All language subtitles for Hijack S02E02 Control 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,683 --> 00:00:16,684 Menina? 2 00:00:17,268 --> 00:00:18,102 Berger. 3 00:00:18,602 --> 00:00:19,729 Hum… 4 00:00:23,482 --> 00:00:25,735 O Vagão 2600… 5 00:00:26,527 --> 00:00:27,528 Sim? 6 00:00:29,363 --> 00:00:30,239 Desapareceu. 7 00:00:34,952 --> 00:00:36,162 Zero Zero, responda. 8 00:00:40,249 --> 00:00:42,001 Olá. Conseguem ouvir-me? 9 00:00:44,462 --> 00:00:46,671 Sou o Edward Diehl, do centro de controlo. 10 00:00:46,672 --> 00:00:48,506 Com quem estamos a falar? 11 00:00:48,507 --> 00:00:50,843 Inglês? Falam inglês? 12 00:00:51,886 --> 00:00:54,013 Sim, um pouco de inglês. 13 00:00:58,684 --> 00:01:01,352 Hum. Fala a Clara Berger, do centro de controlo. 14 00:01:01,353 --> 00:01:03,272 Hum. Posso falar com o maquinista? 15 00:01:05,691 --> 00:01:08,527 Estão a falar comigo. Percebem? 16 00:01:11,489 --> 00:01:12,781 Sim. 17 00:01:12,782 --> 00:01:13,991 Muito bem, Clara. Ouça. 18 00:01:15,409 --> 00:01:16,660 Este metro foi sequestrado. 19 00:01:17,870 --> 00:01:20,455 Há mais de 200 passageiros neste metro. 20 00:01:20,456 --> 00:01:24,293 Se não fizerem o que eu digo, vão pô-los em perigo. 21 00:01:25,711 --> 00:01:27,087 Compreende? 22 00:01:31,258 --> 00:01:33,636 Sim, acho que sim. 23 00:01:34,595 --> 00:01:36,597 Quem é este? 24 00:01:39,266 --> 00:01:40,267 Desculpe. 25 00:01:40,810 --> 00:01:44,230 - Com quem estou a falar? - Nada de perguntas, ouça só. Pode ser? 26 00:01:47,858 --> 00:01:49,109 Sim, estamos a ouvir. 27 00:01:51,403 --> 00:01:52,570 Contacte a polícia. 28 00:01:52,571 --> 00:01:55,533 Quero um homem. Ele chama-se John Bailey-Brown. 29 00:02:01,372 --> 00:02:03,414 Desculpe, pode repetir? 30 00:02:03,415 --> 00:02:04,499 John… 31 00:02:04,500 --> 00:02:08,002 John Bailey-Brown. 32 00:02:08,003 --> 00:02:09,255 Ele está na Alemanha. 33 00:02:09,880 --> 00:02:12,466 O governo sabe onde. Diga-lhes que o encontrem. 34 00:02:13,717 --> 00:02:14,844 Clara? 35 00:02:16,136 --> 00:02:18,889 - Clara! - Sim, vou tentar. 36 00:02:20,140 --> 00:02:23,268 Não. Clara, não vai tentar. Pense nos passageiros. 37 00:02:23,269 --> 00:02:25,478 Vai fazer o que eu digo e depressa. 38 00:02:25,479 --> 00:02:27,857 Se o fizer, ninguém se magoa. 39 00:02:29,650 --> 00:02:30,817 Sim? 40 00:02:30,818 --> 00:02:32,987 Sim. Vamos contactar a polícia. 41 00:02:34,113 --> 00:02:37,074 Aguarde. E, por favor, não magoe ninguém. 42 00:02:45,124 --> 00:02:49,753 {\an8}♪ Ergo a cabeça Apenas o suficiente para ver o céu ♪ 43 00:02:50,671 --> 00:02:55,634 {\an8}♪ E avançamos, sem abrandar Vamos dar luta ♪ 44 00:02:56,302 --> 00:03:01,348 {\an8}♪ E um dia serás exatamente quem és ♪ 45 00:03:01,932 --> 00:03:06,979 {\an8}♪ Ergue a cabeça Beija o punho e toca no céu ♪ 46 00:03:07,605 --> 00:03:12,359 {\an8}♪ É demasiado tarde Para salvar o mundo da perdição ♪ 47 00:03:13,319 --> 00:03:19,241 {\an8}♪ Um dia Oh! Todos lá chegaremos ♪ 48 00:03:21,410 --> 00:03:24,204 {\an8}♪ Sim, sim, sim ♪ 49 00:03:35,341 --> 00:03:38,010 SEQUESTRO 50 00:03:44,934 --> 00:03:47,269 Olá? Posso ajudá-lo? 51 00:03:47,937 --> 00:03:50,021 Espere, por favor. Não pode descer. 52 00:04:24,390 --> 00:04:26,850 Parece que o Sr. Nelson tem coisas melhores para fazer. 53 00:04:31,188 --> 00:04:32,606 Que… Não se esqueça disto. 54 00:04:36,652 --> 00:04:40,197 Que acha que esta fotografia mostra, Mna. Thatcher? 55 00:04:41,782 --> 00:04:45,201 O Sam acredita que essa fotografia mostra que o fugitivo, 56 00:04:45,202 --> 00:04:47,246 John Bailey-Brown, está na Alemanha. 57 00:04:48,330 --> 00:04:50,457 E eu acredito que pode ser uma pessoa qualquer. 58 00:04:52,918 --> 00:04:55,754 - Eu acho que… - Olivia, deixe-me dar-lhe um conselho. 59 00:04:56,797 --> 00:05:01,468 Preste atenção aos seus antecessores e faça o mínimo possível por este homem. 60 00:05:03,387 --> 00:05:07,141 O Sr. Nelson está num buraco escavado por ele mesmo. 61 00:05:14,773 --> 00:05:17,651 Quem é este "John Bailey-Brown"? 62 00:05:18,360 --> 00:05:21,530 Tanto quanto sabemos, é um criminoso britânico. Um fugitivo. 63 00:05:22,114 --> 00:05:23,198 Hum-hum. 64 00:05:23,949 --> 00:05:26,743 E o homem que o quer, o sequestrador, também é britânico? 65 00:05:26,744 --> 00:05:28,954 Sim. 66 00:05:29,747 --> 00:05:31,957 Alguém falou com os Serviços Secretos britânicos? 67 00:05:32,916 --> 00:05:34,584 Todas as agências foram alertadas. 68 00:05:34,585 --> 00:05:38,005 Mas temos de agir depressa. Há uma grave ameaça à vida. 69 00:05:39,757 --> 00:05:43,385 Mais grave do que a banda da minha filha assassinar Beethoven? 