Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,683 --> 00:00:16,684
Menina?
2
00:00:17,268 --> 00:00:18,102
Berger.
3
00:00:18,602 --> 00:00:19,729
Hum…
4
00:00:23,482 --> 00:00:25,735
O Vagão 2600…
5
00:00:26,527 --> 00:00:27,528
Sim?
6
00:00:29,363 --> 00:00:30,239
Desapareceu.
7
00:00:34,952 --> 00:00:36,162
Zero Zero, responda.
8
00:00:40,249 --> 00:00:42,001
Olá. Conseguem ouvir-me?
9
00:00:44,462 --> 00:00:46,671
Sou o Edward Diehl,
do centro de controlo.
10
00:00:46,672 --> 00:00:48,506
Com quem estamos a falar?
11
00:00:48,507 --> 00:00:50,843
Inglês? Falam inglês?
12
00:00:51,886 --> 00:00:54,013
Sim, um pouco de inglês.
13
00:00:58,684 --> 00:01:01,352
Hum. Fala a Clara Berger,
do centro de controlo.
14
00:01:01,353 --> 00:01:03,272
Hum. Posso falar com o maquinista?
15
00:01:05,691 --> 00:01:08,527
Estão a falar comigo. Percebem?
16
00:01:11,489 --> 00:01:12,781
Sim.
17
00:01:12,782 --> 00:01:13,991
Muito bem, Clara. Ouça.
18
00:01:15,409 --> 00:01:16,660
Este metro foi sequestrado.
19
00:01:17,870 --> 00:01:20,455
Há mais de 200 passageiros neste metro.
20
00:01:20,456 --> 00:01:24,293
Se não fizerem o que eu digo,
vão pô-los em perigo.
21
00:01:25,711 --> 00:01:27,087
Compreende?
22
00:01:31,258 --> 00:01:33,636
Sim, acho que sim.
23
00:01:34,595 --> 00:01:36,597
Quem é este?
24
00:01:39,266 --> 00:01:40,267
Desculpe.
25
00:01:40,810 --> 00:01:44,230
- Com quem estou a falar?
- Nada de perguntas, ouça só. Pode ser?
26
00:01:47,858 --> 00:01:49,109
Sim, estamos a ouvir.
27
00:01:51,403 --> 00:01:52,570
Contacte a polícia.
28
00:01:52,571 --> 00:01:55,533
Quero um homem.
Ele chama-se John Bailey-Brown.
29
00:02:01,372 --> 00:02:03,414
Desculpe, pode repetir?
30
00:02:03,415 --> 00:02:04,499
John…
31
00:02:04,500 --> 00:02:08,002
John Bailey-Brown.
32
00:02:08,003 --> 00:02:09,255
Ele está na Alemanha.
33
00:02:09,880 --> 00:02:12,466
O governo sabe onde.
Diga-lhes que o encontrem.
34
00:02:13,717 --> 00:02:14,844
Clara?
35
00:02:16,136 --> 00:02:18,889
- Clara!
- Sim, vou tentar.
36
00:02:20,140 --> 00:02:23,268
Não. Clara, não vai tentar.
Pense nos passageiros.
37
00:02:23,269 --> 00:02:25,478
Vai fazer o que eu digo e depressa.
38
00:02:25,479 --> 00:02:27,857
Se o fizer, ninguém se magoa.
39
00:02:29,650 --> 00:02:30,817
Sim?
40
00:02:30,818 --> 00:02:32,987
Sim. Vamos contactar a polícia.
41
00:02:34,113 --> 00:02:37,074
Aguarde. E, por favor, não magoe ninguém.
42
00:02:45,124 --> 00:02:49,753
{\an8}♪ Ergo a cabeça
Apenas o suficiente para ver o céu ♪
43
00:02:50,671 --> 00:02:55,634
{\an8}♪ E avançamos, sem abrandar
Vamos dar luta ♪
44
00:02:56,302 --> 00:03:01,348
{\an8}♪ E um dia serás exatamente quem és ♪
45
00:03:01,932 --> 00:03:06,979
{\an8}♪ Ergue a cabeça
Beija o punho e toca no céu ♪
46
00:03:07,605 --> 00:03:12,359
{\an8}♪ É demasiado tarde
Para salvar o mundo da perdição ♪
47
00:03:13,319 --> 00:03:19,241
{\an8}♪ Um dia
Oh! Todos lá chegaremos ♪
48
00:03:21,410 --> 00:03:24,204
{\an8}♪ Sim, sim, sim ♪
49
00:03:35,341 --> 00:03:38,010
SEQUESTRO
50
00:03:44,934 --> 00:03:47,269
Olá? Posso ajudá-lo?
51
00:03:47,937 --> 00:03:50,021
Espere, por favor. Não pode descer.
52
00:04:24,390 --> 00:04:26,850
Parece que o Sr. Nelson
tem coisas melhores para fazer.
53
00:04:31,188 --> 00:04:32,606
Que… Não se esqueça disto.
54
00:04:36,652 --> 00:04:40,197
Que acha que esta fotografia mostra,
Mna. Thatcher?
55
00:04:41,782 --> 00:04:45,201
O Sam acredita que essa fotografia
mostra que o fugitivo,
56
00:04:45,202 --> 00:04:47,246
John Bailey-Brown, está na Alemanha.
57
00:04:48,330 --> 00:04:50,457
E eu acredito que pode ser
uma pessoa qualquer.
58
00:04:52,918 --> 00:04:55,754
- Eu acho que…
- Olivia, deixe-me dar-lhe um conselho.
59
00:04:56,797 --> 00:05:01,468
Preste atenção aos seus antecessores
e faça o mínimo possível por este homem.
60
00:05:03,387 --> 00:05:07,141
O Sr. Nelson está num buraco
escavado por ele mesmo.
61
00:05:14,773 --> 00:05:17,651
Quem é este "John Bailey-Brown"?
62
00:05:18,360 --> 00:05:21,530
Tanto quanto sabemos,
é um criminoso britânico. Um fugitivo.
63
00:05:22,114 --> 00:05:23,198
Hum-hum.
64
00:05:23,949 --> 00:05:26,743
E o homem que o quer, o sequestrador,
também é britânico?
65
00:05:26,744 --> 00:05:28,954
Sim.
66
00:05:29,747 --> 00:05:31,957
Alguém falou
com os Serviços Secretos britânicos?
67
00:05:32,916 --> 00:05:34,584
Todas as agências foram alertadas.
68
00:05:34,585 --> 00:05:38,005
Mas temos de agir depressa.
Há uma grave ameaça à vida.
69
00:05:39,757 --> 00:05:43,385
Mais grave do que a banda da minha filha
assassinar Beethoven?
