All language subtitles for blind.sherlock.s01e03.480p.web.dl.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,701 --> 00:00:10,061 INSPIRED BY TRUE EVENTS 2 00:00:19,301 --> 00:00:21,260 {\an8}- What's this? - Anyone upstairs? 3 00:00:21,341 --> 00:00:23,581 {\an8}No, only Gokhan. 4 00:00:24,381 --> 00:00:25,981 {\an8}Stay here. 5 00:00:36,461 --> 00:00:38,421 {\an8}- Kitchen is clear. - Fuck. 6 00:00:48,821 --> 00:00:50,501 {\an8}No, no, no! 7 00:00:50,581 --> 00:00:53,781 {\an8}Umut! Umut, no! No! 8 00:00:58,061 --> 00:01:00,741 {\an8}Umut, no. Umut. 9 00:01:00,821 --> 00:01:02,701 {\an8}- Come. - No, let me go! Umut! 10 00:01:02,781 --> 00:01:05,861 You don't want to see him like this. Let's go outside. 11 00:01:26,101 --> 00:01:28,941 Nico, cop. 12 00:01:45,421 --> 00:01:48,541 Could someone have poisoned him? 13 00:01:55,261 --> 00:01:56,621 Hey. 14 00:02:08,541 --> 00:02:12,101 Last night a man was shot dead in his Rotterdam home. 15 00:02:12,181 --> 00:02:15,861 The victim is 47-year-old Umut T., 16 00:02:15,940 --> 00:02:21,061 who had been working as an interpreter for the police for many years. 17 00:02:21,141 --> 00:02:24,741 The police are not releasing any further information. 18 00:02:24,821 --> 00:02:27,581 Umut T. is survived by his wife and young son. 19 00:02:27,661 --> 00:02:31,741 And now the weather forecast. Today and tonight it's dry but cloudy 20 00:02:31,821 --> 00:02:34,021 with a chance of some sunny spells. 21 00:02:44,221 --> 00:02:45,301 Hey. 22 00:03:00,981 --> 00:03:05,381 We're assuming Umut was murdered on McCartney's orders. 23 00:03:06,301 --> 00:03:08,301 But we can't prove it. 24 00:03:09,461 --> 00:03:13,341 We're canvassing the neighborhood, but there are no leads so far. 25 00:03:13,421 --> 00:03:18,701 No suspicious vehicles. And nothing to see on the security footage either. 26 00:03:18,781 --> 00:03:22,301 We did find DNA in Umut's house. 27 00:03:22,381 --> 00:03:26,021 It's been sent to the lab. We're waiting for the results. 28 00:03:26,101 --> 00:03:29,621 Oh, we're waiting. Is that all we're doing? Waiting? 29 00:03:29,701 --> 00:03:32,701 No, we're expanding the wiretap investigation. 30 00:03:32,781 --> 00:03:35,901 We're tapping Frank Peeters and monitoring Yaqub. 31 00:03:35,981 --> 00:03:40,781 And he'll lead us to Lennon and McCartney. Don't summarize what I already know. 32 00:03:40,861 --> 00:03:44,421 - I'm trying to... - Should I give you a summary? 33 00:03:45,381 --> 00:03:47,181 You're getting nowhere. 34 00:03:47,261 --> 00:03:50,621 Madam Mayor, I assure you my people are doing... 35 00:03:50,701 --> 00:03:52,381 Mister De Geeter. 36 00:03:53,021 --> 00:03:56,461 Paul. Call me when you actually have something. 37 00:03:57,261 --> 00:03:59,021 Yes, Mrs. Limon. 38 00:04:03,501 --> 00:04:06,981 Well... Back to work, please. Go on. 39 00:04:07,581 --> 00:04:08,741 Thanks. 40 00:04:15,261 --> 00:04:17,821 Where were you? I called. 41 00:04:19,661 --> 00:04:22,100 Can we talk? Privately? 42 00:04:25,501 --> 00:04:27,341 Goddamn it. 43 00:04:27,421 --> 00:04:31,701 You're sure you didn't tell him anything? It's okay, but I need to know. 44 00:04:31,781 --> 00:04:33,181 No, of course not. 45 00:04:34,461 --> 00:04:37,781 Don't talk to anyone about this, not even Meryem. 46 00:04:37,861 --> 00:04:41,581 First we need to find out if he has anyone else in his pocket. 47 00:04:43,301 --> 00:04:45,621 Why didn't you say something sooner? 48 00:04:47,461 --> 00:04:50,901 He said that if I told anyone about it, 49 00:04:51,901 --> 00:04:55,061 he'd hurt Caro. Or the baby. 50 00:04:56,021 --> 00:04:57,501 It'll be alright. 51 00:04:59,301 --> 00:05:00,981 You don't know who it is? 52 00:05:05,221 --> 00:05:06,181 No. 53 00:05:09,301 --> 00:05:12,421 But I know exactly where and when I last saw him. 54 00:05:17,901 --> 00:05:20,781 Later, much later. Fast-forward, come on. 55 00:05:24,781 --> 00:05:26,861 Ah, found him. 56 00:05:37,741 --> 00:05:39,261 We know that guy. 57 00:05:41,661 --> 00:05:44,781 And that's why you're here, and that's why we're here. 58 00:05:49,021 --> 00:05:54,421 So, Andy, you thought, I'm going to work for the police. 