Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,625 --> 00:00:11,292
Een Filipijns gezegde luidt:
2
00:00:11,458 --> 00:00:14,207
Hoe lang de processie ook is...
3
00:00:15,917 --> 00:00:18,488
...ze eindigt altijd bij de kerk.
4
00:00:23,375 --> 00:00:26,575
Maar ik geef de voorkeur
aan de legerversie:
5
00:00:27,917 --> 00:00:30,535
Als je geboren bent om te hangen...
6
00:00:31,875 --> 00:00:34,115
...zul je nooit verdrinken.
7
00:02:15,958 --> 00:02:18,625
Ik geef je twee cent per pond.
8
00:02:18,792 --> 00:02:23,081
Vorig jaar was het tien cent.
Ik kan niet leven van twee cent per pond.
9
00:02:23,250 --> 00:02:26,331
Ga dan maar wat meer oogsten.
10
00:02:26,500 --> 00:02:31,951
Dit is alles. Er is niets meer.
- Neem het geld, of eet de rijst zelf op.
11
00:02:35,208 --> 00:02:37,329
Geef hem het geld.
12
00:02:44,000 --> 00:02:46,489
Ga weg. Opgehoepeld.
13
00:03:47,250 --> 00:03:51,872
Dit is zelfs niet genoeg om zaad
voor het volgende seizoen te kopen.
14
00:03:56,625 --> 00:03:58,616
Wat moeten we nu?
15
00:04:08,000 --> 00:04:11,745
We zouden naar Manilla kunnen gaan
en daar werk zoeken.
16
00:06:05,375 --> 00:06:09,120
Mijn kies doet zeer.
- Laat eens zien.
17
00:06:12,292 --> 00:06:17,163
In Manilla zijn veel tandartsen.
Die maken je kies wel beter. Goed?
18
00:06:19,833 --> 00:06:24,158
Kunt u het repareren?
- Ik repareer alles. Uiteindelijk.
19
00:09:31,292 --> 00:09:33,448
ARBEIDSBUREAU
20
00:09:33,708 --> 00:09:35,782
VERBODEN
VUURWAPENS TE DRAGEN
21
00:09:41,208 --> 00:09:43,578
Ik heb drie sterke mannen nodig.
22
00:09:47,667 --> 00:09:50,700
Drie maar. Meer niet.
23
00:10:07,333 --> 00:10:10,201
Dit is pure tijdsverspilling.
24
00:10:11,250 --> 00:10:14,746
Oude vacatures
en banen die al vergeven zijn.
25
00:10:16,208 --> 00:10:23,034
Waar kom je vandaan?
- Uit de provincie Banaue, meneer.
26
00:10:24,708 --> 00:10:27,375
Heb je hier een verblijfplaats?
27
00:10:27,542 --> 00:10:31,701
Ik was net aan het zoeken. Het is duur.
28
00:10:31,875 --> 00:10:37,160
Een vriend van mij verhuurt
kleine appartementen aan gezinnen.
29
00:10:37,333 --> 00:10:41,197
Billijke prijzen.
Zou je er een willen huren?
30
00:10:46,125 --> 00:10:47,997
Goed, meneer.
31
00:12:18,750 --> 00:12:22,614
Ze komen rechtstreeks van de boot.
Uit de provincie Banaue.
32
00:12:22,833 --> 00:12:25,784
Ze zoeken een verblijfplaats.
33
00:12:25,958 --> 00:12:29,075
Hoeveel huur reken je?
- 2000 per maand.
34
00:12:29,625 --> 00:12:33,701
Ik heb maar 1200 peso.
35
00:12:33,875 --> 00:12:37,288
Kom op, mats die man.
Hij heeft een gezin.
36
00:12:39,500 --> 00:12:41,158
Goed, dan.
37
00:13:01,917 --> 00:13:05,033
Nou, dan ga ik maar.
- Dank u.
38
00:13:08,375 --> 00:13:13,530
Mama, papa, mag ik buiten spelen?
- Als je voorzichtig doet.
39
00:13:13,708 --> 00:13:16,197
Bedankt.
40
00:13:43,250 --> 00:13:44,743
OP GOD VERTROUWEN WE
41
00:14:05,792 --> 00:14:10,414
Papa, is dit de plek waar we heen gaan
als we doodgaan?
42
00:14:12,333 --> 00:14:13,411
Nee.
43
00:14:13,583 --> 00:14:17,743
Waar ga dan je heen als je doodgaat?
44
00:14:17,917 --> 00:14:19,824
Dan ga ik hierheen.
45
00:14:20,000 --> 00:14:24,041
Voor altijd?
- Voor altijd en eeuwig.
46
00:14:42,792 --> 00:14:44,166
Baas.
47
00:14:46,167 --> 00:14:50,907
Hoeveel man hebt u vandaag nodig?
Wij kunnen de vering van uw auto redden.
48
00:14:51,083 --> 00:14:56,499
Goed. Kun je zwaar tillen?
- Ik ben boer. Erg sterk.
49
00:14:56,667 --> 00:15:00,956
Goed. Jij en drie grote jongens.
- Wacht hier. Ik ben zo terug.
50
00:15:02,292 --> 00:15:07,743
Ik heb drie grote jongens nodig.
Jij, jij en nu nog ��n.
51
00:15:12,125 --> 00:15:13,701
Vriend.
52
00:15:17,583 --> 00:15:20,072
Hij is sterk. Erg sterk.
53
00:15:36,292 --> 00:15:40,617
Opstaan en wegwezen.
We dulden hier geen krakers.
54
00:15:42,958 --> 00:15:45,625
Maar mijn man heeft huur betaald.
55
00:15:46,667 --> 00:15:49,036
Huur? Aan wie?
56
00:15:49,917 --> 00:15:53,614
Dit is staatseigendom.
Huisvesting wijst de woningen toe.
57
00:15:53,792 --> 00:15:58,532
Wil je naar de gevangenis?
58
00:15:58,708 --> 00:16:01,031
Pak je spullen en wegwezen.
59
00:16:02,958 --> 00:16:04,665
Nu.
60
00:16:42,250 --> 00:16:47,038
Goed gewerkt, jongens.
- Ik zei toch dat ik sterk was.
61
00:16:47,208 --> 00:16:51,154
Ik ga ervandoor.
Jullie zien zelf maar hoe je thuiskomt.
62
00:16:52,875 --> 00:16:55,624
Wacht. Hoe zit het met het loon?
63
00:16:55,875 --> 00:17:00,165
Daar is je loon.
Wees er snel bij, voordat zij alles opeten.
64
00:18:45,500 --> 00:18:51,330
Papa, je zei dat er in Manilla dokters
waren die mijn kies beter konden maken.
65
00:18:51,958 --> 00:18:54,032
Zeg eens A.
66
00:18:56,125 --> 00:19:00,533
Het komt goed, Angel.
We vertrouwen op God.
67
00:19:20,250 --> 00:19:22,821
We kunnen hier niet blijven.
68
00:20:18,292 --> 00:20:22,830
Zoeken jullie een verblijfplaats?
- Daar hopen we op.
69
00:20:23,042 --> 00:20:24,914
Dat daar is vrij.
70
00:20:30,625 --> 00:20:32,166
We hebben geen geld.
71
00:20:32,333 --> 00:20:36,706
Niemand in de sloppenwijken heeft geld.
Daarom wonen we hier.
72
00:20:39,708 --> 00:20:41,118
Dank je.
73
00:21:15,458 --> 00:21:18,125
Doet je kies zeer?
74
00:21:43,625 --> 00:21:46,196
ZOEK JE WERK?
RIJBEWIJS VEREIST
75
00:21:49,542 --> 00:21:51,082
MUNOZ BEVEILIGING
76
00:22:05,458 --> 00:22:11,206
Dit is ATP. Als u belt voor de functie
van chauffeur, druk twee.
77
00:22:14,000 --> 00:22:16,121
Ik bel voor de functie.
78
00:22:16,292 --> 00:22:20,499
De eerste gesprekken
zijn vandaag in Unit 40...
79
00:22:20,667 --> 00:22:24,447
...pakhuisdistrict, Quezon City,
Metro Manilla.
80
00:22:25,833 --> 00:22:27,540
Hartelijk bedankt.
81
00:22:43,208 --> 00:22:46,621
Je bent mooi.
Je zou naar Charlie moeten gaan.
82
00:22:46,792 --> 00:22:53,073
Daar kunnen ze je aan werk helpen.