70
00:05:45,929 --> 00:05:50,768
Estão a evacuar todas as estações.
Mas é hora de ponta.
71
00:05:51,852 --> 00:05:53,937
Esperemos que esse seja o desastre do dia.
72
00:05:54,980 --> 00:05:57,483
As pessoas chegarem tarde ao trabalho.
73
00:06:07,117 --> 00:06:08,327
Estamos a tentar.
74
00:06:09,912 --> 00:06:12,748
Muito bem. A chefe da polícia vem aí.
75
00:06:13,207 --> 00:06:15,209
Vamos organizar isto antes de ela chegar.
76
00:06:16,210 --> 00:06:17,044
Mna. Berger.
77
00:06:17,544 --> 00:06:18,795
Não compreendo…
78
00:06:18,796 --> 00:06:19,797
Clara.
79
00:06:21,006 --> 00:06:24,426
Qual foi o último sinal do metro?
Na estação da Câmara Municipal?
80
00:06:25,344 --> 00:06:26,678
Sim, mas depois…
81
00:06:28,680 --> 00:06:29,681
… desapareceu.
82
00:06:32,101 --> 00:06:35,813
Evacue a linha U5.
Todos os metros e estações.
83
00:06:36,188 --> 00:06:37,355
Agora.
84
00:06:37,356 --> 00:06:40,359
Os restantes! Max, a U8. Sabine?
85
00:06:40,734 --> 00:06:42,944
Sabine, a U7.
86
00:06:42,945 --> 00:06:43,946
E por aí fora.
87
00:06:44,363 --> 00:06:45,697
Vamos reter todos os metros,
88
00:06:46,365 --> 00:06:48,367
mas não deitamos por terra a rede toda.
89
00:06:48,951 --> 00:06:50,369
Não queremos gerar pânico.
90
00:06:52,121 --> 00:06:53,122
Clara.
91
00:06:54,706 --> 00:06:56,083
Se ele a contactar, chame-me.
92
00:06:57,042 --> 00:06:58,127
Aonde vai?
93
00:06:58,377 --> 00:06:59,795
Procurar o metro desaparecido.
94
00:07:25,070 --> 00:07:26,572
Onde estamos?
95
00:07:27,281 --> 00:07:28,532
Não sei.
96
00:07:30,534 --> 00:07:31,909
George?
97
00:07:31,910 --> 00:07:33,370
Estás a respirar bem?
98
00:07:34,496 --> 00:07:35,956
A Rebecca deu-te a bebida dela.
99
00:07:38,458 --> 00:07:40,585
Professor,
o metro não parou por causa dele?
100
00:07:40,586 --> 00:07:42,671
Obrigado, Rebecca. Que simpatia.
101
00:07:44,464 --> 00:07:47,300
- Estamos aqui presos, não é?
- Não. Já vamos seguir viagem.
102
00:07:47,301 --> 00:07:49,428
- Passaram uns cinco minutos.
- Nove.
103
00:07:51,638 --> 00:07:53,182
Tem de falar com eles.
104
00:07:53,849 --> 00:07:55,308
O quê? Eu? Não.
105
00:07:55,309 --> 00:07:58,478
Não, não, não.
Eles… eles são os seus reféns.
106
00:07:59,271 --> 00:08:02,608
É o maquinista. Estão à espera de o ouvir.
107
00:08:04,818 --> 00:08:06,236
Isto será muito mais fácil…
108
00:08:08,447 --> 00:08:10,866
… se eles não se aperceberem de nada.
Está bem?
109
00:08:11,700 --> 00:08:12,951
Confie em mim.
110
00:08:15,621 --> 00:08:17,372
Nada nas redes sociais do metro.
111
00:08:18,207 --> 00:08:19,833
Perguntamos a alguém?
112
00:08:21,418 --> 00:08:23,170
Deve estar tudo bem.
113
00:08:24,463 --> 00:08:25,964
Ele devia ter-nos dado notícias.
114
00:08:27,341 --> 00:08:29,134
Ou ela. Eles.
115
00:08:31,678 --> 00:08:35,723
Que tal esquecermos o museu
e passarmos logo à visita a pé?
116
00:08:35,724 --> 00:08:36,850
Sim, como queiras.
117
00:08:37,851 --> 00:08:39,269
Queres o teu cachecol de volta?
118
00:08:39,853 --> 00:08:41,271
O quê?
119
00:08:42,564 --> 00:08:43,940
Fica com ele.
120
00:08:43,941 --> 00:08:45,859
Hum. Muito obrigado.
121
00:08:46,652 --> 00:08:47,736
Tem o teu cheiro.
122
00:08:51,073 --> 00:08:53,491
Professor? Que está ele a dizer?
123
00:08:53,492 --> 00:08:55,786
É por isso que deviam praticar
o vosso alemão.
124
00:08:56,578 --> 00:08:59,997
A sério?
125
00:08:59,998 --> 00:09:02,708
Devido a problemas técnicos,
126
00:09:02,709 --> 00:09:06,170
este metro não pode parar
em todas as estações.
127
00:09:09,633 --> 00:09:11,717
Estamos num sinal vermelho.
128
00:09:13,720 --> 00:09:15,513
Andaremos em breve.
129
00:09:15,514 --> 00:09:17,683
Muito bem.
130
00:09:18,475 --> 00:09:19,810
Sam, onde está?
131
00:09:21,186 --> 00:09:23,354
Sei que veio de Londres,
132
00:09:23,355 --> 00:09:25,399
mas demorei semanas
a conseguir esta reunião.
133
00:09:26,900 --> 00:09:30,070
Ligue-me quando puder, sim?
134
00:09:31,029 --> 00:09:32,322
Como correu com o Nelson?
135
00:09:33,073 --> 00:09:34,699
Ele deixou-me pendurada.
136
00:09:34,700 --> 00:09:39,454
Hum. Talvez tenha uma boa desculpa.
Há atrasos no metro, por terrorismo.
137
00:09:49,881 --> 00:09:52,467
Fala do Vagão 2637. Que se passa?
138
00:09:55,345 --> 00:09:58,348
Evacue o metro. É uma ordem.
139
00:09:59,266 --> 00:10:00,517
E mantenha este canal livre.
140
00:10:14,281 --> 00:10:17,950
Senhoras e senhores,
esta estação está encerrada.
141
00:10:17,951 --> 00:10:19,995
Dirijam-se à saída mais próxima.
142
00:10:31,089 --> 00:10:35,968
Hum. Está frio,
mas anda-se bem a pé em Berlim.
143
00:10:35,969 --> 00:10:38,305
E, mais tarde, voltaremos a abrir.
144
00:10:40,557 --> 00:10:41,808
Duvido.
