All language subtitles for Went.Up.the.Hill.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:39,847 --> 00:04:42,984 Tonight is so formal, 2 00:04:43,117 --> 00:04:48,189 I suppose it, it is somewhat of a quiet comfort 3 00:04:48,321 --> 00:04:51,859 for all of us, I think, 4 00:04:52,660 --> 00:04:55,362 to be able to be here together, 5 00:04:55,495 --> 00:04:59,499 in the walls of Elizabeth's own creation. 6 00:05:02,537 --> 00:05:07,074 Knowing her as I did through her work, she was, 7 00:05:08,609 --> 00:05:13,147 most proud of what she built here, 8 00:05:13,281 --> 00:05:15,516 her home. 9 00:05:16,617 --> 00:05:20,353 And while she may not be here now, 10 00:05:20,487 --> 00:05:24,457 she is survived by her two greatest loves. 11 00:05:24,592 --> 00:05:30,231 Her work and you, Jill - 12 00:05:30,363 --> 00:05:32,667 her wife. 13 00:05:32,800 --> 00:05:34,569 I must say, I do take some of the credit 14 00:05:34,702 --> 00:05:36,571 for you two ending up together. 15 00:05:39,140 --> 00:05:40,508 And now, 16 00:05:40,641 --> 00:05:42,677 the National Gallery has been in touch with me. 17 00:05:42,810 --> 00:05:44,377 They wish to hold a retrospective 18 00:05:44,512 --> 00:05:45,513 of all Elizabeth's-- 19 00:05:45,646 --> 00:05:47,882 How did you know her? 20 00:05:49,617 --> 00:05:50,785 So, we have... 21 00:05:50,918 --> 00:05:54,689 You can speak. It's not a chuch. 22 00:05:54,822 --> 00:05:57,592 I didn't. 23 00:05:58,793 --> 00:06:01,662 I, I didn't know her. 24 00:06:04,364 --> 00:06:06,734 Jill invited me. 25 00:06:19,947 --> 00:06:23,416 - I didn't call him. - Well then who did? 26 00:06:23,551 --> 00:06:25,452 No one here even knew he existed. 27 00:06:25,586 --> 00:06:26,754 I don't know, I didn't call him. 28 00:06:26,888 --> 00:06:28,322 I don't even know who he is. 29 00:06:28,455 --> 00:06:29,891 Did she not tell you about... 30 00:06:30,024 --> 00:06:33,828 - About what? - About him. About him. 31 00:06:37,698 --> 00:06:40,835 Ah, I'm sorry, I think there's been a mistake. 32 00:06:42,303 --> 00:06:47,642 Jill called me a couple of days ago and told me that... 33 00:06:47,775 --> 00:06:49,810 Well that Elizabeth had, um... 34 00:06:49,944 --> 00:06:52,213 ..and that I could come if I needed, so... 35 00:06:52,346 --> 00:06:57,051 I don't know what you need, but you shouldn't be here. 36 00:06:57,184 --> 00:07:00,821 Jill? It's Jack. 37 00:07:00,955 --> 00:07:02,489 You called me and told me-- 38 00:07:02,623 --> 00:07:04,125 Everything okay here? 39 00:07:04,258 --> 00:07:06,794 Yes, yeah, he's just leaving. 40 00:07:06,928 --> 00:07:10,298 I'm not leaving, I was ah... 41 00:07:10,430 --> 00:07:12,566 -I was invited. -She asked you to leave, mate! 42 00:07:12,700 --> 00:07:15,770 Be respectful. They're her family. 43 00:07:17,138 --> 00:07:19,840 I'm her son. 44 00:07:29,216 --> 00:07:31,953 I want him to stay. 45 00:07:38,893 --> 00:07:40,127 Fine. 46 00:07:53,040 --> 00:07:54,675 I'm sorry about that, 47 00:07:54,809 --> 00:07:57,044 I think it's better if everyone leaves, thank you. 48 00:08:21,035 --> 00:08:23,304 I'm sorry about that. 49 00:08:23,437 --> 00:08:25,606 About her. 50 00:08:27,641 --> 00:08:29,610 Who is she? 51 00:08:30,778 --> 00:08:33,180 Elizabeth's sister. 52 00:08:37,818 --> 00:08:40,654 You don't remember inviting me? 53 00:08:51,332 --> 00:08:53,601 Where are you staying? 54 00:08:54,935 --> 00:08:58,072 I can stay in town, it's not a problem. 