Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,720 --> 00:00:04,040
Cinco naufrágios,
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,200
embarcações de guerra,
3
00:00:07,440 --> 00:00:09,440
cada um contendo um segredo
a ser revelado.
4
00:00:10,320 --> 00:00:13,000
Não havia nada além de lama,
e de repente...
5
00:00:13,960 --> 00:00:15,160
Estava por toda parte.
6
00:00:17,240 --> 00:00:18,800
Agora, novas provas...
7
00:00:19,080 --> 00:00:21,640
Estamos começando
a ver o contorno curvo do casco.
8
00:00:23,200 --> 00:00:24,560
As forças envolvidas
em algo assim
9
00:00:24,800 --> 00:00:25,840
são inimagináveis.
10
00:00:26,840 --> 00:00:29,280
E depoimentos
e testemunhas oculares...
11
00:00:29,800 --> 00:00:32,040
Dá para sentir a onda de calor
sendo liberada.
12
00:00:32,240 --> 00:00:35,760
É tão clara que dá para ver
os ossos das suas mãos.
13
00:00:36,200 --> 00:00:37,480
Tem algo ali.
14
00:00:37,760 --> 00:00:39,960
Revelam como a corrida
armamentista nuclear
15
00:00:40,160 --> 00:00:42,080
e seu legado devastador...
16
00:00:42,240 --> 00:00:43,200
Alerta vermelho!
17
00:00:43,400 --> 00:00:44,920
A pressão é incrível.
18
00:00:45,080 --> 00:00:47,040
Ela esmaga
como se você não existisse.
19
00:00:49,080 --> 00:00:51,040
...transformaram nossas vidas
para sempre.
20
00:00:52,880 --> 00:00:54,720
O experimento tornou
este um lugar,
21
00:00:54,960 --> 00:00:56,760
até hoje,
essencialmente desabitado.
22
00:01:00,960 --> 00:01:02,600
Três milhões
de navios naufragados,
23
00:01:02,680 --> 00:01:05,040
perdidos nas profundezas
dos oceanos.
24
00:01:05,400 --> 00:01:07,440
Ali está a proa. Puxa, é bonita.
25
00:01:07,960 --> 00:01:09,960
Cada um é uma cápsula do tempo,
26
00:01:10,240 --> 00:01:13,640
escondendo histórias
de aventura, inovação...
27
00:01:13,920 --> 00:01:15,760
O número de buracos
naqueles destroços
28
00:01:15,920 --> 00:01:16,920
é extraordinário.
29
00:01:17,120 --> 00:01:18,960
...coragem, tragédia.
30
00:01:19,200 --> 00:01:22,160
Estamos falando
da morte de dez mil pessoas.
31
00:01:22,760 --> 00:01:24,240
Agora a caçada começou,
32
00:01:24,480 --> 00:01:27,640
para achar os navios,
desvendar seus segredos...
33
00:01:27,680 --> 00:01:29,880
Imagine estar
em uma casa assombrada
34
00:01:30,200 --> 00:01:31,560
com uma lanterna pequena.
35
00:01:34,640 --> 00:01:35,640
Abandonar o navio.
36
00:01:36,000 --> 00:01:37,240
Houve um acidente terrível.
37
00:01:38,640 --> 00:01:40,280
Eu implorei
para que eles voltassem.
38
00:01:40,440 --> 00:01:42,480
E tudo ficou quieto.
39
00:01:43,480 --> 00:01:46,280
...escutar suas vozes outra vez.
40
00:01:46,560 --> 00:01:48,000
OPERAÇÃO NAUFRÁGIOS
41
00:01:51,080 --> 00:01:52,240
NAUFRÁGIOS NUCLEARES
42
00:01:52,400 --> 00:01:54,560
Uma equipe de cientistas
da Universidade de Delaware
43
00:01:54,640 --> 00:01:58,440
está no Atol de Bikini,
no meio do Oceano Pacífico,
44
00:01:59,000 --> 00:02:00,440
para desvendar o legado
45
00:02:00,720 --> 00:02:03,360
de um grande experimento
do governo norte-americano.
46
00:02:05,200 --> 00:02:06,240
Nós transformamos
47
00:02:06,360 --> 00:02:08,760
este barco de alumínio
de aparência bem modesta
48
00:02:09,120 --> 00:02:11,880
{\an8}na mais avançada plataforma
de mapeamento sonográfico
49
00:02:12,400 --> 00:02:13,720
{\an8}a ser trazida para Bikini.
50
00:02:15,240 --> 00:02:17,240
Equipada com um Sonar 3D,
51
00:02:17,440 --> 00:02:19,040
uma equipe de apoio
e mergulhadores,
52
00:02:19,320 --> 00:02:21,760
a equipe de pesquisa está
à procura de vestígios
53
00:02:21,960 --> 00:02:23,480
de um exercício naval
norte-americano
54
00:02:23,600 --> 00:02:25,840
conhecido como "Operação Crossroads".
55
00:02:26,520 --> 00:02:28,320
Levamos aproximadamente
seis dias,
56
00:02:28,440 --> 00:02:30,680
doze horas e trinta minutos
para chegar aqui.
57
00:02:30,760 --> 00:02:33,120
É o local mais distante
em que eu e minha equipe
58
00:02:33,320 --> 00:02:36,680
já estivemos
para realizar uma expedição.
59
00:02:41,200 --> 00:02:43,560
Hoje, o atol está tranquilo.
60
00:02:44,400 --> 00:02:46,120
A vida marinha floresce,
61
00:02:46,360 --> 00:02:48,400
ao lado
de uma vegetação exuberante.
62
00:02:52,560 --> 00:02:54,760
Mas, debaixo da água
azul cristalina,
63
00:02:55,320 --> 00:02:57,040
há um grande cemitério
64
00:02:57,480 --> 00:02:59,040
de navios de guerra
desaparecidos.
65
00:03:08,440 --> 00:03:12,680
{\an8}Envolveu 242 navios
de diversos tipos,
66
00:03:13,040 --> 00:03:17,160
{\an8}25.000 instrumentos
de medição diferentes.
67
00:03:17,680 --> 00:03:21,840
Trouxeram 5.500 cabras,
porcos e ratos
68
00:03:22,120 --> 00:03:23,320
para testar o efeito.
69
00:03:23,520 --> 00:03:27,520
Era para ser
um espetáculo midiático,
70
00:03:27,880 --> 00:03:32,120
então convidaram 170 jornalistas
de diversos países
71
00:03:32,680 --> 00:03:35,120
com o intuito
de espalhar a notícia
72
00:03:35,200 --> 00:03:36,760
por todo o mundo.
73
00:03:42,040 --> 00:03:44,480
Bikini fica em uma das partes
mais remotas
74
00:03:44,600 --> 00:03:45,840
das Ilhas Marshall,
75
00:03:46,040 --> 00:03:48,960
que são um dos locais
mais remotos do planeta.
76
00:03:49,840 --> 00:03:51,800
Estamos o mais distante possível
das terras
77
00:03:51,880 --> 00:03:54,880
e de regiões
altamente populosas,
78
00:03:55,360 --> 00:03:58,080
e é exatamente por esse motivo
que escolheram essa área.
79
00:03:59,880 --> 00:04:01,400
Bikini pode até ser remoto,
80
00:04:01,720 --> 00:04:03,240
mas em 1946,
81
00:04:03,480 --> 00:04:05,520
era o lar
de uma comunidade próspera.
82
00:04:07,680 --> 00:04:10,120
Havia 167 pessoas
83
00:04:10,200 --> 00:04:12,480
que haviam morado lá
por gerações.
84
00:04:12,680 --> 00:04:15,120
Tinham uma vida simples,
85
00:04:15,280 --> 00:04:16,600
com base na pesca
86
00:04:16,800 --> 00:04:20,560
e alimentos proporcionados
pela natureza.
87
00:04:21,440 --> 00:04:24,320
Após ocupar
o Atol de Bikini em 1944,
88
00:04:24,720 --> 00:04:26,560
o exército americano
passou a querer
89
00:04:26,680 --> 00:04:28,240
expulsar os ilhéus.
90
00:04:28,960 --> 00:04:31,520
Havia pessoas
muito poderosas lá,
91
00:04:31,640 --> 00:04:32,640
todas de uniforme.
92
00:04:32,720 --> 00:04:34,360
{\an8}Perguntaram aos bikinianos
93
00:04:34,480 --> 00:04:35,960
{\an8}se estariam dispostos
a ir embora.
94
00:04:36,080 --> 00:04:37,360
{\an8}E os bikinianos...
95
00:04:37,920 --> 00:04:40,360
{\an8}Eles nunca pensaram
que tinham escolha.
96
00:04:42,480 --> 00:04:43,800
Disseram a eles,
97
00:04:44,160 --> 00:04:47,720
com uma forte ênfase
na moral cristã,
98
00:04:48,480 --> 00:04:49,800
que era a vontade de Deus
99
00:04:50,040 --> 00:04:52,680
que eles se mudassem
para outra ilha,
100
00:04:52,920 --> 00:04:57,360
e que estariam contribuindo
à paz mundial
101
00:04:57,440 --> 00:04:58,440
se fizessem isso.
102
00:05:00,480 --> 00:05:03,840
Os bikinianos foram realocados
a 200 quilômetros a leste,
103
00:05:04,080 --> 00:05:06,600
para Rongerik,
um atol bem menor.
104
00:05:08,160 --> 00:05:11,320
E então,
em um dia de julho de 1946,
105
00:05:11,840 --> 00:05:14,200
sua terra natal
foi transformada para sempre.
