Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:03,760
No extremo norte da Escócia...
2
00:00:04,080 --> 00:00:06,280
Duas explosões gigantescas.
3
00:00:06,360 --> 00:00:11,360
A fumaça subiu até o céu,
cobrindo completamente o navio.
4
00:00:11,840 --> 00:00:13,760
Centenas de vidas
foram perdidas.
5
00:00:14,120 --> 00:00:17,000
Um homem
muito importante desapareceu.
6
00:00:17,320 --> 00:00:20,560
Lord Kitchener era o Secretário
de Estado da Guerra.
7
00:00:20,840 --> 00:00:24,480
Ele era um herói nacional.
As pessoas o adoravam.
8
00:00:26,240 --> 00:00:30,560
Por mais de um século,
as histórias do HMS Hampshire,
9
00:00:30,680 --> 00:00:35,520
e do HMS Vanguard têm
assombrado essas ilhas remotas.
10
00:00:37,320 --> 00:00:39,680
Documentar o HMS Vanguard
11
00:00:39,760 --> 00:00:43,360
é o enigma de arqueologia
forense subaquática
12
00:00:43,480 --> 00:00:45,760
mais complicado
que você pode imaginar.
13
00:00:46,760 --> 00:00:48,720
Um historiador local...
14
00:00:49,080 --> 00:00:51,560
E uma descendente
de um dos falecidos,
15
00:00:51,720 --> 00:00:55,640
ambas determinadas
a separar o fato da ficção.
16
00:00:55,720 --> 00:00:58,600
Havia a imagem de uma mulher,
17
00:00:58,680 --> 00:01:01,360
e nós não sabíamos nada
sobre quem ela era.
18
00:01:02,400 --> 00:01:05,080
E a homenagear as vidas
que foram perdidas.
19
00:01:05,320 --> 00:01:06,640
Sobreviventes relataram
20
00:01:06,720 --> 00:01:10,200
que a explosão pareceu
arrancar o coração do navio.
21
00:01:13,440 --> 00:01:15,160
Três milhões de naufrágios,
22
00:01:15,280 --> 00:01:17,760
perdidos nas profundezas
dos oceanos.
23
00:01:17,920 --> 00:01:20,160
Ali está a proa. É bonita.
24
00:01:20,480 --> 00:01:22,640
Cada um é uma cápsula do tempo,
25
00:01:22,800 --> 00:01:26,360
escondendo histórias
de aventura, inovação...
26
00:01:26,840 --> 00:01:29,240
O número de buracos
nos destroços é extraordinário.
27
00:01:29,640 --> 00:01:31,560
Coragem, tragédia...
28
00:01:31,800 --> 00:01:34,600
Estamos falando da morte
de dez mil pessoas.
29
00:01:34,960 --> 00:01:36,760
Agora a caçada começou,
30
00:01:36,880 --> 00:01:40,080
para achar os navios,
desvendar seus segredos...
31
00:01:40,160 --> 00:01:44,040
Imagine estar em uma casa
assombrada só com uma lanterna.
32
00:01:44,120 --> 00:01:48,320
- Não conseguimos chegar...
- Abandone o navio!
33
00:01:48,480 --> 00:01:50,080
Houve um acidente terrível...
34
00:01:51,240 --> 00:01:55,320
- Eu implorei para que voltassem.
- E tudo ficou quieto.
35
00:01:56,000 --> 00:01:58,720
E escutar suas vozes outra vez.
36
00:01:58,840 --> 00:02:00,400
OPERAÇÃO NAUFRÁGIOS
37
00:02:01,000 --> 00:02:03,120
OS SEGREDOS DO MAR DA ESCÓCIA
38
00:02:03,280 --> 00:02:04,960
Nas Ilhas Órcades,
39
00:02:05,040 --> 00:02:07,280
na ponta da Escócia do Norte,
40
00:02:07,360 --> 00:02:10,120
o mergulhador técnico
Rod Macdonald se dirige
41
00:02:10,480 --> 00:02:12,360
a um local de naufrágio
muito especial,
42
00:02:12,920 --> 00:02:16,720
de um navio que afundou
no auge da 1a Guerra Mundial,
43
00:02:17,360 --> 00:02:19,640
e agora é um túmulo
de guerra protegido.
44
00:02:20,640 --> 00:02:22,120
O HMS Hampshire.
45
00:02:22,600 --> 00:02:25,760
{\an8}Eu fui abordado por alguns
dos meus coorganizadores,
46
00:02:25,920 --> 00:02:28,600
{\an8}perguntaram se eu gostaria
de liderar uma expedição
47
00:02:28,680 --> 00:02:30,320
para inspecionar o Hampshire
48
00:02:30,400 --> 00:02:32,400
no centésimo aniversário
de seu naufrágio.
49
00:02:32,760 --> 00:02:34,280
Eu achei uma ótima ideia,
50
00:02:34,400 --> 00:02:36,920
porque eu sempre tive
uma grande afinidade,
51
00:02:37,040 --> 00:02:38,640
com os destroços do Hampshire.
52
00:02:38,760 --> 00:02:41,480
Eu percebi o quão especial ele é
para Órcades
53
00:02:41,600 --> 00:02:42,640
e para a história naval.
54
00:02:44,680 --> 00:02:47,800
Eu estava ansioso
para preservar o registro
55
00:02:47,920 --> 00:02:50,400
de como é esse navio,
para que quando chegar,
56
00:02:50,520 --> 00:02:51,920
talvez daqui mais cem anos,
57
00:02:52,120 --> 00:02:54,120
poderão revisitar
nossos resultados
58
00:02:54,280 --> 00:02:56,960
e compreender seu naufrágio,
porque ele terá sumido até lá.
59
00:02:58,320 --> 00:03:01,000
Com o processo de documentação
do navio naufragado,
60
00:03:01,200 --> 00:03:04,000
Rod planeja investigar
as várias teorias
61
00:03:04,080 --> 00:03:06,240
sobre o que ocorreu com o navio.
62
00:03:06,440 --> 00:03:08,720
Agora estamos
em cima do Hampshire.
63
00:03:08,840 --> 00:03:11,120
O fundo do mar está
a de cerca de 52 metros,
64
00:03:11,240 --> 00:03:13,720
e a cerca de 46 metros
do topo dos destroços.
65
00:03:15,480 --> 00:03:19,360
O primeiro passo é lançar
um sonar de varredura lateral
66
00:03:19,920 --> 00:03:22,720
para ter uma visão geral
do local de naufrágio inteiro
67
00:03:22,960 --> 00:03:25,840
antes da equipe de mergulho
descer até as profundezas.
68
00:03:27,240 --> 00:03:29,080
- Essa é uma imagem clara.
- Sim.
69
00:03:29,160 --> 00:03:32,960
Veja todas essas coisas no fundo
do mar ao leste também.
70
00:03:33,120 --> 00:03:35,240
O navio está ali,
há escombros ao leste.
71
00:03:35,360 --> 00:03:37,760
Então está tudo
dentro dessa área.
72
00:03:37,840 --> 00:03:41,200
Pode ser que haja coisas
no fundo do mar em outro lugar.
73
00:03:41,880 --> 00:03:44,680
Aqui, o navio finalmente
acabou no fundo do mar,
74
00:03:44,840 --> 00:03:46,760
e depois ele virou
para estibordo.
75
00:03:46,880 --> 00:03:51,240
O impulso ou a maré o virou
levemente para o oeste,
76
00:03:51,320 --> 00:03:53,000
e essas coisas
caíram para fora.
77
00:03:53,120 --> 00:03:56,320
Você pode ver
as entranhas do casco
78
00:03:56,440 --> 00:03:58,560
até mesmo da superfície,
como aqui.
79
00:03:58,680 --> 00:04:00,600
Podemos enviar
mergulhadores para ver
80
00:04:00,720 --> 00:04:02,360
o que são essas coisas.
81
00:04:02,560 --> 00:04:04,920
São imagens incríveis
que estamos conseguindo.
82
00:04:05,720 --> 00:04:09,480
Quando o Hampshire afundou
no dia 5 de junho de 1916,
83
00:04:09,600 --> 00:04:14,840
a Grã Bretanha mergulhou em luto
pelas 737 vidas perdidas.
84
00:04:15,280 --> 00:04:17,840
Especialmente por uma delas.
85
00:04:18,240 --> 00:04:20,880
Lord Horatio Herbert Kitchener.
86
00:04:21,400 --> 00:04:23,520
Por ser um herói
de guerra condecorado,
87
00:04:23,680 --> 00:04:25,600
Kitchener foi a escolha natural
88
00:04:25,680 --> 00:04:28,480
para a criação do novo,
e enorme exército britânico,
89
00:04:28,560 --> 00:04:30,680
necessário no início
da 1a Guerra Mundial.
90
00:04:30,760 --> 00:04:34,040
E ele logo se tornou
a face daquele exército.
91
00:04:34,680 --> 00:04:37,880
{\an8}Lord Kitchener era o Secretário
de Estado da Guerra.
92
00:04:38,080 --> 00:04:41,440
{\an8}Então ele era o homem no comando
da 1a Guerra Mundial.
93
00:04:41,600 --> 00:04:42,920
{\an8}SEU PAÍS PRECISA DE VOCÊ
94
00:04:43,080 --> 00:04:45,120
{\an8}Seu olhar de aço
e bigode enorme
95
00:04:45,200 --> 00:04:48,440
{\an8}olhando bem nos seus olhos
e apontando para você...