Ze hebben ook een kinderopvang.
83
00:22:56,333 --> 00:22:58,123
SNEL GELD VERDIENEN
84
00:23:00,458 --> 00:23:02,117
Dank je.
85
00:23:17,792 --> 00:23:19,284
Vriend.
86
00:23:19,458 --> 00:23:25,372
Zullen we samen wachten?
- Je moet achter aansluiten.
87
00:23:28,667 --> 00:23:31,997
Ik ben het, Oscar.
- Ik ken je niet. Ga weg.
88
00:23:32,875 --> 00:23:35,328
Ken je me niet meer?
- Wat is er?
89
00:23:35,500 --> 00:23:40,999
Die zak probeert voor te dringen.
- We zijn vrienden. Collega's.
90
00:23:41,167 --> 00:23:46,120
Achteraan in de rij. Wacht.
Laat die tatoeage eens zien. Kom mee.
91
00:24:10,958 --> 00:24:12,700
Mevrouw?
92
00:24:14,833 --> 00:24:18,614
Ik zoek Charlie.
- In het kantoor, achterin.
93
00:24:19,083 --> 00:24:20,873
Dank je.
94
00:24:57,000 --> 00:24:59,619
Ik zoek Charlie.
- Ik ben Charlie.
95
00:25:00,792 --> 00:25:04,489
Er is me verteld
dat ik hier werk zou kunnen vinden.
96
00:25:04,667 --> 00:25:07,120
Heb je een manager?
- Nee, mevrouw.
97
00:25:07,292 --> 00:25:09,282
Laat je tieten zien.
98
00:25:30,833 --> 00:25:35,704
Dit is een bar, geen zuivelwinkel. Kom
terug als je geen melk meer produceert.
99
00:25:35,875 --> 00:25:39,999
Alstublieft,
we hebben geen geld om eten te kopen.
100
00:25:42,833 --> 00:25:45,500
Heb je eerder in een bar gewerkt?
101
00:25:45,667 --> 00:25:50,241
Luister goed. Ik hou er niet van
dingen te moeten herhalen.
102
00:25:52,417 --> 00:25:57,750
Als je niet danst, zit je in het aquarium
tot een klant jouw nummer kiest.
103
00:25:57,917 --> 00:26:03,202
Jouw taak is ervoor te zorgen
dat de klant drankjes voor je koopt.
104
00:26:09,833 --> 00:26:13,779
Je roept de Mamasan en bestelt wodka,
maar je krijgt water.
105
00:26:13,958 --> 00:26:16,826
Jij houdt de klant tevreden.
106
00:26:17,000 --> 00:26:22,700
Je zit op zijn schoot, kust hem
en streelt zijn ballen.
107
00:26:22,875 --> 00:26:26,916
Zorg ervoor dat hij veel drank bestelt.
108
00:26:27,083 --> 00:26:30,449
Je minimum aantal
is twintig drankjes per avond.
109
00:26:35,125 --> 00:26:40,873
Tempo. Kleedkamer. Hier kleed je je om
en maak je jezelf toonbaar.
110
00:26:41,042 --> 00:26:45,082
Je hebt kinderen, h�? Hoeveel?
- Ik heb er twee.
111
00:26:45,250 --> 00:26:50,038
Die kun je hier laten. Zorg dat ze zich
gedragen, het is hier geen speelplein.
112
00:26:50,208 --> 00:26:55,542
Dank u, mevrouw.
- Alle meisjes hier zijn gezond.
113
00:26:55,750 --> 00:26:58,618
Je moet je laten checken door de dokter.
114
00:27:03,500 --> 00:27:04,874
GEEN GSM
NIET ROKEN
115
00:27:05,042 --> 00:27:07,079
NIET ETEN IN DE SHOWROOM
BOETE 300 PESO
116
00:27:07,250 --> 00:27:09,952
Ga naar deze man.
117
00:27:11,625 --> 00:27:17,492
Als hij je goedkeurt, kom je terug
en geef ik je een kostuum.
118
00:27:17,667 --> 00:27:23,118
Trouwens,
dat gaat allemaal van jouw loon af.
119
00:27:32,333 --> 00:27:34,490
Laat je arm eens zien.
120
00:27:36,958 --> 00:27:39,447
Spears. Negende divisie.
121
00:27:40,542 --> 00:27:43,030
Welk jaar?
- 1989, meneer.
122
00:27:44,500 --> 00:27:47,830
Zat je echt in dienst,
of ben je net zo'n idioot...
123
00:27:48,000 --> 00:27:51,864
...als die gasten buiten,
met hun neptatoeages?
124
00:27:53,167 --> 00:27:57,291
Ik heb vier jaar bij de infanterie gediend.
- En sindsdien?
125
00:27:57,458 --> 00:28:01,322
Ik heb in een zijdefabriek gewerkt,
maar die moest sluiten.
126
00:28:01,458 --> 00:28:06,329
Daarna heb ik gewerkt op de rijstvelden
van de provincie Banaue.
127
00:28:07,542 --> 00:28:12,116
Een boer?
- Ja, meneer.
128
00:28:14,333 --> 00:28:16,656
Is dit het komedie-uurtje?
129
00:28:18,417 --> 00:28:22,706
Hoe heet je, boer?
- Oscar Ramirez, meneer.
130
00:28:22,875 --> 00:28:27,698
Heb je een rijbewijs? Laat maar.
Die heb je vast gekocht in de stad.
131
00:28:27,875 --> 00:28:30,364
Ik heb geen rijbewijs.
132
00:28:32,250 --> 00:28:34,040
Ik mag die vent wel.
133
00:28:35,917 --> 00:28:38,322
Ik mag je, omdat je niet liegt.
134
00:28:38,625 --> 00:28:43,780
Goed. Het werk houdt in dat je rijdt
voor Waardetransport Manilla.
135
00:28:43,958 --> 00:28:47,075
We vervoeren geld
en andere kostbaarheden.
136
00:28:47,250 --> 00:28:52,038
We maken gebruik van gepantserde
voertuigen en automatische wapens.
137
00:28:52,208 --> 00:28:57,494
Je krijgt 500 peso per dag.
Niet veel voor zulk gevaarlijk werk.
138
00:28:57,667 --> 00:29:00,202
Heb je nog interesse?
139
00:29:00,375 --> 00:29:02,994
Het zou m'n gezin enorm helpen.
140
00:29:04,708 --> 00:29:11,203
Dit is het eerste gesprek om
verdachte sollicitanten eruit te halen.
141
00:29:11,375 --> 00:29:16,198
Morgen is het echte sollicitatiegesprek,
op het hoofdkantoor, met de kapitein.
142
00:29:16,375 --> 00:29:22,242
Nog ��n vraag. Hoe kan ik ervan op aan
dat 'n boer met vier jaar legerervaring...
143
00:29:22,417 --> 00:29:27,868
...een van de gevaarlijkste jobs
van Metro Manilla aankan?
144
00:29:31,375 --> 00:29:34,077
Mijn dochter heeft kiespijn.
145
00:29:35,542 --> 00:29:39,405
Ok�, ok�. Ik mag jou wel, boer.
146
00:29:41,750 --> 00:29:46,538
Vul dit in en neem het morgen mee.
Stipt 08.00 uur.
147
00:29:46,708 --> 00:29:48,367
Dank u, meneer.
148
00:30:33,750 --> 00:30:37,447
Er is een plek waar ik werk kan krijgen.
149
00:30:38,500 --> 00:30:41,249
Waar?
- Het is een bar.
150
00:30:44,375 --> 00:30:46,579
Wat voor bar?
151
00:30:47,708 --> 00:30:50,659
Een bar waar meisjes dansen.
152
00:30:54,667 --> 00:30:57,072
We hebben geen geld.
153
00:30:57,250 --> 00:30:59,454
We hebben geen eten.
154
00:31:00,417 --> 00:31:02,407
We hebben niets.
155
00:31:04,292 --> 00:31:05,950
Het spijt me, Mai.
156
00:31:09,292 --> 00:31:11,329
Het is niet jouw schuld.
157
00:31:13,500 --> 00:31:18,999
Soms is je enige houvast
het lemmet van een mes.
158
00:31:21,417 --> 00:31:24,035
Maar we vertrouwen op God.
159
00:31:25,083 --> 00:31:28,283
En ik weet dat Hij ons niet
in de steek zal laten.
160
00:31:30,750 --> 00:31:32,373
Ooit...
161
00:31:33,792 --> 00:31:37,204
...laten we deze ellende achter ons.
