All language subtitles for ocean.wreck.investigation.s01e09.1080p.web.h264-sylix_track11_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:07,560 Gigantes adormecidos, contendo carregamentos letais. 2 00:00:07,920 --> 00:00:09,920 Esses destroços são uma bomba relógio. 3 00:00:14,760 --> 00:00:17,800 Tem 1.500 toneladas de explosivos ali. 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 Cada fator parece estar contra a gente. 5 00:00:20,240 --> 00:00:21,840 Não poderia ser mais difícil do que isso. 6 00:00:24,320 --> 00:00:26,360 Será que a nova tecnologia poderá nos proteger 7 00:00:26,640 --> 00:00:29,800 de perigos escondidos em naufrágios tóxicos? 8 00:00:30,080 --> 00:00:33,400 Se desmoronar em breve, é ali que vai acontecer. 9 00:00:37,880 --> 00:00:39,600 Três milhões de navios naufragados, 10 00:00:39,720 --> 00:00:42,080 perdidos nas profundezas dos oceanos. 11 00:00:42,360 --> 00:00:44,800 Ali está a proa. Puxa, é bonita. 12 00:00:45,040 --> 00:00:46,960 Cada um é uma cápsula do tempo, 13 00:00:47,200 --> 00:00:50,720 escondendo histórias de aventura e inovação... 14 00:00:51,120 --> 00:00:52,680 O número de buracos naqueles destroços 15 00:00:52,760 --> 00:00:53,600 é extraordinário. 16 00:00:54,080 --> 00:00:56,000 ...coragem e tragédia. 17 00:00:56,320 --> 00:00:58,920 Estamos falando da morte de dez mil pessoas. 18 00:00:59,480 --> 00:01:01,080 Agora a caçada começou, 19 00:01:01,280 --> 00:01:04,400 para achar os navios, desvendar seus segredos... 20 00:01:04,600 --> 00:01:06,880 Imagine estar em uma casa assombrada 21 00:01:07,040 --> 00:01:08,480 com uma lanterninha. 22 00:01:11,280 --> 00:01:12,600 Abandonar navio! 23 00:01:12,880 --> 00:01:14,280 Houve um acidente terrível. 24 00:01:14,920 --> 00:01:17,080 Eu implorei para que voltassem. 25 00:01:17,400 --> 00:01:19,440 E tudo ficou quieto. 26 00:01:20,400 --> 00:01:23,080 ...e escutar suas vozes outra vez. 27 00:01:23,240 --> 00:01:26,680 OPERAÇÃO NAUFRÁGIOS 28 00:01:27,120 --> 00:01:30,760 NAUFRÁGIOS TÓXICOS 29 00:01:35,760 --> 00:01:37,840 O pesquisador de naufrágios Ingemar Lundgren 30 00:01:38,200 --> 00:01:40,120 se dirige ao Mar do Norte 31 00:01:40,720 --> 00:01:42,400 para estudar um navio da Segunda Guerra, 32 00:01:42,520 --> 00:01:45,560 que encontra-se a apenas 10km da costa da Suécia. 33 00:01:49,120 --> 00:01:50,760 Ele investiga o legado 34 00:01:50,840 --> 00:01:52,520 de uma dramática história de fuga 35 00:01:52,640 --> 00:01:54,200 da Segunda Guerra Mundial. 36 00:01:55,200 --> 00:01:58,680 Um legado que atualmente ameaça centenas de quilômetros 37 00:01:58,800 --> 00:02:00,920 do intocado litoral da Escandinávia. 38 00:02:01,760 --> 00:02:04,280 É um trabalho urgente e importante. 39 00:02:04,840 --> 00:02:06,080 Está cheio de óleo. 40 00:02:06,240 --> 00:02:09,480 {\an8}Ninguém sabe ao certo quantas toneladas de óleo, 41 00:02:09,720 --> 00:02:12,200 {\an8}mas devem ser quantidades enormes de óleo, 42 00:02:12,280 --> 00:02:15,120 porque era um navio muito grande. 43 00:02:16,960 --> 00:02:20,160 As correntes dessa área são bem fortes, 44 00:02:20,280 --> 00:02:23,480 então se vamos pegar ou não condições climáticas 45 00:02:23,560 --> 00:02:25,960 ideais para mergulhar é uma questão de sorte. 46 00:02:29,200 --> 00:02:31,200 O Skytteren é conhecido 47 00:02:31,280 --> 00:02:34,800 como os destroços marítimos mais perigosos da Suécia. 48 00:02:34,880 --> 00:02:37,880 E se houvesse um vazamento no Skytteren, 49 00:02:38,040 --> 00:02:39,600 seria desastroso. 50 00:02:50,120 --> 00:02:54,520 Isso é um veículo submarino operado remotamente, ou ROV, 51 00:02:54,960 --> 00:02:58,240 e possui um sistema de câmeras de alta resolução. 52 00:02:59,120 --> 00:03:02,440 Ingemar e sua equipe utilizam fotogrametria 3D 53 00:03:02,680 --> 00:03:03,920 para mapear o Skytteren. 54 00:03:04,600 --> 00:03:08,440 Eles vão tirar milhares de fotos e juntá-las eletronicamente, 55 00:03:08,640 --> 00:03:11,440 para ter uma ideia mais clara das condições dos destroços, 56 00:03:13,480 --> 00:03:15,480 e o quão perto estão de desmoronar. 57 00:03:16,680 --> 00:03:18,120 Em 2018, 58 00:03:18,280 --> 00:03:20,640 a Marinha sueca fez um estudo sobre os destroços, 59 00:03:20,840 --> 00:03:24,400 e utilizou mergulhadores e técnicas mais tradicionais 60 00:03:24,480 --> 00:03:25,880 como filmagem de vídeo. 61 00:03:27,440 --> 00:03:30,600 A visibilidade é baixa e, se você estiver filmando, 62 00:03:30,760 --> 00:03:33,400 você verá apenas um ou dois metros adiante. 63 00:03:34,120 --> 00:03:36,000 Não dá para tirar uma foto 64 00:03:36,080 --> 00:03:37,800 que mostra todo o navio naufragado. 65 00:03:42,840 --> 00:03:45,720 Com a técnica de fotogrametria podemos criar 66 00:03:45,840 --> 00:03:48,520 um mapa topográfico do local de naufrágio 67 00:03:48,640 --> 00:03:52,960 e apontar onde cada buraco e rachadura está, 68 00:03:53,080 --> 00:03:55,120 e podemos tirar medidas exatas. 69 00:03:56,320 --> 00:03:58,680 Estamos flutuando a 3 a 5 km por hora, 70 00:03:59,080 --> 00:04:01,880 então temos que mergulhar rápido 71 00:04:02,160 --> 00:04:03,720 e tentar chegar até os destroços. 72 00:04:12,400 --> 00:04:17,400 Estamos começando a ver os destroços na quarta câmera, 73 00:04:17,480 --> 00:04:19,400 que é a câmera de fotogrametria. 74 00:04:32,080 --> 00:04:33,760 São destroços gigantes. 75 00:04:38,240 --> 00:04:40,720 Seu tamanho absoluto o torna desafiador, 76 00:04:40,920 --> 00:04:43,800 porque é uma grande área para se cobrir. 77 00:04:45,880 --> 00:04:48,320 A visibilidade parece boa hoje. 78 00:04:48,440 --> 00:04:50,440 Melhor do que a dos dias anteriores. 79 00:04:50,720 --> 00:04:51,760 Mova. 80 00:04:51,880 --> 00:04:55,160 Se puder mover para a esquerda, e aproximar da parte externa. 81 00:04:58,040 --> 00:05:00,520 Naufrágios sempre me animaram. 82 00:05:01,000 --> 00:05:03,440 Eu trabalhei bastante com arqueologia marinha, 83 00:05:03,840 --> 00:05:08,840 investigando naufrágios do século 15 e 16... 84 00:05:09,720 --> 00:05:12,840 E é sempre a história que me interessa. 85 00:05:14,240 --> 00:05:16,400 O Skytteren é bem interessante. 86 00:05:16,560 --> 00:05:19,680 Faz parte da história da Segunda Guerra Mundial. 87 00:05:21,280 --> 00:05:23,680 O SS Skytteren foi construído em 1900 88 00:05:23,840 --> 00:05:25,080 para servir como transatlântico. 89 00:05:27,600 --> 00:05:28,920 Em 1928, 90 00:05:29,160 --> 00:05:31,080 foi vendido para uma empresa norueguesa 91 00:05:31,240 --> 00:05:33,080 e transformado em um baleeiro, 92 00:05:33,520 --> 00:05:34,960 equipado com tanques especiais 93 00:05:35,160 --> 00:05:36,960 para levar quantidades enormes de óleo. 94 00:05:38,680 --> 00:05:40,360 Quando a Segunda Guerra começou, 95 00:05:40,480 --> 00:05:41,640 ele passou a fazer parte 96 00:05:41,760 --> 00:05:43,720 da grande frota comercial norueguesa, 97 00:05:44,080 --> 00:05:46,280 um prêmio valioso para o novo inimigo da Noruega, 98 00:05:47,000 --> 00:05:48,240 a Alemanha nazista. 