Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,820 --> 00:00:48,160
It's a girl sitting over there. Are you
okay?
2
00:00:48,420 --> 00:00:51,820
Do you think I could get a ride with you
guys? I'm from the community that...
3
00:00:52,010 --> 00:00:53,230
Right down there by the mountains.
4
00:00:53,570 --> 00:00:55,290
I'm just trying to experience new
things.
5
00:00:55,570 --> 00:00:57,290
Whoa, this is so cool.
6
00:00:57,690 --> 00:01:00,950
Yeah, it's our friend's place. The
community sent me a letter. If you do
7
00:01:00,950 --> 00:01:03,990
return to the community and follow
through with the arrangement, we'll lose
8
00:01:03,990 --> 00:01:06,250
everything. We're going to have to
figure something out.
9
00:01:06,490 --> 00:01:07,490
Why are you shy?
10
00:01:07,790 --> 00:01:08,790
We can help you.
11
00:01:09,070 --> 00:01:10,190
It's my first time.
12
00:01:10,490 --> 00:01:11,630
Such a pretty person.
13
00:01:12,010 --> 00:01:13,890
You really opened up.
14
00:01:28,820 --> 00:01:32,500
Thank you so much for coming and
blessing our home with your presence.
15
00:01:33,060 --> 00:01:34,880
This truly is a joyous occasion.
16
00:01:35,760 --> 00:01:37,020
Thank you for your ask and tell.
17
00:01:37,700 --> 00:01:40,660
As Samuel said, and thus shall I greet
him.
18
00:01:41,220 --> 00:01:43,620
Peace be to you. Peace be to your house.
19
00:01:43,940 --> 00:01:45,180
Peace be to all you have.
20
00:01:46,320 --> 00:01:48,820
Thank you, Jack. You truly are a man of
God.
21
00:01:49,200 --> 00:01:50,880
You're always welcome in our home.
22
00:01:51,500 --> 00:01:53,660
Let me introduce you to Adriana.
23
00:01:54,190 --> 00:01:59,230
my humble and beautiful stepdaughter,
soon to be your wife, God willing.
24
00:02:00,570 --> 00:02:04,230
She is as pure as the whitest winter
snow.
25
00:02:04,610 --> 00:02:07,470
It is I who is truly honored to meet
your acquaintance.
26
00:02:09,330 --> 00:02:14,270
This is my stepdaughter, Emma, soon to
be your wife, God willing.
27
00:02:16,290 --> 00:02:20,750
Please, Adriana, would you like to show
Emma to the kitchen? We could make some
28
00:02:20,750 --> 00:02:21,750
tea. Please.
29
00:02:29,550 --> 00:02:34,490
How the women are away, there's
something I wanted to discuss regarding
30
00:02:34,490 --> 00:02:35,610
daughter, Emma.
31
00:02:36,950 --> 00:02:43,950
I've heard talk, and by talk I mean
rumors, whispers in the
32
00:02:43,950 --> 00:02:44,950
community.
33
00:02:45,410 --> 00:02:47,610
Emma's been running away from home.
34
00:02:50,030 --> 00:02:51,290
There's nothing to worry about.
35
00:02:51,630 --> 00:02:54,910
I can accept that the rumors are just
that, just rumors.
36
00:02:56,770 --> 00:02:58,630
And so the rumors are false.
37
00:03:00,010 --> 00:03:03,690
My daughter has a medical condition.
38
00:03:04,130 --> 00:03:08,990
And we're forced to seek out outside
treatment.
39
00:03:10,030 --> 00:03:12,390
But I assure you, everything is fine.
40
00:03:12,750 --> 00:03:14,210
She's healthy and strong.
41
00:03:14,990 --> 00:03:19,130
And so her purity is intact.
42
00:03:19,850 --> 00:03:20,890
Oh, yes.
43
00:03:23,610 --> 00:03:24,610
Excellent.
44
00:03:25,290 --> 00:03:29,730
And have you had a chance to sample her?
45
00:03:29,930 --> 00:03:30,930
innocence?
46
00:03:31,430 --> 00:03:34,570
To be honest, no, I haven't.
47
00:03:35,430 --> 00:03:39,790
I've been saving her purity for
justification.
48
00:03:42,270 --> 00:03:49,230
Adriana, while I have indulged in her
appetite, I assure you she
49
00:03:49,230 --> 00:03:51,330
is 100 % pure.
50
00:03:51,990 --> 00:03:57,970
I thought... Oh, are you...
51
00:03:58,480 --> 00:03:59,560
How do you feel about the arrangement?
52
00:04:00,240 --> 00:04:01,800
How do I feel about the arrangement?
53
00:04:03,200 --> 00:04:04,920
Personally, it's an honor.
54
00:04:05,260 --> 00:04:06,760
I've been waiting for this moment.