162
00:32:11,917 --> 00:32:16,823
Hoe zie ik eruit?
- Erg knap.
163
00:32:50,125 --> 00:32:51,867
Je bent te laat.
164
00:32:52,042 --> 00:32:57,493
Ik zei 08.00 uur. In dit werk is op tijd
zijn, een kwartier te vroeg komen.
165
00:32:57,667 --> 00:33:02,075
Het spijt me.
- Dan hoef je je nooit te verontschuldigen.
166
00:33:02,250 --> 00:33:06,575
Moet je dat overhemd zien.
Je lijkt wel een dakloze.
167
00:33:06,750 --> 00:33:11,206
Misschien was dit een vergissing.
- Misschien. Volg mij.
168
00:33:16,250 --> 00:33:18,157
Ga je gezicht wassen.
169
00:33:25,042 --> 00:33:29,948
Ik heb een goed gevoel over jou, boer.
Stel me niet teleur.
170
00:33:30,125 --> 00:33:33,158
Wat doe je nou? Dat is mondwater.
171
00:33:36,333 --> 00:33:39,415
Hier. Trek aan.
Je kunt het wassen en teruggeven.
172
00:33:39,583 --> 00:33:44,371
Of een nieuwe voor me kopen
van je eerste salaris.
173
00:33:57,917 --> 00:34:00,073
Ga maar even liggen.
174
00:34:08,917 --> 00:34:14,783
Knie�n omhoog.
Iets meer uit elkaar.
175
00:34:22,708 --> 00:34:24,082
Je bent zwanger.
176
00:34:25,875 --> 00:34:29,785
Ik denk zo'n vijf of zes weken.
177
00:34:46,500 --> 00:34:51,157
Mijn dochter heeft kiespijn.
Kunt u even kijken?
178
00:34:51,333 --> 00:34:53,822
Ik ben geen tandarts.
179
00:34:58,042 --> 00:35:01,289
Er zijn twee soorten functies
in ons bedrijf.
180
00:35:01,458 --> 00:35:06,660
De binnendienst en de chauffeurs.
Zij mogen niet met elkaar praten.
181
00:35:06,833 --> 00:35:10,199
Chauffeurs mogen 't hoofdkantoor niet in.
182
00:35:10,375 --> 00:35:14,748
Zelfs als je wordt aangenomen,
zul je hier niet meer komen.
183
00:35:14,917 --> 00:35:20,332
Tenzij je wordt overvallen.
Dan moet je hier een verklaring afleggen.
184
00:35:20,500 --> 00:35:22,158
Voor je kijken.
185
00:35:25,542 --> 00:35:29,452
Bedankt voor deze kans.
- Succes.
186
00:35:29,625 --> 00:35:32,160
Agent Alvares, u bent aan de beurt.
187
00:35:42,958 --> 00:35:48,196
Verdomde ex-agenten.
Ze denken dat ze beter zijn dan wij.
188
00:35:48,375 --> 00:35:51,705
Dat weet ik, omdat ik net zo was.
189
00:35:51,875 --> 00:35:54,280
Luister goed naar me, boertje.
190
00:35:54,458 --> 00:36:01,035
De grote baas heet Buddha.
Wij noemen hem 'Lachende Boeddha'.
191
00:36:01,208 --> 00:36:03,282
Hij houdt van moppen.
192
00:36:03,458 --> 00:36:07,322
Hij vraagt nieuwelingen altijd
of ze een mop willen vertellen.
193
00:36:09,167 --> 00:36:11,999
Een mop?
- Hij wil zien of je karakter hebt.
194
00:36:12,167 --> 00:36:17,073
Of je vlug van begrip bent.
- Ik ken geen moppen.
195
00:36:17,250 --> 00:36:21,493
Ken je die niet, van die drie vrouwen
die solliciteren in een bar?
196
00:36:27,292 --> 00:36:31,202
Luister, Oscar.
Je bent ondergekwalificeerd.
197
00:36:31,375 --> 00:36:35,120
Maar Ong beveelt je aan.
Hier staat...
198
00:36:36,750 --> 00:36:41,372
...dat je boer bent geweest in Banaue.
199
00:36:44,458 --> 00:36:48,322
Dus je hebt nooit
beveiligingswerk gedaan?
200
00:36:48,500 --> 00:36:53,833
Ordehandhaving? Iets van dien aard?
- Nee, meneer.
201
00:36:57,000 --> 00:36:59,571
Misschien is dat een voordeel.
202
00:36:59,750 --> 00:37:04,786
Dan heb je in de loop der jaren
geen slechte gewoontes aangeleerd.
203
00:37:07,208 --> 00:37:09,365
Dus kunnen wij je opleiden.
204
00:37:11,833 --> 00:37:13,492
Op onze manier.
205
00:37:16,125 --> 00:37:19,538
Oscar, vertel me een mop.
206
00:37:21,208 --> 00:37:26,079
Een mop, meneer?
- Ja. Dat vind ik leuk.
207
00:37:28,792 --> 00:37:31,624
Drie vrouwen solliciteren in een bar.
208
00:37:33,250 --> 00:37:40,539
De manager vraagt: 'Als je 20 dollar
op de vloer van de bar zou vinden...
209
00:37:40,708 --> 00:37:42,829
...wat zou je er dan mee doen?'
210
00:37:43,667 --> 00:37:45,788
Zegt de eerste:
211
00:37:47,625 --> 00:37:52,697
'Ik zou het geld oppakken
en in de kassa stoppen.'
212
00:37:54,000 --> 00:37:59,120
De tweede zei: 'Ik zou controleren
of iemand het verloren had...
213
00:38:00,583 --> 00:38:04,529
...en zo niet,
dan zou ik het in de kassa stoppen.'
214
00:38:05,958 --> 00:38:09,241
Vervolgens zegt de derde:
215
00:38:10,833 --> 00:38:13,867
'Ik zou m'n voet erop zetten.
216
00:38:14,042 --> 00:38:17,075
En als niemand kijkt...
217
00:38:18,125 --> 00:38:20,696
...zou ik het in m'n zak stoppen.'
218
00:38:21,750 --> 00:38:24,239
Wie van de drie kreeg de baan?
219
00:38:28,125 --> 00:38:30,578
Degene met de grootste tieten.
220
00:38:52,958 --> 00:38:54,368
Papa.
221
00:38:56,792 --> 00:38:59,031
Kijk.
- Hoe kom je daaraan?
222
00:38:59,208 --> 00:39:00,784
Van de arts gekregen.
223
00:39:00,958 --> 00:39:07,121
Hij maakte mijn kies beter
en gaf ons lollies.
224
00:39:07,292 --> 00:39:10,906
Hoe kwam je bij een arts?
- Het gezondheidscentrum.
225
00:39:11,083 --> 00:39:17,080
Hoe ging het sollicitatiegesprek?
Wat een mooi overhemd.
226
00:39:17,250 --> 00:39:19,821
Hoe kom je daaraan?
- Van een vriend gekregen.
227
00:39:20,000 --> 00:39:23,661
En niet zomaar een vriend.
Mijn nieuwe baas.
228
00:39:23,833 --> 00:39:28,372
Baas? Heb je werk?
229
00:39:40,125 --> 00:39:42,116
Een paar schoenen.
230
00:39:42,333 --> 00:39:47,156
Een uniform. Een kevlar helm.
Hier tekenen.
231
00:40:04,375 --> 00:40:10,407
Je ziet er goed uit, boertje.
- Nogmaals bedankt, meneer. Voor alles.
232
00:40:10,542 --> 00:40:15,199
Wil je me bedanken? Bedank me maar
door goed te zijn in je werk...
233
00:40:15,375 --> 00:40:17,910
...en mij te steunen.
234
00:40:19,083 --> 00:40:22,366
Ik zal alles doen wat nodig is.
235
00:40:23,292 --> 00:40:29,999
Mooi. De eerste maand rij je met mij.
Ik leid alle nieuwkomers op.
236
00:40:31,917 --> 00:40:35,745
Begin maar met je oren en ogen
open te houden.
237
00:40:35,917 --> 00:40:38,452
Ben je er klaar voor?
- Ja, meneer.
238
00:40:38,625 --> 00:40:40,829
Prima.
239
00:40:50,250 --> 00:40:55,998
Dit is een keramisch vest.
Houdt alles tegen tot aan een M16.
240
00:40:56,167 --> 00:40:58,453
M16?
- Vriend.