55 00:08:59,273 --> 00:09:02,710 No, you should stay here, of course. 56 00:09:04,712 --> 00:09:06,547 Did she know where I was? 57 00:09:07,715 --> 00:09:09,650 All this time? 58 00:09:15,489 --> 00:09:17,358 Why didn't you call me... 59 00:09:17,491 --> 00:09:19,760 ..before she passed? 60 00:09:20,728 --> 00:09:22,730 It was sudden. 61 00:09:24,198 --> 00:09:26,033 She was very ill. 62 00:09:26,167 --> 00:09:30,004 There's a room down the hallway, you can stay. 63 00:09:30,137 --> 00:09:32,606 Excuse me. 64 00:10:00,101 --> 00:10:02,770 Your stuff's gone. 65 00:10:06,273 --> 00:10:09,243 I really wanted to be there for it. 66 00:10:09,376 --> 00:10:11,612 For you. 67 00:10:13,080 --> 00:10:15,316 I guess I thought we'd made it far enough... 68 00:10:16,817 --> 00:10:18,752 ..no... 69 00:10:18,886 --> 00:10:21,856 ..that we were past this but... 70 00:10:23,691 --> 00:10:27,628 I can't just wait around for you to let me back in again. 71 00:10:30,532 --> 00:10:33,100 Look after yourself. 72 00:10:38,906 --> 00:10:41,142 I love you. 73 00:10:52,887 --> 00:10:54,421 Here... 74 00:10:54,556 --> 00:10:55,422 Let me help. 75 00:10:55,557 --> 00:10:57,825 Oh no, thanks... 76 00:11:06,500 --> 00:11:08,869 You sleep in here? 77 00:11:09,538 --> 00:11:10,804 Yes. 78 00:11:10,938 --> 00:11:12,840 While she's still here. 79 00:11:20,447 --> 00:11:22,383 Sorry... 80 00:11:22,517 --> 00:11:24,084 You just look... 81 00:11:24,218 --> 00:11:26,720 You look so much like her. 82 00:11:28,756 --> 00:11:32,059 I don't remember her at all. 83 00:11:32,193 --> 00:11:34,862 Didn't your family tell you anything? 84 00:11:34,995 --> 00:11:36,797 Nothing. 85 00:11:37,431 --> 00:11:39,366 No one ever... 86 00:11:39,500 --> 00:11:42,069 ..took me in... 87 00:11:42,203 --> 00:11:44,305 ..for long enough, at least. 88 00:11:47,107 --> 00:11:49,944 I'm sorry, I thought she, ah... 89 00:11:51,445 --> 00:11:53,714 ..you knew that. 90 00:11:56,350 --> 00:12:00,754 I'm very tired, I think we need to rest. 91 00:12:02,790 --> 00:12:04,559 Right. 92 00:12:04,693 --> 00:12:06,794 Goodnight. 93 00:13:40,722 --> 00:13:42,956 Jill! 94 00:13:48,028 --> 00:13:49,463 You okay? 95 00:13:49,597 --> 00:13:51,566 She is okay. 96 00:13:54,835 --> 00:13:56,671 Who is? 97 00:13:56,805 --> 00:13:59,073 Jill. 98 00:14:12,754 --> 00:14:15,022 What is this? 99 00:14:17,424 --> 00:14:20,528 You are holding me here, Jack. 100 00:14:32,940 --> 00:14:35,909 Who are you? 101 00:14:36,910 --> 00:14:39,313 Your mother. 102 00:14:41,783 --> 00:14:43,984 Stop it! 103 00:14:46,120 --> 00:14:48,288 What is this? 104 00:14:52,727 --> 00:14:55,095 They took you from me. 105 00:15:18,152 --> 00:15:20,187 It's okay. 106 00:15:50,885 --> 00:15:53,487 Last time I saw her... 107 00:15:53,621 --> 00:15:56,123 ..she wasn't well... 108 00:15:57,424 --> 00:15:59,894 Yeah, that's a tragedy. 109 00:16:00,027 --> 00:16:02,429 Predictable. 110 00:16:02,564 --> 00:16:06,967 Everything okay after yesterday, with Helen? 111 00:16:07,401 --> 00:16:09,571 Yeah. 112 00:16:09,704 --> 00:16:12,707 I was surprised that she came. 113 00:16:14,107 --> 00:16:16,977 They never spoke. 114 00:16:21,749 --> 00:16:22,884 I'm sorry. 115 00:16:23,016 --> 00:16:25,787 Oh... 116 00:16:25,920 --> 00:16:28,355 Get you something more to drink? 117 00:16:28,489 --> 00:16:31,759 - No thank you, it's fine. - Okay. Okay. 118 00:17:16,069 --> 00:17:17,271 We're staying in town tonight, 119 00:17:17,404 --> 00:17:18,940 if you don't want to be alone. 