Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:07,560
Gigantes adormecidos,
contendo carregamentos letais.
2
00:00:07,920 --> 00:00:09,920
Esses destroços
são uma bomba relógio.
3
00:00:14,760 --> 00:00:17,800
Tem 1.500 toneladas
de explosivos ali.
4
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
Cada fator
parece estar contra a gente.
5
00:00:20,240 --> 00:00:21,840
Não poderia ser mais difícil
do que isso.
6
00:00:24,320 --> 00:00:26,360
Será que a nova tecnologia
poderá nos proteger
7
00:00:26,640 --> 00:00:29,800
de perigos escondidos
em naufrágios tóxicos?
8
00:00:30,080 --> 00:00:33,400
Se desmoronar em breve,
é ali que vai acontecer.
9
00:00:37,880 --> 00:00:39,600
Três milhões
de navios naufragados,
10
00:00:39,720 --> 00:00:42,080
perdidos nas profundezas
dos oceanos.
11
00:00:42,360 --> 00:00:44,800
Ali está a proa. Puxa, é bonita.
12
00:00:45,040 --> 00:00:46,960
Cada um é uma cápsula do tempo,
13
00:00:47,200 --> 00:00:50,720
escondendo histórias
de aventura e inovação...
14
00:00:51,120 --> 00:00:52,680
O número de buracos
naqueles destroços
15
00:00:52,760 --> 00:00:53,600
é extraordinário.
16
00:00:54,080 --> 00:00:56,000
...coragem e tragédia.
17
00:00:56,320 --> 00:00:58,920
Estamos falando da morte
de dez mil pessoas.
18
00:00:59,480 --> 00:01:01,080
Agora a caçada começou,
19
00:01:01,280 --> 00:01:04,400
para achar os navios,
desvendar seus segredos...
20
00:01:04,600 --> 00:01:06,880
Imagine estar
em uma casa assombrada
21
00:01:07,040 --> 00:01:08,480
com uma lanterninha.
22
00:01:11,280 --> 00:01:12,600
Abandonar navio!
23
00:01:12,880 --> 00:01:14,280
Houve um acidente terrível.
24
00:01:14,920 --> 00:01:17,080
Eu implorei para que voltassem.
25
00:01:17,400 --> 00:01:19,440
E tudo ficou quieto.
26
00:01:20,400 --> 00:01:23,080
...e escutar suas vozes
outra vez.
27
00:01:23,240 --> 00:01:26,680
OPERAÇÃO NAUFRÁGIOS
28
00:01:27,120 --> 00:01:30,760
NAUFRÁGIOS TÓXICOS
29
00:01:35,760 --> 00:01:37,840
O pesquisador de naufrágios
Ingemar Lundgren
30
00:01:38,200 --> 00:01:40,120
se dirige ao Mar do Norte
31
00:01:40,720 --> 00:01:42,400
para estudar um navio
da Segunda Guerra,
32
00:01:42,520 --> 00:01:45,560
que encontra-se a apenas 10km
da costa da Suécia.
33
00:01:49,120 --> 00:01:50,760
Ele investiga o legado
34
00:01:50,840 --> 00:01:52,520
de uma dramática
história de fuga
35
00:01:52,640 --> 00:01:54,200
da Segunda Guerra Mundial.
36
00:01:55,200 --> 00:01:58,680
Um legado que atualmente ameaça
centenas de quilômetros
37
00:01:58,800 --> 00:02:00,920
do intocado
litoral da Escandinávia.
38
00:02:01,760 --> 00:02:04,280
É um trabalho urgente
e importante.
39
00:02:04,840 --> 00:02:06,080
Está cheio de óleo.
40
00:02:06,240 --> 00:02:09,480
{\an8}Ninguém sabe ao certo
quantas toneladas de óleo,
41
00:02:09,720 --> 00:02:12,200
{\an8}mas devem ser
quantidades enormes de óleo,
42
00:02:12,280 --> 00:02:15,120
porque era um navio
muito grande.
43
00:02:16,960 --> 00:02:20,160
As correntes dessa área
são bem fortes,
44
00:02:20,280 --> 00:02:23,480
então se vamos pegar ou não
condições climáticas
45
00:02:23,560 --> 00:02:25,960
ideais para mergulhar
é uma questão de sorte.
46
00:02:29,200 --> 00:02:31,200
O Skytteren é conhecido
47
00:02:31,280 --> 00:02:34,800
como os destroços marítimos
mais perigosos da Suécia.
48
00:02:34,880 --> 00:02:37,880
E se houvesse um vazamento
no Skytteren,
49
00:02:38,040 --> 00:02:39,600
seria desastroso.
50
00:02:50,120 --> 00:02:54,520
Isso é um veículo submarino
operado remotamente, ou ROV,
51
00:02:54,960 --> 00:02:58,240
e possui um sistema de câmeras
de alta resolução.
52
00:02:59,120 --> 00:03:02,440
Ingemar e sua equipe utilizam
fotogrametria 3D
53
00:03:02,680 --> 00:03:03,920
para mapear o Skytteren.
54
00:03:04,600 --> 00:03:08,440
Eles vão tirar milhares de fotos
e juntá-las eletronicamente,
55
00:03:08,640 --> 00:03:11,440
para ter uma ideia mais clara
das condições dos destroços,
56
00:03:13,480 --> 00:03:15,480
e o quão perto
estão de desmoronar.
57
00:03:16,680 --> 00:03:18,120
Em 2018,
58
00:03:18,280 --> 00:03:20,640
a Marinha sueca fez um estudo
sobre os destroços,
59
00:03:20,840 --> 00:03:24,400
e utilizou mergulhadores
e técnicas mais tradicionais
60
00:03:24,480 --> 00:03:25,880
como filmagem de vídeo.
61
00:03:27,440 --> 00:03:30,600
A visibilidade é baixa
e, se você estiver filmando,
62
00:03:30,760 --> 00:03:33,400
você verá apenas
um ou dois metros adiante.
63
00:03:34,120 --> 00:03:36,000
Não dá para tirar uma foto
64
00:03:36,080 --> 00:03:37,800
que mostra todo
o navio naufragado.
65
00:03:42,840 --> 00:03:45,720
Com a técnica de fotogrametria
podemos criar
66
00:03:45,840 --> 00:03:48,520
um mapa topográfico
do local de naufrágio
67
00:03:48,640 --> 00:03:52,960
e apontar onde cada buraco
e rachadura está,
68
00:03:53,080 --> 00:03:55,120
e podemos
tirar medidas exatas.
69
00:03:56,320 --> 00:03:58,680
Estamos flutuando
a 3 a 5 km por hora,
70
00:03:59,080 --> 00:04:01,880
então temos
que mergulhar rápido
71
00:04:02,160 --> 00:04:03,720
e tentar chegar
até os destroços.
72
00:04:12,400 --> 00:04:17,400
Estamos começando a ver
os destroços na quarta câmera,
73
00:04:17,480 --> 00:04:19,400
que é a câmera de fotogrametria.
74
00:04:32,080 --> 00:04:33,760
São destroços gigantes.
75
00:04:38,240 --> 00:04:40,720
Seu tamanho absoluto
o torna desafiador,
76
00:04:40,920 --> 00:04:43,800
porque é uma grande área
para se cobrir.
77
00:04:45,880 --> 00:04:48,320
A visibilidade parece boa hoje.
78
00:04:48,440 --> 00:04:50,440
Melhor
do que a dos dias anteriores.
79
00:04:50,720 --> 00:04:51,760
Mova.
80
00:04:51,880 --> 00:04:55,160
Se puder mover para a esquerda,
e aproximar da parte externa.
81
00:04:58,040 --> 00:05:00,520
Naufrágios sempre me animaram.
82
00:05:01,000 --> 00:05:03,440
Eu trabalhei bastante
com arqueologia marinha,
83
00:05:03,840 --> 00:05:08,840
investigando naufrágios
do século 15 e 16...
84
00:05:09,720 --> 00:05:12,840
E é sempre a história
que me interessa.
85
00:05:14,240 --> 00:05:16,400
O Skytteren é bem interessante.
86
00:05:16,560 --> 00:05:19,680
Faz parte da história
da Segunda Guerra Mundial.
87
00:05:21,280 --> 00:05:23,680
O SS Skytteren
foi construído em 1900
88
00:05:23,840 --> 00:05:25,080
para servir como transatlântico.
89
00:05:27,600 --> 00:05:28,920
Em 1928,
90
00:05:29,160 --> 00:05:31,080
foi vendido
para uma empresa norueguesa
91
00:05:31,240 --> 00:05:33,080
e transformado em um baleeiro,
92
00:05:33,520 --> 00:05:34,960
equipado com tanques especiais
93
00:05:35,160 --> 00:05:36,960
para levar
quantidades enormes de óleo.
94
00:05:38,680 --> 00:05:40,360
Quando a Segunda Guerra
começou,
95
00:05:40,480 --> 00:05:41,640
ele passou a fazer parte
96
00:05:41,760 --> 00:05:43,720
da grande frota comercial
norueguesa,
97
00:05:44,080 --> 00:05:46,280
um prêmio valioso
para o novo inimigo da Noruega,
98
00:05:47,000 --> 00:05:48,240
a Alemanha nazista.
