Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:39,847 --> 00:04:42,984
Tonight is so formal,
2
00:04:43,117 --> 00:04:48,189
I suppose it, it is
somewhat of a quiet comfort
3
00:04:48,321 --> 00:04:51,859
for all of us, I think,
4
00:04:52,660 --> 00:04:55,362
to be able to be here together,
5
00:04:55,495 --> 00:04:59,499
in the walls of
Elizabeth's own creation.
6
00:05:02,537 --> 00:05:07,074
Knowing her as I did
through her work, she was,
7
00:05:08,609 --> 00:05:13,147
most proud of what
she built here,
8
00:05:13,281 --> 00:05:15,516
her home.
9
00:05:16,617 --> 00:05:20,353
And while she may not
be here now,
10
00:05:20,487 --> 00:05:24,457
she is survived by her
two greatest loves.
11
00:05:24,592 --> 00:05:30,231
Her work and you, Jill -
12
00:05:30,363 --> 00:05:32,667
her wife.
13
00:05:32,800 --> 00:05:34,569
I must say, I do take
some of the credit
14
00:05:34,702 --> 00:05:36,571
for you two
ending up together.
15
00:05:39,140 --> 00:05:40,508
And now,
16
00:05:40,641 --> 00:05:42,677
the National Gallery
has been in touch with me.
17
00:05:42,810 --> 00:05:44,377
They wish to hold
a retrospective
18
00:05:44,512 --> 00:05:45,513
of all Elizabeth's--
19
00:05:45,646 --> 00:05:47,882
How did you know her?
20
00:05:49,617 --> 00:05:50,785
So, we have...
21
00:05:50,918 --> 00:05:54,689
You can speak. It's not a chuch.
22
00:05:54,822 --> 00:05:57,592
I didn't.
23
00:05:58,793 --> 00:06:01,662
I, I didn't know her.
24
00:06:04,364 --> 00:06:06,734
Jill invited me.
25
00:06:19,947 --> 00:06:23,416
- I didn't call him.
- Well then who did?
26
00:06:23,551 --> 00:06:25,452
No one here
even knew he existed.
27
00:06:25,586 --> 00:06:26,754
I don't know,
I didn't call him.
28
00:06:26,888 --> 00:06:28,322
I don't even know who he is.
29
00:06:28,455 --> 00:06:29,891
Did she not
tell you about...
30
00:06:30,024 --> 00:06:33,828
- About what?
- About him. About him.
31
00:06:37,698 --> 00:06:40,835
Ah, I'm sorry, I think there's
been a mistake.
32
00:06:42,303 --> 00:06:47,642
Jill called me a couple
of days ago and told me that...
33
00:06:47,775 --> 00:06:49,810
Well that Elizabeth had, um...
34
00:06:49,944 --> 00:06:52,213
..and that I could come
if I needed, so...
35
00:06:52,346 --> 00:06:57,051
I don't know what you
need, but you shouldn't be here.
36
00:06:57,184 --> 00:07:00,821
Jill? It's Jack.
37
00:07:00,955 --> 00:07:02,489
You called me
and told me--
38
00:07:02,623 --> 00:07:04,125
Everything okay here?
39
00:07:04,258 --> 00:07:06,794
Yes, yeah, he's just leaving.
40
00:07:06,928 --> 00:07:10,298
I'm not leaving,
I was ah...
41
00:07:10,430 --> 00:07:12,566
-I was invited.
-She asked you to leave, mate!
42
00:07:12,700 --> 00:07:15,770
Be respectful.
They're her family.
43
00:07:17,138 --> 00:07:19,840
I'm her son.
44
00:07:29,216 --> 00:07:31,953
I want him to stay.
45
00:07:38,893 --> 00:07:40,127
Fine.
46
00:07:53,040 --> 00:07:54,675
I'm sorry about that,
47
00:07:54,809 --> 00:07:57,044
I think it's better if everyone
leaves, thank you.