145
00:10:43,352 --> 00:10:44,353
Porquê?
146
00:10:46,229 --> 00:10:47,230
Que se passa?
147
00:10:47,731 --> 00:10:50,150
Ouvi que um maquinista
está metido em sarilhos.
148
00:10:50,609 --> 00:10:51,610
Nesta linha?
149
00:10:58,408 --> 00:11:00,035
Está tudo pronto.
150
00:11:01,703 --> 00:11:02,746
Vamos andando.
151
00:11:03,413 --> 00:11:04,456
Está bem.
152
00:11:11,505 --> 00:11:13,047
Que foi?
153
00:11:13,048 --> 00:11:14,383
Merda!
154
00:11:15,801 --> 00:11:16,802
Otto?
155
00:11:18,220 --> 00:11:21,222
É, hum… o travão de emergência.
156
00:11:21,223 --> 00:11:24,142
Alguém o puxou.
Só podemos andar quando for reiniciado.
157
00:11:28,772 --> 00:11:31,650
Porque puxaram o alarme? Porquê?
158
00:11:32,609 --> 00:11:34,069
Porque saltei estações.
159
00:11:34,986 --> 00:11:37,071
Exatamente.
160
00:11:37,072 --> 00:11:39,323
É um problema seu. Resolva-o.
161
00:11:39,324 --> 00:11:42,786
Se não andarmos antes que nos encontrem,
estamos feitos.
162
00:11:47,749 --> 00:11:48,750
Ei!
163
00:11:50,502 --> 00:11:51,878
Não fale com ninguém.
164
00:11:52,712 --> 00:11:53,796
Está bem.
165
00:11:53,797 --> 00:11:56,925
A sério. Lembre-se do que eu disse
ao centro de controlo.
166
00:11:58,385 --> 00:12:00,595
Se todos fizerem o que eu digo,
ninguém se magoa.
167
00:12:02,514 --> 00:12:03,515
Está bem.
168
00:12:04,850 --> 00:12:06,101
Não fale com ninguém.
169
00:12:24,327 --> 00:12:26,120
Edward Diehl, gerente da rede.
170
00:12:26,121 --> 00:12:28,289
Bom dia.
Que se passa com este metro?
171
00:12:28,290 --> 00:12:31,292
Bloqueámos a linha U5,
e o resto da rede está suspensa.
172
00:12:31,293 --> 00:12:32,626
Ótimo.
173
00:12:32,627 --> 00:12:34,712
Já só há algumas estações na linha.
174
00:12:34,713 --> 00:12:36,756
Não pode ter ido longe, certo?
175
00:12:38,425 --> 00:12:39,301
Sim.
176
00:12:41,052 --> 00:12:43,472
Sabe onde está o metro, Sr. Diehl?
177
00:12:44,431 --> 00:12:48,477
Este é um mapa simplificado.
Na realidade, aquilo é…
178
00:12:50,520 --> 00:12:51,855
… um labirinto.
179
00:12:54,983 --> 00:12:56,359
Quem tem falado com ele?
180
00:12:57,277 --> 00:12:58,403
A Clara Berger.
181
00:13:03,241 --> 00:13:04,534
- Bom dia.
- Olá.
182
00:13:05,285 --> 00:13:06,786
Isto acontece muitas vezes?
183
00:13:08,163 --> 00:13:09,831
É a minha segunda semana aqui.
184
00:13:15,545 --> 00:13:17,380
Então, vamos lá ouvi-lo.
185
00:13:23,220 --> 00:13:25,180
Espera. Já viste este?
186
00:13:27,015 --> 00:13:29,100
Está tudo bem. Não há problema.
187
00:13:29,601 --> 00:13:30,769
Não te preocupes.
188
00:13:36,942 --> 00:13:38,609
Hum. O alarme de emergência?
189
00:13:38,610 --> 00:13:41,446
Sim, claro. Peço desculpa.
190
00:13:44,074 --> 00:13:45,699
- Boa, George.
- Cala-te, Rebecca.
191
00:13:45,700 --> 00:13:48,118
- Professor, ele mandou-me calar.
- Chega, Rebecca!
192
00:13:48,119 --> 00:13:49,662
- Acabou!
- A culpa é do George.
193
00:13:49,663 --> 00:13:50,996
- Não fizemos nada.
- Chega!
194
00:13:50,997 --> 00:13:53,082
Saiam do caminho.
Deixem o maquinista trabalhar.
195
00:13:53,083 --> 00:13:54,834
- Agora! Sim?
- Colin.
196
00:14:15,480 --> 00:14:16,731
Maquinista?
197
00:14:17,649 --> 00:14:18,775
Porquê o atraso?
198
00:14:19,859 --> 00:14:21,569
- Olá?
- Está tudo bem, amigo.
199
00:14:21,570 --> 00:14:24,113
- Ele reiniciou o alarme.
- Não está nada tudo bem, amigo.
200
00:14:24,114 --> 00:14:25,781
Há quem tenha compromissos.
201
00:14:25,782 --> 00:14:26,865
Maquinista?
202
00:14:26,866 --> 00:14:28,951
Já não deve demorar muito.
203
00:14:28,952 --> 00:14:31,662
Há quem tenha empregos a sério.
204
00:14:31,663 --> 00:14:34,457
Vagão 2600,
fala do centro de controlo.
205
00:14:36,209 --> 00:14:38,837
A polícia está aqui.
Está pronta para falar.
206
00:14:39,671 --> 00:14:42,173
Desculpe! Está tudo bem?
207
00:14:42,549 --> 00:14:44,133
Está a sangrar.
208
00:14:44,134 --> 00:14:46,344
Que lhe aconteceu à cara?
209
00:14:47,721 --> 00:14:49,138
Desculpe?
210
00:14:49,139 --> 00:14:50,806
A sua cara?
211
00:14:50,807 --> 00:14:52,183
Zero Zero, responda.
212
00:14:54,227 --> 00:14:55,645
Tem um corte.
213
00:15:05,405 --> 00:15:06,489
Quer isto?
214
00:15:08,491 --> 00:15:10,702
Tinha a porta… aberta.
215
00:15:11,244 --> 00:15:12,412
Oh! Obrigado.
216
00:15:12,912 --> 00:15:14,121
E o maquinista?
217
00:15:14,122 --> 00:15:15,248
Podemos falar com ele?
218
00:15:20,128 --> 00:15:21,463
Otto, está aí?
219
00:15:25,133 --> 00:15:26,551
Zero Zero, responda.
220
00:15:27,719 --> 00:15:28,928
Parece que o estão a chamar.
221
00:15:30,430 --> 00:15:32,723
Zero Zero, porque não responde?