99
00:05:48,880 --> 00:05:52,480
{\an8}Quando a Noruega
foi dominada pelos alemães,
100
00:05:52,840 --> 00:05:57,040
alguns navios noruegueses
acabaram em portos suecos
101
00:05:57,280 --> 00:05:58,600
e receberam abrigo.
102
00:05:59,560 --> 00:06:02,360
Hitler, que possuía
uma pequena marinha mercante,
103
00:06:02,760 --> 00:06:04,680
precisava desesperadamente
de novos navios.
104
00:06:06,280 --> 00:06:08,520
Ele voltou sua atenção
ao porto sueco de Gotemburgo,
105
00:06:08,920 --> 00:06:11,320
onde dez navios noruegueses
se encontravam,
106
00:06:11,720 --> 00:06:13,240
incluindo o Skytteren.
107
00:06:14,160 --> 00:06:16,160
A Alemanha exigiu os navios.
108
00:06:16,760 --> 00:06:19,280
Com a Marinha alemã
no controle do Báltico,
109
00:06:19,560 --> 00:06:20,760
parecia que a Suécia,
110
00:06:20,880 --> 00:06:22,960
apesar de oficialmente
ser uma nação neutra,
111
00:06:23,120 --> 00:06:24,480
não tinha opção.
112
00:06:25,480 --> 00:06:29,160
Os alemães queriam controlar
o acesso ao Mar Báltico.
113
00:06:30,040 --> 00:06:33,880
Só havia
um pequeno canal de 18 km
114
00:06:34,080 --> 00:06:36,520
que era fortemente vigiado
pelos U-boats alemães.
115
00:06:37,840 --> 00:06:39,920
Os alemães
queriam controlar o canal,
116
00:06:40,080 --> 00:06:44,360
queriam controlar qualquer
manobra no Mar Báltico.
117
00:06:44,680 --> 00:06:46,760
E, é claro,
isso incluía os navios suecos.
118
00:06:46,960 --> 00:06:48,640
GOTEMBURGO
119
00:06:48,920 --> 00:06:50,600
Mas, pelas costas dos alemães,
120
00:06:50,760 --> 00:06:52,520
um plano secreto foi formado
121
00:06:53,160 --> 00:06:54,600
para levar dez
navios em segredo
122
00:06:54,760 --> 00:06:56,520
pelas águas controladas
pelos nazistas
123
00:06:56,720 --> 00:06:58,040
até a Grã Bretanha.
124
00:06:59,000 --> 00:07:01,120
Foi chamado
de Operação Performance,
125
00:07:01,640 --> 00:07:04,080
e o SS Skytteren
fazia parte dela.
126
00:07:07,880 --> 00:07:10,800
Apenas alguns dias
antes da operação começar,
127
00:07:11,280 --> 00:07:13,440
George Binney,
capitão da frota de fuga Briton,
128
00:07:13,680 --> 00:07:17,800
enviou uma carta
para todos os tripulantes.
129
00:07:21,520 --> 00:07:24,800
{\an8}Hoje, finalmente,
vamos à Inglaterra determinados,
130
00:07:25,560 --> 00:07:28,520
{\an8}aconteça o que acontecer,
a prestar contas da viagem,
131
00:07:28,960 --> 00:07:31,600
como convém a marinheiros
noruegueses e britânicos.
132
00:07:32,320 --> 00:07:35,080
De fato, corremos um risco,
mas o que importa?
133
00:07:35,880 --> 00:07:39,640
Se der certo, navios esplêndidos
vão servir à causa dos aliados
134
00:07:39,720 --> 00:07:41,160
e, com seus carregamentos,
135
00:07:41,280 --> 00:07:43,480
ajudarão a levar
suprimentos de guerra,
136
00:07:44,400 --> 00:07:46,840
Que Deus proteja nossos navios
durante essa viagem.
137
00:07:48,480 --> 00:07:52,320
Tarde da noite
no dia 31 de março de 1942,
138
00:07:52,760 --> 00:07:55,160
o Skytteren
e seus nove navios irmãos
139
00:07:55,360 --> 00:07:56,800
partiram de Gotemburgo.
140
00:07:59,240 --> 00:08:00,840
Mas ele nunca
chegou à Grã Bretanha,
141
00:08:01,240 --> 00:08:04,880
e agora encontra-se
a 74 m de profundidade,
142
00:08:07,480 --> 00:08:12,040
ainda carregando
mais de 170 toneladas de óleo.
143
00:08:15,120 --> 00:08:17,000
Para aqueles
a bordo do navio de pesquisa,
144
00:08:17,280 --> 00:08:19,440
o óleo não é o único problema.
145
00:08:22,240 --> 00:08:23,880
Obstáculos no navio naufragado,
146
00:08:24,040 --> 00:08:26,320
como redes de pesca,
pedaços de escombros,
147
00:08:26,440 --> 00:08:28,080
gruas se projetando,
148
00:08:28,320 --> 00:08:30,520
dificultam a fotogrametria.
149
00:08:30,800 --> 00:08:32,960
Está cheio
de incrustações marinhas.
150
00:08:36,520 --> 00:08:38,200
O cabo está empurrando a gente.
151
00:08:38,920 --> 00:08:40,040
Bastante, na verdade.
152
00:08:41,640 --> 00:08:45,960
Temos 150 m
de cabo de amarração na água.
153
00:08:48,000 --> 00:08:49,920
E quando a corrente empurra,
154
00:08:51,240 --> 00:08:53,840
também empurra
o cabo de amarração para longe.
155
00:08:54,000 --> 00:08:58,880
E o cabo puxa o ROV,
o que complica a manobra.
156
00:09:04,160 --> 00:09:06,120
É extremamente difícil.
157
00:09:06,320 --> 00:09:09,880
É o navio mais desafiador
com que já trabalhei,
158
00:09:10,360 --> 00:09:13,520
e nós já pesquisamos
centenas de naufrágios.
159
00:09:13,680 --> 00:09:15,800
E esse é, com certeza, o pior.
160
00:09:15,960 --> 00:09:19,840
É um pesadelo de se trabalhar,
totalmente insano.
161
00:09:24,040 --> 00:09:27,960
O risco de perder o ROV
está lá sempre que mergulhamos,
162
00:09:28,040 --> 00:09:29,960
e o nível de estresse é enorme.
163
00:09:30,640 --> 00:09:32,840
Não estamos arriscando
nossa vida,
164
00:09:33,000 --> 00:09:35,920
mas estamos arriscando
perder equipamentos caros,
165
00:09:36,000 --> 00:09:37,880
e daí a missão
seria um fracasso.
166
00:09:41,040 --> 00:09:44,040
É ótimo vê-lo aqui de volta.
167
00:09:44,680 --> 00:09:46,200
Tome cuidado.
168
00:09:49,400 --> 00:09:50,400
Pronto.
169
00:09:55,600 --> 00:09:56,600
Sobe.
170
00:09:58,560 --> 00:10:01,160
Tem um prazo
que precisamos cumprir
171
00:10:01,280 --> 00:10:03,520
para terminar o trabalho,
172
00:10:03,920 --> 00:10:06,040
e o clima está nos prejudicando,
173
00:10:06,120 --> 00:10:08,040
as correntes
estão nos prejudicando.
174
00:10:10,160 --> 00:10:13,400
Quanto mais tempo levar,
mais estressante será.
175
00:10:13,680 --> 00:10:16,360
Esperamos acabar
esse trabalho a tempo.
176
00:10:19,120 --> 00:10:21,080
Esses destroços
são uma bomba relógio.
177
00:10:31,920 --> 00:10:33,960
Através de dados
de correntes oceânicas
178
00:10:34,080 --> 00:10:35,720
e padrões de vento na área,
179
00:10:36,800 --> 00:10:38,400
uma simulação
de vazamento de óleo
180
00:10:38,720 --> 00:10:40,880
revela a dimensão da devastação
181
00:10:41,160 --> 00:10:43,920
caso o Skytteren se rompa
e perca seu carregamento.
182
00:10:47,440 --> 00:10:50,320
Uma mancha de óleo
de 500 mil litros,
183
00:10:50,440 --> 00:10:51,760
atingindo primeiro a Suécia,
184
00:10:51,920 --> 00:10:53,720
e depois se estendendo
até a Noruega,
185
00:10:55,240 --> 00:10:57,600
destruindo
os ecossistemas únicos
186
00:10:57,760 --> 00:10:59,680
do litoral da Escandinávia.
187
00:11:03,360 --> 00:11:04,640
{\an8}Nós sentimos a pressão
188
00:11:04,720 --> 00:11:06,720
{\an8}e nos importamos
com o meio ambiente,
189
00:11:06,840 --> 00:11:08,760
{\an8}nos importamos
com o que fazemos.
190
00:11:09,080 --> 00:11:12,320
Estamos dando nosso melhor
para fazer a diferença.
191
00:11:16,480 --> 00:11:19,480
Por enquanto,
coletamos 15 mil imagens,
192
00:11:19,600 --> 00:11:22,880
e estimamos que vamos precisar
de mais 15 mil imagens.
193
00:11:23,400 --> 00:11:26,360
São muitos dados
a serem processados.
194
00:11:29,040 --> 00:11:31,680
Estamos aqui há três semanas.
195
00:11:32,680 --> 00:11:34,600
Só Deus sabe
quanto tempo vai demorar,
196
00:11:34,880 --> 00:11:36,120
mas nós não vamos desistir.