48
00:08:21,035 --> 00:08:23,304
I'm sorry about that.
49
00:08:23,437 --> 00:08:25,606
About her.
50
00:08:27,641 --> 00:08:29,610
Who is she?
51
00:08:30,778 --> 00:08:33,180
Elizabeth's sister.
52
00:08:37,818 --> 00:08:40,654
You don't remember inviting me?
53
00:08:51,332 --> 00:08:53,601
Where are you staying?
54
00:08:54,935 --> 00:08:58,072
I can stay in town,
it's not a problem.
55
00:08:59,273 --> 00:09:02,710
No, you should stay here,
of course.
56
00:09:04,712 --> 00:09:06,547
Did she know where I was?
57
00:09:07,715 --> 00:09:09,650
All this time?
58
00:09:15,489 --> 00:09:17,358
Why didn't you call me...
59
00:09:17,491 --> 00:09:19,760
..before she passed?
60
00:09:20,728 --> 00:09:22,730
It was sudden.
61
00:09:24,198 --> 00:09:26,033
She was very ill.
62
00:09:26,167 --> 00:09:30,004
There's a room down the hallway,
you can stay.
63
00:09:30,137 --> 00:09:32,606
Excuse me.
64
00:10:00,101 --> 00:10:02,770
Your stuff's gone.
65
00:10:06,273 --> 00:10:09,243
I really wantedto be there for it.
66
00:10:09,376 --> 00:10:11,612
For you.
67
00:10:13,080 --> 00:10:15,316
I guess I thought we'dmade it far enough...
68
00:10:16,817 --> 00:10:18,752
..no...
69
00:10:18,886 --> 00:10:21,856
..that we were past this but...
70
00:10:23,691 --> 00:10:27,628
I can't just wait around foryou to let me back in again.
71
00:10:30,532 --> 00:10:33,100
Look after yourself.
72
00:10:38,906 --> 00:10:41,142
I love you.
73
00:10:52,887 --> 00:10:54,421
Here...
74
00:10:54,556 --> 00:10:55,422
Let me help.
75
00:10:55,557 --> 00:10:57,825
Oh no, thanks...
76
00:11:06,500 --> 00:11:08,869
You sleep in here?
77
00:11:09,538 --> 00:11:10,804
Yes.
78
00:11:10,938 --> 00:11:12,840
While she's still here.
79
00:11:20,447 --> 00:11:22,383
Sorry...
80
00:11:22,517 --> 00:11:24,084
You just look...
81
00:11:24,218 --> 00:11:26,720
You look so much like her.
82
00:11:28,756 --> 00:11:32,059
I don't remember her at all.
83
00:11:32,193 --> 00:11:34,862
Didn't your family
tell you anything?
84
00:11:34,995 --> 00:11:36,797
Nothing.
85
00:11:37,431 --> 00:11:39,366
No one ever...
86
00:11:39,500 --> 00:11:42,069
..took me in...
87
00:11:42,203 --> 00:11:44,305
..for long enough, at least.
88
00:11:47,107 --> 00:11:49,944
I'm sorry, I thought she, ah...
89
00:11:51,445 --> 00:11:53,714
..you knew that.
90
00:11:56,350 --> 00:12:00,754
I'm very tired, I think
we need to rest.
91
00:12:02,790 --> 00:12:04,559
Right.
92
00:12:04,693 --> 00:12:06,794
Goodnight.
93
00:13:40,722 --> 00:13:42,956
Jill!
94
00:13:48,028 --> 00:13:49,463
You okay?
95
00:13:49,597 --> 00:13:51,566
She is okay.
96
00:13:54,835 --> 00:13:56,671
Who is?
97
00:13:56,805 --> 00:13:59,073
Jill.
98
00:14:12,754 --> 00:14:15,022
What is this?
99
00:14:17,424 --> 00:14:20,528
You are holding me here, Jack.
