Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,692 --> 00:01:11,071
W-w… I am a god!
2
00:01:12,072 --> 00:01:15,326
Kneel and bow your head.
3
00:01:16,827 --> 00:01:19,705
Worship me and obey.
4
00:01:19,830 --> 00:01:22,124
If you do,
5
00:01:22,249 --> 00:01:24,126
I shall grant you wisdom.
6
00:01:33,711 --> 00:01:37,936
Humanity created artificial
lifeforms called Marigans
7
00:01:37,976 --> 00:01:41,711
as a labor force for
underground development.
8
00:01:42,603 --> 00:01:45,979
However, the Marigans became self-aware,
9
00:01:46,019 --> 00:01:48,145
created their own clones,
10
00:01:48,185 --> 00:01:51,771
and rose up in rebellion against humanity.
11
00:01:54,615 --> 00:02:01,708
280 years after the ceasefire agreement
that ended the 150-year conflict,
12
00:02:01,748 --> 00:02:04,962
humanity remains on the surface,
13
00:02:05,002 --> 00:02:09,731
while the Mulligans rule
the underground world.
14
00:02:19,306 --> 00:02:21,684
No good… I'm still hung
over from yesterday.
15
00:02:21,809 --> 00:02:23,978
You drank too much.
16
00:02:24,144 --> 00:02:25,938
More importantly—.
17
00:02:26,188 --> 00:02:29,650
Don't let Marigan
look down on you.
18
00:02:30,109 --> 00:02:31,819
Understood, Captain Tris.
19
00:02:31,944 --> 00:02:34,572
Should we take out two or three of them?
20
00:02:35,114 --> 00:02:37,408
I don't mind wiping them all out.
21
00:02:38,826 --> 00:02:40,661
That'll start another war, you know.
22
00:02:40,786 --> 00:02:41,871
Good
23
00:02:41,996 --> 00:02:43,831
I've been bored lately.
24
00:02:44,832 --> 00:02:47,668
By the way,
you're upgrading Robin again?
25
00:02:48,043 --> 00:02:49,795
I spent all my savings.
26
00:02:49,920 --> 00:02:51,422
Why go that far?
27
00:02:52,423 --> 00:02:53,799
This Robin—
28
00:02:53,924 --> 00:02:58,846
I've kept improving my sitter,
and raised her this far.
29
00:02:59,138 --> 00:03:01,140
Paying her back, huh.
30
00:03:02,308 --> 00:03:04,101
I'm grateful.
31
00:03:05,019 --> 00:03:06,687
It's practically human.
32
00:03:06,812 --> 00:03:08,689
This time, it's incredible.
33
00:03:09,982 --> 00:03:13,569
I converted the AI
into an organic structure.
34
00:03:14,653 --> 00:03:16,572
Beautiful, isn't it?
35
00:03:16,697 --> 00:03:18,866
How incredible are we talking?
36
00:03:18,991 --> 00:03:20,868
You wouldn't understand,
37
00:03:21,285 --> 00:03:23,454
but it's like ten thousand of your brains.
38
00:03:25,915 --> 00:03:27,708
That's not right.
39
00:03:28,334 --> 00:03:29,454
See?
40
00:03:29,548 --> 00:03:31,337
Given its performance...
41
00:03:33,005 --> 00:03:34,381
Huh? What?
42
00:03:36,216 --> 00:03:38,719
Over thirty-eight thousand.
43
00:03:41,847 --> 00:03:43,390
That's reassuring.
44
00:03:43,515 --> 00:03:44,892
You are...
45
00:03:45,684 --> 00:03:46,685
Don't say it.
46
00:03:49,605 --> 00:03:50,731
Lady Tris is...
47
00:03:52,483 --> 00:03:53,483
Stop
48
00:04:08,874 --> 00:04:11,460
1. Act.
49
00:04:26,558 --> 00:04:28,435
Where's Yoshiote?
50
00:04:28,769 --> 00:04:30,521
Seems he's not feeling well
51
00:04:30,646 --> 00:04:31,814
I see.
52
00:04:38,612 --> 00:04:40,447
Ambassador Morse, on your mouth
53
00:04:40,572 --> 00:04:41,572
I see.
54
00:04:42,241 --> 00:04:45,619
Today, I'll be in command.
55
00:04:45,744 --> 00:04:48,038
And what is that robot?
56
00:04:49,540 --> 00:04:52,376
You look pretty timid for all that talk.
57
00:04:52,501 --> 00:04:53,501
What did you say?!
58
00:04:54,211 --> 00:04:56,171
Quiet, all of you.
59
00:04:56,296 --> 00:05:01,218
That robot is authorized
for recording purposes.
60
00:05:03,721 --> 00:05:07,099
Now then, let's reconfirm
the purpose of this operation.
61
00:05:08,100 --> 00:05:10,436
Doctor, explain the situation.
62
00:05:13,439 --> 00:05:17,568
Over the past few days,
at a depth of 3,200 meters—.
63
00:05:17,693 --> 00:05:19,987
From Karpvar in Ghost Town,
64
00:05:20,112 --> 00:05:22,823
we detected Cooper waves.
65
00:05:22,948 --> 00:05:26,243
They're high-energy
microwaves—.
66
00:05:26,368 --> 00:05:29,830
A type of astral body.
67
00:05:29,955 --> 00:05:33,250
The Gray levels
violate the treaty.
68
00:05:34,001 --> 00:05:38,422
That's why we've come to
this joint investigation.
69
00:05:38,547 --> 00:05:40,417
Considering residual particles,
70
00:05:40,457 --> 00:05:41,717
the term is six days.
71
00:05:41,842 --> 00:05:44,970
After that, another unit takes over.
72
00:05:46,430 --> 00:05:48,182
Any questions?
73
00:05:48,557 --> 00:05:51,977
I hear there's a Marigan
original over there.
74
00:05:52,102 --> 00:05:53,187
That would be me.
75
00:05:53,645 --> 00:05:55,731
So you're the Marigan progenitor?
76
00:05:55,981 --> 00:05:57,232
Is that unusual?
77
00:05:58,525 --> 00:06:01,153
You all have the same face.
78
00:06:01,403 --> 00:06:03,781
And your commander is a woman?
79
00:06:03,906 --> 00:06:05,365
Is that unusual?
80
00:06:05,657 --> 00:06:07,868
Are all you moles male or what?
81
00:06:07,993 --> 00:06:08,993
What did you say?!
82
00:06:09,703 --> 00:06:12,915
Don't break the 280-year ceasefire
83
00:06:13,040 --> 00:06:15,417
on my watch.
84
00:06:16,585 --> 00:06:18,337
Whose side are you on?
85
00:06:19,004 --> 00:06:22,007
The ambassador is the chairman
of the Smahl Party's son
86
00:06:22,132 --> 00:06:24,676
I won't tolerate disrespect.
87
00:06:24,802 --> 00:06:26,220
Hey, Ambassador.
88
00:06:26,345 --> 00:06:27,345
Y-yeah.
89
00:06:28,347 --> 00:06:29,723
What is it? What's wrong?!
90
00:06:35,062 --> 00:06:36,105
The door won't open!
91
00:06:47,199 --> 00:06:48,520
An electromagnetic attack?
92
00:06:48,575 --> 00:06:50,035
What's happening?
93
00:06:50,160 --> 00:06:52,329
No idea Communications are down!
94
00:06:52,913 --> 00:06:53,997
Ambassador Morse!
95
00:06:54,123 --> 00:06:55,249
Get back, idiot!
96
00:07:00,129 --> 00:07:01,129
What are they?
97
00:07:09,472 --> 00:07:10,516
What?
98
00:07:10,556 --> 00:07:11,557
Over here!
99
00:07:22,276 --> 00:07:23,276
No good!
100
00:07:23,360 --> 00:07:24,611
This place is going under!
101
00:07:38,292 --> 00:07:39,501
Where are the escape boats?
102
00:07:41,795 --> 00:07:43,672
Lower floor, but there's an exit outside.
103
00:07:48,844 --> 00:07:50,721
We might get through that hole.
104
00:07:52,598 --> 00:07:53,599
All right, let's go.
105
00:07:58,162 --> 00:07:59,231
So high!
106
00:07:59,271 --> 00:08:00,271
Move it!
107
00:08:19,708 --> 00:08:20,918
Watch out!
108
00:08:21,627 --> 00:08:22,711
What are you doing?!
109
00:08:22,961 --> 00:08:23,962
Hurry!
110
00:08:31,970 --> 00:08:32,971
The belt!
111
00:08:34,097 --> 00:08:36,350
- Can you do it?
- If we switch to manual…
112
00:08:46,860 --> 00:08:47,860
It won't move!
113
00:08:48,654 --> 00:08:49,947
No, it will.
114
00:09:00,999 --> 00:09:02,084
Right engine hit!
115
00:09:08,423 --> 00:09:10,759
- We can't shake them!
- Are you sure we're okay?!
116
00:09:12,302 --> 00:09:13,302
What is it?
117
00:09:15,097 --> 00:09:16,473
A self-destruct?!
118
00:09:16,598 --> 00:09:17,683
I don't know!
119
00:09:19,101 --> 00:09:20,101
What?!
120
00:09:20,519 --> 00:09:21,895
I can't control it!
121
00:09:22,020 --> 00:09:23,188
We're ejecting.
122
00:09:23,313 --> 00:09:24,606
We're going down?!
123
00:09:24,731 --> 00:09:25,731
Shut up.
124
00:09:25,816 --> 00:09:26,816
Eject!
125
00:09:45,669 --> 00:09:47,504
These are the only survivors?
126
00:09:49,881 --> 00:09:51,717
No response where's Robin?
127
00:09:51,842 --> 00:09:53,885
There is no channel.
128
00:09:54,011 --> 00:09:56,555
The inner island's gone silent too.
129
00:10:03,520 --> 00:10:05,689
Those were Marigan… Who are they?
130
00:10:05,814 --> 00:10:07,316
Gyura Cult believers.
131
00:10:07,441 --> 00:10:08,650
What the hell is that?!
132
00:10:08,775 --> 00:10:10,402
A primitive Marigan religion.
133
00:10:10,527 --> 00:10:11,862
Why are they attacking us?
134
00:10:11,987 --> 00:10:14,865
They're a cult that holds both hatred—.
135
00:10:14,990 --> 00:10:20,454
And adoration for the humans
who created Marigan.
136
00:10:20,579 --> 00:10:23,665
They repeatedly modify their bodies—.
137
00:10:23,790 --> 00:10:27,044
And call it “ritual,” but they eat people.
138
00:10:27,169 --> 00:10:30,881
Since the ceasefire, chances
to get humans dropped—.
139
00:10:31,006 --> 00:10:33,925
So they probably resorted to this.
140
00:10:34,051 --> 00:10:36,762
But for the inner island to fall…
141
00:10:36,887 --> 00:10:40,223
There must be a spy inside Marigan—.
142
00:10:40,349 --> 00:10:41,808
Who dropped the shield.
143
00:10:41,933 --> 00:10:42,933
You bastard!
144
00:10:44,603 --> 00:10:45,604
How dare you—
145
00:10:45,729 --> 00:10:47,356
I'm sorry.
146
00:10:51,735 --> 00:10:53,612
And one more thing.
147
00:10:53,737 --> 00:10:55,280
A woman's flesh is valuable.
148
00:10:55,405 --> 00:10:57,074
That might be their goal.
149
00:10:57,532 --> 00:10:58,784
It's fine if they like you—.
150
00:10:58,909 --> 00:11:00,827
But you won't become their food.
151
00:11:01,411 --> 00:11:04,081
Hey!
What are we doing now?!
152
00:11:04,873 --> 00:11:06,750
They may attack again.
153
00:11:06,875 --> 00:11:09,169
We need to get away from here.
154
00:11:10,045 --> 00:11:13,006
Let's wait for the other unit at Karpvarl.
155
00:11:13,131 --> 00:11:16,635
Agreed
The Gyura Cult is persistent.
156
00:11:16,760 --> 00:11:18,095
How far to Karpvarl?
157
00:11:18,220 --> 00:11:20,472
About five days on foot.
158
00:11:21,848 --> 00:11:23,767
Idiot! You savage!
159
00:11:23,892 --> 00:11:26,770
Are you insane?!
You expect us to walk that far?
160
00:11:27,062 --> 00:11:28,063
What?
161
00:11:28,188 --> 00:11:31,274
You'll get us eaten by them!
