All language subtitles for ocean.wreck.investigation.s01e10.1080p.web.h264-sylix_track12_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:03,760 No extremo norte da Escócia... 2 00:00:04,080 --> 00:00:06,280 Duas explosões gigantescas. 3 00:00:06,360 --> 00:00:11,360 A fumaça subiu até o céu, cobrindo completamente o navio. 4 00:00:11,840 --> 00:00:13,760 Centenas de vidas foram perdidas. 5 00:00:14,120 --> 00:00:17,000 Um homem muito importante desapareceu. 6 00:00:17,320 --> 00:00:20,560 Lord Kitchener era o Secretário de Estado da Guerra. 7 00:00:20,840 --> 00:00:24,480 Ele era um herói nacional. As pessoas o adoravam. 8 00:00:26,240 --> 00:00:30,560 Por mais de um século, as histórias do HMS Hampshire, 9 00:00:30,680 --> 00:00:35,520 e do HMS Vanguard têm assombrado essas ilhas remotas. 10 00:00:37,320 --> 00:00:39,680 Documentar o HMS Vanguard 11 00:00:39,760 --> 00:00:43,360 é o enigma de arqueologia forense subaquática 12 00:00:43,480 --> 00:00:45,760 mais complicado que você pode imaginar. 13 00:00:46,760 --> 00:00:48,720 Um historiador local... 14 00:00:49,080 --> 00:00:51,560 E uma descendente de um dos falecidos, 15 00:00:51,720 --> 00:00:55,640 ambas determinadas a separar o fato da ficção. 16 00:00:55,720 --> 00:00:58,600 Havia a imagem de uma mulher, 17 00:00:58,680 --> 00:01:01,360 e nós não sabíamos nada sobre quem ela era. 18 00:01:02,400 --> 00:01:05,080 E a homenagear as vidas que foram perdidas. 19 00:01:05,320 --> 00:01:06,640 Sobreviventes relataram 20 00:01:06,720 --> 00:01:10,200 que a explosão pareceu arrancar o coração do navio. 21 00:01:13,440 --> 00:01:15,160 Três milhões de naufrágios, 22 00:01:15,280 --> 00:01:17,760 perdidos nas profundezas dos oceanos. 23 00:01:17,920 --> 00:01:20,160 Ali está a proa. É bonita. 24 00:01:20,480 --> 00:01:22,640 Cada um é uma cápsula do tempo, 25 00:01:22,800 --> 00:01:26,360 escondendo histórias de aventura, inovação... 26 00:01:26,840 --> 00:01:29,240 O número de buracos nos destroços é extraordinário. 27 00:01:29,640 --> 00:01:31,560 Coragem, tragédia... 28 00:01:31,800 --> 00:01:34,600 Estamos falando da morte de dez mil pessoas. 29 00:01:34,960 --> 00:01:36,760 Agora a caçada começou, 30 00:01:36,880 --> 00:01:40,080 para achar os navios, desvendar seus segredos... 31 00:01:40,160 --> 00:01:44,040 Imagine estar em uma casa assombrada só com uma lanterna. 32 00:01:44,120 --> 00:01:48,320 - Não conseguimos chegar... - Abandone o navio! 33 00:01:48,480 --> 00:01:50,080 Houve um acidente terrível... 34 00:01:51,240 --> 00:01:55,320 - Eu implorei para que voltassem. - E tudo ficou quieto. 35 00:01:56,000 --> 00:01:58,720 E escutar suas vozes outra vez. 36 00:01:58,840 --> 00:02:00,400 OPERAÇÃO NAUFRÁGIOS 37 00:02:01,000 --> 00:02:03,120 OS SEGREDOS DO MAR DA ESCÓCIA 38 00:02:03,280 --> 00:02:04,960 Nas Ilhas Órcades, 39 00:02:05,040 --> 00:02:07,280 na ponta da Escócia do Norte, 40 00:02:07,360 --> 00:02:10,120 o mergulhador técnico Rod Macdonald se dirige 41 00:02:10,480 --> 00:02:12,360 a um local de naufrágio muito especial, 42 00:02:12,920 --> 00:02:16,720 de um navio que afundou no auge da 1a Guerra Mundial, 43 00:02:17,360 --> 00:02:19,640 e agora é um túmulo de guerra protegido. 44 00:02:20,640 --> 00:02:22,120 O HMS Hampshire. 45 00:02:22,600 --> 00:02:25,760 {\an8}Eu fui abordado por alguns dos meus coorganizadores, 46 00:02:25,920 --> 00:02:28,600 {\an8}perguntaram se eu gostaria de liderar uma expedição 47 00:02:28,680 --> 00:02:30,320 para inspecionar o Hampshire 48 00:02:30,400 --> 00:02:32,400 no centésimo aniversário de seu naufrágio. 49 00:02:32,760 --> 00:02:34,280 Eu achei uma ótima ideia, 50 00:02:34,400 --> 00:02:36,920 porque eu sempre tive uma grande afinidade, 51 00:02:37,040 --> 00:02:38,640 com os destroços do Hampshire. 52 00:02:38,760 --> 00:02:41,480 Eu percebi o quão especial ele é para Órcades 53 00:02:41,600 --> 00:02:42,640 e para a história naval. 54 00:02:44,680 --> 00:02:47,800 Eu estava ansioso para preservar o registro 55 00:02:47,920 --> 00:02:50,400 de como é esse navio, para que quando chegar, 56 00:02:50,520 --> 00:02:51,920 talvez daqui mais cem anos, 57 00:02:52,120 --> 00:02:54,120 poderão revisitar nossos resultados 58 00:02:54,280 --> 00:02:56,960 e compreender seu naufrágio, porque ele terá sumido até lá. 59 00:02:58,320 --> 00:03:01,000 Com o processo de documentação do navio naufragado, 60 00:03:01,200 --> 00:03:04,000 Rod planeja investigar as várias teorias 61 00:03:04,080 --> 00:03:06,240 sobre o que ocorreu com o navio. 62 00:03:06,440 --> 00:03:08,720 Agora estamos em cima do Hampshire. 63 00:03:08,840 --> 00:03:11,120 O fundo do mar está a de cerca de 52 metros, 64 00:03:11,240 --> 00:03:13,720 e a cerca de 46 metros do topo dos destroços. 65 00:03:15,480 --> 00:03:19,360 O primeiro passo é lançar um sonar de varredura lateral 66 00:03:19,920 --> 00:03:22,720 para ter uma visão geral do local de naufrágio inteiro 67 00:03:22,960 --> 00:03:25,840 antes da equipe de mergulho descer até as profundezas. 68 00:03:27,240 --> 00:03:29,080 - Essa é uma imagem clara. - Sim. 69 00:03:29,160 --> 00:03:32,960 Veja todas essas coisas no fundo do mar ao leste também. 70 00:03:33,120 --> 00:03:35,240 O navio está ali, há escombros ao leste. 71 00:03:35,360 --> 00:03:37,760 Então está tudo dentro dessa área. 72 00:03:37,840 --> 00:03:41,200 Pode ser que haja coisas no fundo do mar em outro lugar. 73 00:03:41,880 --> 00:03:44,680 Aqui, o navio finalmente acabou no fundo do mar, 74 00:03:44,840 --> 00:03:46,760 e depois ele virou para estibordo. 75 00:03:46,880 --> 00:03:51,240 O impulso ou a maré o virou levemente para o oeste, 76 00:03:51,320 --> 00:03:53,000 e essas coisas caíram para fora. 77 00:03:53,120 --> 00:03:56,320 Você pode ver as entranhas do casco 78 00:03:56,440 --> 00:03:58,560 até mesmo da superfície, como aqui. 79 00:03:58,680 --> 00:04:00,600 Podemos enviar mergulhadores para ver 80 00:04:00,720 --> 00:04:02,360 o que são essas coisas. 81 00:04:02,560 --> 00:04:04,920 São imagens incríveis que estamos conseguindo. 82 00:04:05,720 --> 00:04:09,480 Quando o Hampshire afundou no dia 5 de junho de 1916, 83 00:04:09,600 --> 00:04:14,840 a Grã Bretanha mergulhou em luto pelas 737 vidas perdidas. 84 00:04:15,280 --> 00:04:17,840 Especialmente por uma delas. 85 00:04:18,240 --> 00:04:20,880 Lord Horatio Herbert Kitchener. 86 00:04:21,400 --> 00:04:23,520 Por ser um herói de guerra condecorado, 87 00:04:23,680 --> 00:04:25,600 Kitchener foi a escolha natural 88 00:04:25,680 --> 00:04:28,480 para a criação do novo, e enorme exército britânico, 89 00:04:28,560 --> 00:04:30,680 necessário no início da 1a Guerra Mundial. 90 00:04:30,760 --> 00:04:34,040 E ele logo se tornou a face daquele exército. 91 00:04:34,680 --> 00:04:37,880 {\an8}Lord Kitchener era o Secretário de Estado da Guerra. 92 00:04:38,080 --> 00:04:41,440 {\an8}Então ele era o homem no comando da 1a Guerra Mundial. 93 00:04:41,600 --> 00:04:42,920 {\an8}SEU PAÍS PRECISA DE VOCÊ 94 00:04:43,080 --> 00:04:45,120 {\an8}Seu olhar de aço e bigode enorme 95 00:04:45,200 --> 00:04:48,440 {\an8}olhando bem nos seus olhos e apontando para você... 96 00:04:48,640 --> 00:04:51,000 {\an8}Era uma imagem incrivelmente poderosa. 