59 00:05:54,501 --> 00:05:57,861 Apply for the job. Then I'll be close to the source. 60 00:05:57,941 --> 00:06:02,261 - But that didn't work out. - Yeah, I guess I wasn't dumb enough. 61 00:06:04,261 --> 00:06:05,341 Funny. 62 00:06:07,261 --> 00:06:10,461 And? Is it a thriving business? 63 00:06:10,541 --> 00:06:13,821 Being an information broker for the gangsters? 64 00:06:13,901 --> 00:06:15,661 Who are you selling to? 65 00:06:16,421 --> 00:06:18,581 Why am I really here? 66 00:06:20,021 --> 00:06:22,701 Because of that dead dog of course. 67 00:06:23,261 --> 00:06:27,701 Because of that stupid mutt. Yes, because of that fucking animal. 68 00:06:27,781 --> 00:06:29,661 Fucking asshole! 69 00:06:36,461 --> 00:06:39,861 Can you finally to tell me what's going on? 70 00:06:39,941 --> 00:06:42,741 Who's that guy that was brought in here? 71 00:06:44,341 --> 00:06:48,741 - Why haven't you said anything all day? - I'm not allowed to, okay? 72 00:06:53,901 --> 00:06:58,261 I'll ask one last time. Who are you selling information to? 73 00:06:58,341 --> 00:06:59,861 McCartney? 74 00:07:00,861 --> 00:07:05,341 You really are a bunch of fucking losers. A bunch of fucking losers. 75 00:07:06,021 --> 00:07:09,181 - Who are you selling to? - I don't know anything. 76 00:07:09,261 --> 00:07:13,621 Listen, you sad junkie. I'll leave you to rot in here for 24 hours. 77 00:07:13,701 --> 00:07:17,381 Do you want to go through withdrawal? Come on then, talk. 78 00:07:18,581 --> 00:07:22,021 I sell to Frank Peeters. To Frank Peeters. 79 00:07:22,101 --> 00:07:26,741 Frank Peeters is a member of The Beatles. He works with Lennon. 80 00:07:28,421 --> 00:07:30,981 - Ringo Starr. - Let go of me. 81 00:07:33,461 --> 00:07:35,101 What the fuck? 82 00:07:36,061 --> 00:07:40,701 - What do you know about Frank Peeters? - Nothing. I don't ask questions, I sell. 83 00:07:40,781 --> 00:07:42,941 I only sell. 84 00:07:43,021 --> 00:07:44,461 What the fuck? 85 00:07:45,021 --> 00:07:46,941 We got anything yet? 86 00:07:47,621 --> 00:07:49,261 Anything on Peeters? 87 00:07:49,341 --> 00:07:52,181 No, it's just his wife's nail salon chatter. 88 00:07:52,261 --> 00:07:55,661 Manicure, pedicure, waxing, which nail color... 89 00:07:55,741 --> 00:07:59,301 Anthony. Shut up, keep digging. 90 00:07:59,381 --> 00:08:05,501 Frank is a Beatle, so keep looking. Has Yaqub said anything about McCartney? 91 00:08:05,581 --> 00:08:07,341 No, nothing yet. 92 00:08:07,421 --> 00:08:09,461 Christ, guys, come on! 93 00:08:09,541 --> 00:08:13,981 If you have to, listen to it all again, see if you missed anything. 94 00:08:23,781 --> 00:08:25,701 RECORDINGS YAQUB NOT RELEVANT 95 00:08:28,581 --> 00:08:29,901 No worries. 96 00:08:29,981 --> 00:08:35,141 She said the sauce would be spicy, but it was just sriracha or something. 97 00:08:36,781 --> 00:08:41,021 I knew he would score. Didn't I tell you? 98 00:08:41,861 --> 00:08:44,301 He's an awesome striker. 99 00:08:45,341 --> 00:08:48,580 Yes, I know, but I have to be at the golf club at three. 100 00:08:49,701 --> 00:08:51,461 I get what you're saying. 101 00:08:52,581 --> 00:08:54,581 But the contract is clear. 102 00:08:54,661 --> 00:08:59,461 It's the seller's responsibility to ask for the reports. 103 00:08:59,541 --> 00:09:00,981 Yes. 104 00:09:01,661 --> 00:09:07,381 Yes, we've supplied all the documents. Everything is clearly explained in those. 105 00:09:07,461 --> 00:09:09,101 Yes. Yes, of course. 106 00:09:10,061 --> 00:09:12,741 - Do you hear that too? - What do you mean? 107 00:09:14,141 --> 00:09:16,381 Try to imagine Yaqub's not there. 108 00:09:16,461 --> 00:09:20,501 If you don't focus on him, there's something in the background. 109 00:09:20,581 --> 00:09:21,941 - Okay. - Ready? 