222
00:15:32,724 --> 00:15:36,352
- Sim. Pode vir ajudar-me?
- Eu?
223
00:15:36,353 --> 00:15:38,145
- Hum-hum.
- Que se passa?
224
00:15:38,146 --> 00:15:39,355
Sim.
225
00:15:39,356 --> 00:15:40,690
Hum. Sim.
226
00:15:43,026 --> 00:15:46,945
Desejo-vos o resto de uma boa viagem.
227
00:15:46,946 --> 00:15:48,822
Que disse ele?
228
00:15:48,823 --> 00:15:51,284
- Não sei.
- Professor, que disse ele?
229
00:15:54,454 --> 00:15:56,039
Zero Zero, está a ouvir?
230
00:15:56,539 --> 00:15:57,957
Porque não responde?
231
00:15:58,249 --> 00:15:59,376
Digam.
232
00:16:03,046 --> 00:16:04,963
- Em que botão carrego? Neste?
- Neste.
233
00:16:04,964 --> 00:16:05,964
Está bem.
234
00:16:05,965 --> 00:16:07,175
Hum…
235
00:16:08,968 --> 00:16:10,803
Fala a Ada Winter.
236
00:16:10,804 --> 00:16:13,430
Sou a chefe da Bundespolizei de Berlim.
237
00:16:13,431 --> 00:16:15,099
Com quem estou a falar?
238
00:16:15,100 --> 00:16:18,977
Hoje, só um nome importa,
que é John Bailey-Brown.
239
00:16:18,978 --> 00:16:20,563
Onde está ele?
240
00:16:22,357 --> 00:16:23,649
Vamos descobrir.
241
00:16:23,650 --> 00:16:26,110
Entretanto,
pode dizer-me se o maquinista está bem?
242
00:16:26,111 --> 00:16:27,821
Algum dos passageiros está magoado?
243
00:16:30,031 --> 00:16:32,158
Por enquanto, estão bem.
Façam o que eu pedi.
244
00:16:32,826 --> 00:16:36,078
Tem a minha palavra.
Vamos fazer os possíveis para o localizar.
245
00:16:36,079 --> 00:16:37,497
Eu ajudo-a.
246
00:16:38,373 --> 00:16:40,249
Ele está aqui, na Alemanha.
247
00:16:40,250 --> 00:16:43,253
Localizem-no e enviem-me provas.
248
00:16:44,254 --> 00:16:46,255
Se nos puder dizer quem é,
249
00:16:46,256 --> 00:16:51,845
- encontraremos uma solução rápida.
- Digam-me onde ele está ou haverá mortes.
250
00:17:11,364 --> 00:17:12,782
Que faz ele aqui?
251
00:17:32,761 --> 00:17:35,095
- Estamos a andar.
- Finalmente.
252
00:17:35,096 --> 00:17:36,180
Sim.
253
00:17:36,181 --> 00:17:37,515
Veem? Está tudo bem.
254
00:17:38,057 --> 00:17:39,184
Lukas? Lukas?
255
00:18:07,962 --> 00:18:09,339
Estamos a andar.
256
00:18:09,964 --> 00:18:12,550
É bom, certo? É o que queria.
257
00:18:15,595 --> 00:18:16,596
Sim.
258
00:18:18,139 --> 00:18:19,891
E o centro de controlo e a polícia
259
00:18:21,017 --> 00:18:22,644
estão a fazer o que pediu.
260
00:18:23,770 --> 00:18:24,771
Sim.
261
00:18:29,400 --> 00:18:31,319
Então,
porque continua a ameaçar as pessoas?
262
00:18:31,820 --> 00:18:34,030
Sabia no que se meteu
quando aceitou o dinheiro.
263
00:18:40,370 --> 00:18:42,497
Só espero que ninguém se magoe.
264
00:18:47,836 --> 00:18:48,920
Eu também.
265
00:19:22,787 --> 00:19:24,706
- Olá.
- Enviaste-me flores?
266
00:19:25,206 --> 00:19:26,665
Flores? Não.
267
00:19:26,666 --> 00:19:28,167
Recebi flores.
268
00:19:28,751 --> 00:19:31,086
Para a Marsha Nelson. Sem remetente.
269
00:19:31,087 --> 00:19:34,507
- Não. Hum. Pensei enviar-te flores, mas…
- Não.
270
00:19:35,300 --> 00:19:36,550
Não foi isso que quis dizer.
271
00:19:36,551 --> 00:19:38,219
Espera. Marsha Nelson.
272
00:19:38,887 --> 00:19:39,888
Foi o Sam?
273
00:19:40,471 --> 00:19:41,472
Duvido.
274
00:19:42,181 --> 00:19:43,641
Não falamos há meses.
275
00:19:44,475 --> 00:19:46,394
Talvez seja por isso que te enviou flores.
276
00:19:48,229 --> 00:19:49,230
Talvez.
277
00:19:51,357 --> 00:19:52,817
Pensei em ti hoje.
278
00:19:53,610 --> 00:19:55,319
Tentei ligar-te, mas sem sucesso.
279
00:19:55,320 --> 00:19:57,363
Não há rede na cabana, lembras-te?
280
00:19:58,031 --> 00:19:59,365
Era esse o objetivo.
281
00:19:59,949 --> 00:20:02,451
Certo. E de certeza que estás bem aí?
282
00:20:02,452 --> 00:20:06,164
Estou ótima. Isto é muito pacífico.
Era mesmo o que precisava.
283
00:20:06,956 --> 00:20:08,124
De ter tempo para pensar.
284
00:20:09,667 --> 00:20:10,918
Vemo-nos amanhã.
285
00:20:10,919 --> 00:20:13,337
Está bem. Amo-te.
286
00:20:13,338 --> 00:20:14,339
Amo-te.
287
00:20:33,358 --> 00:20:34,442
Sr. Faber.
288
00:20:36,819 --> 00:20:38,655
Vim o mais depressa possível.
289
00:20:39,155 --> 00:20:40,281
Quase chegou antes de mim.
290
00:20:42,492 --> 00:20:45,203
O envolvimento do Reino Unido é óbvio,
291
00:20:45,787 --> 00:20:47,372
mas é a sua jurisdição.
292
00:20:47,956 --> 00:20:50,082
E, como disse ao seu chefe,
293
00:20:50,083 --> 00:20:55,754
se houver informação ou conhecimento
que eu possa oferecer,
294
00:20:55,755 --> 00:20:57,465
estou aqui para isso.
295
00:21:23,241 --> 00:21:25,243
Espere. Dê-me isso.
296
00:21:30,289 --> 00:21:31,290
Inspetor.
297
00:21:39,340 --> 00:21:41,384
- Na casa de banho?
- Sim.