100
00:14:32,940 --> 00:14:35,909
Who are you?
101
00:14:36,910 --> 00:14:39,313
Your mother.
102
00:14:41,783 --> 00:14:43,984
Stop it!
103
00:14:46,120 --> 00:14:48,288
What is this?
104
00:14:52,727 --> 00:14:55,095
They took you from me.
105
00:15:18,152 --> 00:15:20,187
It's okay.
106
00:15:50,885 --> 00:15:53,487
Last time I saw her...
107
00:15:53,621 --> 00:15:56,123
..she wasn't well...
108
00:15:57,424 --> 00:15:59,894
Yeah, that's a tragedy.
109
00:16:00,027 --> 00:16:02,429
Predictable.
110
00:16:02,564 --> 00:16:06,967
Everything okay
after yesterday, with Helen?
111
00:16:07,401 --> 00:16:09,571
Yeah.
112
00:16:09,704 --> 00:16:12,707
I was surprised that she came.
113
00:16:14,107 --> 00:16:16,977
They never spoke.
114
00:16:21,749 --> 00:16:22,884
I'm sorry.
115
00:16:23,016 --> 00:16:25,787
Oh...
116
00:16:25,920 --> 00:16:28,355
Get you something
more to drink?
117
00:16:28,489 --> 00:16:31,759
- No thank you, it's fine.
- Okay. Okay.
118
00:17:16,069 --> 00:17:17,271
We're staying
in town tonight,
119
00:17:17,404 --> 00:17:18,940
if you don't want to be alone.
120
00:17:19,072 --> 00:17:21,408
Oh, ah...
121
00:17:22,075 --> 00:17:24,044
I'm...
122
00:17:24,177 --> 00:17:26,881
I'm okay, thank you.
123
00:17:27,015 --> 00:17:28,583
Okay.
124
00:17:32,954 --> 00:17:35,557
I'm not alone.
125
00:17:38,158 --> 00:17:39,326
It's so sad.
126
00:17:39,459 --> 00:17:42,630
I heard they found her
in the lake.
127
00:17:44,131 --> 00:17:46,534
It's awful.
128
00:18:06,420 --> 00:18:08,221
- Last night--
- I'm sorry.
129
00:18:08,355 --> 00:18:11,759
- No, I--
- About this morning, I...
130
00:18:11,893 --> 00:18:15,530
I have no idea how
I ended up that way.
131
00:18:19,601 --> 00:18:21,435
No!
132
00:18:28,342 --> 00:18:30,344
She drowned.
133
00:18:34,214 --> 00:18:37,885
We couldn't find her body
under the ice.
134
00:18:38,019 --> 00:18:43,658
And then, when we found her,
she had rocks in her pocket.
135
00:18:48,328 --> 00:18:49,964
Did she leave a note?
136
00:18:50,098 --> 00:18:52,399
She didn't need to.
137
00:18:59,540 --> 00:19:04,311
I've been having
trouble sleeping, too.
138
00:19:05,145 --> 00:19:07,180
I wake up in different places.
139
00:19:07,314 --> 00:19:11,052
I find my things
in different places,
140
00:19:11,184 --> 00:19:14,354
as if someone's there.
141
00:19:16,791 --> 00:19:17,959
She's not gone--
142
00:19:18,092 --> 00:19:20,327
Jill! Stop!
Please.
143
00:19:21,029 --> 00:19:22,964
She called you.
144
00:19:23,097 --> 00:19:26,400
That's why I
didn't know yesterday.
145
00:19:26,534 --> 00:19:30,337
She spoke to me too
last night, through you.
146
00:19:34,274 --> 00:19:36,711
She has more
to tell you,
147
00:19:37,645 --> 00:19:39,279
tonight.
148
00:21:28,656 --> 00:21:31,959
It doesn't feel like you.
149
00:21:43,271 --> 00:21:45,973
What are we doing?