197
00:11:37,880 --> 00:11:40,000
Para entender
os destroços ainda melhor,
198
00:11:40,520 --> 00:11:44,520
Ingemar e sua equipe usam
uma tecnologia mais conhecida.
199
00:11:45,160 --> 00:11:47,760
Bom, vamos usar
um sonar de varredura lateral.
200
00:11:48,280 --> 00:11:51,240
Ele envia ondas sonoras
para a esquerda e direita,
201
00:11:51,360 --> 00:11:54,080
então você consegue ter
um retrato geral
202
00:11:54,200 --> 00:11:55,600
de todo o local de naufrágio.
203
00:11:55,760 --> 00:11:59,040
Não tem a mesma resolução
da fotogrametria,
204
00:11:59,200 --> 00:12:02,040
mas cria um bom
retrato geral dos destroços.
205
00:12:12,360 --> 00:12:14,680
Vá para frente
e inicie a inspeção.
206
00:12:23,760 --> 00:12:25,320
Um fundo bem plano aqui.
207
00:12:27,640 --> 00:12:30,760
Algumas pedrinhas aqui e ali,
mas bem plano.
208
00:12:34,360 --> 00:12:35,320
Aqui está.
209
00:12:39,640 --> 00:12:41,080
Olha só, isso é a proa.
210
00:12:41,560 --> 00:12:44,720
O navio naufragado está ali,
pousado de lado.
211
00:12:46,760 --> 00:12:47,800
Ótima imagem.
212
00:12:51,520 --> 00:12:53,320
Como foi que o Skytteren
se tornou
213
00:12:53,400 --> 00:12:55,640
o naufrágio mais ameaçador
da Suécia?
214
00:12:57,880 --> 00:13:00,240
A resposta está
nos incidentes dramáticos
215
00:13:00,360 --> 00:13:02,960
durante sua tentativa de furar
o bloqueio dos nazistas
216
00:13:03,120 --> 00:13:05,120
em março de 1942.
217
00:13:05,960 --> 00:13:08,360
Furar o bloqueio era o conceito
218
00:13:08,440 --> 00:13:10,480
de tentar levar
navios noruegueses
219
00:13:10,600 --> 00:13:12,680
que, por conta
da invasão da Noruega,
220
00:13:12,760 --> 00:13:15,600
{\an8}acabaram em portos da Suécia,
até a Grã Bretanha.
221
00:13:15,880 --> 00:13:17,360
{\an8}E foi uma ideia dos britânicos,
222
00:13:17,600 --> 00:13:20,000
{\an8}em conjunto
com os suecos e noruegueses,
223
00:13:20,120 --> 00:13:24,080
para tentar livrar esses navios
do controle alemão.
224
00:13:24,960 --> 00:13:29,160
Alguns desses navios mercantes
continham outra carga valiosa...
225
00:13:32,040 --> 00:13:33,240
passageiros.
226
00:13:34,240 --> 00:13:35,480
As pessoas que estavam
227
00:13:35,560 --> 00:13:37,160
nas embarcações
da Marinha Mercante
228
00:13:37,240 --> 00:13:40,440
queriam, seja lá por qual razão,
queriam fugir dos nazistas.
229
00:13:40,760 --> 00:13:42,320
Muitas delas, e a maioria,
230
00:13:42,440 --> 00:13:45,640
eram noruegueses
que fugiram para a Suécia
231
00:13:45,760 --> 00:13:47,600
quando os alemães
invadiram a Noruega.
232
00:13:47,680 --> 00:13:49,880
E, é claro, isso era ilegal
233
00:13:50,000 --> 00:13:52,760
sob o domínio nazista
e as leis nazistas.
234
00:13:53,040 --> 00:13:55,800
Eles eram procurados
como prisioneiros por nazistas.
235
00:13:56,200 --> 00:13:58,880
Então, esses dez navios,
em sigilo total,
236
00:13:59,120 --> 00:14:01,160
começaram a se preparar
para a viagem.
237
00:14:07,840 --> 00:14:09,240
Meu nome é Reidun.
238
00:14:09,480 --> 00:14:11,760
{\an8}Tenho 86 anos,
239
00:14:12,040 --> 00:14:14,880
{\an8}e acho que sou
a última sobrevivente
240
00:14:15,680 --> 00:14:16,960
do Skytteren.
241
00:14:20,080 --> 00:14:24,920
Essa sou eu e minha mãe,
meu pai, antes da guerra.
242
00:14:25,880 --> 00:14:27,560
Após a invasão dos nazistas,
243
00:14:27,760 --> 00:14:31,680
58 mil noruegueses fugiram
para a Suécia neutra,
244
00:14:32,760 --> 00:14:34,480
incluindo a família de Reidun.
245
00:14:36,960 --> 00:14:39,520
Muitos estavam desesperados
para chegar à Grã Bretanha,
246
00:14:39,760 --> 00:14:42,200
onde um governo norueguês
estava em exílio,
247
00:14:42,560 --> 00:14:44,600
organizando
um movimento de resistência.
248
00:14:46,400 --> 00:14:47,960
Meu pai queria lutar
249
00:14:48,040 --> 00:14:49,920
contra os alemães
na Grã Bretanha,
250
00:14:50,960 --> 00:14:53,200
e ele queria que sua família
estivesse com ele.
251
00:14:54,440 --> 00:14:56,600
A família de Reidun
descobriu o plano
252
00:14:56,720 --> 00:14:58,480
de mandar seus navios
à Grã Bretanha,
253
00:14:58,560 --> 00:15:00,440
e decidiu correr o risco.
254
00:15:01,640 --> 00:15:04,160
E o navio que escolheram
foi o Skytteren.
255
00:15:04,840 --> 00:15:08,880
Estávamos morando no Skytteren
antes de deixar Gotemburgo.
256
00:15:10,280 --> 00:15:14,680
Era um navio bem grande,
e eu era a única criança.
257
00:15:17,320 --> 00:15:20,040
O Skytteren
e seus nove navios irmãos
258
00:15:20,280 --> 00:15:23,600
partiram tarde de Gotemburgo
no dia 31 de março.
259
00:15:28,480 --> 00:15:31,160
Eu lembro que a lua
brilhava muito.
260
00:15:32,000 --> 00:15:37,080
Acho que não demorou
para os alemães aparecerem
261
00:15:37,560 --> 00:15:38,760
e começarem a disparar.
262
00:15:42,240 --> 00:15:46,400
Também me lembro do meu pai
dizendo à minha mãe
263
00:15:47,520 --> 00:15:49,400
que aquilo não era nada bom.
264
00:15:52,200 --> 00:15:54,800
Os alemães estavam
incrivelmente bem preparados.
265
00:15:55,200 --> 00:15:57,720
Possuíam embarcações navais
de vários tipos
266
00:15:57,840 --> 00:15:59,200
espalhadas por todo lado,
267
00:15:59,840 --> 00:16:01,680
e foi uma fuga muito perigosa.
268
00:16:01,840 --> 00:16:03,400
Era quase impossível
de se imaginar
269
00:16:03,480 --> 00:16:05,600
que esses dez navios
realmente seriam capazes
270
00:16:05,680 --> 00:16:08,040
de passar por essa série
de embarcações navais,
271
00:16:08,120 --> 00:16:11,320
U-boats e minas
que os alemães haviam colocado.
272
00:16:12,440 --> 00:16:14,680
Mesmo se esses navios
pudessem escapar,
273
00:16:14,840 --> 00:16:17,680
o Luftwaffe estava esperando
para atacá-los.
274
00:16:24,240 --> 00:16:26,800
Tudo aconteceu muito rápido.
275
00:16:28,960 --> 00:16:30,640
Quando os alemães
começaram a atirar,
276
00:16:30,720 --> 00:16:35,120
o capitão deu ordens
para que explodissem o navio,
277
00:16:36,000 --> 00:16:39,880
porque ele não queria
que os alemães o tomassem.
278
00:16:41,880 --> 00:16:44,080
O capitão do Skytteren
afundou o navio
279
00:16:44,440 --> 00:16:46,960
detonando explosivos
na sala de caldeiras.
280
00:16:50,160 --> 00:16:52,200
Uma pessoa
acabou morrendo,
281
00:16:52,480 --> 00:16:55,240
mas a família de Reidun
e o resto dos passageiros
282
00:16:55,400 --> 00:16:57,560
conseguiram embarcar
nos botes salva-vidas.
283
00:16:58,080 --> 00:17:00,000
Eu lembro de dizer "Remem,"
284
00:17:00,080 --> 00:17:04,240
porque eu tinha o ouvido,
o Skytteren,
285
00:17:05,280 --> 00:17:06,480
estava prestes a afundar.
286
00:17:06,640 --> 00:17:09,080
Eu lembro das pessoas falando
287
00:17:09,160 --> 00:17:11,200
que talvez afundássemos
junto com o navio.
288
00:17:12,160 --> 00:17:13,640
É disso que eu mais me lembro.
289
00:17:13,720 --> 00:17:15,960
Fiquei assustada com aquilo.
290
00:17:22,280 --> 00:17:25,200
Eu lembro do Skytteren
envolto em chamas
291
00:17:26,040 --> 00:17:27,800
quando estava pegando fogo.
292
00:17:28,600 --> 00:17:33,200
Eu lembro que estava
começando a fazer assim.