298
00:22:13,249 --> 00:22:14,916
PASSAPORTE
299
00:22:14,917 --> 00:22:16,753
CHAMADAS NÃO ATENDIDAS
300
00:22:21,924 --> 00:22:23,550
OLÁ, SR. NELSON
301
00:22:23,551 --> 00:22:25,469
O John Bailey-Brown não é visto
302
00:22:25,470 --> 00:22:27,263
desde o incidente da Kingdom Airlines.
303
00:22:29,724 --> 00:22:31,308
Então, está desaparecido?
304
00:22:31,309 --> 00:22:32,310
Sim.
305
00:22:32,852 --> 00:22:35,437
Mas ficaria surpreendido
se ele estivesse na Alemanha.
306
00:22:35,438 --> 00:22:37,815
O seu sequestrador discorda.
307
00:22:38,566 --> 00:22:39,775
Não é o meu sequestrador.
308
00:22:39,776 --> 00:22:41,026
Oh! Mas é britânico.
309
00:22:41,027 --> 00:22:43,571
Sim. Infelizmente,
isso não reduz muito as possibilidades.
310
00:22:44,197 --> 00:22:47,282
A boa notícia é que todos deixam um rasto.
311
00:22:47,283 --> 00:22:51,161
Seja ele quem for,
vamos acabar por o identificar.
312
00:22:51,162 --> 00:22:52,954
De momento, não sabemos nada.
313
00:22:52,955 --> 00:22:54,457
Como não sabemos do vosso metro.
314
00:22:55,041 --> 00:22:59,253
- Na verdade, talvez não.
- Está a ir para a linha U8.
315
00:22:59,962 --> 00:23:01,756
Para a U8? Como é possível?
316
00:23:03,091 --> 00:23:04,717
A Mna. Berger explica.
317
00:23:08,638 --> 00:23:12,099
Veem onde a U5
se encontra com a U8 na Alexanderplatz?
318
00:23:12,100 --> 00:23:14,226
- Hum-hum.
- Não se pode mudar de linha aqui.
319
00:23:14,227 --> 00:23:15,311
Claro que se pode.
320
00:23:15,895 --> 00:23:19,357
Os passageiros podem, mas um metro, não.
321
00:23:23,236 --> 00:23:26,071
É um velho túnel de manutenção.
322
00:23:26,072 --> 00:23:28,407
Ficou inundado há 20 anos,
e encerraram-no.
323
00:23:28,908 --> 00:23:31,661
Os antigos pontos ficam a seguir
à estação da Câmara Municipal,
324
00:23:32,620 --> 00:23:34,455
exatamente onde o metro desapareceu.
325
00:23:35,164 --> 00:23:39,418
{\an8}- Está aqui.
- Ele está a fazer uma rota própria?
326
00:23:40,378 --> 00:23:41,838
Para onde irá a seguir?
327
00:23:43,089 --> 00:23:45,090
Temos de evacuar a rede toda.
328
00:23:45,091 --> 00:23:48,468
A tratar disso. Estamos a tirar
os poucos metros que restam do caminho.
329
00:23:48,469 --> 00:23:49,470
Ótimo.
330
00:23:50,096 --> 00:23:53,140
Peço desculpa,
esta não é a minha especialidade,
331
00:23:53,141 --> 00:23:56,686
mas disse que estavam a tirar os metros
do caminho dele?
332
00:24:21,669 --> 00:24:24,589
Desculpem? São os últimos.
Têm de sair, por favor.
333
00:24:30,720 --> 00:24:32,722
Já estão todos. Obrigada.
334
00:24:33,931 --> 00:24:35,849
Atenção, gerentes de estação.
335
00:24:35,850 --> 00:24:39,312
Dirijam-se à Alexanderplatz
para ajudar com a evacuação do metro.
336
00:24:39,770 --> 00:24:41,939
Entendido, eu posso ir. Linha U5, certo?
337
00:24:42,899 --> 00:24:44,692
Não. U8.
338
00:25:06,005 --> 00:25:07,255
Graham.
339
00:25:07,256 --> 00:25:09,466
- Thatcher.
- O incidente do metro?
340
00:25:09,467 --> 00:25:11,426
Sim. Informar-vos-emos quando pudermos.
341
00:25:11,427 --> 00:25:14,054
Certo, mas pode só dizer-me
se estão lá cidadãos britânicos?
342
00:25:14,055 --> 00:25:16,723
- Vá lá! Sabe como funciona.
- Deve haver uma ligação,
343
00:25:16,724 --> 00:25:19,143
ou os Serviços Secretos
não estariam todos aqui.
344
00:25:22,355 --> 00:25:26,859
Está bem. Digamos apenas
que não há relato de vítimas britânicas.
345
00:25:31,322 --> 00:25:33,031
Londres está em espera.
346
00:25:33,032 --> 00:25:34,659
Muito bem, vamos começar.
347
00:25:42,375 --> 00:25:45,211
Muito bem, Clara. Cinja-se ao guião.
348
00:25:45,544 --> 00:25:49,590
Conseguimos ouvir a sua conversa
e iremos interferir se precisar de nós.
349
00:25:50,299 --> 00:25:51,300
Entendido?
350
00:25:53,302 --> 00:25:54,678
Sim.
351
00:25:54,679 --> 00:25:55,513
Ainda bem.
352
00:25:57,139 --> 00:25:59,267
Provocá-lo assim é um grande risco.
353
00:25:59,892 --> 00:26:03,812
Uma situação móvel é ainda mais arriscada.
Isto vai dar-nos o controlo.
354
00:26:03,813 --> 00:26:05,189
Vai dar-nos tempo.
355
00:26:11,487 --> 00:26:12,697
Ali está ele.
356
00:26:16,117 --> 00:26:17,118
Muito bem.
357
00:26:24,750 --> 00:26:26,961
- Que está a fazer?
- Olhe.
358
00:26:46,105 --> 00:26:47,398
A sério?
359
00:26:56,240 --> 00:26:57,992
Clara,
pensei que tínhamos um entendimento.
360
00:27:00,119 --> 00:27:01,203
E temos.
361
00:27:03,289 --> 00:27:04,707
Então, que está a fazer?
362
00:27:06,125 --> 00:27:08,585
O metro à vossa frente está avariado.
363
00:27:08,586 --> 00:27:10,087
Estamos a tentar movê-lo.
364
00:27:11,672 --> 00:27:15,051
Deixe-me tentar perceber quanto tempo
a equipa de engenharia vai demorar.
365
00:27:26,062 --> 00:27:29,065
A GSG9 está a 15 minutos do local.
366
00:27:31,108 --> 00:27:33,151
Enviar unidades armadas às escuras
367
00:27:33,152 --> 00:27:35,071
é arriscar a vida dos passageiros.