162
00:11:37,322 --> 00:11:38,323
Just so you know—
163
00:11:38,448 --> 00:11:40,992
I still don't trust you
164
00:11:41,118 --> 00:11:42,369
I know.
165
00:11:42,494 --> 00:11:44,204
Make one wrong move and I'll cut you down.
166
00:11:44,329 --> 00:11:45,580
Understood.
167
00:11:45,705 --> 00:11:49,084
By the way—why can that robot still move?
168
00:11:49,209 --> 00:11:51,211
Because you made it organic, right?
169
00:11:52,254 --> 00:11:54,131
How's it doing?
170
00:11:54,923 --> 00:11:58,468
Some circuits shorted,
but it's self-repairing now.
171
00:12:01,054 --> 00:12:03,723
It fixes itself…
Like a living thing.
172
00:12:04,224 --> 00:12:09,688
So why was Karpvarl abandoned?
173
00:12:09,813 --> 00:12:12,983
After the accelerator accident—.
174
00:12:13,108 --> 00:12:15,861
The ether body and mental body interfered—.
175
00:12:15,986 --> 00:12:18,738
Triggering a Gray reaction.
176
00:12:18,864 --> 00:12:20,282
What happened to the city?
177
00:12:20,407 --> 00:12:23,160
Hanz poisoning and
Danelia infection spread—.
178
00:12:23,285 --> 00:12:26,580
And a 300-gigar radius
became uninhabitable.
179
00:12:26,705 --> 00:12:27,873
That bad…?
180
00:12:27,998 --> 00:12:29,093
Hey.
181
00:12:29,133 --> 00:12:31,626
Hey!
Are you listening?!
182
00:12:32,002 --> 00:12:33,002
Hey!
183
00:12:34,004 --> 00:12:36,173
I'm starving.
184
00:12:37,382 --> 00:12:38,550
Hey, Ambassador.
185
00:12:38,675 --> 00:12:40,427
Huh? Oh…
186
00:12:41,052 --> 00:12:43,388
Hey! Are you listening?!
187
00:12:43,513 --> 00:12:44,723
Lady Tris.
188
00:12:48,143 --> 00:12:51,021
We don't have any food.
189
00:12:51,313 --> 00:12:53,440
What? And you call yourself a captain?!
190
00:12:53,565 --> 00:12:54,816
Useless!
191
00:13:00,238 --> 00:13:01,406
What the hell…
192
00:13:01,531 --> 00:13:02,824
You got a problem?!
193
00:13:03,950 --> 00:13:04,993
Damn it…
194
00:13:14,211 --> 00:13:16,796
What do you eat?
195
00:13:16,922 --> 00:13:19,007
Stick-shaped solid rations.
196
00:13:19,299 --> 00:13:20,926
Are they any good?
197
00:13:21,051 --> 00:13:22,844
“Good”? I don't understand.
198
00:13:22,969 --> 00:13:25,514
Then what else do you have?
199
00:13:25,639 --> 00:13:27,432
Else? That's it.
200
00:13:28,266 --> 00:13:30,185
You only have one kind of food?
201
00:13:31,311 --> 00:13:33,355
Why would having more kinds matter?
202
00:13:34,773 --> 00:13:35,899
I see.
203
00:13:40,237 --> 00:13:41,237
Wait.
204
00:13:55,085 --> 00:13:56,586
Aotas—container.
205
00:13:56,711 --> 00:13:57,712
Yes.
206
00:13:59,089 --> 00:14:00,382
What's that?
207
00:14:01,258 --> 00:14:02,717
It's Umameal.
208
00:14:05,053 --> 00:14:07,389
It's really good.
209
00:14:07,514 --> 00:14:08,514
Like hell I'll eat that!
210
00:14:31,663 --> 00:14:33,832
What is this? It smells nice.
211
00:14:33,957 --> 00:14:36,126
You can't eat that?
212
00:14:37,210 --> 00:14:38,211
Throw it away!
213
00:14:38,336 --> 00:14:39,336
Huh?
214
00:14:40,839 --> 00:14:41,840
Ow!
215
00:14:46,595 --> 00:14:47,721
Lady Tris!
216
00:14:49,264 --> 00:14:50,348
I'll treat it now—.
217
00:14:50,682 --> 00:14:52,058
Move! It's too late.
218
00:14:52,183 --> 00:14:53,183
Wait—.
219
00:15:10,869 --> 00:15:12,120
You're fine now.
220
00:15:12,245 --> 00:15:14,246
- Oops.
- Lady Tris!
221
00:15:14,456 --> 00:15:17,667
Relax
It's the toxin, but it's nothing serious
222
00:15:17,792 --> 00:15:20,795
I should've warned you sooner.
223
00:15:21,588 --> 00:15:23,089
Let me carry you—.
224
00:15:23,965 --> 00:15:25,425
Don't worry about it.
225
00:15:26,718 --> 00:15:27,719
Hey!
226
00:15:28,595 --> 00:15:31,640
I'm tired, so carry me too!
227
00:15:34,309 --> 00:15:35,393
You insolent—!
228
00:15:44,861 --> 00:15:46,279
You're awake?
229
00:15:47,822 --> 00:15:49,699
Lady Tris, how do you feel?
230
00:15:49,824 --> 00:15:50,824
I'm fine.
231
00:15:59,834 --> 00:16:01,961
How does that fire look to you?
232
00:16:02,087 --> 00:16:04,506
Marigan aren't supposed to have eyes.
233
00:16:04,631 --> 00:16:09,177
Right now, a light-sensing worm is
connected to the brain,
234
00:16:09,302 --> 00:16:12,806
so it should be able to see
just like a human.
235
00:16:12,931 --> 00:16:13,931
Oh?
236
00:16:14,099 --> 00:16:15,934
So Marigan are evolving too?
237
00:16:16,059 --> 00:16:19,813
Humans didn't give us eyes
so they could control us.
238
00:16:19,938 --> 00:16:22,065
Or reproductive ability.
239
00:16:22,190 --> 00:16:23,525
Can't be helped.
240
00:16:23,983 --> 00:16:27,696
I know
We were created beings from the start
241
00:16:27,821 --> 00:16:29,989
I have no complaints about this body.
242
00:16:30,657 --> 00:16:34,119
Do you have all your memories?
243
00:16:34,703 --> 00:16:38,873
This is my third body, so
my older memories are hazy.
244
00:16:39,499 --> 00:16:43,712
But if you've lived over a thousand years,
why are you in the field?
245
00:16:43,837 --> 00:16:47,507
When you live that long,
boredom is unavoidable.
246
00:16:47,632 --> 00:16:51,761
All I do is boring training
I get it.
247
00:16:52,220 --> 00:16:54,889
Never thought I'd see
eye to eye with a human.
248
00:16:55,265 --> 00:16:56,266
Hey
249
00:16:56,391 --> 00:16:59,436
I was born after the war, so
I don't resent you,
250
00:16:59,561 --> 00:17:01,271
but I don't plan to be friends.
251
00:17:01,396 --> 00:17:03,148
That's a shame.
252
00:17:06,651 --> 00:17:07,861
See? You can eat it
253
00:17:07,986 --> 00:17:08,986
I said no!
254
00:17:09,028 --> 00:17:10,739
You can eat already?
255
00:17:15,744 --> 00:17:16,744
So good!
256
00:17:16,828 --> 00:17:18,371
Give me some too!
257
00:17:20,540 --> 00:17:22,625
- Here you go.
- You took a bite already!
258
00:17:22,876 --> 00:17:26,337
This is good!
Get me a fresh one!
259
00:17:27,797 --> 00:17:29,007
How can you…
260
00:17:30,091 --> 00:17:32,427
You try it too
261
00:17:32,552 --> 00:17:33,887
I said I don't want it!
262
00:17:34,012 --> 00:17:35,930
Don't have the guts to try it?
263
00:18:03,333 --> 00:18:04,626
Aotas.
264
00:18:05,627 --> 00:18:06,627
Yes?
265
00:18:07,712 --> 00:18:09,005
Is this yours?
266
00:18:10,632 --> 00:18:11,841
No I don't know.
267
00:18:11,966 --> 00:18:13,510
During the Inner Island attack—
268
00:18:13,635 --> 00:18:18,014
I noticed the moment the enemy briefly
stopped attacking.
269
00:18:18,139 --> 00:18:19,808
And this beacon.
270
00:18:19,933 --> 00:18:21,935
Anything to say?
271
00:18:23,686 --> 00:18:25,021
Just as I thought.
272
00:18:29,025 --> 00:18:30,860
You're wrong!
273
00:18:31,194 --> 00:18:32,904
Why are you siding with humans?!
274
00:18:33,571 --> 00:18:36,950
The ideals of the Gyura Cult are
Marigan's true wish!
275
00:18:37,075 --> 00:18:39,661
That's your delusion.
276
00:18:40,286 --> 00:18:42,121
And you still call yourselves Marigan?
277
00:18:42,956 --> 00:18:46,751
Aotas
Humans and Marigan are irrelevant
278
00:18:46,876 --> 00:18:49,295
I believe only in justice.
279
00:18:50,755 --> 00:18:55,301
This time, we signed a contract
to work together.
280
00:18:56,386 --> 00:18:59,347
Then honoring that contract is justice.
281
00:19:04,269 --> 00:19:05,770
That's unfortunate.
282
00:19:08,648 --> 00:19:09,649
I agree.
283
00:19:16,072 --> 00:19:17,907
Savages.
284
00:19:18,241 --> 00:19:19,325
Indeed.
285
00:19:19,450 --> 00:19:21,326
- Hey.
- Yes?
286
00:19:24,497 --> 00:19:26,666
Why press them now?
287
00:19:26,791 --> 00:19:30,378
I think I still wanted
to believe.
288
00:19:30,503 --> 00:19:32,714
What do you think of the Gyura Cult?
289
00:19:33,256 --> 00:19:37,510
They're heading down the same path of ruin
humans once walked.
290
00:19:38,136 --> 00:19:42,348
We were created beings, but
there's no need to demean ourselves.
291
00:19:43,641 --> 00:19:46,895
Once the flame of self-awareness ignites,
it cannot be extinguished.
292
00:19:47,270 --> 00:19:50,732
So we must trust ourselves
and move forward.
293
00:19:52,650 --> 00:19:56,195
For now, in both numbers and scale,
Marigan dominates.
294
00:19:56,321 --> 00:20:00,116
Besides, there's nothing left
to learn from humans.
295
00:20:01,200 --> 00:20:02,285
I see.
296
00:20:12,260 --> 00:20:13,298
Anyone there?
297
00:20:13,338 --> 00:20:15,924
I sense someone, but I can't see them.
298
00:20:16,341 --> 00:20:17,592
Who are you looking for?
299
00:20:17,717 --> 00:20:19,928
A human woman.
300
00:20:20,053 --> 00:20:22,054
- Huh?
- Huh?
301
00:20:22,180 --> 00:20:23,765
What?!
302
00:20:26,267 --> 00:20:28,353
Drawn in by the beacon How simple.
303
00:20:28,478 --> 00:20:30,647
If it's surveillance,
this is the only place.
304
00:20:31,230 --> 00:20:32,273
Damn it!
305
00:20:42,075 --> 00:20:44,077
You're one step ahead!
306
00:20:44,661 --> 00:20:45,828
A freebie.
307
00:20:47,038 --> 00:20:48,539
Nice boat.
308
00:21:02,178 --> 00:21:03,179
It's too cramped.
309
00:21:04,639 --> 00:21:05,932
You, get off!
310
00:21:07,183 --> 00:21:08,518
I refuse.
311
00:21:08,643 --> 00:21:09,978
You bastard!
312
00:21:14,732 --> 00:21:15,900
Let's go through here.
313
00:21:16,025 --> 00:21:17,110
What is this place?
314
00:21:17,235 --> 00:21:19,278
It's an unfinished railway, but—.
315
00:21:19,529 --> 00:21:22,824
It should have been heading
for Karpvarl.
316
00:21:22,949 --> 00:21:24,534
A tunnel this huge?
317
00:21:24,659 --> 00:21:30,248
Seems it's a massive railway,
about the size of a small city.
318
00:21:43,970 --> 00:21:45,263
Get up!
319
00:21:48,975 --> 00:21:50,101
I'm sorry.
320
00:21:50,226 --> 00:21:51,978
Raise your head.
321
00:21:52,854 --> 00:21:55,189
No information at all?