150
00:21:46,107 --> 00:21:49,811
I need him to be
together like this.
151
00:21:51,344 --> 00:21:54,481
How?
He doesn't even know you.
152
00:21:54,615 --> 00:21:56,884
He needs to.
153
00:21:59,386 --> 00:22:01,522
You want him
to know who you are?
154
00:22:01,656 --> 00:22:03,925
Is that what you want?
155
00:22:05,325 --> 00:22:07,360
I don't want to lose you.
156
00:22:07,494 --> 00:22:10,231
You left me.
157
00:22:10,363 --> 00:22:11,999
We were together.
158
00:22:12,133 --> 00:22:14,602
Why?
159
00:22:14,735 --> 00:22:16,804
I thought it would stop.
160
00:22:16,938 --> 00:22:20,473
- Did it stop?
- No.
161
00:22:20,608 --> 00:22:22,610
Nothing changed.
162
00:22:22,743 --> 00:22:27,248
The pain just... followed.
163
00:22:27,380 --> 00:22:30,350
Hmm.
164
00:22:30,483 --> 00:22:33,821
Where are you,
when you are not here?
165
00:22:37,024 --> 00:22:38,826
Alone.
166
00:22:41,596 --> 00:22:43,631
Me too.
167
00:22:48,435 --> 00:22:54,609
Tomorrow they come and
take your body to cremate it.
168
00:22:55,442 --> 00:22:57,745
What will happen then?
169
00:22:58,512 --> 00:23:00,848
I have his...
170
00:23:08,421 --> 00:23:11,959
- And if he leaves?
- He won't.
171
00:23:23,237 --> 00:23:25,740
What if...
172
00:23:31,979 --> 00:23:34,081
I can't...
173
00:24:29,270 --> 00:24:30,938
You can't speak.
174
00:24:37,678 --> 00:24:39,246
Why not?
175
00:24:39,380 --> 00:24:41,481
Ask.
176
00:24:44,218 --> 00:24:48,522
You, took your own life.
177
00:24:49,256 --> 00:24:50,992
Why?
178
00:24:52,159 --> 00:24:54,628
Pain!
179
00:24:54,762 --> 00:24:57,064
- From what?
- From me.
180
00:24:59,667 --> 00:25:01,969
Is that why I was taken?
181
00:25:02,103 --> 00:25:03,604
You couldn't take care of me?
182
00:25:03,738 --> 00:25:06,574
-I could.
-Then why didn't you?
183
00:25:06,707 --> 00:25:09,844
My sister, Helen.
184
00:25:09,977 --> 00:25:12,113
What does she have
to do with it?
185
00:25:12,246 --> 00:25:16,083
She made them
take you away from me.
186
00:25:17,351 --> 00:25:18,953
Why?
187
00:25:19,086 --> 00:25:21,255
She said I was unfit.
188
00:25:21,389 --> 00:25:22,857
That I was dangerous.
189
00:25:22,990 --> 00:25:25,559
That I couldn't look after you.
190
00:25:28,095 --> 00:25:28,729
Is that true?
191
00:25:28,863 --> 00:25:30,865
No, that's a lie!
192
00:25:30,998 --> 00:25:33,200
Why would she lie?
193
00:25:34,503 --> 00:25:37,204
To get rid of the problem?
194
00:25:42,743 --> 00:25:44,712
Me...
195
00:26:04,465 --> 00:26:07,168
Why didn't you get me back?
196
00:26:08,803 --> 00:26:11,639
Because I couldn't face you.
197
00:27:53,073 --> 00:27:56,343
These, are mine.
198
00:28:24,772 --> 00:28:28,042
You said I was
holding you here.
199
00:28:30,311 --> 00:28:33,347
What happens if I let you go?
200
00:28:36,585 --> 00:28:38,786
I am gone.
201
00:29:06,247 --> 00:29:08,282
I'm sorry.
