All language subtitles for Baby.Invasion.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,210 --> 00:00:29,310 Salve, il mio nome è Louise e sono una game designer. 2 00:00:29,690 --> 00:00:36,940 Ho lavorato a diversi giochi, incluso Unicorn Graveyard 3 00:00:38,750 --> 00:00:44,800 Diversi anni fa ho avuto l'idea di creare uno sparatutto in prima persona 4 00:00:44,830 --> 00:00:50,780 che fosse così realistico da gettare il giocatore in uno stato di trance 5 00:00:50,810 --> 00:00:57,120 facendogli pensare che la vita reale e il gioco siano intercambiabili. 6 00:00:58,140 --> 00:01:03,770 Il titolo del gioco era Baby Invasion e la premessa era semplice 7 00:01:03,800 --> 00:01:10,810 Un gruppo di ladri armati invade grandi case derubando i ricchi abitanti 8 00:01:11,020 --> 00:01:15,730 usando delle facce di neonati come avatar per non farsi riconoscere 9 00:01:15,760 --> 00:01:19,200 Era un esperimento nel regno della realtà e della violenza 10 00:01:19,230 --> 00:01:21,530 e volevo davvero realizzarlo 11 00:01:21,560 --> 00:01:26,140 Eravamo a metà dell'opera quando i nostri server sono stati hackerati 12 00:01:26,170 --> 00:01:30,440 da una gang internazionale con sede in Romania 13 00:01:30,460 --> 00:01:37,740 Il gioco incompleto è stato leakato sul dark web ed è stato orribile 14 00:01:37,770 --> 00:01:44,770 Il gioco ha preso vita propria e delle persone hanno iniziato ad imitarlo 15 00:01:44,790 --> 00:01:52,970 I giocatori rimasero ipnotizzati dal gioco e divennero loro i baby-invasori 16 00:01:53,000 --> 00:02:00,280 trasmettendo in diretta i loro crimini a milioni di persone 17 00:02:00,300 --> 00:02:02,880 E' stato uno sventurato incubo 18 00:14:51,670 --> 00:14:53,190 Campo libero. 19 00:15:03,190 --> 00:15:07,490 QUESTO NON E' UN FILM 20 00:15:07,510 --> 00:15:11,170 QUESTO E' UN GIOCO 21 00:15:11,190 --> 00:15:17,390 QUESTO NON E' UN GIOCO 22 00:15:18,630 --> 00:15:23,200 QUESTA E' LA VITA REALE 23 00:15:23,230 --> 00:15:27,220 QUESTA NON E' LA VITA REALE 24 00:15:27,240 --> 00:15:32,880 NON ESISTE PIU' LA VITA REALE 25 00:15:32,900 --> 00:15:37,960 ESISTE SOLO L'ADESSO 26 00:15:39,240 --> 00:15:41,070 Campo libero. 27 00:15:41,090 --> 00:15:46,400 L'ADESSO INFINITO 28 00:17:42,430 --> 00:17:44,020 Campo libero. 29 00:37:06,080 --> 00:37:08,080 Sono quì. 30 00:37:16,210 --> 00:37:17,370 Hai sentito? 31 00:37:19,060 --> 00:37:20,010 Sono qui. 32 00:37:25,300 --> 00:37:26,030 Andiamo. 33 00:37:27,690 --> 00:37:28,810 Molto bene. 34 00:37:31,060 --> 00:37:33,920 Questa è la notte in cui arrivano i demoni. 35 00:38:05,040 --> 00:38:07,950 Mr Yellow, te la cavi bene nel muoverti in fretta. 36 00:38:07,980 --> 00:38:09,970 La tua missione è trovare e aprire la cassaforte. 37 00:38:10,000 --> 00:38:13,120 Trova chi conosce il codice d'accesso e convincilo a rivelartelo. 38 00:38:13,140 --> 00:38:16,440 Colleziona le monete lungo la via. 39 00:38:52,940 --> 00:38:59,150 Consegna gli anelli o dirai addio alle tue dita! 40 00:39:13,720 --> 00:39:15,140 Sono qui. 41 00:44:44,570 --> 00:44:49,920 Mr Yellow, non temere, il team sta cercando la cassaforte 42 00:44:49,940 --> 00:44:55,550 e tutti gli abitanti della casa. Non ci vorrà ancora molto. 43 00:45:18,010 --> 00:45:23,320 Dove sono i soldi troia?! 44 00:45:23,340 --> 00:45:30,790 Sento l'energia scendermi solo ascoltandoti. 45 00:45:50,320 --> 00:45:55,320 Mr Yellow, prenditela comoda, noi faremo piazza pulita nell'ala est. 46 00:45:55,350 --> 00:46:00,830 Continua ad interrogarla sulla posizione della cassaforte e sul codice. 