322
00:21:55,481 --> 00:21:56,983
There was a woman.
323
00:21:57,108 --> 00:21:59,152
But after that...
324
00:21:59,944 --> 00:22:01,237
Hey.
325
00:22:07,535 --> 00:22:09,120
My apologies
326
00:22:09,454 --> 00:22:12,040
I have nothing to say to an idiot.
327
00:22:13,249 --> 00:22:15,043
But accept my love.
328
00:22:21,090 --> 00:22:22,884
That's as far as you go.
329
00:22:25,303 --> 00:22:28,765
Wait
I sense a small Cooper wave.
330
00:22:44,822 --> 00:22:48,576
These fluctuations are already
in a state of collapse.
331
00:22:48,701 --> 00:22:51,370
It may have been a gate
to another dimension.
332
00:22:52,789 --> 00:22:55,249
Probably the accident.
333
00:22:55,500 --> 00:22:59,170
Seems there are still anomalies
in the area.
334
00:23:03,091 --> 00:23:05,259
Back off! It's an annihilation reaction!
335
00:23:11,057 --> 00:23:13,017
Back off! It's an annihilation reaction!
336
00:23:14,477 --> 00:23:16,687
What was that all of a sudden?
337
00:23:16,813 --> 00:23:18,940
What was that?
338
00:23:21,025 --> 00:23:22,025
Don't come any closer!
339
00:23:24,737 --> 00:23:25,737
What is that?
340
00:23:40,044 --> 00:23:42,797
What is this thing?
Didn't it say something?
341
00:23:56,936 --> 00:23:58,187
There's still something else.
342
00:23:58,437 --> 00:23:59,689
Let's move on.
343
00:23:59,814 --> 00:24:03,651
But the boat's almost
out of fuel.
344
00:24:08,322 --> 00:24:10,575
- Robin.
- Yes?
345
00:24:10,700 --> 00:24:14,328
What do you think is happening
at Karpvarl?
346
00:24:14,704 --> 00:24:16,497
If it's the same principle as before—.
347
00:24:16,622 --> 00:24:19,667
There may be a massive gate.
348
00:24:22,128 --> 00:24:23,546
Scared?
349
00:24:23,838 --> 00:24:25,840
Don't be stupid I'm looking forward to it.
350
00:24:25,965 --> 00:24:27,758
It'll kill some time.
351
00:24:38,769 --> 00:24:40,354
What is this?
352
00:24:42,899 --> 00:24:44,275
What are you doing?
353
00:24:45,151 --> 00:24:46,611
No, nothing.
354
00:24:52,867 --> 00:24:55,746
- Isn't that a human woman?
- Looks like it.
355
00:24:55,786 --> 00:24:57,288
Contact them immediately.
356
00:25:04,795 --> 00:25:06,214
Please wake up.
357
00:25:07,526 --> 00:25:08,551
What's wrong?
358
00:25:08,591 --> 00:25:12,637
The sensor malfunctioned,
so I couldn't detect them.
359
00:25:12,762 --> 00:25:13,762
Huh?
360
00:25:14,138 --> 00:25:15,723
We're surrounded.
361
00:25:16,140 --> 00:25:17,140
What?!
362
00:25:17,600 --> 00:25:19,435
Come quietly.
363
00:25:19,936 --> 00:25:23,272
Escape from this encirclement
is impossible.
364
00:25:32,281 --> 00:25:33,281
Robin
365
00:25:33,824 --> 00:25:36,911
I'll say it again
Come quietly.
366
00:26:01,811 --> 00:26:04,188
Gyuranduu... Gyuranduu...
367
00:26:12,488 --> 00:26:14,699
Mind your place!
368
00:26:14,824 --> 00:26:15,950
Very well
369
00:26:17,076 --> 00:26:18,452
Dante.
370
00:26:18,953 --> 00:26:22,081
You, a Marigan Original...
371
00:26:22,206 --> 00:26:25,084
Why side with humans?
372
00:26:26,460 --> 00:26:30,589
Do you not understand
our noble ideal?
373
00:26:31,048 --> 00:26:34,010
Nonsense Kill her already
374
00:26:34,760 --> 00:26:39,473
Dante, we've multiplied
through cloning until now, but...
375
00:26:39,598 --> 00:26:42,893
At this rate, we have no future.
376
00:26:43,602 --> 00:26:47,523
With this woman,
we will perform the "Cool Ritual".
377
00:26:48,316 --> 00:26:51,736
And gain even greater power.
378
00:26:53,029 --> 00:26:56,657
By eating her,
you think you'll get that power?
379
00:26:57,116 --> 00:27:00,828
Dante, it's not a matter of logic.
380
00:27:01,329 --> 00:27:03,080
Evolution is—.
381
00:27:04,665 --> 00:27:07,043
Something you feel here.
382
00:27:07,168 --> 00:27:12,173
That woman will be sublimated
on that altar, for us.
383
00:27:13,549 --> 00:27:14,925
You're just an idiot.
384
00:27:15,051 --> 00:27:17,053
And you call that evolution?
385
00:27:20,014 --> 00:27:21,014
Silence.
386
00:27:21,474 --> 00:27:25,519
Woman,
your opinion is irrelevant.
387
00:27:27,021 --> 00:27:30,316
Idiot. No matter how much
you think, it's pointless.
388
00:27:34,904 --> 00:27:35,904
Shut up!
389
00:27:41,577 --> 00:27:42,577
You did this?!
390
00:27:42,828 --> 00:27:45,373
You're not human?!
391
00:27:46,123 --> 00:27:48,376
A Marigan pure blood?!
392
00:27:49,043 --> 00:27:50,920
Unbelievable...
393
00:27:51,045 --> 00:27:54,382
We attacked because there was
a human woman, but...
394
00:27:54,507 --> 00:27:57,510
She's a fake!
395
00:27:57,635 --> 00:27:59,220
You're idiots after all
396
00:27:59,345 --> 00:28:01,055
I'm an enhanced human, but—
397
00:28:01,389 --> 00:28:03,224
I'm still human.
398
00:28:03,974 --> 00:28:06,769
Say whatever you want
I don't care
399
00:28:07,019 --> 00:28:09,605
I'm not some pathetic mole like you.
400
00:28:10,940 --> 00:28:11,941
Idiot!
401
00:28:12,733 --> 00:28:13,984
Very well.
402
00:28:17,154 --> 00:28:21,117
Become a drop upon my blade!
403
00:28:30,543 --> 00:28:32,044
Hold him down!
404
00:28:33,504 --> 00:28:35,005
Don't chase him!
405
00:28:35,423 --> 00:28:37,675
We have no more use for him.
406
00:28:48,310 --> 00:28:52,189
Dante
It seems you still don't understand.
407
00:28:52,314 --> 00:28:57,194
Anyone who interferes,
even a Marigan Original...
408
00:28:57,319 --> 00:28:59,113
...will not be forgiven!
409
00:28:59,655 --> 00:29:01,323
Get it done Now!
410
00:29:04,034 --> 00:29:05,578
Prepare yourself!
411
00:29:11,876 --> 00:29:13,127
What is it this time?
412
00:29:20,134 --> 00:29:21,510
I thought we destroyed it!
413
00:29:32,438 --> 00:29:33,856
You again!
414
00:29:37,193 --> 00:29:40,488
Lord Prion
I'll handle this.
415
00:29:41,322 --> 00:29:42,990
Hey, you!
Violence is—.
416
00:29:43,115 --> 00:29:44,825
Not allowed!
417
00:29:48,287 --> 00:29:50,331
You... why do you always—
418
00:29:50,456 --> 00:29:51,999
—Get in my way?!
419
00:30:01,091 --> 00:30:02,384
Kill that one!
420
00:30:08,182 --> 00:30:09,308
Lord Dante!
421
00:30:09,433 --> 00:30:10,684
Tris is down the cliff!
422
00:30:10,809 --> 00:30:11,810
Yes, sir!
423
00:30:14,897 --> 00:30:17,316
Lord Prion, are you all right?
424
00:30:17,650 --> 00:30:19,735
Lord Prion!
425
00:30:37,670 --> 00:30:39,713
Lord Prion!
426
00:30:48,389 --> 00:30:50,474
Don't tell me you're going to use that?!
427
00:31:04,446 --> 00:31:06,490
I won't let this stand!
428
00:31:10,411 --> 00:31:11,411
Crap!
429
00:31:17,835 --> 00:31:19,670
How dare you harm my believers...!
430
00:31:23,632 --> 00:31:24,633
Stop right there!
431
00:31:28,596 --> 00:31:29,972
Damn it...
432
00:31:30,097 --> 00:31:31,265
Damn it!
433
00:31:55,497 --> 00:31:58,334
Awaken, my comrades!
434
00:32:06,592 --> 00:32:08,177
Who is that?!
435
00:32:08,302 --> 00:32:11,096
Are we taking that guy on?!
436
00:32:11,847 --> 00:32:13,515
Kill him! Kill him!
437
00:32:13,766 --> 00:32:15,184
Leave the rear to me!
438
00:32:16,810 --> 00:32:18,103
Surprised?
439
00:32:18,812 --> 00:32:24,234
My mind and body
surpass humanity!
440
00:32:24,360 --> 00:32:26,820
Kill him! Kill him!
441
00:32:27,321 --> 00:32:29,948
You should listen to the end.
442
00:32:40,084 --> 00:32:43,754
Tch
You made me get serious!
443
00:32:44,380 --> 00:32:47,341
L... Lord Prion...!
444
00:32:55,891 --> 00:32:57,559
What are you doing?!
445
00:33:02,064 --> 00:33:03,064
Now!
446
00:33:04,274 --> 00:33:05,484
Don't come any closer!
447
00:33:07,444 --> 00:33:08,696
Whoa!
448
00:33:10,698 --> 00:33:11,698
You okay?
449
00:33:11,740 --> 00:33:12,783
Barely.
450
00:33:13,200 --> 00:33:14,326
Your arm...!
451
00:33:14,827 --> 00:33:16,328
More importantly, what was that?!
452
00:33:16,787 --> 00:33:18,580
It doesn't seem like an enemy.
453
00:33:22,000 --> 00:33:24,420
If it's the enemy of
our enemy, I'll take it!
454
00:33:27,881 --> 00:33:28,881
Ow, ow!
455
00:33:29,550 --> 00:33:30,759
Not the face!
456
00:33:37,224 --> 00:33:38,225
Now!
457
00:34:03,292 --> 00:34:05,002
Lord Prion!
458
00:34:31,820 --> 00:34:34,948
I'm sorry
I couldn't protect you.
459
00:34:35,073 --> 00:34:38,118
It's fine
But how can you move?
460
00:34:38,243 --> 00:34:41,413
I don't know, but
I've fully recovered.
461
00:34:41,997 --> 00:34:44,041
What was that guy earlier?
462
00:34:44,500 --> 00:34:49,880
Same basic design, but
much more advanced equipment.
463
00:34:50,172 --> 00:34:52,299
You mean it came from the future?
464
00:34:52,966 --> 00:34:54,593
I don't know.
465
00:34:56,470 --> 00:34:59,223
By the way, is your arm okay?
466
00:35:00,974 --> 00:35:05,687
I don't understand the mechanism, but
it feels even better than before
467
00:35:05,813 --> 00:35:07,731
I see
Good to hear.
468
00:35:09,066 --> 00:35:12,569
Oh, right
Thanks for kicking me.
469
00:35:13,487 --> 00:35:14,780
Don't mention it.
470
00:35:19,952 --> 00:35:21,328
We're almost there.
471
00:35:21,620 --> 00:35:25,499
{\an8}According to the coordinates, the source is
on the other side of the city.
472
00:35:28,877 --> 00:35:31,380
- What's that?
- Danelia-infected.
473
00:35:31,505 --> 00:35:34,925
They're harmless Ignore them.
474
00:35:40,264 --> 00:35:43,892
I can't believe it's come to this...
475
00:35:48,939 --> 00:35:51,942
No one can live in a place like this.
476
00:35:52,568 --> 00:35:55,320
The particles' half-life should be over.
477
00:35:55,445 --> 00:35:59,241
It seems it's begun evolving on its own.
478
00:36:23,724 --> 00:36:26,268
What the hell? It's a monster!
479
00:36:26,602 --> 00:36:29,563
This kind of humanoid mutation is abnormal.
480
00:36:29,730 --> 00:36:33,442
Could it be being born as a new species?
481
00:36:47,205 --> 00:36:49,833
Is it being parasitized?