99 00:05:48,880 --> 00:05:52,480 {\an8}Quando a Noruega foi dominada pelos alemães, 100 00:05:52,840 --> 00:05:57,040 alguns navios noruegueses acabaram em portos suecos 101 00:05:57,280 --> 00:05:58,600 e receberam abrigo. 102 00:05:59,560 --> 00:06:02,360 Hitler, que possuía uma pequena marinha mercante, 103 00:06:02,760 --> 00:06:04,680 precisava desesperadamente de novos navios. 104 00:06:06,280 --> 00:06:08,520 Ele voltou sua atenção ao porto sueco de Gotemburgo, 105 00:06:08,920 --> 00:06:11,320 onde dez navios noruegueses se encontravam, 106 00:06:11,720 --> 00:06:13,240 incluindo o Skytteren. 107 00:06:14,160 --> 00:06:16,160 A Alemanha exigiu os navios. 108 00:06:16,760 --> 00:06:19,280 Com a Marinha alemã no controle do Báltico, 109 00:06:19,560 --> 00:06:20,760 parecia que a Suécia, 110 00:06:20,880 --> 00:06:22,960 apesar de oficialmente ser uma nação neutra, 111 00:06:23,120 --> 00:06:24,480 não tinha opção. 112 00:06:25,480 --> 00:06:29,160 Os alemães queriam controlar o acesso ao Mar Báltico. 113 00:06:30,040 --> 00:06:33,880 Só havia um pequeno canal de 18 km 114 00:06:34,080 --> 00:06:36,520 que era fortemente vigiado pelos U-boats alemães. 115 00:06:37,840 --> 00:06:39,920 Os alemães queriam controlar o canal, 116 00:06:40,080 --> 00:06:44,360 queriam controlar qualquer manobra no Mar Báltico. 117 00:06:44,680 --> 00:06:46,760 E, é claro, isso incluía os navios suecos. 118 00:06:46,960 --> 00:06:48,640 GOTEMBURGO 119 00:06:48,920 --> 00:06:50,600 Mas, pelas costas dos alemães, 120 00:06:50,760 --> 00:06:52,520 um plano secreto foi formado 121 00:06:53,160 --> 00:06:54,600 para levar dez navios em segredo 122 00:06:54,760 --> 00:06:56,520 pelas águas controladas pelos nazistas 123 00:06:56,720 --> 00:06:58,040 até a Grã Bretanha. 124 00:06:59,000 --> 00:07:01,120 Foi chamado de Operação Performance, 125 00:07:01,640 --> 00:07:04,080 e o SS Skytteren fazia parte dela. 126 00:07:07,880 --> 00:07:10,800 Apenas alguns dias antes da operação começar, 127 00:07:11,280 --> 00:07:13,440 George Binney, capitão da frota de fuga Briton, 128 00:07:13,680 --> 00:07:17,800 enviou uma carta para todos os tripulantes. 129 00:07:21,520 --> 00:07:24,800 {\an8}Hoje, finalmente, vamos à Inglaterra determinados, 130 00:07:25,560 --> 00:07:28,520 {\an8}aconteça o que acontecer, a prestar contas da viagem, 131 00:07:28,960 --> 00:07:31,600 como convém a marinheiros noruegueses e britânicos. 132 00:07:32,320 --> 00:07:35,080 De fato, corremos um risco, mas o que importa? 133 00:07:35,880 --> 00:07:39,640 Se der certo, navios esplêndidos vão servir à causa dos aliados 134 00:07:39,720 --> 00:07:41,160 e, com seus carregamentos, 135 00:07:41,280 --> 00:07:43,480 ajudarão a levar suprimentos de guerra, 136 00:07:44,400 --> 00:07:46,840 Que Deus proteja nossos navios durante essa viagem. 137 00:07:48,480 --> 00:07:52,320 Tarde da noite no dia 31 de março de 1942, 138 00:07:52,760 --> 00:07:55,160 o Skytteren e seus nove navios irmãos 139 00:07:55,360 --> 00:07:56,800 partiram de Gotemburgo. 140 00:07:59,240 --> 00:08:00,840 Mas ele nunca chegou à Grã Bretanha, 141 00:08:01,240 --> 00:08:04,880 e agora encontra-se a 74 m de profundidade, 142 00:08:07,480 --> 00:08:12,040 ainda carregando mais de 170 toneladas de óleo. 143 00:08:15,120 --> 00:08:17,000 Para aqueles a bordo do navio de pesquisa, 144 00:08:17,280 --> 00:08:19,440 o óleo não é o único problema. 145 00:08:22,240 --> 00:08:23,880 Obstáculos no navio naufragado, 146 00:08:24,040 --> 00:08:26,320 como redes de pesca, pedaços de escombros, 147 00:08:26,440 --> 00:08:28,080 gruas se projetando, 148 00:08:28,320 --> 00:08:30,520 dificultam a fotogrametria. 149 00:08:30,800 --> 00:08:32,960 Está cheio de incrustações marinhas. 150 00:08:36,520 --> 00:08:38,200 O cabo está empurrando a gente. 151 00:08:38,920 --> 00:08:40,040 Bastante, na verdade. 152 00:08:41,640 --> 00:08:45,960 Temos 150 m de cabo de amarração na água. 153 00:08:48,000 --> 00:08:49,920 E quando a corrente empurra, 154 00:08:51,240 --> 00:08:53,840 também empurra o cabo de amarração para longe. 155 00:08:54,000 --> 00:08:58,880 E o cabo puxa o ROV, o que complica a manobra. 156 00:09:04,160 --> 00:09:06,120 É extremamente difícil. 157 00:09:06,320 --> 00:09:09,880 É o navio mais desafiador com que já trabalhei, 158 00:09:10,360 --> 00:09:13,520 e nós já pesquisamos centenas de naufrágios. 159 00:09:13,680 --> 00:09:15,800 E esse é, com certeza, o pior. 160 00:09:15,960 --> 00:09:19,840 É um pesadelo de se trabalhar, totalmente insano. 161 00:09:24,040 --> 00:09:27,960 O risco de perder o ROV está lá sempre que mergulhamos, 162 00:09:28,040 --> 00:09:29,960 e o nível de estresse é enorme. 163 00:09:30,640 --> 00:09:32,840 Não estamos arriscando nossa vida, 164 00:09:33,000 --> 00:09:35,920 mas estamos arriscando perder equipamentos caros, 165 00:09:36,000 --> 00:09:37,880 e daí a missão seria um fracasso. 166 00:09:41,040 --> 00:09:44,040 É ótimo vê-lo aqui de volta. 167 00:09:44,680 --> 00:09:46,200 Tome cuidado. 168 00:09:49,400 --> 00:09:50,400 Pronto. 169 00:09:55,600 --> 00:09:56,600 Sobe. 170 00:09:58,560 --> 00:10:01,160 Tem um prazo que precisamos cumprir 171 00:10:01,280 --> 00:10:03,520 para terminar o trabalho, 172 00:10:03,920 --> 00:10:06,040 e o clima está nos prejudicando, 173 00:10:06,120 --> 00:10:08,040 as correntes estão nos prejudicando. 174 00:10:10,160 --> 00:10:13,400 Quanto mais tempo levar, mais estressante será. 175 00:10:13,680 --> 00:10:16,360 Esperamos acabar esse trabalho a tempo. 176 00:10:19,120 --> 00:10:21,080 Esses destroços são uma bomba relógio. 177 00:10:31,920 --> 00:10:33,960 Através de dados de correntes oceânicas 178 00:10:34,080 --> 00:10:35,720 e padrões de vento na área, 179 00:10:36,800 --> 00:10:38,400 uma simulação de vazamento de óleo 180 00:10:38,720 --> 00:10:40,880 revela a dimensão da devastação 181 00:10:41,160 --> 00:10:43,920 caso o Skytteren se rompa e perca seu carregamento. 182 00:10:47,440 --> 00:10:50,320 Uma mancha de óleo de 500 mil litros, 183 00:10:50,440 --> 00:10:51,760 atingindo primeiro a Suécia, 184 00:10:51,920 --> 00:10:53,720 e depois se estendendo até a Noruega, 185 00:10:55,240 --> 00:10:57,600 destruindo os ecossistemas únicos 186 00:10:57,760 --> 00:10:59,680 do litoral da Escandinávia. 187 00:11:03,360 --> 00:11:04,640 {\an8}Nós sentimos a pressão 188 00:11:04,720 --> 00:11:06,720 {\an8}e nos importamos com o meio ambiente, 189 00:11:06,840 --> 00:11:08,760 {\an8}nos importamos com o que fazemos. 190 00:11:09,080 --> 00:11:12,320 Estamos dando nosso melhor para fazer a diferença. 191 00:11:16,480 --> 00:11:19,480 Por enquanto, coletamos 15 mil imagens, 192 00:11:19,600 --> 00:11:22,880 e estimamos que vamos precisar de mais 15 mil imagens. 193 00:11:23,400 --> 00:11:26,360 São muitos dados a serem processados. 194 00:11:29,040 --> 00:11:31,680 Estamos aqui há três semanas. 195 00:11:32,680 --> 00:11:34,600 Só Deus sabe quanto tempo vai demorar, 196 00:11:34,880 --> 00:11:36,120 mas nós não vamos desistir. 197 00:11:37,880 --> 00:11:40,000 Para entender os destroços ainda melhor, 198 00:11:40,520 --> 00:11:44,520 Ingemar e sua equipe usam uma tecnologia mais conhecida. 