96
00:04:48,640 --> 00:04:51,000
{\an8}Era uma imagem
incrivelmente poderosa.
97
00:04:51,440 --> 00:04:55,680
Ele teve que criar um exército
praticamente do zero.
98
00:04:55,760 --> 00:04:57,880
E a reputação do homem
foi o que trouxe
99
00:04:58,000 --> 00:05:01,680
muitas pessoas até as centrais,
para se alistarem.
100
00:05:02,840 --> 00:05:04,920
O historiador local Tom Muir
101
00:05:05,240 --> 00:05:07,360
possui um fascínio
já antigo pelo Kitchener,
102
00:05:07,440 --> 00:05:10,640
e seu destino a bordo
do HMS Hampshire.
103
00:05:13,040 --> 00:05:14,680
Ele era um herói nacional.
104
00:05:14,800 --> 00:05:19,480
Sua reputação é algo difícil
de se compreender hoje,
105
00:05:19,640 --> 00:05:22,160
porque ele era quase
como uma celebridade.
106
00:05:22,720 --> 00:05:27,000
Nossas celebridades causariam
tanto espanto em alguém
107
00:05:27,200 --> 00:05:31,760
cem anos atrás,
quanto as deles nos causam.
108
00:05:32,920 --> 00:05:34,760
Kitchener viajou para Órcades,
109
00:05:34,920 --> 00:05:38,680
sede da grande frota britânica,
em uma missão secreta.
110
00:05:40,280 --> 00:05:42,360
É o ponto de partida
de uma jornada
111
00:05:42,440 --> 00:05:44,800
que poderia afetar
o rumo da guerra.
112
00:05:46,600 --> 00:05:50,800
A delegação a caminho da Rússia
havia sido convidada pelo czar.
113
00:05:51,000 --> 00:05:55,680
Para tratar sobre o fornecimento
de munições para a Rússia.
114
00:05:56,040 --> 00:05:58,160
A Alemanha estava
lutando em duas frentes.
115
00:05:58,240 --> 00:06:01,800
Era importante para os aliados
que a Rússia ficasse na guerra.
116
00:06:02,160 --> 00:06:06,760
Mas eles tinham que importar
armas de fora do país.
117
00:06:07,200 --> 00:06:08,960
Eles não eram capazes
de fornecê-las.
118
00:06:11,080 --> 00:06:13,360
De sua base em Scapa Flow,
119
00:06:13,640 --> 00:06:18,080
o comandante da grande frota,
Sir John Jellicoe,
120
00:06:18,360 --> 00:06:21,400
orquestrou a jornada
de Kitchener à Rússia.
121
00:06:22,880 --> 00:06:25,520
Pediram que Jellicoe
escolhesse um navio
122
00:06:25,600 --> 00:06:27,840
que levaria
a delegação à Rússia.
123
00:06:28,320 --> 00:06:31,920
Ele escolheu o Hampshire
por conta de sua velocidade.
124
00:06:32,040 --> 00:06:34,320
Seria capaz de fugir de U-boats.
125
00:06:34,480 --> 00:06:36,480
Ele queria algo veloz.
126
00:06:39,960 --> 00:06:42,160
Hoje, vamos mergulhar
até os destroços
127
00:06:42,480 --> 00:06:46,080
e depois vamos subir em direção
à proa e dar uma boa olhada.
128
00:06:46,280 --> 00:06:47,840
Vamos filmar a proa
129
00:06:47,960 --> 00:06:51,120
e algumas coisas
no fundo do mar ao leste,
130
00:06:51,200 --> 00:06:53,480
que caíram quando ele virou.
131
00:06:54,240 --> 00:06:56,560
Essa série de mergulhos
será importante
132
00:06:56,640 --> 00:06:58,720
para definir o estado
do naufrágio.
133
00:06:58,800 --> 00:07:00,960
Utilizaremos técnicas modernas
134
00:07:01,040 --> 00:07:03,000
para entender melhor
como ele afundou.
135
00:07:03,080 --> 00:07:05,560
Também achamos importante
obter resultados
136
00:07:05,640 --> 00:07:07,080
que podemos mostrar
à Marinha Real,
137
00:07:07,200 --> 00:07:10,560
É do interesse dela,
o estado desse navio de guerra.
138
00:07:12,520 --> 00:07:15,240
O Hampshire era
um cruzador blindado.
139
00:07:15,320 --> 00:07:17,920
Então ele tem quase 152 metros
de comprimento.
140
00:07:18,040 --> 00:07:21,640
Foi equipado com canhões
poderosos de 19 centímetros
141
00:07:21,840 --> 00:07:24,640
que eram capazes de lançar
uma bala de 91 kg a 13 km.
142
00:07:24,960 --> 00:07:27,040
Tinha canhões menores
de 15 centímetros,
143
00:07:27,160 --> 00:07:30,040
que lançam balas
de 45 kg a 11 kg.
144
00:07:30,160 --> 00:07:31,960
Tinha os dois lados guarnecidos
145
00:07:32,040 --> 00:07:34,880
com oito ou nove canhões
de tiro rápido de 1,3 kg,
146
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
capazes de disparar cerca
de 20 a 30 projéteis por minuto.
147
00:07:38,360 --> 00:07:39,800
Era um pré-dreadnought,
148
00:07:39,880 --> 00:07:41,720
construído no começo
dos anos 1900,
149
00:07:41,840 --> 00:07:43,560
antes do HMS Dreadnought,
150
00:07:43,680 --> 00:07:45,760
o encouraçado
lançado ao mar em 1906
151
00:07:45,880 --> 00:07:48,200
que revolucionou a guerra naval.
152
00:07:49,960 --> 00:07:53,880
Às 4:40 da tarde
no dia cinco de junho de 1916,
153
00:07:53,960 --> 00:07:57,960
o HMS Hampshire zarpou
com Kitchener a bordo.
154
00:07:59,360 --> 00:08:02,800
O Hampshire se dirigiu ao sul
por Hoxa Sound, este estreito.
155
00:08:02,960 --> 00:08:05,720
E daí originalmente
estava programado
156
00:08:05,840 --> 00:08:07,800
para passar
pela costa leste de Órcades
157
00:08:07,880 --> 00:08:10,680
a caminho da Noruega
e dar a volta até a Rússia.
158
00:08:10,880 --> 00:08:14,320
Mas, no último minuto,
uma hora e meia antes de partir,
159
00:08:14,480 --> 00:08:18,200
mudaram a rota, e o Hampshire
daria a volta pelo oeste,
160
00:08:18,280 --> 00:08:21,320
encontrando seus dois
navios de escolta em Torness.
161
00:08:21,440 --> 00:08:23,920
E depois subiria
pelo lado oeste de Órcades.
162
00:08:24,040 --> 00:08:26,600
Jellicoe decidiu que o navio
deveria circunavegar
163
00:08:26,720 --> 00:08:28,920
o lado leste de Órcades.
164
00:08:29,040 --> 00:08:32,920
Mas teve ventania naquele dia,
e o vento soprava do noroeste.
165
00:08:33,080 --> 00:08:34,880
Então ele os enviou ao oeste,
166
00:08:35,160 --> 00:08:39,360
protegido pelos penhascos
no lado oeste das ilhas.
167
00:08:39,640 --> 00:08:42,080
Mas o vento virou,
168
00:08:42,200 --> 00:08:45,520
e eles acabaram navegando direto
para o olho da tempestade.
169
00:08:48,560 --> 00:08:50,720
Quando os contratorpedeiros
subiram mais,
170
00:08:50,840 --> 00:08:53,040
foram incapazes
de acompanhar o Hampshire.
171
00:08:53,120 --> 00:08:55,320
Os contratorpedeiros sinalizaram
172
00:08:55,400 --> 00:08:57,240
que conseguiam chegar
a apenas 10 nós.
173
00:08:57,360 --> 00:09:00,360
O Hampshire não podia arriscar
viajar a essa velocidade,
174
00:09:00,440 --> 00:09:03,600
por conta da ameaça de ataques
de submarinos alemães.
175
00:09:04,880 --> 00:09:07,200
As ondas estavam terríveis,
176
00:09:07,320 --> 00:09:10,960
ordenaram que os outros dois
voltassem à base,
177
00:09:11,320 --> 00:09:13,840
e o Hampshire continuou sozinho.
178
00:09:16,120 --> 00:09:17,800
Ele continuou
por duas horas
179
00:09:17,880 --> 00:09:20,320
depois da partida
dos contratorpedeiros.
180
00:09:20,440 --> 00:09:22,960
E então, por fim, por volta
de 20 para as nove da noite,
181
00:09:24,480 --> 00:09:27,040
houve uma grande
explosão estrondosa.
182
00:09:38,080 --> 00:09:40,520
"Uma explosão horrível
ocorreu no navio,
183
00:09:40,840 --> 00:09:42,600
sacudindo da proa à popa.
184
00:09:45,000 --> 00:09:48,080
{\an8}A força da explosão
apagou as luzes.
185
00:09:48,240 --> 00:09:50,280
{\an8}Eu nunca me esquecerei
daquela caminhada,
186
00:09:50,400 --> 00:09:53,680
{\an8}na escuridão,
em direção a um raio de luz
187
00:09:53,800 --> 00:09:55,480
vindo de uma escotilha.
188
00:09:56,080 --> 00:09:58,080
Subindo pela escada
da escotilha,
189
00:09:58,160 --> 00:10:00,080
escutei nosso oficial
de artilharia,
190
00:10:00,160 --> 00:10:03,600
o tenente Matthews,
o qual eu reconheci pela voz,
191
00:10:03,720 --> 00:10:08,000
gritando: 'Abra caminho
para o Lord Kitchener.'