110 00:09:23,141 --> 00:09:24,461 Yes. 111 00:09:25,181 --> 00:09:30,941 Yes, we've supplied all the documents. Everything is clearly explained in those. 112 00:09:31,021 --> 00:09:33,021 Yes. Yes, of course. 113 00:09:39,861 --> 00:09:41,261 Stop. 114 00:09:43,221 --> 00:09:47,621 I think I recognized a name. I'll rewind, and we'll listen again. 115 00:09:47,701 --> 00:09:48,741 - Alright? - Okay. 116 00:09:52,621 --> 00:09:54,621 - Try to translate it all. - Yes. 117 00:09:57,901 --> 00:10:02,541 I hardly recognize you anymore. Why are you so worried? 118 00:10:07,941 --> 00:10:09,901 Things are getting out of hand. 119 00:10:09,981 --> 00:10:12,981 McCartney wants to kill that Umut guy to shut him up. 120 00:10:13,981 --> 00:10:15,341 That interpreter? 121 00:10:16,541 --> 00:10:18,741 And he's not the only one. 122 00:10:18,821 --> 00:10:21,941 His patience has run out. He wants to kill Lennon too. 123 00:10:25,301 --> 00:10:27,781 McCartney wants to make a statement. 124 00:10:29,301 --> 00:10:32,101 So that no one else tries to fuck with him. 125 00:10:34,341 --> 00:10:35,821 And who's doing that? 126 00:10:37,701 --> 00:10:41,181 Those bikers. The usual suspects. 127 00:10:43,741 --> 00:10:45,221 Sunday evening. 128 00:10:46,421 --> 00:10:48,741 - In a public place. - Naima? 129 00:10:48,821 --> 00:10:52,981 Call the notary. Beukelaers. And put him through immediately. 130 00:10:59,741 --> 00:11:01,581 What day is today? 131 00:11:02,821 --> 00:11:04,701 Today's Tuesday. 132 00:11:04,781 --> 00:11:10,301 So we have five days to prevent McCartney from killing Lennon. So... 133 00:11:13,581 --> 00:11:15,981 So, just to get it straight: 134 00:11:16,061 --> 00:11:19,821 We don't know the guy behind the hit, nor the target, 135 00:11:19,901 --> 00:11:23,021 and we don't know who those biker hitmen are. 136 00:11:23,101 --> 00:11:25,981 We don't know the place, and if we don't find them, 137 00:11:26,061 --> 00:11:29,061 they'll empty a Kalashnikov on a crowded square. 138 00:11:29,141 --> 00:11:32,621 Something like the recent attack on that girl, Amaya? 139 00:11:32,701 --> 00:11:34,741 We're on a roll, guys. 140 00:11:34,821 --> 00:11:36,061 Yeah, Tess... 141 00:11:37,421 --> 00:11:39,301 Wait a second. 142 00:11:39,381 --> 00:11:40,741 So... 143 00:11:41,621 --> 00:11:48,621 {\an8}Yaqub. If he's McCartney's right-hand man, they have to talk at some point, right? 144 00:11:48,701 --> 00:11:52,181 Why haven't they been in touch yet? What are we missing? 145 00:11:55,381 --> 00:11:56,661 How do we find Lennon? 146 00:11:57,821 --> 00:12:01,981 {\an8}Is there really nothing on Lennon in Frank Peeter's wiretaps? 147 00:12:02,061 --> 00:12:04,861 No, nothing. He's very careful. 148 00:12:04,941 --> 00:12:08,941 - He weighs his words, and on the phone... - Noise! 149 00:12:12,021 --> 00:12:14,301 Maybe we should try making some noise. 150 00:12:17,581 --> 00:12:20,221 I'm sorry, but what is noise? 151 00:12:20,301 --> 00:12:22,501 We're going to make Frank nervous. 152 00:12:22,581 --> 00:12:26,381 Leak information so he'll start making calls and lead us to Lennon. 153 00:12:26,461 --> 00:12:29,541 We once made a death list and left it lying around a bar. 154 00:12:29,621 --> 00:12:34,141 Our wiretaps exploded. We were able to arrest around 20 important dealers. 155 00:12:37,901 --> 00:12:39,141 But... 156 00:12:39,221 --> 00:12:42,181 what are we leaking to Frank, and how? 157 00:12:42,941 --> 00:12:44,541 I have an idea. 158 00:12:58,261 --> 00:13:02,261 - Goddamn it! - If you weren't a cop, I'd try my luck. 159 00:13:02,341 --> 00:13:05,941 Shut up. The only thing you need to know is our backstory. 160 00:13:06,021 --> 00:13:11,061 Yes, you're a whore. You're my girlfriend, and Roman is your client. 161 00:13:11,141 --> 00:13:15,621 We pressured him to make him talk, and if he doesn't, we tell his girlfriend. 162 00:13:15,701 --> 00:13:18,781 When you aren't snorting, you're not a complete moron. 