106
00:05:18,920 --> 00:05:20,760
O experimento
mais explosivo da história
107
00:05:21,280 --> 00:05:22,640
está prestes a começar.
108
00:05:29,600 --> 00:05:31,240
E 73 anos depois,
109
00:05:31,600 --> 00:05:33,880
a equipe de pesquisa
tenta localizar
110
00:05:34,000 --> 00:05:36,080
os destroços que afundaram
durante a primeira fase
111
00:05:36,520 --> 00:05:38,240
da Operação Crossroads.
112
00:05:38,800 --> 00:05:40,080
Sim. A bombordo?
113
00:05:41,000 --> 00:05:42,760
O sonar capta um objeto
114
00:05:42,880 --> 00:05:44,400
em posição
praticamente horizontal
115
00:05:44,520 --> 00:05:45,680
no fundo da laguna.
116
00:05:46,320 --> 00:05:47,600
Parece incrível!
117
00:05:48,560 --> 00:05:49,920
Tem alguma coisa ali.
118
00:05:51,960 --> 00:05:54,480
É a primeira vez
que cientistas marinhos
119
00:05:54,760 --> 00:05:58,360
localizaram destroços
nesta parte da laguna.
120
00:06:00,240 --> 00:06:02,320
É. É, com certeza
tem uma linha saindo daqui.
121
00:06:04,240 --> 00:06:07,840
É, parece que isso foi esmagado
contra o fundo do mar.
122
00:06:11,800 --> 00:06:13,800
Ao comparar
sua localização na laguna
123
00:06:13,920 --> 00:06:16,320
com o relatório de 1946
do governo,
124
00:06:16,760 --> 00:06:17,800
a equipe concluiu
125
00:06:17,920 --> 00:06:20,480
que esse pode ser
o cruzador japonês Sakawa,
126
00:06:21,440 --> 00:06:23,040
mas precisam confirmar.
127
00:06:28,480 --> 00:06:31,080
Será que esses destroços
são mesmo dele?
128
00:06:31,640 --> 00:06:33,960
Um dos poucos grandes
navios de guerra japonese
129
00:06:34,040 --> 00:06:35,440
a sobreviver à guerra?
130
00:06:36,920 --> 00:06:37,960
E bem ali,
131
00:06:38,040 --> 00:06:39,920
no ponto mais alto
dos destroços,
132
00:06:40,240 --> 00:06:41,920
está a prova de que precisam.
133
00:06:43,040 --> 00:06:45,040
Os resquícios de um dispositivo
de monitoramento
134
00:06:45,240 --> 00:06:47,440
instalado nos barcos
da frota de teste.
135
00:06:48,640 --> 00:06:51,320
Este só pode ser o Sakawa.
136
00:06:52,960 --> 00:06:55,440
O levantamento dos mergulhadores
hoje no Sakawa
137
00:06:55,560 --> 00:06:58,040
vai nos ajudar na interpretação
dos dados sonográficos.
138
00:06:58,400 --> 00:07:01,280
Será a primeira oportunidade
de uma pesquisa abrangente.
139
00:07:07,600 --> 00:07:10,400
O Sakawa tem 168 metros
de comprimento
140
00:07:10,680 --> 00:07:12,960
e pesa mais
de seis mil toneladas.
141
00:07:13,560 --> 00:07:17,320
Entrou em serviço perto
do final da guerra em 1944,
142
00:07:17,880 --> 00:07:20,400
mas, a escassez de combustível
devastadora do Japão,
143
00:07:20,720 --> 00:07:22,920
fez que ele nunca saísse
do território japonês.
144
00:07:25,400 --> 00:07:26,520
Após a guerra,
145
00:07:26,600 --> 00:07:29,120
foi utilizado para trazer
soldados japoneses para casa,
146
00:07:29,440 --> 00:07:32,040
até que foi entregue
à Marinha dos Estados Unidos
147
00:07:32,240 --> 00:07:34,920
como um troféu de guerra
em 1946.
148
00:07:38,360 --> 00:07:42,120
Era um navio novo e intacto
no início dos testes.
149
00:07:42,840 --> 00:07:44,640
Quanto resta dele hoje em dia?
150
00:07:46,240 --> 00:07:48,120
Quando se mergulha até o Sakawa,
151
00:07:48,240 --> 00:07:51,640
dá para ver a estibordo
as dobras bem definidas.
152
00:07:52,120 --> 00:07:53,840
Estes destroços foram esmagados.
153
00:07:54,920 --> 00:07:56,440
Os danos são enormes.
154
00:07:57,600 --> 00:07:59,600
{\an8}Imagino que só
uma temperatura bem alta,
155
00:08:00,160 --> 00:08:03,320
{\an8}um clarão,
muito calor e compressão
156
00:08:03,440 --> 00:08:05,960
seriam capazes
de dobrar aço desta forma.
157
00:08:07,160 --> 00:08:08,720
Ele levou uma surra.
158
00:08:13,880 --> 00:08:16,520
Ninguém da equipe
havia encontrado
159
00:08:16,640 --> 00:08:18,240
um naufrágio como esse antes.
160
00:08:20,440 --> 00:08:21,480
O que podemos ver
161
00:08:21,600 --> 00:08:23,640
através dos dados sonográficos
do Sakawa
162
00:08:23,720 --> 00:08:28,200
são sinais de destroços
danificados e retorcidos.
163
00:08:31,680 --> 00:08:33,560
De volta
à embarcação de pesquisa,
164
00:08:33,840 --> 00:08:36,200
a equipe estuda
as imagens do sonar.
165
00:08:37,560 --> 00:08:39,440
O Sakawa foi bem danificado.
166
00:08:39,800 --> 00:08:41,200
Teria sido fácil ignorar
167
00:08:41,320 --> 00:08:44,640
essa pequena lombada
que ele se tornou.
168
00:08:48,040 --> 00:08:49,160
Seria esse o resultado
169
00:08:49,280 --> 00:08:51,160
de uma explosão nuclear
certeira?
170
00:08:52,000 --> 00:08:54,080
O mundo nunca tinha visto
esse tipo de teste,
171
00:08:54,240 --> 00:08:57,320
os tipos de forças liberadas
nesta laguna paradisíaca.
172
00:09:12,640 --> 00:09:15,400
{\an8}Uma equipe de pesquisa
da Universidade de Delaware
173
00:09:15,680 --> 00:09:18,880
encontrou destroços
que nunca foram inspecionados,
174
00:09:21,440 --> 00:09:22,760
um cruzador japonês
175
00:09:23,040 --> 00:09:25,440
afundado pelos testes nucleares
da Operação Crossroads.
176
00:09:29,720 --> 00:09:31,000
Pode ser bem difícil
177
00:09:31,080 --> 00:09:33,320
reconhecer imediatamente
que é um navio,
178
00:09:33,520 --> 00:09:34,640
{\an8}o que é, na verdade,
179
00:09:34,720 --> 00:09:38,120
{\an8}um dos motivos de,
nos anos 80 e 90,
180
00:09:38,320 --> 00:09:40,680
ele não ter sido encontrado.
181
00:09:45,920 --> 00:09:48,960
Podemos ver que os destroços
estão bem enterrados.
182
00:09:49,640 --> 00:09:50,920
O que parece estar exposto
183
00:09:51,000 --> 00:09:52,640
é o lado estibordo
dos destroços,
184
00:09:53,040 --> 00:09:55,640
e um pouco
da superestrutura da proa
185
00:09:55,840 --> 00:09:57,040
e da popa do navio.
186
00:10:02,640 --> 00:10:04,240
Os destroços retorcidos
do Sakawa
187
00:10:04,520 --> 00:10:06,240
condizem com um relatório militar
188
00:10:06,520 --> 00:10:08,480
escrito um pouco antes
de ele afundar.
189
00:10:10,520 --> 00:10:13,360
{\an8}Sua popa inteira
recebeu muitos golpes.
190
00:10:13,880 --> 00:10:15,640
{\an8}Sua torreta traseira
não era visível
191
00:10:15,760 --> 00:10:17,520
{\an8}acima do nível
de seu convés principal.
192
00:10:17,760 --> 00:10:19,480
Suas chapas laterais
foram retorcidas
193
00:10:19,680 --> 00:10:22,320
e dobradas
45 graus para dentro.
194
00:10:24,000 --> 00:10:29,000
O Sakawa recebeu um golpe
incrivelmente poderoso.
195
00:10:29,800 --> 00:10:32,400
Dois testes foram conduzidos
em 1946.
196
00:10:32,480 --> 00:10:33,600
O primeiro foi um teste
197
00:10:33,680 --> 00:10:36,280
de detonação
de uma bomba atômica no ar.
198
00:10:40,080 --> 00:10:41,720
Por que os Estados Unidos
199
00:10:41,840 --> 00:10:44,400
decidiram brincar
de guerra nuclear?
200
00:10:48,760 --> 00:10:51,080
Era 6 de agosto de 1945,
201
00:10:51,440 --> 00:10:55,000
e a jovem Kikue Shiota,
de 21 anos, estava em casa,
202
00:10:55,160 --> 00:10:57,400
na cidade japonesa
de Hiroshima.
203
00:11:10,760 --> 00:11:13,240
{\an8}Era um dia incrivelmente lindo.
204
00:11:13,920 --> 00:11:15,600
{\an8}Houve um clarão de luz
ofuscante,
205
00:11:15,680 --> 00:11:18,200
{\an8}como se mil lâmpadas
fluorescentes
206
00:11:18,320 --> 00:11:20,200
tivessem sido acesas
todas ao mesmo tempo.