192
00:10:11,800 --> 00:10:13,800
Algo incomum havia acontecido,
193
00:10:13,880 --> 00:10:16,160
e a fumaça
que começou a se espalhar
194
00:10:16,240 --> 00:10:19,240
indicava que provavelmente
atingimos uma mina."
195
00:10:20,040 --> 00:10:23,000
O mergulhador técnico
Rod Macdonald e sua equipe
196
00:10:23,080 --> 00:10:26,720
estão nadando no meio
dos destroços do HMS Hampshire,
197
00:10:26,880 --> 00:10:30,520
após receberem permissão
especial do Ministério da Defesa
198
00:10:30,640 --> 00:10:34,400
para inspecionar o local
usando fotogrametria 3D
199
00:10:34,520 --> 00:10:36,720
e sonar de varredura lateral.
200
00:10:38,400 --> 00:10:40,200
Nesse estágio da expedição
201
00:10:40,320 --> 00:10:44,640
{\an8}é difícil determinar
por que a proa está desse jeito,
202
00:10:45,000 --> 00:10:48,200
{\an8}porque da proa
até o cavername 38,
203
00:10:48,320 --> 00:10:51,000
todos os cavernames
e a quilha do navio se foram.
204
00:10:53,440 --> 00:10:56,240
A quilha, a parte
mais resistente do navio,
205
00:10:56,360 --> 00:10:59,240
foi danificada cerca
de 20 metros atrás da proa.
206
00:10:59,360 --> 00:11:03,160
É preciso muita força
para danificar uma quilha.
207
00:11:03,480 --> 00:11:05,560
Pode ser prova
de que atingiram uma mina.
208
00:11:05,760 --> 00:11:08,800
Mas também, mais atrás,
tem um anteparo de latão
209
00:11:08,920 --> 00:11:11,960
que aparece nos projetos,
que cruza o navio.
210
00:11:12,160 --> 00:11:14,920
E esse anteparo de latão
atualmente é côncavo.
211
00:11:15,000 --> 00:11:18,160
Como se algo tivesse explodido
nos espaços bem à sua frente,
212
00:11:18,280 --> 00:11:21,920
e o gás se expandiu, subindo
e atingindo aquele anteparo.
213
00:11:22,000 --> 00:11:23,960
E, o latão é um metal mole,
214
00:11:24,040 --> 00:11:25,720
então ele fez
com que ficasse côncavo.
215
00:11:26,320 --> 00:11:28,280
As provas no fundo do mar
216
00:11:28,400 --> 00:11:32,240
são complementadas
por arquivos locais únicos.
217
00:11:32,520 --> 00:11:35,680
{\an8}Temos muita sorte de ter
gravações excelentes
218
00:11:35,800 --> 00:11:39,440
{\an8}guardadas na biblioteca
e acervo de Órcades.
219
00:11:39,640 --> 00:11:42,800
São gravações de pessoas
que estavam vivas na época,
220
00:11:42,920 --> 00:11:46,360
que se lembram do evento,
ou até o presenciaram.
221
00:11:48,120 --> 00:11:52,280
{\an8}Houve uma grande tempestade
no dia 5 de junho de 1916.
222
00:11:52,480 --> 00:11:55,400
{\an8}Ventos fortes vindos do norte,
mares revoltos.
223
00:11:55,520 --> 00:11:59,240
{\an8}Meu pai saiu no início
da noite e retornou dizendo,
224
00:11:59,360 --> 00:12:03,920
"Venha ver o grande encouraçado
passando pelo mar bravo."
225
00:12:05,680 --> 00:12:09,440
Todos nós saímos e,
quase que imediatamente...
226
00:12:09,520 --> 00:12:13,320
Uma nuvem preta de fumaça
subiu da beira d'água...
227
00:12:13,560 --> 00:12:16,880
Seguida por uma explosão enorme.
228
00:12:23,040 --> 00:12:27,360
Ele afundou devagar...
229
00:12:28,600 --> 00:12:31,640
A nuvem de fumaça enorme,
de cor amarelada...
230
00:12:31,840 --> 00:12:34,440
flutuou em direção
à Marwick Head.
231
00:12:36,240 --> 00:12:37,240
E então tudo...
232
00:12:38,680 --> 00:12:42,400
Acho que demorou 15 minutos
para ele desaparecer...
233
00:12:42,600 --> 00:12:43,960
Debaixo d'água.
234
00:12:46,840 --> 00:12:50,440
Os motores não foram afetados,
as hélices ainda estavam girando
235
00:12:50,520 --> 00:12:52,560
na velocidade
que estavam, a 13 nós.
236
00:12:53,120 --> 00:12:55,720
Quando ele navegou adiante
e sua proa desceu,
237
00:12:55,800 --> 00:12:58,800
isso fez com que muita água
entrasse no porão
238
00:12:58,920 --> 00:13:01,480
e acelerou a velocidade
com que ele afundou.
239
00:13:04,040 --> 00:13:06,760
Quase imediatamente
após atingir a mina,
240
00:13:06,840 --> 00:13:08,400
a eletricidade caiu,
241
00:13:08,480 --> 00:13:11,560
então eles não conseguiram
enviar um pedido de ajuda.
242
00:13:11,640 --> 00:13:14,280
E também não conseguiram
operar as roldanas
243
00:13:14,400 --> 00:13:16,680
para baixar
os botes salva-vidas.
244
00:13:16,840 --> 00:13:19,680
Então a única coisa
que estava disponível
245
00:13:19,760 --> 00:13:21,760
eram três jangadas Carley.
246
00:13:21,880 --> 00:13:23,800
Estavam completamente
expostos ao mar,
247
00:13:23,920 --> 00:13:27,400
estavam a um metro e vinte
de profundidade na água.
248
00:13:28,000 --> 00:13:31,200
E o vento
os empurrou para o sul,
249
00:13:31,440 --> 00:13:33,240
para longe de Birsay,
250
00:13:33,360 --> 00:13:36,000
em direção à paróquia
de Sandwick, ali perto.
251
00:13:36,120 --> 00:13:38,800
E foi lá que os corpos
apareceram na costa.
252
00:13:40,080 --> 00:13:42,040
Esse é um lugar
chamado Nebbi Geo.
253
00:13:42,120 --> 00:13:44,360
Então estamos
a três quilômetros ao sul
254
00:13:44,440 --> 00:13:46,200
do local
onde o Hampshire afundou.
255
00:13:46,280 --> 00:13:50,720
Foi aqui que uma jangada,
que no começo levava 40 pessoas,
256
00:13:50,840 --> 00:13:53,320
resgatou mais 30
e chegou à praia.
257
00:13:58,480 --> 00:14:00,400
As ondas estavam gigantes.
258
00:14:00,600 --> 00:14:04,320
É impressionante
como eles chegaram até aqui
259
00:14:04,560 --> 00:14:08,680
e não foram esmagados
contra as pedras ali embaixo.
260
00:14:10,920 --> 00:14:15,480
Alguns dos homens foram
capazes de subir até a grama.
261
00:14:15,640 --> 00:14:17,840
Alguns moradores
locais os ajudaram
262
00:14:17,960 --> 00:14:21,360
e eles foram levados para casas
de fazenda na área.
263
00:14:21,480 --> 00:14:24,480
E dois dos homens
que vieram por aqui
264
00:14:24,600 --> 00:14:27,880
acabaram na casa
bem ali em cima.
265
00:14:32,280 --> 00:14:33,560
{\an8}Quando eu acordei,
266
00:14:33,680 --> 00:14:37,400
{\an8}estava na cama com outro
sobrevivente ao meu lado.
267
00:14:38,120 --> 00:14:41,400
{\an8}Nós dois tentamos pedir ajuda
e chamar atenção.
268
00:14:41,600 --> 00:14:43,400
Finalmente, nós conseguimos.
269
00:14:43,640 --> 00:14:46,320
E uma idosa adorável,
a esposa do fazendeiro,
270
00:14:46,400 --> 00:14:49,640
colocou a cabeça para dentro
do quarto e percebeu,
271
00:14:49,720 --> 00:14:52,960
para sua surpresa
e alívio evidente,
272
00:14:53,040 --> 00:14:56,080
que estávamos acordados e vivos.
273
00:14:57,920 --> 00:15:03,680
Dos 749 homens a bordo,
apenas 12 sobreviveram.
274
00:15:04,040 --> 00:15:07,960
Como depoimentos de testemunhas
oculares se contradizem,
275
00:15:08,760 --> 00:15:12,040
não ficou claro
se o desastre foi causado
276
00:15:12,160 --> 00:15:13,960
por uma única mina,
277
00:15:14,040 --> 00:15:16,280
ou se houve
uma segunda explosão.
278
00:15:16,880 --> 00:15:20,080
Alguns sobreviventes disseram
que ouviram só uma explosão.
279
00:15:21,240 --> 00:15:23,840
Alguns disseram
que ouviram duas explosões.
280
00:15:24,920 --> 00:15:28,680
Não há indícios de uma explosão
de munições secundária
281
00:15:28,800 --> 00:15:32,560
na área da proa, porque todas
as latas corrugadas,
282
00:15:32,680 --> 00:15:34,720
que eram latas
à prova de incêndio,
283
00:15:34,800 --> 00:15:38,360
que armazenavam o propelente
Cordite, estão muito intactas.
284
00:15:39,560 --> 00:15:44,960
Há sugestões de que o Hampshire
atingiu mais de uma mina.