163 00:13:18,861 --> 00:13:22,341 I wish I'd had more input in the backstory. 164 00:13:22,421 --> 00:13:24,861 - Now they'll think I pay for... - Dude. 165 00:13:30,421 --> 00:13:33,061 AIVY NAILS VENTILATED ROOM 166 00:13:51,261 --> 00:13:54,341 - So you also do hair removal? - Yes. 167 00:13:54,421 --> 00:13:59,421 That's a nice idea, right? It's nice for your clients as well. 168 00:13:59,501 --> 00:14:02,861 A pretty Brazilian wax. Do you know what that is? 169 00:14:02,941 --> 00:14:07,501 But please leave some hair, she's not a kid. And I'm not a pedophile. 170 00:14:08,901 --> 00:14:11,981 - Yeah, maybe next time. - Ten thousand euros. 171 00:14:15,061 --> 00:14:17,021 For what the blind guy can tell me. 172 00:14:21,181 --> 00:14:23,621 Okay, tell him. Come on. 173 00:14:23,701 --> 00:14:27,541 Come on, talk, or we'll tell your girlfriend everything. 174 00:14:27,621 --> 00:14:29,981 Talk. Good man. 175 00:14:32,301 --> 00:14:37,101 For a few weeks now I've been working at the wiretapping... 176 00:14:38,261 --> 00:14:42,381 I don't care about your life story. Just tell me what I need to know. 177 00:14:42,461 --> 00:14:48,541 I heard that you work with someone called John Lennon. 178 00:14:48,621 --> 00:14:50,861 They don't know who that is. 179 00:14:50,941 --> 00:14:54,221 But he allegedly stole a container of drugs. 180 00:14:54,301 --> 00:14:59,381 And he's about to leave for Dubai with all the money. 181 00:14:59,461 --> 00:15:01,941 Without you. That's all I know. 182 00:15:02,621 --> 00:15:06,501 That seems sufficient for 10,000 euros. Thank you. 183 00:15:06,581 --> 00:15:10,941 See you soon maybe. I might get waxed. Let's go. 184 00:15:19,621 --> 00:15:20,781 Fuck! 185 00:15:22,901 --> 00:15:26,621 That went pretty well, didn't it? 186 00:15:26,701 --> 00:15:31,581 I don't want to brag, but I think I have a knack for this undercover stuff. 187 00:15:31,661 --> 00:15:35,021 Maybe I could come work with you guys, for the police. 188 00:15:35,101 --> 00:15:38,541 I don't have a degree or anything, but neither does he. 189 00:15:38,621 --> 00:15:41,221 And he works there anyway, so why can't I? 190 00:15:43,101 --> 00:15:44,541 Roman! 191 00:15:44,621 --> 00:15:47,181 - What the fuck? - That was for Sam, bastard! 192 00:15:47,261 --> 00:15:49,461 I'm bleeding. What the fuck, dude? 193 00:15:55,621 --> 00:15:56,781 Fuck. 194 00:15:57,901 --> 00:15:59,701 Blind motherfucker. 195 00:16:00,701 --> 00:16:04,141 Hey. Pretty impressive you knew where to hit. 196 00:16:05,621 --> 00:16:09,301 I should be saying that this is out of line, okay? 197 00:16:09,381 --> 00:16:12,461 Sweetie. Sweetie. Sweetie. 198 00:16:14,141 --> 00:16:18,021 - Hey, what's up? - Hey, where are you? 199 00:16:19,181 --> 00:16:21,701 Well... At work. 200 00:16:22,781 --> 00:16:25,181 Rom, I'm waiting for you. 201 00:16:25,261 --> 00:16:29,661 - The class starts in 20 minutes. - I'm not going to make it. 202 00:16:30,901 --> 00:16:32,781 But I... 203 00:16:32,861 --> 00:16:38,061 I explicitly told you. I canceled clients. We agreed to go. 204 00:16:39,861 --> 00:16:42,101 I'm sorry. Okay? 205 00:16:43,221 --> 00:16:45,461 I'm very busy, I have to go. 206 00:17:06,141 --> 00:17:08,781 - Hey. - Hey. 207 00:17:10,181 --> 00:17:11,421 Are you alright? 208 00:17:12,860 --> 00:17:16,701 Nico said that Sam is dead. 209 00:17:16,781 --> 00:17:19,421 And that Andy had something to do with it. 210 00:17:23,421 --> 00:17:28,181 Yes, he wanted information about the investigation. 211 00:17:28,261 --> 00:17:31,741 I didn't give it to him, so he poisoned Sam. 212 00:17:35,021 --> 00:17:37,221 That bastard killed my dog. 213 00:17:38,141 --> 00:17:39,541 Can you believe it? 214 00:17:41,221 --> 00:17:43,461 Why didn't you tell me? 215 00:17:43,541 --> 00:17:46,781 Guys, Frank had a conversation I think is important. 