207
00:11:25,040 --> 00:11:27,000
A casa de Kikue desmoronou.
208
00:11:27,840 --> 00:11:29,840
A cidade foi destruída.
209
00:11:30,840 --> 00:11:34,360
Pelo menos 70.000 pessoas
morreram instantaneamente,
210
00:11:35,000 --> 00:11:37,840
incluindo a irmã de 14 anos
de Kikue.
211
00:11:38,640 --> 00:11:41,880
Logo, sua mãe também se juntaria
212
00:11:41,960 --> 00:11:45,080
aos milhares que morreram
por exposição à radiação.
213
00:11:45,880 --> 00:11:47,080
{\an8}A Segunda Guerra terminou
214
00:11:47,320 --> 00:11:49,280
{\an8}com os dois primeiros
ataques nucleares
215
00:11:49,520 --> 00:11:50,520
{\an8}da história militar.
216
00:11:52,080 --> 00:11:53,160
O impacto global
217
00:11:53,240 --> 00:11:55,440
das explosões
em Hiroshima e Nagasaki
218
00:11:55,560 --> 00:11:56,520
foi gigante.
219
00:11:56,600 --> 00:12:00,160
{\an8}De repente,
mudou a natureza da guerra.
220
00:12:01,440 --> 00:12:03,800
Bombas atômicas
são tão destrutivas
221
00:12:03,920 --> 00:12:05,560
que muitos
começaram a questionar
222
00:12:05,640 --> 00:12:07,640
o valor das armas convencionais.
223
00:12:08,240 --> 00:12:10,440
Os Estados Unidos se tornaram
uma superpotência,
224
00:12:11,040 --> 00:12:13,400
mas seus líderes enfrentaram
vários dilemas.
225
00:12:14,240 --> 00:12:17,040
Será que o Exercício,
a Força Aérea e a Marinha
226
00:12:17,120 --> 00:12:18,440
ficariam vulneráveis
227
00:12:18,520 --> 00:12:21,040
assim que um inimigo
desenvolvesse a bomba atômica?
228
00:12:21,520 --> 00:12:22,720
E neste caso,
229
00:12:22,920 --> 00:12:24,520
qual braço das Forças Armadas
230
00:12:24,840 --> 00:12:28,040
teria melhores condições
de guerrear na era nuclear?
231
00:12:28,760 --> 00:12:30,520
Defensores da Marinha
queriam demonstrar
232
00:12:30,600 --> 00:12:33,400
que uma frota naval resistir
a bombas atômicas,
233
00:12:33,840 --> 00:12:35,400
{\an8}enquanto defensores
da Força Aérea
234
00:12:35,480 --> 00:12:37,680
{\an8}queriam demonstrar
que eles estavam vulneráveis.
235
00:12:38,080 --> 00:12:39,760
A única maneira
de resolver a questão
236
00:12:39,960 --> 00:12:42,120
era com uma série de testes
em larga escala.
237
00:12:47,600 --> 00:12:49,680
Assim nasceu
a Operação Crossroads.
238
00:12:50,080 --> 00:12:52,880
E, em primeiro de julho de 1946,
239
00:12:53,360 --> 00:12:56,880
o primeiro teste nuclear,
nomeado Teste Able,
240
00:12:57,160 --> 00:12:58,360
estava prestes a começar.
241
00:12:59,400 --> 00:13:01,880
Quase cem navios
foram selecionados
242
00:13:01,960 --> 00:13:04,400
para servirem como alvos
em um ataque na laguna.
243
00:13:04,960 --> 00:13:07,520
Cruzadores, encouraçados,
contratorpedeiros,
244
00:13:07,840 --> 00:13:11,600
assim como navios alemães
e japoneses capturados.
245
00:13:14,840 --> 00:13:17,880
A bomba foi colocada
em um Boeing B-29 Superfortress
246
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
da Força Aérea
dos Estados Unidos.
247
00:13:20,520 --> 00:13:22,520
Era bem parecida
com a bomba de Hiroshima,
248
00:13:22,640 --> 00:13:25,120
pelo modo como seria
detonada no ar acima da frota.
249
00:13:28,040 --> 00:13:30,720
E 95 navios-alvo
estavam em posição.
250
00:13:33,000 --> 00:13:35,080
Alguns continham
equipamentos e animais
251
00:13:35,240 --> 00:13:37,320
para se testar
os efeitos da radiação.
252
00:13:40,400 --> 00:13:42,760
Centenas de câmeras
controladas remotamente
253
00:13:42,880 --> 00:13:44,480
foram instaladas
e estavam prontas.
254
00:13:46,800 --> 00:13:49,840
Jornalistas e observadores
do mundo inteiro
255
00:13:50,160 --> 00:13:51,800
aguardavam o grande momento.
256
00:13:54,400 --> 00:13:56,680
Chegou a hora
de lançar a bomba atômica aérea
257
00:13:56,800 --> 00:13:58,280
em Bikini.
258
00:13:59,080 --> 00:14:01,560
O experimento mais explosivo
da história
259
00:14:01,800 --> 00:14:03,120
está prestes a começar.
260
00:14:06,560 --> 00:14:09,720
Voando para Bikini
a oito mil metros de altura,
261
00:14:10,160 --> 00:14:11,840
às 8:59 da manhã,
262
00:14:12,400 --> 00:14:16,440
o B-29 Superfortress
lançou sua bomba atômica.
263
00:14:23,720 --> 00:14:27,440
Ela detonou
158 metros acima da frota.
264
00:14:40,600 --> 00:14:42,680
{\an8}Dá para sentir a onda de calor
sendo liberada.
265
00:14:43,040 --> 00:14:46,560
{\an8}É tão clara que dá para ver
os ossos das suas mãos.
266
00:14:49,280 --> 00:14:52,920
A bomba explodiu
a apenas 384 metros do Sakawa.
267
00:14:53,360 --> 00:14:55,160
A bola de fogo
e a onda de choque
268
00:14:55,360 --> 00:14:57,840
mandaram o cruzador leve
direto para o fundo da laguna,
269
00:14:58,640 --> 00:15:00,080
mas ele foi uma exceção.
270
00:15:02,880 --> 00:15:06,720
Dos 95 navios,
apenas 5 acabaram afundando,
271
00:15:07,120 --> 00:15:08,160
{\an8}e, dentre estes,
272
00:15:08,320 --> 00:15:09,920
{\an8}não havia nenhum
dos navios grandes.
273
00:15:13,720 --> 00:15:15,800
A expectativa
na cabeça de várias pessoas
274
00:15:15,960 --> 00:15:18,680
era que a arma nuclear varreria
navios de guerra para longe,
275
00:15:19,440 --> 00:15:20,440
mas isso não ocorreu.
276
00:15:24,160 --> 00:15:25,680
Então, as pessoas pensaram:
277
00:15:25,800 --> 00:15:28,240
"É só isso que eles têm
para mostrar?"
278
00:15:28,400 --> 00:15:29,480
Então, de certa forma,
279
00:15:29,600 --> 00:15:31,800
o teste foi considerado
um fracasso no começo,
280
00:15:31,880 --> 00:15:32,880
levando em conta
281
00:15:33,000 --> 00:15:35,120
sua incapacidade
de destruir uma frota.
282
00:15:37,440 --> 00:15:38,520
Para os observadores
283
00:15:38,640 --> 00:15:40,240
da Força Aérea
e das Forças Armadas,
284
00:15:40,320 --> 00:15:42,560
o Teste Able foi uma decepção.
285
00:15:44,680 --> 00:15:46,520
{\an8}O grande espetáculo
que nos prometeram
286
00:15:46,640 --> 00:15:47,600
{\an8}foi um fiasco.
287
00:15:50,080 --> 00:15:51,600
Parecia que,
até aquele momento,
288
00:15:51,760 --> 00:15:53,800
a Marinha ainda era viável.
289
00:15:55,000 --> 00:15:56,680
Mas, na laguna de Bikini,
290
00:15:57,000 --> 00:15:59,520
a equipe de pesquisa descobriu
mais um navio,
291
00:15:59,720 --> 00:16:01,800
e desta vez é um dos grandes.
292
00:16:02,440 --> 00:16:04,600
{\an8}A endentação é inacreditável.
293
00:16:04,680 --> 00:16:05,920
{\an8}É enorme.
294
00:16:08,920 --> 00:16:10,200
Um poderoso navio de guerra
295
00:16:10,280 --> 00:16:12,400
afundado durante
um segundo teste nuclear.
296
00:16:13,200 --> 00:16:15,720
Seria essa a prova
de que a Operação Crossroads
297
00:16:15,800 --> 00:16:17,640
foi capaz de dar
um golpe mortal atômico
298
00:16:17,760 --> 00:16:19,200
nas Marinhas convencionais?
299
00:16:32,120 --> 00:16:35,040
A equipe de pesquisa
está na laguna de Bikini
300
00:16:35,120 --> 00:16:37,840
procurando navios desaparecidos
durante outro teste nuclear.
301
00:16:38,360 --> 00:16:39,680
O barco está logo ali, certo?
302
00:16:41,000 --> 00:16:43,240
Realizado um mês após
o Teste Able,
303
00:16:43,440 --> 00:16:45,840
o chamado Teste Baker,
daquela vez,
304
00:16:46,040 --> 00:16:47,240
foi bem diferente.