241
00:40:58,625 --> 00:41:06,447
Ze overvallen ons niet met waterpistolen.
Dit is het wilde westen.
242
00:41:18,875 --> 00:41:23,698
Dit is de poortwachter.
Hij checkt 's morgens de lege kistjes...
243
00:41:23,875 --> 00:41:27,122
...en 's avonds boekt hij ze weer in.
244
00:42:01,500 --> 00:42:06,536
Dus wij leveren die kistjes af?
- Ja. We leveren ze af bij de klanten.
245
00:42:06,708 --> 00:42:10,916
Hoe werkt dat?
- We weten nooit hoeveel erin zit.
246
00:42:11,083 --> 00:42:15,243
Onze klanten hebben een sleutel,
net als hun bank.
247
00:42:15,458 --> 00:42:19,582
Ons bedrijf heeft van elke sleutel
een reserve-exemplaar.
248
00:42:21,167 --> 00:42:23,738
Die bewaren ze op het hoofdkantoor.
249
00:42:23,917 --> 00:42:28,124
Als er een kistje kwijtraakt
of wordt gestolen...
250
00:42:30,292 --> 00:42:32,780
...worden alle sleutels ingenomen...
251
00:42:32,958 --> 00:42:38,872
...tot het kistje teruggevonden
of vernietigd is.
252
00:42:40,375 --> 00:42:45,447
Uiteraard worden de chauffeurs
en de sleutels gescheiden gehouden.
253
00:42:47,333 --> 00:42:50,746
Je komt alleen binnen
op het hoofdkantoor...
254
00:42:50,917 --> 00:42:56,949
...op de dag dat Buddha je aanneemt
of de dag dat je een 'debriefing' hebt.
255
00:42:58,167 --> 00:43:03,950
Zo noemen ze een verhoor
na een overval.
256
00:43:07,125 --> 00:43:12,031
Sinds het bedrijf is opgericht,
zijn er slechts twee kistjes zoekgeraakt.
257
00:43:13,042 --> 00:43:15,447
Dus er zijn niet veel overvallen?
258
00:43:17,208 --> 00:43:23,821
Overvallen zat. Vooral in verkiezingstijd.
259
00:43:24,542 --> 00:43:26,947
Waarom in verkiezingstijd?
260
00:43:34,750 --> 00:43:38,744
Een verkiezing winnen,
betekent een hoge campagnerekening.
261
00:43:40,125 --> 00:43:43,407
Ze winnen alleen
als ze een fortuin uitgeven.
262
00:43:44,083 --> 00:43:48,540
Niet alle politici hebben neven
die de lotto winnen.
263
00:43:50,875 --> 00:43:54,999
Alhoewel, heb je gemerkt
hoe vaak hun neven de lotto winnen?
264
00:43:55,167 --> 00:43:58,663
Ken jij iemand
die de lotto gewonnen heeft?
265
00:43:58,833 --> 00:44:03,823
Je komt eerder een buitenaards wezen
tegen, dan dat je de lotto wint.
266
00:44:04,000 --> 00:44:06,286
Maar maakt dat iets uit? Natuurlijk niet.
267
00:44:06,458 --> 00:44:11,909
Wij staan in de rij voor lottotickets.
Dagelijks, week na week.
268
00:44:15,083 --> 00:44:19,291
Het is nou eenmaal zo,
dat winnen niet de realiteit is.
269
00:44:19,458 --> 00:44:21,994
Maar de hoop om te winnen...
270
00:44:22,167 --> 00:44:24,999
Hoop is alles
wat mensen nodig hebben.
271
00:44:25,167 --> 00:44:28,828
Maar echt winnen... Dat is onmogelijk.
272
00:44:55,000 --> 00:45:01,198
Wordt het kistje geopend zonder sleutel,
dan treedt de beveiliging in werking.
273
00:45:01,375 --> 00:45:06,660
Dan wordt de inhoud vernietigd
door middel van een inktbom.
274
00:45:09,917 --> 00:45:11,954
Ben jij ooit beroofd?
275
00:45:35,042 --> 00:45:36,867
Mijn vorige partner, Biboy...
276
00:45:51,250 --> 00:45:54,248
We hadden twee kistjes.
277
00:45:56,125 --> 00:45:59,989
Een hadden ze geprobeerd te openen
zonder sleutel.
278
00:46:10,917 --> 00:46:14,697
Ze wilden de sleutel
van het andere kistje.
279
00:46:17,750 --> 00:46:22,289
Als ze geen masker dragen,
kan het maar op ��n manier eindigen.
280
00:46:34,833 --> 00:46:37,950
Als je gaat, ga dan met stijl.
281
00:46:59,292 --> 00:47:03,534
Weet je wat er gebeurt als 'n werknemer
van Waardetransport Manilla...
282
00:47:03,708 --> 00:47:06,031
...sterft tijdens zijn dienst?
283
00:47:09,625 --> 00:47:12,576
Dan wordt zijn partner de 'postbode'.
284
00:47:12,750 --> 00:47:19,576
Dat betekent dat je de weduwe
zijn persoonlijke eigendommen brengt.
285
00:47:19,708 --> 00:47:25,705
In het geval van mijn partner Biboy
was dat een Timex horloge...
286
00:47:25,875 --> 00:47:28,790
...en een cheque voor 300 dollar
voor zijn leven.
287
00:47:29,000 --> 00:47:34,155
Omdat hij nooit zal zien
hoe zijn kinderen tieners worden.
288
00:47:41,042 --> 00:47:43,328
Daarom trainen we.
289
00:48:05,958 --> 00:48:09,454
Geen oorbeschermers.
Je moet aan het geluid wennen.
290
00:48:09,625 --> 00:48:11,663
Ik heb sinds het leger
niet meer geschoten.
291
00:48:11,833 --> 00:48:15,080
Het is net als fietsen.
292
00:48:15,250 --> 00:48:18,082
Dat heb ik ook niet meer gedaan
sinds het leger.
293
00:48:19,708 --> 00:48:23,784
Niet richten. Schieten.
- Ja, meneer.
294
00:48:23,958 --> 00:48:30,915
Dit staat als enige tussen jouw leven
en mij als 'postbode' van je vrouw.
295
00:48:42,000 --> 00:48:44,204
Kom, we gaan eten.
296
00:49:07,708 --> 00:49:10,197
Geen zorgen, het is maar kip.
297
00:49:22,417 --> 00:49:26,363
Vind je het niet lekker?
- Zalig. Ik bewaar het voor later.
298
00:49:26,917 --> 00:49:29,666
Misschien is er geen 'later'.
299
00:49:29,833 --> 00:49:33,329
Eet op.
Je krijgt er nog een van me, voor later.
300
00:49:45,542 --> 00:49:52,249
Nu we partners zijn, moet ik weten
of je mij rugdekking zult geven.
301
00:49:54,125 --> 00:49:56,116
Alles wat je wilt, baas.
302
00:49:58,000 --> 00:50:00,619
Jij moet vandaag voor me uitklokken.
303
00:50:01,917 --> 00:50:08,364
Krijgen we dan geen problemen?
- Welnee. Ze checken het nooit.
304
00:50:15,083 --> 00:50:16,541
Oscar?
305
00:50:19,958 --> 00:50:23,454
Kan ik je iets in vertrouwen vertellen?
306
00:50:32,042 --> 00:50:33,416
Wat?
307
00:50:34,750 --> 00:50:39,703
Ik heb een vrouw en een minnares.
308
00:50:41,417 --> 00:50:44,368
Ik weet dat het slecht is, maar...
309
00:50:45,875 --> 00:50:49,739
Mijn vrouw zou het doorhebben,
als ik te laat thuiskom.
310
00:50:50,625 --> 00:50:54,240
Ik moet haar dus bezoeken
tijdens het werk.
311
00:50:54,417 --> 00:50:56,703
Dat kun je toch wel begrijpen?
312
00:51:01,875 --> 00:51:06,082
Nog een keer hetzelfde
voor mijn partner, de boer.
313
00:51:22,333 --> 00:51:25,781
Als de baby maar niet gaat huilen.
314
00:51:48,500 --> 00:51:51,581
Krijgen stagiaires
tegenwoordig tijdkaarten?
315
00:51:51,750 --> 00:51:55,826
Ik moest je halen van Ong.
We gaan wat drinken. Het is boys night.
316
00:51:56,000 --> 00:51:58,832
Ik zit wat krap tot het betaaldag is.