216 00:17:48,981 --> 00:17:52,221 The two numbers have been in contact before, 217 00:17:52,301 --> 00:17:58,181 - but we were never able to listen in. So... - Yes, just play the clip, downer. 218 00:18:00,941 --> 00:18:04,261 What did I say? Less contact. This line isn't secure. 219 00:18:04,341 --> 00:18:09,141 I heard you tried to fuck me over, and are about to leave with my money. 220 00:18:09,221 --> 00:18:10,861 - Says who? - Andy. 221 00:18:10,941 --> 00:18:14,221 Andy would say anything, as long as he gets his coke. 222 00:18:14,301 --> 00:18:15,541 Is it true or not? 223 00:18:15,621 --> 00:18:19,101 Cut the crap. We've got enough trouble with those Uzbeks. 224 00:18:19,181 --> 00:18:22,661 You're letting him get to you. And no more contact. 225 00:18:25,341 --> 00:18:28,141 And that's how noise works. 226 00:18:32,021 --> 00:18:37,701 Using cell tower triangulation we were able to determine his exact location. 227 00:18:37,781 --> 00:18:40,861 And before you ask, "What's triangulation?" 228 00:18:40,941 --> 00:18:43,941 There are over 16,000 cell phone towers, 229 00:18:44,021 --> 00:18:47,101 which transmit in three quadrants, so to speak... 230 00:18:47,181 --> 00:18:50,541 It's a triangle, and he's inside of it. Hurry up. 231 00:18:50,621 --> 00:18:54,901 Like Nico says, our target is situated inside a triangle. 232 00:18:54,981 --> 00:18:59,141 - Get on with it, man. - And that triangle has been located... 233 00:18:59,221 --> 00:19:02,061 - In Hook of Holland. - Yes. 234 00:19:02,141 --> 00:19:05,981 And how are you going to find Lennon? It's a pretty big area. 235 00:19:06,061 --> 00:19:09,141 This is an IMSI catcher. 236 00:19:09,221 --> 00:19:14,101 It's a mobile cell tower, which can replace a large tower if we shut it down. 237 00:19:14,181 --> 00:19:17,261 And then his phone signal is sent to this box, 238 00:19:17,341 --> 00:19:20,901 allowing us to locate him to the nearest yard. 239 00:19:20,981 --> 00:19:23,661 What if Lennon's phone is switched off? 240 00:19:23,741 --> 00:19:27,141 Great question. That doesn't matter. 241 00:19:27,221 --> 00:19:30,341 We can send stealth texts without him noticing... 242 00:19:30,421 --> 00:19:32,541 Class is over. Chief, we leaving? 243 00:19:32,621 --> 00:19:35,501 Yes. Roman, Meryem, you guys focus on Yaqub. 244 00:19:35,581 --> 00:19:37,181 Tess, come on, hurry. 245 00:19:37,261 --> 00:19:40,621 - The instructions are in the lid. - Great. 246 00:19:40,701 --> 00:19:42,941 HOOK OF HOLLAND 247 00:19:56,101 --> 00:19:58,501 Do you think Roman and Meryem... 248 00:20:00,621 --> 00:20:03,781 Hey, can you turn down that godawful noise? 249 00:20:06,541 --> 00:20:08,581 Thank you. What I was saying: 250 00:20:08,661 --> 00:20:12,701 Do you guys think Roman and Meryem used to be a couple? 251 00:20:12,781 --> 00:20:16,101 - You think so? - Something happened between those two. 252 00:20:16,181 --> 00:20:18,501 I never notice that kind of stuff. 253 00:20:18,581 --> 00:20:22,901 Well, that says a lot about your skills as a police officer. 254 00:20:22,981 --> 00:20:25,781 They're a terrible match. 255 00:20:25,861 --> 00:20:27,861 He has a big mouth. 256 00:20:28,741 --> 00:20:31,981 And she's a bit of a... wallflower. 257 00:20:32,061 --> 00:20:34,661 You know what they say. Love is blind. 258 00:20:36,021 --> 00:20:38,101 - Tess. - Okay... 259 00:20:44,141 --> 00:20:49,501 Lennon's phone signal is coming from the terrace of beach bar Paradiso. 260 00:20:49,581 --> 00:20:53,981 - Arrest team, ready for the arrest? - We're ready. Over. 261 00:20:54,061 --> 00:20:58,221 Wait for my signal. Stay out of sight and stand by. Over. 262 00:20:58,301 --> 00:20:59,421 Copy. 263 00:21:08,021 --> 00:21:09,221 How far is it? 264 00:21:10,461 --> 00:21:12,581 Lennon is 253 feet away. 265 00:21:12,661 --> 00:21:14,941 Okay. We'll take that side? 266 00:21:15,021 --> 00:21:16,661 - Come on, let's go. - Yes. 267 00:21:21,301 --> 00:21:23,301 - Can you hear me? - Loud and clear. 268 00:21:23,381 --> 00:21:26,021 Arrest team is standing by on the beach. 