482
00:36:51,084 --> 00:36:53,295
No
It's a mutation.
483
00:36:56,089 --> 00:37:00,093
It's mutated into a dendritic form,
like this life form.
484
00:37:00,844 --> 00:37:04,222
It might be trying to create something.
485
00:37:13,023 --> 00:37:16,109
Then that humanoid we saw earlier...
486
00:37:16,443 --> 00:37:18,904
That's possible.
487
00:37:42,552 --> 00:37:44,638
Nothing but weaklings.
488
00:37:44,763 --> 00:37:46,515
No challenge at all.
489
00:37:54,815 --> 00:37:56,316
Looks like we can handle it.
490
00:38:11,748 --> 00:38:13,667
I'm getting tired.
491
00:38:14,876 --> 00:38:16,003
Hey, Robin!
492
00:38:16,128 --> 00:38:17,963
What about the rockets?
493
00:38:18,338 --> 00:38:22,300
I'm sorry
We only have one left.
494
00:38:23,885 --> 00:38:25,512
Time to use it.
495
00:38:54,082 --> 00:38:55,375
What is this?
496
00:38:55,500 --> 00:38:58,086
Please be careful!
497
00:38:58,754 --> 00:38:59,963
You worry too much.
498
00:39:00,088 --> 00:39:01,173
Lady Tris!
499
00:39:04,217 --> 00:39:05,217
Robin!
500
00:39:06,386 --> 00:39:09,014
I'm sorry...
At a time like this...
501
00:39:10,724 --> 00:39:11,975
What should I do...?
502
00:39:12,100 --> 00:39:14,311
Take me to that disposal site
503
00:39:15,103 --> 00:39:18,732
I'll try to self-repair.
504
00:39:18,899 --> 00:39:19,983
Understood
505
00:39:20,358 --> 00:39:22,527
I'm sorry.
506
00:39:23,153 --> 00:39:24,446
Don't worry about it.
507
00:39:25,614 --> 00:39:27,407
Is this spot okay?
508
00:39:28,283 --> 00:39:30,243
Yes
Thank you.
509
00:39:30,368 --> 00:39:33,455
It might take a little time.
510
00:39:33,830 --> 00:39:35,791
We still have a long way to go.
511
00:39:36,249 --> 00:39:40,504
That building looks safe
Let's rest there.
512
00:40:35,183 --> 00:40:36,685
What is this?
513
00:40:40,981 --> 00:40:42,274
This is...
514
00:40:45,026 --> 00:40:47,362
Good morning, Lady Tris.
515
00:40:47,487 --> 00:40:48,487
Huh?
516
00:40:49,030 --> 00:40:52,492
Are you Robin?
517
00:40:52,993 --> 00:40:55,370
Yes, Lady Tris.
518
00:41:15,473 --> 00:41:19,019
In this body,
I can't analyze it in detail, but...
519
00:41:19,477 --> 00:41:23,690
It seems there is
interference from multiple dimensions.
520
00:41:24,482 --> 00:41:28,111
That is probably why
a massive gate formed.
521
00:41:28,236 --> 00:41:32,365
It could be a causal phenomenon
involving ether-body interference, but...
522
00:41:32,490 --> 00:41:36,119
With the data we have right now,
I can't determine that
523
00:41:37,871 --> 00:41:38,871
Robin!
524
00:41:38,914 --> 00:41:40,040
What is it?
525
00:41:40,582 --> 00:41:42,500
Let go of me!
526
00:41:47,297 --> 00:41:48,423
What are you doing?!
527
00:41:50,550 --> 00:41:53,094
I see Gyura Cult scum.
528
00:41:53,470 --> 00:41:56,097
You think wearing a glowing ring
makes you important?!
529
00:41:56,556 --> 00:41:58,934
- Idiots.
- Lady Tris!
530
00:41:59,059 --> 00:42:03,271
Don't think you can win
just because you have numbers!
531
00:42:03,396 --> 00:42:05,150
- Lady Tris!
- What?!
532
00:42:05,190 --> 00:42:09,819
That is high-energy
plasma emission!
533
00:42:09,945 --> 00:42:10,945
Huh?
534
00:42:11,738 --> 00:42:13,323
It's real!
535
00:42:14,366 --> 00:42:15,408
Real...?
536
00:42:22,332 --> 00:42:25,835
Lord Dante,
I apologize for the sudden intrusion.
537
00:42:26,628 --> 00:42:30,048
My name is
Dan Perlman.
538
00:42:30,632 --> 00:42:33,510
I came here
from another dimension.
539
00:42:33,635 --> 00:42:35,762
Why do you know my name?
540
00:42:36,137 --> 00:42:40,058
The one who ordered us
to come here...
541
00:42:40,183 --> 00:42:41,393
Was you.
542
00:42:41,518 --> 00:42:42,811
Me?
543
00:42:43,061 --> 00:42:48,108
Yes
We are your descendants.
544
00:42:48,692 --> 00:42:54,197
A few days ago, we sent
a messenger to invite you, but...
545
00:42:54,322 --> 00:42:55,782
What are you talking about?
546
00:42:58,159 --> 00:43:00,829
Dimensional... travel...
547
00:43:01,121 --> 00:43:04,082
I didn't know
it would hurt this much...
548
00:43:09,629 --> 00:43:13,216
Th-that's Lord Dante!
549
00:43:27,147 --> 00:43:28,606
I can barely...
550
00:43:30,233 --> 00:43:31,943
Move...
551
00:43:34,112 --> 00:43:38,491
L-Lord Dan... te...
W-we've been waiting...
552
00:43:39,951 --> 00:43:41,453
Sorry...
553
00:43:41,578 --> 00:43:45,332
I-I'm still not used to
this environment...
554
00:43:45,457 --> 00:43:46,708
What is this?
555
00:43:46,833 --> 00:43:48,084
Gross!
556
00:43:48,209 --> 00:43:49,502
Crush it!
557
00:43:49,919 --> 00:43:52,464
N-no... stop...
558
00:43:53,173 --> 00:43:54,257
Kill it!
559
00:43:54,382 --> 00:43:55,383
Kill it! Kill it!
560
00:43:55,508 --> 00:43:56,508
Kill it!
561
00:43:56,551 --> 00:43:57,551
Kill it!
562
00:44:01,639 --> 00:44:03,432
- This one!
- This one!
563
00:44:06,186 --> 00:44:07,186
Ambassador!
564
00:44:26,289 --> 00:44:28,875
I don't know.
565
00:44:29,250 --> 00:44:31,378
Why do I have to go?
566
00:44:31,878 --> 00:44:36,466
You'll be sent, by the transfer device
in that world,
567
00:44:36,591 --> 00:44:41,221
into the past
as life atoms.
568
00:44:41,721 --> 00:44:47,685
Transfer comes with
unimaginable pain...
569
00:44:47,811 --> 00:44:53,274
That pain becomes the source
from which we are born.
570
00:44:53,400 --> 00:44:55,610
And you expect me to believe that?
571
00:44:56,319 --> 00:45:01,449
But the fact that we're here
means...
572
00:45:01,783 --> 00:45:06,579
You decided
that was the right choice.
573
00:45:08,373 --> 00:45:10,542
What are you hesitating about?
574
00:45:11,376 --> 00:45:13,461
What I've been feeling
these past few days...
575
00:45:13,586 --> 00:45:15,672
Maybe this is what it was.
576
00:45:16,214 --> 00:45:20,635
Your destiny is to bring forth
new life—.
577
00:45:20,760 --> 00:45:22,679
That is what it means.
578
00:45:27,350 --> 00:45:29,394
Wait
You're going?
579
00:45:29,519 --> 00:45:32,063
You trust a creep like that?
580
00:45:41,114 --> 00:45:42,114
Stop it!
581
00:45:42,740 --> 00:45:43,825
Lady Tris!
582
00:45:44,200 --> 00:45:45,200
Lady Tris!
583
00:45:45,285 --> 00:45:46,619
Lady Tris!
584
00:45:54,002 --> 00:45:55,211
Robin.
585
00:45:56,713 --> 00:45:59,174
If you want to change something—.
586
00:45:59,591 --> 00:46:00,967
This world—.
587
00:46:01,092 --> 00:46:02,760
Then change it!
588
00:46:03,303 --> 00:46:05,972
Going over there is irresponsible!
589
00:46:06,306 --> 00:46:09,601
Shut up, woman
You're unnecessary.
590
00:46:09,726 --> 00:46:11,603
Disappear.
591
00:46:14,939 --> 00:46:15,939
Stop it!
592
00:47:12,617 --> 00:47:13,833
Robin?
593
00:47:13,873 --> 00:47:16,793
Sorry to keep you waiting, Lady Tris.
594
00:47:22,257 --> 00:47:23,341
Lady Tris.
595
00:47:23,675 --> 00:47:24,675
Lady Tris.
596
00:47:24,759 --> 00:47:26,094
Lady Tris!
597
00:47:45,280 --> 00:47:47,948
2. Act.
598
00:47:53,413 --> 00:47:56,207
After going through the gate, I understood.
599
00:47:56,332 --> 00:47:59,294
It was a distortion between dimensions.
600
00:47:59,419 --> 00:48:02,589
And if I used it properly,
I could go back—.
601
00:48:02,714 --> 00:48:06,134
And maybe
change the future.
602
00:48:07,719 --> 00:48:09,971
I was thrown into this world—.
603
00:48:10,096 --> 00:48:12,265
About 118 years later...
604
00:48:12,390 --> 00:48:16,561
I detected a biological signal
and rebooted.
605
00:48:21,983 --> 00:48:27,989
But the creature, startled by the
light and sound at startup, fled.
606
00:48:32,994 --> 00:48:37,457
Three months later,
the creature came back.
607
00:48:37,582 --> 00:48:40,877
It seemed curious,
but it was timid.
608
00:48:41,377 --> 00:48:45,381
If it was startled once,
it wouldn't return for months.
609
00:48:46,424 --> 00:48:48,676
Over and over, it went like that.
610
00:48:49,010 --> 00:48:51,471
To get it used to the light and sound...
611
00:48:51,596 --> 00:48:53,264
it took almost three years.
612
00:48:54,432 --> 00:48:57,977
And then, at last,
I spoke.
613
00:48:59,228 --> 00:49:01,939
W-w... I am a god!
614
00:49:02,982 --> 00:49:06,277
Kneel and bow your head.
615
00:49:06,402 --> 00:49:08,988
If you do,
616
00:49:09,113 --> 00:49:11,032
I shall grant you wisdom.
617
00:49:13,076 --> 00:49:15,578
Naturally, there was no reaction.
618
00:49:16,245 --> 00:49:17,413
When I observed them...
619
00:49:17,538 --> 00:49:21,834
They were intelligent enough
to call each other by name.
620
00:49:21,959 --> 00:49:24,504
Sensing potential, I...
621
00:49:24,629 --> 00:49:27,840
made a plan to save Lady Tris.
622
00:49:27,965 --> 00:49:30,802
Using them, I would build a civilization...
623
00:49:30,927 --> 00:49:33,805
and create a means to save Lady Tris.
624
00:49:34,263 --> 00:49:38,101
After that, I used images as well
and gave them knowledge.
625
00:49:38,226 --> 00:49:39,560
Chutoro.
626
00:49:41,145 --> 00:49:42,689
Ebi-fry.
627
00:49:45,191 --> 00:49:47,652
One day, an incident occurred.
628
00:49:48,486 --> 00:49:50,822
Natal, the troublemaker—.
629
00:49:50,988 --> 00:49:54,909
Hit a cable with a rock,
and sparks flew.
630
00:49:56,494 --> 00:49:58,371
I cut the power, but...
631
00:49:58,496 --> 00:50:01,416
startled, they ran away.
632
00:50:03,459 --> 00:50:08,506
Three months later,
one of them returned.
633
00:50:10,133 --> 00:50:14,387
I tried running a weak current through him
to see his reaction...
634
00:50:15,972 --> 00:50:19,475
He was startled, but
he stopped.
635
00:50:22,353 --> 00:50:26,357
Then I ran current through,
like lighting a fire.
636
00:50:42,623 --> 00:50:44,417
Yes—he was the one...
637
00:50:45,001 --> 00:50:47,920
who would later become
the first emperor to rule this land.
638
00:50:49,046 --> 00:50:51,507
Turka.
639
00:50:53,676 --> 00:50:55,678
He became my hands...