199 00:11:45,160 --> 00:11:47,760 Bom, vamos usar um sonar de varredura lateral. 200 00:11:48,280 --> 00:11:51,240 Ele envia ondas sonoras para a esquerda e direita, 201 00:11:51,360 --> 00:11:54,080 então você consegue ter um retrato geral 202 00:11:54,200 --> 00:11:55,600 de todo o local de naufrágio. 203 00:11:55,760 --> 00:11:59,040 Não tem a mesma resolução da fotogrametria, 204 00:11:59,200 --> 00:12:02,040 mas cria um bom retrato geral dos destroços. 205 00:12:12,360 --> 00:12:14,680 Vá para frente e inicie a inspeção. 206 00:12:23,760 --> 00:12:25,320 Um fundo bem plano aqui. 207 00:12:27,640 --> 00:12:30,760 Algumas pedrinhas aqui e ali, mas bem plano. 208 00:12:34,360 --> 00:12:35,320 Aqui está. 209 00:12:39,640 --> 00:12:41,080 Olha só, isso é a proa. 210 00:12:41,560 --> 00:12:44,720 O navio naufragado está ali, pousado de lado. 211 00:12:46,760 --> 00:12:47,800 Ótima imagem. 212 00:12:51,520 --> 00:12:53,320 Como foi que o Skytteren se tornou 213 00:12:53,400 --> 00:12:55,640 o naufrágio mais ameaçador da Suécia? 214 00:12:57,880 --> 00:13:00,240 A resposta está nos incidentes dramáticos 215 00:13:00,360 --> 00:13:02,960 durante sua tentativa de furar o bloqueio dos nazistas 216 00:13:03,120 --> 00:13:05,120 em março de 1942. 217 00:13:05,960 --> 00:13:08,360 Furar o bloqueio era o conceito 218 00:13:08,440 --> 00:13:10,480 de tentar levar navios noruegueses 219 00:13:10,600 --> 00:13:12,680 que, por conta da invasão da Noruega, 220 00:13:12,760 --> 00:13:15,600 {\an8}acabaram em portos da Suécia, até a Grã Bretanha. 221 00:13:15,880 --> 00:13:17,360 {\an8}E foi uma ideia dos britânicos, 222 00:13:17,600 --> 00:13:20,000 {\an8}em conjunto com os suecos e noruegueses, 223 00:13:20,120 --> 00:13:24,080 para tentar livrar esses navios do controle alemão. 224 00:13:24,960 --> 00:13:29,160 Alguns desses navios mercantes continham outra carga valiosa... 225 00:13:32,040 --> 00:13:33,240 passageiros. 226 00:13:34,240 --> 00:13:35,480 As pessoas que estavam 227 00:13:35,560 --> 00:13:37,160 nas embarcações da Marinha Mercante 228 00:13:37,240 --> 00:13:40,440 queriam, seja lá por qual razão, queriam fugir dos nazistas. 229 00:13:40,760 --> 00:13:42,320 Muitas delas, e a maioria, 230 00:13:42,440 --> 00:13:45,640 eram noruegueses que fugiram para a Suécia 231 00:13:45,760 --> 00:13:47,600 quando os alemães invadiram a Noruega. 232 00:13:47,680 --> 00:13:49,880 E, é claro, isso era ilegal 233 00:13:50,000 --> 00:13:52,760 sob o domínio nazista e as leis nazistas. 234 00:13:53,040 --> 00:13:55,800 Eles eram procurados como prisioneiros por nazistas. 235 00:13:56,200 --> 00:13:58,880 Então, esses dez navios, em sigilo total, 236 00:13:59,120 --> 00:14:01,160 começaram a se preparar para a viagem. 237 00:14:07,840 --> 00:14:09,240 Meu nome é Reidun. 238 00:14:09,480 --> 00:14:11,760 {\an8}Tenho 86 anos, 239 00:14:12,040 --> 00:14:14,880 {\an8}e acho que sou a última sobrevivente 240 00:14:15,680 --> 00:14:16,960 do Skytteren. 241 00:14:20,080 --> 00:14:24,920 Essa sou eu e minha mãe, meu pai, antes da guerra. 242 00:14:25,880 --> 00:14:27,560 Após a invasão dos nazistas, 243 00:14:27,760 --> 00:14:31,680 58 mil noruegueses fugiram para a Suécia neutra, 244 00:14:32,760 --> 00:14:34,480 incluindo a família de Reidun. 245 00:14:36,960 --> 00:14:39,520 Muitos estavam desesperados para chegar à Grã Bretanha, 246 00:14:39,760 --> 00:14:42,200 onde um governo norueguês estava em exílio, 247 00:14:42,560 --> 00:14:44,600 organizando um movimento de resistência. 248 00:14:46,400 --> 00:14:47,960 Meu pai queria lutar 249 00:14:48,040 --> 00:14:49,920 contra os alemães na Grã Bretanha, 250 00:14:50,960 --> 00:14:53,200 e ele queria que sua família estivesse com ele. 251 00:14:54,440 --> 00:14:56,600 A família de Reidun descobriu o plano 252 00:14:56,720 --> 00:14:58,480 de mandar seus navios à Grã Bretanha, 253 00:14:58,560 --> 00:15:00,440 e decidiu correr o risco. 254 00:15:01,640 --> 00:15:04,160 E o navio que escolheram foi o Skytteren. 255 00:15:04,840 --> 00:15:08,880 Estávamos morando no Skytteren antes de deixar Gotemburgo. 256 00:15:10,280 --> 00:15:14,680 Era um navio bem grande, e eu era a única criança. 257 00:15:17,320 --> 00:15:20,040 O Skytteren e seus nove navios irmãos 258 00:15:20,280 --> 00:15:23,600 partiram tarde de Gotemburgo no dia 31 de março. 259 00:15:28,480 --> 00:15:31,160 Eu lembro que a lua brilhava muito. 260 00:15:32,000 --> 00:15:37,080 Acho que não demorou para os alemães aparecerem 261 00:15:37,560 --> 00:15:38,760 e começarem a disparar. 262 00:15:42,240 --> 00:15:46,400 Também me lembro do meu pai dizendo à minha mãe 263 00:15:47,520 --> 00:15:49,400 que aquilo não era nada bom. 264 00:15:52,200 --> 00:15:54,800 Os alemães estavam incrivelmente bem preparados. 265 00:15:55,200 --> 00:15:57,720 Possuíam embarcações navais de vários tipos 266 00:15:57,840 --> 00:15:59,200 espalhadas por todo lado, 267 00:15:59,840 --> 00:16:01,680 e foi uma fuga muito perigosa. 268 00:16:01,840 --> 00:16:03,400 Era quase impossível de se imaginar 269 00:16:03,480 --> 00:16:05,600 que esses dez navios realmente seriam capazes 270 00:16:05,680 --> 00:16:08,040 de passar por essa série de embarcações navais, 271 00:16:08,120 --> 00:16:11,320 U-boats e minas que os alemães haviam colocado. 272 00:16:12,440 --> 00:16:14,680 Mesmo se esses navios pudessem escapar, 273 00:16:14,840 --> 00:16:17,680 o Luftwaffe estava esperando para atacá-los. 274 00:16:24,240 --> 00:16:26,800 Tudo aconteceu muito rápido. 275 00:16:28,960 --> 00:16:30,640 Quando os alemães começaram a atirar, 276 00:16:30,720 --> 00:16:35,120 o capitão deu ordens para que explodissem o navio, 277 00:16:36,000 --> 00:16:39,880 porque ele não queria que os alemães o tomassem. 278 00:16:41,880 --> 00:16:44,080 O capitão do Skytteren afundou o navio 279 00:16:44,440 --> 00:16:46,960 detonando explosivos na sala de caldeiras. 280 00:16:50,160 --> 00:16:52,200 Uma pessoa acabou morrendo, 281 00:16:52,480 --> 00:16:55,240 mas a família de Reidun e o resto dos passageiros 282 00:16:55,400 --> 00:16:57,560 conseguiram embarcar nos botes salva-vidas. 283 00:16:58,080 --> 00:17:00,000 Eu lembro de dizer "Remem," 284 00:17:00,080 --> 00:17:04,240 porque eu tinha o ouvido, o Skytteren, 285 00:17:05,280 --> 00:17:06,480 estava prestes a afundar. 286 00:17:06,640 --> 00:17:09,080 Eu lembro das pessoas falando 287 00:17:09,160 --> 00:17:11,200 que talvez afundássemos junto com o navio. 288 00:17:12,160 --> 00:17:13,640 É disso que eu mais me lembro. 289 00:17:13,720 --> 00:17:15,960 Fiquei assustada com aquilo. 290 00:17:22,280 --> 00:17:25,200 Eu lembro do Skytteren envolto em chamas 291 00:17:26,040 --> 00:17:27,800 quando estava pegando fogo. 292 00:17:28,600 --> 00:17:33,200 Eu lembro que estava começando a fazer assim. 293 00:17:34,040 --> 00:17:35,520 Os passageiros do Skytteren 294 00:17:35,640 --> 00:17:37,760 tentaram fugir de volta para Gotemburgo, 295 00:17:39,000 --> 00:17:42,160 mas a temperatura congelante fez com que camadas de gelo 296 00:17:42,280 --> 00:17:44,400 se formassem ao longo do arquipélago. 