55
00:04:07,360 --> 00:04:08,380
Wow, really?
56
00:04:09,180 --> 00:04:14,740
Have you ever been with any boys before?
57
00:04:16,380 --> 00:04:22,180
Um, I've fooled around, but technically
I'm still pure. Have you?
58
00:04:23,060 --> 00:04:25,100
Yes, yes, only one.
59
00:04:26,600 --> 00:04:27,600
What's it like?
60
00:04:30,040 --> 00:04:33,120
Well, it's honestly really painful at
first.
61
00:04:33,380 --> 00:04:37,900
Oh. Yeah, but once you get through that,
it feels really good. It's really
62
00:04:37,900 --> 00:04:40,280
great. That sounds kind of scary.
63
00:04:40,820 --> 00:04:41,900
No, it's not scary.
64
00:04:42,500 --> 00:04:46,080
No. You have to bear through it. You
have to bear through like a few minutes.
65
00:04:46,440 --> 00:04:48,840
Write a pillow, and then it feels so
good.
66
00:04:49,280 --> 00:04:50,380
Okay. Yeah.
67
00:04:51,040 --> 00:04:55,060
There's also so many things that you can
do to make it better for you and him.
68
00:04:55,300 --> 00:04:56,500
Really? Like what?
69
00:04:58,250 --> 00:04:59,970
Like with your mouth, for example.
70
00:05:00,230 --> 00:05:01,069
My mouth?
71
00:05:01,070 --> 00:05:04,710
Yeah. You can put it on his, you know,
his penis.
72
00:05:05,550 --> 00:05:07,870
Really? Yeah. And he likes it?
73
00:05:08,170 --> 00:05:09,170
Yeah, I think so.
74
00:05:09,490 --> 00:05:11,650
I have to try it sometime.
75
00:05:12,190 --> 00:05:13,129
You should.
76
00:05:13,130 --> 00:05:16,130
Yeah. He's also, you know, like with
your hands.
77
00:05:16,790 --> 00:05:17,790
My hands?
78
00:05:17,850 --> 00:05:18,850
Yeah. Hi.
79
00:05:18,950 --> 00:05:22,890
And he can also do stuff with his hands,
too. Like he can touch right here.
80
00:05:24,140 --> 00:05:26,640
Oh, I think I would like that.
81
00:05:27,400 --> 00:05:28,400
Yeah.
82
00:05:28,600 --> 00:05:31,120
Yeah, you should try it. I think you
would.
83
00:05:31,340 --> 00:05:32,900
I think you're right. I think I will.
84
00:05:34,320 --> 00:05:35,420
I'm excited now.
85
00:05:35,660 --> 00:05:37,200
Me too. I think it's pizza.
86
00:05:37,840 --> 00:05:41,680
So, we only have the matter of the
preliminary evaluation.
87
00:05:42,820 --> 00:05:43,820
Indeed.
88
00:05:46,080 --> 00:05:48,120
Girls, are you ready with the tea?
89
00:05:51,920 --> 00:05:52,920
Yes.
90
00:05:54,450 --> 00:05:55,450
Please.
91
00:05:57,350 --> 00:05:58,530
Let's go to the bedroom.
92
00:06:03,470 --> 00:06:04,470
Okay, girls.
93
00:06:05,430 --> 00:06:07,030
Please put the tea down for a minute.
94
00:06:08,690 --> 00:06:10,770
I'm happy if you're ready for your
inspection.
95
00:06:51,120 --> 00:06:52,420
Yeah, very warm.
96
00:06:52,860 --> 00:06:53,900
Very nice.
97
00:06:55,680 --> 00:06:57,140
Should smell pretty too.
98
00:06:59,140 --> 00:07:00,140
Sit them up.
99
00:07:00,540 --> 00:07:01,540
Sure.
100
00:07:01,880 --> 00:07:05,660
Oh, peachy. Take a nice close look.
101
00:07:07,320 --> 00:07:13,920
This beautiful shape here is like the
sweetest Clinton
102
00:07:13,920 --> 00:07:14,920
peach.
103
00:07:15,280 --> 00:07:17,460
Look at this. Oh, sure it is.
104
00:07:19,500 --> 00:07:20,560
Oh, beautiful.
105
00:07:20,960 --> 00:07:22,540
Such an amazing shape.
106
00:07:22,880 --> 00:07:23,880
Oh, yeah.
107
00:07:24,220 --> 00:07:29,700
Like a ripe, juicy peach.
108
00:07:30,920 --> 00:07:34,140
Oh, it's the hand of God for sure.
109
00:07:34,420 --> 00:07:35,420
Mm -hmm.
110
00:07:58,040 --> 00:07:59,040
Mmm.
111
00:08:02,720 --> 00:08:04,720
Oh, that tastes amazing.