47 00:46:29,460 --> 00:46:32,290 Rilassati e interrogala. Non fidarti delle bugie della gente. 48 00:46:32,320 --> 00:46:35,330 Dentro chiunque ha informazioni che vengono alla luce negli interrogatori 49 00:46:35,350 --> 00:46:38,540 Forse non è la giusta informazione, perciò inspira la verità attorno a te. 50 00:47:45,250 --> 00:47:48,930 Vieni con me! Sono stanco di girarci intorno. 51 00:47:48,960 --> 00:47:55,440 Faremo un piccolo tour di rieducazione e ti tireremo fuori l'informazione. 52 00:48:18,870 --> 00:48:23,070 Continua a muoverti!!! 53 00:48:55,060 --> 00:49:00,570 Non vogliono darci il codice della cassaforte! Cosa vuoi fare? 54 00:49:01,380 --> 00:49:03,330 Mr Purple sta cercando delle monete. 55 00:49:03,350 --> 00:49:06,150 Incontrati con lui quando ne avrai raccolte abbastanza. 56 00:49:21,720 --> 00:49:25,360 Cantami una ninna nanna! 57 00:49:51,430 --> 00:49:53,570 Wow. Faceva schifo. Di certo NON sei una cantante. 58 00:50:13,470 --> 00:50:16,260 Ricorda: tieni traccia di tutti i testimoni che possono identificarti. 59 00:50:16,280 --> 00:50:19,340 Eccoti una piccola rima per aiutarti a ricordarlo dopo ogni interrogatorio. 60 00:50:19,370 --> 00:50:22,710 Se ti vedono in faccia. Devi dargli la caccia. 61 00:50:38,330 --> 00:50:42,650 Non conosco il codice! Non so dove sia mio marito! 62 00:50:49,870 --> 00:50:55,410 Ti troveremo un nuovo marito se ci dirai il codice! 63 00:53:22,900 --> 00:53:25,520 Mr Purple ha un tempo di arrivo stimato di 5 minuti 64 00:53:25,550 --> 00:53:29,170 prima che finisca con la cassaforte. Prenditi una pausa e tieniti pronto. 65 00:54:21,860 --> 00:54:27,620 Grazie per le monete. Le mie punte da trapano dovrebbero tagliare senza problemi. 66 01:00:37,930 --> 01:00:41,930 Aprite ogni cassaforte rimanente per un grande bonus in monete! 67 01:01:26,310 --> 01:01:28,870 Mr Yellow, la missione procede bene. 68 01:01:28,890 --> 01:01:37,890 Sei contento? La felicità sta nell’essere ricchi? 69 01:02:08,500 --> 01:02:16,500 Riunisci tutti ! 70 01:02:22,700 --> 01:02:27,880 Lasciateli andare! Non hanno fatto niente! 71 01:04:05,000 --> 01:04:06,830 Stanno arrivando per te. 72 01:07:26,010 --> 01:07:30,450 Celebriamo questa speciale notte estiva con un servizio fotografico. 73 01:08:04,490 --> 01:08:08,260 Perchè non facciamo tutti il segno dell'alleanza? 74 01:08:44,130 --> 01:08:46,820 E andiamo, andiamo, andiamo! 75 01:09:33,140 --> 01:09:36,470 In marcia! 76 01:10:38,070 --> 01:10:46,090 “GUIDA PIANO! 5 miglia sotto il limite di velocità. Non c’è bisogno di distrarsi adesso.” 77 01:11:24,810 --> 01:11:30,700 Mr Yellow, sistema i vestiti e prepara un alibi perchè stai tornando a casa! 78 01:11:30,730 --> 01:11:36,090 Noi abbiamo riso. Loro hanno pianto Ci vediamo alla prossima missione. 79 01:14:39,790 --> 01:14:43,340 Tutto questo deve finire. 80 01:14:46,260 --> 01:14:48,500 Game over. 81 01:15:55,050 --> 01:15:57,880 E' stato uno sventurato incubo 82 01:15:57,910 --> 01:16:02,730 Ogni notte appoggiavo la testa sul cuscino chiedendomi come sia potuto accadere 83 01:16:02,750 --> 01:16:06,080 E perchè sia dovuto accadere 84 01:16:06,110 --> 01:16:12,350 Non sono mai stata moto religiosa, ma ora lo sono diventata 85 01:16:12,380 --> 01:16:17,580 Ho pregato Dio, implorandolo di fermare il gioco, ma il gioco non si ferma mai 86 01:16:17,600 --> 01:16:23,810 Il gioco va avanti in eterno e diventa sempre più popolare 7408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.