305
00:16:47,840 --> 00:16:50,520
Assim que começamos a trabalhar
com os dados do mapeamento,
306
00:16:50,640 --> 00:16:52,720
fomos capazes de enxergar
a cratera Baker,
307
00:16:52,840 --> 00:16:54,000
{\an8}e é imensa.
308
00:16:54,120 --> 00:16:56,720
{\an8}Tem mais de 600 metros
de diâmetro.
309
00:16:58,240 --> 00:17:01,960
O Teste Baker deixou sua marca
na geografia de Bikini,
310
00:17:02,400 --> 00:17:05,400
mas qual foi seu impacto
na frota-teste nesta laguna?
311
00:17:07,560 --> 00:17:09,840
O sonar captou uma embarcação.
312
00:17:10,040 --> 00:17:11,880
Com 26 mil toneladas,
313
00:17:12,240 --> 00:17:13,800
ela é quatro vezes maior
314
00:17:13,880 --> 00:17:16,400
do que qualquer navio afundado
pela primeira explosão.
315
00:17:18,080 --> 00:17:19,880
Começamos a analisar
o USS Arkansas,
316
00:17:20,000 --> 00:17:22,520
que estava bem perto
da cratera Baker.
317
00:17:23,840 --> 00:17:26,080
Tem algum tipo
de ondulação no...
318
00:17:26,280 --> 00:17:27,280
Sim.
319
00:17:29,080 --> 00:17:31,640
A imagem 3D criada pelo sonar
320
00:17:31,800 --> 00:17:34,360
revelou alguns danos incomuns.
321
00:17:34,840 --> 00:17:37,120
Olhando para alguns dos dados
da nuvem de pontos,
322
00:17:37,200 --> 00:17:40,240
dá para ver formação de cracas
ao longo de seu casco,
323
00:17:40,640 --> 00:17:43,480
e queremos investigar mais
com os mergulhadores.
324
00:17:49,920 --> 00:17:53,040
A 55 metros abaixo
da superfície da laguna,
325
00:17:53,520 --> 00:17:55,640
os mergulhadores
avaliam os danos.
326
00:17:56,320 --> 00:17:58,880
Lembre-se, isso é blindado,
é aço grosso.
327
00:17:58,960 --> 00:18:00,120
É um navio de guerra.
328
00:18:00,800 --> 00:18:05,520
{\an8}Foi como que empurrado
até o núcleo do navio.
329
00:18:08,400 --> 00:18:11,000
As dobras nele têm 2 ou 3 metros
de profundidade,
330
00:18:11,200 --> 00:18:13,240
e estão por toda
a extensão do casco.
331
00:18:13,600 --> 00:18:14,840
É de tirar o fôlego.
332
00:18:15,120 --> 00:18:17,800
As forças de algo assim
são inimagináveis.
333
00:18:20,280 --> 00:18:21,520
Ambas as bombas utilizadas
334
00:18:21,680 --> 00:18:23,880
nos testes Able e Baker
são idênticas.
335
00:18:26,080 --> 00:18:27,560
Mas, enquanto o Able afundou
336
00:18:27,680 --> 00:18:29,520
apenas as menores
embarcações da frota,
337
00:18:29,600 --> 00:18:31,120
a explosão do Baker acabou
338
00:18:31,240 --> 00:18:33,160
com um navio de guerra
fortemente blindado.
339
00:18:33,560 --> 00:18:34,560
Por quê?
340
00:18:35,280 --> 00:18:37,160
Foi a primeira vez
que tentamos averiguar
341
00:18:37,280 --> 00:18:41,200
o que acontece quando se explode
uma bomba atômica na água.
342
00:18:45,800 --> 00:18:48,400
A bomba Baker
foi suspensa como uma mina,
343
00:18:50,600 --> 00:18:52,240
presa a uma corrente de âncora
344
00:18:52,440 --> 00:18:54,720
a 27 metros abaixo
de uma barcaça.
345
00:18:57,320 --> 00:19:00,240
{\an8}Era uma bomba atômica
de 23 quilotons.
346
00:19:00,320 --> 00:19:03,760
{\an8}O mesmo tipo de bomba
que havia dizimado Nagasaki.
347
00:19:07,000 --> 00:19:09,280
As embarcações que sobreviveram
ao primeiro teste
348
00:19:09,360 --> 00:19:10,440
foram mais uma vez
349
00:19:10,560 --> 00:19:12,280
firmemente ancoradas
e preparadas.
350
00:19:15,280 --> 00:19:16,800
O USS Arkansas foi posicionado
351
00:19:17,000 --> 00:19:20,320
a apenas 230 metros
da bomba Baker.
352
00:19:23,840 --> 00:19:24,840
Obrigado.
353
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
Cinco.
354
00:19:33,080 --> 00:19:34,120
Quatro.
355
00:19:34,200 --> 00:19:35,200
Três.
356
00:19:35,320 --> 00:19:36,320
Dois.
357
00:19:36,400 --> 00:19:37,440
Um.
358
00:19:37,520 --> 00:19:38,520
Fogo!
359
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
{\an8}Toda a área-alvo
pareceu pular para fora da água
360
00:19:50,120 --> 00:19:51,480
{\an8}como uma coluna enorme.
361
00:19:52,000 --> 00:19:54,520
{\an8}Foi lançada 1.500 metros no ar
362
00:19:54,640 --> 00:19:57,120
e depois caiu
como as Cataratas do Niágara.
363
00:19:58,800 --> 00:19:59,880
A primeira coisa óbvia
364
00:20:00,000 --> 00:20:02,080
é, claro, que foi
extremamente espetacular.
365
00:20:06,120 --> 00:20:08,920
A laguna inteira
pareceu voar pelos ares.
366
00:20:09,160 --> 00:20:10,840
A água engoliu a frota inteira
367
00:20:10,920 --> 00:20:13,960
{\an8}dentro de apenas
dois ou três segundos.
368
00:20:14,920 --> 00:20:18,360
O Arkansas foi posicionado
perto do epicentro da explosão
369
00:20:18,600 --> 00:20:21,760
por conta de sua idade
e reputação de ser resiliente.
370
00:20:22,520 --> 00:20:25,240
O Arkansas havia sobrevivido
a ataques Kamikaze.
371
00:20:27,040 --> 00:20:30,880
{\an8}Era um barco forte,
e um ótimo exemplo
372
00:20:31,040 --> 00:20:33,480
{\an8}do que uma arma nuclear
é capaz de fazer
373
00:20:33,560 --> 00:20:35,480
a uma embarcação bem protegida.
374
00:20:38,280 --> 00:20:39,560
Quando a água baixou,
375
00:20:39,760 --> 00:20:42,360
não havia mais
o menor sinal do Arkansas.
376
00:20:44,680 --> 00:20:46,520
Um relatório
do governo norte-americano
377
00:20:46,640 --> 00:20:48,840
descreveu o destino do Arkansas.
378
00:20:50,240 --> 00:20:52,080
{\an8}Pareceu ter sido esmagado
379
00:20:52,160 --> 00:20:54,960
{\an8}como que por uma martelada
vinda de baixo.
380
00:20:57,320 --> 00:20:59,560
Ele sofreu danos muito sérios.
381
00:21:00,040 --> 00:21:03,240
Na verdade, costumava-se achar
que era a marca negra
382
00:21:03,320 --> 00:21:05,920
na haste da nuvem de cogumelo.
383
00:21:09,520 --> 00:21:11,320
Mas a marca negra era,
na verdade,
384
00:21:11,440 --> 00:21:13,520
fuligem sendo expelida
por seu funil,
385
00:21:13,840 --> 00:21:15,600
por conta dos efeitos
da onda de choque
386
00:21:15,720 --> 00:21:17,400
na parte inferior do navio.
387
00:21:19,920 --> 00:21:22,040
O velho Arkansas
ganhou um lugar especial
388
00:21:22,160 --> 00:21:23,160
na história naval.
389
00:21:23,280 --> 00:21:26,000
Foi o primeiro navio de guerra
afundado por uma arma nuclear.
390
00:21:28,480 --> 00:21:30,080
O método de detonação
da bomba Baker
391
00:21:30,200 --> 00:21:32,160
fez toda a diferença.
392
00:21:33,000 --> 00:21:35,040
Por se tratar
de uma detonação subaquática,
393
00:21:35,200 --> 00:21:36,840
os danos são muito maiores
394
00:21:37,040 --> 00:21:39,360
porque o choque
se propaga pela água
395
00:21:39,840 --> 00:21:41,680
com muito mais eficácia
do que pelo ar.
396
00:21:44,680 --> 00:21:47,480
O Teste Baker pode até ter sido
mais destrutivo que o Able,
397
00:21:47,920 --> 00:21:49,520
as seria ele a arma
do juízo final
398
00:21:49,600 --> 00:21:51,960
que acabaria com o papel
da Marinha convencional?
399
00:21:52,320 --> 00:21:54,560
Quando a bomba explodiu,
dentro de um segundo,
400
00:21:54,760 --> 00:21:56,600
a água encobriu tudo
completamente.
401
00:21:59,120 --> 00:22:00,880
Escondido por trás
da parede de água,
402
00:22:01,080 --> 00:22:03,240
estava um grande
avio de guerra japonês,
403
00:22:03,800 --> 00:22:04,880
o Nagato.
404
00:22:08,640 --> 00:22:10,000
Aquela parede de água
405
00:22:10,160 --> 00:22:11,960
subiu dois quilômetros e meio
de altura,
406
00:22:12,320 --> 00:22:13,960
cheia de corais,
cheia de leito marinho,
407
00:22:14,320 --> 00:22:15,720
{\an8}e depois desceu de novo.