293
00:17:34,040 --> 00:17:35,520
Os passageiros do Skytteren
294
00:17:35,640 --> 00:17:37,760
tentaram fugir
de volta para Gotemburgo,
295
00:17:39,000 --> 00:17:42,160
mas a temperatura congelante
fez com que camadas de gelo
296
00:17:42,280 --> 00:17:44,400
se formassem
ao longo do arquipélago.
297
00:17:44,960 --> 00:17:47,680
Nós não conseguimos ir adiante
por conta do gelo.
298
00:17:49,720 --> 00:17:52,240
E então os alemães chegaram lá.
299
00:17:55,200 --> 00:17:57,000
Mas eu não tinha medo
dos alemães.
300
00:17:57,520 --> 00:17:58,520
Eu os odiava.
301
00:18:02,400 --> 00:18:04,680
A fuga do bloqueio
foi um desastre.
302
00:18:05,560 --> 00:18:07,640
Apenas dois navios
chegaram à Grã Bretanha.
303
00:18:08,440 --> 00:18:11,240
Dois outros conseguiram retornar
à Gotemburgo.
304
00:18:12,120 --> 00:18:14,640
O restante foi afundado
pelos alemães
305
00:18:14,880 --> 00:18:16,320
ou então por suas tripulações.
306
00:18:17,600 --> 00:18:19,240
19 pessoas morreram,
307
00:18:19,680 --> 00:18:24,440
e 233 foram capturadas
e mantidas na Alemanha,
308
00:18:25,120 --> 00:18:27,400
incluindo Reidun e sua família.
309
00:18:29,920 --> 00:18:32,480
O pai de Reidun
foi separado de sua família
310
00:18:33,040 --> 00:18:35,680
e enviado à Rheinsberg,
para o campo de concentração.
311
00:18:37,120 --> 00:18:40,160
O destino dos prisioneiros
foi terrível.
312
00:18:40,320 --> 00:18:41,880
O problema era que,
313
00:18:41,960 --> 00:18:44,040
os prisioneiros de guerra
noruegueses
314
00:18:44,120 --> 00:18:47,640
que os alemães consideravam
traidores perigosos,
315
00:18:47,840 --> 00:18:49,520
porque eles haviam fugido
da Noruega
316
00:18:49,640 --> 00:18:51,600
diante da invasão dos nazistas,
317
00:18:52,000 --> 00:18:54,960
eram tratados com severidade
e brutalidade.
318
00:18:56,480 --> 00:18:58,440
Após três anos separados,
319
00:18:58,880 --> 00:19:01,960
Reidun e sua família
finalmente se reencontraram
320
00:19:02,040 --> 00:19:03,280
quando a guerra acabou.
321
00:19:08,480 --> 00:19:11,600
Mas a apenas 160 km
de onde a Reidun mora,
322
00:19:13,200 --> 00:19:14,520
o legado subaquático
323
00:19:14,640 --> 00:19:16,440
da fuga mal sucedida
de sua família
324
00:19:16,920 --> 00:19:18,120
continua sendo uma ameaça.
325
00:19:19,680 --> 00:19:22,920
Não sei como eu me sinto
sobre o Skytteren.
326
00:19:23,280 --> 00:19:24,640
Faz tantos anos.
327
00:19:25,680 --> 00:19:28,640
Sim, se vazar óleo do Skytteren,
328
00:19:28,880 --> 00:19:32,760
isso vai, é claro,
me afetar também,
329
00:19:33,200 --> 00:19:35,160
porque eu moro
em uma área próxima.
330
00:19:35,520 --> 00:19:40,000
Espero que resgatem o barco,
retirarem o óleo,
331
00:19:40,120 --> 00:19:45,720
para que não possa causar danos
à costa da Suécia ou Noruega.
332
00:19:45,920 --> 00:19:46,920
É claro.
333
00:19:47,440 --> 00:19:48,440
Espero mesmo.
334
00:19:49,800 --> 00:19:50,800
Eu não sei.
335
00:20:03,120 --> 00:20:04,400
Ingemar está no fim
336
00:20:04,680 --> 00:20:06,320
de sua pesquisa
de mineração de dados
337
00:20:06,480 --> 00:20:07,560
sobre o SS Skytteren.
338
00:20:09,600 --> 00:20:12,080
O que essa tecnologia de ponta
vai revelar
339
00:20:12,200 --> 00:20:14,880
sobre o estado desse gigante
carregado de óleo,
340
00:20:15,240 --> 00:20:17,200
quase 80 anos após ter afundado?
341
00:20:18,920 --> 00:20:20,440
As condições
são boas o bastante,
342
00:20:20,600 --> 00:20:22,040
de modo que, pela primeira vez,
343
00:20:22,200 --> 00:20:25,840
poderemos terminar isso
e entregar um bom relatório.
344
00:20:26,280 --> 00:20:29,320
Ricky, consegue me dar
só cinco metros?
345
00:20:34,400 --> 00:20:35,720
Destroços gigantes.
346
00:20:37,120 --> 00:20:40,600
Podemos até ver os rebites
e as placas.
347
00:20:41,920 --> 00:20:43,680
Encontramos muitas provas
348
00:20:43,800 --> 00:20:47,600
de que o casco está em condições
piores do que imaginávamos.
349
00:20:49,840 --> 00:20:50,920
A lateral do barco
350
00:20:51,040 --> 00:20:53,200
foi extremamente
afetada pela corrosão.
351
00:20:53,640 --> 00:20:56,160
Esse navio não foi soldado,
foi rebitado.
352
00:20:56,480 --> 00:21:00,200
Muitos desses rebites
sofreram muita erosão,
353
00:21:00,440 --> 00:21:03,640
e dá para ver que as placas
estão começando a ficar soltas.
354
00:21:04,720 --> 00:21:07,160
Todas essas 30 mil imagens
355
00:21:07,320 --> 00:21:09,840
vão ser transformadas
em uma só imagem,
356
00:21:10,280 --> 00:21:12,800
{\an8}com a qual seremos capazes
de realmente estudar
357
00:21:12,880 --> 00:21:14,920
{\an8}todos os danos
no casco detalhadamente.
358
00:21:17,440 --> 00:21:20,640
Temos uma grande tarefa
à nossa frente para terminar.
359
00:21:39,280 --> 00:21:42,200
Após um mês
de trabalho meticuloso,
360
00:21:42,520 --> 00:21:46,560
Ingemar conseguiu completar
o mapeamento 3D do Skytteren.
361
00:21:47,160 --> 00:21:49,000
Está pronto para apresentar
suas descobertas
362
00:21:49,160 --> 00:21:50,200
a Fredrik Lindgren,
363
00:21:50,840 --> 00:21:53,080
na sede da Agência Sueca
de Gestão Marinha
364
00:21:53,160 --> 00:21:55,600
e Aquática em Gotemburgo.
365
00:21:57,880 --> 00:21:59,720
Ao meu ver,
366
00:22:00,920 --> 00:22:03,800
há indícios
de desmoronamento iminente
367
00:22:03,880 --> 00:22:04,880
nessa área aqui.
368
00:22:05,120 --> 00:22:06,640
É essa a rachadura que você viu?
369
00:22:06,760 --> 00:22:07,760
Sim, exatamente.
370
00:22:07,920 --> 00:22:09,000
Nunca tinha visto isso.
371
00:22:09,240 --> 00:22:10,920
Se isso significa
que essa seção inteira
372
00:22:11,040 --> 00:22:13,680
está prestes a desmoronar
e há óleo atrás dela,
373
00:22:13,960 --> 00:22:16,120
com certeza
não é uma boa notícia.
374
00:22:16,320 --> 00:22:18,160
Muitos indícios de corrosão,
375
00:22:18,720 --> 00:22:21,120
quase como flocos gigantes
de milho.
376
00:22:21,360 --> 00:22:23,280
É um caos enorme,
esse casco.
377
00:22:23,920 --> 00:22:25,960
Podemos olhar essa área,
mais detalhadamente,
378
00:22:26,040 --> 00:22:27,560
no seu computador?
379
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
É claro.
380
00:22:30,000 --> 00:22:32,920
Dá para ver claramente
que há um buraco de corrosão.
381
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
Sim.
382
00:22:34,320 --> 00:22:36,720
Nos 78 anos
desde que ele afundou,
383
00:22:37,040 --> 00:22:39,440
as placas do casco do Skytteren
sofreram corrosão,
384
00:22:39,600 --> 00:22:42,480
indo de 1,5 cm de grossura
a 0,5 cm.
385
00:22:43,160 --> 00:22:46,600
Esta é a única coisa
separando o óleo do oceano.
386
00:22:50,440 --> 00:22:53,200
E há, pelo menos,
uma rachadura se formando.
387
00:22:55,160 --> 00:22:57,440
Não é uma questão de se,
388
00:22:57,560 --> 00:23:00,480
é uma questão de quando
ele vai começar a vazar óleo.
389
00:23:00,800 --> 00:23:02,160
Isso não vai terminar bem.
390
00:23:04,400 --> 00:23:07,000
O diagrama do Skytteren original
391
00:23:07,120 --> 00:23:08,880
mostra onde o óleo
está armazenado.