640
00:50:55,803 --> 00:50:58,347
and as their god, I gave them knowledge.
641
00:50:58,473 --> 00:51:00,767
Civilization advanced rapidly.
642
00:51:01,184 --> 00:51:03,603
Their lifespans are about 800 years,
643
00:51:03,728 --> 00:51:07,315
and Turka was already over 200.
644
00:51:07,440 --> 00:51:11,068
But in their innocence,
they were indifferent to progress...
645
00:51:11,235 --> 00:51:14,238
so science and technology
advanced slowly.
646
00:51:14,822 --> 00:51:19,368
To change their mindset,
I created poverty and discrimination...
647
00:51:19,994 --> 00:51:24,415
and sparked competition,
but it brought conflict.
648
00:51:25,082 --> 00:51:28,836
Natal raised the banner of god slaying...
649
00:51:28,961 --> 00:51:32,340
and led a revolt
to destroy me.
650
00:51:33,090 --> 00:51:35,343
There were many casualties, but...
651
00:51:35,468 --> 00:51:38,679
Turka and Natal reconciled,
652
00:51:38,805 --> 00:51:41,224
and together they built a civilization.
653
00:51:42,475 --> 00:51:46,979
With their advanced science,
my body was repaired as well...
654
00:51:47,104 --> 00:51:51,025
and now I wait for a distortion
in space-time to occur.
655
00:51:51,150 --> 00:51:56,322
Since coming to this land,
530 years had passed.
656
00:52:29,146 --> 00:52:30,147
Medeca!
657
00:52:34,944 --> 00:52:37,029
Two against one is cheating!
658
00:52:37,572 --> 00:52:39,657
It's the princess's request.
659
00:52:40,283 --> 00:52:42,410
I want to get stronger!
660
00:52:44,036 --> 00:52:46,873
One-on-one, I can't beat her.
661
00:52:47,456 --> 00:52:48,666
Thanks, Medeca.
662
00:52:48,791 --> 00:52:50,751
It's about time Get ready.
663
00:52:50,877 --> 00:52:54,422
It's been a while since
I've seen Lord Robin!
664
00:52:56,841 --> 00:52:59,635
This formal outfit...
It's tight I hate it!
665
00:53:01,262 --> 00:53:03,306
I want to spend the day naked.
666
00:53:04,265 --> 00:53:06,058
That's improper, Your Highness!
667
00:53:06,726 --> 00:53:09,312
But it would feel good.
668
00:53:09,729 --> 00:53:10,729
Your Highness...
669
00:53:10,813 --> 00:53:12,607
Don't worry about it Keep going.
670
00:53:15,109 --> 00:53:16,193
Your Highness...
671
00:53:27,079 --> 00:53:29,707
You're so dramatic.
672
00:53:32,835 --> 00:53:34,086
What's wrong?
673
00:53:35,129 --> 00:53:37,632
Sorry to bother you so suddenly.
674
00:53:38,215 --> 00:53:41,010
I wanted you to name this child.
675
00:53:41,427 --> 00:53:43,220
Oh, me?
676
00:53:44,013 --> 00:53:45,514
Of course I'd be happy to.
677
00:53:45,640 --> 00:53:46,641
Thank you!
678
00:53:46,766 --> 00:53:49,560
This is my first time
being a godparent, too.
679
00:53:51,729 --> 00:53:53,522
Is this child a boy?
680
00:53:53,648 --> 00:53:54,648
Yes.
681
00:53:55,316 --> 00:53:58,736
I see
A strong name would be good.
682
00:54:00,738 --> 00:54:04,617
Ch... chin... chi-chin...
683
00:54:04,742 --> 00:54:08,204
B... babin... binbin...
684
00:54:11,290 --> 00:54:12,708
Hmm...
685
00:54:13,209 --> 00:54:14,418
Then...
686
00:54:14,543 --> 00:54:16,712
How about Chinchi-chinpa
Binbin-maru?
687
00:54:21,884 --> 00:54:23,844
Is that a bit long?
688
00:54:25,012 --> 00:54:27,556
Then how about Donbin-maru?
689
00:54:31,268 --> 00:54:32,937
Thank you very much!
690
00:54:34,230 --> 00:54:36,232
So I'm a godparent, huh.
691
00:54:37,441 --> 00:54:39,485
I really am an adult now.
692
00:54:58,462 --> 00:54:59,462
Lord Robin.
693
00:54:59,672 --> 00:55:01,340
What is it, Turka?
694
00:55:02,633 --> 00:55:05,136
My daughter Bastet says
she has something to tell you.
695
00:55:05,261 --> 00:55:07,805
Please, let me go!
696
00:55:07,930 --> 00:55:10,307
What are you saying, Bastet?!
697
00:55:11,183 --> 00:55:14,520
I'll go in first.
698
00:55:14,645 --> 00:55:17,898
It's too soon for you
Give up.
699
00:55:18,774 --> 00:55:22,486
No...
I train every day
700
00:55:22,611 --> 00:55:26,157
I won't give up Not ever.
701
00:55:26,907 --> 00:55:31,996
She's still young, but she's talented.
702
00:55:32,413 --> 00:55:35,958
Do you understand what
going over there means?
703
00:55:36,083 --> 00:55:37,828
You won't be able to come back.
704
00:55:37,918 --> 00:55:38,918
I understand.
705
00:55:39,003 --> 00:55:41,297
But... but I...
706
00:55:42,465 --> 00:55:44,967
I want to be of use to Lord Robin!
707
00:55:49,263 --> 00:55:50,890
All right.
708
00:55:51,015 --> 00:55:54,518
Until the next Gate-Opening
Rite, keep training.
709
00:55:54,643 --> 00:55:57,146
We'll decide then.
710
00:55:58,314 --> 00:56:00,733
Thank you, Lord Robin.
711
00:56:05,071 --> 00:56:06,363
I'm going.
712
00:56:15,790 --> 00:56:17,041
Medeca, no!
713
00:56:18,626 --> 00:56:20,377
It'll mess up my calculations
714
00:56:20,753 --> 00:56:22,421
I have to live up to expectations.
715
00:56:22,546 --> 00:56:24,215
But there's no time...
716
00:56:25,758 --> 00:56:27,843
Will I make it in time?
717
00:56:28,552 --> 00:56:30,221
This is your fault, Medeca!
718
00:56:30,429 --> 00:56:32,348
We're behind schedule!
719
00:56:32,473 --> 00:56:34,183
Back jet, on!
720
00:56:47,863 --> 00:56:49,365
Go back.
721
00:56:49,698 --> 00:56:51,575
Are you sure, Yoshiote?
722
00:56:51,826 --> 00:56:53,577
I'm ready.
723
00:56:54,578 --> 00:56:57,248
Gyuranduu... Gyuranduu...
724
00:57:00,376 --> 00:57:03,003
What's a regular Marigan doing here?
725
00:57:03,504 --> 00:57:04,922
Who are you?!
726
00:57:16,058 --> 00:57:17,101
Hurry!
727
00:57:31,782 --> 00:57:33,617
Where's Yoshiote?
728
00:57:33,909 --> 00:57:35,661
He doesn't seem to be feeling well
729
00:57:35,786 --> 00:57:36,954
I see.
730
00:57:41,542 --> 00:57:43,127
Did we make it in time?
731
00:57:49,466 --> 00:57:50,759
Who the hell are you?!
732
00:57:50,885 --> 00:57:51,885
Stop it!
733
00:58:00,728 --> 00:58:02,104
What is it? What's wrong?!
734
00:58:21,248 --> 00:58:22,458
What is it?
735
00:58:27,630 --> 00:58:28,964
It's started!
736
00:58:36,305 --> 00:58:38,057
The woman is in there.
737
00:58:43,062 --> 00:58:44,230
Those guys!
738
00:58:47,983 --> 00:58:48,983
What?!
739
00:58:57,618 --> 00:58:59,078
Oh no!
740
00:58:59,620 --> 00:59:00,620
Lord Robin!
741
00:59:00,996 --> 00:59:03,666
The map here is...
742
00:59:04,458 --> 00:59:05,834
Over there.
743
00:59:09,546 --> 00:59:11,507
We might be able to get through that hole.
744
00:59:14,802 --> 00:59:16,303
They went down into that hole!
745
00:59:23,394 --> 00:59:25,104
What's that?!
746
00:59:26,272 --> 00:59:27,523
Who is that?!
747
00:59:29,358 --> 00:59:30,358
Fire!
748
00:59:39,243 --> 00:59:40,995
Oops... I did it again.
749
00:59:48,544 --> 00:59:50,129
You're the bad guy!
750
00:59:53,382 --> 00:59:54,382
Move.
751
01:00:08,480 --> 01:00:09,480
Out of the way!
752
01:00:12,776 --> 01:00:13,776
Damn it!
753
01:00:15,195 --> 01:00:16,195
Lord Robin!
754
01:00:16,488 --> 01:00:17,906
Now! Now!
755
01:00:19,199 --> 01:00:20,199
Damn it!
756
01:00:21,160 --> 01:00:22,160
No!
757
01:00:29,209 --> 01:00:30,544
Medeca...
758
01:00:34,131 --> 01:00:35,466
Did we get it?!
759
01:00:35,966 --> 01:00:37,551
Just a moment.
760
01:00:39,928 --> 01:00:41,180
How is it?!
761
01:00:42,556 --> 01:00:43,932
I don't know!
762
01:00:44,058 --> 01:00:45,434
You idiot!
763
01:00:49,772 --> 01:00:51,773
No!
Dodge!
764
01:00:55,069 --> 01:00:57,237
Uh-oh...
It's starting to fall!
765
01:01:01,450 --> 01:01:02,450
It won't move!
766
01:01:07,706 --> 01:01:09,041
No, it will!
767
01:01:17,341 --> 01:01:18,425
We can't shake them!
768
01:01:25,391 --> 01:01:26,725
Self-destruct?!
769
01:01:26,850 --> 01:01:27,893
I don't know!
770
01:01:31,230 --> 01:01:32,230
What?!
771
01:01:32,731 --> 01:01:35,067
Is that... overweight?
772
01:01:35,692 --> 01:01:37,111
I can't control it!
773
01:01:37,528 --> 01:01:38,528
Eject!
774
01:02:05,889 --> 01:02:07,850
As expected, Lady Tris!
775
01:02:23,532 --> 01:02:24,783
Oh, no!
776
01:02:27,578 --> 01:02:29,997
You did well
777
01:02:30,247 --> 01:02:32,833
I'll do my best for Lord Robin!
778
01:02:32,958 --> 01:02:36,295
This time, only children can
pass through the gate, but...
779
01:02:36,420 --> 01:02:40,674
I'm proud that it's my daughter...
780
01:02:41,717 --> 01:02:43,343
Father!
781
01:02:47,431 --> 01:02:48,932
There's still something else.
782
01:02:49,099 --> 01:02:50,476
Let's move on.
783
01:03:06,992 --> 01:03:08,410
I'm tired...
784
01:03:13,790 --> 01:03:17,336
No one's here, so I'll strip today!
785
01:03:37,481 --> 01:03:40,317
The human was seen around here?
786
01:03:40,442 --> 01:03:41,944
That's right.
787
01:03:44,196 --> 01:03:45,196
What?!
788
01:03:45,280 --> 01:03:46,740
Hey, what are you doing?!
789
01:03:46,865 --> 01:03:48,825
Let go of me!
790
01:03:48,951 --> 01:03:50,202
How rude!
791
01:03:57,627 --> 01:03:59,545
Is that a human woman?!
792
01:03:59,586 --> 01:04:02,108
- Looks like it.
- Report it Now!
793
01:04:06,843 --> 01:04:09,513
Ow, owowowow...
794
01:04:19,606 --> 01:04:20,826
Seriously!
795
01:04:20,866 --> 01:04:22,568
I won't forgive you!
796
01:04:24,444 --> 01:04:25,654
Lord Robin!
797
01:04:35,539 --> 01:04:37,791
I'm sorry
798
01:04:38,500 --> 01:04:40,544
I'll fix you right away!
799
01:04:53,557 --> 01:04:55,851
120 seconds until reboot.
800
01:05:01,565 --> 01:05:03,150
I'll go on ahead.
801
01:05:12,659 --> 01:05:13,659
Lady Tris!
802
01:05:39,269 --> 01:05:40,687
You again?!
803
01:05:40,937 --> 01:05:42,439
You're the one from before!