70 00:05:45,929 --> 00:05:50,768 Estão a evacuar todas as estações. Mas é hora de ponta. 71 00:05:51,852 --> 00:05:53,937 Esperemos que esse seja o desastre do dia. 72 00:05:54,980 --> 00:05:57,483 As pessoas chegarem tarde ao trabalho. 73 00:06:07,117 --> 00:06:08,327 Estamos a tentar. 74 00:06:09,912 --> 00:06:12,748 Muito bem. A chefe da polícia vem aí. 75 00:06:13,207 --> 00:06:15,209 Vamos organizar isto antes de ela chegar. 76 00:06:16,210 --> 00:06:17,044 Mna. Berger. 77 00:06:17,544 --> 00:06:18,795 Não compreendo… 78 00:06:18,796 --> 00:06:19,797 Clara. 79 00:06:21,006 --> 00:06:24,426 Qual foi o último sinal do metro? Na estação da Câmara Municipal? 80 00:06:25,344 --> 00:06:26,678 Sim, mas depois… 81 00:06:28,680 --> 00:06:29,681 … desapareceu. 82 00:06:32,101 --> 00:06:35,813 Evacue a linha U5. Todos os metros e estações. 83 00:06:36,188 --> 00:06:37,355 Agora. 84 00:06:37,356 --> 00:06:40,359 Os restantes! Max, a U8. Sabine? 85 00:06:40,734 --> 00:06:42,944 Sabine, a U7. 86 00:06:42,945 --> 00:06:43,946 E por aí fora. 87 00:06:44,363 --> 00:06:45,697 Vamos reter todos os metros, 88 00:06:46,365 --> 00:06:48,367 mas não deitamos por terra a rede toda. 89 00:06:48,951 --> 00:06:50,369 Não queremos gerar pânico. 90 00:06:52,121 --> 00:06:53,122 Clara. 91 00:06:54,706 --> 00:06:56,083 Se ele a contactar, chame-me. 92 00:06:57,042 --> 00:06:58,127 Aonde vai? 93 00:06:58,377 --> 00:06:59,795 Procurar o metro desaparecido. 94 00:07:25,070 --> 00:07:26,572 Onde estamos? 95 00:07:27,281 --> 00:07:28,532 Não sei. 96 00:07:30,534 --> 00:07:31,909 George? 97 00:07:31,910 --> 00:07:33,370 Estás a respirar bem? 98 00:07:34,496 --> 00:07:35,956 A Rebecca deu-te a bebida dela. 99 00:07:38,458 --> 00:07:40,585 Professor, o metro não parou por causa dele? 100 00:07:40,586 --> 00:07:42,671 Obrigado, Rebecca. Que simpatia. 101 00:07:44,464 --> 00:07:47,300 - Estamos aqui presos, não é? - Não. Já vamos seguir viagem. 102 00:07:47,301 --> 00:07:49,428 - Passaram uns cinco minutos. - Nove. 103 00:07:51,638 --> 00:07:53,182 Tem de falar com eles. 104 00:07:53,849 --> 00:07:55,308 O quê? Eu? Não. 105 00:07:55,309 --> 00:07:58,478 Não, não, não. Eles… eles são os seus reféns. 106 00:07:59,271 --> 00:08:02,608 É o maquinista. Estão à espera de o ouvir. 107 00:08:04,818 --> 00:08:06,236 Isto será muito mais fácil… 108 00:08:08,447 --> 00:08:10,866 … se eles não se aperceberem de nada. Está bem? 109 00:08:11,700 --> 00:08:12,951 Confie em mim. 110 00:08:15,621 --> 00:08:17,372 Nada nas redes sociais do metro. 111 00:08:18,207 --> 00:08:19,833 Perguntamos a alguém? 112 00:08:21,418 --> 00:08:23,170 Deve estar tudo bem. 113 00:08:24,463 --> 00:08:25,964 Ele devia ter-nos dado notícias. 114 00:08:27,341 --> 00:08:29,134 Ou ela. Eles. 115 00:08:31,678 --> 00:08:35,723 Que tal esquecermos o museu e passarmos logo à visita a pé? 116 00:08:35,724 --> 00:08:36,850 Sim, como queiras. 117 00:08:37,851 --> 00:08:39,269 Queres o teu cachecol de volta? 118 00:08:39,853 --> 00:08:41,271 O quê? 119 00:08:42,564 --> 00:08:43,940 Fica com ele. 120 00:08:43,941 --> 00:08:45,859 Hum. Muito obrigado. 121 00:08:46,652 --> 00:08:47,736 Tem o teu cheiro. 122 00:08:51,073 --> 00:08:53,491 Professor? Que está ele a dizer? 123 00:08:53,492 --> 00:08:55,786 É por isso que deviam praticar o vosso alemão. 124 00:08:56,578 --> 00:08:59,997 A sério? 125 00:08:59,998 --> 00:09:02,708 Devido a problemas técnicos, 126 00:09:02,709 --> 00:09:06,170 este metro não pode parar em todas as estações. 127 00:09:09,633 --> 00:09:11,717 Estamos num sinal vermelho. 128 00:09:13,720 --> 00:09:15,513 Andaremos em breve. 129 00:09:15,514 --> 00:09:17,683 Muito bem. 130 00:09:18,475 --> 00:09:19,810 Sam, onde está? 131 00:09:21,186 --> 00:09:23,354 Sei que veio de Londres, 132 00:09:23,355 --> 00:09:25,399 mas demorei semanas a conseguir esta reunião. 133 00:09:26,900 --> 00:09:30,070 Ligue-me quando puder, sim? 134 00:09:31,029 --> 00:09:32,322 Como correu com o Nelson? 135 00:09:33,073 --> 00:09:34,699 Ele deixou-me pendurada. 136 00:09:34,700 --> 00:09:39,454 Hum. Talvez tenha uma boa desculpa. Há atrasos no metro, por terrorismo. 137 00:09:49,881 --> 00:09:52,467 Fala do Vagão 2637. Que se passa? 138 00:09:55,345 --> 00:09:58,348 Evacue o metro. É uma ordem. 139 00:09:59,266 --> 00:10:00,517 E mantenha este canal livre. 140 00:10:14,281 --> 00:10:17,950 Senhoras e senhores, esta estação está encerrada. 141 00:10:17,951 --> 00:10:19,995 Dirijam-se à saída mais próxima. 142 00:10:31,089 --> 00:10:35,968 Hum. Está frio, mas anda-se bem a pé em Berlim. 143 00:10:35,969 --> 00:10:38,305 E, mais tarde, voltaremos a abrir. 