285
00:15:45,360 --> 00:15:47,360
Pode ter atingido duas minas.
286
00:15:49,920 --> 00:15:51,880
Foi só no segundo
ou terceiro mergulho
287
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
que tivemos um momento eureka
e pensamos:
288
00:15:55,680 --> 00:15:57,240
"Foi isso que aconteceu."
289
00:16:03,680 --> 00:16:06,280
Rod Macdonald está
à procura de mais pistas
290
00:16:06,360 --> 00:16:09,040
de que o HMS Hampshire
foi atingido por duas minas,
291
00:16:09,120 --> 00:16:10,480
e não apenas uma,
292
00:16:10,560 --> 00:16:14,160
como foi amplamente noticiado
na época em que ele afundou.
293
00:16:14,520 --> 00:16:17,560
Nossos mergulhadores estão
gravando as provas.
294
00:16:17,640 --> 00:16:19,640
Nós formamos
nossas próprias opiniões
295
00:16:19,760 --> 00:16:24,000
sobre o que realmente aconteceu
baseado no estado dos destroços.
296
00:16:25,400 --> 00:16:28,960
{\an8}Dou crédito ao fato de que havia
duas bases militares,
297
00:16:29,040 --> 00:16:31,600
{\an8}onde havia
soldados profissionais de vigia.
298
00:16:31,720 --> 00:16:34,000
{\an8}Seu dever era vigiar a costa.
299
00:16:34,080 --> 00:16:36,520
Ambas as bases
relataram independentemente
300
00:16:36,640 --> 00:16:40,840
que a explosão inicial gerou
muita fumaça que subiu,
301
00:16:40,920 --> 00:16:43,120
mas que depois houve
uma segunda explosão.
302
00:16:43,200 --> 00:16:44,680
O número de minas
303
00:16:44,760 --> 00:16:47,280
é apenas uma parte
do mistério do Hampshire.
304
00:16:47,560 --> 00:16:49,960
O desaparecimento
de Kitchener também gerou
305
00:16:50,080 --> 00:16:53,640
teorias extravagantes sobre
o motivo de sua viagem à Rússia
306
00:16:53,760 --> 00:16:56,240
e seu paradeiro após a explosão.
307
00:16:56,400 --> 00:17:01,040
{\an8}Logo que o corpo de Kitchener
esfriou em seu túmulo aquático,
308
00:17:01,120 --> 00:17:04,320
as teorias
da conspiração começaram.
309
00:17:04,440 --> 00:17:06,640
E algumas delas são bizarras.
310
00:17:06,720 --> 00:17:11,280
A primeira era que havia
muito ouro a bordo do navio.
311
00:17:11,440 --> 00:17:14,520
Eles estariam levando ouro
à Rússia para dar apoio ao czar.
312
00:17:14,840 --> 00:17:17,040
As pessoas procuravam ouro.
313
00:17:17,120 --> 00:17:20,000
No passado,
havia caçadores de tesouros.
314
00:17:21,440 --> 00:17:26,680
Sempre houve rumores
de que havia ouro nos destroços.
315
00:17:26,760 --> 00:17:29,080
Os rumores foram
o suficiente para estimular
316
00:17:29,200 --> 00:17:32,680
duas ou três tentativas
de resgate ao longo dos anos.
317
00:17:32,840 --> 00:17:35,720
É difícil distinguir
o que são danos de mina
318
00:17:35,840 --> 00:17:38,160
e o que são danos
de resgate a essa altura.
319
00:17:38,320 --> 00:17:40,600
Cem anos após o afundamento.
320
00:17:41,160 --> 00:17:42,800
Nunca foi admitido oficialmente.
321
00:17:42,880 --> 00:17:45,280
Não há relatos disso
em nenhum lugar.
322
00:17:45,480 --> 00:17:48,160
Será que havia ouro?
Será que não? Eu não sei.
323
00:17:48,280 --> 00:17:50,280
Não sei dizer.
324
00:17:50,880 --> 00:17:53,760
Havia histórias sobre...
325
00:17:54,160 --> 00:17:56,880
Uma espiã alemã muito bela,
326
00:17:56,960 --> 00:18:00,920
que seduziu um oficial
da tripulação do Kitchener,
327
00:18:01,000 --> 00:18:03,400
e depois passou informações
para a Alemanha.
328
00:18:03,520 --> 00:18:06,200
E eles enviaram um U-Boat
até lá para afundá-lo.
329
00:18:08,000 --> 00:18:10,360
Tem a história linda
de que ele não morreu,
330
00:18:10,440 --> 00:18:13,440
mas está adormecido
em uma caverna em algum lugar,
331
00:18:13,560 --> 00:18:17,240
e ele voltará quando
a Grã Bretanha precisar dele.
332
00:18:17,560 --> 00:18:20,840
Dormiu durante a Guerra Mundial.
Ele se deu bem.
333
00:18:23,280 --> 00:18:26,120
Minha favorita é
a que ele chegou na Rússia
334
00:18:26,240 --> 00:18:28,560
e mudou seu nome
para Joseph Stalin.
335
00:18:28,640 --> 00:18:31,240
E ele comandou o país
até morrer em 1952,
336
00:18:31,360 --> 00:18:33,200
com 102 anos.
337
00:18:34,880 --> 00:18:38,640
É coisa de Rei Artur.
Virou um mito.
338
00:18:38,760 --> 00:18:42,720
E tudo aconteceu
dentro de vinte anos.
339
00:18:42,840 --> 00:18:45,240
É impressionante.
340
00:18:48,320 --> 00:18:52,160
As únicas teorias
que fazem mais sentido
341
00:18:52,280 --> 00:18:56,920
são coisas do tipo que a elite
queria se livrar dele.
342
00:18:57,080 --> 00:19:00,280
O fato de que o navio passou
por um campo minado,
343
00:19:00,360 --> 00:19:02,880
e como não sabiam
que havia um campo minado ali?
344
00:19:02,960 --> 00:19:06,320
Dá para ver como isso pode
ter gerado especulações.
345
00:19:06,560 --> 00:19:09,760
Levou anos
para o motivo real vir à tona.
346
00:19:09,880 --> 00:19:14,400
Tecnologia inimiga sobre a qual
os aliados não faziam ideia.
347
00:19:14,680 --> 00:19:18,840
Foi o submarino lança-minas
alemão U-75 que implantou minas.
348
00:19:18,960 --> 00:19:21,720
Tivemos acesso
aos registros do U-75
349
00:19:21,840 --> 00:19:24,080
que mapeiam com precisão
a rota de inserção
350
00:19:24,160 --> 00:19:26,160
que o submarino seguiu.
351
00:19:26,280 --> 00:19:29,440
Mapeiam o padrão
de implantação das minas.
352
00:19:29,520 --> 00:19:35,000
O tipo de mina e a fuga da zona
onde as minas foram implantadas.
353
00:19:35,120 --> 00:19:38,520
É claro que foi o U-75
que implantou as minas.
354
00:19:41,520 --> 00:19:44,640
O afundamento ocorreu
em circunstâncias trágicas,
355
00:19:44,760 --> 00:19:48,000
e ainda faz parte
da vida em Órcades...
356
00:19:48,080 --> 00:19:50,920
O que aconteceu
naquela noite há cem anos.
357
00:19:54,480 --> 00:19:55,960
Acho que na época,
358
00:19:56,080 --> 00:19:58,160
Kitchener era
um herói nacional tão grande,
359
00:19:58,280 --> 00:20:01,560
que fazia sentido
construir um memorial para ele.
360
00:20:05,440 --> 00:20:07,480
Com o passar do tempo,
361
00:20:07,560 --> 00:20:11,200
você percebe
que a vida das pessoas importam.
362
00:20:11,520 --> 00:20:15,520
Não apenas as dos famosos,
mas as de todos.
363
00:20:15,600 --> 00:20:18,400
Quando o centenário
estava se aproximando,
364
00:20:18,520 --> 00:20:24,000
decidiram, além de restaurar
o memorial verdadeiro aqui,
365
00:20:24,080 --> 00:20:26,480
fazer essa parede de memórias,
366
00:20:26,600 --> 00:20:32,560
que relembra todas as vidas
perdidas, não apenas uma.
367
00:20:35,840 --> 00:20:39,160
Descobrimos agora que os navios
da 1a Guerra Mundial
368
00:20:39,280 --> 00:20:42,560
estão se desfazendo rapidamente,
até os da 2a Guerra Mundial.
369
00:20:42,680 --> 00:20:46,320
Em 20 anos, esses destroços
vão ter desmoronado totalmente.
370
00:20:46,400 --> 00:20:50,440
O objetivo é registrar o máximo
de vestígios possível,
371
00:20:50,600 --> 00:20:53,360
de como se encontram
após 100 anos submersos.
372
00:20:54,760 --> 00:20:58,800
A fotogrametria 3D que está
sendo feita é muito incrível.
373
00:20:59,120 --> 00:21:01,960
É tão precisa que dá
para ver pedaços de carvão,
374
00:21:02,080 --> 00:21:04,560
dá para ver xisto,
dá para ver ouriços-do-mar,
375
00:21:04,680 --> 00:21:07,720
dá para ver canhões pequenos,
médios, grandes,
376
00:21:07,800 --> 00:21:09,760
tudo isso com muito detalhe.
377
00:21:10,920 --> 00:21:14,560
Os resultados do trabalho
que fizemos ao redor da proa...