269 00:21:30,021 --> 00:21:32,261 Okay, we're in position. 270 00:21:33,021 --> 00:21:35,181 AT ready for action. 271 00:21:37,741 --> 00:21:40,061 DISTANCE: 69 FEET 272 00:21:41,181 --> 00:21:42,661 Sixty-five feet. 273 00:21:53,941 --> 00:21:55,101 DISTANCE: 15 FEET 274 00:22:00,341 --> 00:22:02,021 That's him, right? 275 00:22:04,901 --> 00:22:08,221 We have a visual. The description is as follows: 276 00:22:08,301 --> 00:22:14,341 Male with curly hair, beige jacket, blue shirt. Corner sofa. 277 00:22:14,421 --> 00:22:19,221 - Proceed to arrest. - Okay. Showtime. 278 00:22:20,581 --> 00:22:23,941 Attention, everyone. He may be armed and dangerous. 279 00:22:24,021 --> 00:22:25,821 POLICE 280 00:22:33,981 --> 00:22:38,061 - Police! - You're under arrest! Show us your hands! 281 00:22:38,141 --> 00:22:39,941 - Show us your hands! - Go away! 282 00:22:40,021 --> 00:22:41,981 - Hands down. - Spread your arms. 283 00:22:42,061 --> 00:22:46,261 Stop. Cut it out, man. What is this? 284 00:22:46,341 --> 00:22:51,461 You're under arrest for drug trafficking and belonging to a criminal organization. 285 00:22:51,541 --> 00:22:54,301 - Take him away. - Get up. 286 00:22:54,381 --> 00:22:55,821 Stop it. 287 00:22:56,901 --> 00:22:58,701 Hey, that hurts. 288 00:22:58,781 --> 00:23:01,901 Look at that. There we go. 289 00:23:03,221 --> 00:23:05,581 We might as well get some ice cream. 290 00:23:05,661 --> 00:23:07,461 - Your treat. - No way. 291 00:23:07,541 --> 00:23:09,741 - Suus is paying. - Ice cream. 292 00:23:09,821 --> 00:23:11,501 Cheese croquettes. 293 00:23:11,581 --> 00:23:13,941 - Nice one, boys. - Are we grabbing a bite? 294 00:23:14,021 --> 00:23:15,981 Are we going to grab a bite? 295 00:23:16,701 --> 00:23:18,541 - What is it? - Something's wrong. 296 00:23:18,621 --> 00:23:20,421 DISTANCE: 50 FEET 297 00:23:20,501 --> 00:23:22,061 It's further away now. 298 00:23:25,101 --> 00:23:27,621 Check if he has another phone on him. 299 00:23:28,861 --> 00:23:31,581 No other phone was found during the search. 300 00:23:41,141 --> 00:23:42,301 Crap! 301 00:23:43,661 --> 00:23:46,581 Let him go, guys. It's not him. 302 00:23:46,661 --> 00:23:49,981 - Say you're sorry. - Copy. Over. 303 00:23:57,021 --> 00:23:59,341 Now what, chief? 304 00:23:59,421 --> 00:24:03,261 I'll go see Frank again. Maybe I can get something out of him. 305 00:24:07,181 --> 00:24:09,821 CLOSED DUE TO ILLNESS 306 00:24:10,861 --> 00:24:13,421 Fuck, you've got to be kidding me. 307 00:24:30,221 --> 00:24:33,501 ERASMUS HOSPITAL MAIN ENTRANCE 308 00:24:48,341 --> 00:24:49,781 Here you go. 309 00:24:50,741 --> 00:24:53,661 - Thank you. - How is it going? 310 00:24:53,741 --> 00:24:55,621 - Good. - Yes? 311 00:25:01,301 --> 00:25:03,781 We can go home next week. 312 00:25:03,861 --> 00:25:07,101 Amaya's eyesight is not going to get better. 313 00:25:08,821 --> 00:25:11,141 I don't know what that will be like. 314 00:25:12,301 --> 00:25:18,741 Bryan is mad all the time. I don't... I don't know how we're going to... 315 00:25:20,181 --> 00:25:21,741 handle this. 316 00:25:29,141 --> 00:25:32,701 Not that I don't appreciate it, but why are you here every day? 317 00:25:34,621 --> 00:25:38,461 Or do you just really like bringing coffee to people in need? 318 00:25:38,541 --> 00:25:39,701 No. 319 00:25:40,981 --> 00:25:42,701 No, I... 320 00:25:45,861 --> 00:25:47,501 My brother is here. 321 00:25:49,901 --> 00:25:51,261 Drugs. 