120 00:17:19,072 --> 00:17:21,408 Oh, ah... 121 00:17:22,075 --> 00:17:24,044 I'm... 122 00:17:24,177 --> 00:17:26,881 I'm okay, thank you. 123 00:17:27,015 --> 00:17:28,583 Okay. 124 00:17:32,954 --> 00:17:35,557 I'm not alone. 125 00:17:38,158 --> 00:17:39,326 It's so sad. 126 00:17:39,459 --> 00:17:42,630 I heard they found her in the lake. 127 00:17:44,131 --> 00:17:46,534 It's awful. 128 00:18:06,420 --> 00:18:08,221 - Last night-- - I'm sorry. 129 00:18:08,355 --> 00:18:11,759 - No, I-- - About this morning, I... 130 00:18:11,893 --> 00:18:15,530 I have no idea how I ended up that way. 131 00:18:19,601 --> 00:18:21,435 No! 132 00:18:28,342 --> 00:18:30,344 She drowned. 133 00:18:34,214 --> 00:18:37,885 We couldn't find her body under the ice. 134 00:18:38,019 --> 00:18:43,658 And then, when we found her, she had rocks in her pocket. 135 00:18:48,328 --> 00:18:49,964 Did she leave a note? 136 00:18:50,098 --> 00:18:52,399 She didn't need to. 137 00:18:59,540 --> 00:19:04,311 I've been having trouble sleeping, too. 138 00:19:05,145 --> 00:19:07,180 I wake up in different places. 139 00:19:07,314 --> 00:19:11,052 I find my things in different places, 140 00:19:11,184 --> 00:19:14,354 as if someone's there. 141 00:19:16,791 --> 00:19:17,959 She's not gone-- 142 00:19:18,092 --> 00:19:20,327 Jill! Stop! Please. 143 00:19:21,029 --> 00:19:22,964 She called you. 144 00:19:23,097 --> 00:19:26,400 That's why I didn't know yesterday. 145 00:19:26,534 --> 00:19:30,337 She spoke to me too last night, through you. 146 00:19:34,274 --> 00:19:36,711 She has more to tell you, 147 00:19:37,645 --> 00:19:39,279 tonight. 148 00:21:28,656 --> 00:21:31,959 It doesn't feel like you. 149 00:21:43,271 --> 00:21:45,973 What are we doing? 150 00:21:46,107 --> 00:21:49,811 I need him to be together like this. 151 00:21:51,344 --> 00:21:54,481 How? He doesn't even know you. 152 00:21:54,615 --> 00:21:56,884 He needs to. 153 00:21:59,386 --> 00:22:01,522 You want him to know who you are? 154 00:22:01,656 --> 00:22:03,925 Is that what you want? 155 00:22:05,325 --> 00:22:07,360 I don't want to lose you. 156 00:22:07,494 --> 00:22:10,231 You left me. 157 00:22:10,363 --> 00:22:11,999 We were together. 158 00:22:12,133 --> 00:22:14,602 Why? 159 00:22:14,735 --> 00:22:16,804 I thought it would stop. 160 00:22:16,938 --> 00:22:20,473 - Did it stop? - No. 161 00:22:20,608 --> 00:22:22,610 Nothing changed. 162 00:22:22,743 --> 00:22:27,248 The pain just... followed. 163 00:22:27,380 --> 00:22:30,350 Hmm. 164 00:22:30,483 --> 00:22:33,821 Where are you, when you are not here? 165 00:22:37,024 --> 00:22:38,826 Alone. 166 00:22:41,596 --> 00:22:43,631 Me too. 167 00:22:48,435 --> 00:22:54,609 Tomorrow they come and take your body to cremate it. 168 00:22:55,442 --> 00:22:57,745 What will happen then? 169 00:22:58,512 --> 00:23:00,848 I have his... 170 00:23:08,421 --> 00:23:11,959 - And if he leaves? - He won't. 171 00:23:23,237 --> 00:23:25,740 What if... 172 00:23:31,979 --> 00:23:34,081 I can't... 173 00:24:29,270 --> 00:24:30,938 You can't speak. 174 00:24:37,678 --> 00:24:39,246 Why not? 175 00:24:39,380 --> 00:24:41,481 Ask. 176 00:24:44,218 --> 00:24:48,522 You, took your own life. 177 00:24:49,256 --> 00:24:50,992 Why? 178 00:24:52,159 --> 00:24:54,628 Pain! 179 00:24:54,762 --> 00:24:57,064 - From what? - From me. 180 00:24:59,667 --> 00:25:01,969 Is that why I was taken? 