804
01:05:43,065 --> 01:05:45,609
Lord Prion, I'll handle this!
805
01:05:46,068 --> 01:05:47,068
Move!
806
01:05:49,404 --> 01:05:51,740
I won't let you do any more bad things!
807
01:06:05,420 --> 01:06:07,172
How vile...
808
01:06:07,506 --> 01:06:08,507
You coward!
809
01:06:12,010 --> 01:06:13,011
Stop right there!
810
01:06:13,136 --> 01:06:14,136
No way!
811
01:06:14,721 --> 01:06:15,972
How about this?!
812
01:06:20,185 --> 01:06:22,229
Why isn't it working?!
813
01:06:27,818 --> 01:06:30,696
What is that?! Gross!
814
01:06:32,280 --> 01:06:33,657
Surprised?
815
01:06:34,282 --> 01:06:35,867
You're so persistent.
816
01:06:39,621 --> 01:06:41,289
This one's strong.
817
01:06:47,087 --> 01:06:49,589
Tch
You've made me get serious.
818
01:06:49,715 --> 01:06:51,466
Oh no, it broke!
819
01:06:54,761 --> 01:06:56,304
What are you trying to do?
820
01:06:57,514 --> 01:06:59,766
Spinning!
821
01:07:06,898 --> 01:07:08,442
Owww!
822
01:07:08,900 --> 01:07:09,985
It's fixed.
823
01:07:17,451 --> 01:07:18,702
Ow! Ow!
824
01:07:24,332 --> 01:07:25,332
Now!
825
01:07:27,627 --> 01:07:28,627
Ow!
826
01:07:36,678 --> 01:07:38,138
This ends now!
827
01:08:04,289 --> 01:08:05,373
I'm...
828
01:08:05,832 --> 01:08:08,376
...done... maybe.
829
01:08:12,714 --> 01:08:14,007
Bastet...
830
01:08:14,132 --> 01:08:17,594
Forgive me
for making you do this.
831
01:08:18,261 --> 01:08:20,013
Lord Robin...
832
01:08:20,138 --> 01:08:21,723
Those words are too kind
833
01:08:22,015 --> 01:08:24,726
I may be your godparent,
834
01:08:24,851 --> 01:08:27,729
but I've always thought of you
as my real daughter.
835
01:08:27,979 --> 01:08:29,439
I...
836
01:08:29,898 --> 01:08:30,898
No...
837
01:08:31,191 --> 01:08:32,901
I feel the same way.
838
01:08:36,571 --> 01:08:37,572
Bastet...
839
01:08:37,864 --> 01:08:38,864
Yes.
840
01:08:39,407 --> 01:08:41,034
Thank you.
841
01:08:42,828 --> 01:08:43,828
Yes!
842
01:08:49,626 --> 01:08:52,295
Self-destruct... mode.
843
01:08:53,839 --> 01:08:56,341
Lord... Robin...
844
01:09:05,225 --> 01:09:06,601
Please...
845
01:09:07,143 --> 01:09:09,688
Take care of yourself
846
01:09:23,618 --> 01:09:27,497
120 years after sending Bastet off,
847
01:09:27,622 --> 01:09:30,917
a gate I could pass through opened.
848
01:09:31,293 --> 01:09:32,919
The time had come.
849
01:09:33,044 --> 01:09:36,715
My experience in this world
changed me greatly, but...
850
01:09:36,840 --> 01:09:40,427
there is only one thing that defines me:
851
01:09:40,552 --> 01:09:44,431
the command to save Lady Tris.
852
01:09:44,556 --> 01:09:47,559
The driving force that let me build
an entire world...
853
01:09:47,684 --> 01:09:50,729
was this command.
854
01:09:50,854 --> 01:09:55,650
And I will not let Bastet's death
be in vain.
855
01:10:31,937 --> 01:10:32,937
Robin?
856
01:10:33,271 --> 01:10:36,107
Sorry to keep you waiting, Lady Tris.
857
01:10:36,358 --> 01:10:37,358
Huh?
858
01:10:39,778 --> 01:10:40,778
What?
859
01:10:41,071 --> 01:10:44,115
I'm sorry.
860
01:10:47,243 --> 01:10:50,413
I knew this would happen.
861
01:10:50,538 --> 01:10:54,294
If you meddle with time,
contradictions arise,
862
01:10:54,334 --> 01:10:56,045
and the original timeline disappears.
863
01:10:56,086 --> 01:10:58,922
For me, who has the
mission to protect her...
864
01:10:59,233 --> 01:11:01,861
an end where I lose her is impossible.
865
01:11:02,384 --> 01:11:04,386
So I reset once,
866
01:11:04,970 --> 01:11:07,472
and gambled on a new possibility.
867
01:11:11,017 --> 01:11:12,477
What's that?
868
01:11:12,602 --> 01:11:13,937
Who knows?
869
01:11:14,696 --> 01:11:17,356
3. Act.
870
01:11:20,360 --> 01:11:22,404
This is good.
871
01:11:22,696 --> 01:11:24,280
They're all pretty great.
872
01:11:24,572 --> 01:11:27,033
They're lowly Marigan, but...
873
01:11:27,158 --> 01:11:28,785
their food is delicious.
874
01:11:28,910 --> 01:11:32,080
On the surface it's
nothing but sticks, but...
875
01:11:33,039 --> 01:11:35,709
even this makes the trip worthwhile.
876
01:11:36,292 --> 01:11:38,211
Don't let your guard down.
877
01:11:39,295 --> 01:11:44,300
It's been a while since our last job,
but we can't afford to fail.
878
01:11:44,718 --> 01:11:46,886
Understood
Leave it to me.
879
01:11:50,265 --> 01:11:52,892
Oh? How reliable
880
01:11:54,019 --> 01:11:56,062
I'll do anything for the Ambassador.
881
01:11:56,980 --> 01:12:00,150
I see, I see
That's the right attitude.
882
01:12:00,275 --> 01:12:01,609
Thank you.
883
01:12:13,413 --> 01:12:16,082
Still, the paintings here are excellent.
884
01:12:16,207 --> 01:12:18,918
Do they stir something in you?
885
01:12:19,044 --> 01:12:20,545
Yes I feel it strongly
Real strongly.
886
01:12:20,670 --> 01:12:22,464
Hey, it's still daytime.
887
01:12:22,589 --> 01:12:26,551
They're works by the famed painter,
Lee Ho.
888
01:12:26,843 --> 01:12:28,094
Huh.
889
01:12:30,138 --> 01:12:32,766
Still, I'm bored of life here.
890
01:12:33,641 --> 01:12:34,809
Ambassador...
891
01:12:34,934 --> 01:12:36,895
I have something special...
892
01:12:37,604 --> 01:12:39,105
Something special?
893
01:12:39,564 --> 01:12:40,774
That
894
01:12:41,357 --> 01:12:44,569
I've been curious about that too.
895
01:12:46,279 --> 01:12:48,615
That silhouette...
896
01:12:48,740 --> 01:12:49,949
Is that Kunoko?
897
01:12:51,409 --> 01:12:53,244
It's on a whole different level.
898
01:12:53,787 --> 01:12:57,457
A Kunoko said to be one
in tens of thousands—.
899
01:12:57,582 --> 01:12:59,542
With a Kinkonryu nodule, no less...
900
01:12:59,667 --> 01:13:00,835
Two of them?!
901
01:13:03,797 --> 01:13:06,007
I prepared them for you, Ambassador.
902
01:13:06,591 --> 01:13:08,635
Please, have one.
903
01:13:08,760 --> 01:13:12,013
Well, well How rare!
904
01:13:28,988 --> 01:13:30,532
Now this...
905
01:13:30,657 --> 01:13:32,075
is irresistible!
906
01:13:32,742 --> 01:13:34,244
Then I'll have one too.
907
01:13:46,131 --> 01:13:48,091
Seriously, this is irresistible!
908
01:14:01,146 --> 01:14:07,068
Maybe it's time Dad pulled some strings
and got me into the central government.
909
01:14:08,278 --> 01:14:09,278
Ambassador!
910
01:14:10,405 --> 01:14:12,490
I'll follow you anywhere!
911
01:14:15,493 --> 01:14:18,288
That's some high-energy piro-piro.
912
01:14:19,038 --> 01:14:20,248
You're too kind.
913
01:14:22,000 --> 01:14:23,209
A double, huh?
914
01:14:23,334 --> 01:14:24,878
You're too kind!
915
01:14:32,427 --> 01:14:33,803
Ambassador, wipe your mouth.
916
01:14:33,928 --> 01:14:34,928
Oh, right.
917
01:14:36,139 --> 01:14:37,515
What is it? What's wrong?!
918
01:14:43,938 --> 01:14:44,938
This way!
919
01:14:46,524 --> 01:14:47,901
Lady Tris, behind you!
920
01:14:52,280 --> 01:14:54,741
It's the Gyura Cult!
They're after the humans!
921
01:14:54,866 --> 01:14:56,201
I'll cover you! Get out!
922
01:14:56,576 --> 01:14:58,119
Aotas, stay behind me!
923
01:15:02,207 --> 01:15:04,584
Aotas... you too?!
924
01:15:08,504 --> 01:15:10,381
What is this, infighting?
925
01:15:10,757 --> 01:15:12,383
Why aren't they attacking?!
926
01:15:18,598 --> 01:15:21,226
What's their objective?
927
01:15:21,517 --> 01:15:23,937
Maybe they're after the Ambassador.
928
01:15:24,646 --> 01:15:25,688
What?!
929
01:15:26,147 --> 01:15:28,775
People inside! Come out quietly!
930
01:15:28,900 --> 01:15:30,985
So this is their target after all...
931
01:15:31,361 --> 01:15:32,403
What do we do?!
932
01:15:32,528 --> 01:15:34,489
Help!
Hey, let go!
933
01:15:34,614 --> 01:15:35,614
Robin!
934
01:15:36,115 --> 01:15:37,450
Calm down.
935
01:15:37,575 --> 01:15:39,661
It's dangerous
Step back!
936
01:15:41,829 --> 01:15:43,831
We'll force our way through!
937
01:15:45,124 --> 01:15:46,124
Robin!
938
01:15:46,334 --> 01:15:47,460
Protect the two of them!
939
01:15:48,169 --> 01:15:49,212
What are we doing?!
940
01:15:49,337 --> 01:15:50,421
I'll be the decoy!
941
01:15:50,546 --> 01:15:52,006
While you escape to the lifeboat!
942
01:15:52,507 --> 01:15:55,385
That's reckless!
Please don't!
943
01:15:55,510 --> 01:15:57,387
That's my role
944
01:15:57,512 --> 01:16:00,765
I'm disabling your follow mode.
945
01:16:04,560 --> 01:16:06,604
From here on, move on your own.
946
01:16:06,729 --> 01:16:07,981
Understood.
947
01:16:08,314 --> 01:16:09,857
Are you trying to die?!
948
01:16:10,650 --> 01:16:12,986
That's what I was born for.
949
01:16:13,111 --> 01:16:14,946
Getting out of this will be difficult.
950
01:16:15,071 --> 01:16:16,990
Please follow Robin!
951
01:16:17,323 --> 01:16:18,950
Then I'm going.
952
01:16:19,617 --> 01:16:20,827
Now!
953
01:16:20,952 --> 01:16:22,370
A woman!
954
01:16:28,209 --> 01:16:31,004
What's with them?
They're not chasing us.
955
01:16:31,129 --> 01:16:32,129
Launching!
956
01:16:37,135 --> 01:16:39,429
I can't control it!
We can't ascend!
957
01:16:39,554 --> 01:16:41,764
Hey! Are you okay?!
958
01:16:41,889 --> 01:16:44,183
I'll push it to the limit!
959
01:16:47,520 --> 01:16:50,565
We crash-landed in a place like this...
What about rescue?
960
01:16:50,690 --> 01:16:52,817
We can't communicate
I don't know.
961
01:16:52,942 --> 01:16:55,945
What?!
Useless robot!
962
01:16:56,070 --> 01:16:57,572
I'm sorry.
963
01:16:57,697 --> 01:17:01,159
Self-repair is in progress, but
some systems are damaged.
964
01:17:01,659 --> 01:17:02,994
What do we do?!
965
01:17:03,453 --> 01:17:06,205
The attackers from earlier might come back
966
01:17:06,331 --> 01:17:08,916
I think we should wait for the other unit
at Karpvarl.
967
01:17:11,044 --> 01:17:12,253
Is it far?
