Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,210 --> 00:00:29,310
Salve, il mio nome è Louise e
sono una game designer.
2
00:00:29,690 --> 00:00:36,940
Ho lavorato a diversi giochi,
incluso Unicorn Graveyard
3
00:00:38,750 --> 00:00:44,800
Diversi anni fa ho avuto l'idea di
creare uno sparatutto in prima persona
4
00:00:44,830 --> 00:00:50,780
che fosse così realistico da gettare
il giocatore in uno stato di trance
5
00:00:50,810 --> 00:00:57,120
facendogli pensare che la vita reale
e il gioco siano intercambiabili.
6
00:00:58,140 --> 00:01:03,770
Il titolo del gioco era Baby Invasion
e la premessa era semplice
7
00:01:03,800 --> 00:01:10,810
Un gruppo di ladri armati invade
grandi case derubando i ricchi abitanti
8
00:01:11,020 --> 00:01:15,730
usando delle facce di neonati come
avatar per non farsi riconoscere
9
00:01:15,760 --> 00:01:19,200
Era un esperimento nel regno
della realtà e della violenza
10
00:01:19,230 --> 00:01:21,530
e volevo davvero realizzarlo
11
00:01:21,560 --> 00:01:26,140
Eravamo a metà dell'opera quando
i nostri server sono stati hackerati
12
00:01:26,170 --> 00:01:30,440
da una gang internazionale
con sede in Romania
13
00:01:30,460 --> 00:01:37,740
Il gioco incompleto è stato leakato
sul dark web ed è stato orribile
14
00:01:37,770 --> 00:01:44,770
Il gioco ha preso vita propria e
delle persone hanno iniziato ad imitarlo
15
00:01:44,790 --> 00:01:52,970
I giocatori rimasero ipnotizzati dal
gioco e divennero loro i baby-invasori
16
00:01:53,000 --> 00:02:00,280
trasmettendo in diretta i
loro crimini a milioni di persone
17
00:02:00,300 --> 00:02:02,880
E' stato uno sventurato incubo
18
00:14:51,670 --> 00:14:53,190
Campo libero.
19
00:15:03,190 --> 00:15:07,490
QUESTO NON E' UN FILM
20
00:15:07,510 --> 00:15:11,170
QUESTO E' UN GIOCO
21
00:15:11,190 --> 00:15:17,390
QUESTO NON E' UN GIOCO
22
00:15:18,630 --> 00:15:23,200
QUESTA E' LA VITA REALE
23
00:15:23,230 --> 00:15:27,220
QUESTA NON E' LA VITA REALE
24
00:15:27,240 --> 00:15:32,880
NON ESISTE PIU' LA VITA REALE
25
00:15:32,900 --> 00:15:37,960
ESISTE SOLO L'ADESSO
26
00:15:39,240 --> 00:15:41,070
Campo libero.
27
00:15:41,090 --> 00:15:46,400
L'ADESSO INFINITO
28
00:17:42,430 --> 00:17:44,020
Campo libero.
29
00:37:06,080 --> 00:37:08,080
Sono quì.
30
00:37:16,210 --> 00:37:17,370
Hai sentito?
31
00:37:19,060 --> 00:37:20,010
Sono qui.
32
00:37:25,300 --> 00:37:26,030
Andiamo.
33
00:37:27,690 --> 00:37:28,810
Molto bene.
34
00:37:31,060 --> 00:37:33,920
Questa è la notte in
cui arrivano i demoni.
35
00:38:05,040 --> 00:38:07,950
Mr Yellow, te la cavi bene
nel muoverti in fretta.
36
00:38:07,980 --> 00:38:09,970
La tua missione è trovare
e aprire la cassaforte.
37
00:38:10,000 --> 00:38:13,120
Trova chi conosce il codice
d'accesso e convincilo a rivelartelo.
38
00:38:13,140 --> 00:38:16,440
Colleziona le monete lungo la via.
39
00:38:52,940 --> 00:38:59,150
Consegna gli anelli o dirai
addio alle tue dita!
40
00:39:13,720 --> 00:39:15,140
Sono qui.
41
00:44:44,570 --> 00:44:49,920
Mr Yellow, non temere,
il team sta cercando la cassaforte
42
00:44:49,940 --> 00:44:55,550
e tutti gli abitanti della casa.
Non ci vorrà ancora molto.
43
00:45:18,010 --> 00:45:23,320
Dove sono i soldi troia?!
44
00:45:23,340 --> 00:45:30,790
Sento l'energia scendermi
solo ascoltandoti.
45
00:45:50,320 --> 00:45:55,320
Mr Yellow, prenditela comoda, noi
faremo piazza pulita nell'ala est.