378
00:21:14,800 --> 00:21:16,800
Acho que provaram
conclusivamente
379
00:21:16,920 --> 00:21:20,400
que não houve uma explosão
secundária das munições
380
00:21:20,480 --> 00:21:23,360
que estavam armazenadas
na parte dianteira do navio.
381
00:21:24,440 --> 00:21:27,640
Sabemos disso porque todas
as latas corrugadas de Cordite
382
00:21:27,760 --> 00:21:29,840
ainda estarem
perfeitamente intactas.
383
00:21:29,960 --> 00:21:31,600
As balas ainda estão
empilhadas,
384
00:21:31,680 --> 00:21:34,400
e as balas menores, e caixas,
385
00:21:34,480 --> 00:21:39,960
então nenhuma parte do arsenal
explodiu naquela área.
386
00:21:42,120 --> 00:21:44,040
Outro ponto a se levar em conta
387
00:21:44,120 --> 00:21:49,680
é que a quilha foi cortada cerca
de 20 metros atrás da proa,
388
00:21:49,880 --> 00:21:52,240
e foi arrastada,
389
00:21:52,360 --> 00:21:56,040
então sua extremidade cortada
se encontra no fundo do mar
390
00:21:56,160 --> 00:21:57,880
no lado oeste dos destroços.
391
00:21:58,000 --> 00:22:00,560
Então isso talvez seja
um indício
392
00:22:00,640 --> 00:22:04,240
de que se teve uma segunda mina,
ela estava nessa área aqui.
393
00:22:06,440 --> 00:22:08,200
O que pode ter acontecido
394
00:22:08,280 --> 00:22:11,840
é que ele atingiu uma mina,
houve uma explosão,
395
00:22:11,920 --> 00:22:14,560
as hélices continuaram girando,
ele navegou adiante
396
00:22:14,680 --> 00:22:16,080
e começou a se ajustar.
397
00:22:16,160 --> 00:22:17,960
E aí ele atingiu
uma segunda mina.
398
00:22:18,080 --> 00:22:20,280
A segunda explosão,
ao nosso ver,
399
00:22:20,360 --> 00:22:22,160
deve ter sido uma segunda mina,
400
00:22:22,240 --> 00:22:24,720
se é que houve mesmo
uma segunda explosão.
401
00:22:26,560 --> 00:22:29,080
O afundamento do HMS Hampshire
402
00:22:29,200 --> 00:22:33,440
foi algo terrível na história
de Órcades e da Grã Bretanha,
403
00:22:34,080 --> 00:22:36,320
e a morte do General Kitchener
404
00:22:36,440 --> 00:22:40,680
pode ter mudado o rumo
da 1a Guerra Mundial.
405
00:22:44,720 --> 00:22:49,520
Mas um ano depois,
ocorreu outra tragédia...
406
00:22:50,800 --> 00:22:52,960
Ao sul dos destroços
do Hampshire,
407
00:22:53,080 --> 00:22:56,360
no centro do próprio Scapa Flow.
408
00:23:02,520 --> 00:23:05,640
A mergulhadora de naufrágios
e historiadora Emily Turton
409
00:23:05,760 --> 00:23:07,960
lidera uma inspeção
de mergulho separada
410
00:23:08,040 --> 00:23:10,640
em outro naufrágio
famoso de Órcades.
411
00:23:13,240 --> 00:23:15,960
Eu mergulho
no Scapa Flow desde 2003,
412
00:23:16,080 --> 00:23:18,240
e há outros naufrágios em Scapa
413
00:23:18,320 --> 00:23:20,520
que podemos visitar
como turistas,
414
00:23:20,640 --> 00:23:23,680
mas tem locais que não podemos,
que são proibidos.
415
00:23:23,760 --> 00:23:27,280
São locais controlados,
túmulos de guerra britânicos.
416
00:23:27,480 --> 00:23:29,440
{\an8}E um em especial, para mim,
417
00:23:29,560 --> 00:23:32,480
{\an8}sempre esteve envolto em mais
mistério do que os outros.
418
00:23:32,560 --> 00:23:35,080
O local de naufrágio
do HMS Vanguard.
419
00:23:40,840 --> 00:23:44,360
O local de naufrágio do Vanguard
é no canto inferior do Flow,
420
00:23:44,440 --> 00:23:46,400
e eu passo meus dias de trabalho
421
00:23:46,480 --> 00:23:49,560
levando mergulhadores visitar
destroços da frota alemão ali.
422
00:23:49,680 --> 00:23:53,400
Então ele tem sido esse mistério
no canto inferior do Scapa Flow,
423
00:23:53,480 --> 00:23:55,520
e uma história
que precisa ser contada.
424
00:23:58,920 --> 00:24:02,560
O HMS Vanguard era
um encouraçado britânico,
425
00:24:02,640 --> 00:24:04,920
um dos primeiros
encouraçados dreadnought.
426
00:24:05,000 --> 00:24:08,240
Era o terceiro projeto,
eu diria.
427
00:24:08,800 --> 00:24:12,800
No início da 1a Guerra Mundial,
o Vanguard parecia bem acabado,
428
00:24:12,920 --> 00:24:16,120
mas ainda era bem importante
em termos de números,
429
00:24:16,240 --> 00:24:20,240
quando os números
definem o seu poder.
430
00:24:23,320 --> 00:24:26,120
Ele tem 163 metros
de comprimento
431
00:24:26,240 --> 00:24:29,160
e pesa mais de 20 mil toneladas.
432
00:24:29,280 --> 00:24:30,760
É uma grande máquina de guerra.
433
00:24:30,880 --> 00:24:33,480
Canhões grandes,
dez canhões de 30 centímetros
434
00:24:33,560 --> 00:24:35,880
projetados para grandes
batalhas navais.
435
00:24:38,080 --> 00:24:41,400
No início da 1a Guerra Mundial,
ele já estava em Scapa Flow
436
00:24:41,480 --> 00:24:44,320
e passou a fazer parte
da grande frota sediada aqui.
437
00:24:44,920 --> 00:24:48,000
Estrategicamente, era um bom
lugar para ter uma marinha,
438
00:24:48,120 --> 00:24:51,240
por estar tanto no Mar do Norte
quanto no Atlântico.
439
00:24:51,440 --> 00:24:54,280
É também um dos ancoradouros
naturais do mundo.
440
00:24:56,040 --> 00:24:58,760
Ele entrou em ação
pela primeira e única vez
441
00:24:58,880 --> 00:25:01,520
quando disparou seus canhões
de 30cm na Batalha da Jutlândia,
442
00:25:01,640 --> 00:25:05,120
mas conseguiu sair
daquela batalha sem danos,
443
00:25:05,240 --> 00:25:07,880
e depois retornou à base
em Scapa Flow.
444
00:25:11,120 --> 00:25:13,800
Na noite do dia nove
de julho de 1917,
445
00:25:13,920 --> 00:25:16,040
o Vanguard estava de volta
ao ancoradouro.
446
00:25:17,720 --> 00:25:21,120
Muitos marinheiros
já tinham ido descansar.
447
00:25:21,640 --> 00:25:23,640
Às 23:20,
448
00:25:23,920 --> 00:25:27,880
o Vanguard sofreu
explosões catastróficas.
449
00:25:49,400 --> 00:25:51,160
A fumaça...
450
00:25:51,680 --> 00:25:54,080
Subiu até o céu,
451
00:25:54,200 --> 00:25:56,560
cobrindo completamente o navio,
452
00:25:56,640 --> 00:25:59,200
as chamas cresceram
em direção ao céu
453
00:25:59,280 --> 00:26:02,680
e criaram
um brilho laranja na água.
454
00:26:04,720 --> 00:26:07,880
Escombros foram
lançados para todo lado,
455
00:26:08,560 --> 00:26:11,840
choveu aço nos navios vizinhos.
456
00:26:12,920 --> 00:26:16,600
Quando tudo acabou,
o Vanguard tinha sumido.
457
00:26:20,160 --> 00:26:22,720
Vamos tentar usar
técnicas mais modernas,
458
00:26:22,800 --> 00:26:25,280
tecnologia do século 21,
459
00:26:25,400 --> 00:26:28,440
e descrever em detalhes
exatamente o que aconteceu,
460
00:26:28,560 --> 00:26:31,520
e como e por que o Vanguard
está aqui agora,
461
00:26:31,640 --> 00:26:34,720
espalhado ao redor
de um local tão extenso.
462
00:26:36,280 --> 00:26:39,080
Vamos coletar isso
usando videografia,
463
00:26:39,160 --> 00:26:41,800
fotogrametria e fotografia,
464
00:26:41,920 --> 00:26:43,880
isso ajudará
a responder tudo isso,
465
00:26:43,960 --> 00:26:47,160
e também ajudará a capturar
a essência do navio,
466
00:26:47,280 --> 00:26:49,600
e as partes do navio
que estão destruídas
467
00:26:49,720 --> 00:26:51,560
e as partes
que ainda são maravilhosas.
468
00:26:51,680 --> 00:26:53,800
E realmente tentar compartilhar
469
00:26:53,880 --> 00:26:56,320
todas essas facetas
diferentes do Vanguard
470
00:26:56,440 --> 00:26:58,400
do jeito que está
submerso atualmente.
471
00:27:01,480 --> 00:27:05,040
Estamos no local de naufrágio
do HMS Vanguard,
472
00:27:05,160 --> 00:27:08,240
e a bóia de navegação
que delimita o local está aqui.
473
00:27:08,400 --> 00:27:11,480
Está ao leste do local,
para avisar navios grandes
474
00:27:11,600 --> 00:27:14,920
para ficarem longe dos destroços
que estão mais ao oeste.