112
00:08:05,840 --> 00:08:09,100
Honey, oh, honey, just like honey.
113
00:08:09,340 --> 00:08:10,960
By Bees of the Meadow.
114
00:08:13,520 --> 00:08:15,300
It feels good, right?
115
00:08:28,880 --> 00:08:31,200
Shall we check the tightness? Yes.
116
00:08:32,860 --> 00:08:33,860
Oh,
117
00:08:36,780 --> 00:08:37,780
it's very tight.
118
00:08:38,400 --> 00:08:39,400
Do you hear that?
119
00:08:39,960 --> 00:08:40,960
Oh, yes.
120
00:09:27,020 --> 00:09:28,020
Yeah, exactly.
121
00:11:18,470 --> 00:11:22,070
Okay. You're good.
122
00:11:23,270 --> 00:11:24,270
Oh, yes.
123
00:11:25,210 --> 00:11:26,450
Oh, that's good.
124
00:11:27,730 --> 00:11:29,210
That feels like a virgin.
125
00:11:30,070 --> 00:11:31,310
Very, very good.
126
00:11:31,610 --> 00:11:32,610
Oh, very nice.
127
00:11:33,630 --> 00:11:34,630
Oh.
128
00:11:35,030 --> 00:11:36,030
Oh.
129
00:11:36,810 --> 00:11:37,810
Oh.
130
00:11:39,330 --> 00:11:40,330
Emma,
131
00:11:41,150 --> 00:11:42,009
what are you doing?
132
00:11:42,010 --> 00:11:43,010
I'm just hoping.
133
00:11:43,590 --> 00:11:46,150
Oh, Emma, that's not appropriate.
134
00:12:29,100 --> 00:12:30,100
Yes, it does.
135
00:13:10,540 --> 00:13:11,540
This isn't true.
136
00:13:56,040 --> 00:13:57,040
Love.
137
00:16:11,530 --> 00:16:12,530
Wow.
138
00:18:15,530 --> 00:18:16,530
What's for dinner?
139
00:20:52,760 --> 00:20:54,200
It's okay.
140
00:20:57,660 --> 00:20:59,220
I'm just trying to help them.
141
00:21:06,510 --> 00:21:07,890
Can you turn around?
142
00:21:08,430 --> 00:21:12,030
Oh, that's a good idea. Yeah, that's a
great idea.
143
00:24:02,510 --> 00:24:03,510
Whew.
144
00:25:19,300 --> 00:25:20,420
Oh, wow.
145
00:25:23,860 --> 00:25:27,380
Lay down.
146
00:25:27,720 --> 00:25:28,720
Put your head right here.
147
00:25:29,260 --> 00:25:33,740
I just want to see if it works.
148
00:25:33,980 --> 00:25:35,060
Yes, a little down.
149
00:25:48,620 --> 00:25:49,620
Put it in her.
150
00:25:49,780 --> 00:25:51,020
Oh, my God.
151
00:25:51,740 --> 00:25:52,800
It's okay.
152
00:25:56,100 --> 00:25:57,400
Okay. You all right there, honey?
153
00:25:57,780 --> 00:25:58,780
Mm -hmm.
154
00:25:59,060 --> 00:26:01,200
Maybe close your eyes.
155
00:26:03,160 --> 00:26:04,300
Yeah, the teeth are...
156
00:26:25,770 --> 00:26:26,770
It's okay, Paul.
157
00:26:29,990 --> 00:26:34,170
You like looking at her like that?
158
00:26:35,090 --> 00:26:36,090
Yeah,
159
00:26:37,790 --> 00:26:38,790
but it's tough.
160
00:26:43,030 --> 00:26:45,130
It's so good, I like it too much.
161
00:26:46,990 --> 00:26:48,590
You like to watch us? Yeah.
162
00:27:39,100 --> 00:27:40,600
I'm watching you.
163
00:27:41,040 --> 00:27:44,760
Trying to pay attention to you. A little
distracting, appropriately.
164
00:27:45,480 --> 00:27:46,480
It's not inappropriate.
165
00:28:50,840 --> 00:28:53,880
I feel good.
166
00:28:54,240 --> 00:28:55,520
Yeah.
167
00:28:56,400 --> 00:28:57,400
Yeah.
168
00:29:01,160 --> 00:29:02,160
Oh,
169
00:29:02,960 --> 00:29:04,620
my God.
170
00:29:59,950 --> 00:30:02,550
I can't. I can't. What are you looking
at? It's okay.
171
00:30:02,750 --> 00:30:03,750
Just stop crying.
172
00:30:08,390 --> 00:30:08,910
Are
173
00:30:08,910 --> 00:30:18,110
you
174
00:30:18,110 --> 00:30:23,830
guys having fun?
175
00:30:24,330 --> 00:30:25,330
Yeah.
176
00:30:40,800 --> 00:30:42,760
This is your idea.