968
01:17:12,378 --> 01:17:16,758
I don't have a detailed map, but on foot...
969
01:17:18,593 --> 01:17:19,677
About three days.
970
01:17:19,969 --> 01:17:22,680
We have to walk that far?!
971
01:17:23,473 --> 01:17:27,560
We don't have enough information about the
underworld For now, it's our only option.
972
01:17:28,102 --> 01:17:29,437
No choice.
973
01:17:29,812 --> 01:17:31,147
Then we walk.
974
01:17:34,192 --> 01:17:35,401
What is this place?
975
01:17:35,526 --> 01:17:36,778
I don't know, but...
976
01:17:36,903 --> 01:17:38,696
I sense something deeper inside.
977
01:17:38,821 --> 01:17:39,947
Something?
978
01:17:41,824 --> 01:17:42,909
This is...
979
01:17:43,159 --> 01:17:44,619
A faint Cooper wave.
980
01:17:45,620 --> 01:17:47,038
A small space-time distortion...
981
01:17:47,163 --> 01:17:48,498
Whatever.
982
01:17:49,791 --> 01:17:53,378
It's valuable data, so I have to record it.
983
01:17:53,503 --> 01:17:54,587
Shut up.
984
01:17:54,712 --> 01:17:55,797
Shut up!
985
01:18:07,850 --> 01:18:09,018
What is that?
986
01:18:09,143 --> 01:18:10,603
No idea...
987
01:18:10,728 --> 01:18:12,438
It looks like you.
988
01:18:12,563 --> 01:18:13,773
Please stop
989
01:18:13,898 --> 01:18:16,442
I'm not that ugly!
990
01:18:17,193 --> 01:18:18,486
Gross...
991
01:18:19,946 --> 01:18:21,906
Dispose of it!
992
01:18:22,031 --> 01:18:24,158
It doesn't seem particularly harmful.
993
01:18:24,992 --> 01:18:28,496
And it looks like it's
trying to say something...
994
01:18:29,288 --> 01:18:31,082
Doesn't matter That's an order!
995
01:18:44,762 --> 01:18:45,930
What's wrong?
996
01:18:46,431 --> 01:18:49,183
No... my neck feels kind of...
997
01:18:53,271 --> 01:18:54,522
Much better.
998
01:18:55,481 --> 01:18:59,277
For something made from junk,
it's pretty good.
999
01:19:00,653 --> 01:19:03,364
That one's got some style.
1000
01:19:03,614 --> 01:19:04,657
It does.
1001
01:19:05,199 --> 01:19:08,786
Now all we need is some good food.
1002
01:19:10,079 --> 01:19:11,998
I'm getting sleepy.
1003
01:19:12,665 --> 01:19:15,543
Wake me when we reach our destination.
1004
01:19:15,668 --> 01:19:17,044
Understood.
1005
01:19:27,597 --> 01:19:30,516
We've arrived at Karpvarl.
1006
01:19:32,685 --> 01:19:34,437
Is this the source?
1007
01:19:34,729 --> 01:19:37,523
No
The source is on the other side of town
1008
01:19:37,815 --> 01:19:40,443
I said wake me when we arrive, you idiot!
1009
01:19:40,693 --> 01:19:43,196
You've got no sense at all.
1010
01:20:16,938 --> 01:20:18,231
You're in the way.
1011
01:20:19,357 --> 01:20:21,734
Weapon repairs are finished too.
1012
01:20:27,406 --> 01:20:29,158
So that's one of your traits?
1013
01:20:45,550 --> 01:20:47,093
How about this?
1014
01:20:50,721 --> 01:20:52,431
Now you understand.
1015
01:20:55,101 --> 01:20:56,101
That was...
1016
01:21:04,986 --> 01:21:07,655
No one can live here in peace.
1017
01:21:19,250 --> 01:21:21,252
I can't believe creatures like that exist.
1018
01:21:29,885 --> 01:21:30,886
What are you doing?!
1019
01:21:39,437 --> 01:21:41,480
What is this monster?!
1020
01:21:42,565 --> 01:21:45,401
I'm sorry
It's damaged.
1021
01:21:46,902 --> 01:21:51,365
How useless can you be?!
1022
01:21:51,490 --> 01:21:52,490
Trash.
1023
01:21:56,537 --> 01:22:00,333
If we use that discarded robot,
we might be able to repair it.
1024
01:22:01,125 --> 01:22:04,255
- You're a real handful.
- Trash.
1025
01:22:04,295 --> 01:22:06,005
Carry it.
1026
01:22:06,130 --> 01:22:07,298
Me?
1027
01:22:07,423 --> 01:22:09,759
Who else would it be?
1028
01:22:09,884 --> 01:22:13,596
I'm going to rest in that
decent-looking building.
1029
01:22:13,721 --> 01:22:15,056
Why me?!
1030
01:22:15,181 --> 01:22:16,976
- What?
- N-nothing.
1031
01:22:17,016 --> 01:22:18,933
- What did you say?
- Nothing.
1032
01:22:18,976 --> 01:22:21,062
- You said something, didn't you?
- No, nothing.
1033
01:22:21,979 --> 01:22:22,980
So you didn't.
1034
01:22:23,105 --> 01:22:24,440
No, nothing.
1035
01:22:25,066 --> 01:22:27,193
- I see.
- No, nothing.
1036
01:22:40,373 --> 01:22:41,749
Damn it!
1037
01:22:45,044 --> 01:22:48,297
Why am I the only one stuck doing this?!
1038
01:22:48,964 --> 01:22:51,008
I'm sorry
It's my fault.
1039
01:22:52,134 --> 01:22:53,678
My hands are dirty...
1040
01:22:53,803 --> 01:22:54,803
Idiot.
1041
01:22:56,222 --> 01:22:57,390
Hurry up.
1042
01:22:57,515 --> 01:22:58,516
Yes.
1043
01:23:01,727 --> 01:23:03,437
Good morning.
1044
01:23:03,562 --> 01:23:05,272
Um...
1045
01:23:05,731 --> 01:23:07,650
Good morning.
1046
01:23:08,651 --> 01:23:10,528
What is this junker?!
1047
01:23:12,571 --> 01:23:15,574
So the other side is another dimension?
1048
01:23:16,158 --> 01:23:19,036
Yes—at least, in theory.
1049
01:23:21,163 --> 01:23:23,416
Something's coming out!
1050
01:23:37,513 --> 01:23:39,014
What is that?!
1051
01:23:39,306 --> 01:23:40,306
Who knows.
1052
01:23:51,360 --> 01:23:52,486
It's too bright!
1053
01:23:52,611 --> 01:23:54,530
My apologies.
1054
01:23:56,991 --> 01:23:58,492
How about now?
1055
01:23:59,076 --> 01:24:01,662
Yeah... I guess that's fine, but...
1056
01:24:01,787 --> 01:24:03,456
Then, Lord Teria.
1057
01:24:03,581 --> 01:24:05,124
Huh? Me?
1058
01:24:05,875 --> 01:24:09,962
Yes My name is
Peperatts
1059
01:24:10,463 --> 01:24:13,090
I've come to welcome you.
1060
01:24:14,258 --> 01:24:15,718
What do you mean?
1061
01:24:15,843 --> 01:24:17,136
I couldn't say.
1062
01:24:17,970 --> 01:24:20,097
We sent a messenger ahead of time...
1063
01:24:20,431 --> 01:24:22,224
Didn't you meet them?
1064
01:24:23,350 --> 01:24:24,351
No idea.
1065
01:24:24,894 --> 01:24:27,062
Simply put,
beyond the gate...
1066
01:24:27,188 --> 01:24:29,899
is the world you created, Lord Teria.
1067
01:24:30,274 --> 01:24:32,193
Huh? I did?
1068
01:24:34,779 --> 01:24:38,115
Come to think of it, you
do kind of look like me.
1069
01:24:40,075 --> 01:24:41,327
Of course
1070
01:24:41,452 --> 01:24:44,663
I'm your descendant.
1071
01:24:50,461 --> 01:24:51,754
Lord Morse.
1072
01:24:52,505 --> 01:24:56,008
We would be honored if
you would come as well.
1073
01:24:56,133 --> 01:24:57,426
Me too?
1074
01:24:58,302 --> 01:25:00,888
Even if only for a short while.
1075
01:25:03,849 --> 01:25:05,893
What a hassle.
1076
01:25:06,477 --> 01:25:07,770
Don't say that.
1077
01:25:07,895 --> 01:25:11,357
Over there,
they'll welcome you both as gods...
1078
01:25:11,482 --> 01:25:14,902
and have prepared the ultimate hospitality.
1079
01:25:15,736 --> 01:25:17,655
Th-the ultimate...?
1080
01:25:18,447 --> 01:25:19,907
Do they have good food?
1081
01:25:20,032 --> 01:25:21,659
Oh, absolutely.
1082
01:25:21,784 --> 01:25:23,911
More than you can imagine...
1083
01:25:25,454 --> 01:25:27,498
But still...
1084
01:25:27,957 --> 01:25:29,667
That part interests me.
1085
01:25:32,127 --> 01:25:33,796
What are you talking about?
1086
01:25:33,921 --> 01:25:36,465
There's delicious food!
1087
01:25:36,590 --> 01:25:38,425
But still...
1088
01:25:38,551 --> 01:25:40,719
Come on, let's go!
1089
01:25:40,845 --> 01:25:42,054
Ambassador!
1090
01:25:44,056 --> 01:25:45,891
That robot is unnecessary.
1091
01:25:46,016 --> 01:25:47,393
Leave it behind.
1092
01:25:47,685 --> 01:25:49,270
You stay here
1093
01:25:49,395 --> 01:25:52,439
I'm looking forward to this
The world I created.
1094
01:25:52,565 --> 01:25:53,983
Wait!
1095
01:25:55,192 --> 01:25:58,487
Please don't act on your own.
1096
01:25:58,821 --> 01:26:00,322
What? Acting all high and mighty...
1097
01:26:00,447 --> 01:26:02,032
Who do you think you're talking to?
1098
01:26:02,157 --> 01:26:05,286
I don't know what your objective is, but...
1099
01:26:05,411 --> 01:26:09,206
I was given a mission
—to protect you both—.
1100
01:26:09,331 --> 01:26:11,292
And I have a duty to carry it out.
1101
01:26:11,792 --> 01:26:13,460
I do
1102
01:26:13,586 --> 01:26:14,795
I do—
1103
01:26:14,920 --> 01:26:16,881
—And I will!
1104
01:26:20,342 --> 01:26:21,343
Nice shot!
1105
01:26:21,468 --> 01:26:23,095
It flies, huh?
1106
01:26:23,512 --> 01:26:24,847
What an idiot.
1107
01:26:24,972 --> 01:26:26,515
For a pile of junk...
1108
01:26:27,725 --> 01:26:30,019
Come on, let's go!
1109
01:26:36,567 --> 01:26:39,236
What a fragile body.
1110
01:26:44,950 --> 01:26:46,619
Should we chase them?
1111
01:26:46,744 --> 01:26:49,914
But the odds of reaching
the same point are...
1112
01:26:50,873 --> 01:26:52,458
This reaction...?!
1113
01:27:03,469 --> 01:27:05,512
Welcome, our ancestor!
1114
01:27:06,513 --> 01:27:08,057
What is this place...?
1115
01:27:13,270 --> 01:27:14,271
What the...
1116
01:27:14,939 --> 01:27:16,482
What are you guys?
1117
01:27:16,774 --> 01:27:18,943
Where's the good food?
1118
01:27:19,068 --> 01:27:21,111
Is it over there?
1119
01:27:22,237 --> 01:27:24,615
Is it there?
1120
01:27:26,951 --> 01:27:29,536
Where's the good food?!
1121
01:27:30,162 --> 01:27:31,246
All right.
1122
01:27:31,372 --> 01:27:33,624
Run a current through
him Make him convulse!
1123
01:27:36,043 --> 01:27:39,338
Next, electromagnetic waves
boil him from the inside!
1124
01:27:41,632 --> 01:27:43,133
My apologies.
1125
01:27:43,467 --> 01:27:47,596
The greater the pain,
the more the cells are activated.
1126
01:27:51,475 --> 01:27:53,143
All right, send it!
1127
01:28:09,427 --> 01:28:12,087
Final Act.
1128
01:28:19,920 --> 01:28:21,046
This is...
1129
01:28:21,171 --> 01:28:22,840
This is... I remember...!