97 00:04:51,440 --> 00:04:55,680 Ele teve que criar um exército praticamente do zero. 98 00:04:55,760 --> 00:04:57,880 E a reputação do homem foi o que trouxe 99 00:04:58,000 --> 00:05:01,680 muitas pessoas até as centrais, para se alistarem. 100 00:05:02,840 --> 00:05:04,920 O historiador local Tom Muir 101 00:05:05,240 --> 00:05:07,360 possui um fascínio já antigo pelo Kitchener, 102 00:05:07,440 --> 00:05:10,640 e seu destino a bordo do HMS Hampshire. 103 00:05:13,040 --> 00:05:14,680 Ele era um herói nacional. 104 00:05:14,800 --> 00:05:19,480 Sua reputação é algo difícil de se compreender hoje, 105 00:05:19,640 --> 00:05:22,160 porque ele era quase como uma celebridade. 106 00:05:22,720 --> 00:05:27,000 Nossas celebridades causariam tanto espanto em alguém 107 00:05:27,200 --> 00:05:31,760 cem anos atrás, quanto as deles nos causam. 108 00:05:32,920 --> 00:05:34,760 Kitchener viajou para Órcades, 109 00:05:34,920 --> 00:05:38,680 sede da grande frota britânica, em uma missão secreta. 110 00:05:40,280 --> 00:05:42,360 É o ponto de partida de uma jornada 111 00:05:42,440 --> 00:05:44,800 que poderia afetar o rumo da guerra. 112 00:05:46,600 --> 00:05:50,800 A delegação a caminho da Rússia havia sido convidada pelo czar. 113 00:05:51,000 --> 00:05:55,680 Para tratar sobre o fornecimento de munições para a Rússia. 114 00:05:56,040 --> 00:05:58,160 A Alemanha estava lutando em duas frentes. 115 00:05:58,240 --> 00:06:01,800 Era importante para os aliados que a Rússia ficasse na guerra. 116 00:06:02,160 --> 00:06:06,760 Mas eles tinham que importar armas de fora do país. 117 00:06:07,200 --> 00:06:08,960 Eles não eram capazes de fornecê-las. 118 00:06:11,080 --> 00:06:13,360 De sua base em Scapa Flow, 119 00:06:13,640 --> 00:06:18,080 o comandante da grande frota, Sir John Jellicoe, 120 00:06:18,360 --> 00:06:21,400 orquestrou a jornada de Kitchener à Rússia. 121 00:06:22,880 --> 00:06:25,520 Pediram que Jellicoe escolhesse um navio 122 00:06:25,600 --> 00:06:27,840 que levaria a delegação à Rússia. 123 00:06:28,320 --> 00:06:31,920 Ele escolheu o Hampshire por conta de sua velocidade. 124 00:06:32,040 --> 00:06:34,320 Seria capaz de fugir de U-boats. 125 00:06:34,480 --> 00:06:36,480 Ele queria algo veloz. 126 00:06:39,960 --> 00:06:42,160 Hoje, vamos mergulhar até os destroços 127 00:06:42,480 --> 00:06:46,080 e depois vamos subir em direção à proa e dar uma boa olhada. 128 00:06:46,280 --> 00:06:47,840 Vamos filmar a proa 129 00:06:47,960 --> 00:06:51,120 e algumas coisas no fundo do mar ao leste, 130 00:06:51,200 --> 00:06:53,480 que caíram quando ele virou. 131 00:06:54,240 --> 00:06:56,560 Essa série de mergulhos será importante 132 00:06:56,640 --> 00:06:58,720 para definir o estado do naufrágio. 133 00:06:58,800 --> 00:07:00,960 Utilizaremos técnicas modernas 134 00:07:01,040 --> 00:07:03,000 para entender melhor como ele afundou. 135 00:07:03,080 --> 00:07:05,560 Também achamos importante obter resultados 136 00:07:05,640 --> 00:07:07,080 que podemos mostrar à Marinha Real, 137 00:07:07,200 --> 00:07:10,560 É do interesse dela, o estado desse navio de guerra. 138 00:07:12,520 --> 00:07:15,240 O Hampshire era um cruzador blindado. 139 00:07:15,320 --> 00:07:17,920 Então ele tem quase 152 metros de comprimento. 140 00:07:18,040 --> 00:07:21,640 Foi equipado com canhões poderosos de 19 centímetros 141 00:07:21,840 --> 00:07:24,640 que eram capazes de lançar uma bala de 91 kg a 13 km. 142 00:07:24,960 --> 00:07:27,040 Tinha canhões menores de 15 centímetros, 143 00:07:27,160 --> 00:07:30,040 que lançam balas de 45 kg a 11 kg. 144 00:07:30,160 --> 00:07:31,960 Tinha os dois lados guarnecidos 145 00:07:32,040 --> 00:07:34,880 com oito ou nove canhões de tiro rápido de 1,3 kg, 146 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 capazes de disparar cerca de 20 a 30 projéteis por minuto. 147 00:07:38,360 --> 00:07:39,800 Era um pré-dreadnought, 148 00:07:39,880 --> 00:07:41,720 construído no começo dos anos 1900, 149 00:07:41,840 --> 00:07:43,560 antes do HMS Dreadnought, 150 00:07:43,680 --> 00:07:45,760 o encouraçado lançado ao mar em 1906 151 00:07:45,880 --> 00:07:48,200 que revolucionou a guerra naval. 152 00:07:49,960 --> 00:07:53,880 Às 4:40 da tarde no dia cinco de junho de 1916, 153 00:07:53,960 --> 00:07:57,960 o HMS Hampshire zarpou com Kitchener a bordo. 154 00:07:59,360 --> 00:08:02,800 O Hampshire se dirigiu ao sul por Hoxa Sound, este estreito. 155 00:08:02,960 --> 00:08:05,720 E daí originalmente estava programado 156 00:08:05,840 --> 00:08:07,800 para passar pela costa leste de Órcades 157 00:08:07,880 --> 00:08:10,680 a caminho da Noruega e dar a volta até a Rússia. 158 00:08:10,880 --> 00:08:14,320 Mas, no último minuto, uma hora e meia antes de partir, 159 00:08:14,480 --> 00:08:18,200 mudaram a rota, e o Hampshire daria a volta pelo oeste, 160 00:08:18,280 --> 00:08:21,320 encontrando seus dois navios de escolta em Torness. 161 00:08:21,440 --> 00:08:23,920 E depois subiria pelo lado oeste de Órcades. 162 00:08:24,040 --> 00:08:26,600 Jellicoe decidiu que o navio deveria circunavegar 163 00:08:26,720 --> 00:08:28,920 o lado leste de Órcades. 164 00:08:29,040 --> 00:08:32,920 Mas teve ventania naquele dia, e o vento soprava do noroeste. 165 00:08:33,080 --> 00:08:34,880 Então ele os enviou ao oeste, 166 00:08:35,160 --> 00:08:39,360 protegido pelos penhascos no lado oeste das ilhas. 167 00:08:39,640 --> 00:08:42,080 Mas o vento virou, 168 00:08:42,200 --> 00:08:45,520 e eles acabaram navegando direto para o olho da tempestade. 169 00:08:48,560 --> 00:08:50,720 Quando os contratorpedeiros subiram mais, 170 00:08:50,840 --> 00:08:53,040 foram incapazes de acompanhar o Hampshire. 171 00:08:53,120 --> 00:08:55,320 Os contratorpedeiros sinalizaram 172 00:08:55,400 --> 00:08:57,240 que conseguiam chegar a apenas 10 nós. 173 00:08:57,360 --> 00:09:00,360 O Hampshire não podia arriscar viajar a essa velocidade, 174 00:09:00,440 --> 00:09:03,600 por conta da ameaça de ataques de submarinos alemães. 175 00:09:04,880 --> 00:09:07,200 As ondas estavam terríveis, 176 00:09:07,320 --> 00:09:10,960 ordenaram que os outros dois voltassem à base, 177 00:09:11,320 --> 00:09:13,840 e o Hampshire continuou sozinho. 178 00:09:16,120 --> 00:09:17,800 Ele continuou por duas horas 179 00:09:17,880 --> 00:09:20,320 depois da partida dos contratorpedeiros. 180 00:09:20,440 --> 00:09:22,960 E então, por fim, por volta de 20 para as nove da noite, 181 00:09:24,480 --> 00:09:27,040 houve uma grande explosão estrondosa. 182 00:09:38,080 --> 00:09:40,520 "Uma explosão horrível ocorreu no navio, 183 00:09:40,840 --> 00:09:42,600 sacudindo da proa à popa. 184 00:09:45,000 --> 00:09:48,080 {\an8}A força da explosão apagou as luzes. 185 00:09:48,240 --> 00:09:50,280 {\an8}Eu nunca me esquecerei daquela caminhada, 186 00:09:50,400 --> 00:09:53,680 {\an8}na escuridão, em direção a um raio de luz 187 00:09:53,800 --> 00:09:55,480 vindo de uma escotilha. 188 00:09:56,080 --> 00:09:58,080 Subindo pela escada da escotilha, 189 00:09:58,160 --> 00:10:00,080 escutei nosso oficial de artilharia, 190 00:10:00,160 --> 00:10:03,600 o tenente Matthews, o qual eu reconheci pela voz, 191 00:10:03,720 --> 00:10:08,000 gritando: 'Abra caminho para o Lord Kitchener.' 