297 00:17:44,960 --> 00:17:47,680 Nós não conseguimos ir adiante por conta do gelo. 298 00:17:49,720 --> 00:17:52,240 E então os alemães chegaram lá. 299 00:17:55,200 --> 00:17:57,000 Mas eu não tinha medo dos alemães. 300 00:17:57,520 --> 00:17:58,520 Eu os odiava. 301 00:18:02,400 --> 00:18:04,680 A fuga do bloqueio foi um desastre. 302 00:18:05,560 --> 00:18:07,640 Apenas dois navios chegaram à Grã Bretanha. 303 00:18:08,440 --> 00:18:11,240 Dois outros conseguiram retornar à Gotemburgo. 304 00:18:12,120 --> 00:18:14,640 O restante foi afundado pelos alemães 305 00:18:14,880 --> 00:18:16,320 ou então por suas tripulações. 306 00:18:17,600 --> 00:18:19,240 19 pessoas morreram, 307 00:18:19,680 --> 00:18:24,440 e 233 foram capturadas e mantidas na Alemanha, 308 00:18:25,120 --> 00:18:27,400 incluindo Reidun e sua família. 309 00:18:29,920 --> 00:18:32,480 O pai de Reidun foi separado de sua família 310 00:18:33,040 --> 00:18:35,680 e enviado à Rheinsberg, para o campo de concentração. 311 00:18:37,120 --> 00:18:40,160 O destino dos prisioneiros foi terrível. 312 00:18:40,320 --> 00:18:41,880 O problema era que, 313 00:18:41,960 --> 00:18:44,040 os prisioneiros de guerra noruegueses 314 00:18:44,120 --> 00:18:47,640 que os alemães consideravam traidores perigosos, 315 00:18:47,840 --> 00:18:49,520 porque eles haviam fugido da Noruega 316 00:18:49,640 --> 00:18:51,600 diante da invasão dos nazistas, 317 00:18:52,000 --> 00:18:54,960 eram tratados com severidade e brutalidade. 318 00:18:56,480 --> 00:18:58,440 Após três anos separados, 319 00:18:58,880 --> 00:19:01,960 Reidun e sua família finalmente se reencontraram 320 00:19:02,040 --> 00:19:03,280 quando a guerra acabou. 321 00:19:08,480 --> 00:19:11,600 Mas a apenas 160 km de onde a Reidun mora, 322 00:19:13,200 --> 00:19:14,520 o legado subaquático 323 00:19:14,640 --> 00:19:16,440 da fuga mal sucedida de sua família 324 00:19:16,920 --> 00:19:18,120 continua sendo uma ameaça. 325 00:19:19,680 --> 00:19:22,920 Não sei como eu me sinto sobre o Skytteren. 326 00:19:23,280 --> 00:19:24,640 Faz tantos anos. 327 00:19:25,680 --> 00:19:28,640 Sim, se vazar óleo do Skytteren, 328 00:19:28,880 --> 00:19:32,760 isso vai, é claro, me afetar também, 329 00:19:33,200 --> 00:19:35,160 porque eu moro em uma área próxima. 330 00:19:35,520 --> 00:19:40,000 Espero que resgatem o barco, retirarem o óleo, 331 00:19:40,120 --> 00:19:45,720 para que não possa causar danos à costa da Suécia ou Noruega. 332 00:19:45,920 --> 00:19:46,920 É claro. 333 00:19:47,440 --> 00:19:48,440 Espero mesmo. 334 00:19:49,800 --> 00:19:50,800 Eu não sei. 335 00:20:03,120 --> 00:20:04,400 Ingemar está no fim 336 00:20:04,680 --> 00:20:06,320 de sua pesquisa de mineração de dados 337 00:20:06,480 --> 00:20:07,560 sobre o SS Skytteren. 338 00:20:09,600 --> 00:20:12,080 O que essa tecnologia de ponta vai revelar 339 00:20:12,200 --> 00:20:14,880 sobre o estado desse gigante carregado de óleo, 340 00:20:15,240 --> 00:20:17,200 quase 80 anos após ter afundado? 341 00:20:18,920 --> 00:20:20,440 As condições são boas o bastante, 342 00:20:20,600 --> 00:20:22,040 de modo que, pela primeira vez, 343 00:20:22,200 --> 00:20:25,840 poderemos terminar isso e entregar um bom relatório. 344 00:20:26,280 --> 00:20:29,320 Ricky, consegue me dar só cinco metros? 345 00:20:34,400 --> 00:20:35,720 Destroços gigantes. 346 00:20:37,120 --> 00:20:40,600 Podemos até ver os rebites e as placas. 347 00:20:41,920 --> 00:20:43,680 Encontramos muitas provas 348 00:20:43,800 --> 00:20:47,600 de que o casco está em condições piores do que imaginávamos. 349 00:20:49,840 --> 00:20:50,920 A lateral do barco 350 00:20:51,040 --> 00:20:53,200 foi extremamente afetada pela corrosão. 351 00:20:53,640 --> 00:20:56,160 Esse navio não foi soldado, foi rebitado. 352 00:20:56,480 --> 00:21:00,200 Muitos desses rebites sofreram muita erosão, 353 00:21:00,440 --> 00:21:03,640 e dá para ver que as placas estão começando a ficar soltas. 354 00:21:04,720 --> 00:21:07,160 Todas essas 30 mil imagens 355 00:21:07,320 --> 00:21:09,840 vão ser transformadas em uma só imagem, 356 00:21:10,280 --> 00:21:12,800 {\an8}com a qual seremos capazes de realmente estudar 357 00:21:12,880 --> 00:21:14,920 {\an8}todos os danos no casco detalhadamente. 358 00:21:17,440 --> 00:21:20,640 Temos uma grande tarefa à nossa frente para terminar. 359 00:21:39,280 --> 00:21:42,200 Após um mês de trabalho meticuloso, 360 00:21:42,520 --> 00:21:46,560 Ingemar conseguiu completar o mapeamento 3D do Skytteren. 361 00:21:47,160 --> 00:21:49,000 Está pronto para apresentar suas descobertas 362 00:21:49,160 --> 00:21:50,200 a Fredrik Lindgren, 363 00:21:50,840 --> 00:21:53,080 na sede da Agência Sueca de Gestão Marinha 364 00:21:53,160 --> 00:21:55,600 e Aquática em Gotemburgo. 365 00:21:57,880 --> 00:21:59,720 Ao meu ver, 366 00:22:00,920 --> 00:22:03,800 há indícios de desmoronamento iminente 367 00:22:03,880 --> 00:22:04,880 nessa área aqui. 368 00:22:05,120 --> 00:22:06,640 É essa a rachadura que você viu? 369 00:22:06,760 --> 00:22:07,760 Sim, exatamente. 370 00:22:07,920 --> 00:22:09,000 Nunca tinha visto isso. 371 00:22:09,240 --> 00:22:10,920 Se isso significa que essa seção inteira 372 00:22:11,040 --> 00:22:13,680 está prestes a desmoronar e há óleo atrás dela, 373 00:22:13,960 --> 00:22:16,120 com certeza não é uma boa notícia. 374 00:22:16,320 --> 00:22:18,160 Muitos indícios de corrosão, 375 00:22:18,720 --> 00:22:21,120 quase como flocos gigantes de milho. 376 00:22:21,360 --> 00:22:23,280 É um caos enorme, esse casco. 377 00:22:23,920 --> 00:22:25,960 Podemos olhar essa área, mais detalhadamente, 378 00:22:26,040 --> 00:22:27,560 no seu computador? 379 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 É claro. 380 00:22:30,000 --> 00:22:32,920 Dá para ver claramente que há um buraco de corrosão. 381 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 Sim. 382 00:22:34,320 --> 00:22:36,720 Nos 78 anos desde que ele afundou, 383 00:22:37,040 --> 00:22:39,440 as placas do casco do Skytteren sofreram corrosão, 384 00:22:39,600 --> 00:22:42,480 indo de 1,5 cm de grossura a 0,5 cm. 385 00:22:43,160 --> 00:22:46,600 Esta é a única coisa separando o óleo do oceano. 386 00:22:50,440 --> 00:22:53,200 E há, pelo menos, uma rachadura se formando. 387 00:22:55,160 --> 00:22:57,440 Não é uma questão de se, 388 00:22:57,560 --> 00:23:00,480 é uma questão de quando ele vai começar a vazar óleo. 389 00:23:00,800 --> 00:23:02,160 Isso não vai terminar bem. 390 00:23:04,400 --> 00:23:07,000 O diagrama do Skytteren original 391 00:23:07,120 --> 00:23:08,880 mostra onde o óleo está armazenado. 392 00:23:10,720 --> 00:23:12,160 Ao sobrepor esse desenho 393 00:23:12,520 --> 00:23:14,040 com a nova imagem do navio naufragado, 394 00:23:14,360 --> 00:23:17,080 Ingemar revelou que a rachadura no casco 395 00:23:17,320 --> 00:23:19,000 está bem ao lado do óleo. 396 00:23:20,520 --> 00:23:22,760 Estou preocupado, isso é muito perturbador. 