408
00:22:16,240 --> 00:22:18,040
{\an8}O Nagato ainda flutuava.
409
00:22:21,520 --> 00:22:25,400
A explosão Baker afundou
um total de nove navios,
410
00:22:25,760 --> 00:22:29,360
de modo que o total geral
de ambos os testes foi de 14.
411
00:22:31,000 --> 00:22:34,600
{\an8}Eles esperavam
que toda a flotilha
412
00:22:34,720 --> 00:22:36,920
{\an8}acabasse no fundo do porto
de Bikini,
413
00:22:37,120 --> 00:22:41,120
então, de certa forma,
foi um pouco decepcionante.
414
00:22:45,000 --> 00:22:46,920
Enquanto a equipe de pesquisa
vasculha a laguna,
415
00:22:47,760 --> 00:22:49,680
o Atol de Bikini
gradualmente revela
416
00:22:49,760 --> 00:22:51,280
mais de seus segredos.
417
00:22:51,360 --> 00:22:52,880
Estamos vendo
algo que parece ser
418
00:22:52,960 --> 00:22:54,680
um bloco de atracação
através do sonar.
419
00:22:54,840 --> 00:22:57,280
Em breve vamos conseguir ver
os dados aqui.
420
00:22:59,040 --> 00:23:01,440
Surpreendentemente,
a embarcação parece ser
421
00:23:01,520 --> 00:23:03,360
outro navio de guerra grande.
422
00:23:03,520 --> 00:23:06,040
Estamos começando a ver
o contorno curvo do casco.
423
00:23:06,280 --> 00:23:09,560
Coincide com o tamanho
e a configuração do Nagato.
424
00:23:12,480 --> 00:23:15,640
O Nagato continuou flutuando
após a explosão Baker,
425
00:23:15,800 --> 00:23:16,800
mas como, ainda assim,
426
00:23:16,880 --> 00:23:19,440
seus destroços
estão no fundo desta laguna?
427
00:23:26,040 --> 00:23:30,320
Mergulhar até o Nagato
é uma visão e tanto.
428
00:23:32,600 --> 00:23:34,680
Quando eu fui
até a parte lateral do navio,
429
00:23:35,160 --> 00:23:37,160
tive uma visão
que nunca vou esquecer
430
00:23:37,280 --> 00:23:38,280
enquanto estiver vivo.
431
00:23:38,440 --> 00:23:41,000
Eram os dois barris de pólvora
de 41 centímetros.
432
00:23:42,760 --> 00:23:45,480
Se algum dia houve
um navio ameaçador,
433
00:23:45,680 --> 00:23:46,880
era o Nagato.
434
00:23:47,240 --> 00:23:49,040
Tinha 220 metros de comprimento.
435
00:23:49,360 --> 00:23:50,720
Este navio causava impacto.
436
00:23:50,840 --> 00:23:52,000
Foi o primeiro navio
437
00:23:52,240 --> 00:23:54,160
a carregar canhões
de 41 centímetros.
438
00:23:56,280 --> 00:23:59,480
O Nagato é, com certeza,
um navio de guerra icônico.
439
00:24:00,280 --> 00:24:01,680
O Nagato é conhecido
440
00:24:01,800 --> 00:24:03,840
como o navio-chefe
do almirante Yamamoto,
441
00:24:04,160 --> 00:24:06,280
que planejou o ataque
a Pearl Harbour.
442
00:24:08,160 --> 00:24:11,360
Foi no passadiço que ele escutou
pelas ondas de rádio
443
00:24:11,720 --> 00:24:14,040
o famoso sinal:
"Tora! Tora! Tora!"
444
00:24:19,160 --> 00:24:22,840
Mais à frente,
nos deparamos com o passadiço.
445
00:24:23,000 --> 00:24:24,560
Ficamos cara a cara com o local
446
00:24:24,720 --> 00:24:26,960
de onde o Yamamoto deu as ordens
do ataque a Pearl Harbour.
447
00:24:28,960 --> 00:24:31,080
Mas essencialmente,
não há sinais visíveis
448
00:24:31,480 --> 00:24:33,680
de danos causados por explosão
em seu casco,
449
00:24:34,320 --> 00:24:35,920
então por que
os destroços do Nagato
450
00:24:36,000 --> 00:24:37,040
vieram parar aqui?
451
00:24:50,760 --> 00:24:52,880
Debaixo das ondas
da laguna de Bikini,
452
00:24:53,200 --> 00:24:55,160
encontra-se
o navio de guerra Nagato.
453
00:24:57,080 --> 00:24:58,240
Mais à frente,
454
00:24:59,040 --> 00:25:00,440
{\an8}nos deparamos com o passadiço.
455
00:25:00,800 --> 00:25:03,520
{\an8}Aquele templo
tinha 13 metros de altura.
456
00:25:08,120 --> 00:25:09,480
O navio-chefe japonês,
457
00:25:09,560 --> 00:25:11,160
durante o ataque
a Pearl Harbour,
458
00:25:11,560 --> 00:25:13,760
foi construído
para resistir a vários golpes.
459
00:25:14,440 --> 00:25:15,560
Quando a guerra terminou,
460
00:25:15,680 --> 00:25:17,760
{\an8}era o único
navio de guerra japonês
461
00:25:17,920 --> 00:25:19,240
{\an8}que continuava flutuando.
462
00:25:20,800 --> 00:25:24,000
Para os americanos,
ele era o alvo ideal,
463
00:25:24,400 --> 00:25:27,840
e foi posicionado a 730 metros
da segunda bomba teste.
464
00:25:31,040 --> 00:25:33,360
{\an8}Eu gostaria
que navios de guerra japoneses
465
00:25:33,440 --> 00:25:34,920
{\an8}fossem levados para o mar
466
00:25:35,080 --> 00:25:37,080
{\an8}e que lançassem
uma bomba atômica neles.
467
00:25:37,720 --> 00:25:40,600
Não consigo pensar
em nenhuma utilidade melhor.
468
00:25:44,040 --> 00:25:46,480
O Nagato foi atingido
pelo maremoto
469
00:25:46,640 --> 00:25:48,760
gerado pela detonação
subaquática.
470
00:25:50,840 --> 00:25:52,680
Mas quando a água baixou,
471
00:25:55,040 --> 00:25:57,920
ele reapareceu,
ainda flutuando na superfície,
472
00:25:58,200 --> 00:26:00,160
apenas adernando um pouco.
473
00:26:02,200 --> 00:26:03,200
Como pode imaginar,
474
00:26:03,320 --> 00:26:06,160
isso gerou um pouco
de irritação extraoficial,
475
00:26:06,520 --> 00:26:09,400
porque lá estava o Nagato
resistindo à bomba atômica.
476
00:26:11,000 --> 00:26:12,360
Após as duas
detonações atômicas,
477
00:26:12,880 --> 00:26:15,960
o casco do Nagato
aparenta estar intacto,
478
00:26:16,280 --> 00:26:18,720
e, ainda assim, aqui está ele,
no fundo da laguna.
479
00:26:20,040 --> 00:26:21,640
Devido ao mau estado
de conservação
480
00:26:21,760 --> 00:26:23,200
antes dos testes em Bikini,
481
00:26:23,640 --> 00:26:26,320
a explosão Baker
reabriu antigas feridas.
482
00:26:27,160 --> 00:26:29,880
E, pouco a pouco,
a água começou a entrar,
483
00:26:30,120 --> 00:26:32,400
inundando seu lado estibordo.
484
00:26:34,520 --> 00:26:36,920
O Nagato necessitava
de apenas pequenos consertos,
485
00:26:37,240 --> 00:26:38,400
mas, após o teste Baker,
486
00:26:38,680 --> 00:26:41,360
até mesmo pisar a bordo
poderia ser fatal.
487
00:26:41,880 --> 00:26:43,440
Ninguém esperava
488
00:26:43,520 --> 00:26:45,920
medidas altas de radiação
do contador Geige
489
00:26:46,040 --> 00:26:48,360
quando tentaram embarcar
em alguns dos navios.
490
00:26:50,480 --> 00:26:53,560
{\an8}O Nagato era o que se chamava
de "quente demais para manusear"
491
00:26:53,640 --> 00:26:55,040
{\an8}de acordo com a terminologia,
492
00:26:55,120 --> 00:26:57,840
{\an8}ou seja, não se podia embarcar
nem para recuperar instrumentos.
493
00:27:00,160 --> 00:27:02,960
O Nagato,
agora uma carcaça radioativa,
494
00:27:03,240 --> 00:27:04,600
foi abandonado,
495
00:27:05,240 --> 00:27:07,400
e, cinco dias
após a explosão Baker,
496
00:27:07,760 --> 00:27:10,800
começou a afundar
até o fundo da laguna.
497
00:27:11,840 --> 00:27:15,920
O Teste Baker liberou
a força total da guerra nuclear
498
00:27:16,080 --> 00:27:17,880
em cima da frota de Bikini.
499
00:27:21,720 --> 00:27:23,200
A explosão subaquática
500
00:27:23,400 --> 00:27:26,320
levantou bilhões de toneladas
de água e areia
501
00:27:26,400 --> 00:27:27,560
{\an8}bem alto no ar,
502
00:27:27,840 --> 00:27:30,960
{\an8}que, misturadas com o material
radioativo da bomba,
503
00:27:32,040 --> 00:27:35,160
caíram como uma chuva radioativa
em cima dos navios,
504
00:27:35,520 --> 00:27:37,200
tornando-os inutilizáveis.