202
00:29:11,852 --> 00:29:14,088
It's okay.
203
00:29:17,825 --> 00:29:19,793
You saw?
204
00:29:26,867 --> 00:29:28,402
You?
205
00:29:30,337 --> 00:29:32,339
Hmm.
206
00:29:35,342 --> 00:29:37,444
How is this real?
207
00:29:50,692 --> 00:29:53,027
You know, it's strange...
208
00:29:53,794 --> 00:29:55,530
..when...
209
00:29:56,830 --> 00:29:59,800
..she is, um...
210
00:30:00,535 --> 00:30:02,436
..me...
211
00:30:03,538 --> 00:30:06,040
..I have no memory.
212
00:30:08,510 --> 00:30:11,979
Like you've been
sleeping the whole night?
213
00:30:14,848 --> 00:30:16,584
Yeah.
214
00:30:18,819 --> 00:30:21,021
It's not us.
215
00:30:22,757 --> 00:30:26,561
When she's here, it's her.
216
00:30:28,663 --> 00:30:30,130
Okay?
217
00:32:24,411 --> 00:32:26,447
You okay?
218
00:32:31,985 --> 00:32:34,421
Come here,
let me sit with you.
219
00:32:34,556 --> 00:32:36,724
- Uh-uh.
- Please.
220
00:33:04,985 --> 00:33:09,757
When I was with her last night,
I remembered something.
221
00:33:09,891 --> 00:33:12,192
It was just a moment, but...
222
00:33:15,530 --> 00:33:17,431
Me and her.
223
00:33:24,539 --> 00:33:28,041
You didn't know about me
before I arrived?
224
00:33:28,977 --> 00:33:30,745
No.
225
00:33:30,879 --> 00:33:33,113
Only Helen knew?
226
00:33:34,147 --> 00:33:36,283
Helen's family.
227
00:33:37,017 --> 00:33:39,988
And yours?
228
00:33:40,120 --> 00:33:42,957
Your family, I mean.
They were...
229
00:33:43,858 --> 00:33:45,225
None of them were here
at the funeral.
230
00:33:45,359 --> 00:33:48,095
My family's not here.
231
00:33:48,228 --> 00:33:51,533
And my family's not
in my life anymore.
232
00:33:57,170 --> 00:33:58,840
Will you go back?
233
00:33:58,973 --> 00:34:01,074
No.
234
00:34:09,249 --> 00:34:11,184
Sure.
235
00:34:20,060 --> 00:34:22,095
What about you?
236
00:34:22,496 --> 00:34:24,231
Me?
237
00:34:25,165 --> 00:34:27,769
You came here alone?
238
00:34:27,902 --> 00:34:30,872
It's just me, really.
239
00:34:31,005 --> 00:34:33,106
And no one back home?
240
00:34:37,311 --> 00:34:40,080
-A boyfriend.
-Hmm.
241
00:34:40,213 --> 00:34:42,951
-Ben.
-Mm.
242
00:34:43,083 --> 00:34:45,019
Runs in the family, huh?
243
00:36:55,382 --> 00:36:57,752
I miss you.
244
00:37:11,465 --> 00:37:13,701
He laughs like you.
245
00:37:17,138 --> 00:37:19,607
Only not as loud.
246
00:37:26,480 --> 00:37:28,750
This can't last.
247
00:37:29,617 --> 00:37:32,220
He's going to leave.
248
00:37:32,352 --> 00:37:35,823
He has a life, Liz,
and a partner.
249
00:37:38,192 --> 00:37:40,293
But I can't lose you twice.
250
00:37:40,427 --> 00:37:43,131
-What if he leaves!?
-He'll stay.
251
00:37:43,263 --> 00:37:45,499
For how long?
252
00:37:46,667 --> 00:37:50,437
-Until you're ready.
-Ready for what?
253
00:37:51,239 --> 00:37:53,508
To come to her.