192 00:10:11,800 --> 00:10:13,800 Algo incomum havia acontecido, 193 00:10:13,880 --> 00:10:16,160 e a fumaça que começou a se espalhar 194 00:10:16,240 --> 00:10:19,240 indicava que provavelmente atingimos uma mina." 195 00:10:20,040 --> 00:10:23,000 O mergulhador técnico Rod Macdonald e sua equipe 196 00:10:23,080 --> 00:10:26,720 estão nadando no meio dos destroços do HMS Hampshire, 197 00:10:26,880 --> 00:10:30,520 após receberem permissão especial do Ministério da Defesa 198 00:10:30,640 --> 00:10:34,400 para inspecionar o local usando fotogrametria 3D 199 00:10:34,520 --> 00:10:36,720 e sonar de varredura lateral. 200 00:10:38,400 --> 00:10:40,200 Nesse estágio da expedição 201 00:10:40,320 --> 00:10:44,640 {\an8}é difícil determinar por que a proa está desse jeito, 202 00:10:45,000 --> 00:10:48,200 {\an8}porque da proa até o cavername 38, 203 00:10:48,320 --> 00:10:51,000 todos os cavernames e a quilha do navio se foram. 204 00:10:53,440 --> 00:10:56,240 A quilha, a parte mais resistente do navio, 205 00:10:56,360 --> 00:10:59,240 foi danificada cerca de 20 metros atrás da proa. 206 00:10:59,360 --> 00:11:03,160 É preciso muita força para danificar uma quilha. 207 00:11:03,480 --> 00:11:05,560 Pode ser prova de que atingiram uma mina. 208 00:11:05,760 --> 00:11:08,800 Mas também, mais atrás, tem um anteparo de latão 209 00:11:08,920 --> 00:11:11,960 que aparece nos projetos, que cruza o navio. 210 00:11:12,160 --> 00:11:14,920 E esse anteparo de latão atualmente é côncavo. 211 00:11:15,000 --> 00:11:18,160 Como se algo tivesse explodido nos espaços bem à sua frente, 212 00:11:18,280 --> 00:11:21,920 e o gás se expandiu, subindo e atingindo aquele anteparo. 213 00:11:22,000 --> 00:11:23,960 E, o latão é um metal mole, 214 00:11:24,040 --> 00:11:25,720 então ele fez com que ficasse côncavo. 215 00:11:26,320 --> 00:11:28,280 As provas no fundo do mar 216 00:11:28,400 --> 00:11:32,240 são complementadas por arquivos locais únicos. 217 00:11:32,520 --> 00:11:35,680 {\an8}Temos muita sorte de ter gravações excelentes 218 00:11:35,800 --> 00:11:39,440 {\an8}guardadas na biblioteca e acervo de Órcades. 219 00:11:39,640 --> 00:11:42,800 São gravações de pessoas que estavam vivas na época, 220 00:11:42,920 --> 00:11:46,360 que se lembram do evento, ou até o presenciaram. 221 00:11:48,120 --> 00:11:52,280 {\an8}Houve uma grande tempestade no dia 5 de junho de 1916. 222 00:11:52,480 --> 00:11:55,400 {\an8}Ventos fortes vindos do norte, mares revoltos. 223 00:11:55,520 --> 00:11:59,240 {\an8}Meu pai saiu no início da noite e retornou dizendo, 224 00:11:59,360 --> 00:12:03,920 "Venha ver o grande encouraçado passando pelo mar bravo." 225 00:12:05,680 --> 00:12:09,440 Todos nós saímos e, quase que imediatamente... 226 00:12:09,520 --> 00:12:13,320 Uma nuvem preta de fumaça subiu da beira d'água... 227 00:12:13,560 --> 00:12:16,880 Seguida por uma explosão enorme. 228 00:12:23,040 --> 00:12:27,360 Ele afundou devagar... 229 00:12:28,600 --> 00:12:31,640 A nuvem de fumaça enorme, de cor amarelada... 230 00:12:31,840 --> 00:12:34,440 flutuou em direção à Marwick Head. 231 00:12:36,240 --> 00:12:37,240 E então tudo... 232 00:12:38,680 --> 00:12:42,400 Acho que demorou 15 minutos para ele desaparecer... 233 00:12:42,600 --> 00:12:43,960 Debaixo d'água. 234 00:12:46,840 --> 00:12:50,440 Os motores não foram afetados, as hélices ainda estavam girando 235 00:12:50,520 --> 00:12:52,560 na velocidade que estavam, a 13 nós. 236 00:12:53,120 --> 00:12:55,720 Quando ele navegou adiante e sua proa desceu, 237 00:12:55,800 --> 00:12:58,800 isso fez com que muita água entrasse no porão 238 00:12:58,920 --> 00:13:01,480 e acelerou a velocidade com que ele afundou. 239 00:13:04,040 --> 00:13:06,760 Quase imediatamente após atingir a mina, 240 00:13:06,840 --> 00:13:08,400 a eletricidade caiu, 241 00:13:08,480 --> 00:13:11,560 então eles não conseguiram enviar um pedido de ajuda. 242 00:13:11,640 --> 00:13:14,280 E também não conseguiram operar as roldanas 243 00:13:14,400 --> 00:13:16,680 para baixar os botes salva-vidas. 244 00:13:16,840 --> 00:13:19,680 Então a única coisa que estava disponível 245 00:13:19,760 --> 00:13:21,760 eram três jangadas Carley. 246 00:13:21,880 --> 00:13:23,800 Estavam completamente expostos ao mar, 247 00:13:23,920 --> 00:13:27,400 estavam a um metro e vinte de profundidade na água. 248 00:13:28,000 --> 00:13:31,200 E o vento os empurrou para o sul, 249 00:13:31,440 --> 00:13:33,240 para longe de Birsay, 250 00:13:33,360 --> 00:13:36,000 em direção à paróquia de Sandwick, ali perto. 251 00:13:36,120 --> 00:13:38,800 E foi lá que os corpos apareceram na costa. 252 00:13:40,080 --> 00:13:42,040 Esse é um lugar chamado Nebbi Geo. 253 00:13:42,120 --> 00:13:44,360 Então estamos a três quilômetros ao sul 254 00:13:44,440 --> 00:13:46,200 do local onde o Hampshire afundou. 255 00:13:46,280 --> 00:13:50,720 Foi aqui que uma jangada, que no começo levava 40 pessoas, 256 00:13:50,840 --> 00:13:53,320 resgatou mais 30 e chegou à praia. 257 00:13:58,480 --> 00:14:00,400 As ondas estavam gigantes. 258 00:14:00,600 --> 00:14:04,320 É impressionante como eles chegaram até aqui 259 00:14:04,560 --> 00:14:08,680 e não foram esmagados contra as pedras ali embaixo. 260 00:14:10,920 --> 00:14:15,480 Alguns dos homens foram capazes de subir até a grama. 261 00:14:15,640 --> 00:14:17,840 Alguns moradores locais os ajudaram 262 00:14:17,960 --> 00:14:21,360 e eles foram levados para casas de fazenda na área. 263 00:14:21,480 --> 00:14:24,480 E dois dos homens que vieram por aqui 264 00:14:24,600 --> 00:14:27,880 acabaram na casa bem ali em cima. 265 00:14:32,280 --> 00:14:33,560 {\an8}Quando eu acordei, 266 00:14:33,680 --> 00:14:37,400 {\an8}estava na cama com outro sobrevivente ao meu lado. 267 00:14:38,120 --> 00:14:41,400 {\an8}Nós dois tentamos pedir ajuda e chamar atenção. 268 00:14:41,600 --> 00:14:43,400 Finalmente, nós conseguimos. 269 00:14:43,640 --> 00:14:46,320 E uma idosa adorável, a esposa do fazendeiro, 270 00:14:46,400 --> 00:14:49,640 colocou a cabeça para dentro do quarto e percebeu, 271 00:14:49,720 --> 00:14:52,960 para sua surpresa e alívio evidente, 272 00:14:53,040 --> 00:14:56,080 que estávamos acordados e vivos. 273 00:14:57,920 --> 00:15:03,680 Dos 749 homens a bordo, apenas 12 sobreviveram. 274 00:15:04,040 --> 00:15:07,960 Como depoimentos de testemunhas oculares se contradizem, 275 00:15:08,760 --> 00:15:12,040 não ficou claro se o desastre foi causado 276 00:15:12,160 --> 00:15:13,960 por uma única mina, 277 00:15:14,040 --> 00:15:16,280 ou se houve uma segunda explosão. 278 00:15:16,880 --> 00:15:20,080 Alguns sobreviventes disseram que ouviram só uma explosão. 279 00:15:21,240 --> 00:15:23,840 Alguns disseram que ouviram duas explosões. 280 00:15:24,920 --> 00:15:28,680 Não há indícios de uma explosão de munições secundária 281 00:15:28,800 --> 00:15:32,560 na área da proa, porque todas as latas corrugadas, 282 00:15:32,680 --> 00:15:34,720 que eram latas à prova de incêndio, 283 00:15:34,800 --> 00:15:38,360 que armazenavam o propelente Cordite, estão muito intactas. 284 00:15:39,560 --> 00:15:44,960 Há sugestões de que o Hampshire atingiu mais de uma mina. 285 00:15:45,360 --> 00:15:47,360 Pode ter atingido duas minas. 