505
00:27:41,360 --> 00:27:42,760
Os efeitos da radiação
506
00:27:42,880 --> 00:27:45,640
eram o golpe tenebroso
das armas nucleares,
507
00:27:45,800 --> 00:27:47,000
e uma ameaça escondida.
508
00:27:52,240 --> 00:27:55,600
Em um atol 400 quilômetros
a sudeste de Bikini
509
00:27:56,080 --> 00:27:58,960
estão os destroços emborcados
de um navio de guerra inimigo
510
00:27:59,080 --> 00:28:00,520
utilizado nos testes.
511
00:28:01,760 --> 00:28:02,840
Mas, desta vez,
512
00:28:02,960 --> 00:28:04,760
é uma embarcação
de última geração
513
00:28:04,880 --> 00:28:06,840
que a Marinha dos EUA
desejava manter.
514
00:28:08,400 --> 00:28:10,400
Por conta do navio estar virado,
515
00:28:10,600 --> 00:28:15,040
obviamente, sua orientação
está de cabeça para baixo.
516
00:28:18,600 --> 00:28:23,200
Através dos vãos das portas,
vemos filas de lavatórios.
517
00:28:25,800 --> 00:28:28,520
Há estantes de livros
e armários,
518
00:28:31,560 --> 00:28:33,880
e ainda podemos ver
os suportes das camas
519
00:28:34,160 --> 00:28:35,360
dentro dos destroços.
520
00:28:38,720 --> 00:28:41,000
Não era um navio padrão
de sua classe.
521
00:28:41,560 --> 00:28:44,200
Esta embarcação
já foi mundialmente famosa.
522
00:28:48,160 --> 00:28:50,760
Então, outra antiga
embarcação inimiga da Crossroads
523
00:28:50,840 --> 00:28:52,960
era, no mínimo,
ainda mais famosa que o Nagato.
524
00:28:53,080 --> 00:28:55,520
Era o cruzador alemão
Prinz Eugen.
525
00:28:58,240 --> 00:29:02,120
Lançado ao mar em 1938
na presença de Adolf Hitler,
526
00:29:02,480 --> 00:29:04,920
o Prinz Eugen desempenhou
um papel fundamental
527
00:29:05,200 --> 00:29:07,840
em uma das mais celebradas
vitórias da Marinha Alemã
528
00:29:07,960 --> 00:29:08,960
durante a guerra.
529
00:29:10,120 --> 00:29:12,960
{\an8}Esteve presente
no Estreito da Dinamarca
530
00:29:13,080 --> 00:29:14,800
{\an8}quando o Bismarck
afundou o Hood.
531
00:29:17,440 --> 00:29:20,600
Foi o único
navio de guerra alemão
532
00:29:20,960 --> 00:29:23,360
a sobreviver intacto à guerra.
533
00:29:27,520 --> 00:29:29,720
Sua tripulação o apelidou
de “navio da sorte,”
534
00:29:30,040 --> 00:29:32,800
e sua boa sorte
o acompanhou até Bikini.
535
00:29:32,880 --> 00:29:33,880
Não era à toa
536
00:29:34,000 --> 00:29:36,200
que chamavam o Prinz Eugen
de “navio da sorte,”
537
00:29:36,320 --> 00:29:39,440
pois aquele navio sobreviveu
a duas explosões atômicas.
538
00:29:40,680 --> 00:29:43,680
Por que a sorte do Prinz Eugen
finalmente acabou,
539
00:29:44,160 --> 00:29:47,000
e por que seus destroços
estão tão distantes de Bikini?
540
00:29:57,160 --> 00:29:59,600
Naufragados em um atol
nas Ilhas Marshall
541
00:29:59,880 --> 00:30:00,920
estão os resquícios
542
00:30:01,040 --> 00:30:03,840
de uma das embarcações
de tecnologia mais avançada
543
00:30:03,920 --> 00:30:05,240
da Marinha de Hitler.
544
00:30:05,440 --> 00:30:09,600
O navio acabou ficando
de cabeça para baixo.
545
00:30:09,960 --> 00:30:12,480
{\an8}A proa está a cerca
de 35 metros de profundidade,
546
00:30:12,640 --> 00:30:15,000
{\an8}e a popa está para fora d'água.
547
00:30:17,400 --> 00:30:20,120
Por ser um sobrevivente
dos testes nucleares em Bikini,
548
00:30:20,360 --> 00:30:23,040
a Marinha americana
desejava ficar com ele.
549
00:30:23,560 --> 00:30:24,600
Já que o Prinz Eugen
550
00:30:24,720 --> 00:30:26,800
era uma das embarcações
mais modernas
551
00:30:27,080 --> 00:30:28,240
{\an8}da Marinha alemã,
552
00:30:28,840 --> 00:30:32,440
{\an8}era de grande interesse
para os americanos.
553
00:30:34,480 --> 00:30:36,080
O objetivo era estudar
554
00:30:36,280 --> 00:30:38,360
sua maquinaria alemã
delicadamente projetada,
555
00:30:38,480 --> 00:30:39,960
e seus telêmetros e lentes.
556
00:30:42,160 --> 00:30:43,520
Mas tinha um grande problema
557
00:30:43,600 --> 00:30:46,440
com as embarcações sobreviventes
da frota-teste de Bikini,
558
00:30:47,120 --> 00:30:48,320
a radiação.
559
00:30:51,880 --> 00:30:53,840
Duas semanas
após o Teste Baker,
560
00:30:54,080 --> 00:30:55,200
o observador militar
561
00:30:55,360 --> 00:30:58,000
enviou um memorando confidencial
de volta à base.
562
00:30:59,360 --> 00:31:01,040
A Marinha não tinha ideia
563
00:31:01,120 --> 00:31:02,680
{\an8}de que esse negócio
de contaminação
564
00:31:02,800 --> 00:31:04,120
{\an8}seria um problema tão grande.
565
00:31:05,440 --> 00:31:08,560
{\an8}Eles estão quebrando a cabeça
à procura de uma solução.
566
00:31:10,720 --> 00:31:12,640
Tentativas de lavá-los
e esfregá-los
567
00:31:12,720 --> 00:31:14,280
falharam na maioria dos casos.
568
00:31:14,360 --> 00:31:16,840
{\an8}O Prinz Eugen foi um dos casos
em que isso falhou.
569
00:31:19,640 --> 00:31:22,080
O Prinz Eugen fazia parte
de um grupo de navios
570
00:31:22,400 --> 00:31:24,080
rebocados até o Atol de Kwajalein,
571
00:31:24,600 --> 00:31:26,160
onde bateu
em um recife de corais
572
00:31:26,240 --> 00:31:27,400
e afundou.
573
00:31:29,360 --> 00:31:31,200
Os navios podiam
até ter saído de Bikini,
574
00:31:31,800 --> 00:31:33,640
mas a radiação não.
575
00:31:35,400 --> 00:31:37,680
Para quem queria retornar
e se mudar para lá,
576
00:31:37,800 --> 00:31:39,720
{\an8}ainda não era seguro
o suficiente
577
00:31:39,840 --> 00:31:45,160
{\an8}comer os cocos ou os peixes
e caranguejos da região.
578
00:31:48,040 --> 00:31:51,520
O experimento
tornou este um lugar
579
00:31:51,640 --> 00:31:53,360
até hoje desabitado.
580
00:31:56,760 --> 00:32:00,600
Os nativos disseram "adeus"
a seu lar em 1946,
581
00:32:01,200 --> 00:32:03,360
mas as promessas
feitas a eles na época
582
00:32:03,680 --> 00:32:04,680
foram quebradas.
583
00:32:06,800 --> 00:32:10,320
{\an8}Disseram a eles
que logo poderiam voltar,
584
00:32:10,480 --> 00:32:12,680
{\an8}mas, na verdade,
a radiação residual
585
00:32:12,840 --> 00:32:14,520
fez com que isso
nunca acontecesse.
586
00:32:16,440 --> 00:32:19,720
A radiação também afetou
as ilhas vizinhas.
587
00:32:20,720 --> 00:32:24,320
A história sobre o que aconteceu
com essas pessoas
588
00:32:24,440 --> 00:32:26,880
{\an8}nas mãos do país
mais poderoso do mundo
589
00:32:27,120 --> 00:32:28,920
{\an8}e o modo como trataram
essas pessoas...
590
00:32:29,040 --> 00:32:31,680
{\an8}Detonaram 20 bombas
de hidrogênio em suas ilhas.
591
00:32:31,760 --> 00:32:34,280
Foi uma história
realmente terrível,
592
00:32:34,360 --> 00:32:37,760
e afetou todo mundo daqui
para sempre.
593
00:32:41,040 --> 00:32:42,640
Durante as décadas seguintes,
594
00:32:42,720 --> 00:32:44,560
centenas de soldados
e marinheiros
595
00:32:44,640 --> 00:32:46,240
envolvidos nos testes nucleares
596
00:32:46,440 --> 00:32:48,160
relataram problemas de saúde,
597
00:32:48,240 --> 00:32:50,760
incluindo câncer,
fragilidade óssea
598
00:32:50,960 --> 00:32:52,760
e defeitos congênitos
em seus filhos.
599
00:32:53,360 --> 00:32:55,960
Seus raios podem ter
efeitos estranhos na pele.
600
00:32:56,960 --> 00:32:59,760
Os efeitos da radiação nos
nativos das Ilhas Marshall
601
00:33:00,000 --> 00:33:02,200
foram passados
através de gerações
602
00:33:06,840 --> 00:33:08,920
Em setembro de 1946,
603
00:33:09,200 --> 00:33:11,640
com a frota-teste
ainda praticamente intacta,
604
00:33:12,040 --> 00:33:15,080
o presidente cancelou
a Operação Crossroads.