181 00:25:02,103 --> 00:25:03,604 You couldn't take care of me? 182 00:25:03,738 --> 00:25:06,574 -I could. -Then why didn't you? 183 00:25:06,707 --> 00:25:09,844 My sister, Helen. 184 00:25:09,977 --> 00:25:12,113 What does she have to do with it? 185 00:25:12,246 --> 00:25:16,083 She made them take you away from me. 186 00:25:17,351 --> 00:25:18,953 Why? 187 00:25:19,086 --> 00:25:21,255 She said I was unfit. 188 00:25:21,389 --> 00:25:22,857 That I was dangerous. 189 00:25:22,990 --> 00:25:25,559 That I couldn't look after you. 190 00:25:28,095 --> 00:25:28,729 Is that true? 191 00:25:28,863 --> 00:25:30,865 No, that's a lie! 192 00:25:30,998 --> 00:25:33,200 Why would she lie? 193 00:25:34,503 --> 00:25:37,204 To get rid of the problem? 194 00:25:42,743 --> 00:25:44,712 Me... 195 00:26:04,465 --> 00:26:07,168 Why didn't you get me back? 196 00:26:08,803 --> 00:26:11,639 Because I couldn't face you. 197 00:27:53,073 --> 00:27:56,343 These, are mine. 198 00:28:24,772 --> 00:28:28,042 You said I was holding you here. 199 00:28:30,311 --> 00:28:33,347 What happens if I let you go? 200 00:28:36,585 --> 00:28:38,786 I am gone. 201 00:29:06,247 --> 00:29:08,282 I'm sorry. 202 00:29:11,852 --> 00:29:14,088 It's okay. 203 00:29:17,825 --> 00:29:19,793 You saw? 204 00:29:26,867 --> 00:29:28,402 You? 205 00:29:30,337 --> 00:29:32,339 Hmm. 206 00:29:35,342 --> 00:29:37,444 How is this real? 207 00:29:50,692 --> 00:29:53,027 You know, it's strange... 208 00:29:53,794 --> 00:29:55,530 ..when... 209 00:29:56,830 --> 00:29:59,800 ..she is, um... 210 00:30:00,535 --> 00:30:02,436 ..me... 211 00:30:03,538 --> 00:30:06,040 ..I have no memory. 212 00:30:08,510 --> 00:30:11,979 Like you've been sleeping the whole night? 213 00:30:14,848 --> 00:30:16,584 Yeah. 214 00:30:18,819 --> 00:30:21,021 It's not us. 215 00:30:22,757 --> 00:30:26,561 When she's here, it's her. 216 00:30:28,663 --> 00:30:30,130 Okay? 217 00:32:24,411 --> 00:32:26,447 You okay? 218 00:32:31,985 --> 00:32:34,421 Come here, let me sit with you. 219 00:32:34,556 --> 00:32:36,724 - Uh-uh. - Please. 220 00:33:04,985 --> 00:33:09,757 When I was with her last night, I remembered something. 221 00:33:09,891 --> 00:33:12,192 It was just a moment, but... 222 00:33:15,530 --> 00:33:17,431 Me and her. 223 00:33:24,539 --> 00:33:28,041 You didn't know about me before I arrived? 224 00:33:28,977 --> 00:33:30,745 No. 225 00:33:30,879 --> 00:33:33,113 Only Helen knew? 226 00:33:34,147 --> 00:33:36,283 Helen's family. 227 00:33:37,017 --> 00:33:39,988 And yours? 228 00:33:40,120 --> 00:33:42,957 Your family, I mean. They were... 229 00:33:43,858 --> 00:33:45,225 None of them were here at the funeral. 230 00:33:45,359 --> 00:33:48,095 My family's not here. 231 00:33:48,228 --> 00:33:51,533 And my family's not in my life anymore. 232 00:33:57,170 --> 00:33:58,840 Will you go back? 233 00:33:58,973 --> 00:34:01,074 No. 234 00:34:09,249 --> 00:34:11,184 Sure. 235 00:34:20,060 --> 00:34:22,095 What about you? 236 00:34:22,496 --> 00:34:24,231 Me? 237 00:34:25,165 --> 00:34:27,769 You came here alone? 238 00:34:27,902 --> 00:34:30,872 It's just me, really. 239 00:34:31,005 --> 00:34:33,106 And no one back home? 240 00:34:37,311 --> 00:34:40,080 -A boyfriend. -Hmm. 241 00:34:40,213 --> 00:34:42,951 -Ben. -Mm. 242 00:34:43,083 --> 00:34:45,019 Runs in the family, huh? 243 00:36:55,382 --> 00:36:57,752 I miss you. 244 00:37:11,465 --> 00:37:13,701 He laughs like you. 245 00:37:17,138 --> 00:37:19,607 Only not as loud. 246 00:37:26,480 --> 00:37:28,750 This can't last. 247 00:37:29,617 --> 00:37:32,220 He's going to leave. 