286 00:15:49,920 --> 00:15:51,880 Foi só no segundo ou terceiro mergulho 287 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 que tivemos um momento eureka e pensamos: 288 00:15:55,680 --> 00:15:57,240 "Foi isso que aconteceu." 289 00:16:03,680 --> 00:16:06,280 Rod Macdonald está à procura de mais pistas 290 00:16:06,360 --> 00:16:09,040 de que o HMS Hampshire foi atingido por duas minas, 291 00:16:09,120 --> 00:16:10,480 e não apenas uma, 292 00:16:10,560 --> 00:16:14,160 como foi amplamente noticiado na época em que ele afundou. 293 00:16:14,520 --> 00:16:17,560 Nossos mergulhadores estão gravando as provas. 294 00:16:17,640 --> 00:16:19,640 Nós formamos nossas próprias opiniões 295 00:16:19,760 --> 00:16:24,000 sobre o que realmente aconteceu baseado no estado dos destroços. 296 00:16:25,400 --> 00:16:28,960 {\an8}Dou crédito ao fato de que havia duas bases militares, 297 00:16:29,040 --> 00:16:31,600 {\an8}onde havia soldados profissionais de vigia. 298 00:16:31,720 --> 00:16:34,000 {\an8}Seu dever era vigiar a costa. 299 00:16:34,080 --> 00:16:36,520 Ambas as bases relataram independentemente 300 00:16:36,640 --> 00:16:40,840 que a explosão inicial gerou muita fumaça que subiu, 301 00:16:40,920 --> 00:16:43,120 mas que depois houve uma segunda explosão. 302 00:16:43,200 --> 00:16:44,680 O número de minas 303 00:16:44,760 --> 00:16:47,280 é apenas uma parte do mistério do Hampshire. 304 00:16:47,560 --> 00:16:49,960 O desaparecimento de Kitchener também gerou 305 00:16:50,080 --> 00:16:53,640 teorias extravagantes sobre o motivo de sua viagem à Rússia 306 00:16:53,760 --> 00:16:56,240 e seu paradeiro após a explosão. 307 00:16:56,400 --> 00:17:01,040 {\an8}Logo que o corpo de Kitchener esfriou em seu túmulo aquático, 308 00:17:01,120 --> 00:17:04,320 as teorias da conspiração começaram. 309 00:17:04,440 --> 00:17:06,640 E algumas delas são bizarras. 310 00:17:06,720 --> 00:17:11,280 A primeira era que havia muito ouro a bordo do navio. 311 00:17:11,440 --> 00:17:14,520 Eles estariam levando ouro à Rússia para dar apoio ao czar. 312 00:17:14,840 --> 00:17:17,040 As pessoas procuravam ouro. 313 00:17:17,120 --> 00:17:20,000 No passado, havia caçadores de tesouros. 314 00:17:21,440 --> 00:17:26,680 Sempre houve rumores de que havia ouro nos destroços. 315 00:17:26,760 --> 00:17:29,080 Os rumores foram o suficiente para estimular 316 00:17:29,200 --> 00:17:32,680 duas ou três tentativas de resgate ao longo dos anos. 317 00:17:32,840 --> 00:17:35,720 É difícil distinguir o que são danos de mina 318 00:17:35,840 --> 00:17:38,160 e o que são danos de resgate a essa altura. 319 00:17:38,320 --> 00:17:40,600 Cem anos após o afundamento. 320 00:17:41,160 --> 00:17:42,800 Nunca foi admitido oficialmente. 321 00:17:42,880 --> 00:17:45,280 Não há relatos disso em nenhum lugar. 322 00:17:45,480 --> 00:17:48,160 Será que havia ouro? Será que não? Eu não sei. 323 00:17:48,280 --> 00:17:50,280 Não sei dizer. 324 00:17:50,880 --> 00:17:53,760 Havia histórias sobre... 325 00:17:54,160 --> 00:17:56,880 Uma espiã alemã muito bela, 326 00:17:56,960 --> 00:18:00,920 que seduziu um oficial da tripulação do Kitchener, 327 00:18:01,000 --> 00:18:03,400 e depois passou informações para a Alemanha. 328 00:18:03,520 --> 00:18:06,200 E eles enviaram um U-Boat até lá para afundá-lo. 329 00:18:08,000 --> 00:18:10,360 Tem a história linda de que ele não morreu, 330 00:18:10,440 --> 00:18:13,440 mas está adormecido em uma caverna em algum lugar, 331 00:18:13,560 --> 00:18:17,240 e ele voltará quando a Grã Bretanha precisar dele. 332 00:18:17,560 --> 00:18:20,840 Dormiu durante a Guerra Mundial. Ele se deu bem. 333 00:18:23,280 --> 00:18:26,120 Minha favorita é a que ele chegou na Rússia 334 00:18:26,240 --> 00:18:28,560 e mudou seu nome para Joseph Stalin. 335 00:18:28,640 --> 00:18:31,240 E ele comandou o país até morrer em 1952, 336 00:18:31,360 --> 00:18:33,200 com 102 anos. 337 00:18:34,880 --> 00:18:38,640 É coisa de Rei Artur. Virou um mito. 338 00:18:38,760 --> 00:18:42,720 E tudo aconteceu dentro de vinte anos. 339 00:18:42,840 --> 00:18:45,240 É impressionante. 340 00:18:48,320 --> 00:18:52,160 As únicas teorias que fazem mais sentido 341 00:18:52,280 --> 00:18:56,920 são coisas do tipo que a elite queria se livrar dele. 342 00:18:57,080 --> 00:19:00,280 O fato de que o navio passou por um campo minado, 343 00:19:00,360 --> 00:19:02,880 e como não sabiam que havia um campo minado ali? 344 00:19:02,960 --> 00:19:06,320 Dá para ver como isso pode ter gerado especulações. 345 00:19:06,560 --> 00:19:09,760 Levou anos para o motivo real vir à tona. 346 00:19:09,880 --> 00:19:14,400 Tecnologia inimiga sobre a qual os aliados não faziam ideia. 347 00:19:14,680 --> 00:19:18,840 Foi o submarino lança-minas alemão U-75 que implantou minas. 348 00:19:18,960 --> 00:19:21,720 Tivemos acesso aos registros do U-75 349 00:19:21,840 --> 00:19:24,080 que mapeiam com precisão a rota de inserção 350 00:19:24,160 --> 00:19:26,160 que o submarino seguiu. 351 00:19:26,280 --> 00:19:29,440 Mapeiam o padrão de implantação das minas. 352 00:19:29,520 --> 00:19:35,000 O tipo de mina e a fuga da zona onde as minas foram implantadas. 353 00:19:35,120 --> 00:19:38,520 É claro que foi o U-75 que implantou as minas. 354 00:19:41,520 --> 00:19:44,640 O afundamento ocorreu em circunstâncias trágicas, 355 00:19:44,760 --> 00:19:48,000 e ainda faz parte da vida em Órcades... 356 00:19:48,080 --> 00:19:50,920 O que aconteceu naquela noite há cem anos. 357 00:19:54,480 --> 00:19:55,960 Acho que na época, 358 00:19:56,080 --> 00:19:58,160 Kitchener era um herói nacional tão grande, 359 00:19:58,280 --> 00:20:01,560 que fazia sentido construir um memorial para ele. 360 00:20:05,440 --> 00:20:07,480 Com o passar do tempo, 361 00:20:07,560 --> 00:20:11,200 você percebe que a vida das pessoas importam. 362 00:20:11,520 --> 00:20:15,520 Não apenas as dos famosos, mas as de todos. 363 00:20:15,600 --> 00:20:18,400 Quando o centenário estava se aproximando, 364 00:20:18,520 --> 00:20:24,000 decidiram, além de restaurar o memorial verdadeiro aqui, 365 00:20:24,080 --> 00:20:26,480 fazer essa parede de memórias, 366 00:20:26,600 --> 00:20:32,560 que relembra todas as vidas perdidas, não apenas uma. 367 00:20:35,840 --> 00:20:39,160 Descobrimos agora que os navios da 1a Guerra Mundial 368 00:20:39,280 --> 00:20:42,560 estão se desfazendo rapidamente, até os da 2a Guerra Mundial. 369 00:20:42,680 --> 00:20:46,320 Em 20 anos, esses destroços vão ter desmoronado totalmente. 370 00:20:46,400 --> 00:20:50,440 O objetivo é registrar o máximo de vestígios possível, 371 00:20:50,600 --> 00:20:53,360 de como se encontram após 100 anos submersos. 372 00:20:54,760 --> 00:20:58,800 A fotogrametria 3D que está sendo feita é muito incrível. 373 00:20:59,120 --> 00:21:01,960 É tão precisa que dá para ver pedaços de carvão, 374 00:21:02,080 --> 00:21:04,560 dá para ver xisto, dá para ver ouriços-do-mar, 375 00:21:04,680 --> 00:21:07,720 dá para ver canhões pequenos, médios, grandes, 376 00:21:07,800 --> 00:21:09,760 tudo isso com muito detalhe. 377 00:21:10,920 --> 00:21:14,560 Os resultados do trabalho que fizemos ao redor da proa... 378 00:21:14,800 --> 00:21:16,800 Acho que provaram conclusivamente 379 00:21:16,920 --> 00:21:20,400 que não houve uma explosão secundária das munições 380 00:21:20,480 --> 00:21:23,360 que estavam armazenadas na parte dianteira do navio. 