397 00:23:23,080 --> 00:23:25,760 Uma operação de resgate de óleo no Skytteren 398 00:23:26,040 --> 00:23:28,040 deveria ser priorizada, com toda certeza. 399 00:23:39,600 --> 00:23:42,360 O objetivo final é conduzir uma operação 400 00:23:42,440 --> 00:23:43,920 de remoção de óleo no Skytteren. 401 00:23:44,120 --> 00:23:45,480 {\an8}Para que possamos fazer isso, 402 00:23:45,640 --> 00:23:47,680 {\an8}precisamos de bastante informações de base. 403 00:23:48,280 --> 00:23:52,480 Dados sobre a área onde o navio está localizado 404 00:23:53,040 --> 00:23:56,200 e planos de arranjo geral do navio. 405 00:23:56,320 --> 00:23:59,960 Então essa é uma das questões, ou um dos motivos, 406 00:24:00,080 --> 00:24:03,120 pelo qual instigamos essa investigação 407 00:24:03,240 --> 00:24:05,160 com fotogrametria do Skytteren. 408 00:24:07,520 --> 00:24:10,440 A agência do Fredrik teve uma experiência recente 409 00:24:10,640 --> 00:24:13,240 conduzindo uma operação de resgate de óleo 410 00:24:13,400 --> 00:24:15,440 bem sucedida em outro navio, o Finnbirch, 411 00:24:15,680 --> 00:24:19,240 que afundou na Suécia em 2006. 412 00:24:20,480 --> 00:24:22,720 Mais de 59 mil litros de diesel 413 00:24:22,920 --> 00:24:26,440 e mais de 86 mil litros de óleo combustível pesado 414 00:24:26,720 --> 00:24:28,360 foram recuperados dos destroços. 415 00:24:29,200 --> 00:24:31,480 O motivo pelo qual ainda não realizamos 416 00:24:31,560 --> 00:24:34,760 uma operação de remoção de óleo no Skytteren é esse. 417 00:24:34,880 --> 00:24:36,640 Estamos lidando com um navio naufragado 418 00:24:36,760 --> 00:24:39,640 que encontra-se no fundo do mar desde 1942. 419 00:24:40,280 --> 00:24:43,520 Então, ele obviamente deteriorou muito. 420 00:24:43,960 --> 00:24:45,640 Então isso, é claro, apresenta riscos 421 00:24:45,760 --> 00:24:48,240 quando você conduz uma operação de resgate de óleo. 422 00:24:49,080 --> 00:24:52,360 Quando você coloca flanges e perfura o casco do navio, 423 00:24:52,760 --> 00:24:58,640 há o risco de deteriorar uma parte do buraco. 424 00:24:59,520 --> 00:25:02,160 A imagem 3D vai fornecer informações 425 00:25:02,520 --> 00:25:05,800 quando fizermos o planejamento de onde perfurar os destroços, 426 00:25:05,920 --> 00:25:08,960 mas também pode fornecer informações 427 00:25:09,080 --> 00:25:12,960 sobre os perigos na coluna de água acima deles. 428 00:25:15,680 --> 00:25:18,200 E a operação de resgate de óleo no Skytteren 429 00:25:18,440 --> 00:25:21,680 não é o único risco tóxico nessas águas. 430 00:25:23,200 --> 00:25:25,560 Apenas 5 km a oeste dos destroços 431 00:25:25,640 --> 00:25:27,400 está um cemitério enorme, 432 00:25:27,480 --> 00:25:30,240 lotado de embarcações perigosas da Segunda Guerra Mundial. 433 00:25:30,880 --> 00:25:33,720 Há outros navios naufragados nas águas suecas 434 00:25:33,880 --> 00:25:36,920 que contém munições, armas químicas de guerra. 435 00:25:38,760 --> 00:25:40,160 No geral, nessa área, 436 00:25:40,280 --> 00:25:42,360 há cerca de 28 navios naufragados. 437 00:25:44,200 --> 00:25:47,040 Na área encontramos armas químicas de guerra 438 00:25:47,160 --> 00:25:48,760 chamadas Clark um e dois, 439 00:25:49,520 --> 00:25:51,760 e também algo chamado óleo de arsênio 440 00:25:51,960 --> 00:25:53,560 encontrado em lagostas norueguesas, 441 00:25:53,640 --> 00:25:56,960 em camarões e em amostras de sedimentos. 442 00:25:58,240 --> 00:26:00,160 Em mais de 50 por cento das amostras, 443 00:26:00,320 --> 00:26:03,040 foram encontrados traços de gás mostarda. 444 00:26:04,680 --> 00:26:07,560 Por que há tantos destroços altamente tóxicos 445 00:26:07,720 --> 00:26:09,480 concentrados na mesma área? 446 00:26:11,120 --> 00:26:14,120 A resposta está em um plano secreto pós-guerra 447 00:26:14,240 --> 00:26:16,200 executado pelos vitoriosos aliados, 448 00:26:17,160 --> 00:26:20,080 chamado de Operação Baú de Davy Jones. 449 00:26:29,760 --> 00:26:32,440 Marcados, para contar ao mundo o que eles contêm. 450 00:26:36,880 --> 00:26:41,280 Tem 45 quilos de gás mostarda, o rei dos gases de batalha. 451 00:26:43,320 --> 00:26:47,440 Os aliados venceram a guerra e herdaram um grande problema. 452 00:26:49,760 --> 00:26:52,440 Centenas de milhares de munições não utilizadas, 453 00:26:52,600 --> 00:26:55,320 incluindo algumas das armas mais letais do mundo. 454 00:26:57,200 --> 00:26:59,600 Alguém em Washington teve uma ideia. 455 00:27:00,840 --> 00:27:04,040 {\an8}A Operação Baú de Davy Jones foi a parte americana 456 00:27:04,200 --> 00:27:07,400 {\an8}de um projeto mais amplo ao final da Segunda Guerra, 457 00:27:07,480 --> 00:27:10,680 de despejar munições químicas no fundo do mar. 458 00:27:11,800 --> 00:27:12,960 Era o fim da guerra, 459 00:27:13,080 --> 00:27:17,040 houve automaticamente muita pressão política e pública 460 00:27:17,320 --> 00:27:19,720 para desmobilizar e economizar dinheiro. 461 00:27:19,920 --> 00:27:22,080 As pessoas só queriam ir para casa. 462 00:27:25,080 --> 00:27:27,440 Houve um ímpeto global para se livrar 463 00:27:27,800 --> 00:27:29,720 de estoques de explosivos convencionais 464 00:27:29,800 --> 00:27:30,960 e munições químicas, 465 00:27:31,040 --> 00:27:33,600 rapidamente e em segurança ao fim da guerra. 466 00:27:33,680 --> 00:27:36,320 Então, um projeto foi criado realisticamente, 467 00:27:36,480 --> 00:27:38,720 em que os poderes aliados os levariam até o mar 468 00:27:38,880 --> 00:27:41,200 e os despejariam ao mar 469 00:27:41,440 --> 00:27:43,800 em certas áreas designadas ao redor do mundo, 470 00:27:43,880 --> 00:27:47,440 ou então afundariam embarcações desnecessárias e indesejadas 471 00:27:47,520 --> 00:27:48,920 com munições a bordo. 472 00:27:49,960 --> 00:27:53,360 Cerca de 180 mil toneladas de armas químicas 473 00:27:53,560 --> 00:27:55,040 foram despejadas no Escagerraque, 474 00:27:55,160 --> 00:27:57,440 e depois outras 55 mil toneladas de armas químicas 475 00:27:57,520 --> 00:27:59,040 foram despejadas no Mar Báltico. 476 00:28:03,000 --> 00:28:06,560 Remover armas químicas de navios naufragados 477 00:28:06,680 --> 00:28:10,400 é um risco totalmente diferente. 478 00:28:13,440 --> 00:28:16,560 {\an8}É preciso indústrias especializadas 479 00:28:16,800 --> 00:28:19,120 {\an8}capazes de destruí-las, 480 00:28:19,280 --> 00:28:21,120 para realizarem o processo de destruição. 481 00:28:22,960 --> 00:28:26,800 Nessa área, há muita pesca comercial. 482 00:28:27,000 --> 00:28:28,240 Onde há destroços, 483 00:28:28,800 --> 00:28:31,240 os peixes se aglomeram perto deles. 484 00:28:31,560 --> 00:28:33,760 E então são usadas redes de arrasto de fundo, 485 00:28:33,880 --> 00:28:36,840 que podem espalhar os agentes de guerra química 486 00:28:36,960 --> 00:28:38,800 para uma área bem maior. 487 00:28:40,840 --> 00:28:42,400 A prática de despejo em alto mar 488 00:28:42,480 --> 00:28:44,480 continuou por décadas após a Segunda Guerra, 489 00:28:44,720 --> 00:28:46,360 mas nunca na mesma escala. 490 00:28:47,240 --> 00:28:48,400 Nos anos 70, 491 00:28:48,480 --> 00:28:50,400 já havia um reconhecimento internacional 492 00:28:50,520 --> 00:28:52,480 de que isso gerava impacto ao meio ambiente. 