248 00:37:32,352 --> 00:37:35,823 He has a life, Liz, and a partner. 249 00:37:38,192 --> 00:37:40,293 But I can't lose you twice. 250 00:37:40,427 --> 00:37:43,131 -What if he leaves!? -He'll stay. 251 00:37:43,263 --> 00:37:45,499 For how long? 252 00:37:46,667 --> 00:37:50,437 -Until you're ready. -Ready for what? 253 00:37:51,239 --> 00:37:53,508 To come to her. 254 00:37:58,445 --> 00:38:00,782 No I, I can't. 255 00:44:01,342 --> 00:44:03,410 What happened? Who did this to you? 256 00:44:03,545 --> 00:44:05,880 No one. I fell. 257 00:44:06,013 --> 00:44:08,315 What has she told you? 258 00:44:09,250 --> 00:44:10,885 Why are you here? 259 00:44:13,187 --> 00:44:14,421 I'm here for my sister. 260 00:44:14,556 --> 00:44:16,357 Yeah well, it's a bit late. 261 00:44:16,490 --> 00:44:19,693 I'm here for the sister that I want to remember. 262 00:44:20,995 --> 00:44:22,897 I want to be there when you scatter the ashes. 263 00:44:23,030 --> 00:44:25,099 So will you tell that to Jill. 264 00:44:26,300 --> 00:44:28,936 I'm staying at the lodge. 265 00:44:30,738 --> 00:44:33,207 Fuck! 266 00:44:52,760 --> 00:44:54,862 I'm sorry. 267 00:45:04,471 --> 00:45:07,007 I'm not staying for you. 268 00:45:16,651 --> 00:45:18,986 The next time we do this... 269 00:45:20,487 --> 00:45:22,856 ..you tell me everything. 270 00:45:24,358 --> 00:45:26,360 Everything? 271 00:45:26,493 --> 00:45:28,262 That happens... 272 00:45:28,762 --> 00:45:30,464 ..when you... 273 00:45:31,700 --> 00:45:33,901 ..when she's me. 274 00:45:37,304 --> 00:45:40,074 She didn't see me last night. 275 00:45:41,775 --> 00:45:43,844 You know why? 276 00:45:49,483 --> 00:45:51,752 You can ask her. 277 00:45:53,254 --> 00:45:54,623 Tonight? 278 00:45:54,755 --> 00:45:57,224 Now. 279 00:45:57,358 --> 00:46:00,828 All we have to do is fall asleep, no? 280 00:46:06,735 --> 00:46:08,469 How long? 281 00:46:08,603 --> 00:46:10,505 Not long. 282 00:47:01,855 --> 00:47:04,024 Last night... 283 00:47:06,927 --> 00:47:09,196 What happened? 284 00:47:10,532 --> 00:47:12,132 Jill needed her wife. 285 00:47:12,266 --> 00:47:15,169 Just like you need your mother. 286 00:47:17,204 --> 00:47:19,907 I don't want that. 287 00:47:20,040 --> 00:47:23,110 I don't want that stuff to happen with me. 288 00:50:29,029 --> 00:50:32,065 I saw her again today. 289 00:50:35,603 --> 00:50:37,271 Helen. 290 00:50:37,605 --> 00:50:39,373 Hmm. 291 00:50:40,374 --> 00:50:41,910 What's wrong? 292 00:50:42,042 --> 00:50:44,144 Mum? 293 00:50:57,992 --> 00:50:59,493 What's wrong? 294 00:50:59,627 --> 00:51:01,128 Helen is here. 295 00:51:01,261 --> 00:51:03,230 She came to the funeral. What's wrong with that? 296 00:51:03,363 --> 00:51:06,034 Jack! He will leave. 297 00:51:06,166 --> 00:51:07,501 You will lose me. 298 00:51:07,635 --> 00:51:08,903 What does Helen have to do-- 299 00:51:10,070 --> 00:51:12,439 Come to me. 300 00:53:06,486 --> 00:53:08,890 Jack, um... 301 00:53:10,792 --> 00:53:13,326 You can come in. 302 00:53:17,297 --> 00:53:19,701 Is everything all right? 