392
00:23:10,720 --> 00:23:12,160
Ao sobrepor esse desenho
393
00:23:12,520 --> 00:23:14,040
com a nova imagem
do navio naufragado,
394
00:23:14,360 --> 00:23:17,080
Ingemar revelou
que a rachadura no casco
395
00:23:17,320 --> 00:23:19,000
está bem ao lado do óleo.
396
00:23:20,520 --> 00:23:22,760
Estou preocupado,
isso é muito perturbador.
397
00:23:23,080 --> 00:23:25,760
Uma operação de resgate de óleo
no Skytteren
398
00:23:26,040 --> 00:23:28,040
deveria ser priorizada,
com toda certeza.
399
00:23:39,600 --> 00:23:42,360
O objetivo final
é conduzir uma operação
400
00:23:42,440 --> 00:23:43,920
de remoção de óleo no Skytteren.
401
00:23:44,120 --> 00:23:45,480
{\an8}Para que possamos fazer isso,
402
00:23:45,640 --> 00:23:47,680
{\an8}precisamos de bastante
informações de base.
403
00:23:48,280 --> 00:23:52,480
Dados sobre a área
onde o navio está localizado
404
00:23:53,040 --> 00:23:56,200
e planos de arranjo geral
do navio.
405
00:23:56,320 --> 00:23:59,960
Então essa é uma das questões,
ou um dos motivos,
406
00:24:00,080 --> 00:24:03,120
pelo qual instigamos
essa investigação
407
00:24:03,240 --> 00:24:05,160
com fotogrametria do Skytteren.
408
00:24:07,520 --> 00:24:10,440
A agência do Fredrik
teve uma experiência recente
409
00:24:10,640 --> 00:24:13,240
conduzindo uma operação
de resgate de óleo
410
00:24:13,400 --> 00:24:15,440
bem sucedida em outro navio,
o Finnbirch,
411
00:24:15,680 --> 00:24:19,240
que afundou na Suécia em 2006.
412
00:24:20,480 --> 00:24:22,720
Mais de 59 mil litros de diesel
413
00:24:22,920 --> 00:24:26,440
e mais de 86 mil litros
de óleo combustível pesado
414
00:24:26,720 --> 00:24:28,360
foram recuperados dos destroços.
415
00:24:29,200 --> 00:24:31,480
O motivo pelo qual
ainda não realizamos
416
00:24:31,560 --> 00:24:34,760
uma operação de remoção de óleo
no Skytteren é esse.
417
00:24:34,880 --> 00:24:36,640
Estamos lidando
com um navio naufragado
418
00:24:36,760 --> 00:24:39,640
que encontra-se no fundo do mar
desde 1942.
419
00:24:40,280 --> 00:24:43,520
Então, ele obviamente
deteriorou muito.
420
00:24:43,960 --> 00:24:45,640
Então isso, é claro,
apresenta riscos
421
00:24:45,760 --> 00:24:48,240
quando você conduz uma operação
de resgate de óleo.
422
00:24:49,080 --> 00:24:52,360
Quando você coloca flanges
e perfura o casco do navio,
423
00:24:52,760 --> 00:24:58,640
há o risco de deteriorar
uma parte do buraco.
424
00:24:59,520 --> 00:25:02,160
A imagem 3D
vai fornecer informações
425
00:25:02,520 --> 00:25:05,800
quando fizermos o planejamento
de onde perfurar os destroços,
426
00:25:05,920 --> 00:25:08,960
mas também
pode fornecer informações
427
00:25:09,080 --> 00:25:12,960
sobre os perigos
na coluna de água acima deles.
428
00:25:15,680 --> 00:25:18,200
E a operação de resgate de óleo
no Skytteren
429
00:25:18,440 --> 00:25:21,680
não é o único risco tóxico
nessas águas.
430
00:25:23,200 --> 00:25:25,560
Apenas 5 km
a oeste dos destroços
431
00:25:25,640 --> 00:25:27,400
está um cemitério enorme,
432
00:25:27,480 --> 00:25:30,240
lotado de embarcações perigosas
da Segunda Guerra Mundial.
433
00:25:30,880 --> 00:25:33,720
Há outros navios naufragados
nas águas suecas
434
00:25:33,880 --> 00:25:36,920
que contém munições,
armas químicas de guerra.
435
00:25:38,760 --> 00:25:40,160
No geral, nessa área,
436
00:25:40,280 --> 00:25:42,360
há cerca
de 28 navios naufragados.
437
00:25:44,200 --> 00:25:47,040
Na área encontramos
armas químicas de guerra
438
00:25:47,160 --> 00:25:48,760
chamadas Clark um e dois,
439
00:25:49,520 --> 00:25:51,760
e também algo chamado
óleo de arsênio
440
00:25:51,960 --> 00:25:53,560
encontrado
em lagostas norueguesas,
441
00:25:53,640 --> 00:25:56,960
em camarões
e em amostras de sedimentos.
442
00:25:58,240 --> 00:26:00,160
Em mais de 50 por cento
das amostras,
443
00:26:00,320 --> 00:26:03,040
foram encontrados traços
de gás mostarda.
444
00:26:04,680 --> 00:26:07,560
Por que há tantos destroços
altamente tóxicos
445
00:26:07,720 --> 00:26:09,480
concentrados na mesma área?
446
00:26:11,120 --> 00:26:14,120
A resposta está
em um plano secreto pós-guerra
447
00:26:14,240 --> 00:26:16,200
executado
pelos vitoriosos aliados,
448
00:26:17,160 --> 00:26:20,080
chamado de Operação Baú
de Davy Jones.
449
00:26:29,760 --> 00:26:32,440
Marcados, para contar ao mundo
o que eles contêm.
450
00:26:36,880 --> 00:26:41,280
Tem 45 quilos de gás mostarda,
o rei dos gases de batalha.
451
00:26:43,320 --> 00:26:47,440
Os aliados venceram a guerra
e herdaram um grande problema.
452
00:26:49,760 --> 00:26:52,440
Centenas de milhares de munições
não utilizadas,
453
00:26:52,600 --> 00:26:55,320
incluindo algumas
das armas mais letais do mundo.
454
00:26:57,200 --> 00:26:59,600
Alguém em Washington
teve uma ideia.
455
00:27:00,840 --> 00:27:04,040
{\an8}A Operação Baú de Davy Jones
foi a parte americana
456
00:27:04,200 --> 00:27:07,400
{\an8}de um projeto mais amplo
ao final da Segunda Guerra,
457
00:27:07,480 --> 00:27:10,680
de despejar munições químicas
no fundo do mar.
458
00:27:11,800 --> 00:27:12,960
Era o fim da guerra,
459
00:27:13,080 --> 00:27:17,040
houve automaticamente
muita pressão política e pública
460
00:27:17,320 --> 00:27:19,720
para desmobilizar
e economizar dinheiro.
461
00:27:19,920 --> 00:27:22,080
As pessoas só queriam
ir para casa.
462
00:27:25,080 --> 00:27:27,440
Houve um ímpeto global
para se livrar
463
00:27:27,800 --> 00:27:29,720
de estoques
de explosivos convencionais
464
00:27:29,800 --> 00:27:30,960
e munições químicas,
465
00:27:31,040 --> 00:27:33,600
rapidamente e em segurança
ao fim da guerra.
466
00:27:33,680 --> 00:27:36,320
Então, um projeto
foi criado realisticamente,
467
00:27:36,480 --> 00:27:38,720
em que os poderes aliados
os levariam até o mar
468
00:27:38,880 --> 00:27:41,200
e os despejariam ao mar
469
00:27:41,440 --> 00:27:43,800
em certas áreas designadas
ao redor do mundo,
470
00:27:43,880 --> 00:27:47,440
ou então afundariam embarcações
desnecessárias e indesejadas
471
00:27:47,520 --> 00:27:48,920
com munições a bordo.
472
00:27:49,960 --> 00:27:53,360
Cerca de 180 mil toneladas
de armas químicas
473
00:27:53,560 --> 00:27:55,040
foram despejadas
no Escagerraque,
474
00:27:55,160 --> 00:27:57,440
e depois outras 55 mil toneladas
de armas químicas
475
00:27:57,520 --> 00:27:59,040
foram despejadas no Mar Báltico.
476
00:28:03,000 --> 00:28:06,560
Remover armas químicas
de navios naufragados
477
00:28:06,680 --> 00:28:10,400
é um risco totalmente diferente.
478
00:28:13,440 --> 00:28:16,560
{\an8}É preciso
indústrias especializadas
479
00:28:16,800 --> 00:28:19,120
{\an8}capazes de destruí-las,
480
00:28:19,280 --> 00:28:21,120
para realizarem
o processo de destruição.
481
00:28:22,960 --> 00:28:26,800
Nessa área,
há muita pesca comercial.
482
00:28:27,000 --> 00:28:28,240
Onde há destroços,
483
00:28:28,800 --> 00:28:31,240
os peixes se aglomeram
perto deles.
484
00:28:31,560 --> 00:28:33,760
E então são usadas
redes de arrasto de fundo,
485
00:28:33,880 --> 00:28:36,840
que podem espalhar
os agentes de guerra química
486
00:28:36,960 --> 00:28:38,800
para uma área bem maior.
487
00:28:40,840 --> 00:28:42,400
A prática de despejo em alto mar
488
00:28:42,480 --> 00:28:44,480
continuou por décadas
após a Segunda Guerra,
489
00:28:44,720 --> 00:28:46,360
mas nunca na mesma escala.