381 00:21:24,440 --> 00:21:27,640 Sabemos disso porque todas as latas corrugadas de Cordite 382 00:21:27,760 --> 00:21:29,840 ainda estarem perfeitamente intactas. 383 00:21:29,960 --> 00:21:31,600 As balas ainda estão empilhadas, 384 00:21:31,680 --> 00:21:34,400 e as balas menores, e caixas, 385 00:21:34,480 --> 00:21:39,960 então nenhuma parte do arsenal explodiu naquela área. 386 00:21:42,120 --> 00:21:44,040 Outro ponto a se levar em conta 387 00:21:44,120 --> 00:21:49,680 é que a quilha foi cortada cerca de 20 metros atrás da proa, 388 00:21:49,880 --> 00:21:52,240 e foi arrastada, 389 00:21:52,360 --> 00:21:56,040 então sua extremidade cortada se encontra no fundo do mar 390 00:21:56,160 --> 00:21:57,880 no lado oeste dos destroços. 391 00:21:58,000 --> 00:22:00,560 Então isso talvez seja um indício 392 00:22:00,640 --> 00:22:04,240 de que se teve uma segunda mina, ela estava nessa área aqui. 393 00:22:06,440 --> 00:22:08,200 O que pode ter acontecido 394 00:22:08,280 --> 00:22:11,840 é que ele atingiu uma mina, houve uma explosão, 395 00:22:11,920 --> 00:22:14,560 as hélices continuaram girando, ele navegou adiante 396 00:22:14,680 --> 00:22:16,080 e começou a se ajustar. 397 00:22:16,160 --> 00:22:17,960 E aí ele atingiu uma segunda mina. 398 00:22:18,080 --> 00:22:20,280 A segunda explosão, ao nosso ver, 399 00:22:20,360 --> 00:22:22,160 deve ter sido uma segunda mina, 400 00:22:22,240 --> 00:22:24,720 se é que houve mesmo uma segunda explosão. 401 00:22:26,560 --> 00:22:29,080 O afundamento do HMS Hampshire 402 00:22:29,200 --> 00:22:33,440 foi algo terrível na história de Órcades e da Grã Bretanha, 403 00:22:34,080 --> 00:22:36,320 e a morte do General Kitchener 404 00:22:36,440 --> 00:22:40,680 pode ter mudado o rumo da 1a Guerra Mundial. 405 00:22:44,720 --> 00:22:49,520 Mas um ano depois, ocorreu outra tragédia... 406 00:22:50,800 --> 00:22:52,960 Ao sul dos destroços do Hampshire, 407 00:22:53,080 --> 00:22:56,360 no centro do próprio Scapa Flow. 408 00:23:02,520 --> 00:23:05,640 A mergulhadora de naufrágios e historiadora Emily Turton 409 00:23:05,760 --> 00:23:07,960 lidera uma inspeção de mergulho separada 410 00:23:08,040 --> 00:23:10,640 em outro naufrágio famoso de Órcades. 411 00:23:13,240 --> 00:23:15,960 Eu mergulho no Scapa Flow desde 2003, 412 00:23:16,080 --> 00:23:18,240 e há outros naufrágios em Scapa 413 00:23:18,320 --> 00:23:20,520 que podemos visitar como turistas, 414 00:23:20,640 --> 00:23:23,680 mas tem locais que não podemos, que são proibidos. 415 00:23:23,760 --> 00:23:27,280 São locais controlados, túmulos de guerra britânicos. 416 00:23:27,480 --> 00:23:29,440 {\an8}E um em especial, para mim, 417 00:23:29,560 --> 00:23:32,480 {\an8}sempre esteve envolto em mais mistério do que os outros. 418 00:23:32,560 --> 00:23:35,080 O local de naufrágio do HMS Vanguard. 419 00:23:40,840 --> 00:23:44,360 O local de naufrágio do Vanguard é no canto inferior do Flow, 420 00:23:44,440 --> 00:23:46,400 e eu passo meus dias de trabalho 421 00:23:46,480 --> 00:23:49,560 levando mergulhadores visitar destroços da frota alemão ali. 422 00:23:49,680 --> 00:23:53,400 Então ele tem sido esse mistério no canto inferior do Scapa Flow, 423 00:23:53,480 --> 00:23:55,520 e uma história que precisa ser contada. 424 00:23:58,920 --> 00:24:02,560 O HMS Vanguard era um encouraçado britânico, 425 00:24:02,640 --> 00:24:04,920 um dos primeiros encouraçados dreadnought. 426 00:24:05,000 --> 00:24:08,240 Era o terceiro projeto, eu diria. 427 00:24:08,800 --> 00:24:12,800 No início da 1a Guerra Mundial, o Vanguard parecia bem acabado, 428 00:24:12,920 --> 00:24:16,120 mas ainda era bem importante em termos de números, 429 00:24:16,240 --> 00:24:20,240 quando os números definem o seu poder. 430 00:24:23,320 --> 00:24:26,120 Ele tem 163 metros de comprimento 431 00:24:26,240 --> 00:24:29,160 e pesa mais de 20 mil toneladas. 432 00:24:29,280 --> 00:24:30,760 É uma grande máquina de guerra. 433 00:24:30,880 --> 00:24:33,480 Canhões grandes, dez canhões de 30 centímetros 434 00:24:33,560 --> 00:24:35,880 projetados para grandes batalhas navais. 435 00:24:38,080 --> 00:24:41,400 No início da 1a Guerra Mundial, ele já estava em Scapa Flow 436 00:24:41,480 --> 00:24:44,320 e passou a fazer parte da grande frota sediada aqui. 437 00:24:44,920 --> 00:24:48,000 Estrategicamente, era um bom lugar para ter uma marinha, 438 00:24:48,120 --> 00:24:51,240 por estar tanto no Mar do Norte quanto no Atlântico. 439 00:24:51,440 --> 00:24:54,280 É também um dos ancoradouros naturais do mundo. 440 00:24:56,040 --> 00:24:58,760 Ele entrou em ação pela primeira e única vez 441 00:24:58,880 --> 00:25:01,520 quando disparou seus canhões de 30cm na Batalha da Jutlândia, 442 00:25:01,640 --> 00:25:05,120 mas conseguiu sair daquela batalha sem danos, 443 00:25:05,240 --> 00:25:07,880 e depois retornou à base em Scapa Flow. 444 00:25:11,120 --> 00:25:13,800 Na noite do dia nove de julho de 1917, 445 00:25:13,920 --> 00:25:16,040 o Vanguard estava de volta ao ancoradouro. 446 00:25:17,720 --> 00:25:21,120 Muitos marinheiros já tinham ido descansar. 447 00:25:21,640 --> 00:25:23,640 Às 23:20, 448 00:25:23,920 --> 00:25:27,880 o Vanguard sofreu explosões catastróficas. 449 00:25:49,400 --> 00:25:51,160 A fumaça... 450 00:25:51,680 --> 00:25:54,080 Subiu até o céu, 451 00:25:54,200 --> 00:25:56,560 cobrindo completamente o navio, 452 00:25:56,640 --> 00:25:59,200 as chamas cresceram em direção ao céu 453 00:25:59,280 --> 00:26:02,680 e criaram um brilho laranja na água. 454 00:26:04,720 --> 00:26:07,880 Escombros foram lançados para todo lado, 455 00:26:08,560 --> 00:26:11,840 choveu aço nos navios vizinhos. 456 00:26:12,920 --> 00:26:16,600 Quando tudo acabou, o Vanguard tinha sumido. 457 00:26:20,160 --> 00:26:22,720 Vamos tentar usar técnicas mais modernas, 458 00:26:22,800 --> 00:26:25,280 tecnologia do século 21, 459 00:26:25,400 --> 00:26:28,440 e descrever em detalhes exatamente o que aconteceu, 460 00:26:28,560 --> 00:26:31,520 e como e por que o Vanguard está aqui agora, 461 00:26:31,640 --> 00:26:34,720 espalhado ao redor de um local tão extenso. 462 00:26:36,280 --> 00:26:39,080 Vamos coletar isso usando videografia, 463 00:26:39,160 --> 00:26:41,800 fotogrametria e fotografia, 464 00:26:41,920 --> 00:26:43,880 isso ajudará a responder tudo isso, 465 00:26:43,960 --> 00:26:47,160 e também ajudará a capturar a essência do navio, 466 00:26:47,280 --> 00:26:49,600 e as partes do navio que estão destruídas 467 00:26:49,720 --> 00:26:51,560 e as partes que ainda são maravilhosas. 468 00:26:51,680 --> 00:26:53,800 E realmente tentar compartilhar 469 00:26:53,880 --> 00:26:56,320 todas essas facetas diferentes do Vanguard 470 00:26:56,440 --> 00:26:58,400 do jeito que está submerso atualmente. 471 00:27:01,480 --> 00:27:05,040 Estamos no local de naufrágio do HMS Vanguard, 472 00:27:05,160 --> 00:27:08,240 e a bóia de navegação que delimita o local está aqui. 473 00:27:08,400 --> 00:27:11,480 Está ao leste do local, para avisar navios grandes 474 00:27:11,600 --> 00:27:14,920 para ficarem longe dos destroços que estão mais ao oeste. 