303 00:53:38,920 --> 00:53:41,789 Ah, oh, the kids. Curtis's kids. 304 00:53:41,923 --> 00:53:43,958 Yeah, they're out. 305 00:53:49,496 --> 00:53:52,399 Jack, why are you here? 306 00:54:04,344 --> 00:54:06,013 This is why... 307 00:54:08,381 --> 00:54:09,349 You shouldn't be here-- 308 00:54:09,483 --> 00:54:11,418 Was it you? 309 00:54:13,386 --> 00:54:15,388 Me? 310 00:54:16,224 --> 00:54:18,893 Who had them take me from her? 311 00:54:20,228 --> 00:54:22,029 Yes. 312 00:54:27,769 --> 00:54:30,605 A call had been made... 313 00:54:32,507 --> 00:54:34,909 ..from your daycare. 314 00:54:38,411 --> 00:54:41,816 There was concern about you... 315 00:54:42,583 --> 00:54:45,452 ..your behaviour, 316 00:54:46,486 --> 00:54:47,955 and... 317 00:54:48,956 --> 00:54:50,992 ..and your body. 318 00:54:52,459 --> 00:54:54,996 There was bruising found. 319 00:54:57,632 --> 00:55:01,035 So I went to check on, on you and her, 320 00:55:01,169 --> 00:55:06,774 and when I pulled up, I could already hear you... 321 00:55:08,009 --> 00:55:10,545 ..crying, um... 322 00:55:12,680 --> 00:55:16,651 Never in my life heard a child cry like that. 323 00:55:28,328 --> 00:55:30,363 So I made the call. 324 00:55:31,132 --> 00:55:33,768 I let them take you. 325 00:55:34,467 --> 00:55:37,370 She, she needed help. 326 00:55:37,505 --> 00:55:41,374 But you, you, you, you needed... 327 00:55:43,611 --> 00:55:46,479 You deserved better than us. 328 00:55:46,614 --> 00:55:49,083 Our family, we... 329 00:55:55,189 --> 00:55:59,594 I can tell you, these things, they don't just stop. 330 00:56:01,596 --> 00:56:02,930 And I wouldn't change it. 331 00:56:03,064 --> 00:56:05,066 What I did. 332 00:56:06,834 --> 00:56:08,468 You were young enough that there was a chance 333 00:56:08,603 --> 00:56:12,106 that you'd, you'd remember nothing. 334 00:56:13,507 --> 00:56:15,877 And I took it. 335 00:56:18,411 --> 00:56:23,150 Whatever you thought that you, you would find here. 336 00:56:25,720 --> 00:56:28,089 It doesn't exist. 337 00:56:48,509 --> 00:56:50,678 Did she fight... 338 00:56:51,245 --> 00:56:53,514 ..to keep me? 339 00:56:59,120 --> 00:57:01,088 No. 340 00:57:27,715 --> 00:57:30,217 Why wouldn't it be true? 341 00:57:33,321 --> 00:57:35,623 I remember... 342 00:57:35,756 --> 00:57:38,192 You, your Mum? 343 00:57:40,094 --> 00:57:41,963 Yeah. 344 00:57:49,070 --> 00:57:52,073 What did you find out, Jack? 345 00:57:54,608 --> 00:57:56,010 Jack please, just talk to me. 346 00:57:56,143 --> 00:57:57,979 I'm trying. 347 00:58:00,014 --> 00:58:02,883 Why are you calling? 348 00:58:05,853 --> 00:58:09,023 - To tell you. - Tell me, tell me what? 349 00:58:12,860 --> 00:58:16,697 - You left again-- - I know. I know. 350 00:58:16,831 --> 00:58:19,033 And I'm sorry. 351 00:58:21,302 --> 00:58:23,204 I just, ah... 352 00:58:23,337 --> 00:58:26,240 I needed to do this alone. 353 00:59:03,210 --> 00:59:06,714 If I ask you a question, you have to answer it, right? 354 00:59:09,150 --> 00:59:11,619 Yes. 355 00:59:11,752 --> 00:59:14,622 Do you have to tell the truth? 356 00:59:15,723 --> 00:59:18,626 Yes. 357 00:59:18,759 --> 00:59:21,662 - Did you ever want me? - Yes. 358 00:59:21,796 --> 00:59:24,231 Then why didn't you fight to keep me? 359 00:59:24,365 --> 00:59:26,167 Helen. 360 00:59:27,835 --> 00:59:30,771 She made the call, I know that. 361 00:59:30,905 --> 00:59:34,308 But they don't take kids on a call alone. 362 00:59:34,442 --> 00:59:36,710 So... 363 00:59:36,844 --> 00:59:39,213 What did they see when they came? 364 00:59:39,346 --> 00:59:40,681 I was sick. 365 00:59:40,815 --> 00:59:44,285 I've heard that from you, from Jill, from Helen. 