144 00:10:40,557 --> 00:10:41,808 Duvido. 145 00:10:43,352 --> 00:10:44,353 Porquê? 146 00:10:46,229 --> 00:10:47,230 Que se passa? 147 00:10:47,731 --> 00:10:50,150 Ouvi que um maquinista está metido em sarilhos. 148 00:10:50,609 --> 00:10:51,610 Nesta linha? 149 00:10:58,408 --> 00:11:00,035 Está tudo pronto. 150 00:11:01,703 --> 00:11:02,746 Vamos andando. 151 00:11:03,413 --> 00:11:04,456 Está bem. 152 00:11:11,505 --> 00:11:13,047 Que foi? 153 00:11:13,048 --> 00:11:14,383 Merda! 154 00:11:15,801 --> 00:11:16,802 Otto? 155 00:11:18,220 --> 00:11:21,222 É, hum… o travão de emergência. 156 00:11:21,223 --> 00:11:24,142 Alguém o puxou. Só podemos andar quando for reiniciado. 157 00:11:28,772 --> 00:11:31,650 Porque puxaram o alarme? Porquê? 158 00:11:32,609 --> 00:11:34,069 Porque saltei estações. 159 00:11:34,986 --> 00:11:37,071 Exatamente. 160 00:11:37,072 --> 00:11:39,323 É um problema seu. Resolva-o. 161 00:11:39,324 --> 00:11:42,786 Se não andarmos antes que nos encontrem, estamos feitos. 162 00:11:47,749 --> 00:11:48,750 Ei! 163 00:11:50,502 --> 00:11:51,878 Não fale com ninguém. 164 00:11:52,712 --> 00:11:53,796 Está bem. 165 00:11:53,797 --> 00:11:56,925 A sério. Lembre-se do que eu disse ao centro de controlo. 166 00:11:58,385 --> 00:12:00,595 Se todos fizerem o que eu digo, ninguém se magoa. 167 00:12:02,514 --> 00:12:03,515 Está bem. 168 00:12:04,850 --> 00:12:06,101 Não fale com ninguém. 169 00:12:24,327 --> 00:12:26,120 Edward Diehl, gerente da rede. 170 00:12:26,121 --> 00:12:28,289 Bom dia. Que se passa com este metro? 171 00:12:28,290 --> 00:12:31,292 Bloqueámos a linha U5, e o resto da rede está suspensa. 172 00:12:31,293 --> 00:12:32,626 Ótimo. 173 00:12:32,627 --> 00:12:34,712 Já só há algumas estações na linha. 174 00:12:34,713 --> 00:12:36,756 Não pode ter ido longe, certo? 175 00:12:38,425 --> 00:12:39,301 Sim. 176 00:12:41,052 --> 00:12:43,472 Sabe onde está o metro, Sr. Diehl? 177 00:12:44,431 --> 00:12:48,477 Este é um mapa simplificado. Na realidade, aquilo é… 178 00:12:50,520 --> 00:12:51,855 … um labirinto. 179 00:12:54,983 --> 00:12:56,359 Quem tem falado com ele? 180 00:12:57,277 --> 00:12:58,403 A Clara Berger. 181 00:13:03,241 --> 00:13:04,534 - Bom dia. - Olá. 182 00:13:05,285 --> 00:13:06,786 Isto acontece muitas vezes? 183 00:13:08,163 --> 00:13:09,831 É a minha segunda semana aqui. 184 00:13:15,545 --> 00:13:17,380 Então, vamos lá ouvi-lo. 185 00:13:23,220 --> 00:13:25,180 Espera. Já viste este? 186 00:13:27,015 --> 00:13:29,100 Está tudo bem. Não há problema. 187 00:13:29,601 --> 00:13:30,769 Não te preocupes. 188 00:13:36,942 --> 00:13:38,609 Hum. O alarme de emergência? 189 00:13:38,610 --> 00:13:41,446 Sim, claro. Peço desculpa. 190 00:13:44,074 --> 00:13:45,699 - Boa, George. - Cala-te, Rebecca. 191 00:13:45,700 --> 00:13:48,118 - Professor, ele mandou-me calar. - Chega, Rebecca! 192 00:13:48,119 --> 00:13:49,662 - Acabou! - A culpa é do George. 193 00:13:49,663 --> 00:13:50,996 - Não fizemos nada. - Chega! 194 00:13:50,997 --> 00:13:53,082 Saiam do caminho. Deixem o maquinista trabalhar. 195 00:13:53,083 --> 00:13:54,834 - Agora! Sim? - Colin. 196 00:14:15,480 --> 00:14:16,731 Maquinista? 197 00:14:17,649 --> 00:14:18,775 Porquê o atraso? 198 00:14:19,859 --> 00:14:21,569 - Olá? - Está tudo bem, amigo. 199 00:14:21,570 --> 00:14:24,113 - Ele reiniciou o alarme. - Não está nada tudo bem, amigo. 200 00:14:24,114 --> 00:14:25,781 Há quem tenha compromissos. 201 00:14:25,782 --> 00:14:26,865 Maquinista? 202 00:14:26,866 --> 00:14:28,951 Já não deve demorar muito. 203 00:14:28,952 --> 00:14:31,662 Há quem tenha empregos a sério. 204 00:14:31,663 --> 00:14:34,457 Vagão 2600, fala do centro de controlo. 205 00:14:36,209 --> 00:14:38,837 A polícia está aqui. Está pronta para falar. 206 00:14:39,671 --> 00:14:42,173 Desculpe! Está tudo bem? 207 00:14:42,549 --> 00:14:44,133 Está a sangrar. 208 00:14:44,134 --> 00:14:46,344 Que lhe aconteceu à cara? 209 00:14:47,721 --> 00:14:49,138 Desculpe? 210 00:14:49,139 --> 00:14:50,806 A sua cara? 211 00:14:50,807 --> 00:14:52,183 Zero Zero, responda. 212 00:14:54,227 --> 00:14:55,645 Tem um corte. 213 00:15:05,405 --> 00:15:06,489 Quer isto? 214 00:15:08,491 --> 00:15:10,702 Tinha a porta… aberta. 215 00:15:11,244 --> 00:15:12,412 Oh! Obrigado. 216 00:15:12,912 --> 00:15:14,121 E o maquinista? 217 00:15:14,122 --> 00:15:15,248 Podemos falar com ele? 218 00:15:20,128 --> 00:15:21,463 Otto, está aí? 219 00:15:25,133 --> 00:15:26,551 Zero Zero, responda. 220 00:15:27,719 --> 00:15:28,928 Parece que o estão a chamar. 221 00:15:30,430 --> 00:15:32,723 Zero Zero, porque não responde? 