317
00:51:59,000 --> 00:52:02,164
De bar is van mijn familie.
Vandaag trakteer ik.
318
00:52:02,333 --> 00:52:04,904
Kleed je om. Je kunt met mij meerijden.
319
00:52:09,208 --> 00:52:11,661
Heb je een scheet gelaten in m'n auto?
320
00:52:17,000 --> 00:52:20,780
Wat heb je daar?
- Het is kip.
321
00:52:24,083 --> 00:52:26,406
Het ruikt naar kippenkont.
322
00:52:41,250 --> 00:52:44,082
Kijk eens wie we daar hebben.
323
00:52:47,917 --> 00:52:52,491
Heb je je eigen eten meegebracht?
We hebben hier ook eten, hoor.
324
00:52:52,667 --> 00:52:56,246
Je went wel aan ze.
Hier zijn we allemaal broeders.
325
00:52:56,417 --> 00:52:58,206
Vanavond is boys night.
326
00:52:58,375 --> 00:53:03,530
We komen elke week bij elkaar
en doen niets, behalve plezier maken...
327
00:53:03,708 --> 00:53:05,616
...en dronken worden.
328
00:53:05,792 --> 00:53:07,948
Oscar, de boer.
329
00:53:14,625 --> 00:53:19,448
Bridget, ga een paar flessen halen
en shotglaasjes.
330
00:53:30,208 --> 00:53:35,908
Ik zweer je, als ik m'n handen niet
vol had aan m'n vrouw en m'n minnares...
331
00:53:42,375 --> 00:53:45,788
Als ik groot ben,
wil ik net zo worden als Ong.
332
00:53:46,667 --> 00:53:48,704
En als kind noemden ze mij JJ.
333
00:53:51,167 --> 00:53:52,743
Neem een shotje.
334
00:53:52,917 --> 00:53:54,623
Kom op.
335
00:53:56,167 --> 00:53:58,833
Vanavond drink je met ons, Oscar.
336
00:54:00,333 --> 00:54:02,952
Een toost.
337
00:54:06,083 --> 00:54:10,124
Ik ben drie keer 'postbode' geweest.
338
00:54:10,292 --> 00:54:14,285
En Biboy was zonder twijfel
de moeilijkste.
339
00:54:14,458 --> 00:54:16,663
Moge hij rusten in vrede.
340
00:54:24,208 --> 00:54:26,827
Nog eentje.
341
00:54:34,750 --> 00:54:36,906
Op onze nieuwe rekruut.
342
00:54:38,292 --> 00:54:40,615
Op Oscar, de boer.
343
00:58:05,333 --> 00:58:10,405
Steek je vingers in je keel.
Daarna gaat het wel weer.
344
00:58:17,958 --> 00:58:23,327
Voor jou geen drank meer. Beloofd.
- Ik ben in orde.
345
00:59:23,042 --> 00:59:25,365
Heb je een kater?
346
00:59:26,750 --> 00:59:30,696
Nee, meneer.
- Noem me geen 'meneer'.
347
01:00:13,167 --> 01:00:15,620
Niet doorlopen. Wacht.
348
01:00:34,375 --> 01:00:37,906
Ok�. Kom maar naar buiten.
349
01:00:56,042 --> 01:00:59,490
Het is een grote wagen,
dus neem de bochten ruim.
350
01:01:03,208 --> 01:01:06,242
Heel goed.
- Dank je.
351
01:01:07,042 --> 01:01:11,913
Nu hoeven we alleen nog in de stad
een vals rijbewijs voor je te kopen.
352
01:01:20,250 --> 01:01:23,082
We worden gevolgd
door een zwarte Honda.
353
01:01:29,125 --> 01:01:31,614
Rij een blokje om.
354
01:02:12,542 --> 01:02:14,118
Ze zijn weg.
355
01:02:16,625 --> 01:02:20,998
Ze wisten dat we ze doorhadden.
356
01:02:21,667 --> 01:02:25,328
Gepantserde voertuigen
rijden niet zomaar rondjes.
357
01:02:25,500 --> 01:02:29,280
Was dit serieus?
- Of het waren kinderen die ons testten...
358
01:02:29,458 --> 01:02:32,326
...om te kijken of we wakker zijn.
359
01:02:51,458 --> 01:02:55,322
Mijn vrouw heeft gekookt voor vrienden,
maar die hebben afgezegd.
360
01:02:55,500 --> 01:02:58,913
Komen jij en je vrouw een hapje eten?
361
01:02:59,042 --> 01:03:02,242
Ze heeft een hekel aan eten verspillen.
362
01:03:02,417 --> 01:03:06,576
Mijn vrouw moet vanavond werken.
- Dan moet je alleen komen.
363
01:03:08,333 --> 01:03:11,829
Mijn vrouw zou beledigd zijn
als je niet kwam.
364
01:03:12,000 --> 01:03:13,409
Ja, meneer.
365
01:03:16,708 --> 01:03:21,531
Oscar, wil je je vrouw echt niet bellen
om te vragen of ze komt?
366
01:03:21,708 --> 01:03:24,541
Ze werkt, liefje. Dat zei ik toch?
367
01:03:24,708 --> 01:03:28,288
Neem dan wat eten mee naar huis.
- Erg vriendelijk, mevrouw.
368
01:03:28,458 --> 01:03:31,207
Noem me geen 'mevrouw'.
369
01:03:31,875 --> 01:03:34,328
Ik heet Dora.
370
01:03:36,750 --> 01:03:38,373
Oscar.
- Nee, dank je.
371
01:03:38,542 --> 01:03:43,033
Hij drinkt niet. Haal wat frisdrank.
Laat die maar hier.
372
01:03:43,208 --> 01:03:49,323
Kom mee naar het dak.
Dora wil niet dat ik binnen rook.
373
01:03:58,125 --> 01:04:04,738
Moet je zien. Metro Manilla.
Behoorlijk imposant.
374
01:04:11,375 --> 01:04:15,831
Je hebt een benijdenswaardig leven.
Je hebt het gemaakt.
375
01:04:16,792 --> 01:04:18,533
Ik moet je iets vragen.
376
01:04:20,708 --> 01:04:22,367
Waar woon je echt?
377
01:04:24,750 --> 01:04:26,207
In Tondo.
378
01:04:32,167 --> 01:04:35,615
Als het bedrijf daarachter komt,
word je ontslagen.
379
01:04:37,708 --> 01:04:42,615
Je werkt voor een bedrijf
dat waardetransporten doet.
380
01:04:44,875 --> 01:04:52,614
De sloppenwijken zijn een toevluchtsoord
voor de gevaarlijkste criminelen.
381
01:04:56,583 --> 01:05:00,447
Ze kunnen je gezin ontvoeren.
382
01:05:03,125 --> 01:05:05,116
Ze kunnen je chanteren.
383
01:05:08,542 --> 01:05:11,374
Je dwingen om te helpen bij een overval.
384
01:05:21,167 --> 01:05:24,532
Je brengt mij dus ook in gevaar.
385
01:05:26,917 --> 01:05:28,575
Wist je dat?
386
01:05:35,750 --> 01:05:38,073
Ken je het verhaal van Alfred Santos?
387
01:05:42,083 --> 01:05:47,499
Alfred was een hardwerkende,
eerlijke man.
388
01:05:51,125 --> 01:05:55,996
Hij werkte voor zijn vader,
die eigenaar was van een zijdefabriek.
389
01:05:57,000 --> 01:05:59,749
Ze hadden een bloeiend bedrijf.
390
01:06:01,125 --> 01:06:04,455
Een concurrerend bedrijf
kon dat niet hebben.
391
01:06:07,667 --> 01:06:10,072
De arbeiders werden bedreigd.
392
01:06:10,250 --> 01:06:14,291
En zonder arbeiders,
moest Alfred zijn fabriek sluiten.
393
01:06:17,542 --> 01:06:21,749
Elke dag kwam Alfred
de moordenaars van zijn vader tegen.
394
01:06:23,708 --> 01:06:29,705
Met al die bedreigingen, geen inkomsten
en stijgende schulden...
395
01:06:31,458 --> 01:06:33,366
Welke keus had Alfred?
396
01:06:35,083 --> 01:06:37,039
Wat is er gebeurd met Alfred?
397
01:06:40,375 --> 01:06:43,373
Wat gebeurt er met iemand
die wanhopig wordt gemaakt?
398
01:06:43,542 --> 01:06:46,954
Wanhopige situaties
vragen om wanhopige acties.