254
00:37:58,445 --> 00:38:00,782
No I, I can't.
255
00:44:01,342 --> 00:44:03,410
What happened?
Who did this to you?
256
00:44:03,545 --> 00:44:05,880
No one. I fell.
257
00:44:06,013 --> 00:44:08,315
What has she told you?
258
00:44:09,250 --> 00:44:10,885
Why are you here?
259
00:44:13,187 --> 00:44:14,421
I'm here for my sister.
260
00:44:14,556 --> 00:44:16,357
Yeah well, it's a bit late.
261
00:44:16,490 --> 00:44:19,693
I'm here for the sister that
I want to remember.
262
00:44:20,995 --> 00:44:22,897
I want to be there when
you scatter the ashes.
263
00:44:23,030 --> 00:44:25,099
So will you tell that to Jill.
264
00:44:26,300 --> 00:44:28,936
I'm staying at
the lodge.
265
00:44:30,738 --> 00:44:33,207
Fuck!
266
00:44:52,760 --> 00:44:54,862
I'm sorry.
267
00:45:04,471 --> 00:45:07,007
I'm not staying for you.
268
00:45:16,651 --> 00:45:18,986
The next time we do this...
269
00:45:20,487 --> 00:45:22,856
..you tell me everything.
270
00:45:24,358 --> 00:45:26,360
Everything?
271
00:45:26,493 --> 00:45:28,262
That happens...
272
00:45:28,762 --> 00:45:30,464
..when you...
273
00:45:31,700 --> 00:45:33,901
..when she's me.
274
00:45:37,304 --> 00:45:40,074
She didn't see me last night.
275
00:45:41,775 --> 00:45:43,844
You know why?
276
00:45:49,483 --> 00:45:51,752
You can ask her.
277
00:45:53,254 --> 00:45:54,623
Tonight?
278
00:45:54,755 --> 00:45:57,224
Now.
279
00:45:57,358 --> 00:46:00,828
All we have to do
is fall asleep, no?
280
00:46:06,735 --> 00:46:08,469
How long?
281
00:46:08,603 --> 00:46:10,505
Not long.
282
00:47:01,855 --> 00:47:04,024
Last night...
283
00:47:06,927 --> 00:47:09,196
What happened?
284
00:47:10,532 --> 00:47:12,132
Jill needed her wife.
285
00:47:12,266 --> 00:47:15,169
Just like you need
your mother.
286
00:47:17,204 --> 00:47:19,907
I don't want that.
287
00:47:20,040 --> 00:47:23,110
I don't want that stuff
to happen with me.
288
00:50:29,029 --> 00:50:32,065
I saw her again today.
289
00:50:35,603 --> 00:50:37,271
Helen.
290
00:50:37,605 --> 00:50:39,373
Hmm.
291
00:50:40,374 --> 00:50:41,910
What's wrong?
292
00:50:42,042 --> 00:50:44,144
Mum?
293
00:50:57,992 --> 00:50:59,493
What's wrong?
294
00:50:59,627 --> 00:51:01,128
Helen is here.
295
00:51:01,261 --> 00:51:03,230
She came to the funeral.
What's wrong with that?
296
00:51:03,363 --> 00:51:06,034
Jack! He will leave.
297
00:51:06,166 --> 00:51:07,501
You will lose me.
298
00:51:07,635 --> 00:51:08,903
What does Helen
have to do--
299
00:51:10,070 --> 00:51:12,439
Come to me.
300
00:53:06,486 --> 00:53:08,890
Jack, um...
301
00:53:10,792 --> 00:53:13,326
You can come in.
302
00:53:17,297 --> 00:53:19,701
Is everything all right?
303
00:53:38,920 --> 00:53:41,789
Ah, oh, the kids.
Curtis's kids.
304
00:53:41,923 --> 00:53:43,958
Yeah, they're out.