475
00:27:18,640 --> 00:27:21,760
Nossa inspeção vai levar
cerca de quatro meses.
476
00:27:21,880 --> 00:27:23,600
Nós temos 22 voluntários,
477
00:27:23,720 --> 00:27:28,120
e, ao terminar, teremos coletado
cerca de 500 horas
478
00:27:28,200 --> 00:27:30,680
no local do Vanguard,
debaixo d'água,
479
00:27:30,800 --> 00:27:32,080
inspecionando os destroços.
480
00:27:32,200 --> 00:27:33,840
Todos estão doando seu tempo,
481
00:27:33,920 --> 00:27:36,240
é um projeto voluntário,
é autofinanciado,
482
00:27:36,320 --> 00:27:38,360
queremos compartilhar
da maneira mais ampla
483
00:27:38,440 --> 00:27:40,240
e com o maior público possível.
484
00:27:43,240 --> 00:27:47,680
Emily e sua equipe esperam
criar imagens 3D detalhadas
485
00:27:47,760 --> 00:27:49,680
através da fotogrametria,
486
00:27:49,800 --> 00:27:53,360
que requer dezenas de milhares
de fotos dos destroços,
487
00:27:53,480 --> 00:27:57,400
que serão unidas em uma imagem
gerada por computador.
488
00:27:57,760 --> 00:27:59,240
Para alcançar seus objetivos,
489
00:27:59,360 --> 00:28:01,600
a equipe terá que fazer
vários mergulhos
490
00:28:01,680 --> 00:28:03,920
durante um período de meses.
491
00:28:06,200 --> 00:28:08,520
Fizemos uma ótima busca da proa
492
00:28:08,640 --> 00:28:10,000
para saber o que tem lá.
493
00:28:10,080 --> 00:28:12,840
Só para juntar as peças,
marcar tudo e medir tudo.
494
00:28:12,920 --> 00:28:15,760
Demos uma olhada ao redor
da torreta A e do passadiço,
495
00:28:15,880 --> 00:28:18,200
tentando localizar
mais alguns artefatos ali.
496
00:28:18,280 --> 00:28:20,600
As torretas P e Q não estão
onde deveriam estar,
497
00:28:20,680 --> 00:28:22,440
nem a X.
498
00:28:22,640 --> 00:28:24,440
Nós localizamos a torreta Q,
499
00:28:24,520 --> 00:28:27,720
que foi lançada 55 metros
para o leste
500
00:28:27,800 --> 00:28:30,200
de onde deveria estar
na explosão,
501
00:28:30,320 --> 00:28:32,280
que é uma distância enorme.
502
00:28:32,360 --> 00:28:35,400
Essas torretas pesam
cerca de 450 toneladas,
503
00:28:35,560 --> 00:28:37,320
foi uma bela explosão.
504
00:28:39,600 --> 00:28:42,280
O Vanguard é um naufrágio
virado do avesso,
505
00:28:42,400 --> 00:28:44,960
e espalhado por todo lado,
partindo do meio do navio.
506
00:28:45,040 --> 00:28:48,760
As únicas partes intactas
são a popa e a proa,
507
00:28:48,880 --> 00:28:52,320
então tem coisas interessantes
por toda parte.
508
00:28:52,440 --> 00:28:55,160
Você vira a cabeça,
vê mais alguma coisa e pensa,
509
00:28:55,280 --> 00:28:58,080
"De onde veio isso?"
510
00:29:07,120 --> 00:29:09,440
Documentar o HMS Vanguard
511
00:29:09,840 --> 00:29:12,840
talvez seja o enigma
de arqueologia forense
512
00:29:12,960 --> 00:29:16,360
subaquática mais complicado
que você pode imaginar.
513
00:29:32,520 --> 00:29:35,080
Emily Turton está
reunindo provas
514
00:29:35,360 --> 00:29:37,920
do local de naufrágio
do HMS Vanguard,
515
00:29:38,080 --> 00:29:41,840
utilizando a tecnologia
de imagem 3D mais moderna.
516
00:29:43,880 --> 00:29:47,000
O que causou
essa explosão terrível
517
00:29:47,160 --> 00:29:51,800
que literalmente virou a proa
do navio do avesso?
518
00:29:52,720 --> 00:29:56,440
{\an8}Havia tanta fumaça,
que, quando ela se dissipou,
519
00:29:56,520 --> 00:29:57,960
o Vanguard havia sumido.
520
00:29:58,080 --> 00:30:02,080
Ninguém testemunhou o navio
desaparecendo debaixo das ondas
521
00:30:02,160 --> 00:30:06,160
por conta dos escombros,
fumaça e chamas da explosão.
522
00:30:10,880 --> 00:30:13,480
Imediatamente após a explosão,
523
00:30:13,600 --> 00:30:16,600
no meio do caos da busca
por sobreviventes,
524
00:30:16,720 --> 00:30:18,960
a primeira coisa
que teria acontecido é...
525
00:30:19,040 --> 00:30:21,800
o comandante em chefe teria
enviado um sinal
526
00:30:21,880 --> 00:30:25,240
de reconhecimento que precisa
ser emitido instantaneamente
527
00:30:25,360 --> 00:30:26,880
por cada navio.
528
00:30:27,680 --> 00:30:30,880
O único navio que não emitiu
aquele sinal foi o Vanguard.
529
00:30:37,120 --> 00:30:38,920
Precisamos responder
questões específicas
530
00:30:39,000 --> 00:30:40,720
sobre o desaparecimento
do navio.
531
00:30:40,840 --> 00:30:42,840
Então, onde foi
que a explosão começou?
532
00:30:43,440 --> 00:30:45,440
Isso coincide
com a descrição do inquérito
533
00:30:45,680 --> 00:30:47,240
sobre o que aconteceu no local?
534
00:30:50,800 --> 00:30:53,400
Emily está lançando
um sonar de varredura lateral
535
00:30:53,960 --> 00:30:56,120
para ajudá-la a entender
a natureza complexa
536
00:30:56,720 --> 00:30:58,440
do local de naufrágio.
537
00:30:58,800 --> 00:31:01,280
Estamos analisando
filmagens da varredura lateral
538
00:31:01,640 --> 00:31:05,680
para termos uma imagem
de larga escala do local.
539
00:31:07,760 --> 00:31:10,280
Tem uma faixa de destroços
da lateral do navio
540
00:31:10,480 --> 00:31:13,080
que foi dobrada para fora
e retorcida para o lado,
541
00:31:13,160 --> 00:31:14,960
literalmente se curvou sobre si.
542
00:31:15,240 --> 00:31:17,440
Então temos
uma ótima visão da popa,
543
00:31:17,560 --> 00:31:21,600
que agora podemos ver
claramente que foi deslocada,
544
00:31:21,720 --> 00:31:24,200
foi retorcida, mas está de lado.
545
00:31:24,280 --> 00:31:28,240
E adiante, é possível ver
ambas torretas traseiras,
546
00:31:28,320 --> 00:31:32,440
as torretas X e Y. A Y está
onde deveria, bem na popa,
547
00:31:32,560 --> 00:31:34,680
mas a torreta X foi deslocada
548
00:31:34,800 --> 00:31:36,880
da parte frontal
das salas de turbinas.
549
00:31:36,960 --> 00:31:39,960
Isso agora é claramente visível
na varredura lateral.
550
00:31:40,080 --> 00:31:44,080
E é um ótimo conjunto de imagens
de se ter, é muito bom.
551
00:31:48,160 --> 00:31:50,360
Lançamos o equipamento
até a seção da proa,
552
00:31:50,480 --> 00:31:53,520
que é bem distinta no sonar
de varredura lateral.
553
00:31:53,640 --> 00:31:57,040
Nós o posicionamos
em uma linha reta até a popa
554
00:31:57,160 --> 00:32:01,880
e, curiosamente, a popa do navio
está a 163 metros da proa.
555
00:32:02,000 --> 00:32:03,560
É o comprimento do navio.
556
00:32:03,640 --> 00:32:06,720
E, enquanto elas sofreram
uma leve inclinação,
557
00:32:06,880 --> 00:32:08,840
a proa e a popa se separaram
558
00:32:09,240 --> 00:32:12,040
da parte principal do navio
durante a explosão,
559
00:32:12,120 --> 00:32:13,840
e afundaram onde deveriam estar.
560
00:32:14,120 --> 00:32:16,680
É uma visão e tanto,
a proa de um dreadnought,
561
00:32:16,760 --> 00:32:20,680
as que eu vi na minha carreira
sempre estavam de ponta cabeça.
562
00:32:20,760 --> 00:32:24,000
Um navio intacto costuma
virar e parar de ponta cabeça,
563
00:32:24,120 --> 00:32:25,800
nesse tipo de profundidade,
564
00:32:25,920 --> 00:32:27,520
mas a proa do Vanguard
está intacta.
565
00:32:27,960 --> 00:32:30,720
Está parada a 11 metros
do fundo do mar.
566
00:32:30,840 --> 00:32:33,760
Então seu momento Titanic,
eu diria,
567
00:32:33,840 --> 00:32:37,040
esse ponto de vista
da proa é belíssimo.
568
00:32:37,160 --> 00:32:40,320
Parece que se você passasse
óleo no convés de teca,
569
00:32:40,440 --> 00:32:43,640
ele ficaria perfeito,
se inclina para baixo da proa.