399
01:06:49,917 --> 01:06:55,202
En wanhopige acties worden je dood.
400
01:06:59,833 --> 01:07:01,789
Op de een of andere manier...
401
01:07:04,042 --> 01:07:07,952
...voel ik me verantwoordelijk
voor Alfreds dood.
402
01:07:10,042 --> 01:07:11,416
Waarom?
403
01:07:12,333 --> 01:07:14,324
Ik werkte in die fabriek.
404
01:07:16,458 --> 01:07:21,660
Nadien moesten we werk zoeken
op de rijstvelden.
405
01:07:21,833 --> 01:07:25,827
We hadden weerstand moeten bieden
aan de bedreigingen...
406
01:07:26,000 --> 01:07:28,074
...en voor ze op moeten komen.
407
01:07:28,250 --> 01:07:32,954
Voor die familie opkomen
en zelf ook sterven?
408
01:07:40,542 --> 01:07:45,246
Lieverd, het is laat.
Hier, Oscar. Voor je vrouw.
409
01:07:46,042 --> 01:07:49,324
Dank je, Dora.
- Ik breng Oscar naar huis.
410
01:07:49,500 --> 01:07:51,076
Goed. Tot gauw.
411
01:08:03,625 --> 01:08:05,580
Daar had je af moeten slaan.
412
01:08:08,583 --> 01:08:10,704
Ik moet je iets laten zien.
413
01:08:36,958 --> 01:08:39,364
Kun je een geheim bewaren?
414
01:08:39,583 --> 01:08:42,747
Dit liefdesnestje hou ik aan
voor mijn minnares.
415
01:08:42,917 --> 01:08:47,242
Daar is de slaapkamer.
En daar is de douche.
416
01:08:49,167 --> 01:08:54,867
M'n minnares voelt zich goedkoop
in motels, dus heb ik dit ernaast.
417
01:08:55,042 --> 01:08:58,289
Ik betaal de huur wekelijks. Contant.
418
01:08:58,458 --> 01:08:59,951
Jij mag hier wonen.
419
01:09:03,167 --> 01:09:05,122
Grapje, zeker?
420
01:09:06,083 --> 01:09:07,873
Echt waar?
421
01:09:11,208 --> 01:09:13,329
Mogen we hier echt wonen?
422
01:09:16,542 --> 01:09:20,073
De meisjes zullen zo gelukkig zijn.
423
01:09:21,125 --> 01:09:23,792
Heb jij dat opgehangen?
424
01:09:26,250 --> 01:09:28,122
Herinnert dit je aan thuis?
425
01:09:31,208 --> 01:09:33,614
We hebben alleen geen geld.
426
01:09:33,792 --> 01:09:38,414
Over vier dagen krijg je je loon
en deze week heb ik al betaald.
427
01:09:39,542 --> 01:09:46,332
Ik zweer het.
Ik betaal je terug, zodra ik m'n loon heb.
428
01:09:46,500 --> 01:09:49,700
Geen probleem.
We zijn partners, weet je nog?
429
01:09:49,875 --> 01:09:52,992
Zo doen we dat, als partners.
430
01:09:53,167 --> 01:09:55,655
Kom, dan gaan we de meisjes halen.
431
01:09:55,833 --> 01:10:01,830
Ik wil liever dat je m'n gezin pas ontmoet
als ze schoon en opgeknapt zijn.
432
01:10:01,958 --> 01:10:07,576
Daar heb ik wel begrip voor.
Binnenkort, dan?
433
01:10:10,208 --> 01:10:11,618
Papa.
434
01:10:14,250 --> 01:10:18,030
Wat doe jij hier?
- Ik kwam jullie ophalen.
435
01:10:24,250 --> 01:10:26,157
Waar gaan we heen?
436
01:10:29,583 --> 01:10:32,498
Het is net het Peninsula Hotel.
437
01:10:32,667 --> 01:10:34,325
Gaan we hier wonen?
438
01:10:34,500 --> 01:10:38,707
Hoe is dit mogelijk?
- Mijn partner is een goed mens.
439
01:10:41,833 --> 01:10:43,741
En kijk hier eens...
440
01:10:45,167 --> 01:10:47,490
We hebben stromend water.
441
01:11:52,458 --> 01:11:57,448
Hoe heb je geslapen, boertje?
- Nogmaals bedankt voor alles...
442
01:11:57,625 --> 01:12:01,915
Hou op, boertje.
Je hebt me nu al twaalf keer bedankt.
443
01:12:04,625 --> 01:12:07,327
Ik wou dat ik meer voor jou kon doen.
444
01:12:25,250 --> 01:12:27,573
Dit houdt de moed erin.
445
01:12:29,292 --> 01:12:35,324
Muziek maakt het draaglijk
in deze doodskist.
446
01:12:37,458 --> 01:12:43,407
Dit soort klassieke muziek?
Die reinigt je ziel.
447
01:12:54,625 --> 01:12:58,950
De volgende klant is niet eens 'n bedrijf.
Het is een man.
448
01:12:59,125 --> 01:13:04,624
Deze idioot denkt dat hij
een Amerikaanse rapper is.
449
01:13:06,125 --> 01:13:10,829
Wat voor werk doet hij?
- De zaak vraagt niks en mij boeit 't niet.
450
01:13:11,000 --> 01:13:13,571
Ik weet alleen dat hij veel fooi geeft.
451
01:13:15,833 --> 01:13:18,748
Verdomme, jullie zijn te vroeg.
452
01:13:21,667 --> 01:13:24,783
Spreek Engels.
- Goedendag, meneer.
453
01:13:25,000 --> 01:13:27,619
Waar heb je Engels geleerd,
Mary Poppins?
454
01:13:27,792 --> 01:13:31,122
Is dat de politie?
- Ik heb de politie in m'n zak.
455
01:13:31,292 --> 01:13:33,366
Deze stad is van Pino.
456
01:13:44,667 --> 01:13:46,657
Geef dat stapeltje eens aan.
457
01:13:56,083 --> 01:13:58,406
Mary, geef dat stapeltje aan.
458
01:14:33,542 --> 01:14:38,282
Dacht jij hetzelfde?
- Wat bedoel je?
459
01:14:38,458 --> 01:14:44,123
Oscar, stop met dat
ik-ben-een-eerlijke-arbeider-gezeik.
460
01:14:44,292 --> 01:14:48,996
Jij dacht: we kunnen
die bodyguards neerschieten...
461
01:14:49,167 --> 01:14:52,283
...en die nagemaakte patser.
462
01:14:52,500 --> 01:14:55,913
Dan pikken we z'n geld in.
Wie kan het wat schelen?
463
01:14:57,583 --> 01:15:01,707
Ik geloof niet in geweld.
- Het zal wel.
464
01:15:04,333 --> 01:15:06,573
Zeg eens...
465
01:15:06,750 --> 01:15:10,957
...na alles wat ik voor je gedaan heb...
466
01:15:11,125 --> 01:15:14,325
Het is duidelijk
dat hij daar meer geld heeft.
467
01:15:14,500 --> 01:15:18,364
Waarschijnlijk heeft hij
een kluis in de vloer.
468
01:15:19,625 --> 01:15:22,742
Amerikaans geld en drugsgeld.
469
01:15:24,583 --> 01:15:28,908
Stel dat ik terug zou willen gaan
om het te pakken?
470
01:15:30,667 --> 01:15:33,618
Zou jij me dan steunen?
471
01:15:33,792 --> 01:15:36,197
Moeten wij misdadigers worden?
472
01:15:37,292 --> 01:15:41,451
Wij zijn niet de misdadigers.
Dat zijn zij.
473
01:15:44,250 --> 01:15:48,160
Zij zijn wat er mis is met Metro Manilla.
474
01:15:50,292 --> 01:15:53,290
Wij zijn de goede gasten. De arbeiders.
475
01:15:53,458 --> 01:15:57,783
Jij, ik en mijn partner
die op z'n knie�n stierf als een hond.
476
01:15:59,167 --> 01:16:00,576
Als wij teruggaan...
477
01:16:00,750 --> 01:16:05,740
...is er geen verschil tussen ons
en de moordenaars van je partner.
478
01:16:30,000 --> 01:16:33,994
Blijf van die kat af.
- Het is nog maar een kitten.
479
01:16:34,417 --> 01:16:36,703
Geef terug.
480
01:16:58,125 --> 01:17:00,329
Blijf hier. Ik moet pissen.