605
00:33:17,040 --> 00:33:19,600
A maioria dos navios
resistiram às bombas atômicas.
606
00:33:19,960 --> 00:33:22,880
Isso significava que a Marinha
voltaria ao normal?
607
00:33:25,840 --> 00:33:29,680
{\an8}Navios contaminados
se tornaram fornos radioativos,
608
00:33:29,920 --> 00:33:32,520
{\an8}e seriam capazes de queimar
todos os seres vivos a bordo
609
00:33:32,640 --> 00:33:34,720
com uma radiação invisível,
mas fatal.
610
00:33:37,320 --> 00:33:39,240
O que uma bomba atômica
é capaz de fazer
611
00:33:39,520 --> 00:33:43,000
é imobilizar uma flotilha naval.
612
00:33:43,120 --> 00:33:44,840
Não destruindo os navios,
613
00:33:45,680 --> 00:33:49,160
mas fazendo
que as tripulações desses navios
614
00:33:49,760 --> 00:33:51,320
adoeçam ou morram.
615
00:33:53,960 --> 00:33:55,160
Até novembro,
616
00:33:55,280 --> 00:33:58,160
quase todos os animais
utilizados no Teste Baker
617
00:33:58,360 --> 00:34:00,680
haviam morrido
de envenenamento por radiação.
618
00:34:01,880 --> 00:34:03,560
O resto da frota atômica
619
00:34:03,720 --> 00:34:05,920
também estava
altamente contaminada,
620
00:34:06,720 --> 00:34:08,920
incluindo o Prinz Eugen
da sorte.
621
00:34:09,160 --> 00:34:13,880
Atracado no Atol de Kwajalein,
começou a afundar em dezembro.
622
00:34:14,240 --> 00:34:17,920
Por conta do último
impacto gigantesco
623
00:34:18,160 --> 00:34:20,080
de uma explosão nuclear,
624
00:34:20,640 --> 00:34:24,800
algumas válvulas subaquáticas
se soltaram,
625
00:34:25,240 --> 00:34:27,320
e aquilo selou seu destino.
626
00:34:29,040 --> 00:34:32,240
Seria um reparo simples,
se fosse seguro embarcar nele.
627
00:34:32,520 --> 00:34:35,160
A Marinha dos Estados Unidos
precisava agir rápido.
628
00:34:36,000 --> 00:34:38,720
Decidiram que ele seria levado
até a praia do atol.
629
00:34:40,440 --> 00:34:42,200
Enquanto era rebocado
até a praia,
630
00:34:42,560 --> 00:34:44,560
a onda de sorte do Prinz Eugen
631
00:34:44,800 --> 00:34:47,760
terminou com a chegada
de uma ventania tropical forte.
632
00:34:48,800 --> 00:34:51,320
O vento soprava
de lado contra o cruzador,
633
00:34:51,480 --> 00:34:53,520
e os dois rebocadores
não tinham força
634
00:34:53,760 --> 00:34:56,160
para rebocá-lo até
o local da praia designado.
635
00:34:59,400 --> 00:35:01,480
Ele acabou batendo
contra um recife de corais
636
00:35:01,680 --> 00:35:03,200
e virando de cabeça para baixo,
637
00:35:03,800 --> 00:35:06,000
afundando bem ali
no Atol de Kwajalein.
638
00:35:08,240 --> 00:35:11,480
Seus destroços emborcados
estão lá até hoje
639
00:35:11,560 --> 00:35:13,160
e se tornaram
uma atração turística.
640
00:35:15,920 --> 00:35:18,600
O naufrágio do Prinz Eugen
é um lembrete
641
00:35:18,800 --> 00:35:22,840
de como a Operação Crossroads
mudou o futuro da guerra.
642
00:35:22,960 --> 00:35:24,200
A Operação Crossroads
643
00:35:24,320 --> 00:35:27,960
{\an8}é um símbolo espetacular
do fim do navio de guerra,
644
00:35:28,280 --> 00:35:29,800
porque hoje em dia
eles são inúteis.
645
00:35:32,080 --> 00:35:33,720
Vulneráveis a explosões nucleares
646
00:35:33,840 --> 00:35:35,240
e radiação fatal,
647
00:35:35,520 --> 00:35:37,720
navios de guerra
se tornaram alvos fáceis.
648
00:35:38,320 --> 00:35:39,720
A necessidade, agora,
649
00:35:39,920 --> 00:35:42,240
era de embarcações secretas
e furtivas.
650
00:35:47,320 --> 00:35:48,560
Nos anos 50,
651
00:35:48,720 --> 00:35:51,760
{\an8}os americanos haviam descoberto
que usar energia nuclear
652
00:35:52,200 --> 00:35:54,120
{\an8}era um ótimo jeito
de gerar vapor
653
00:35:54,640 --> 00:35:56,800
para turbinas
para mover submarinos.
654
00:35:57,320 --> 00:35:58,920
O submarino nuclear é capaz
655
00:35:59,000 --> 00:36:02,640
de navegar oculto debaixo d'água
por meses,
656
00:36:03,840 --> 00:36:06,120
e atingir alvos
com seus mísseis nucleares
657
00:36:06,240 --> 00:36:07,240
sem ser detectado.
658
00:36:13,200 --> 00:36:16,320
A Guerra Fria se tornou
um jogo de esconde-esconde.
659
00:36:17,880 --> 00:36:19,480
Submarinos movidos
a energia nuclear
660
00:36:19,560 --> 00:36:21,120
conseguem ficar ocultos
à espreita
661
00:36:21,240 --> 00:36:22,760
perto da costa inimiga
por meses.
662
00:36:24,520 --> 00:36:26,840
Mas isso nem sempre
os torna seguros.
663
00:36:27,760 --> 00:36:30,760
{\an8}O Thresher era como se alguém
tivesse pegado um submarino
664
00:36:30,880 --> 00:36:32,200
{\an8}e passado por um triturador.
665
00:36:34,320 --> 00:36:35,920
Estava por toda parte.
666
00:36:47,040 --> 00:36:48,920
Os testes nucleares em Bikini
667
00:36:49,080 --> 00:36:51,240
prenunciaram um novo tipo de guerra.
668
00:36:52,440 --> 00:36:55,280
O conflito naval
foi para baixo das ondas.
669
00:36:56,680 --> 00:36:58,360
Os submarinos
eram a linha de frente
670
00:36:58,440 --> 00:36:59,560
da Guerra Fria.
671
00:37:00,520 --> 00:37:02,800
Não era possível
escutar um submarino nuclear.
672
00:37:03,200 --> 00:37:04,520
Rainha do oceano.
673
00:37:09,960 --> 00:37:11,600
Em 1963,
674
00:37:12,040 --> 00:37:14,680
encarregado de neutralizar
a ameaça soviética,
675
00:37:15,080 --> 00:37:16,880
está o mais moderno
submarino de ataque
676
00:37:17,000 --> 00:37:19,080
movido a energia nuclear
da Marinha dos EUA.
677
00:37:21,200 --> 00:37:22,960
O Thresher,
do ponto de vista tecnológico,
678
00:37:23,480 --> 00:37:25,920
foi o submarino mais avançado
já construído.
679
00:37:26,320 --> 00:37:27,400
Mergulhava mais,
680
00:37:27,600 --> 00:37:30,000
e navegava mais rápido
do que qualquer outro.
681
00:37:30,760 --> 00:37:32,480
Mas logo após ser lançado,
682
00:37:32,960 --> 00:37:34,640
as coisas deram
terrivelmente errado
683
00:37:34,920 --> 00:37:36,200
para o USS Thresher.
684
00:37:36,720 --> 00:37:37,600
E hoje,
685
00:37:38,160 --> 00:37:40,760
a 2,4 km do Atlântico Norte,
686
00:37:40,960 --> 00:37:42,560
estão seus resquícios
destruídos.
687
00:37:43,120 --> 00:37:44,480
O que podemos ver aqui
688
00:37:45,720 --> 00:37:47,800
é o campo de escombros
do Thresher,
689
00:37:48,160 --> 00:37:49,680
mas foram
completamente triturados.
690
00:37:52,400 --> 00:37:54,280
É uma carnificina.
691
00:37:57,920 --> 00:37:59,440
Em 1985,
692
00:37:59,720 --> 00:38:02,600
o explorador marítimo
Dr. Bob Ballard
693
00:38:02,920 --> 00:38:04,720
estava em uma
missão confidencial
694
00:38:05,760 --> 00:38:08,000
para desvendar um mistério
da Guerra Fria.
695
00:38:09,680 --> 00:38:11,600
Por que o USS Thresher,
696
00:38:12,160 --> 00:38:14,080
outrora o submarino nuclear
da Marinha dos EUA
697
00:38:14,680 --> 00:38:16,400
mais avançado e moderno,
698
00:38:16,640 --> 00:38:18,320
afundou com toda a tripulação?
699
00:38:21,520 --> 00:38:23,680
No dia 9 de abril de 1963,
700
00:38:24,000 --> 00:38:25,400
o navio novo em folha Thresher
701
00:38:25,480 --> 00:38:28,120
zarpou de Portsmouth,
em Nova Hampshire,
702
00:38:28,360 --> 00:38:29,640
para realizar testes marítimos.
703
00:38:30,120 --> 00:38:32,920
{\an8}O que os americanos queriam
era operar em profundidades
704
00:38:33,040 --> 00:38:34,760
{\an8}que os soviéticos
não seriam capazes.