570
00:32:43,880 --> 00:32:48,480
Ainda há pilares dos balaústres
que ficavam em volta,
571
00:32:48,920 --> 00:32:50,760
é maravilhoso.
572
00:32:55,280 --> 00:32:57,480
Teve um inquérito judicial
logo após a perda,
573
00:32:57,560 --> 00:33:00,240
para se tentar entender
o que aconteceu
574
00:33:00,360 --> 00:33:02,960
e como prevenir
que se repetisse.
575
00:33:03,120 --> 00:33:04,800
Os achados principais deduziram
576
00:33:04,880 --> 00:33:07,840
que foi uma explosão acidental
do cordite.
577
00:33:07,920 --> 00:33:10,640
Uma explosão de paiol,
uma explosão do propelente
578
00:33:10,720 --> 00:33:13,240
usado para disparar
os canhões grandes.
579
00:33:14,360 --> 00:33:16,640
Será que Emily descobrirá
novas informações
580
00:33:16,720 --> 00:33:19,360
que confirmarão
a versão do inquérito?
581
00:33:19,920 --> 00:33:24,200
Nós viemos pelo sul da proa,
e há uma porção de destroços.
582
00:33:25,120 --> 00:33:28,920
E tem um tubo enorme
os atravessando,
583
00:33:29,000 --> 00:33:30,920
dobrado em 90 graus.
584
00:33:31,000 --> 00:33:34,280
É o mastro, é o mastro
de vante do navio,
585
00:33:34,360 --> 00:33:36,440
e ele aponta para cima
e se curva 90 graus,
586
00:33:36,560 --> 00:33:40,800
e depois tem a gávea
em cima desses destroços.
587
00:33:40,920 --> 00:33:43,200
Então tem a maior parte
do passadiço,
588
00:33:43,280 --> 00:33:45,520
tem o primeiro canhão,
589
00:33:45,720 --> 00:33:47,960
e apontando para fora do topo
desses destroços,
590
00:33:48,280 --> 00:33:50,320
ainda tem um morteiro de 30 cm.
591
00:33:52,480 --> 00:33:55,720
Entre a torreta P e a torreta Q,
592
00:33:55,800 --> 00:33:57,760
há um grande paiol
compartilhado.
593
00:33:57,920 --> 00:34:00,200
Era ali que se armazenava
o propelente
594
00:34:00,320 --> 00:34:02,600
que disparava as balas
desses dois canhões.
595
00:34:02,840 --> 00:34:06,360
Cordite é volátil, precisa ser,
596
00:34:06,480 --> 00:34:11,120
faz parte de sua natureza
ter um efeito explosivo
597
00:34:11,200 --> 00:34:14,200
impressionante e excessivo.
598
00:34:14,520 --> 00:34:16,440
Então é mantido
no meio do navio,
599
00:34:16,520 --> 00:34:20,840
o mais longe possível
de qualquer ataque inimigo.
600
00:34:21,600 --> 00:34:23,480
Eles precisavam armazenar
tudo isso,
601
00:34:23,600 --> 00:34:25,680
e também precisavam armazenar
602
00:34:25,760 --> 00:34:27,760
a casa de força
para mover o navio,
603
00:34:27,880 --> 00:34:30,000
o que incluía muitas
salas de caldeiras
604
00:34:30,120 --> 00:34:31,360
em um navio movido a vapor.
605
00:34:31,680 --> 00:34:34,040
Era gerado muito calor nelas,
606
00:34:35,000 --> 00:34:37,280
enquanto as três áreas
de armazenamento
607
00:34:37,360 --> 00:34:38,840
precisavam ser resfriadas.
608
00:34:40,280 --> 00:34:42,600
Nós localizamos materiais
de caldeiras
609
00:34:42,720 --> 00:34:44,080
das primeiras salas
de caldeiras.
610
00:34:44,480 --> 00:34:48,120
Mas certamente daqui para trás,
esse material foi deslocado.
611
00:34:48,400 --> 00:34:52,280
É um amontoado de caldeiras
sobre caldeiras.
612
00:34:53,240 --> 00:34:55,400
E daí as laterais do navio,
613
00:34:55,480 --> 00:35:00,800
até aqui em cima,
se curvaram sobre si mesmas,
614
00:35:01,040 --> 00:35:03,160
como uma banana descascada.
615
00:35:04,840 --> 00:35:07,960
Propelentes não precisam
de oxigênio para queimar.
616
00:35:08,040 --> 00:35:12,120
E, se ocorresse
um incêndio no paiol,
617
00:35:12,360 --> 00:35:14,000
mesmo se não tivesse oxigênio,
618
00:35:14,120 --> 00:35:16,760
a pressão continua crescendo
e continua queimando.
619
00:35:16,840 --> 00:35:19,000
É exatamente por isso
que é usado.
620
00:35:19,640 --> 00:35:23,240
Se isso ocorrer
em um paiol, vai explodir.
621
00:35:25,760 --> 00:35:29,080
A explosão que fez
o Vanguard afundar ocorreu aqui.
622
00:35:29,200 --> 00:35:33,160
Foi no paiol compartilhado
das torretas P e Q.
623
00:35:33,280 --> 00:35:37,160
Isso acabou causando
uma detonação secundária
624
00:35:37,280 --> 00:35:39,320
no paiol da torreta A.
625
00:35:40,160 --> 00:35:43,880
Houve caos após a explosão,
após a fumaça se dissipar,
626
00:35:43,960 --> 00:35:46,320
e botes foram lançados
de navios vizinhos,
627
00:35:46,400 --> 00:35:48,200
à procura de sobreviventes.
628
00:35:48,360 --> 00:35:52,440
Mas tudo que encontraram
foram partes de corpos.
629
00:35:54,640 --> 00:35:57,280
O Vanguard foi
um acidente terrível
630
00:35:57,400 --> 00:36:00,680
que matou 843 pessoas,
631
00:36:00,840 --> 00:36:04,480
mas existia pouca informação
sobre as identidades deles,
632
00:36:04,560 --> 00:36:06,280
e suas histórias...
633
00:36:06,640 --> 00:36:08,160
Até agora.
634
00:36:21,520 --> 00:36:23,240
Estamos documentando o local
635
00:36:23,360 --> 00:36:26,200
{\an8}para adicionar
nossos achados ao inquérito.
636
00:36:26,320 --> 00:36:29,760
{\an8}Está claro que estão
no caminho certo.
637
00:36:32,200 --> 00:36:33,640
Durante três meses,
638
00:36:33,720 --> 00:36:36,679
Emily coletou imagens
de fotogrametria suficientes
639
00:36:36,680 --> 00:36:39,320
para criar
várias representações 3D
640
00:36:39,440 --> 00:36:40,880
do local de naufrágio,
641
00:36:41,480 --> 00:36:44,920
ajudando-a a entender
exatamente o que aconteceu.
642
00:36:45,840 --> 00:36:48,520
Podemos dizer
que a explosão se deslocou
643
00:36:48,600 --> 00:36:50,480
até a parte submersa do navio,
644
00:36:50,560 --> 00:36:52,560
a deslocou
para fora e para trás,
645
00:36:52,680 --> 00:36:54,520
e separou a proa e a popa.
646
00:36:54,760 --> 00:36:57,960
Os destroços, ou o navio,
já que estava acima da água,
647
00:36:58,040 --> 00:36:59,960
explodiu no ar.
648
00:37:02,040 --> 00:37:06,360
A perda do Vanguard
foi um acidente horrível
649
00:37:09,320 --> 00:37:12,880
A perda do Vanguard
apenas um ano após o Hampshire
650
00:37:12,960 --> 00:37:17,560
foi mais um golpe para o moral
da marinha em Órcades,
651
00:37:17,920 --> 00:37:21,160
mas também mais um golpe
para a população.
652
00:37:21,480 --> 00:37:23,560
Órcades levou
para o lado pessoal.
653
00:37:23,680 --> 00:37:26,720
Mas o Hampshire foi alvo
de um ataque inimigo.
654
00:37:26,800 --> 00:37:28,640
Nós perdemos uma das nossas
655
00:37:28,760 --> 00:37:31,320
personalidades de guerra
mais famosas
656
00:37:31,400 --> 00:37:34,920
no Hampshire, e isso virou
notícia internacional.
657
00:37:35,280 --> 00:37:37,280
Enquanto um navio de guerra
que explodiu
658
00:37:37,800 --> 00:37:39,720
devido a um erro interno
659
00:37:39,840 --> 00:37:42,160
não tem o mesmo impacto global
660
00:37:42,440 --> 00:37:46,040
que o afogamento do Kitchener
com 737 homens.
661
00:37:46,120 --> 00:37:48,960
É compreensível,
quando você pensa no contexto,
662
00:37:49,080 --> 00:37:52,920
mas é algo
que nós precisamos corrigir.
663
00:37:57,040 --> 00:38:00,320
Quando o Vanguard explodiu,
664
00:38:00,440 --> 00:38:04,680
havia 845 homens a bordo.
665
00:38:05,800 --> 00:38:07,600
Apenas dois deles sobreviveram.
666
00:38:07,720 --> 00:38:10,920
É praticamente a perda total
da tripulação a bordo.
667
00:38:11,160 --> 00:38:14,040
É a maior perda
acidental de vidas
668
00:38:14,160 --> 00:38:16,200
na história da Marinha Real.
669
00:38:17,360 --> 00:38:20,640
Nem consigo imaginar
como deve ter sido
670
00:38:20,720 --> 00:38:23,840
sobreviver a isso e ter perdido
todo companheiro de tripulação,
671
00:38:23,920 --> 00:38:27,480
e como isso deve ter afetado
a vida desses marinheiros.