368
00:27:45,373 --> 00:27:47,749
Está bem. Enviem a GSG9.
369
00:27:47,750 --> 00:27:50,336
Mas não podem avançar sem a minha ordem.
370
00:27:50,836 --> 00:27:51,920
Sr. Faber.
371
00:27:51,921 --> 00:27:56,300
Quinze minutos. É o tempo que têm
para descobrir algo sobre o sequestrador.
372
00:28:00,721 --> 00:28:02,348
Certo. Entendido.
373
00:28:03,599 --> 00:28:04,767
Vamos!
374
00:28:11,148 --> 00:28:12,483
Para a Alexanderplatz.
375
00:28:24,370 --> 00:28:25,788
Que lhes vamos dizer?
376
00:28:29,208 --> 00:28:31,836
Vamos dizer-lhes as mesmas mentiras
que nos disseram a nós.
377
00:28:34,422 --> 00:28:35,423
Força.
378
00:28:49,854 --> 00:28:52,021
Um metro a bloquear a linha?
379
00:28:52,022 --> 00:28:54,607
Acham mesmo que vamos engolir esta treta?
380
00:29:03,742 --> 00:29:04,743
Que é aquilo?
381
00:29:06,203 --> 00:29:09,122
- O quê?
- Aquilo, ali. Aquela porta.
382
00:29:09,123 --> 00:29:11,875
Não é nada. É a schaltraum.
383
00:29:11,876 --> 00:29:15,212
A divisão com os interruptores todos
e por aí fora.
384
00:29:17,006 --> 00:29:18,173
E as câmaras?
385
00:29:18,174 --> 00:29:19,175
Sim.
386
00:29:19,717 --> 00:29:22,552
Dá para a estação e para a rua.
387
00:29:22,553 --> 00:29:26,515
- Podemos ir por lá…
- Não, não vamos a lado nenhum, Otto.
388
00:29:31,645 --> 00:29:33,230
Tem um rádio portátil?
389
00:29:38,152 --> 00:29:39,236
Muito bem.
390
00:29:41,530 --> 00:29:44,241
Ficas de olho na minha bicicleta?
Vou falar com o maquinista.
391
00:29:44,867 --> 00:29:46,410
O quê? Porquê?
392
00:29:47,161 --> 00:29:49,330
Porque alguém está a mentir.
393
00:30:16,982 --> 00:30:21,110
Muito bem. Devemos conseguir ver
a estação toda daqui.
394
00:30:21,111 --> 00:30:22,321
Ótimo.
395
00:30:22,947 --> 00:30:25,907
Senhoras e senhores,
esta estação está encerrada.
396
00:30:25,908 --> 00:30:27,868
Por favor,
dirijam-se à saída mais próxima.
397
00:30:43,551 --> 00:30:45,719
Olá?
398
00:30:49,348 --> 00:30:50,724
Olá, maquinista?
399
00:30:51,308 --> 00:30:53,852
Olhe. Tinha razão.
400
00:30:56,522 --> 00:30:57,982
Não está lá ninguém.
401
00:31:00,192 --> 00:31:01,402
Quer isto?
402
00:31:04,029 --> 00:31:05,948
Clara, mentiu-me sobre o metro.
403
00:31:10,578 --> 00:31:11,869
Não.
404
00:31:11,870 --> 00:31:13,581
Hum. Os engenheiros estão no local.
405
00:31:14,456 --> 00:31:17,292
Mas vão demorar cerca de mais dez minutos.
406
00:31:17,293 --> 00:31:19,211
Não, não há engenheiros nenhuns.
407
00:31:19,712 --> 00:31:22,673
Hum? Quebrou o nosso acordo.
408
00:31:23,966 --> 00:31:24,967
Passe à Winter.
409
00:31:30,723 --> 00:31:32,016
Fala a Winter.
410
00:31:32,850 --> 00:31:34,143
Sei o que estão a fazer.
411
00:31:35,394 --> 00:31:36,853
Vão morrer pessoas.
412
00:31:36,854 --> 00:31:39,564
Estamos a fazer os possíveis
para mover o metro.
413
00:31:39,565 --> 00:31:40,899
Não me minta.
414
00:31:43,986 --> 00:31:46,863
Por favor, fale connosco.
Queremos ajudá-lo.
415
00:31:46,864 --> 00:31:48,489
Deixe os passageiros sair.
416
00:31:48,490 --> 00:31:50,200
Só depois de ter o que quero.
417
00:31:51,660 --> 00:31:53,661
Ouça, estamos a investigar.
418
00:31:53,662 --> 00:31:56,081
Porque lhe daria ouvidos
se não está a ser sincera?
419
00:31:56,790 --> 00:31:58,542
Movam o metro.
420
00:32:03,505 --> 00:32:05,423
Lá se vai o ganhar tempo…
421
00:32:05,424 --> 00:32:06,675
Ainda podemos acabar com isto.
422
00:32:08,677 --> 00:32:10,512
Não tem informações para mim, pois não?
423
00:32:11,472 --> 00:32:15,851
Como disse, a jurisdição é vossa.
Só cá estou para ajudar.
424
00:32:19,563 --> 00:32:21,982
Olá? Porque nos está a mentir?
425
00:32:24,234 --> 00:32:25,235
Ei!
426
00:32:31,033 --> 00:32:32,159
Olá?
427
00:32:32,660 --> 00:32:33,661
Porque voltámos a parar?
428
00:32:35,704 --> 00:32:36,955
Já expliquei.
429
00:32:40,876 --> 00:32:42,294
Por favor, volte para o seu lugar.
430
00:32:44,463 --> 00:32:46,090
Aquele britânico não o ia tratar?
431
00:32:48,550 --> 00:32:51,011
Fala a Polizeipräsidentin Winter.
432
00:32:51,887 --> 00:32:54,681
Tem razão. Estamos a mantê-lo no túnel.
433
00:32:54,682 --> 00:32:56,224
Estamos a tratar das exigências,
434
00:32:56,225 --> 00:32:59,061
mas não podemos arriscar
a segurança dos reféns.
435
00:33:02,648 --> 00:33:03,982
Reféns?
436
00:33:09,822 --> 00:33:13,826
Becs, vê este. É tão bom.
437
00:33:15,369 --> 00:33:17,037
Curto de cenas vintage.
438
00:33:18,038 --> 00:33:19,581
- Sim.
- Tipo o Eminem no início.
439
00:33:22,042 --> 00:33:23,710
É inteligente, certo?
440
00:33:23,711 --> 00:33:25,838
Não dificulte ainda mais as coisas!