493 00:28:52,600 --> 00:28:55,480 E então, alguns acordos entraram em vigor em 1974. 494 00:28:55,760 --> 00:28:58,360 Até os anos 90, a maioria havia concordado. 495 00:28:58,480 --> 00:28:59,960 Então, em 98, foi determinado 496 00:29:00,120 --> 00:29:01,920 que ninguém poderia despejar em alto mar. 497 00:29:08,000 --> 00:29:09,960 Diante de vários destroços da Segunda Guerra 498 00:29:10,080 --> 00:29:11,760 se deteriorando rapidamente, 499 00:29:11,840 --> 00:29:14,320 as autoridades ao redor do mundo estão sendo obrigadas 500 00:29:14,440 --> 00:29:17,000 a focar nos perigos que eles representam. 501 00:29:22,040 --> 00:29:24,040 Perto do sudeste da Inglaterra, 502 00:29:24,320 --> 00:29:27,560 encontra-se um navio afundado que ninguém pode se aproximar. 503 00:29:29,560 --> 00:29:34,600 O navio SS Richard Montgomery está no estuário do Rio Tâmisa. 504 00:29:36,040 --> 00:29:38,160 Sua presença pode acabar sendo catastrófica 505 00:29:38,320 --> 00:29:39,960 para a cidade próxima de Sheerness. 506 00:29:40,480 --> 00:29:43,160 BEM-VINDOS A SHEERNESS VOCÊS VÃO SE DIVERTIR MUITO 507 00:29:44,200 --> 00:29:46,960 O Dr. Nick Bradbeer é um arquiteto naval 508 00:29:47,280 --> 00:29:50,640 que passou sua vida profissional analisando navios. 509 00:29:53,720 --> 00:29:55,240 Estamos no estuário do rio Tâmisa, 510 00:29:55,360 --> 00:29:57,640 no limite da zona de exclusão perto dos destroços. 511 00:29:59,280 --> 00:30:02,360 {\an8}Aquela é a metade superior dos destroços do Montgomery. 512 00:30:02,480 --> 00:30:04,160 {\an8}Dá para ver os mastros acima da água. 513 00:30:04,680 --> 00:30:07,480 Essas boias delimitam a área onde nenhum navio pode entrar. 514 00:30:10,840 --> 00:30:13,040 O Richard Montgomery é constantemente monitorado 515 00:30:13,160 --> 00:30:14,320 por câmeras de televisão 516 00:30:14,400 --> 00:30:16,280 para garantir que nada vá colidir com ele. 517 00:30:18,440 --> 00:30:20,760 Agora mesmo, sinto que estamos perto demais, 518 00:30:21,000 --> 00:30:24,840 e sei que tem 1.500 toneladas de explosivos bem ali, 519 00:30:25,040 --> 00:30:26,640 a apenas 15 metros de profundidade. 520 00:30:28,480 --> 00:30:30,560 Essas águas de maré são turvas, 521 00:30:31,080 --> 00:30:33,040 mas o Nick sabe o que há lá embaixo. 522 00:30:35,320 --> 00:30:37,880 Graças às imagens de sondagem incrivelmente detalhadas, 523 00:30:38,600 --> 00:30:40,680 geradas por inspeções subaquáticas avançadas 524 00:30:40,760 --> 00:30:42,160 para o governo do Reino Unido. 525 00:30:43,440 --> 00:30:46,560 Essas fotos 3D reproduzem, com precisão, 526 00:30:46,720 --> 00:30:50,600 todos os resquícios de um cargueiro dos anos 40. 527 00:30:52,160 --> 00:30:54,720 Um navio que estava, e ainda está, 528 00:30:55,000 --> 00:30:57,600 lotado de munição da Segunda Guerra Mundial. 529 00:30:58,880 --> 00:31:02,160 Morteiros, minas, cargas de profundidade. 530 00:31:03,040 --> 00:31:06,880 Mais 1.500 toneladas de explosivos ao todo. 531 00:31:08,280 --> 00:31:09,280 Mas por quê? 532 00:31:10,120 --> 00:31:12,440 A resposta está nos dias mais sombrios 533 00:31:12,520 --> 00:31:13,760 da Segunda Guerra Mundial. 534 00:31:17,720 --> 00:31:18,960 Os U-boats de Hitler 535 00:31:19,080 --> 00:31:21,120 estavam tentando matar os britânicos de fome, 536 00:31:21,200 --> 00:31:24,000 e os aliados precisavam de mais navios mercantes. 537 00:31:28,400 --> 00:31:30,880 A solução era navios americanos da classe Liberty, 538 00:31:31,160 --> 00:31:32,800 construídos de forma rápida e barata 539 00:31:33,640 --> 00:31:35,480 a partir do mesmo modelo. 540 00:31:36,480 --> 00:31:38,640 O Richard Montgomery era um deles. 541 00:31:40,160 --> 00:31:42,000 Os navios Liberty eram muito importantes 542 00:31:42,120 --> 00:31:43,320 para o esforço de guerra, 543 00:31:45,400 --> 00:31:48,040 porque eles eram muito baratos e rápidos de se construir. 544 00:31:51,720 --> 00:31:53,040 Construíram milhares deles, 545 00:31:53,160 --> 00:31:55,560 e eles levavam carregamentos, levavam tropas, 546 00:31:55,640 --> 00:31:58,040 {\an8}levavam todo tipo de suprimento para a Grã Bretanha, 547 00:31:58,160 --> 00:32:01,400 {\an8}impedindo que os britânicos fossem colocados contra parede. 548 00:32:08,320 --> 00:32:11,480 Essa é uma imagem do SS Richard Montgomery 549 00:32:11,680 --> 00:32:13,040 sem nenhuma fachada. 550 00:32:13,480 --> 00:32:16,560 Nick se reuniu com o historiador local Colin Harvey 551 00:32:16,880 --> 00:32:18,760 para saber mais sobre o que aconteceu 552 00:32:18,880 --> 00:32:22,200 com o Richard Montgomery em agosto de 1944. 553 00:32:23,000 --> 00:32:25,760 Em sua primeira missão, o governo americano disse: 554 00:32:25,840 --> 00:32:27,720 {\an8}“Leve um carregamento de munições.” 555 00:32:27,800 --> 00:32:31,000 {\an8}Então o enviaram à Ilha Hog, na Filadélfia, 556 00:32:31,200 --> 00:32:34,000 para ser carregado com 6700 toneladas de bombas 557 00:32:34,480 --> 00:32:36,560 e depois levá-las ao Reino Unido. 558 00:32:38,800 --> 00:32:40,080 Essa carga preciosa 559 00:32:40,280 --> 00:32:42,920 fez do Montgomery um alvo principal. 560 00:32:46,000 --> 00:32:48,920 Os alemães fizeram o que podiam para tentar bloquear os navios, 561 00:32:49,000 --> 00:32:51,520 não apenas usando U-boats, mas uma campanha de minas, 562 00:32:51,600 --> 00:32:54,760 em que eles lançaram minas do ar em paraquedas 563 00:32:55,080 --> 00:32:56,160 e também dos U-boats. 564 00:32:56,240 --> 00:32:58,760 Então o estuário do Tâmisa era alvo dos alemães. 565 00:33:01,400 --> 00:33:02,920 Mas o Richard Montgomery 566 00:33:03,040 --> 00:33:05,640 não foi atingido por uma mina ou um torpedo. 567 00:33:06,000 --> 00:33:08,400 E é por isso que todas as armas a bordo 568 00:33:08,480 --> 00:33:09,880 ainda são perigosas. 569 00:33:11,800 --> 00:33:14,760 Ele encalhou no banco de areia da Ilha de Sheppey, 570 00:33:14,880 --> 00:33:16,920 que encontra-se bem no centro do estuário. 571 00:33:18,080 --> 00:33:19,480 Presa no banco de areia, 572 00:33:19,680 --> 00:33:21,960 a tripulação tentou resgatar o carregamento. 573 00:33:23,880 --> 00:33:25,080 Essa sequência de eventos 574 00:33:25,240 --> 00:33:26,920 mostra uma tripulação atravessando 575 00:33:27,040 --> 00:33:29,320 para descarregar munições do Montgomery. 576 00:33:29,800 --> 00:33:33,200 E aqui é possível ver os tripulantes descarregando. 577 00:33:33,360 --> 00:33:34,840 Essas são cargas de profundidade. 578 00:33:36,200 --> 00:33:38,360 Mas o tempo e a maré estavam contra eles, 579 00:33:38,760 --> 00:33:40,880 assim como o projeto de seu navio. 580 00:33:48,200 --> 00:33:50,040 A tripulação do Richard Montgomery 581 00:33:50,280 --> 00:33:53,080 fez de tudo para descarregar sua carga letal, 582 00:33:53,520 --> 00:33:56,000 mas só estava causando mais problemas. 583 00:33:56,920 --> 00:33:59,120 Quando começaram a levar as munições para fora, 584 00:33:59,480 --> 00:34:01,840 e vê-se que essa extremidade não contém munições, 585 00:34:01,960 --> 00:34:04,800 {\an8}assim que a maré subiu, a parte de trás levantou 586 00:34:04,920 --> 00:34:06,960 {\an8}e o navio começou a se partir no meio. 587 00:34:09,560 --> 00:34:12,440 Ele quebrou em dois e afundou. 