222 00:15:32,724 --> 00:15:36,352 - Sim. Pode vir ajudar-me? - Eu? 223 00:15:36,353 --> 00:15:38,145 - Hum-hum. - Que se passa? 224 00:15:38,146 --> 00:15:39,355 Sim. 225 00:15:39,356 --> 00:15:40,690 Hum. Sim. 226 00:15:43,026 --> 00:15:46,945 Desejo-vos o resto de uma boa viagem. 227 00:15:46,946 --> 00:15:48,822 Que disse ele? 228 00:15:48,823 --> 00:15:51,284 - Não sei. - Professor, que disse ele? 229 00:15:54,454 --> 00:15:56,039 Zero Zero, está a ouvir? 230 00:15:56,539 --> 00:15:57,957 Porque não responde? 231 00:15:58,249 --> 00:15:59,376 Digam. 232 00:16:03,046 --> 00:16:04,963 - Em que botão carrego? Neste? - Neste. 233 00:16:04,964 --> 00:16:05,964 Está bem. 234 00:16:05,965 --> 00:16:07,175 Hum… 235 00:16:08,968 --> 00:16:10,803 Fala a Ada Winter. 236 00:16:10,804 --> 00:16:13,430 Sou a chefe da Bundespolizei de Berlim. 237 00:16:13,431 --> 00:16:15,099 Com quem estou a falar? 238 00:16:15,100 --> 00:16:18,977 Hoje, só um nome importa, que é John Bailey-Brown. 239 00:16:18,978 --> 00:16:20,563 Onde está ele? 240 00:16:22,357 --> 00:16:23,649 Vamos descobrir. 241 00:16:23,650 --> 00:16:26,110 Entretanto, pode dizer-me se o maquinista está bem? 242 00:16:26,111 --> 00:16:27,821 Algum dos passageiros está magoado? 243 00:16:30,031 --> 00:16:32,158 Por enquanto, estão bem. Façam o que eu pedi. 244 00:16:32,826 --> 00:16:36,078 Tem a minha palavra. Vamos fazer os possíveis para o localizar. 245 00:16:36,079 --> 00:16:37,497 Eu ajudo-a. 246 00:16:38,373 --> 00:16:40,249 Ele está aqui, na Alemanha. 247 00:16:40,250 --> 00:16:43,253 Localizem-no e enviem-me provas. 248 00:16:44,254 --> 00:16:46,255 Se nos puder dizer quem é, 249 00:16:46,256 --> 00:16:51,845 - encontraremos uma solução rápida. - Digam-me onde ele está ou haverá mortes. 250 00:17:11,364 --> 00:17:12,782 Que faz ele aqui? 251 00:17:32,761 --> 00:17:35,095 - Estamos a andar. - Finalmente. 252 00:17:35,096 --> 00:17:36,180 Sim. 253 00:17:36,181 --> 00:17:37,515 Veem? Está tudo bem. 254 00:17:38,057 --> 00:17:39,184 Lukas? Lukas? 255 00:18:07,962 --> 00:18:09,339 Estamos a andar. 256 00:18:09,964 --> 00:18:12,550 É bom, certo? É o que queria. 257 00:18:15,595 --> 00:18:16,596 Sim. 258 00:18:18,139 --> 00:18:19,891 E o centro de controlo e a polícia 259 00:18:21,017 --> 00:18:22,644 estão a fazer o que pediu. 260 00:18:23,770 --> 00:18:24,771 Sim. 261 00:18:29,400 --> 00:18:31,319 Então, porque continua a ameaçar as pessoas? 262 00:18:31,820 --> 00:18:34,030 Sabia no que se meteu quando aceitou o dinheiro. 263 00:18:40,370 --> 00:18:42,497 Só espero que ninguém se magoe. 264 00:18:47,836 --> 00:18:48,920 Eu também. 265 00:19:22,787 --> 00:19:24,706 - Olá. - Enviaste-me flores? 266 00:19:25,206 --> 00:19:26,665 Flores? Não. 267 00:19:26,666 --> 00:19:28,167 Recebi flores. 268 00:19:28,751 --> 00:19:31,086 Para a Marsha Nelson. Sem remetente. 269 00:19:31,087 --> 00:19:34,507 - Não. Hum. Pensei enviar-te flores, mas… - Não. 270 00:19:35,300 --> 00:19:36,550 Não foi isso que quis dizer. 271 00:19:36,551 --> 00:19:38,219 Espera. Marsha Nelson. 272 00:19:38,887 --> 00:19:39,888 Foi o Sam? 273 00:19:40,471 --> 00:19:41,472 Duvido. 274 00:19:42,181 --> 00:19:43,641 Não falamos há meses. 275 00:19:44,475 --> 00:19:46,394 Talvez seja por isso que te enviou flores. 276 00:19:48,229 --> 00:19:49,230 Talvez. 277 00:19:51,357 --> 00:19:52,817 Pensei em ti hoje. 278 00:19:53,610 --> 00:19:55,319 Tentei ligar-te, mas sem sucesso. 279 00:19:55,320 --> 00:19:57,363 Não há rede na cabana, lembras-te? 280 00:19:58,031 --> 00:19:59,365 Era esse o objetivo. 281 00:19:59,949 --> 00:20:02,451 Certo. E de certeza que estás bem aí? 282 00:20:02,452 --> 00:20:06,164 Estou ótima. Isto é muito pacífico. Era mesmo o que precisava. 283 00:20:06,956 --> 00:20:08,124 De ter tempo para pensar. 284 00:20:09,667 --> 00:20:10,918 Vemo-nos amanhã. 285 00:20:10,919 --> 00:20:13,337 Está bem. Amo-te. 286 00:20:13,338 --> 00:20:14,339 Amo-te. 287 00:20:33,358 --> 00:20:34,442 Sr. Faber. 288 00:20:36,819 --> 00:20:38,655 Vim o mais depressa possível. 289 00:20:39,155 --> 00:20:40,281 Quase chegou antes de mim. 290 00:20:42,492 --> 00:20:45,203 O envolvimento do Reino Unido é óbvio, 291 00:20:45,787 --> 00:20:47,372 mas é a sua jurisdição. 292 00:20:47,956 --> 00:20:50,082 E, como disse ao seu chefe, 293 00:20:50,083 --> 00:20:55,754 se houver informação ou conhecimento que eu possa oferecer, 294 00:20:55,755 --> 00:20:57,465 estou aqui para isso. 295 00:21:23,241 --> 00:21:25,243 Espere. Dê-me isso. 296 00:21:30,289 --> 00:21:31,290 Inspetor. 