441
00:33:28,382 --> 00:33:29,550
Não me lixe. Sente-se.
442
00:33:33,929 --> 00:33:36,848
Ei! Isto está a ficar descontrolado.
443
00:33:36,849 --> 00:33:38,975
O homem que procura vale tudo isto?
444
00:33:38,976 --> 00:33:40,853
Sim, vale. Fique aí.
445
00:33:45,107 --> 00:33:47,775
Estamos num impasse, Winter.
446
00:33:47,776 --> 00:33:50,612
Manter-me aqui não é nada bom.
447
00:33:51,488 --> 00:33:53,907
Só quero manter todos em segurança.
448
00:33:54,575 --> 00:33:55,993
Mova o metro.
449
00:33:57,077 --> 00:34:00,914
Já lhe disse.
Não posso pôr mais vidas em perigo.
450
00:34:02,791 --> 00:34:04,460
Foi isso mesmo que fez.
451
00:34:05,461 --> 00:34:09,631
Quando começarem a morrer pessoas,
a culpa será sua.
452
00:35:02,518 --> 00:35:04,853
Estamos a dois minutos da Alexanderplatz.
453
00:35:05,354 --> 00:35:06,355
Preparem-se.
454
00:35:07,773 --> 00:35:10,858
A prioridade mudou.
Se ficarmos aqui, estamos feitos.
455
00:35:10,859 --> 00:35:12,903
Tire isso e o cinto.
456
00:35:29,169 --> 00:35:30,170
Estique os braços.
457
00:35:31,171 --> 00:35:32,256
Estique-os!
458
00:35:37,845 --> 00:35:40,680
Que estamos a fazer? Não percebo.
459
00:35:40,681 --> 00:35:41,973
Segure na mala.
460
00:35:41,974 --> 00:35:43,392
Porquê? Que tem a mala?
461
00:35:44,810 --> 00:35:46,103
Que tem a mala?
462
00:35:47,145 --> 00:35:49,773
Isto é uma loucura. Que vai fazer com ele?
463
00:35:50,649 --> 00:35:53,819
Otto, faça a sua parte, e eu faço a minha.
464
00:35:54,319 --> 00:35:55,320
Está bem?
465
00:35:58,323 --> 00:35:59,324
Ei!
466
00:36:00,951 --> 00:36:02,202
Nada de movimentos repentinos.
467
00:36:03,996 --> 00:36:04,997
Porquê?
468
00:36:06,164 --> 00:36:07,165
Que tem a mala?
469
00:36:07,875 --> 00:36:09,084
Que está a fazer?
470
00:36:10,836 --> 00:36:13,839
Winter, vou enviar um passageiro
para a próxima plataforma.
471
00:36:15,924 --> 00:36:17,384
Ele tem uma mala.
472
00:36:19,177 --> 00:36:20,178
Certo.
473
00:36:21,096 --> 00:36:22,472
Que está na mala?
474
00:36:26,977 --> 00:36:29,980
Se não moverem o metro até às 11 horas,
475
00:36:30,939 --> 00:36:32,190
vai descobrir.
476
00:36:36,612 --> 00:36:39,906
Agora, está a ameaçar
explodir com civis inocentes.
477
00:36:39,907 --> 00:36:41,657
Está na hora de o eliminar.
478
00:36:41,658 --> 00:36:43,242
Não queria agravar a situação.
479
00:36:43,243 --> 00:36:47,289
Se me permite,
esse "metro", por assim dizer, já passou.
480
00:37:09,311 --> 00:37:10,854
Chegámos.
481
00:37:15,525 --> 00:37:18,487
O Bobby disse:
"Não consigo entrar no metro.
482
00:37:19,279 --> 00:37:20,864
Problema de segurança."
483
00:37:21,907 --> 00:37:23,075
Que disseste?
484
00:37:23,742 --> 00:37:27,244
Um amigo meu mandou-me mensagem
a dizer que não consegue entrar no metro
485
00:37:27,245 --> 00:37:29,748
porque houve um problema de segurança.
486
00:37:31,208 --> 00:37:32,541
Ele não disse mais nada.
487
00:37:32,542 --> 00:37:35,545
Por isso, não tenho mais informações.
488
00:37:36,672 --> 00:37:37,673
Muito bem.
489
00:37:38,256 --> 00:37:41,759
Vai dirigir-se à plataforma
e vai esticar os braços
490
00:37:41,760 --> 00:37:44,971
para que a mala possa ser vista
pelo maior número de câmaras possível.
491
00:37:44,972 --> 00:37:46,431
Nós estaremos aqui a observá-lo.
492
00:37:47,891 --> 00:37:49,142
Pode ser, Freddie?
493
00:37:50,227 --> 00:37:51,228
Hum?
494
00:37:53,563 --> 00:37:54,815
Tenho escolha?
495
00:37:57,109 --> 00:37:58,442
Sim.
496
00:37:58,443 --> 00:38:00,612
Pode ficar aqui
e arriscar a vida de 200 pessoas.
497
00:38:02,239 --> 00:38:06,159
Ou pode ir para a plataforma
e arriscar só a sua.
498
00:38:43,321 --> 00:38:45,240
E se não lhe derem o que quer?
499
00:38:47,868 --> 00:38:49,578
Temos de garantir que estamos prontos.
500
00:39:03,800 --> 00:39:05,760
Soube que tem informações importantes.
501
00:39:05,761 --> 00:39:06,762
Sim.
502
00:39:08,263 --> 00:39:10,556
Certo. Sim. Hum.
503
00:39:10,557 --> 00:39:13,059
Acho que conheço alguém no metro.
Um cidadão britânico.
504
00:39:13,060 --> 00:39:16,145
Oh! Amigos e família é com a embaixada.
505
00:39:16,146 --> 00:39:17,647
Eu sou da embaixada.
506
00:39:18,148 --> 00:39:23,403
Certo. Neste momento, estou ocupado
com os Serviços Secretos britânicos.
507
00:39:24,112 --> 00:39:26,031
Então, já sabe?
508
00:39:28,075 --> 00:39:29,493
Sabe quem é o sequestrador?
509
00:39:48,887 --> 00:39:49,888
Vá.
510
00:39:57,104 --> 00:39:59,689
Eis o passageiro com a mala.
511
00:40:03,318 --> 00:40:06,196
Vai matar um homem inocente.
512
00:40:08,323 --> 00:40:10,117
Não, a Winter é que vai.
513
00:40:10,951 --> 00:40:13,410
Mova o metro.
514
00:40:13,411 --> 00:40:15,496
Senhoras e senhores,
515
00:40:15,497 --> 00:40:17,623
esta estação está encerrada.
516
00:40:17,624 --> 00:40:19,292
Dirijam-se à saída mais próxima.