46
00:45:55,350 --> 00:46:00,830
Continua ad interrogarla sulla
posizione della cassaforte e sul codice.
47
00:46:29,460 --> 00:46:32,290
Rilassati e interrogala.
Non fidarti delle bugie della gente.
48
00:46:32,320 --> 00:46:35,330
Dentro chiunque ha informazioni che
vengono alla luce negli interrogatori
49
00:46:35,350 --> 00:46:38,540
Forse non è la giusta informazione,
perciò inspira la verità attorno a te.
50
00:47:45,250 --> 00:47:48,930
Vieni con me! Sono
stanco di girarci intorno.
51
00:47:48,960 --> 00:47:55,440
Faremo un piccolo tour di rieducazione
e ti tireremo fuori l'informazione.
52
00:48:18,870 --> 00:48:23,070
Continua a muoverti!!!
53
00:48:55,060 --> 00:49:00,570
Non vogliono darci il codice della
cassaforte! Cosa vuoi fare?
54
00:49:01,380 --> 00:49:03,330
Mr Purple sta cercando delle monete.
55
00:49:03,350 --> 00:49:06,150
Incontrati con lui quando
ne avrai raccolte abbastanza.
56
00:49:21,720 --> 00:49:25,360
Cantami una ninna nanna!
57
00:49:51,430 --> 00:49:53,570
Wow. Faceva schifo.
Di certo NON sei una cantante.
58
00:50:13,470 --> 00:50:16,260
Ricorda: tieni traccia di tutti i
testimoni che possono identificarti.
59
00:50:16,280 --> 00:50:19,340
Eccoti una piccola rima per aiutarti
a ricordarlo dopo ogni interrogatorio.
60
00:50:19,370 --> 00:50:22,710
Se ti vedono in faccia.
Devi dargli la caccia.
61
00:50:38,330 --> 00:50:42,650
Non conosco il codice!
Non so dove sia mio marito!
62
00:50:49,870 --> 00:50:55,410
Ti troveremo un nuovo marito
se ci dirai il codice!
63
00:53:22,900 --> 00:53:25,520
Mr Purple ha un tempo
di arrivo stimato di 5 minuti
64
00:53:25,550 --> 00:53:29,170
prima che finisca con la cassaforte.
Prenditi una pausa e tieniti pronto.
65
00:54:21,860 --> 00:54:27,620
Grazie per le monete.
Le mie punte da trapano dovrebbero tagliare senza problemi.
66
01:00:37,930 --> 01:00:41,930
Aprite ogni cassaforte rimanente
per un grande bonus in monete!
67
01:01:26,310 --> 01:01:28,870
Mr Yellow, la missione procede bene.
68
01:01:28,890 --> 01:01:37,890
Sei contento?
La felicità sta nell’essere ricchi?
69
01:02:08,500 --> 01:02:16,500
Riunisci tutti !
70
01:02:22,700 --> 01:02:27,880
Lasciateli andare!
Non hanno fatto niente!
71
01:04:05,000 --> 01:04:06,830
Stanno arrivando per te.
72
01:07:26,010 --> 01:07:30,450
Celebriamo questa speciale notte
estiva con un servizio fotografico.
73
01:08:04,490 --> 01:08:08,260
Perchè non facciamo tutti
il segno dell'alleanza?
74
01:08:44,130 --> 01:08:46,820
E andiamo, andiamo, andiamo!
75
01:09:33,140 --> 01:09:36,470
In marcia!
76
01:10:38,070 --> 01:10:46,090
“GUIDA PIANO! 5 miglia sotto il limite di velocità.
Non c’è bisogno di distrarsi adesso.”
77
01:11:24,810 --> 01:11:30,700
Mr Yellow, sistema i vestiti e prepara
un alibi perchè stai tornando a casa!
78
01:11:30,730 --> 01:11:36,090
Noi abbiamo riso. Loro hanno pianto
Ci vediamo alla prossima missione.
79
01:14:39,790 --> 01:14:43,340
Tutto questo deve finire.
80
01:14:46,260 --> 01:14:48,500
Game over.
81
01:15:55,050 --> 01:15:57,880
E' stato uno sventurato incubo
82
01:15:57,910 --> 01:16:02,730
Ogni notte appoggiavo la testa sul cuscino
chiedendomi come sia potuto accadere
83
01:16:02,750 --> 01:16:06,080
E perchè sia dovuto accadere
84
01:16:06,110 --> 01:16:12,350
Non sono mai stata moto religiosa,
ma ora lo sono diventata
85
01:16:12,380 --> 01:16:17,580
Ho pregato Dio, implorandolo di fermare
il gioco, ma il gioco non si ferma mai
86
01:16:17,600 --> 01:16:23,810
Il gioco va avanti in eterno
e diventa sempre più popolare
7408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.