481
01:17:39,292 --> 01:17:40,784
Ong, geef antwoord.
482
01:18:03,292 --> 01:18:04,950
Ong.
483
01:18:07,667 --> 01:18:10,618
Laat jullie wapens vallen.
- Krijg de pest.
484
01:18:10,792 --> 01:18:15,828
Rustig. Niks aan de hand.
- Maak die klootzak af.
485
01:18:16,000 --> 01:18:20,124
Ik zei dat je in de wagen moest blijven.
- Laat vallen.
486
01:18:20,292 --> 01:18:22,413
Laat jullie wapens zakken.
487
01:18:28,250 --> 01:18:33,286
Mijn partner zal niet moeilijk doen.
Er is niks veranderd.
488
01:18:34,792 --> 01:18:38,371
Het plan blijft hetzelfde.
Doe wat we afgesproken hebben.
489
01:18:43,250 --> 01:18:44,707
Wie zijn dat?
490
01:18:46,667 --> 01:18:50,791
Ik snap het niet. Wie zijn dat?
- Luister goed naar me.
491
01:18:50,958 --> 01:18:54,490
Je moet iets heel goed begrijpen.
Onze toekomst...
492
01:18:54,667 --> 01:19:01,030
...en die van onze gezinnen hangt af van
wat er de komende uren gaat gebeuren.
493
01:19:01,208 --> 01:19:06,659
Toen ik en mijn partner Biboy
zes maanden geleden werden beroofd...
494
01:19:07,708 --> 01:19:11,654
...probeerden de dieven
ervandoor te gaan met twee kistjes.
495
01:19:11,833 --> 01:19:15,957
Ik zag mijn kans.
Misschien de enige die ik ooit zou krijgen.
496
01:19:16,125 --> 01:19:20,415
Dus zei ik dat hij was ontsnapt,
met het kistje.
497
01:19:23,292 --> 01:19:28,245
Wat als al je hoop en al je dromen
vastzaten in een kistje?
498
01:19:28,417 --> 01:19:34,698
Alle hoop in een kistje aan je voeten,
zonder dat je bij de sleutel kunt komen.
499
01:19:36,625 --> 01:19:40,535
Jij gaat mij aan die sleutel helpen.
- Echt niet.
500
01:19:46,875 --> 01:19:50,916
Mond houden.
Jij hebt hier niks te vertellen.
501
01:19:51,083 --> 01:19:55,077
Denk je dat ik jou niet ken?
Mensen kennen is mijn werk.
502
01:19:55,250 --> 01:19:58,367
Ik kende je al toen je op gesprek kwam.
503
01:19:58,542 --> 01:20:02,322
Ik heb ervoor gezorgd
dat je op de lijst kwam te staan.
504
01:20:02,458 --> 01:20:07,792
We volgen alle kandidaten op die lijst.
Ik kende jou en je gezin.
505
01:20:07,958 --> 01:20:12,450
Ik kende jouw situatie.
Ik wist alles al van je.
506
01:20:12,625 --> 01:20:16,571
Wat voor man laat zijn vrouw
de hoer spelen in een bar?
507
01:20:21,958 --> 01:20:26,746
Verpest dit niet voor me, Oscar.
Wees verstandig.
508
01:20:26,917 --> 01:20:30,578
Zo niet, dan gaan jij en je gezin
naar de gevangenis.
509
01:20:31,708 --> 01:20:36,698
Ik heb niks verkeerd gedaan.
- Is dat zo?
510
01:20:37,292 --> 01:20:41,036
Dat appartement waar jij slaapt,
heb ik contant betaald.
511
01:20:43,625 --> 01:20:48,164
Ik heb het gehuurd op de dag
dat jij me uitgeklokt hebt.
512
01:20:48,333 --> 01:20:51,913
Er zal worden vastgesteld
dat ik nog op m'n werk was.
513
01:20:52,083 --> 01:20:55,117
Ik heb voor een week cash betaald.
514
01:20:55,292 --> 01:20:58,076
Weet je op welke naam
ik het gehuurd heb?
515
01:20:58,250 --> 01:21:02,623
Oscar Ramirez, verdomme.
Het kistje ligt daar op dit moment.
516
01:21:02,792 --> 01:21:04,996
De politie zal het vinden.
517
01:21:06,125 --> 01:21:10,284
Ze zullen denken dat jij
op deze baan hebt gesolliciteerd...
518
01:21:10,458 --> 01:21:13,409
...om toegang te krijgen tot de sleutel.
519
01:21:13,583 --> 01:21:18,821
Ik weet hoe de politie denkt. Weet je
waarom? Ik heb bij de politie gewerkt.
520
01:21:19,292 --> 01:21:21,282
Klootzak.
521
01:21:33,583 --> 01:21:39,201
Jij kunt maar ��n ding doen,
en dat is die sleutel pakken.
522
01:21:39,875 --> 01:21:43,620
Die kun je alleen pakken
als je op het hoofdkantoor komt.
523
01:21:43,792 --> 01:21:48,911
En je komt alleen op het hoofdkantoor
voor een debriefing.
524
01:21:49,083 --> 01:21:51,916
Die krijg je alleen na een overval.
525
01:21:52,083 --> 01:21:57,120
Luister. Jij en ik worden vandaag beroofd.
526
01:21:57,292 --> 01:22:01,451
Die gasten die je zag in die steeg
gaan ons beroven.
527
01:22:02,875 --> 01:22:04,284
Begrepen?
528
01:22:06,833 --> 01:22:12,415
Begin dus maar vast
te wennen aan het idee.
529
01:22:15,125 --> 01:22:16,831
En nu terug de wagen in.
530
01:22:51,708 --> 01:22:53,450
Ben je gekalmeerd?
531
01:22:53,625 --> 01:22:58,697
Want je moet je
op het volgende concentreren:
532
01:23:02,417 --> 01:23:07,916
Na de overval worden we
naar het hoofdkantoor gebracht.
533
01:23:08,083 --> 01:23:13,914
Omdat ik anci�nniteit heb,
zal ik als eerste verhoord worden.
534
01:23:16,000 --> 01:23:20,622
Ik zal ervoor zorgen dat mijn relaas
precies een kwartier duurt.
535
01:23:20,792 --> 01:23:23,790
Dat geeft jou vijftien minuten.
536
01:23:24,208 --> 01:23:27,656
Je neemt de trap
naar de eerste verdieping.
537
01:23:27,833 --> 01:23:32,372
Links zit een deur die nooit gesloten is.
538
01:23:32,542 --> 01:23:37,080
Het kastje met de sleutels
zit altijd op slot.
539
01:23:37,250 --> 01:23:40,746
Er zitten zes schroeven in
die je moet losdraaien.
540
01:23:41,375 --> 01:23:44,622
Je maakt een afdruk van de sleutel.
541
01:23:44,792 --> 01:23:50,954
Als je klaar bent,
draai je de schroeven er weer in.
542
01:23:51,125 --> 01:23:54,704
Daarna loop je terug
naar het kantoor van Buddha...
543
01:23:54,875 --> 01:23:57,743
...en wacht tot mijn verhoor is afgelopen.
544
01:24:03,583 --> 01:24:04,957
Duidelijk?
545
01:24:06,042 --> 01:24:07,618
Wisselen. Jij rijdt.
546
01:24:30,958 --> 01:24:33,494
Daar hebben we geen geld voor.
547
01:24:48,667 --> 01:24:50,325
Stop hier.
548
01:25:01,917 --> 01:25:06,124
Hoe goed ken je die gasten precies?
- Geen zorgen.
549
01:25:06,292 --> 01:25:09,539
Ik geef ze het kistje.
Niemand zal iets overkomen.
550
01:25:31,458 --> 01:25:36,792
Dat ziet er goed uit.
Pak het kistje. Ik heb niet de hele dag.
551
01:25:43,667 --> 01:25:45,788
Dat kistje mag je houden.
552
01:26:35,458 --> 01:26:37,532
Ong was een goed mens.
553
01:26:37,708 --> 01:26:43,373
Helaas is het, als partner,
jouw taak om voor 'postbode' te spelen.
554
01:27:03,208 --> 01:27:06,574
Heb je nog iets toe te voegen
aan je verklaring?
555
01:27:20,208 --> 01:27:24,866
Conform bedrijfsprotocol moeten we
je loon opschorten.
556
01:27:25,083 --> 01:27:28,579
Tot het onderzoek van de verzekering
is afgerond.
557
01:27:30,708 --> 01:27:32,664
Maar je kunt blijven werken.