517
00:40:34,307 --> 00:40:36,726
Vamos simplesmente deixá-lo morrer?
518
00:40:38,728 --> 00:40:42,566
Talvez seja melhor mover o metro.
519
00:40:43,567 --> 00:40:45,318
A nossa única opção é atacar.
520
00:40:53,910 --> 00:40:55,078
Mandem-nos avançar.
521
00:41:02,586 --> 00:41:03,587
Avancem.
522
00:41:04,254 --> 00:41:05,255
Entendido.
523
00:41:30,405 --> 00:41:31,990
Estamos a ver o passageiro.
524
00:41:32,282 --> 00:41:33,908
Não há sinal do alvo.
525
00:41:33,909 --> 00:41:35,784
Winter, sei o que está a fazer.
526
00:41:35,785 --> 00:41:38,288
Se os seus agentes
derem mais um passo, acabou.
527
00:41:39,372 --> 00:41:42,375
- Como está ele a ver?
- Ouviu?
528
00:41:43,168 --> 00:41:44,085
Recuem.
529
00:41:44,419 --> 00:41:45,420
Recuar.
530
00:41:47,881 --> 00:41:49,007
Desculpe?
531
00:41:50,508 --> 00:41:52,052
Estamos a evacuar esta estação.
532
00:41:52,844 --> 00:41:54,094
Parem.
533
00:41:54,095 --> 00:41:55,096
Manter posição.
534
00:41:57,432 --> 00:41:59,434
Ouviu o que eu disse?
535
00:42:01,603 --> 00:42:03,729
Quem é esta? Winter?
536
00:42:03,730 --> 00:42:04,813
Quem é?
537
00:42:04,814 --> 00:42:06,106
É uma gerente de estação.
538
00:42:06,107 --> 00:42:07,442
Não estava tudo vazio?
539
00:42:14,991 --> 00:42:17,785
Winter, está a arriscar a vida de pessoas.
540
00:42:17,786 --> 00:42:18,912
Tire-a dali.
541
00:42:21,790 --> 00:42:22,791
Estamos a tratar disso.
542
00:42:23,458 --> 00:42:24,501
Ajude-me.
543
00:42:26,378 --> 00:42:27,836
Tire-me isto.
544
00:42:27,837 --> 00:42:30,048
Porquê? Que tem na mala?
545
00:42:30,924 --> 00:42:33,425
Não se mexa! Ele tem uma bomba!
546
00:42:33,426 --> 00:42:34,510
O quê?
547
00:42:36,346 --> 00:42:39,182
Cubram-no. Eu vou buscá-la.
548
00:42:44,187 --> 00:42:46,064
Como vai ser, Winter?
549
00:42:57,117 --> 00:42:58,118
Zero Zero.
550
00:42:59,119 --> 00:43:02,163
Sabe o meu nome, mas eu não sei o seu.
551
00:43:05,000 --> 00:43:06,459
Não tente negociar comigo.
552
00:43:07,502 --> 00:43:08,503
É Sam.
553
00:43:09,212 --> 00:43:11,423
Está a falar com o Sam Nelson.
554
00:43:19,264 --> 00:43:20,640
Por favor.
555
00:43:21,516 --> 00:43:22,517
Ajude-me.
556
00:43:22,726 --> 00:43:23,768
Não se mexa!
557
00:43:26,688 --> 00:43:27,772
Venha cá.
558
00:43:29,357 --> 00:43:30,275
Venha.
559
00:43:33,028 --> 00:43:34,362
Não faça isto,
560
00:43:35,363 --> 00:43:36,489
Sam.
561
00:43:37,032 --> 00:43:38,116
Mas que merda?
562
00:43:38,616 --> 00:43:40,327
É Sam, não é?
563
00:43:42,329 --> 00:43:43,746
Está aí?
564
00:43:43,747 --> 00:43:45,165
Sam, está aí?
565
00:43:46,416 --> 00:43:48,167
Sam, por favor.
566
00:43:48,168 --> 00:43:50,670
Sabemos quem é
e podemos resolver a situação.
567
00:43:55,091 --> 00:43:56,468
Vamos!
568
00:43:57,510 --> 00:43:58,470
Não vão.
569
00:44:00,263 --> 00:44:01,598
Não vão.
570
00:44:02,265 --> 00:44:04,142
Todos comigo. Recuem.
571
00:44:08,396 --> 00:44:09,606
Está aí?
572
00:44:10,607 --> 00:44:12,609
Sam, por favor. Está aí?
573
00:44:18,698 --> 00:44:19,699
Sam?
574
00:44:23,286 --> 00:44:24,496
Quarenta e cinco segundos.
575
00:44:25,288 --> 00:44:26,831
Socorro!
576
00:44:32,337 --> 00:44:33,337
Socorro!
577
00:44:38,176 --> 00:44:39,636
Trinta segundos.
578
00:45:03,743 --> 00:45:05,036
Não queria fazer isto.
579
00:45:07,580 --> 00:45:09,790
FALHA TÉCNICA
580
00:45:25,515 --> 00:45:27,392
♪ Bum, bum, bum, bum ♪
581
00:45:28,852 --> 00:45:30,437
♪ Vou atacar-te ♪
582
00:45:31,938 --> 00:45:33,356
♪ Dar cabo de ti ♪
583
00:45:34,983 --> 00:45:36,401
♪ Levar-te para casa comigo ♪
584
00:45:37,986 --> 00:45:39,279
♪ Pôr-te na minha casa ♪
585
00:45:41,030 --> 00:45:42,490
♪ Bum, bum, bum, bum ♪
586
00:45:43,992 --> 00:45:45,410
♪ Au, au, au, au ♪
587
00:45:47,078 --> 00:45:48,496
♪ Hum, hum, hum, hum ♪
588
00:45:50,123 --> 00:45:51,541
♪ Hum, hum, hum, hum ♪
589
00:45:53,168 --> 00:45:54,544
♪ Quando cumpres a promessa ♪
590
00:45:55,962 --> 00:45:57,589
♪ E fazes o que dizes ♪
591
00:45:59,132 --> 00:46:00,550
♪ E me sussurras ao ouvido ♪
592
00:46:02,051 --> 00:46:03,511
♪ Me dizes que me amas ♪
593
00:46:05,096 --> 00:46:06,473
♪ Adoro ouvir ♪
594
00:46:08,016 --> 00:46:09,392
♪ Quando falas assim ♪
595
00:46:10,977 --> 00:46:12,437
♪ Dás cabo de mim ♪
596
00:46:13,980 --> 00:46:15,440
♪ Arrebatas-me ♪
597
00:46:17,400 --> 00:46:19,402
Lara Kahrel
39073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.