490
00:28:47,240 --> 00:28:48,400
Nos anos 70,
491
00:28:48,480 --> 00:28:50,400
já havia
um reconhecimento internacional
492
00:28:50,520 --> 00:28:52,480
de que isso gerava impacto
ao meio ambiente.
493
00:28:52,600 --> 00:28:55,480
E então, alguns acordos
entraram em vigor em 1974.
494
00:28:55,760 --> 00:28:58,360
Até os anos 90,
a maioria havia concordado.
495
00:28:58,480 --> 00:28:59,960
Então, em 98, foi determinado
496
00:29:00,120 --> 00:29:01,920
que ninguém poderia
despejar em alto mar.
497
00:29:08,000 --> 00:29:09,960
Diante de vários destroços
da Segunda Guerra
498
00:29:10,080 --> 00:29:11,760
se deteriorando rapidamente,
499
00:29:11,840 --> 00:29:14,320
as autoridades ao redor do
mundo estão sendo obrigadas
500
00:29:14,440 --> 00:29:17,000
a focar nos perigos
que eles representam.
501
00:29:22,040 --> 00:29:24,040
Perto do sudeste da Inglaterra,
502
00:29:24,320 --> 00:29:27,560
encontra-se um navio afundado
que ninguém pode se aproximar.
503
00:29:29,560 --> 00:29:34,600
O navio SS Richard Montgomery
está no estuário do Rio Tâmisa.
504
00:29:36,040 --> 00:29:38,160
Sua presença pode acabar
sendo catastrófica
505
00:29:38,320 --> 00:29:39,960
para a cidade próxima
de Sheerness.
506
00:29:40,480 --> 00:29:43,160
BEM-VINDOS A SHEERNESS
VOCÊS VÃO SE DIVERTIR MUITO
507
00:29:44,200 --> 00:29:46,960
O Dr. Nick Bradbeer
é um arquiteto naval
508
00:29:47,280 --> 00:29:50,640
que passou sua vida profissional
analisando navios.
509
00:29:53,720 --> 00:29:55,240
Estamos no estuário
do rio Tâmisa,
510
00:29:55,360 --> 00:29:57,640
no limite da zona de exclusão
perto dos destroços.
511
00:29:59,280 --> 00:30:02,360
{\an8}Aquela é a metade superior
dos destroços do Montgomery.
512
00:30:02,480 --> 00:30:04,160
{\an8}Dá para ver os mastros
acima da água.
513
00:30:04,680 --> 00:30:07,480
Essas boias delimitam a área
onde nenhum navio pode entrar.
514
00:30:10,840 --> 00:30:13,040
O Richard Montgomery
é constantemente monitorado
515
00:30:13,160 --> 00:30:14,320
por câmeras de televisão
516
00:30:14,400 --> 00:30:16,280
para garantir que nada
vá colidir com ele.
517
00:30:18,440 --> 00:30:20,760
Agora mesmo,
sinto que estamos perto demais,
518
00:30:21,000 --> 00:30:24,840
e sei que tem 1.500 toneladas
de explosivos bem ali,
519
00:30:25,040 --> 00:30:26,640
a apenas 15 metros
de profundidade.
520
00:30:28,480 --> 00:30:30,560
Essas águas de maré são turvas,
521
00:30:31,080 --> 00:30:33,040
mas o Nick sabe
o que há lá embaixo.
522
00:30:35,320 --> 00:30:37,880
Graças às imagens de sondagem
incrivelmente detalhadas,
523
00:30:38,600 --> 00:30:40,680
geradas por inspeções
subaquáticas avançadas
524
00:30:40,760 --> 00:30:42,160
para o governo do Reino Unido.
525
00:30:43,440 --> 00:30:46,560
Essas fotos 3D reproduzem,
com precisão,
526
00:30:46,720 --> 00:30:50,600
todos os resquícios
de um cargueiro dos anos 40.
527
00:30:52,160 --> 00:30:54,720
Um navio que estava,
e ainda está,
528
00:30:55,000 --> 00:30:57,600
lotado de munição
da Segunda Guerra Mundial.
529
00:30:58,880 --> 00:31:02,160
Morteiros, minas,
cargas de profundidade.
530
00:31:03,040 --> 00:31:06,880
Mais 1.500 toneladas
de explosivos ao todo.
531
00:31:08,280 --> 00:31:09,280
Mas por quê?
532
00:31:10,120 --> 00:31:12,440
A resposta
está nos dias mais sombrios
533
00:31:12,520 --> 00:31:13,760
da Segunda Guerra Mundial.
534
00:31:17,720 --> 00:31:18,960
Os U-boats de Hitler
535
00:31:19,080 --> 00:31:21,120
estavam tentando
matar os britânicos de fome,
536
00:31:21,200 --> 00:31:24,000
e os aliados precisavam
de mais navios mercantes.
537
00:31:28,400 --> 00:31:30,880
A solução era navios americanos
da classe Liberty,
538
00:31:31,160 --> 00:31:32,800
construídos de forma rápida
e barata
539
00:31:33,640 --> 00:31:35,480
a partir do mesmo modelo.
540
00:31:36,480 --> 00:31:38,640
O Richard Montgomery
era um deles.
541
00:31:40,160 --> 00:31:42,000
Os navios Liberty
eram muito importantes
542
00:31:42,120 --> 00:31:43,320
para o esforço de guerra,
543
00:31:45,400 --> 00:31:48,040
porque eles eram muito baratos
e rápidos de se construir.
544
00:31:51,720 --> 00:31:53,040
Construíram milhares deles,
545
00:31:53,160 --> 00:31:55,560
e eles levavam carregamentos,
levavam tropas,
546
00:31:55,640 --> 00:31:58,040
{\an8}levavam todo tipo de suprimento
para a Grã Bretanha,
547
00:31:58,160 --> 00:32:01,400
{\an8}impedindo que os britânicos
fossem colocados contra parede.
548
00:32:08,320 --> 00:32:11,480
Essa é uma imagem
do SS Richard Montgomery
549
00:32:11,680 --> 00:32:13,040
sem nenhuma fachada.
550
00:32:13,480 --> 00:32:16,560
Nick se reuniu com o historiador
local Colin Harvey
551
00:32:16,880 --> 00:32:18,760
para saber mais
sobre o que aconteceu
552
00:32:18,880 --> 00:32:22,200
com o Richard Montgomery
em agosto de 1944.
553
00:32:23,000 --> 00:32:25,760
Em sua primeira missão,
o governo americano disse:
554
00:32:25,840 --> 00:32:27,720
{\an8}“Leve um carregamento
de munições.”
555
00:32:27,800 --> 00:32:31,000
{\an8}Então o enviaram à Ilha Hog,
na Filadélfia,
556
00:32:31,200 --> 00:32:34,000
para ser carregado
com 6700 toneladas de bombas
557
00:32:34,480 --> 00:32:36,560
e depois levá-las
ao Reino Unido.
558
00:32:38,800 --> 00:32:40,080
Essa carga preciosa
559
00:32:40,280 --> 00:32:42,920
fez do Montgomery
um alvo principal.
560
00:32:46,000 --> 00:32:48,920
Os alemães fizeram o que podiam
para tentar bloquear os navios,
561
00:32:49,000 --> 00:32:51,520
não apenas usando U-boats,
mas uma campanha de minas,
562
00:32:51,600 --> 00:32:54,760
em que eles lançaram minas do ar
em paraquedas
563
00:32:55,080 --> 00:32:56,160
e também dos U-boats.
564
00:32:56,240 --> 00:32:58,760
Então o estuário do Tâmisa
era alvo dos alemães.
565
00:33:01,400 --> 00:33:02,920
Mas o Richard Montgomery
566
00:33:03,040 --> 00:33:05,640
não foi atingido
por uma mina ou um torpedo.
567
00:33:06,000 --> 00:33:08,400
E é por isso que todas
as armas a bordo
568
00:33:08,480 --> 00:33:09,880
ainda são perigosas.
569
00:33:11,800 --> 00:33:14,760
Ele encalhou no banco de areia
da Ilha de Sheppey,
570
00:33:14,880 --> 00:33:16,920
que encontra-se
bem no centro do estuário.
571
00:33:18,080 --> 00:33:19,480
Presa no banco de areia,
572
00:33:19,680 --> 00:33:21,960
a tripulação tentou resgatar
o carregamento.
573
00:33:23,880 --> 00:33:25,080
Essa sequência de eventos
574
00:33:25,240 --> 00:33:26,920
mostra uma tripulação
atravessando
575
00:33:27,040 --> 00:33:29,320
para descarregar
munições do Montgomery.
576
00:33:29,800 --> 00:33:33,200
E aqui é possível ver
os tripulantes descarregando.
577
00:33:33,360 --> 00:33:34,840
Essas são cargas
de profundidade.
578
00:33:36,200 --> 00:33:38,360
Mas o tempo e a maré
estavam contra eles,
579
00:33:38,760 --> 00:33:40,880
assim como o projeto
de seu navio.
580
00:33:48,200 --> 00:33:50,040
A tripulação
do Richard Montgomery
581
00:33:50,280 --> 00:33:53,080
fez de tudo para descarregar
sua carga letal,
582
00:33:53,520 --> 00:33:56,000
mas só estava
causando mais problemas.