588 00:34:16,840 --> 00:34:18,440 Muitos navios sobreviveriam 589 00:34:18,560 --> 00:34:20,360 a um encalhamento em um banco de areia. 590 00:34:21,200 --> 00:34:23,160 Esse navio Liberty não foi capaz, 591 00:34:23,680 --> 00:34:27,560 porque os aliados priorizam a quantidade acima da qualidade. 592 00:34:28,120 --> 00:34:31,360 Eles precisavam de navios, então foram mal construídos. 593 00:34:31,960 --> 00:34:35,480 Sabe-se que navios Liberty possuíam falhas estruturais. 594 00:34:35,840 --> 00:34:37,360 Eram feitos de um tipo de aço, 595 00:34:37,440 --> 00:34:39,520 que tornava-se frágil em temperaturas baixas. 596 00:34:40,200 --> 00:34:42,600 A construção de má qualidade dos navios Liberty 597 00:34:42,840 --> 00:34:44,800 é um dos motivos pelo qual o Montgomery 598 00:34:44,960 --> 00:34:46,360 é tão perigoso atualmente. 599 00:34:47,200 --> 00:34:48,720 {\an8}Eles foram projetados em uma época 600 00:34:48,840 --> 00:34:52,640 {\an8}que não havia tanto conhecimento sobre mecânica estrutural. 601 00:34:52,760 --> 00:34:55,120 Não se sabia sobre rachadura por fadiga. 602 00:34:55,360 --> 00:34:57,280 Então eram projetados com características 603 00:34:57,360 --> 00:34:59,640 como escotilhas quadradas com quinas pontiagudas, 604 00:34:59,720 --> 00:35:01,160 o que nunca faríamos hoje em dia. 605 00:35:01,280 --> 00:35:03,720 Essas quinas podem causar concentração de tensão, 606 00:35:03,840 --> 00:35:05,040 o que causa rachaduras. 607 00:35:06,320 --> 00:35:08,360 Um mapeamento com sonar recente revelou 608 00:35:08,480 --> 00:35:12,360 que, após quase 80 anos, as rachaduras estão se ampliando 609 00:35:12,560 --> 00:35:15,200 e os destroços estão começando a desmoronar. 610 00:35:15,800 --> 00:35:18,400 Há várias coisas que chamaram minha atenção no relatório. 611 00:35:18,880 --> 00:35:20,920 A primeira delas é uma área na estrutura 612 00:35:21,000 --> 00:35:23,360 que está mudando depressa. 613 00:35:24,240 --> 00:35:25,400 A cabine do convés, 614 00:35:25,520 --> 00:35:27,560 a estrutura onde a tripulação guiava o navio, 615 00:35:27,680 --> 00:35:29,160 está começando a desmoronar. 616 00:35:29,920 --> 00:35:33,240 O segundo problema é que o porão número dois, 617 00:35:33,360 --> 00:35:36,880 que até onde sabemos contém bombas, 618 00:35:37,080 --> 00:35:38,280 tem uma rachadura grande 619 00:35:38,440 --> 00:35:40,040 sendo formada na lateral do navio, 620 00:35:40,280 --> 00:35:43,720 e o revestimento do convés acima está desmoronando aos poucos. 621 00:35:44,480 --> 00:35:48,200 Uma coisa que ficou mais clara do que em inspeções anteriores, 622 00:35:48,400 --> 00:35:50,800 é que os dados do sonar de varredura lateral 623 00:35:51,040 --> 00:35:53,840 revelaram o formato da carga dentro do porão três. 624 00:35:55,240 --> 00:35:58,440 E mostraram claramente que alguns dos itens expostos 625 00:35:58,520 --> 00:36:00,400 têm formato cilíndrico 626 00:36:00,560 --> 00:36:04,120 e aparentam estar empilhados em três ou quatro fileiras. 627 00:36:04,480 --> 00:36:08,040 Isso sugere que são bombas, ainda empilhadas no porão. 628 00:36:11,920 --> 00:36:13,600 Com munições ainda empilhadas 629 00:36:13,760 --> 00:36:15,920 dentro de um navio naufragado sofrendo corrosão, 630 00:36:18,120 --> 00:36:20,160 o que pode ser feito para torná-lo seguro? 631 00:36:21,760 --> 00:36:25,720 Se Richard Montgomery explodir, os danos serão imediatos. 632 00:36:26,840 --> 00:36:30,520 Os destroços estão a 2,4 km da cidade de Sheerness, 633 00:36:31,080 --> 00:36:33,360 e a 4,8 km dos terminais de regaseificação 634 00:36:33,440 --> 00:36:34,680 da Ilha de Grain. 635 00:36:35,880 --> 00:36:38,080 A estratégia tem sido monitorar os destroços, 636 00:36:38,160 --> 00:36:39,240 em vez de intervir. 637 00:36:39,680 --> 00:36:42,560 O perigo é que uma movimentação perto dos explosivos 638 00:36:42,680 --> 00:36:44,280 pode levar à detonação 639 00:36:44,360 --> 00:36:46,160 de uma parte ou de todo o carregamento. 640 00:36:46,280 --> 00:36:50,960 {\an8}A carga estrutural que segura os conveses 641 00:36:51,280 --> 00:36:53,360 não vai aguentar, e eles vão desmoronar. 642 00:36:53,560 --> 00:36:55,680 Se eles desmoronarem e os destroços desabarem, 643 00:36:55,840 --> 00:36:58,240 as munições vão escapar para o fundo do mar. 644 00:37:01,400 --> 00:37:04,680 Até uma única bomba de 450kg é bem explosiva. 645 00:37:05,040 --> 00:37:09,560 E bombas sendo levadas pela maré ou correntes, 646 00:37:09,680 --> 00:37:12,960 podem acabar se espalhando, e seria difícil monitorá-las. 647 00:37:17,920 --> 00:37:20,440 Não se sabe muito sobre a estabilidade das munições 648 00:37:20,600 --> 00:37:22,480 após ficarem submersas por tanto tempo. 649 00:37:23,560 --> 00:37:25,240 Em outubro de 2020, 650 00:37:25,520 --> 00:37:28,440 a Marinha da Polônia realizou uma detonação controlada 651 00:37:28,760 --> 00:37:32,000 de uma bomba Tallboy de 5 m de comprimento, 652 00:37:32,280 --> 00:37:34,400 que pesava mais de 5 toneladas, 653 00:37:34,840 --> 00:37:37,920 demonstrando o quão explosivo esse material pode ser. 654 00:37:43,520 --> 00:37:46,080 Mesmo depois de 75 anos. 655 00:37:51,360 --> 00:37:53,880 Localizado no meio de uma rota de navegação movimentada, 656 00:37:54,080 --> 00:37:55,360 o Richard Montgomery 657 00:37:55,440 --> 00:37:57,640 está em perigo constante de movimentação. 658 00:37:59,200 --> 00:38:01,800 A movimentação no fundo do mar, onde são feitas dragagens 659 00:38:02,040 --> 00:38:03,600 para manter o canal aberto 660 00:38:03,720 --> 00:38:05,680 para navios-petroleiros e tráfego marítimo, 661 00:38:05,800 --> 00:38:08,160 tem gerado uma inclinação dos destroços. 662 00:38:08,280 --> 00:38:11,240 Então há um risco das munições vazarem. 663 00:38:12,240 --> 00:38:13,240 E então há o risco 664 00:38:13,320 --> 00:38:15,400 de elas ficarem presas nas redes de pescadores 665 00:38:15,560 --> 00:38:17,280 ou irem parar na costa. 666 00:38:18,200 --> 00:38:21,360 Pode aparecer uma munição em uma praia em algum lugar, 667 00:38:21,560 --> 00:38:23,120 onde há membros do público. 668 00:38:25,640 --> 00:38:29,160 Já houve relatos de incêndios na superfície do naufrágio, 669 00:38:29,560 --> 00:38:31,600 provavelmente causados por fósforo branco 670 00:38:31,680 --> 00:38:32,920 que vazou do porão. 671 00:38:35,880 --> 00:38:38,840 O fósforo vem de armas que foram banidas 672 00:38:39,000 --> 00:38:40,400 por leis internacionais. 673 00:38:41,000 --> 00:38:44,240 E o navio corre outro risco muito sério. 674 00:38:44,960 --> 00:38:47,560 Levando em conta que é uma rota marítima movimentada, 675 00:38:48,000 --> 00:38:50,880 em média cinco mil embarcações passam por ela todo ano, 676 00:38:51,080 --> 00:38:53,200 houve pelo menos 24 quase-acidentes. 677 00:39:05,120 --> 00:39:08,360 O Richard Montgomery pode acabar tendo outro destino. 678 00:39:09,840 --> 00:39:11,520 Talvez o mais perigoso de todos. 