475 00:27:18,640 --> 00:27:21,760 Nossa inspeção vai levar cerca de quatro meses. 476 00:27:21,880 --> 00:27:23,600 Nós temos 22 voluntários, 477 00:27:23,720 --> 00:27:28,120 e, ao terminar, teremos coletado cerca de 500 horas 478 00:27:28,200 --> 00:27:30,680 no local do Vanguard, debaixo d'água, 479 00:27:30,800 --> 00:27:32,080 inspecionando os destroços. 480 00:27:32,200 --> 00:27:33,840 Todos estão doando seu tempo, 481 00:27:33,920 --> 00:27:36,240 é um projeto voluntário, é autofinanciado, 482 00:27:36,320 --> 00:27:38,360 queremos compartilhar da maneira mais ampla 483 00:27:38,440 --> 00:27:40,240 e com o maior público possível. 484 00:27:43,240 --> 00:27:47,680 Emily e sua equipe esperam criar imagens 3D detalhadas 485 00:27:47,760 --> 00:27:49,680 através da fotogrametria, 486 00:27:49,800 --> 00:27:53,360 que requer dezenas de milhares de fotos dos destroços, 487 00:27:53,480 --> 00:27:57,400 que serão unidas em uma imagem gerada por computador. 488 00:27:57,760 --> 00:27:59,240 Para alcançar seus objetivos, 489 00:27:59,360 --> 00:28:01,600 a equipe terá que fazer vários mergulhos 490 00:28:01,680 --> 00:28:03,920 durante um período de meses. 491 00:28:06,200 --> 00:28:08,520 Fizemos uma ótima busca da proa 492 00:28:08,640 --> 00:28:10,000 para saber o que tem lá. 493 00:28:10,080 --> 00:28:12,840 Só para juntar as peças, marcar tudo e medir tudo. 494 00:28:12,920 --> 00:28:15,760 Demos uma olhada ao redor da torreta A e do passadiço, 495 00:28:15,880 --> 00:28:18,200 tentando localizar mais alguns artefatos ali. 496 00:28:18,280 --> 00:28:20,600 As torretas P e Q não estão onde deveriam estar, 497 00:28:20,680 --> 00:28:22,440 nem a X. 498 00:28:22,640 --> 00:28:24,440 Nós localizamos a torreta Q, 499 00:28:24,520 --> 00:28:27,720 que foi lançada 55 metros para o leste 500 00:28:27,800 --> 00:28:30,200 de onde deveria estar na explosão, 501 00:28:30,320 --> 00:28:32,280 que é uma distância enorme. 502 00:28:32,360 --> 00:28:35,400 Essas torretas pesam cerca de 450 toneladas, 503 00:28:35,560 --> 00:28:37,320 foi uma bela explosão. 504 00:28:39,600 --> 00:28:42,280 O Vanguard é um naufrágio virado do avesso, 505 00:28:42,400 --> 00:28:44,960 e espalhado por todo lado, partindo do meio do navio. 506 00:28:45,040 --> 00:28:48,760 As únicas partes intactas são a popa e a proa, 507 00:28:48,880 --> 00:28:52,320 então tem coisas interessantes por toda parte. 508 00:28:52,440 --> 00:28:55,160 Você vira a cabeça, vê mais alguma coisa e pensa, 509 00:28:55,280 --> 00:28:58,080 "De onde veio isso?" 510 00:29:07,120 --> 00:29:09,440 Documentar o HMS Vanguard 511 00:29:09,840 --> 00:29:12,840 talvez seja o enigma de arqueologia forense 512 00:29:12,960 --> 00:29:16,360 subaquática mais complicado que você pode imaginar. 513 00:29:32,520 --> 00:29:35,080 Emily Turton está reunindo provas 514 00:29:35,360 --> 00:29:37,920 do local de naufrágio do HMS Vanguard, 515 00:29:38,080 --> 00:29:41,840 utilizando a tecnologia de imagem 3D mais moderna. 516 00:29:43,880 --> 00:29:47,000 O que causou essa explosão terrível 517 00:29:47,160 --> 00:29:51,800 que literalmente virou a proa do navio do avesso? 518 00:29:52,720 --> 00:29:56,440 {\an8}Havia tanta fumaça, que, quando ela se dissipou, 519 00:29:56,520 --> 00:29:57,960 o Vanguard havia sumido. 520 00:29:58,080 --> 00:30:02,080 Ninguém testemunhou o navio desaparecendo debaixo das ondas 521 00:30:02,160 --> 00:30:06,160 por conta dos escombros, fumaça e chamas da explosão. 522 00:30:10,880 --> 00:30:13,480 Imediatamente após a explosão, 523 00:30:13,600 --> 00:30:16,600 no meio do caos da busca por sobreviventes, 524 00:30:16,720 --> 00:30:18,960 a primeira coisa que teria acontecido é... 525 00:30:19,040 --> 00:30:21,800 o comandante em chefe teria enviado um sinal 526 00:30:21,880 --> 00:30:25,240 de reconhecimento que precisa ser emitido instantaneamente 527 00:30:25,360 --> 00:30:26,880 por cada navio. 528 00:30:27,680 --> 00:30:30,880 O único navio que não emitiu aquele sinal foi o Vanguard. 529 00:30:37,120 --> 00:30:38,920 Precisamos responder questões específicas 530 00:30:39,000 --> 00:30:40,720 sobre o desaparecimento do navio. 531 00:30:40,840 --> 00:30:42,840 Então, onde foi que a explosão começou? 532 00:30:43,440 --> 00:30:45,440 Isso coincide com a descrição do inquérito 533 00:30:45,680 --> 00:30:47,240 sobre o que aconteceu no local? 534 00:30:50,800 --> 00:30:53,400 Emily está lançando um sonar de varredura lateral 535 00:30:53,960 --> 00:30:56,120 para ajudá-la a entender a natureza complexa 536 00:30:56,720 --> 00:30:58,440 do local de naufrágio. 537 00:30:58,800 --> 00:31:01,280 Estamos analisando filmagens da varredura lateral 538 00:31:01,640 --> 00:31:05,680 para termos uma imagem de larga escala do local. 539 00:31:07,760 --> 00:31:10,280 Tem uma faixa de destroços da lateral do navio 540 00:31:10,480 --> 00:31:13,080 que foi dobrada para fora e retorcida para o lado, 541 00:31:13,160 --> 00:31:14,960 literalmente se curvou sobre si. 542 00:31:15,240 --> 00:31:17,440 Então temos uma ótima visão da popa, 543 00:31:17,560 --> 00:31:21,600 que agora podemos ver claramente que foi deslocada, 544 00:31:21,720 --> 00:31:24,200 foi retorcida, mas está de lado. 545 00:31:24,280 --> 00:31:28,240 E adiante, é possível ver ambas torretas traseiras, 546 00:31:28,320 --> 00:31:32,440 as torretas X e Y. A Y está onde deveria, bem na popa, 547 00:31:32,560 --> 00:31:34,680 mas a torreta X foi deslocada 548 00:31:34,800 --> 00:31:36,880 da parte frontal das salas de turbinas. 549 00:31:36,960 --> 00:31:39,960 Isso agora é claramente visível na varredura lateral. 550 00:31:40,080 --> 00:31:44,080 E é um ótimo conjunto de imagens de se ter, é muito bom. 551 00:31:48,160 --> 00:31:50,360 Lançamos o equipamento até a seção da proa, 552 00:31:50,480 --> 00:31:53,520 que é bem distinta no sonar de varredura lateral. 553 00:31:53,640 --> 00:31:57,040 Nós o posicionamos em uma linha reta até a popa 554 00:31:57,160 --> 00:32:01,880 e, curiosamente, a popa do navio está a 163 metros da proa. 555 00:32:02,000 --> 00:32:03,560 É o comprimento do navio. 556 00:32:03,640 --> 00:32:06,720 E, enquanto elas sofreram uma leve inclinação, 557 00:32:06,880 --> 00:32:08,840 a proa e a popa se separaram 558 00:32:09,240 --> 00:32:12,040 da parte principal do navio durante a explosão, 559 00:32:12,120 --> 00:32:13,840 e afundaram onde deveriam estar. 560 00:32:14,120 --> 00:32:16,680 É uma visão e tanto, a proa de um dreadnought, 561 00:32:16,760 --> 00:32:20,680 as que eu vi na minha carreira sempre estavam de ponta cabeça. 562 00:32:20,760 --> 00:32:24,000 Um navio intacto costuma virar e parar de ponta cabeça, 563 00:32:24,120 --> 00:32:25,800 nesse tipo de profundidade, 564 00:32:25,920 --> 00:32:27,520 mas a proa do Vanguard está intacta. 565 00:32:27,960 --> 00:32:30,720 Está parada a 11 metros do fundo do mar. 566 00:32:30,840 --> 00:32:33,760 Então seu momento Titanic, eu diria, 567 00:32:33,840 --> 00:32:37,040 esse ponto de vista da proa é belíssimo. 568 00:32:37,160 --> 00:32:40,320 Parece que se você passasse óleo no convés de teca, 569 00:32:40,440 --> 00:32:43,640 ele ficaria perfeito, se inclina para baixo da proa. 570 00:32:43,880 --> 00:32:48,480 Ainda há pilares dos balaústres que ficavam em volta, 571 00:32:48,920 --> 00:32:50,760 é maravilhoso. 