558
01:27:34,708 --> 01:27:38,916
We zullen je uren bijhouden,
zodat die vergoed kunnen worden.
559
01:27:41,208 --> 01:27:46,245
Het is twee dagen voor betaaldag.
Ik heb geen geld.
560
01:28:05,583 --> 01:28:08,119
Hier. Neem dit.
561
01:28:11,042 --> 01:28:14,870
Betaal me maar terug
als je je eerste salaris krijgt.
562
01:28:19,500 --> 01:28:23,790
Misschien moet je van overhemd
wisselen, als je 'postbode' moet zijn.
563
01:28:34,958 --> 01:28:38,573
Ik zal niet rusten
voor ik weet wat hier gebeurd is.
564
01:28:40,583 --> 01:28:42,124
Dank u, meneer.
565
01:29:34,750 --> 01:29:36,788
Wanneer is het gebeurd?
566
01:29:39,333 --> 01:29:41,205
Vanmorgen.
567
01:30:13,500 --> 01:30:16,700
We hadden ooit een geldkistje.
568
01:30:26,333 --> 01:30:29,035
Ong wilde het veilig opbergen.
569
01:31:25,250 --> 01:31:27,620
Weet jij waar het is?
570
01:31:38,625 --> 01:31:43,164
Klootzak. Misschien moet ik
het bedrijf maar even bellen.
571
01:33:05,708 --> 01:33:09,074
Ik kom voor de huur. Die is achterstallig.
572
01:33:09,708 --> 01:33:12,541
Waar is Ong?
- Ong is weg.
573
01:33:13,708 --> 01:33:15,166
Wie ben jij?
574
01:33:16,750 --> 01:33:20,365
Wat heb je hier gedaan?
Ik ga de politie bellen.
575
01:33:20,542 --> 01:33:22,082
Wacht. Neem dit.
576
01:33:24,292 --> 01:33:28,830
Dat is alles wat ik heb.
- Ik wil dat de vloer gerepareerd wordt.
577
01:33:29,000 --> 01:33:31,749
En zorg dat je vrijdag weg bent.
578
01:33:37,375 --> 01:33:41,120
Ik heb op je gelet.
Je haalt je drankquota niet.
579
01:33:41,292 --> 01:33:46,743
Het spijt me. Ik zal beter m'n best doen.
- En je buik is te dik.
580
01:33:50,375 --> 01:33:52,330
Hoe oud is zij?
581
01:33:54,667 --> 01:33:57,416
Negen.
- Ze is mooi.
582
01:33:57,583 --> 01:34:01,364
Ik heb speciale klanten.
Wil je wat extra's verdienen?
583
01:34:02,625 --> 01:34:06,784
Om kort te gaan:
Als jij hier wilt werken, werkt zij ook.
584
01:35:06,333 --> 01:35:11,868
Hoeveel zit hierin?
- Niets, als je geen sleutel hebt.
585
01:35:12,042 --> 01:35:15,786
Geef het terug aan het bedrijf.
- En wat moet ik zeggen?
586
01:35:15,958 --> 01:35:21,160
We hebben een van jullie vermiste kistjes
in ons huis gevonden?
587
01:35:21,333 --> 01:35:26,286
We kunnen hier niet blijven.
We moeten deze plek ontvluchten.
588
01:35:29,875 --> 01:35:34,248
We hebben een grote fout gemaakt
door naar Manilla te komen.
589
01:36:56,958 --> 01:37:00,324
Oscar, jij rijdt nu met JJ.
590
01:37:02,042 --> 01:37:03,451
Ja, meneer.
591
01:38:18,083 --> 01:38:20,702
JJ, kun jij me uitklokken?
592
01:38:21,792 --> 01:38:26,449
Ong heeft het je goed geleerd.
Prima. Geen probleem.
593
01:42:49,625 --> 01:42:57,529
Meldkamer, ik heb de gegevens nodig
van kistje 837, over.
594
01:43:16,375 --> 01:43:19,492
Ken je het verhaal nog van Alfred Santos?
595
01:43:20,833 --> 01:43:24,993
Alfred zat in de problemen.
Hij was wanhopig.
596
01:43:26,583 --> 01:43:29,665
Maar Alfred nam het vliegtuig.
Hij had een plan.
597
01:43:35,625 --> 01:43:40,578
Hij liet de stewardessen
al het geld van de passagiers verzamelen.
598
01:43:42,333 --> 01:43:45,664
En daar, in die kussensloop,
op dat moment...
599
01:43:45,833 --> 01:43:50,823
...zat alle vrijheid
die Alfred en zijn familie nodig had.
600
01:43:57,958 --> 01:44:01,952
Mama? Mogen wij alsjeblieft
voor het poesje zorgen?
601
01:44:04,458 --> 01:44:07,789
Dat moeten we aan je vader vragen.
602
01:44:28,750 --> 01:44:31,534
Sorry dat we u lastigvallen, meneer.
603
01:44:53,750 --> 01:44:56,831
Weet je zeker
dat dit de spullen van mijn man zijn?
604
01:44:58,625 --> 01:45:02,322
Hij werd neergeschoten
toen hij het hoofdkantoor beroofde.
605
01:45:02,500 --> 01:45:04,206
Goedenavond.
606
01:45:10,042 --> 01:45:12,744
Wat is dit, verdomme?
- Het spijt me, meneer.
607
01:45:12,917 --> 01:45:16,863
Uw geldkistje was het doelwit
van een beroving.
608
01:45:19,042 --> 01:45:22,158
Meldkamer, hier unit 1.
609
01:45:22,333 --> 01:45:27,038
Zeg het maar.
- Kistje gelokaliseerd. Alles in orde.
610
01:45:27,208 --> 01:45:29,614
Kom maar terug.
- Ja, meneer.
611
01:45:29,792 --> 01:45:31,866
Nogmaals excuses, meneer.
612
01:45:38,333 --> 01:45:43,405
Alfred gaf de piloot opdracht
te dalen naar 2000 voet...
613
01:45:43,583 --> 01:45:46,368
...en de druk te verlagen
in de cabine.
614
01:45:48,375 --> 01:45:53,116
Alfreds ontsnappingsplan
was een zelfgemaakte parachute...
615
01:45:56,250 --> 01:45:59,995
...gemaakt van de zijde
uit zijn vaders fabriek.
616
01:46:20,792 --> 01:46:28,163
Maar Alfred Santos zou nooit
als bejaarde man in een luie stoel zitten.
617
01:46:28,333 --> 01:46:33,619
Hij zou z'n kleinkinderen nooit vertellen
hoe hij uit 'n vliegtuig was gesprongen...
618
01:46:33,792 --> 01:46:38,496
...met genoeg geld om ze
te redden van de sloppenwijken...
619
01:46:38,667 --> 01:46:41,748
...en van de mensen
die daar de baas waren.
620
01:47:14,583 --> 01:47:19,573
Het probleem van Alfreds plan was,
dat het gebaseerd was op een droom.
621
01:47:19,708 --> 01:47:25,622
Hij droomde ervan parachutist te zijn
en zijn gezin te redden.
622
01:47:38,667 --> 01:47:41,867
Ook ik wilde mijn gezin redden.
623
01:47:48,458 --> 01:47:52,499
Maar mijn plan was niet gebaseerd
op een droom.
624
01:47:57,083 --> 01:48:00,745
Het was gebaseerd op het feit
dat er geen andere uitweg was.
625
01:48:28,083 --> 01:48:30,370
Maar net als Alfred Santos...
626
01:48:32,583 --> 01:48:36,956
...zal ook ik nooit
als bejaarde man in een luie stoel zitten.
627
01:48:39,583 --> 01:48:44,288
Ik zal mijn kleinkinderen niet
het verhaal vertellen...
628
01:48:46,833 --> 01:48:50,246
...over hoe ik de sloppenwijken
van Manilla ontvlucht ben.
629
01:48:52,792 --> 01:48:55,825
Dat verhaal mogen jullie vertellen.
630
01:48:59,167 --> 01:49:03,207
Ik verhuis nu naar jullie harten,
waar het leven altijd goed is.
631
01:49:07,000 --> 01:49:08,706
Waar jullie ook gaan.
632
01:51:06,292 --> 01:51:14,789
VOOR MIJN MOEDER, ERICA ELLIS
1943-2012
633
01:52:10,625 --> 01:52:11,620
Ripped en bewerkt door R-Knoloading
Www.FFTeam.Info
51479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.