177
00:30:44,920 --> 00:30:45,960
My idea?
178
00:30:46,420 --> 00:30:53,300
I don't see it that way, but... Oh, it's
a pretty
179
00:30:53,300 --> 00:30:54,540
source. Oh, boy.
180
00:30:55,120 --> 00:30:56,280
Careful there, Emily.
181
00:30:57,900 --> 00:30:58,960
So good.
182
00:31:29,000 --> 00:31:30,400
Stop looking at me. I can't concentrate.
183
00:31:34,860 --> 00:31:35,860
Oh, honey.
184
00:31:36,280 --> 00:31:40,480
Oh, honey. Oh, honey.
185
00:31:41,760 --> 00:31:43,600
Oh, honey.
186
00:31:44,480 --> 00:31:46,000
Oh, honey.
187
00:31:46,340 --> 00:31:47,380
Oh, honey. Oh, honey.
188
00:31:47,680 --> 00:31:49,940
Oh, honey. Oh, honey. Oh, honey. Oh,
honey.
189
00:31:51,560 --> 00:31:52,820
Oh, honey. Oh, honey. Oh, honey.
190
00:31:53,220 --> 00:31:54,900
Oh, honey.
191
00:36:18,060 --> 00:36:20,040
Actually, I want to look. You really
shouldn't.
192
00:36:20,640 --> 00:36:23,560
Emma. I promise it's okay. It's his
tradition.
193
00:36:24,500 --> 00:36:25,720
Whose tradition? I don't know.
194
00:36:27,840 --> 00:36:28,840
Careful,
195
00:36:30,140 --> 00:36:31,180
honey. Oh, dear.
196
00:37:14,380 --> 00:37:15,380
Emily,
197
00:37:19,240 --> 00:37:20,340
look at me.
198
00:38:47,400 --> 00:38:51,700
It feels wrong. It feels like the work
of the devil. Give us a day of daily
199
00:38:51,700 --> 00:38:54,500
bread. I don't know.
200
00:38:57,380 --> 00:38:59,300
It's your fault. Oh, yeah, that's it.
201
00:38:59,520 --> 00:39:01,500
There's other people who may trust us,
too.
202
00:39:02,980 --> 00:39:05,300
Oh, dear.
203
00:40:13,360 --> 00:40:14,520
Oh, dear.
204
00:40:16,480 --> 00:40:21,760
Forgive us. I'll trust you. I won't do
the fuck. I'll proceed until you come
205
00:40:21,760 --> 00:40:22,760
us.
206
00:40:23,360 --> 00:40:28,080
We should make them come.
207
00:40:55,980 --> 00:40:57,460
Why don't you guys go fuck yourselves?
208
00:41:55,839 --> 00:41:57,640
Thank you.
209
00:42:18,960 --> 00:42:20,840
Oh, Jeff, I can't get it to me.
210
00:42:53,320 --> 00:42:54,320
Oh, no.
211
00:43:44,210 --> 00:43:47,010
Be careful.
212
00:44:21,260 --> 00:44:22,260
Oh, dear.
213
00:44:22,940 --> 00:44:27,140
I can't believe I spilled my feed on my
daughter.
214
00:44:29,520 --> 00:44:30,820
Oh, dear.
215
00:44:31,300 --> 00:44:32,500
Come to me.
216
00:44:33,200 --> 00:44:34,320
Come to me.
217
00:44:58,170 --> 00:44:59,430
Oh, yeah.
218
00:44:59,970 --> 00:45:01,090
Oh, yeah.
219
00:45:03,610 --> 00:45:04,610
Oh, yeah.
220
00:45:08,430 --> 00:45:09,430
Oh,
221
00:45:11,730 --> 00:45:18,610
I can't believe it. Oh, I can't believe
222
00:45:18,610 --> 00:45:20,210
it. I've seen it on my own.
223
00:45:25,450 --> 00:45:27,870
This is wrong. I can't believe we did
that.
224
00:45:28,150 --> 00:45:29,150
I can't believe it.
225
00:45:30,530 --> 00:45:31,810
We're not okay.
226
00:45:33,690 --> 00:45:34,990
We must repent.
227
00:45:35,450 --> 00:45:39,770
I fucked my brother and your brother. I
was never pure.
228
00:45:40,490 --> 00:45:42,610
What? Do you have a dial?
229
00:45:42,850 --> 00:45:45,970
Yeah. Of course I have. I missed
something.
230
00:45:46,990 --> 00:45:48,150
Nothing. No.
231
00:45:49,590 --> 00:45:50,590
That's good.
232
00:45:51,610 --> 00:45:52,730
We'll go ahead with this.
233
00:45:53,120 --> 00:45:54,120
The marriage, shall we?
234
00:45:54,420 --> 00:45:55,420
Yes, yes.
14401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.