1130
01:28:30,264 --> 01:28:31,765
Lady Tris!
1131
01:28:35,227 --> 01:28:38,897
I remember everything
1132
01:28:39,023 --> 01:28:43,235
I deliberately erased time,
1133
01:28:43,360 --> 01:28:48,073
and by resetting it,
I gambled on a new possibility.
1134
01:28:48,449 --> 01:28:54,872
My follow mode was disabled,
but I want to save Lady Tris!
1135
01:28:54,997 --> 01:28:57,708
If an AI soul has no mass,
1136
01:28:57,833 --> 01:29:00,961
it can exist in the same dimension.
1137
01:29:01,086 --> 01:29:05,007
Then...
there may be a chance to save her.
1138
01:29:47,508 --> 01:29:50,677
The probability my plan succeeds...
1139
01:29:50,803 --> 01:29:53,514
is vanishingly small.
1140
01:29:53,639 --> 01:29:56,517
But if there's any chance,
1141
01:29:56,642 --> 01:29:58,268
I must do it.
1142
01:29:58,393 --> 01:30:02,773
This is my free will.
1143
01:30:05,692 --> 01:30:07,194
The time has come.
1144
01:30:13,909 --> 01:30:15,327
Suspicious person at the side wall!
1145
01:30:23,544 --> 01:30:24,920
Ambassador, your mouth...
1146
01:30:25,045 --> 01:30:26,130
Oh
Right.
1147
01:30:27,881 --> 01:30:29,383
This meeting—wait!
1148
01:30:29,967 --> 01:30:31,927
What? What do you mean?
1149
01:30:34,179 --> 01:30:35,889
Attack preparations complete.
1150
01:30:36,223 --> 01:30:37,808
Ahead is Inner Island.
1151
01:30:37,933 --> 01:30:38,976
All right.
1152
01:30:41,854 --> 01:30:42,855
Move in.
1153
01:30:44,731 --> 01:30:45,731
Fire!
1154
01:30:53,031 --> 01:30:54,199
Target sunk!
1155
01:30:54,324 --> 01:30:55,324
Good.
1156
01:31:06,837 --> 01:31:10,924
Tris...
You did well to trust me.
1157
01:31:11,425 --> 01:31:15,220
I even hit the Ambassador's leftovers.
1158
01:31:16,388 --> 01:31:19,057
Did I talk like that?
1159
01:31:19,850 --> 01:31:24,146
Tris, you needn't worry about that.
1160
01:31:26,648 --> 01:31:28,650
Setting change: Butler mode.
1161
01:31:30,861 --> 01:31:33,155
My apologies, Lady Tris.
1162
01:31:36,033 --> 01:31:38,285
I'm sorry about today.
1163
01:31:38,785 --> 01:31:40,871
That's why you can't trust Marigan.
1164
01:31:41,246 --> 01:31:44,249
But crossing time like that...
Is it really possible?
1165
01:31:45,209 --> 01:31:48,253
I repeated dimensional travel,
1166
01:31:48,378 --> 01:31:51,965
and it took 1,200 years
to return here
1167
01:31:52,424 --> 01:31:54,134
1,200 years?!
1168
01:31:55,135 --> 01:31:56,762
This child is proof.
1169
01:31:56,887 --> 01:31:58,680
Let's head for the gate.
1170
01:32:00,140 --> 01:32:01,892
The original time disappeared?
1171
01:32:02,184 --> 01:32:05,479
Normally, this side should
have vanished, but—.
1172
01:32:05,604 --> 01:32:11,985
By linking with my self in this time,
I became a fixed factor.
1173
01:32:12,903 --> 01:32:14,363
I see.
1174
01:32:14,905 --> 01:32:16,657
Allow me to explain again—.
1175
01:32:16,782 --> 01:32:18,033
That's enough.
1176
01:32:19,534 --> 01:32:20,786
So this is the gate?
1177
01:32:21,954 --> 01:32:23,622
You went in there?
1178
01:32:24,122 --> 01:32:25,165
Yes.
1179
01:32:26,083 --> 01:32:28,210
What did it feel like?
1180
01:32:28,335 --> 01:32:29,335
It was...
1181
01:32:29,753 --> 01:32:33,048
Maybe...
like being reborn...
1182
01:32:37,678 --> 01:32:39,054
This is—!
1183
01:32:39,471 --> 01:32:41,640
The readings are abnormal!
1184
01:32:42,849 --> 01:32:43,849
What?!
1185
01:32:49,398 --> 01:32:51,358
What is it? Those guys...
1186
01:32:51,483 --> 01:32:52,859
That's...
1187
01:32:53,235 --> 01:32:54,361
Stop!
1188
01:32:56,571 --> 01:32:57,823
Can you not hear me?!
1189
01:33:03,328 --> 01:33:04,328
What?!
1190
01:33:04,413 --> 01:33:06,164
Lady Tris, you're all right!
1191
01:33:06,290 --> 01:33:07,290
Huh?
1192
01:33:07,624 --> 01:33:09,376
That's me.
1193
01:33:09,876 --> 01:33:10,919
What do you mean?
1194
01:33:11,044 --> 01:33:12,587
I can tell.
1195
01:33:16,091 --> 01:33:18,677
You mean that's Robin's descendant?
1196
01:33:18,969 --> 01:33:20,679
No mistake.
1197
01:33:23,348 --> 01:33:24,641
Lord Robin!
1198
01:33:24,766 --> 01:33:28,603
We share information,
so I know.
1199
01:33:29,229 --> 01:33:31,315
Please wait a moment.
1200
01:33:31,440 --> 01:33:33,567
Understood.
1201
01:33:36,987 --> 01:33:38,196
Lady Tris.
1202
01:33:38,697 --> 01:33:40,282
What should I do?
1203
01:33:40,824 --> 01:33:43,535
Decide for yourself.
1204
01:33:43,785 --> 01:33:45,078
I...
1205
01:33:48,749 --> 01:33:50,542
I'm interested.
1206
01:33:51,126 --> 01:33:53,170
Then we have no choice but to go.
1207
01:33:53,295 --> 01:33:55,130
He came because—.
1208
01:33:55,756 --> 01:33:58,383
Because you decided to go, right?
1209
01:33:59,176 --> 01:34:01,470
That's what it means.
1210
01:34:03,347 --> 01:34:04,598
Lady Tris.
1211
01:34:05,223 --> 01:34:07,309
Thank you
for everything.
1212
01:34:08,018 --> 01:34:11,730
That's my line
Thank you, for all these years.
1213
01:34:12,105 --> 01:34:15,901
You were
irreplaceable.
1214
01:34:16,401 --> 01:34:18,528
You're too kind.
1215
01:34:20,280 --> 01:34:23,158
Rest assured
I'll take it from here.
1216
01:34:23,283 --> 01:34:25,369
Please.
1217
01:34:26,161 --> 01:34:28,413
You're both the same Robin, right?
1218
01:34:29,539 --> 01:34:30,582
Yes.
1219
01:34:32,459 --> 01:34:35,796
I don't even know if I should be sad.
1220
01:34:36,421 --> 01:34:39,716
It might be hard for humans to understand.
1221
01:34:39,966 --> 01:34:41,176
Cheeky.
1222
01:34:41,927 --> 01:34:43,553
My apologies.
1223
01:34:44,179 --> 01:34:45,347
Lady Tris.
1224
01:34:47,057 --> 01:34:48,934
All right Go.
1225
01:34:49,059 --> 01:34:50,060
Yes.
1226
01:34:54,314 --> 01:34:56,900
Is it really okay to let him go?
1227
01:34:57,567 --> 01:34:58,819
I don't know.
1228
01:34:59,111 --> 01:35:02,614
But if a new world can be born...
1229
01:35:03,031 --> 01:35:05,826
then I believe in Robin
1230
01:35:06,701 --> 01:35:09,955
Robin and I have been together
since the day he was born,
1231
01:35:10,539 --> 01:35:13,542
For me, an artificial life form...
1232
01:35:13,708 --> 01:35:15,419
he was like a parent.
1233
01:35:17,170 --> 01:35:20,924
Even for a robot, you're lucky
just to have someone like that.
1234
01:35:22,342 --> 01:35:23,427
Yeah.
1235
01:35:25,387 --> 01:35:27,931
Still... it's beautiful.
1236
01:35:29,641 --> 01:35:31,309
How does it look to you?
1237
01:35:32,310 --> 01:35:34,604
It should look the same
as it does to a human.
1238
01:35:37,120 --> 01:35:38,181
This is...
1239
01:35:38,222 --> 01:35:40,057
The readings...
1240
01:35:41,194 --> 01:35:43,947
Lady Tr—.
1241
01:35:51,329 --> 01:35:52,622
No abnormalities.
1242
01:35:52,747 --> 01:35:54,540
- Lady Tris!
- Huh?
1243
01:35:54,624 --> 01:35:55,624
What...?
1244
01:35:58,670 --> 01:36:00,797
The gate is gone!
1245
01:36:01,131 --> 01:36:02,632
Since when?!
1246
01:36:04,676 --> 01:36:06,136
My head hurts...
1247
01:36:09,222 --> 01:36:11,099
Did you just see that?
1248
01:36:12,058 --> 01:36:14,561
Was that the moment it vanished?
1249
01:36:14,686 --> 01:36:18,398
It interfered with the gate.
1250
01:36:19,399 --> 01:36:21,401
My memories were all jumbled.
1251
01:36:21,526 --> 01:36:26,490
Dimensions are mixed together,
so it would be hard to understand.
1252
01:36:26,615 --> 01:36:29,326
So that's why you can see the future.
1253
01:36:30,035 --> 01:36:31,119
Yes.
1254
01:36:32,787 --> 01:36:33,914
This scenery...
1255
01:36:36,541 --> 01:36:37,541
Huh?!
1256
01:36:38,376 --> 01:36:39,461
The future?
1257
01:36:40,253 --> 01:36:42,297
Was there ever such a thing?
1258
01:36:42,589 --> 01:36:44,382
It's not a memory problem...
1259
01:36:45,717 --> 01:36:47,403
Are you calling me an idiot?!
1260
01:36:47,444 --> 01:36:48,471
That wasn't my intention.
1261
01:36:48,512 --> 01:36:49,512
Cheeky little...
1262
01:36:49,596 --> 01:36:50,931
My apologies
1263
01:36:51,097 --> 01:36:53,683
I see
So that's how it is.
1264
01:36:53,808 --> 01:36:56,895
That's the meaning of my existence.
1265
01:36:58,355 --> 01:37:02,567
Now that the gate has vanished,
there's no reason to stay.
1266
01:37:02,901 --> 01:37:05,028
We're pulling out.
1267
01:37:07,155 --> 01:37:08,281
You're not coming?
1268
01:37:08,573 --> 01:37:10,659
Yeah I'm staying.
1269
01:37:11,201 --> 01:37:12,452
I figured.
1270
01:37:12,577 --> 01:37:15,830
Is it really okay to decide on your own?
1271
01:37:15,956 --> 01:37:18,583
You sent a robot too,
didn't you?
1272
01:37:19,668 --> 01:37:20,668
Yeah.
1273
01:37:21,169 --> 01:37:24,381
Either way, this world is broken.
1274
01:37:24,506 --> 01:37:26,800
If there's even a chance—.
1275
01:37:26,925 --> 01:37:28,843
It's worth trying.
1276
01:37:29,678 --> 01:37:31,137
I'm counting on you.
1277
01:37:31,721 --> 01:37:34,975
Can I have that broken sword?
1278
01:37:38,395 --> 01:37:39,771
Sorry.
1279
01:38:05,964 --> 01:38:08,300
- Robin.
- Yes?
1280
01:38:08,425 --> 01:38:09,593
This world—.
1281
01:38:09,718 --> 01:38:11,428
What will happen to it?
1282
01:38:11,553 --> 01:38:12,762
That is—.
1283
01:38:12,887 --> 01:38:15,473
Only God knows.
1284
01:38:17,017 --> 01:38:21,855
Once, I acted as a god
and led the people, but...
1285
01:38:21,980 --> 01:38:26,026
all I did was make them share
my own purpose.
1286
01:38:26,693 --> 01:38:30,030
From here on, what should be done
with this world...
1287
01:38:30,155 --> 01:38:32,657
How should we guide it?
1288
01:38:33,617 --> 01:38:35,410
That is...
1289
01:43:03,311 --> 01:43:08,124
...years later
82962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.