672
00:38:33,840 --> 00:38:37,000
Espalhadas por toda parte
desse local
673
00:38:37,120 --> 00:38:38,920
que inspecionamos até agora,
674
00:38:39,000 --> 00:38:41,440
seja ao longo da parte principal
dos destroços
675
00:38:41,560 --> 00:38:43,440
ou no campo
de escombros externo,
676
00:38:43,520 --> 00:38:46,040
a 200-300 metros
da linha de referência,
677
00:38:46,120 --> 00:38:47,600
há solas de sapatos.
678
00:38:47,760 --> 00:38:50,880
Há solas de sapatos
de pessoas por toda parte.
679
00:38:53,160 --> 00:38:56,760
Fica claro que estamos visitando
um túmulo de guerra,
680
00:38:56,880 --> 00:39:00,960
assim como andar por campos
de papoula na França
681
00:39:01,040 --> 00:39:03,920
e ver todas
aquelas lápides brancas.
682
00:39:04,280 --> 00:39:06,840
Foi isso que as solas
de sapato fizeram comigo
683
00:39:06,960 --> 00:39:09,120
enquanto nadava
no local do Vanguard.
684
00:39:11,600 --> 00:39:14,960
Representam as almas dos homens
que usaram aqueles sapatos.
685
00:39:20,680 --> 00:39:22,080
Estamos na Ilha de Hoy,
686
00:39:22,160 --> 00:39:25,040
a grande ilha montanhosa
no lado oeste de Scapa Flow.
687
00:39:25,160 --> 00:39:27,040
Lyness está no meio da ilha,
688
00:39:27,120 --> 00:39:29,280
e é onde ficava
a principal base naval
689
00:39:29,360 --> 00:39:31,520
durante a primeira
e a 2a Guerra Mundial.
690
00:39:31,600 --> 00:39:33,920
É por isso que tem
um cemitério naval aqui.
691
00:39:35,560 --> 00:39:38,520
Essa parte do cemitério
está cheia de túmulos
692
00:39:38,600 --> 00:39:40,200
dos homens do HMS Vanguard.
693
00:39:40,320 --> 00:39:43,040
Na verdade, não há tantos assim,
694
00:39:43,160 --> 00:39:46,920
há 31 lápides aqui,
e apenas 18 delas têm nomes.
695
00:39:48,360 --> 00:39:51,040
Às vezes é difícil associar
696
00:39:51,160 --> 00:39:54,280
o que você encontra
debaixo d'água com os falecidos,
697
00:39:54,400 --> 00:39:57,520
mas você precisa sentir
a perda dessas vidas
698
00:39:57,640 --> 00:40:00,400
para documentar bem
um túmulo de guerra.
699
00:40:04,160 --> 00:40:07,160
Há um ótimo trabalho feito
por historiadores locais
700
00:40:07,280 --> 00:40:11,000
para garantir que os nomes
de tripulantes que sobreviveram,
701
00:40:11,120 --> 00:40:14,280
e dos que morreram
estejam corretos.
702
00:40:14,360 --> 00:40:18,160
Isso atiçou o interesse
de uma mulher em especial,
703
00:40:18,240 --> 00:40:22,600
que se encarregou pessoalmente
de pesquisar todo tripulante.
704
00:40:22,680 --> 00:40:26,200
Ela está correndo atrás de fotos
de cada um deles
705
00:40:26,280 --> 00:40:28,880
que estavam a bordo
do Vanguard naquela noite.
706
00:40:31,960 --> 00:40:34,600
{\an8}Meu tio avô era o Henry Metcalf.
707
00:40:34,800 --> 00:40:37,120
{\an8}Ele nasceu em 1898.
708
00:40:37,200 --> 00:40:39,320
{\an8}Ele cresceu em Ipswich,
709
00:40:39,400 --> 00:40:43,160
e foi recrutado
pela Marinha Real em 1916,
710
00:40:43,240 --> 00:40:47,320
aos 17, e entrou
para o HMS Vanguard
711
00:40:47,400 --> 00:40:51,000
no dia dois de maio de 1917.
712
00:40:52,520 --> 00:40:54,640
Eu sabia que ele morreu
em um navio,
713
00:40:54,760 --> 00:40:57,240
mas nós não sabíamos
muito sobre ele,
714
00:40:57,360 --> 00:40:59,360
tínhamos apenas algumas fotos.
715
00:40:59,560 --> 00:41:02,280
Eu soube da inspeção
do navio naufragado,
716
00:41:02,400 --> 00:41:04,280
então entrei em contato
com a Emily,
717
00:41:04,360 --> 00:41:08,480
que me pôs em contato
com historiadores de Órcades.
718
00:41:11,040 --> 00:41:13,880
Meu pai me mostrou uma foto
que eu nunca vi antes,
719
00:41:13,960 --> 00:41:18,640
do Henry, mas nessa foto
ele estava de uniforme,
720
00:41:18,800 --> 00:41:20,720
mas estava com outro marinheiro.
721
00:41:20,800 --> 00:41:24,000
Isso foi meu catalisador.
722
00:41:24,080 --> 00:41:26,640
Eu pensei: "Bom,
eu sei que esse é o Henry,
723
00:41:26,760 --> 00:41:28,040
mas quem é o outro?"
724
00:41:28,160 --> 00:41:29,840
E depois isso me fez pensar,
725
00:41:29,920 --> 00:41:33,440
"Bom, como era
o resto da tripulação?"
726
00:41:34,560 --> 00:41:36,960
Enquanto as identidades
perdidas há tempos
727
00:41:37,080 --> 00:41:39,200
e as fotos dos homens jovens
728
00:41:39,280 --> 00:41:43,520
que faleceram no HMS Vanguard
são trazidas de volta à vida...
729
00:41:45,160 --> 00:41:47,320
Ainda há um enigma para a Wendy,
730
00:41:47,400 --> 00:41:50,960
que, até recentemente,
havia permanecido sem solução.
731
00:41:51,680 --> 00:41:55,000
Na minha família,
sempre houve um broche
732
00:41:55,080 --> 00:41:58,040
com uma imagem colorida
do Henry.
733
00:41:58,160 --> 00:42:03,840
E, na parte de trás,
havia a imagem de uma mulher,
734
00:42:03,960 --> 00:42:07,760
e nós não sabíamos nada
sobre quem ela era.
735
00:42:09,720 --> 00:42:13,720
Inesperadamente,
Wendy foi procurada por alguém,
736
00:42:14,040 --> 00:42:16,120
que, enquanto limpava o sótão,
737
00:42:16,200 --> 00:42:20,080
encontrou uma foto
de seu tio avô Henry.
738
00:42:21,760 --> 00:42:25,800
Ela explicou quem era
a bisavó dela na época,
739
00:42:25,920 --> 00:42:28,640
então nós meio
que deduzimos juntas
740
00:42:28,760 --> 00:42:32,320
que eles tinham a intenção
de ficar noivos
741
00:42:32,400 --> 00:42:36,120
após a guerra, ou assim
que ele retornasse do serviço.
742
00:42:36,280 --> 00:42:38,840
Mas obviamente
isso nunca aconteceu.
743
00:42:39,320 --> 00:42:43,480
Seu nome era Annie,
e ela obviamente guardou a foto
744
00:42:43,600 --> 00:42:46,360
como uma lembrança
de um amor perdido
745
00:42:46,480 --> 00:42:48,840
que nunca aconteceu.
746
00:42:51,320 --> 00:42:55,880
Foram 843 mortos nesse evento.
747
00:42:55,960 --> 00:43:00,640
Achei 283 imagens confirmadas,
748
00:43:00,760 --> 00:43:06,200
e ainda tenho mais de 500 fotos
de tripulantes para encontrar.
749
00:43:16,160 --> 00:43:19,840
É ótimo ser parte complementar
de um projeto
750
00:43:19,920 --> 00:43:21,960
que envolve
a humanidade de tudo.
751
00:43:22,080 --> 00:43:24,760
Nós traremos imagens
do navio à superfície,
752
00:43:24,880 --> 00:43:27,920
Mas esse projeto comunitário,
liderado pela Wendy,
753
00:43:28,040 --> 00:43:32,120
será a parte verdadeira
da história do HMS Vanguard
754
00:43:32,200 --> 00:43:34,800
que vai garantir
que ele nunca seja esquecido.
755
00:43:37,280 --> 00:43:41,360
{\an8}O Vanguard é uma justaposição
de destroços e devastação,
756
00:43:41,440 --> 00:43:43,040
{\an8}e também vida.
757
00:43:43,120 --> 00:43:46,360
{\an8}Na verdade é um lugar pacífico
de se estar e visitar,
758
00:43:46,440 --> 00:43:48,920
{\an8}e é um local de descanso
muito adequado
759
00:43:49,040 --> 00:43:51,200
{\an8}para esses homens
que perderam a vida.
760
00:43:51,880 --> 00:43:55,240
{\an8}Assim como o estudo
científico do Vanguard,
761
00:43:55,400 --> 00:43:57,720
{\an8}o trabalho contínuo
de identificar
762
00:43:57,800 --> 00:44:00,720
{\an8}e homenagear os homens
que ainda estão dentro dele
763
00:44:00,800 --> 00:44:04,520
{\an8}garante que o nome do Vanguard
e o nome do Hampshire
764
00:44:04,880 --> 00:44:07,920
{\an8}farão parte da história
destas ilhas por um bom tempo.
63128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.