297 00:21:39,340 --> 00:21:41,384 - Na casa de banho? - Sim. 298 00:22:13,249 --> 00:22:14,916 PASSAPORTE 299 00:22:14,917 --> 00:22:16,753 CHAMADAS NÃO ATENDIDAS 300 00:22:21,924 --> 00:22:23,550 OLÁ, SR. NELSON 301 00:22:23,551 --> 00:22:25,469 O John Bailey-Brown não é visto 302 00:22:25,470 --> 00:22:27,263 desde o incidente da Kingdom Airlines. 303 00:22:29,724 --> 00:22:31,308 Então, está desaparecido? 304 00:22:31,309 --> 00:22:32,310 Sim. 305 00:22:32,852 --> 00:22:35,437 Mas ficaria surpreendido se ele estivesse na Alemanha. 306 00:22:35,438 --> 00:22:37,815 O seu sequestrador discorda. 307 00:22:38,566 --> 00:22:39,775 Não é o meu sequestrador. 308 00:22:39,776 --> 00:22:41,026 Oh! Mas é britânico. 309 00:22:41,027 --> 00:22:43,571 Sim. Infelizmente, isso não reduz muito as possibilidades. 310 00:22:44,197 --> 00:22:47,282 A boa notícia é que todos deixam um rasto. 311 00:22:47,283 --> 00:22:51,161 Seja ele quem for, vamos acabar por o identificar. 312 00:22:51,162 --> 00:22:52,954 De momento, não sabemos nada. 313 00:22:52,955 --> 00:22:54,457 Como não sabemos do vosso metro. 314 00:22:55,041 --> 00:22:59,253 - Na verdade, talvez não. - Está a ir para a linha U8. 315 00:22:59,962 --> 00:23:01,756 Para a U8? Como é possível? 316 00:23:03,091 --> 00:23:04,717 A Mna. Berger explica. 317 00:23:08,638 --> 00:23:12,099 Veem onde a U5 se encontra com a U8 na Alexanderplatz? 318 00:23:12,100 --> 00:23:14,226 - Hum-hum. - Não se pode mudar de linha aqui. 319 00:23:14,227 --> 00:23:15,311 Claro que se pode. 320 00:23:15,895 --> 00:23:19,357 Os passageiros podem, mas um metro, não. 321 00:23:23,236 --> 00:23:26,071 É um velho túnel de manutenção. 322 00:23:26,072 --> 00:23:28,407 Ficou inundado há 20 anos, e encerraram-no. 323 00:23:28,908 --> 00:23:31,661 Os antigos pontos ficam a seguir à estação da Câmara Municipal, 324 00:23:32,620 --> 00:23:34,455 exatamente onde o metro desapareceu. 325 00:23:35,164 --> 00:23:39,418 {\an8}- Está aqui. - Ele está a fazer uma rota própria? 326 00:23:40,378 --> 00:23:41,838 Para onde irá a seguir? 327 00:23:43,089 --> 00:23:45,090 Temos de evacuar a rede toda. 328 00:23:45,091 --> 00:23:48,468 A tratar disso. Estamos a tirar os poucos metros que restam do caminho. 329 00:23:48,469 --> 00:23:49,470 Ótimo. 330 00:23:50,096 --> 00:23:53,140 Peço desculpa, esta não é a minha especialidade, 331 00:23:53,141 --> 00:23:56,686 mas disse que estavam a tirar os metros do caminho dele? 332 00:24:21,669 --> 00:24:24,589 Desculpem? São os últimos. Têm de sair, por favor. 333 00:24:30,720 --> 00:24:32,722 Já estão todos. Obrigada. 334 00:24:33,931 --> 00:24:35,849 Atenção, gerentes de estação. 335 00:24:35,850 --> 00:24:39,312 Dirijam-se à Alexanderplatz para ajudar com a evacuação do metro. 336 00:24:39,770 --> 00:24:41,939 Entendido, eu posso ir. Linha U5, certo? 337 00:24:42,899 --> 00:24:44,692 Não. U8. 338 00:25:06,005 --> 00:25:07,255 Graham. 339 00:25:07,256 --> 00:25:09,466 - Thatcher. - O incidente do metro? 340 00:25:09,467 --> 00:25:11,426 Sim. Informar-vos-emos quando pudermos. 341 00:25:11,427 --> 00:25:14,054 Certo, mas pode só dizer-me se estão lá cidadãos britânicos? 342 00:25:14,055 --> 00:25:16,723 - Vá lá! Sabe como funciona. - Deve haver uma ligação, 343 00:25:16,724 --> 00:25:19,143 ou os Serviços Secretos não estariam todos aqui. 344 00:25:22,355 --> 00:25:26,859 Está bem. Digamos apenas que não há relato de vítimas britânicas. 345 00:25:31,322 --> 00:25:33,031 Londres está em espera. 346 00:25:33,032 --> 00:25:34,659 Muito bem, vamos começar. 347 00:25:42,375 --> 00:25:45,211 Muito bem, Clara. Cinja-se ao guião. 348 00:25:45,544 --> 00:25:49,590 Conseguimos ouvir a sua conversa e iremos interferir se precisar de nós. 349 00:25:50,299 --> 00:25:51,300 Entendido? 350 00:25:53,302 --> 00:25:54,678 Sim. 351 00:25:54,679 --> 00:25:55,513 Ainda bem. 352 00:25:57,139 --> 00:25:59,267 Provocá-lo assim é um grande risco. 353 00:25:59,892 --> 00:26:03,812 Uma situação móvel é ainda mais arriscada. Isto vai dar-nos o controlo. 354 00:26:03,813 --> 00:26:05,189 Vai dar-nos tempo. 355 00:26:11,487 --> 00:26:12,697 Ali está ele. 356 00:26:16,117 --> 00:26:17,118 Muito bem. 357 00:26:24,750 --> 00:26:26,961 - Que está a fazer? - Olhe. 358 00:26:46,105 --> 00:26:47,398 A sério? 359 00:26:56,240 --> 00:26:57,992 Clara, pensei que tínhamos um entendimento. 360 00:27:00,119 --> 00:27:01,203 E temos. 361 00:27:03,289 --> 00:27:04,707 Então, que está a fazer? 362 00:27:06,125 --> 00:27:08,585 O metro à vossa frente está avariado. 363 00:27:08,586 --> 00:27:10,087 Estamos a tentar movê-lo. 364 00:27:11,672 --> 00:27:15,051 Deixe-me tentar perceber quanto tempo a equipa de engenharia vai demorar. 365 00:27:26,062 --> 00:27:29,065 A GSG9 está a 15 minutos do local. 