705
00:38:35,920 --> 00:38:39,360
Às 7h47 da manhã
do dia 10 de abril,
706
00:38:39,600 --> 00:38:41,880
350 quilômetros
a leste de Boston,
707
00:38:42,240 --> 00:38:44,680
o Thresher começou
seu teste de mergulho profundo.
708
00:38:45,320 --> 00:38:46,600
Enquanto mergulhava,
709
00:38:46,840 --> 00:38:50,160
o Thresher era monitorado
pelo USS Skylark.
710
00:38:51,320 --> 00:38:55,680
Enquanto o Thresher mergulhava,
receberam um relatório
711
00:38:55,800 --> 00:38:58,440
dizendo que estavam
tendo pequenos problemas.
712
00:39:00,040 --> 00:39:01,600
{\an8}Pequenos problemas.
713
00:39:02,080 --> 00:39:03,720
{\an8}Temos flutuação positiva.
714
00:39:04,440 --> 00:39:05,920
{\an8}Tentando esvaziar tanques.
715
00:39:06,720 --> 00:39:07,960
Cinco minutos depois,
716
00:39:08,160 --> 00:39:11,920
{\an8}receberam outro
relatório ininteligível,
717
00:39:12,000 --> 00:39:13,080
{\an8}a não ser por:
718
00:39:13,160 --> 00:39:14,760
{\an8}"Ultrapassando
profundidade teste."
719
00:39:17,040 --> 00:39:20,360
O capitão do Skylark relatou
ter ouvido um chiado alto,
720
00:39:21,080 --> 00:39:23,800
mas não houve nova comunicação
com o Thresher.
721
00:39:28,200 --> 00:39:30,800
Às nove horas da noite,
não restavam dúvidas.
722
00:39:33,600 --> 00:39:35,560
O submersível do Bob Ballard
723
00:39:35,680 --> 00:39:39,080
levou duas horas
para descer os 2.590 metros
724
00:39:39,760 --> 00:39:41,360
até o que havia sobrado
o Thresher.
725
00:39:42,760 --> 00:39:44,760
Eu cheguei lá
e não havia nada,
726
00:39:44,880 --> 00:39:47,560
{\an8}só havia lama,
solo oceânico, e então...
727
00:39:47,720 --> 00:39:49,040
{\an8}Estava por toda parte.
728
00:39:50,400 --> 00:39:52,800
Espalhado ao longo de 1,6 km
do fundo do mar,
729
00:39:53,080 --> 00:39:55,040
ele claramente
havia sido destruído
730
00:39:55,200 --> 00:39:57,600
por uma explosão
imensamente poderosa.
731
00:39:59,200 --> 00:40:02,360
Seu trabalho
era caçar e destruir
732
00:40:02,520 --> 00:40:05,240
os submarinos soviéticos
perto da nossa costa.
733
00:40:06,840 --> 00:40:08,520
Nesse jogo de alto risco,
734
00:40:09,120 --> 00:40:10,640
será que o Thresher
havia afundado
735
00:40:10,840 --> 00:40:12,880
após um confronto
com um submarino soviético?
736
00:40:13,920 --> 00:40:15,200
Eu estava sempre esperando
737
00:40:15,320 --> 00:40:17,400
{\an8}ouvir um torpedo subaquático
de alta velocidade
738
00:40:17,520 --> 00:40:18,760
{\an8}vindo em minha direção.
739
00:40:20,280 --> 00:40:23,040
O ocorrido com o USS Thresher
e sua tripulação
740
00:40:23,200 --> 00:40:26,200
permaneceu envolto em mistério
por mais de 50 anos,
741
00:40:26,520 --> 00:40:29,360
mas agora a verdade
está começando a vir à tona.
742
00:40:30,040 --> 00:40:33,240
As primeiras pistas são os canos
dobrados no fundo do mar,
743
00:40:33,400 --> 00:40:35,560
projetados para resfriar
o reator nuclear.
744
00:40:36,160 --> 00:40:37,760
Um relatório naval confidencial
745
00:40:37,960 --> 00:40:40,200
já os havia identificado
como um ponto fraco.
746
00:40:41,360 --> 00:40:43,840
Ballard acredita que um ou mais
começaram a vazar.
747
00:40:44,040 --> 00:40:46,920
NOVEMBRO DE 1962
ÍNDICE DE FUGA 13,8%
748
00:40:47,240 --> 00:40:49,760
Então começou a entrar água,
com uma pressão extrema.
749
00:40:50,840 --> 00:40:52,920
Quando ela entrou,
foi como um jato.
750
00:40:53,520 --> 00:40:55,480
E gerou um curto-circuito
no sistema elétrico,
751
00:40:55,840 --> 00:40:57,080
e quando isso ocorre,
752
00:40:58,160 --> 00:41:01,240
o reator nuclear
automaticamente desliga.
753
00:41:03,440 --> 00:41:05,560
Com o desligamento
do reator nuclear,
754
00:41:05,760 --> 00:41:08,120
não havia energia
para mover os propulsores.
755
00:41:09,320 --> 00:41:11,720
Eles não funcionam.
Ficam parados.
756
00:41:13,640 --> 00:41:16,920
O Thresher ficou preso
a 300 metros de profundidade.
757
00:41:18,440 --> 00:41:21,560
única forma de escapar
seria bombeando ar comprimido
758
00:41:21,760 --> 00:41:24,320
nos tanques de lastro
para trazê-lo à superfície.
759
00:41:25,120 --> 00:41:27,320
Mas ninguém
nunca mergulhou tão fundo,
760
00:41:27,600 --> 00:41:29,920
e os tanques de lastro
estavam congelados.
761
00:41:32,720 --> 00:41:34,200
E a última mensagem foi:
762
00:41:34,520 --> 00:41:36,400
"Ultrapassando
profundidade de colapso."
763
00:41:39,120 --> 00:41:41,240
O Thresher foi projetado
para suportar pressões
764
00:41:41,360 --> 00:41:44,280
encontradas a profundidades
de até 390 metros,
765
00:41:44,680 --> 00:41:46,680
mas o submarino
continuou mergulhando.
766
00:41:47,080 --> 00:41:49,120
Então, eles sabiam
que iam colapsar.
767
00:41:50,960 --> 00:41:54,720
E essa é uma morte horrível,
porque não há o que fazer.
768
00:41:56,440 --> 00:41:59,080
Ele afundou 730 metros.
769
00:41:59,720 --> 00:42:00,920
Nesta profundidade,
770
00:42:01,000 --> 00:42:04,200
a pressão é de 70 quilos
por centímetro quadrado.
771
00:42:05,480 --> 00:42:08,000
Uma implosão
é uma explosão gigantesca,
772
00:42:08,400 --> 00:42:11,040
e aquilo destruiu o submarino.
773
00:42:16,920 --> 00:42:19,640
Uma tragédia para a tripulação
e suas famílias,
774
00:42:20,240 --> 00:42:21,760
e para a nação.
775
00:42:24,080 --> 00:42:26,320
Quando eu vejo os destroços
do USS Thresher,
776
00:42:26,600 --> 00:42:27,600
vejo um cemitério.
777
00:42:27,920 --> 00:42:30,920
Vejo 129 homens
que perderam a vida.
778
00:42:31,360 --> 00:42:34,600
{\an8}DEDICADO AOS HOMENS
DO USS THRESHER
779
00:42:35,280 --> 00:42:36,920
O número oficial
de submarinos desaparecidos
780
00:42:38,120 --> 00:42:39,600
{\an8}durante a Guerra Fria
é nove,
781
00:42:39,760 --> 00:42:41,600
{\an8}mas a quantidade
de informações sigilosas
782
00:42:41,680 --> 00:42:44,680
{\an8}mantidas até hoje é tão grande,
que é difícil dizer.
783
00:42:47,000 --> 00:42:49,760
Muitos submarinistas corajosos
de ambos os lados
784
00:42:50,080 --> 00:42:51,480
perderam suas vidas
785
00:42:51,560 --> 00:42:53,560
em uma guerra naval
não declarada,
786
00:42:53,760 --> 00:42:56,680
uma guerra que teve início
no Atol de Bikini.
787
00:43:05,400 --> 00:43:09,800
Atualmente, há mais de mil
ogivas nucleares no mar.
788
00:43:10,320 --> 00:43:12,520
Ninguém nunca detonou uma
em um momento de raiva.
789
00:43:13,560 --> 00:43:14,640
É incrível.
790
00:43:14,960 --> 00:43:16,640
Mas, no fim, se resume ao fato
791
00:43:16,720 --> 00:43:18,440
de que quem aperta o botão
é humano.
792
00:43:20,040 --> 00:43:21,560
Provavelmente não quer
fazer isso.
793
00:43:27,760 --> 00:43:29,200
Será que as armas nucleares
794
00:43:29,720 --> 00:43:33,120
{\an8}tornaram a guerra
tão catastrófica
795
00:43:33,520 --> 00:43:35,400
{\an8}que acabou se tornando
inconcebível?
796
00:43:36,040 --> 00:43:37,520
{\an8}Pode ser esse o caso.
797
00:43:41,800 --> 00:43:44,160
{\an8}Mas essa equação depende
798
00:43:44,640 --> 00:43:47,120
{\an8}de líderes
agindo de forma racional.
799
00:43:51,280 --> 00:43:55,480
{\an8}Também depende de sorte,
e a questão é,
800
00:43:56,200 --> 00:43:58,280
{\an8}quando nossa sorte acabará?
64889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.