322 00:25:52,381 --> 00:25:55,421 - It's a long story. - Okay. 323 00:26:31,941 --> 00:26:36,901 I'm sorry, but you could've at least let me know. 324 00:26:36,981 --> 00:26:41,221 And I really didn't like the way you spoke to me. 325 00:26:42,341 --> 00:26:43,741 I know. 326 00:27:04,221 --> 00:27:05,901 You miss him, don't you? 327 00:27:11,621 --> 00:27:14,181 Shouldn't you take a few days off? 328 00:27:17,781 --> 00:27:21,541 That's not an option. They need me at work. 329 00:27:22,901 --> 00:27:25,501 I understand, but... 330 00:27:25,581 --> 00:27:28,221 maybe you should think about yourself as well. 331 00:27:31,341 --> 00:27:33,101 And about us. 332 00:28:47,101 --> 00:28:50,261 - Hey. - What are you doing here? 333 00:28:51,901 --> 00:28:55,981 You're not answering my messages so I wanted to check in. 334 00:28:56,061 --> 00:28:57,941 See if everything's okay. 335 00:28:58,861 --> 00:29:00,461 If everything's okay? 336 00:29:01,941 --> 00:29:04,861 Of course everything is not okay. 337 00:29:06,261 --> 00:29:07,941 If there's anything I can do... 338 00:29:09,541 --> 00:29:11,301 What do you want from me? 339 00:29:12,621 --> 00:29:15,221 You want me to forgive you so you can move on? 340 00:29:15,301 --> 00:29:19,461 To say, "You said you'd protect us, but mistakes happen, no problem"? 341 00:29:19,541 --> 00:29:21,221 Get lost, man. 342 00:29:43,821 --> 00:29:45,181 Hey. 343 00:29:47,781 --> 00:29:49,261 Not now. 344 00:29:56,141 --> 00:30:00,261 {\an8}VETERINARY CLINIC MAASSLUIS 345 00:30:01,301 --> 00:30:07,501 And what was twelve minus five again? I forgot. 346 00:30:07,581 --> 00:30:11,941 - Seven, Dad. - Very good. You could come work for me. 347 00:30:21,341 --> 00:30:22,901 Rom? 348 00:30:25,381 --> 00:30:26,821 Giddy-up, horsey! 349 00:30:26,901 --> 00:30:31,021 - Yaqub, hurry up, you're late for golf. - Alright. 350 00:30:37,261 --> 00:30:41,381 - Fine. I'll see you at the ninth hole. - Daddy. 351 00:30:41,461 --> 00:30:43,741 - Two o'clock at the club. - Daddy. 352 00:30:49,941 --> 00:30:53,341 - Hurry up, you're late for golf. - Alright. 353 00:30:54,981 --> 00:30:58,661 Sweetheart, can you try on those new golf shoes? 354 00:31:00,221 --> 00:31:02,901 Blue. I'm going to stand out. 355 00:31:03,581 --> 00:31:05,741 - I'll see you at the ninth hole. - Daddy. 356 00:31:05,821 --> 00:31:08,621 - Honey, leave Daddy alone. - Daddy. 357 00:31:08,701 --> 00:31:13,701 Rom, it's five a.m. 358 00:31:14,861 --> 00:31:16,861 What are you doing? 359 00:31:21,341 --> 00:31:24,101 - Sweetie, are you okay? - I am. 360 00:31:26,541 --> 00:31:28,461 Come, let's go to bed. 361 00:31:29,741 --> 00:31:33,301 - I have to go somewhere. - What? 362 00:31:34,741 --> 00:31:36,061 Now? 363 00:31:37,661 --> 00:31:38,901 Rom? 364 00:32:04,661 --> 00:32:06,661 POLICE 365 00:32:06,741 --> 00:32:10,021 We traced the motorcycle and got a match on the DNA. 366 00:32:10,101 --> 00:32:12,741 Meet Ilyos Eshonov and Sherzod Turq'unboyev 367 00:32:12,821 --> 00:32:16,621 from the German-Uzbek biker gang The German Scorpios. 368 00:32:16,701 --> 00:32:20,741 They carried out the attack on Amaya and are probably killing Lennon. 369 00:32:20,821 --> 00:32:25,421 The Germans are keeping an eye on them, but won't move until McCartney's arrest. 370 00:32:25,501 --> 00:32:26,341 Nico! 371 00:32:27,821 --> 00:32:29,581 Sleep well? 372 00:32:29,661 --> 00:32:32,501 Yaqub can't play golf. 373 00:32:34,021 --> 00:32:35,461 Good to know. 374 00:32:35,541 --> 00:32:40,021 I heard on the wiretap he's been golfing at least five times this week. 375 00:32:40,101 --> 00:32:44,101 I went to his club this morning. I asked about Yaqub. 376 00:32:44,181 --> 00:32:48,821 They were making fun of him. Yaqub is a worse golf player than me. 377 00:32:49,661 --> 00:32:52,821 So why does he spend so much time on the golf course? 378 00:32:52,901 --> 00:32:53,941 Exactly. 379 00:32:57,021 --> 00:33:02,821 Why did the Las Vegas mafia always meet in the desert when they wanted to talk? 380 00:33:02,901 --> 00:33:07,181 Because you can't eavesdrop in the desert. 381 00:33:07,261 --> 00:33:13,301 And the golf club is to our Beatles what the desert was to the mafia. 382 00:33:19,661 --> 00:33:20,821 Alright. 383 00:33:22,221 --> 00:33:25,661 This is Yaqub Nurmatov, McCartney's right-hand man. 384 00:33:25,741 --> 00:33:30,141 He uses the golf club to meet with international criminals. 