366 00:27:31,108 --> 00:27:33,151 Enviar unidades armadas às escuras 367 00:27:33,152 --> 00:27:35,071 é arriscar a vida dos passageiros. 368 00:27:45,373 --> 00:27:47,749 Está bem. Enviem a GSG9. 369 00:27:47,750 --> 00:27:50,336 Mas não podem avançar sem a minha ordem. 370 00:27:50,836 --> 00:27:51,920 Sr. Faber. 371 00:27:51,921 --> 00:27:56,300 Quinze minutos. É o tempo que têm para descobrir algo sobre o sequestrador. 372 00:28:00,721 --> 00:28:02,348 Certo. Entendido. 373 00:28:03,599 --> 00:28:04,767 Vamos! 374 00:28:11,148 --> 00:28:12,483 Para a Alexanderplatz. 375 00:28:24,370 --> 00:28:25,788 Que lhes vamos dizer? 376 00:28:29,208 --> 00:28:31,836 Vamos dizer-lhes as mesmas mentiras que nos disseram a nós. 377 00:28:34,422 --> 00:28:35,423 Força. 378 00:28:49,854 --> 00:28:52,021 Um metro a bloquear a linha? 379 00:28:52,022 --> 00:28:54,607 Acham mesmo que vamos engolir esta treta? 380 00:29:03,742 --> 00:29:04,743 Que é aquilo? 381 00:29:06,203 --> 00:29:09,122 - O quê? - Aquilo, ali. Aquela porta. 382 00:29:09,123 --> 00:29:11,875 Não é nada. É a schaltraum. 383 00:29:11,876 --> 00:29:15,212 A divisão com os interruptores todos e por aí fora. 384 00:29:17,006 --> 00:29:18,173 E as câmaras? 385 00:29:18,174 --> 00:29:19,175 Sim. 386 00:29:19,717 --> 00:29:22,552 Dá para a estação e para a rua. 387 00:29:22,553 --> 00:29:26,515 - Podemos ir por lá… - Não, não vamos a lado nenhum, Otto. 388 00:29:31,645 --> 00:29:33,230 Tem um rádio portátil? 389 00:29:38,152 --> 00:29:39,236 Muito bem. 390 00:29:41,530 --> 00:29:44,241 Ficas de olho na minha bicicleta? Vou falar com o maquinista. 391 00:29:44,867 --> 00:29:46,410 O quê? Porquê? 392 00:29:47,161 --> 00:29:49,330 Porque alguém está a mentir. 393 00:30:16,982 --> 00:30:21,110 Muito bem. Devemos conseguir ver a estação toda daqui. 394 00:30:21,111 --> 00:30:22,321 Ótimo. 395 00:30:22,947 --> 00:30:25,907 Senhoras e senhores, esta estação está encerrada. 396 00:30:25,908 --> 00:30:27,868 Por favor, dirijam-se à saída mais próxima. 397 00:30:43,551 --> 00:30:45,719 Olá? 398 00:30:49,348 --> 00:30:50,724 Olá, maquinista? 399 00:30:51,308 --> 00:30:53,852 Olhe. Tinha razão. 400 00:30:56,522 --> 00:30:57,982 Não está lá ninguém. 401 00:31:00,192 --> 00:31:01,402 Quer isto? 402 00:31:04,029 --> 00:31:05,948 Clara, mentiu-me sobre o metro. 403 00:31:10,578 --> 00:31:11,869 Não. 404 00:31:11,870 --> 00:31:13,581 Hum. Os engenheiros estão no local. 405 00:31:14,456 --> 00:31:17,292 Mas vão demorar cerca de mais dez minutos. 406 00:31:17,293 --> 00:31:19,211 Não, não há engenheiros nenhuns. 407 00:31:19,712 --> 00:31:22,673 Hum? Quebrou o nosso acordo. 408 00:31:23,966 --> 00:31:24,967 Passe à Winter. 409 00:31:30,723 --> 00:31:32,016 Fala a Winter. 410 00:31:32,850 --> 00:31:34,143 Sei o que estão a fazer. 411 00:31:35,394 --> 00:31:36,853 Vão morrer pessoas. 412 00:31:36,854 --> 00:31:39,564 Estamos a fazer os possíveis para mover o metro. 413 00:31:39,565 --> 00:31:40,899 Não me minta. 414 00:31:43,986 --> 00:31:46,863 Por favor, fale connosco. Queremos ajudá-lo. 415 00:31:46,864 --> 00:31:48,489 Deixe os passageiros sair. 416 00:31:48,490 --> 00:31:50,200 Só depois de ter o que quero. 417 00:31:51,660 --> 00:31:53,661 Ouça, estamos a investigar. 418 00:31:53,662 --> 00:31:56,081 Porque lhe daria ouvidos se não está a ser sincera? 419 00:31:56,790 --> 00:31:58,542 Movam o metro. 420 00:32:03,505 --> 00:32:05,423 Lá se vai o ganhar tempo… 421 00:32:05,424 --> 00:32:06,675 Ainda podemos acabar com isto. 422 00:32:08,677 --> 00:32:10,512 Não tem informações para mim, pois não? 423 00:32:11,472 --> 00:32:15,851 Como disse, a jurisdição é vossa. Só cá estou para ajudar. 424 00:32:19,563 --> 00:32:21,982 Olá? Porque nos está a mentir? 425 00:32:24,234 --> 00:32:25,235 Ei! 426 00:32:31,033 --> 00:32:32,159 Olá? 427 00:32:32,660 --> 00:32:33,661 Porque voltámos a parar? 428 00:32:35,704 --> 00:32:36,955 Já expliquei. 429 00:32:40,876 --> 00:32:42,294 Por favor, volte para o seu lugar. 430 00:32:44,463 --> 00:32:46,090 Aquele britânico não o ia tratar? 431 00:32:48,550 --> 00:32:51,011 Fala a Polizeipräsidentin Winter. 432 00:32:51,887 --> 00:32:54,681 Tem razão. Estamos a mantê-lo no túnel. 433 00:32:54,682 --> 00:32:56,224 Estamos a tratar das exigências, 434 00:32:56,225 --> 00:32:59,061 mas não podemos arriscar a segurança dos reféns. 435 00:33:02,648 --> 00:33:03,982 Reféns? 436 00:33:09,822 --> 00:33:13,826 Becs, vê este. É tão bom. 437 00:33:15,369 --> 00:33:17,037 Curto de cenas vintage. 438 00:33:18,038 --> 00:33:19,581 - Sim. - Tipo o Eminem no início. 439 00:33:22,042 --> 00:33:23,710 É inteligente, certo? 