679 00:39:12,800 --> 00:39:14,880 Ser atingido por outra embarcação. 680 00:39:16,160 --> 00:39:19,440 Ele foi claramente demarcado, e é aceso à noite, 681 00:39:19,640 --> 00:39:21,560 está nas cartas náuticas do Almirantado. 682 00:39:21,760 --> 00:39:23,480 Mas já houve alguns quase-acidentes. 683 00:39:25,080 --> 00:39:27,320 Houve um recentemente em que um capitão norueguês 684 00:39:27,480 --> 00:39:30,160 {\an8}passou perto de atingir os destroços 685 00:39:30,320 --> 00:39:31,320 {\an8}antes de ser avisado. 686 00:39:33,320 --> 00:39:35,000 Em agosto de 2020, 687 00:39:35,560 --> 00:39:38,360 quase 3030 toneladas de nitrato de amônio 688 00:39:38,640 --> 00:39:41,200 explodiram no porto de Beirute, no Líbano, 689 00:39:41,600 --> 00:39:43,800 causando 177 mortes 690 00:39:44,200 --> 00:39:46,680 e um estrago de 10 bilhões de dólares. 691 00:39:49,680 --> 00:39:51,040 Armazenados em um depósito 692 00:39:51,160 --> 00:39:53,320 e sem nada para amortecer a explosão, 693 00:39:53,800 --> 00:39:56,920 a onda de choque se propagou 8 km cidade adentro, 694 00:39:57,480 --> 00:40:00,080 quebrando janelas e danificando prédios, 695 00:40:00,480 --> 00:40:03,560 enquanto o abalo sísmico comprometeu fundações 696 00:40:03,800 --> 00:40:06,080 e destruiu bairros próximos. 697 00:40:07,280 --> 00:40:08,560 O dispositivo de Beirute 698 00:40:08,640 --> 00:40:11,000 estava em uma área urbana com construções, 699 00:40:11,560 --> 00:40:14,480 cheia de prédios densamente habitados 700 00:40:14,800 --> 00:40:17,000 a uma curta distância do ponto de detonação. 701 00:40:17,520 --> 00:40:19,760 Então, é claro, houve um estrago generalizado, 702 00:40:19,880 --> 00:40:21,400 não apenas por conta da explosão, 703 00:40:21,560 --> 00:40:23,840 mas causado por todos os objetos que foram lançados 704 00:40:23,960 --> 00:40:26,000 pela onda de choque para o resto da cidade. 705 00:40:31,400 --> 00:40:34,320 E 3030 toneladas de nitrato de amônio 706 00:40:34,600 --> 00:40:36,120 possuem a potência explosiva 707 00:40:36,320 --> 00:40:39,600 de até 1200 toneladas de explosivos. 708 00:40:40,920 --> 00:40:42,800 Uma quantidade menor do que a encontrada 709 00:40:42,960 --> 00:40:45,200 a bordo do Richard Montgomery. 710 00:40:46,280 --> 00:40:49,200 O Montgomery pode até ter mais material explosivo, 711 00:40:49,360 --> 00:40:52,000 mas está submerso e, portanto, 712 00:40:52,120 --> 00:40:54,000 não haveria estilhaços em alta velocidade 713 00:40:54,120 --> 00:40:55,760 percorrendo distâncias consideráveis. 714 00:40:57,000 --> 00:41:00,960 Se todo o material do navio explodir ao mesmo tempo, 715 00:41:01,280 --> 00:41:04,520 haverá uma espécie de bolha de ar quente enorme 716 00:41:04,680 --> 00:41:06,400 e uma pressão gerada debaixo d'água. 717 00:41:06,960 --> 00:41:08,880 Um relatório do governo estima 718 00:41:08,960 --> 00:41:11,360 que uma explosão danificaria prédios, 719 00:41:11,680 --> 00:41:14,320 quebraria janelas e causaria perda auditiva 720 00:41:14,520 --> 00:41:16,760 nas pessoas dentro do raio da explosão. 721 00:41:17,360 --> 00:41:21,360 Isso levaria à formação de uma coluna de água bem alta. 722 00:41:21,600 --> 00:41:24,560 Navios com quantidades menores de explosivos 723 00:41:24,640 --> 00:41:28,440 já explodiram e geraram colunas de 45 a 60 m de altura, 724 00:41:28,680 --> 00:41:30,760 então seria claramente visível no litoral. 725 00:41:31,560 --> 00:41:35,280 Isso também criaria uma onda de até 4 m 726 00:41:35,480 --> 00:41:37,360 projetada em todas as direções, 727 00:41:37,520 --> 00:41:39,960 sobretudo em direção ao litoral habitado. 728 00:41:41,920 --> 00:41:43,600 A onda de 5 km de largura 729 00:41:43,800 --> 00:41:45,720 se deslocaria pelo estuário do Tâmisa 730 00:41:45,880 --> 00:41:48,000 e atingiria as costas das Ilha de Sheppey, 731 00:41:48,520 --> 00:41:52,440 Ilha de Grain, Southend-on-Sea e Ilha de Canvey. 732 00:41:54,400 --> 00:41:57,400 Um tsunami desse tamanho causaria danos consideráveis. 733 00:41:57,560 --> 00:41:59,040 Dependeria, é claro, 734 00:41:59,200 --> 00:42:01,280 do estado das defesas costeiras da área, 735 00:42:01,640 --> 00:42:04,480 e da formação rochosa do litoral. 736 00:42:07,200 --> 00:42:09,080 Qualquer onda de 4 m 737 00:42:09,360 --> 00:42:13,680 vai causar danos aos prédios, danos consideráveis aos prédios. 738 00:42:15,280 --> 00:42:19,640 Um relatório de 2005 estima que uma explosão gigante 739 00:42:19,880 --> 00:42:22,760 causaria um estrago de um bilhão de libras. 740 00:42:23,160 --> 00:42:25,400 1,5 bilhões na cotação atual. 741 00:42:26,560 --> 00:42:29,520 Será que uma única explosão poderia mesmo ocorrer? 742 00:42:31,200 --> 00:42:34,320 É bem improvável, mas com certeza não impossível. 743 00:42:34,640 --> 00:42:37,240 Acho que a grande questão é que caminho devemos seguir? 744 00:42:38,560 --> 00:42:40,840 Quatro opções foram sugeridas. 745 00:42:41,360 --> 00:42:43,200 {\an8}Destruí-lo com uma explosão controlada. 746 00:42:43,440 --> 00:42:47,280 {\an8}Mas é uma coisa bem complicada e desafiadora de se planejar. 747 00:42:47,520 --> 00:42:49,120 Há muitos explosivos lá embaixo, 748 00:42:49,280 --> 00:42:50,920 ele está bem próximo de uma cidade, 749 00:42:51,120 --> 00:42:54,080 e há o risco da explosão destruir algumas, 750 00:42:54,160 --> 00:42:55,800 mas não todas as bombas, 751 00:42:56,000 --> 00:42:59,000 então poderia espalhar algumas das bombas. 752 00:42:59,760 --> 00:43:02,880 Há a possibilidade de remover individualmente as bombas 753 00:43:03,040 --> 00:43:05,960 para levá-las a um local seguro e lidar com elas em outro lugar, 754 00:43:06,200 --> 00:43:09,200 que é uma opção que requer muito esforço, 755 00:43:09,320 --> 00:43:11,040 e que também apresenta riscos. 756 00:43:11,920 --> 00:43:15,080 Eles propuseram cobrir o navio com concreto, 757 00:43:16,080 --> 00:43:18,560 mas, infelizmente, não removeria todos os riscos. 758 00:43:18,680 --> 00:43:20,080 E, se houvesse uma explosão, 759 00:43:20,240 --> 00:43:21,760 viraria uma explosão que lançaria 760 00:43:21,880 --> 00:43:23,560 centenas de toneladas de concreto, 761 00:43:23,680 --> 00:43:25,080 então acho que foi descartado. 762 00:43:25,160 --> 00:43:27,920 A quarta opção é deixar os destroços em paz 763 00:43:28,080 --> 00:43:29,400 e continuar a monitorá-los. 764 00:43:29,560 --> 00:43:31,040 A menos que haja indicação 765 00:43:31,520 --> 00:43:33,600 de que algo perigoso provavelmente acontecerá, 766 00:43:33,880 --> 00:43:35,440 pode ser a melhor opção. 767 00:43:37,200 --> 00:43:41,440 {\an8}Por ora, o SS Richard Montgomery permanece intocado, 768 00:43:41,640 --> 00:43:42,960 {\an8}mas monitorado de perto. 769 00:43:47,080 --> 00:43:51,000 {\an8}Mas uma hora os governos do mundo todo 770 00:43:51,400 --> 00:43:53,920 {\an8}terão que fazer mais do que simplesmente monitorar 771 00:43:54,040 --> 00:43:56,440 {\an8}os níveis de perigo dos naufrágios tóxicos 772 00:43:56,600 --> 00:43:58,240 {\an8}que se encontram em suas costas. 61752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.