583
00:33:56,920 --> 00:33:59,120
Quando começaram a levar
as munições para fora,
584
00:33:59,480 --> 00:34:01,840
e vê-se que essa extremidade
não contém munições,
585
00:34:01,960 --> 00:34:04,800
{\an8}assim que a maré subiu,
a parte de trás levantou
586
00:34:04,920 --> 00:34:06,960
{\an8}e o navio
começou a se partir no meio.
587
00:34:09,560 --> 00:34:12,440
Ele quebrou em dois e afundou.
588
00:34:16,840 --> 00:34:18,440
Muitos navios sobreviveriam
589
00:34:18,560 --> 00:34:20,360
a um encalhamento
em um banco de areia.
590
00:34:21,200 --> 00:34:23,160
Esse navio Liberty
não foi capaz,
591
00:34:23,680 --> 00:34:27,560
porque os aliados priorizam
a quantidade acima da qualidade.
592
00:34:28,120 --> 00:34:31,360
Eles precisavam de navios,
então foram mal construídos.
593
00:34:31,960 --> 00:34:35,480
Sabe-se que navios Liberty
possuíam falhas estruturais.
594
00:34:35,840 --> 00:34:37,360
Eram feitos de um tipo de aço,
595
00:34:37,440 --> 00:34:39,520
que tornava-se frágil
em temperaturas baixas.
596
00:34:40,200 --> 00:34:42,600
A construção de má qualidade
dos navios Liberty
597
00:34:42,840 --> 00:34:44,800
é um dos motivos
pelo qual o Montgomery
598
00:34:44,960 --> 00:34:46,360
é tão perigoso atualmente.
599
00:34:47,200 --> 00:34:48,720
{\an8}Eles foram projetados
em uma época
600
00:34:48,840 --> 00:34:52,640
{\an8}que não havia tanto conhecimento
sobre mecânica estrutural.
601
00:34:52,760 --> 00:34:55,120
Não se sabia
sobre rachadura por fadiga.
602
00:34:55,360 --> 00:34:57,280
Então eram projetados
com características
603
00:34:57,360 --> 00:34:59,640
como escotilhas quadradas
com quinas pontiagudas,
604
00:34:59,720 --> 00:35:01,160
o que nunca faríamos
hoje em dia.
605
00:35:01,280 --> 00:35:03,720
Essas quinas podem causar
concentração de tensão,
606
00:35:03,840 --> 00:35:05,040
o que causa rachaduras.
607
00:35:06,320 --> 00:35:08,360
Um mapeamento
com sonar recente revelou
608
00:35:08,480 --> 00:35:12,360
que, após quase 80 anos, as
rachaduras estão se ampliando
609
00:35:12,560 --> 00:35:15,200
e os destroços estão começando
a desmoronar.
610
00:35:15,800 --> 00:35:18,400
Há várias coisas que chamaram
minha atenção no relatório.
611
00:35:18,880 --> 00:35:20,920
A primeira delas
é uma área na estrutura
612
00:35:21,000 --> 00:35:23,360
que está mudando depressa.
613
00:35:24,240 --> 00:35:25,400
A cabine do convés,
614
00:35:25,520 --> 00:35:27,560
a estrutura onde a tripulação
guiava o navio,
615
00:35:27,680 --> 00:35:29,160
está começando a desmoronar.
616
00:35:29,920 --> 00:35:33,240
O segundo problema
é que o porão número dois,
617
00:35:33,360 --> 00:35:36,880
que até onde sabemos
contém bombas,
618
00:35:37,080 --> 00:35:38,280
tem uma rachadura grande
619
00:35:38,440 --> 00:35:40,040
sendo formada
na lateral do navio,
620
00:35:40,280 --> 00:35:43,720
e o revestimento do convés acima
está desmoronando aos poucos.
621
00:35:44,480 --> 00:35:48,200
Uma coisa que ficou mais clara
do que em inspeções anteriores,
622
00:35:48,400 --> 00:35:50,800
é que os dados do sonar
de varredura lateral
623
00:35:51,040 --> 00:35:53,840
revelaram o formato da carga
dentro do porão três.
624
00:35:55,240 --> 00:35:58,440
E mostraram claramente
que alguns dos itens expostos
625
00:35:58,520 --> 00:36:00,400
têm formato cilíndrico
626
00:36:00,560 --> 00:36:04,120
e aparentam estar empilhados
em três ou quatro fileiras.
627
00:36:04,480 --> 00:36:08,040
Isso sugere que são bombas,
ainda empilhadas no porão.
628
00:36:11,920 --> 00:36:13,600
Com munições ainda empilhadas
629
00:36:13,760 --> 00:36:15,920
dentro de um navio naufragado
sofrendo corrosão,
630
00:36:18,120 --> 00:36:20,160
o que pode ser feito
para torná-lo seguro?
631
00:36:21,760 --> 00:36:25,720
Se Richard Montgomery explodir,
os danos serão imediatos.
632
00:36:26,840 --> 00:36:30,520
Os destroços estão a 2,4 km
da cidade de Sheerness,
633
00:36:31,080 --> 00:36:33,360
e a 4,8 km dos terminais
de regaseificação
634
00:36:33,440 --> 00:36:34,680
da Ilha de Grain.
635
00:36:35,880 --> 00:36:38,080
A estratégia tem sido
monitorar os destroços,
636
00:36:38,160 --> 00:36:39,240
em vez de intervir.
637
00:36:39,680 --> 00:36:42,560
O perigo é que uma movimentação
perto dos explosivos
638
00:36:42,680 --> 00:36:44,280
pode levar à detonação
639
00:36:44,360 --> 00:36:46,160
de uma parte
ou de todo o carregamento.
640
00:36:46,280 --> 00:36:50,960
{\an8}A carga estrutural
que segura os conveses
641
00:36:51,280 --> 00:36:53,360
não vai aguentar,
e eles vão desmoronar.
642
00:36:53,560 --> 00:36:55,680
Se eles desmoronarem
e os destroços desabarem,
643
00:36:55,840 --> 00:36:58,240
as munições vão escapar
para o fundo do mar.
644
00:37:01,400 --> 00:37:04,680
Até uma única bomba de 450kg
é bem explosiva.
645
00:37:05,040 --> 00:37:09,560
E bombas sendo levadas
pela maré ou correntes,
646
00:37:09,680 --> 00:37:12,960
podem acabar se espalhando,
e seria difícil monitorá-las.
647
00:37:17,920 --> 00:37:20,440
Não se sabe muito sobre
a estabilidade das munições
648
00:37:20,600 --> 00:37:22,480
após ficarem submersas
por tanto tempo.
649
00:37:23,560 --> 00:37:25,240
Em outubro de 2020,
650
00:37:25,520 --> 00:37:28,440
a Marinha da Polônia realizou
uma detonação controlada
651
00:37:28,760 --> 00:37:32,000
de uma bomba Tallboy
de 5 m de comprimento,
652
00:37:32,280 --> 00:37:34,400
que pesava mais de 5 toneladas,
653
00:37:34,840 --> 00:37:37,920
demonstrando o quão explosivo
esse material pode ser.
654
00:37:43,520 --> 00:37:46,080
Mesmo depois de 75 anos.
655
00:37:51,360 --> 00:37:53,880
Localizado no meio de uma rota
de navegação movimentada,
656
00:37:54,080 --> 00:37:55,360
o Richard Montgomery
657
00:37:55,440 --> 00:37:57,640
está em perigo constante
de movimentação.
658
00:37:59,200 --> 00:38:01,800
A movimentação no fundo do mar,
onde são feitas dragagens
659
00:38:02,040 --> 00:38:03,600
para manter o canal aberto
660
00:38:03,720 --> 00:38:05,680
para navios-petroleiros
e tráfego marítimo,
661
00:38:05,800 --> 00:38:08,160
tem gerado
uma inclinação dos destroços.
662
00:38:08,280 --> 00:38:11,240
Então há um risco
das munições vazarem.
663
00:38:12,240 --> 00:38:13,240
E então há o risco
664
00:38:13,320 --> 00:38:15,400
de elas ficarem presas
nas redes de pescadores
665
00:38:15,560 --> 00:38:17,280
ou irem parar na costa.
666
00:38:18,200 --> 00:38:21,360
Pode aparecer uma munição
em uma praia em algum lugar,
667
00:38:21,560 --> 00:38:23,120
onde há membros do público.
668
00:38:25,640 --> 00:38:29,160
Já houve relatos de incêndios
na superfície do naufrágio,
669
00:38:29,560 --> 00:38:31,600
provavelmente causados
por fósforo branco
670
00:38:31,680 --> 00:38:32,920
que vazou do porão.
671
00:38:35,880 --> 00:38:38,840
O fósforo vem de armas
que foram banidas
672
00:38:39,000 --> 00:38:40,400
por leis internacionais.
673
00:38:41,000 --> 00:38:44,240
E o navio corre outro risco
muito sério.
674
00:38:44,960 --> 00:38:47,560
Levando em conta que é
uma rota marítima movimentada,
675
00:38:48,000 --> 00:38:50,880
em média cinco mil embarcações
passam por ela todo ano,
676
00:38:51,080 --> 00:38:53,200
houve pelo menos
24 quase-acidentes.
677
00:39:05,120 --> 00:39:08,360
O Richard Montgomery pode acabar
tendo outro destino.