440 00:33:23,711 --> 00:33:25,838 Não dificulte ainda mais as coisas! 441 00:33:28,382 --> 00:33:29,550 Não me lixe. Sente-se. 442 00:33:33,929 --> 00:33:36,848 Ei! Isto está a ficar descontrolado. 443 00:33:36,849 --> 00:33:38,975 O homem que procura vale tudo isto? 444 00:33:38,976 --> 00:33:40,853 Sim, vale. Fique aí. 445 00:33:45,107 --> 00:33:47,775 Estamos num impasse, Winter. 446 00:33:47,776 --> 00:33:50,612 Manter-me aqui não é nada bom. 447 00:33:51,488 --> 00:33:53,907 Só quero manter todos em segurança. 448 00:33:54,575 --> 00:33:55,993 Mova o metro. 449 00:33:57,077 --> 00:34:00,914 Já lhe disse. Não posso pôr mais vidas em perigo. 450 00:34:02,791 --> 00:34:04,460 Foi isso mesmo que fez. 451 00:34:05,461 --> 00:34:09,631 Quando começarem a morrer pessoas, a culpa será sua. 452 00:35:02,518 --> 00:35:04,853 Estamos a dois minutos da Alexanderplatz. 453 00:35:05,354 --> 00:35:06,355 Preparem-se. 454 00:35:07,773 --> 00:35:10,858 A prioridade mudou. Se ficarmos aqui, estamos feitos. 455 00:35:10,859 --> 00:35:12,903 Tire isso e o cinto. 456 00:35:29,169 --> 00:35:30,170 Estique os braços. 457 00:35:31,171 --> 00:35:32,256 Estique-os! 458 00:35:37,845 --> 00:35:40,680 Que estamos a fazer? Não percebo. 459 00:35:40,681 --> 00:35:41,973 Segure na mala. 460 00:35:41,974 --> 00:35:43,392 Porquê? Que tem a mala? 461 00:35:44,810 --> 00:35:46,103 Que tem a mala? 462 00:35:47,145 --> 00:35:49,773 Isto é uma loucura. Que vai fazer com ele? 463 00:35:50,649 --> 00:35:53,819 Otto, faça a sua parte, e eu faço a minha. 464 00:35:54,319 --> 00:35:55,320 Está bem? 465 00:35:58,323 --> 00:35:59,324 Ei! 466 00:36:00,951 --> 00:36:02,202 Nada de movimentos repentinos. 467 00:36:03,996 --> 00:36:04,997 Porquê? 468 00:36:06,164 --> 00:36:07,165 Que tem a mala? 469 00:36:07,875 --> 00:36:09,084 Que está a fazer? 470 00:36:10,836 --> 00:36:13,839 Winter, vou enviar um passageiro para a próxima plataforma. 471 00:36:15,924 --> 00:36:17,384 Ele tem uma mala. 472 00:36:19,177 --> 00:36:20,178 Certo. 473 00:36:21,096 --> 00:36:22,472 Que está na mala? 474 00:36:26,977 --> 00:36:29,980 Se não moverem o metro até às 11 horas, 475 00:36:30,939 --> 00:36:32,190 vai descobrir. 476 00:36:36,612 --> 00:36:39,906 Agora, está a ameaçar explodir com civis inocentes. 477 00:36:39,907 --> 00:36:41,657 Está na hora de o eliminar. 478 00:36:41,658 --> 00:36:43,242 Não queria agravar a situação. 479 00:36:43,243 --> 00:36:47,289 Se me permite, esse "metro", por assim dizer, já passou. 480 00:37:09,311 --> 00:37:10,854 Chegámos. 481 00:37:15,525 --> 00:37:18,487 O Bobby disse: "Não consigo entrar no metro. 482 00:37:19,279 --> 00:37:20,864 Problema de segurança." 483 00:37:21,907 --> 00:37:23,075 Que disseste? 484 00:37:23,742 --> 00:37:27,244 Um amigo meu mandou-me mensagem a dizer que não consegue entrar no metro 485 00:37:27,245 --> 00:37:29,748 porque houve um problema de segurança. 486 00:37:31,208 --> 00:37:32,541 Ele não disse mais nada. 487 00:37:32,542 --> 00:37:35,545 Por isso, não tenho mais informações. 488 00:37:36,672 --> 00:37:37,673 Muito bem. 489 00:37:38,256 --> 00:37:41,759 Vai dirigir-se à plataforma e vai esticar os braços 490 00:37:41,760 --> 00:37:44,971 para que a mala possa ser vista pelo maior número de câmaras possível. 491 00:37:44,972 --> 00:37:46,431 Nós estaremos aqui a observá-lo. 492 00:37:47,891 --> 00:37:49,142 Pode ser, Freddie? 493 00:37:50,227 --> 00:37:51,228 Hum? 494 00:37:53,563 --> 00:37:54,815 Tenho escolha? 495 00:37:57,109 --> 00:37:58,442 Sim. 496 00:37:58,443 --> 00:38:00,612 Pode ficar aqui e arriscar a vida de 200 pessoas. 497 00:38:02,239 --> 00:38:06,159 Ou pode ir para a plataforma e arriscar só a sua. 498 00:38:43,321 --> 00:38:45,240 E se não lhe derem o que quer? 499 00:38:47,868 --> 00:38:49,578 Temos de garantir que estamos prontos. 500 00:39:03,800 --> 00:39:05,760 Soube que tem informações importantes. 501 00:39:05,761 --> 00:39:06,762 Sim. 502 00:39:08,263 --> 00:39:10,556 Certo. Sim. Hum. 503 00:39:10,557 --> 00:39:13,059 Acho que conheço alguém no metro. Um cidadão britânico. 504 00:39:13,060 --> 00:39:16,145 Oh! Amigos e família é com a embaixada. 505 00:39:16,146 --> 00:39:17,647 Eu sou da embaixada. 506 00:39:18,148 --> 00:39:23,403 Certo. Neste momento, estou ocupado com os Serviços Secretos britânicos. 507 00:39:24,112 --> 00:39:26,031 Então, já sabe? 508 00:39:28,075 --> 00:39:29,493 Sabe quem é o sequestrador? 509 00:39:48,887 --> 00:39:49,888 Vá. 510 00:39:57,104 --> 00:39:59,689 Eis o passageiro com a mala. 511 00:40:03,318 --> 00:40:06,196 Vai matar um homem inocente. 