366 00:59:45,252 --> 00:59:47,154 I just want to know what they saw. 367 00:59:47,288 --> 00:59:50,124 I want to know what you did to me. 368 00:59:54,161 --> 00:59:56,230 Just say it. 369 00:59:57,031 --> 00:59:59,800 Just tell me the truth. 370 01:00:07,509 --> 01:00:09,844 What did you do to me? 371 01:00:11,212 --> 01:00:12,780 I did my best. 372 01:00:14,516 --> 01:00:16,784 Just like you did to Jill. 373 01:00:16,917 --> 01:00:18,052 I loved Jill. 374 01:00:18,185 --> 01:00:20,821 -Then why did you leave? -I haven't. 375 01:00:24,325 --> 01:00:27,795 Is this what you do to people you love, huh? 376 01:00:31,365 --> 01:00:34,368 I'm leaving! 377 01:00:40,274 --> 01:00:42,309 I can't... 378 01:00:43,110 --> 01:00:45,212 Yes. Why? 379 01:00:45,346 --> 01:00:47,381 He's letting me go. 380 01:00:47,516 --> 01:00:49,283 Come to me. 381 01:00:49,416 --> 01:00:52,786 No, don't make me. 382 01:00:52,920 --> 01:00:55,389 I can't, Liz. 383 01:00:57,592 --> 01:00:59,927 I love you. 384 01:01:02,564 --> 01:01:05,366 I'm sorry. 385 01:01:05,499 --> 01:01:08,068 Please... 386 01:01:08,202 --> 01:01:10,304 Please... 387 01:01:23,585 --> 01:01:26,253 What? 388 01:01:26,387 --> 01:01:28,355 What now? 389 01:02:01,822 --> 01:02:03,224 Jill? 390 01:02:06,227 --> 01:02:07,494 Jill! 391 01:02:08,663 --> 01:02:10,731 Jill! 392 01:02:31,318 --> 01:02:33,420 Stop! 393 01:02:51,905 --> 01:02:55,442 Stop! You'll lose her! 394 01:02:58,245 --> 01:03:02,950 If you kill her, you're still trapped here. 395 01:03:06,588 --> 01:03:08,789 I haven't let you go. 396 01:03:11,559 --> 01:03:13,794 I can't. 397 01:03:53,668 --> 01:03:55,936 No! 398 01:03:57,438 --> 01:03:58,839 No! 399 01:03:58,972 --> 01:04:01,676 He's your son! 400 01:04:01,810 --> 01:04:04,845 Who are you? 401 01:05:06,608 --> 01:05:08,342 Jack! 402 01:05:27,995 --> 01:05:30,364 She left us to die. 403 01:05:50,718 --> 01:05:53,888 We need to stay awake. We can't fall asleep. 404 01:05:54,021 --> 01:05:56,356 Yeah, yeah... 405 01:06:03,531 --> 01:06:06,233 We can't let her back in. 406 01:06:41,970 --> 01:06:44,204 Jill?! 407 01:06:50,344 --> 01:06:53,280 I have her ashes. 408 01:06:54,649 --> 01:06:57,384 Leave them at the door, please. 409 01:06:59,687 --> 01:07:05,459 Well I, I, I wanted to be there when you scatter them. 410 01:07:06,828 --> 01:07:09,162 Today's not good. 411 01:07:10,765 --> 01:07:14,101 Well I, I'll, I will come back tomorrow then. 412 01:07:15,235 --> 01:07:17,505 I want to be alone. 413 01:07:20,708 --> 01:07:24,177 Does that mean he's gone? Jack. 414 01:07:24,311 --> 01:07:26,446 Did, did he go? 415 01:07:33,955 --> 01:07:35,489 Yeah, he's gone. 416 01:07:35,623 --> 01:07:38,091 Oh... 417 01:08:53,333 --> 01:08:55,469 Thanks. 418 01:09:19,527 --> 01:09:22,597 Jack, I'm here. 419 01:10:23,256 --> 01:10:24,992 It's going to sting. 420 01:10:25,126 --> 01:10:27,461 But it helps. 421 01:10:55,322 --> 01:10:57,525 I let her. 422 01:10:59,292 --> 01:11:04,431 If I let her hurt me, she wouldn't hurt herself. 423 01:11:05,700 --> 01:11:08,435 I was trying to save her. 424 01:11:08,569 --> 01:11:11,739 It wasn't always this way. 425 01:11:17,845 --> 01:11:20,280 Now I see what... 426 01:11:20,413 --> 01:11:22,817 ..she's capable of. 427 01:11:36,429 --> 01:11:41,301 Is that why she didn't raise you? 428 01:11:41,434 --> 01:11:43,704 She hurt you? 429 01:11:49,076 --> 01:11:51,512 I'm sorry. 