385 00:33:30,221 --> 00:33:34,901 We requested the club's security footage and identified a number of people. 386 00:33:34,981 --> 00:33:38,621 The Pecina cartel from Colombia. They produce coke. 387 00:33:38,701 --> 00:33:43,221 The Pavlovic family. They control the coke market in Central and Eastern Europe. 388 00:33:43,301 --> 00:33:46,581 And the Paolinis, Neapolitans, hardcore Italian mafia. 389 00:33:46,661 --> 00:33:50,021 That's great, but is McCartney among them? 390 00:33:50,101 --> 00:33:54,461 No, but starting this afternoon, we can listen in on Nurmatov playing golf. 391 00:34:06,021 --> 00:34:08,341 - Is the sound okay? - Yes, fine. 392 00:34:11,901 --> 00:34:13,861 Roman. 393 00:34:13,941 --> 00:34:16,700 Goofy golfers get great goodies. 394 00:34:17,260 --> 00:34:19,421 Nice. Did you make that up? 395 00:34:20,660 --> 00:34:22,740 What time is Yaqub's first meeting? 396 00:34:22,821 --> 00:34:25,461 In 45 minutes. And he has one this afternoon. 397 00:34:25,541 --> 00:34:26,700 Let's go. 398 00:34:28,461 --> 00:34:29,700 Good luck. 399 00:35:34,861 --> 00:35:36,261 Will you call him? 400 00:35:40,621 --> 00:35:42,181 Who are they calling? 401 00:35:54,901 --> 00:35:56,301 Is the line secure? 402 00:35:58,341 --> 00:35:59,941 The line is secure. 403 00:36:03,301 --> 00:36:05,621 Wait, I'll go outside. 404 00:36:20,301 --> 00:36:22,381 What exactly is the problem? 405 00:36:29,701 --> 00:36:33,181 He wants the purchase value, but that's only 18 for him. 406 00:36:34,021 --> 00:36:35,261 I understand. 407 00:36:39,181 --> 00:36:42,701 But we can take advantage of this to avoid risk. 408 00:37:09,541 --> 00:37:11,701 And? What can you tell us about him? 409 00:37:12,701 --> 00:37:17,661 The speaker phone quality is very poor. I don't know what to make of it. 410 00:37:17,741 --> 00:37:20,461 - Listen to it again. - Okay. 411 00:38:09,541 --> 00:38:14,061 He's old. Sixty, seventy. That's all I know, sorry. 412 00:38:14,141 --> 00:38:17,021 And he speaks a dialect from the Tashkent region. 413 00:38:17,101 --> 00:38:19,661 Roman, we have four days left. 414 00:38:20,941 --> 00:38:24,741 Can you hear where he is? Any information about his location? 415 00:39:03,261 --> 00:39:04,621 And? 416 00:39:05,221 --> 00:39:10,461 We should separate McCartney's voice from the sound of the golf course. 417 00:39:10,541 --> 00:39:12,581 - Okay. Is that possible? - No clue. 418 00:39:13,741 --> 00:39:19,021 There's a new clip of McCartney. He and Yaqub have been in touch. So... 419 00:39:23,021 --> 00:39:24,701 Speaker. 420 00:39:30,941 --> 00:39:32,581 Is the line secure? 421 00:39:35,541 --> 00:39:37,261 The line is secure. 422 00:39:39,261 --> 00:39:41,901 Apparently Ringo left for Thailand. 423 00:39:46,661 --> 00:39:48,021 Okay, and Lennon? 424 00:39:51,341 --> 00:39:53,381 He should still be in Hook of Holland. 425 00:39:57,261 --> 00:40:01,341 But we're not sure if he'll panic and leave as well. 426 00:40:04,461 --> 00:40:06,341 Move everything up. 427 00:40:06,901 --> 00:40:08,781 That traitor has to die. 428 00:40:10,381 --> 00:40:13,621 "Move everything up"? What does that mean? 429 00:40:13,701 --> 00:40:14,901 Goddamn it. 430 00:40:20,541 --> 00:40:21,501 Hello? 431 00:40:40,101 --> 00:40:41,261 They left. 432 00:40:50,301 --> 00:40:52,141 How long is the drive? 433 00:40:55,861 --> 00:40:57,261 Seven hours. 434 00:41:04,861 --> 00:41:07,981 LENNON MURDER 435 00:41:13,221 --> 00:41:14,941 NEXT TIME 436 00:41:15,021 --> 00:41:18,581 You're letting two maniacs drive around with dynamite. 437 00:41:18,661 --> 00:41:20,821 The decision has been made. 438 00:41:22,101 --> 00:41:26,901 Everyone expects a fucking miracle from me. I can't work magic. 439 00:41:28,941 --> 00:41:30,821 Come on, Roman, I need more. 440 00:41:34,741 --> 00:41:36,061 Fuck, it's wrong! 441 00:41:39,101 --> 00:41:43,661 Will you say sorry again when people are dying? I told you he'd be trouble. 34274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.