572 00:32:55,280 --> 00:32:57,480 Teve um inquérito judicial logo após a perda, 573 00:32:57,560 --> 00:33:00,240 para se tentar entender o que aconteceu 574 00:33:00,360 --> 00:33:02,960 e como prevenir que se repetisse. 575 00:33:03,120 --> 00:33:04,800 Os achados principais deduziram 576 00:33:04,880 --> 00:33:07,840 que foi uma explosão acidental do cordite. 577 00:33:07,920 --> 00:33:10,640 Uma explosão de paiol, uma explosão do propelente 578 00:33:10,720 --> 00:33:13,240 usado para disparar os canhões grandes. 579 00:33:14,360 --> 00:33:16,640 Será que Emily descobrirá novas informações 580 00:33:16,720 --> 00:33:19,360 que confirmarão a versão do inquérito? 581 00:33:19,920 --> 00:33:24,200 Nós viemos pelo sul da proa, e há uma porção de destroços. 582 00:33:25,120 --> 00:33:28,920 E tem um tubo enorme os atravessando, 583 00:33:29,000 --> 00:33:30,920 dobrado em 90 graus. 584 00:33:31,000 --> 00:33:34,280 É o mastro, é o mastro de vante do navio, 585 00:33:34,360 --> 00:33:36,440 e ele aponta para cima e se curva 90 graus, 586 00:33:36,560 --> 00:33:40,800 e depois tem a gávea em cima desses destroços. 587 00:33:40,920 --> 00:33:43,200 Então tem a maior parte do passadiço, 588 00:33:43,280 --> 00:33:45,520 tem o primeiro canhão, 589 00:33:45,720 --> 00:33:47,960 e apontando para fora do topo desses destroços, 590 00:33:48,280 --> 00:33:50,320 ainda tem um morteiro de 30 cm. 591 00:33:52,480 --> 00:33:55,720 Entre a torreta P e a torreta Q, 592 00:33:55,800 --> 00:33:57,760 há um grande paiol compartilhado. 593 00:33:57,920 --> 00:34:00,200 Era ali que se armazenava o propelente 594 00:34:00,320 --> 00:34:02,600 que disparava as balas desses dois canhões. 595 00:34:02,840 --> 00:34:06,360 Cordite é volátil, precisa ser, 596 00:34:06,480 --> 00:34:11,120 faz parte de sua natureza ter um efeito explosivo 597 00:34:11,200 --> 00:34:14,200 impressionante e excessivo. 598 00:34:14,520 --> 00:34:16,440 Então é mantido no meio do navio, 599 00:34:16,520 --> 00:34:20,840 o mais longe possível de qualquer ataque inimigo. 600 00:34:21,600 --> 00:34:23,480 Eles precisavam armazenar tudo isso, 601 00:34:23,600 --> 00:34:25,680 e também precisavam armazenar 602 00:34:25,760 --> 00:34:27,760 a casa de força para mover o navio, 603 00:34:27,880 --> 00:34:30,000 o que incluía muitas salas de caldeiras 604 00:34:30,120 --> 00:34:31,360 em um navio movido a vapor. 605 00:34:31,680 --> 00:34:34,040 Era gerado muito calor nelas, 606 00:34:35,000 --> 00:34:37,280 enquanto as três áreas de armazenamento 607 00:34:37,360 --> 00:34:38,840 precisavam ser resfriadas. 608 00:34:40,280 --> 00:34:42,600 Nós localizamos materiais de caldeiras 609 00:34:42,720 --> 00:34:44,080 das primeiras salas de caldeiras. 610 00:34:44,480 --> 00:34:48,120 Mas certamente daqui para trás, esse material foi deslocado. 611 00:34:48,400 --> 00:34:52,280 É um amontoado de caldeiras sobre caldeiras. 612 00:34:53,240 --> 00:34:55,400 E daí as laterais do navio, 613 00:34:55,480 --> 00:35:00,800 até aqui em cima, se curvaram sobre si mesmas, 614 00:35:01,040 --> 00:35:03,160 como uma banana descascada. 615 00:35:04,840 --> 00:35:07,960 Propelentes não precisam de oxigênio para queimar. 616 00:35:08,040 --> 00:35:12,120 E, se ocorresse um incêndio no paiol, 617 00:35:12,360 --> 00:35:14,000 mesmo se não tivesse oxigênio, 618 00:35:14,120 --> 00:35:16,760 a pressão continua crescendo e continua queimando. 619 00:35:16,840 --> 00:35:19,000 É exatamente por isso que é usado. 620 00:35:19,640 --> 00:35:23,240 Se isso ocorrer em um paiol, vai explodir. 621 00:35:25,760 --> 00:35:29,080 A explosão que fez o Vanguard afundar ocorreu aqui. 622 00:35:29,200 --> 00:35:33,160 Foi no paiol compartilhado das torretas P e Q. 623 00:35:33,280 --> 00:35:37,160 Isso acabou causando uma detonação secundária 624 00:35:37,280 --> 00:35:39,320 no paiol da torreta A. 625 00:35:40,160 --> 00:35:43,880 Houve caos após a explosão, após a fumaça se dissipar, 626 00:35:43,960 --> 00:35:46,320 e botes foram lançados de navios vizinhos, 627 00:35:46,400 --> 00:35:48,200 à procura de sobreviventes. 628 00:35:48,360 --> 00:35:52,440 Mas tudo que encontraram foram partes de corpos. 629 00:35:54,640 --> 00:35:57,280 O Vanguard foi um acidente terrível 630 00:35:57,400 --> 00:36:00,680 que matou 843 pessoas, 631 00:36:00,840 --> 00:36:04,480 mas existia pouca informação sobre as identidades deles, 632 00:36:04,560 --> 00:36:06,280 e suas histórias... 633 00:36:06,640 --> 00:36:08,160 Até agora. 634 00:36:21,520 --> 00:36:23,240 Estamos documentando o local 635 00:36:23,360 --> 00:36:26,200 {\an8}para adicionar nossos achados ao inquérito. 636 00:36:26,320 --> 00:36:29,760 {\an8}Está claro que estão no caminho certo. 637 00:36:32,200 --> 00:36:33,640 Durante três meses, 638 00:36:33,720 --> 00:36:36,679 Emily coletou imagens de fotogrametria suficientes 639 00:36:36,680 --> 00:36:39,320 para criar várias representações 3D 640 00:36:39,440 --> 00:36:40,880 do local de naufrágio, 641 00:36:41,480 --> 00:36:44,920 ajudando-a a entender exatamente o que aconteceu. 642 00:36:45,840 --> 00:36:48,520 Podemos dizer que a explosão se deslocou 643 00:36:48,600 --> 00:36:50,480 até a parte submersa do navio, 644 00:36:50,560 --> 00:36:52,560 a deslocou para fora e para trás, 645 00:36:52,680 --> 00:36:54,520 e separou a proa e a popa. 646 00:36:54,760 --> 00:36:57,960 Os destroços, ou o navio, já que estava acima da água, 647 00:36:58,040 --> 00:36:59,960 explodiu no ar. 648 00:37:02,040 --> 00:37:06,360 A perda do Vanguard foi um acidente horrível 649 00:37:09,320 --> 00:37:12,880 A perda do Vanguard apenas um ano após o Hampshire 650 00:37:12,960 --> 00:37:17,560 foi mais um golpe para o moral da marinha em Órcades, 651 00:37:17,920 --> 00:37:21,160 mas também mais um golpe para a população. 652 00:37:21,480 --> 00:37:23,560 Órcades levou para o lado pessoal. 653 00:37:23,680 --> 00:37:26,720 Mas o Hampshire foi alvo de um ataque inimigo. 654 00:37:26,800 --> 00:37:28,640 Nós perdemos uma das nossas 655 00:37:28,760 --> 00:37:31,320 personalidades de guerra mais famosas 656 00:37:31,400 --> 00:37:34,920 no Hampshire, e isso virou notícia internacional. 657 00:37:35,280 --> 00:37:37,280 Enquanto um navio de guerra que explodiu 658 00:37:37,800 --> 00:37:39,720 devido a um erro interno 659 00:37:39,840 --> 00:37:42,160 não tem o mesmo impacto global 660 00:37:42,440 --> 00:37:46,040 que o afogamento do Kitchener com 737 homens. 661 00:37:46,120 --> 00:37:48,960 É compreensível, quando você pensa no contexto, 662 00:37:49,080 --> 00:37:52,920 mas é algo que nós precisamos corrigir. 663 00:37:57,040 --> 00:38:00,320 Quando o Vanguard explodiu, 664 00:38:00,440 --> 00:38:04,680 havia 845 homens a bordo. 665 00:38:05,800 --> 00:38:07,600 Apenas dois deles sobreviveram. 666 00:38:07,720 --> 00:38:10,920 É praticamente a perda total da tripulação a bordo. 667 00:38:11,160 --> 00:38:14,040 É a maior perda acidental de vidas 668 00:38:14,160 --> 00:38:16,200 na história da Marinha Real. 669 00:38:17,360 --> 00:38:20,640 Nem consigo imaginar como deve ter sido 670 00:38:20,720 --> 00:38:23,840 sobreviver a isso e ter perdido todo companheiro de tripulação, 671 00:38:23,920 --> 00:38:27,480 e como isso deve ter afetado a vida desses marinheiros. 