430 01:11:52,880 --> 01:11:54,849 I really am. 431 01:11:57,852 --> 01:11:59,921 Now we know. 432 01:12:02,023 --> 01:12:03,858 Do we? 433 01:12:07,261 --> 01:12:11,632 Because the her that I remember from when I was younger, she... 434 01:12:17,839 --> 01:12:21,008 She held me and she wanted me. 435 01:12:22,510 --> 01:12:26,714 But there is love in her too, Jack. 436 01:12:28,381 --> 01:12:31,118 That's who I was trying to save. 437 01:12:49,003 --> 01:12:52,106 That's who we've been holding onto. 438 01:15:28,095 --> 01:15:29,764 Hey it's Ben. 439 01:15:29,897 --> 01:15:31,932 Leave me a message and I'll get back to you. 440 01:16:58,185 --> 01:17:00,321 I'm sorry. 441 01:17:05,594 --> 01:17:10,164 If... you wake up and she's... 442 01:17:10,297 --> 01:17:12,333 Just run. 443 01:17:13,434 --> 01:17:16,337 She'll just switch. 444 01:17:19,473 --> 01:17:22,276 We either wake up as us... 445 01:17:25,446 --> 01:17:28,149 ..or she's in control. 446 01:19:26,467 --> 01:19:28,802 She's gone? 447 01:19:31,338 --> 01:19:33,508 Is she? 448 01:19:34,475 --> 01:19:36,810 Yeah. 449 01:21:41,001 --> 01:21:43,971 I have no idea where I'm going? 450 01:21:44,873 --> 01:21:47,374 Home, maybe. 451 01:21:48,308 --> 01:21:50,244 You? 452 01:21:51,713 --> 01:21:55,583 Can I, take you to the airport, or... 453 01:21:55,717 --> 01:21:57,685 No. 454 01:21:57,819 --> 01:22:00,421 There's no flights today. 455 01:22:02,089 --> 01:22:04,224 Oh... 456 01:22:13,967 --> 01:22:16,003 Well if... 457 01:22:16,838 --> 01:22:19,139 ..if you do, tell me. 458 01:23:11,726 --> 01:23:12,760 What happened? 459 01:23:12,894 --> 01:23:15,329 I hit it. Packing. 460 01:23:25,874 --> 01:23:27,542 Is that okay? 461 01:23:28,843 --> 01:23:31,211 I think I just need to rest. 462 01:23:34,047 --> 01:23:36,551 I didn't mean to rush you. 463 01:23:48,963 --> 01:23:51,231 Jack? 464 01:25:26,728 --> 01:25:29,496 Say something. 465 01:25:39,774 --> 01:25:41,208 Say something. 466 01:27:43,330 --> 01:27:45,600 You can't switch. 467 01:27:47,602 --> 01:27:49,704 You can't switch! 468 01:27:50,370 --> 01:27:51,906 I've let go of you. 469 01:27:57,410 --> 01:27:59,747 I've let go of you! 470 01:28:13,493 --> 01:28:15,328 Why won't you leave us? 471 01:28:15,462 --> 01:28:17,198 Leave! 472 01:28:17,330 --> 01:28:19,399 Leave! Leave us! 473 01:28:19,534 --> 01:28:22,036 No! Leave! 474 01:28:45,927 --> 01:28:47,762 Sorry. 475 01:28:48,361 --> 01:28:49,964 Sorry. 476 01:28:50,097 --> 01:28:51,933 Sorry. 477 01:28:52,066 --> 01:28:53,400 I'm sorry. 478 01:28:53,534 --> 01:28:55,703 Sorry. 479 01:28:55,837 --> 01:28:58,005 You have, you have to let her go! 480 01:28:58,139 --> 01:29:00,875 You have to let her go! 481 01:29:02,310 --> 01:29:03,878 I'm sorry. 482 01:29:41,115 --> 01:29:42,984 Mum! 483 01:29:43,117 --> 01:29:45,653 Mum! 484 01:30:01,636 --> 01:30:04,171 Elizabeth! 485 01:30:04,305 --> 01:30:07,775 What have you done? What have you done? 486 01:31:13,074 --> 01:31:15,543 Come... 487 01:31:15,676 --> 01:31:19,847 Oh, I'm here. I'm here, Jack. 488 01:31:19,981 --> 01:31:23,084 I'm here. 489 01:31:29,657 --> 01:31:32,960 Jack, I'm here. 490 01:31:35,763 --> 01:31:37,832 Jack, I'm here. 491 01:31:37,965 --> 01:31:39,834 I'm here. 492 01:32:28,282 --> 01:32:30,084 It's... it's me. 493 01:32:33,054 --> 01:32:34,755 It's me... 494 01:32:42,797 --> 01:32:45,699 Come on... It's alright. 495 01:32:50,805 --> 01:32:53,307 It's me, it's me... 496 01:32:58,312 --> 01:33:00,214 It's me... 497 01:33:07,221 --> 01:33:09,023 Come on... 28226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.