678
00:39:09,840 --> 00:39:11,520
Talvez o mais perigoso de todos.
679
00:39:12,800 --> 00:39:14,880
Ser atingido
por outra embarcação.
680
00:39:16,160 --> 00:39:19,440
Ele foi claramente demarcado,
e é aceso à noite,
681
00:39:19,640 --> 00:39:21,560
está nas cartas náuticas
do Almirantado.
682
00:39:21,760 --> 00:39:23,480
Mas já houve
alguns quase-acidentes.
683
00:39:25,080 --> 00:39:27,320
Houve um recentemente
em que um capitão norueguês
684
00:39:27,480 --> 00:39:30,160
{\an8}passou perto
de atingir os destroços
685
00:39:30,320 --> 00:39:31,320
{\an8}antes de ser avisado.
686
00:39:33,320 --> 00:39:35,000
Em agosto de 2020,
687
00:39:35,560 --> 00:39:38,360
quase 3030 toneladas
de nitrato de amônio
688
00:39:38,640 --> 00:39:41,200
explodiram no porto
de Beirute, no Líbano,
689
00:39:41,600 --> 00:39:43,800
causando 177 mortes
690
00:39:44,200 --> 00:39:46,680
e um estrago
de 10 bilhões de dólares.
691
00:39:49,680 --> 00:39:51,040
Armazenados em um depósito
692
00:39:51,160 --> 00:39:53,320
e sem nada
para amortecer a explosão,
693
00:39:53,800 --> 00:39:56,920
a onda de choque se propagou
8 km cidade adentro,
694
00:39:57,480 --> 00:40:00,080
quebrando janelas
e danificando prédios,
695
00:40:00,480 --> 00:40:03,560
enquanto o abalo sísmico
comprometeu fundações
696
00:40:03,800 --> 00:40:06,080
e destruiu bairros próximos.
697
00:40:07,280 --> 00:40:08,560
O dispositivo de Beirute
698
00:40:08,640 --> 00:40:11,000
estava em uma área urbana
com construções,
699
00:40:11,560 --> 00:40:14,480
cheia de prédios
densamente habitados
700
00:40:14,800 --> 00:40:17,000
a uma curta distância
do ponto de detonação.
701
00:40:17,520 --> 00:40:19,760
Então, é claro,
houve um estrago generalizado,
702
00:40:19,880 --> 00:40:21,400
não apenas
por conta da explosão,
703
00:40:21,560 --> 00:40:23,840
mas causado por todos os objetos
que foram lançados
704
00:40:23,960 --> 00:40:26,000
pela onda de choque
para o resto da cidade.
705
00:40:31,400 --> 00:40:34,320
E 3030 toneladas
de nitrato de amônio
706
00:40:34,600 --> 00:40:36,120
possuem a potência explosiva
707
00:40:36,320 --> 00:40:39,600
de até 1200 toneladas
de explosivos.
708
00:40:40,920 --> 00:40:42,800
Uma quantidade menor
do que a encontrada
709
00:40:42,960 --> 00:40:45,200
a bordo do Richard Montgomery.
710
00:40:46,280 --> 00:40:49,200
O Montgomery pode até
ter mais material explosivo,
711
00:40:49,360 --> 00:40:52,000
mas está submerso e, portanto,
712
00:40:52,120 --> 00:40:54,000
não haveria estilhaços
em alta velocidade
713
00:40:54,120 --> 00:40:55,760
percorrendo
distâncias consideráveis.
714
00:40:57,000 --> 00:41:00,960
Se todo o material do navio
explodir ao mesmo tempo,
715
00:41:01,280 --> 00:41:04,520
haverá uma espécie
de bolha de ar quente enorme
716
00:41:04,680 --> 00:41:06,400
e uma pressão
gerada debaixo d'água.
717
00:41:06,960 --> 00:41:08,880
Um relatório do governo estima
718
00:41:08,960 --> 00:41:11,360
que uma explosão
danificaria prédios,
719
00:41:11,680 --> 00:41:14,320
quebraria janelas
e causaria perda auditiva
720
00:41:14,520 --> 00:41:16,760
nas pessoas
dentro do raio da explosão.
721
00:41:17,360 --> 00:41:21,360
Isso levaria à formação
de uma coluna de água bem alta.
722
00:41:21,600 --> 00:41:24,560
Navios com quantidades menores
de explosivos
723
00:41:24,640 --> 00:41:28,440
já explodiram e geraram colunas
de 45 a 60 m de altura,
724
00:41:28,680 --> 00:41:30,760
então seria claramente visível
no litoral.
725
00:41:31,560 --> 00:41:35,280
Isso também criaria
uma onda de até 4 m
726
00:41:35,480 --> 00:41:37,360
projetada em todas as direções,
727
00:41:37,520 --> 00:41:39,960
sobretudo em direção
ao litoral habitado.
728
00:41:41,920 --> 00:41:43,600
A onda de 5 km de largura
729
00:41:43,800 --> 00:41:45,720
se deslocaria
pelo estuário do Tâmisa
730
00:41:45,880 --> 00:41:48,000
e atingiria as costas
das Ilha de Sheppey,
731
00:41:48,520 --> 00:41:52,440
Ilha de Grain, Southend-on-Sea
e Ilha de Canvey.
732
00:41:54,400 --> 00:41:57,400
Um tsunami desse tamanho
causaria danos consideráveis.
733
00:41:57,560 --> 00:41:59,040
Dependeria, é claro,
734
00:41:59,200 --> 00:42:01,280
do estado
das defesas costeiras da área,
735
00:42:01,640 --> 00:42:04,480
e da formação rochosa
do litoral.
736
00:42:07,200 --> 00:42:09,080
Qualquer onda de 4 m
737
00:42:09,360 --> 00:42:13,680
vai causar danos aos prédios,
danos consideráveis aos prédios.
738
00:42:15,280 --> 00:42:19,640
Um relatório de 2005
estima que uma explosão gigante
739
00:42:19,880 --> 00:42:22,760
causaria um estrago
de um bilhão de libras.
740
00:42:23,160 --> 00:42:25,400
1,5 bilhões na cotação atual.
741
00:42:26,560 --> 00:42:29,520
Será que uma única explosão
poderia mesmo ocorrer?
742
00:42:31,200 --> 00:42:34,320
É bem improvável,
mas com certeza não impossível.
743
00:42:34,640 --> 00:42:37,240
Acho que a grande questão
é que caminho devemos seguir?
744
00:42:38,560 --> 00:42:40,840
Quatro opções foram sugeridas.
745
00:42:41,360 --> 00:42:43,200
{\an8}Destruí-lo
com uma explosão controlada.
746
00:42:43,440 --> 00:42:47,280
{\an8}Mas é uma coisa bem complicada
e desafiadora de se planejar.
747
00:42:47,520 --> 00:42:49,120
Há muitos explosivos lá embaixo,
748
00:42:49,280 --> 00:42:50,920
ele está bem próximo
de uma cidade,
749
00:42:51,120 --> 00:42:54,080
e há o risco da explosão
destruir algumas,
750
00:42:54,160 --> 00:42:55,800
mas não todas as bombas,
751
00:42:56,000 --> 00:42:59,000
então poderia espalhar
algumas das bombas.
752
00:42:59,760 --> 00:43:02,880
Há a possibilidade de remover
individualmente as bombas
753
00:43:03,040 --> 00:43:05,960
para levá-las a um local seguro
e lidar com elas em outro lugar,
754
00:43:06,200 --> 00:43:09,200
que é uma opção
que requer muito esforço,
755
00:43:09,320 --> 00:43:11,040
e que também apresenta riscos.
756
00:43:11,920 --> 00:43:15,080
Eles propuseram
cobrir o navio com concreto,
757
00:43:16,080 --> 00:43:18,560
mas, infelizmente,
não removeria todos os riscos.
758
00:43:18,680 --> 00:43:20,080
E, se houvesse uma explosão,
759
00:43:20,240 --> 00:43:21,760
viraria uma explosão
que lançaria
760
00:43:21,880 --> 00:43:23,560
centenas de toneladas
de concreto,
761
00:43:23,680 --> 00:43:25,080
então acho que foi descartado.
762
00:43:25,160 --> 00:43:27,920
A quarta opção é deixar
os destroços em paz
763
00:43:28,080 --> 00:43:29,400
e continuar a monitorá-los.
764
00:43:29,560 --> 00:43:31,040
A menos que haja indicação
765
00:43:31,520 --> 00:43:33,600
de que algo perigoso
provavelmente acontecerá,
766
00:43:33,880 --> 00:43:35,440
pode ser a melhor opção.
767
00:43:37,200 --> 00:43:41,440
{\an8}Por ora, o SS Richard Montgomery
permanece intocado,
768
00:43:41,640 --> 00:43:42,960
{\an8}mas monitorado de perto.
769
00:43:47,080 --> 00:43:51,000
{\an8}Mas uma hora
os governos do mundo todo
770
00:43:51,400 --> 00:43:53,920
{\an8}terão que fazer mais
do que simplesmente monitorar
771
00:43:54,040 --> 00:43:56,440
{\an8}os níveis de perigo
dos naufrágios tóxicos
772
00:43:56,600 --> 00:43:58,240
{\an8}que se encontram em suas costas.
61752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.