672 00:38:33,840 --> 00:38:37,000 Espalhadas por toda parte desse local 673 00:38:37,120 --> 00:38:38,920 que inspecionamos até agora, 674 00:38:39,000 --> 00:38:41,440 seja ao longo da parte principal dos destroços 675 00:38:41,560 --> 00:38:43,440 ou no campo de escombros externo, 676 00:38:43,520 --> 00:38:46,040 a 200-300 metros da linha de referência, 677 00:38:46,120 --> 00:38:47,600 há solas de sapatos. 678 00:38:47,760 --> 00:38:50,880 Há solas de sapatos de pessoas por toda parte. 679 00:38:53,160 --> 00:38:56,760 Fica claro que estamos visitando um túmulo de guerra, 680 00:38:56,880 --> 00:39:00,960 assim como andar por campos de papoula na França 681 00:39:01,040 --> 00:39:03,920 e ver todas aquelas lápides brancas. 682 00:39:04,280 --> 00:39:06,840 Foi isso que as solas de sapato fizeram comigo 683 00:39:06,960 --> 00:39:09,120 enquanto nadava no local do Vanguard. 684 00:39:11,600 --> 00:39:14,960 Representam as almas dos homens que usaram aqueles sapatos. 685 00:39:20,680 --> 00:39:22,080 Estamos na Ilha de Hoy, 686 00:39:22,160 --> 00:39:25,040 a grande ilha montanhosa no lado oeste de Scapa Flow. 687 00:39:25,160 --> 00:39:27,040 Lyness está no meio da ilha, 688 00:39:27,120 --> 00:39:29,280 e é onde ficava a principal base naval 689 00:39:29,360 --> 00:39:31,520 durante a primeira e a 2a Guerra Mundial. 690 00:39:31,600 --> 00:39:33,920 É por isso que tem um cemitério naval aqui. 691 00:39:35,560 --> 00:39:38,520 Essa parte do cemitério está cheia de túmulos 692 00:39:38,600 --> 00:39:40,200 dos homens do HMS Vanguard. 693 00:39:40,320 --> 00:39:43,040 Na verdade, não há tantos assim, 694 00:39:43,160 --> 00:39:46,920 há 31 lápides aqui, e apenas 18 delas têm nomes. 695 00:39:48,360 --> 00:39:51,040 Às vezes é difícil associar 696 00:39:51,160 --> 00:39:54,280 o que você encontra debaixo d'água com os falecidos, 697 00:39:54,400 --> 00:39:57,520 mas você precisa sentir a perda dessas vidas 698 00:39:57,640 --> 00:40:00,400 para documentar bem um túmulo de guerra. 699 00:40:04,160 --> 00:40:07,160 Há um ótimo trabalho feito por historiadores locais 700 00:40:07,280 --> 00:40:11,000 para garantir que os nomes de tripulantes que sobreviveram, 701 00:40:11,120 --> 00:40:14,280 e dos que morreram estejam corretos. 702 00:40:14,360 --> 00:40:18,160 Isso atiçou o interesse de uma mulher em especial, 703 00:40:18,240 --> 00:40:22,600 que se encarregou pessoalmente de pesquisar todo tripulante. 704 00:40:22,680 --> 00:40:26,200 Ela está correndo atrás de fotos de cada um deles 705 00:40:26,280 --> 00:40:28,880 que estavam a bordo do Vanguard naquela noite. 706 00:40:31,960 --> 00:40:34,600 {\an8}Meu tio avô era o Henry Metcalf. 707 00:40:34,800 --> 00:40:37,120 {\an8}Ele nasceu em 1898. 708 00:40:37,200 --> 00:40:39,320 {\an8}Ele cresceu em Ipswich, 709 00:40:39,400 --> 00:40:43,160 e foi recrutado pela Marinha Real em 1916, 710 00:40:43,240 --> 00:40:47,320 aos 17, e entrou para o HMS Vanguard 711 00:40:47,400 --> 00:40:51,000 no dia dois de maio de 1917. 712 00:40:52,520 --> 00:40:54,640 Eu sabia que ele morreu em um navio, 713 00:40:54,760 --> 00:40:57,240 mas nós não sabíamos muito sobre ele, 714 00:40:57,360 --> 00:40:59,360 tínhamos apenas algumas fotos. 715 00:40:59,560 --> 00:41:02,280 Eu soube da inspeção do navio naufragado, 716 00:41:02,400 --> 00:41:04,280 então entrei em contato com a Emily, 717 00:41:04,360 --> 00:41:08,480 que me pôs em contato com historiadores de Órcades. 718 00:41:11,040 --> 00:41:13,880 Meu pai me mostrou uma foto que eu nunca vi antes, 719 00:41:13,960 --> 00:41:18,640 do Henry, mas nessa foto ele estava de uniforme, 720 00:41:18,800 --> 00:41:20,720 mas estava com outro marinheiro. 721 00:41:20,800 --> 00:41:24,000 Isso foi meu catalisador. 722 00:41:24,080 --> 00:41:26,640 Eu pensei: "Bom, eu sei que esse é o Henry, 723 00:41:26,760 --> 00:41:28,040 mas quem é o outro?" 724 00:41:28,160 --> 00:41:29,840 E depois isso me fez pensar, 725 00:41:29,920 --> 00:41:33,440 "Bom, como era o resto da tripulação?" 726 00:41:34,560 --> 00:41:36,960 Enquanto as identidades perdidas há tempos 727 00:41:37,080 --> 00:41:39,200 e as fotos dos homens jovens 728 00:41:39,280 --> 00:41:43,520 que faleceram no HMS Vanguard são trazidas de volta à vida... 729 00:41:45,160 --> 00:41:47,320 Ainda há um enigma para a Wendy, 730 00:41:47,400 --> 00:41:50,960 que, até recentemente, havia permanecido sem solução. 731 00:41:51,680 --> 00:41:55,000 Na minha família, sempre houve um broche 732 00:41:55,080 --> 00:41:58,040 com uma imagem colorida do Henry. 733 00:41:58,160 --> 00:42:03,840 E, na parte de trás, havia a imagem de uma mulher, 734 00:42:03,960 --> 00:42:07,760 e nós não sabíamos nada sobre quem ela era. 735 00:42:09,720 --> 00:42:13,720 Inesperadamente, Wendy foi procurada por alguém, 736 00:42:14,040 --> 00:42:16,120 que, enquanto limpava o sótão, 737 00:42:16,200 --> 00:42:20,080 encontrou uma foto de seu tio avô Henry. 738 00:42:21,760 --> 00:42:25,800 Ela explicou quem era a bisavó dela na época, 739 00:42:25,920 --> 00:42:28,640 então nós meio que deduzimos juntas 740 00:42:28,760 --> 00:42:32,320 que eles tinham a intenção de ficar noivos 741 00:42:32,400 --> 00:42:36,120 após a guerra, ou assim que ele retornasse do serviço. 742 00:42:36,280 --> 00:42:38,840 Mas obviamente isso nunca aconteceu. 743 00:42:39,320 --> 00:42:43,480 Seu nome era Annie, e ela obviamente guardou a foto 744 00:42:43,600 --> 00:42:46,360 como uma lembrança de um amor perdido 745 00:42:46,480 --> 00:42:48,840 que nunca aconteceu. 746 00:42:51,320 --> 00:42:55,880 Foram 843 mortos nesse evento. 747 00:42:55,960 --> 00:43:00,640 Achei 283 imagens confirmadas, 748 00:43:00,760 --> 00:43:06,200 e ainda tenho mais de 500 fotos de tripulantes para encontrar. 749 00:43:16,160 --> 00:43:19,840 É ótimo ser parte complementar de um projeto 750 00:43:19,920 --> 00:43:21,960 que envolve a humanidade de tudo. 751 00:43:22,080 --> 00:43:24,760 Nós traremos imagens do navio à superfície, 752 00:43:24,880 --> 00:43:27,920 Mas esse projeto comunitário, liderado pela Wendy, 753 00:43:28,040 --> 00:43:32,120 será a parte verdadeira da história do HMS Vanguard 754 00:43:32,200 --> 00:43:34,800 que vai garantir que ele nunca seja esquecido. 755 00:43:37,280 --> 00:43:41,360 {\an8}O Vanguard é uma justaposição de destroços e devastação, 756 00:43:41,440 --> 00:43:43,040 {\an8}e também vida. 757 00:43:43,120 --> 00:43:46,360 {\an8}Na verdade é um lugar pacífico de se estar e visitar, 758 00:43:46,440 --> 00:43:48,920 {\an8}e é um local de descanso muito adequado 759 00:43:49,040 --> 00:43:51,200 {\an8}para esses homens que perderam a vida. 760 00:43:51,880 --> 00:43:55,240 {\an8}Assim como o estudo científico do Vanguard, 761 00:43:55,400 --> 00:43:57,720 {\an8}o trabalho contínuo de identificar 762 00:43:57,800 --> 00:44:00,720 {\an8}e homenagear os homens que ainda estão dentro dele 763 00:44:00,800 --> 00:44:04,520 {\an8}garante que o nome do Vanguard e o nome do Hampshire 764 00:44:04,880 --> 00:44:07,920 {\an8}farão parte da história destas ilhas por um bom tempo. 63128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.