512 00:40:08,323 --> 00:40:10,117 Não, a Winter é que vai. 513 00:40:10,951 --> 00:40:13,410 Mova o metro. 514 00:40:13,411 --> 00:40:15,496 Senhoras e senhores, 515 00:40:15,497 --> 00:40:17,623 esta estação está encerrada. 516 00:40:17,624 --> 00:40:19,292 Dirijam-se à saída mais próxima. 517 00:40:34,307 --> 00:40:36,726 Vamos simplesmente deixá-lo morrer? 518 00:40:38,728 --> 00:40:42,566 Talvez seja melhor mover o metro. 519 00:40:43,567 --> 00:40:45,318 A nossa única opção é atacar. 520 00:40:53,910 --> 00:40:55,078 Mandem-nos avançar. 521 00:41:02,586 --> 00:41:03,587 Avancem. 522 00:41:04,254 --> 00:41:05,255 Entendido. 523 00:41:30,405 --> 00:41:31,990 Estamos a ver o passageiro. 524 00:41:32,282 --> 00:41:33,908 Não há sinal do alvo. 525 00:41:33,909 --> 00:41:35,784 Winter, sei o que está a fazer. 526 00:41:35,785 --> 00:41:38,288 Se os seus agentes derem mais um passo, acabou. 527 00:41:39,372 --> 00:41:42,375 - Como está ele a ver? - Ouviu? 528 00:41:43,168 --> 00:41:44,085 Recuem. 529 00:41:44,419 --> 00:41:45,420 Recuar. 530 00:41:47,881 --> 00:41:49,007 Desculpe? 531 00:41:50,508 --> 00:41:52,052 Estamos a evacuar esta estação. 532 00:41:52,844 --> 00:41:54,094 Parem. 533 00:41:54,095 --> 00:41:55,096 Manter posição. 534 00:41:57,432 --> 00:41:59,434 Ouviu o que eu disse? 535 00:42:01,603 --> 00:42:03,729 Quem é esta? Winter? 536 00:42:03,730 --> 00:42:04,813 Quem é? 537 00:42:04,814 --> 00:42:06,106 É uma gerente de estação. 538 00:42:06,107 --> 00:42:07,442 Não estava tudo vazio? 539 00:42:14,991 --> 00:42:17,785 Winter, está a arriscar a vida de pessoas. 540 00:42:17,786 --> 00:42:18,912 Tire-a dali. 541 00:42:21,790 --> 00:42:22,791 Estamos a tratar disso. 542 00:42:23,458 --> 00:42:24,501 Ajude-me. 543 00:42:26,378 --> 00:42:27,836 Tire-me isto. 544 00:42:27,837 --> 00:42:30,048 Porquê? Que tem na mala? 545 00:42:30,924 --> 00:42:33,425 Não se mexa! Ele tem uma bomba! 546 00:42:33,426 --> 00:42:34,510 O quê? 547 00:42:36,346 --> 00:42:39,182 Cubram-no. Eu vou buscá-la. 548 00:42:44,187 --> 00:42:46,064 Como vai ser, Winter? 549 00:42:57,117 --> 00:42:58,118 Zero Zero. 550 00:42:59,119 --> 00:43:02,163 Sabe o meu nome, mas eu não sei o seu. 551 00:43:05,000 --> 00:43:06,459 Não tente negociar comigo. 552 00:43:07,502 --> 00:43:08,503 É Sam. 553 00:43:09,212 --> 00:43:11,423 Está a falar com o Sam Nelson. 554 00:43:19,264 --> 00:43:20,640 Por favor. 555 00:43:21,516 --> 00:43:22,517 Ajude-me. 556 00:43:22,726 --> 00:43:23,768 Não se mexa! 557 00:43:26,688 --> 00:43:27,772 Venha cá. 558 00:43:29,357 --> 00:43:30,275 Venha. 559 00:43:33,028 --> 00:43:34,362 Não faça isto, 560 00:43:35,363 --> 00:43:36,489 Sam. 561 00:43:37,032 --> 00:43:38,116 Mas que merda? 562 00:43:38,616 --> 00:43:40,327 É Sam, não é? 563 00:43:42,329 --> 00:43:43,746 Está aí? 564 00:43:43,747 --> 00:43:45,165 Sam, está aí? 565 00:43:46,416 --> 00:43:48,167 Sam, por favor. 566 00:43:48,168 --> 00:43:50,670 Sabemos quem é e podemos resolver a situação. 567 00:43:55,091 --> 00:43:56,468 Vamos! 568 00:43:57,510 --> 00:43:58,470 Não vão. 569 00:44:00,263 --> 00:44:01,598 Não vão. 570 00:44:02,265 --> 00:44:04,142 Todos comigo. Recuem. 571 00:44:08,396 --> 00:44:09,606 Está aí? 572 00:44:10,607 --> 00:44:12,609 Sam, por favor. Está aí? 573 00:44:18,698 --> 00:44:19,699 Sam? 574 00:44:23,286 --> 00:44:24,496 Quarenta e cinco segundos. 575 00:44:25,288 --> 00:44:26,831 Socorro! 576 00:44:32,337 --> 00:44:33,337 Socorro! 577 00:44:38,176 --> 00:44:39,636 Trinta segundos. 578 00:45:03,743 --> 00:45:05,036 Não queria fazer isto. 579 00:45:07,580 --> 00:45:09,790 FALHA TÉCNICA 580 00:45:25,515 --> 00:45:27,392 ♪ Bum, bum, bum, bum ♪ 581 00:45:28,852 --> 00:45:30,437 ♪ Vou atacar-te ♪ 582 00:45:31,938 --> 00:45:33,356 ♪ Dar cabo de ti ♪ 583 00:45:34,983 --> 00:45:36,401 ♪ Levar-te para casa comigo ♪ 584 00:45:37,986 --> 00:45:39,279 ♪ Pôr-te na minha casa ♪ 585 00:45:41,030 --> 00:45:42,490 ♪ Bum, bum, bum, bum ♪ 586 00:45:43,992 --> 00:45:45,410 ♪ Au, au, au, au ♪ 587 00:45:47,078 --> 00:45:48,496 ♪ Hum, hum, hum, hum ♪ 588 00:45:50,123 --> 00:45:51,541 ♪ Hum, hum, hum, hum ♪ 589 00:45:53,168 --> 00:45:54,544 ♪ Quando cumpres a promessa ♪ 590 00:45:55,962 --> 00:45:57,589 ♪ E fazes o que dizes ♪ 591 00:45:59,132 --> 00:46:00,550 ♪ E me sussurras ao ouvido ♪ 592 00:46:02,051 --> 00:46:03,511 ♪ Me dizes que me amas ♪ 593 00:46:05,096 --> 00:46:06,473 ♪ Adoro ouvir ♪ 594 00:46:08,016 --> 00:46:09,392 ♪ Quando falas assim ♪ 595 00:46:10,977 --> 00:46:12,437 ♪ Dás cabo de mim ♪ 596 00:46:13,980 --> 00:46:15,440 ♪ Arrebatas-me ♪ 597 00:46:17,400 --> 00:46:19,402 Lara Kahrel 39073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.