305
00:53:49,496 --> 00:53:52,399
Jack, why are you here?
306
00:54:04,344 --> 00:54:06,013
This is why...
307
00:54:08,381 --> 00:54:09,349
You shouldn't be here--
308
00:54:09,483 --> 00:54:11,418
Was it you?
309
00:54:13,386 --> 00:54:15,388
Me?
310
00:54:16,224 --> 00:54:18,893
Who had them take me from her?
311
00:54:20,228 --> 00:54:22,029
Yes.
312
00:54:27,769 --> 00:54:30,605
A call had been made...
313
00:54:32,507 --> 00:54:34,909
..from your daycare.
314
00:54:38,411 --> 00:54:41,816
There was concern about you...
315
00:54:42,583 --> 00:54:45,452
..your behaviour,
316
00:54:46,486 --> 00:54:47,955
and...
317
00:54:48,956 --> 00:54:50,992
..and your body.
318
00:54:52,459 --> 00:54:54,996
There was bruising found.
319
00:54:57,632 --> 00:55:01,035
So I went to check on,
on you and her,
320
00:55:01,169 --> 00:55:06,774
and when I pulled up,
I could already hear you...
321
00:55:08,009 --> 00:55:10,545
..crying, um...
322
00:55:12,680 --> 00:55:16,651
Never in my life heard
a child cry like that.
323
00:55:28,328 --> 00:55:30,363
So I made the call.
324
00:55:31,132 --> 00:55:33,768
I let them take you.
325
00:55:34,467 --> 00:55:37,370
She, she needed help.
326
00:55:37,505 --> 00:55:41,374
But you, you, you,
you needed...
327
00:55:43,611 --> 00:55:46,479
You deserved better than us.
328
00:55:46,614 --> 00:55:49,083
Our family, we...
329
00:55:55,189 --> 00:55:59,594
I can tell you, these things,
they don't just stop.
330
00:56:01,596 --> 00:56:02,930
And I wouldn't change it.
331
00:56:03,064 --> 00:56:05,066
What I did.
332
00:56:06,834 --> 00:56:08,468
You were young enough
that there was a chance
333
00:56:08,603 --> 00:56:12,106
that you'd,
you'd remember nothing.
334
00:56:13,507 --> 00:56:15,877
And I took it.
335
00:56:18,411 --> 00:56:23,150
Whatever you thought
that you, you would find here.
336
00:56:25,720 --> 00:56:28,089
It doesn't exist.
337
00:56:48,509 --> 00:56:50,678
Did she fight...
338
00:56:51,245 --> 00:56:53,514
..to keep me?
339
00:56:59,120 --> 00:57:01,088
No.
340
00:57:27,715 --> 00:57:30,217
Why wouldn't it be true?
341
00:57:33,321 --> 00:57:35,623
I remember...
342
00:57:35,756 --> 00:57:38,192
You, your Mum?
343
00:57:40,094 --> 00:57:41,963
Yeah.
344
00:57:49,070 --> 00:57:52,073
What did you find out,Jack?
345
00:57:54,608 --> 00:57:56,010
Jack please, just talk to me.
346
00:57:56,143 --> 00:57:57,979
I'm trying.
347
00:58:00,014 --> 00:58:02,883
Why are you calling?
348
00:58:05,853 --> 00:58:09,023
- To tell you.
- Tell me, tell me what?
349
00:58:12,860 --> 00:58:16,697
- You left again--
- I know. I know.
350
00:58:16,831 --> 00:58:19,033
And I'm sorry.
351
00:58:21,302 --> 00:58:23,204
I just, ah...
352
00:58:23,337 --> 00:58:26,240
I needed to do this alone.
353
00:59:03,210 --> 00:59:06,714
If I ask you a question,
you have to answer it, right?
354
00:59:09,150 --> 00:59:11,619
Yes.
355
00:59:11,752 --> 00:59:14,622
Do you have to
tell the truth?
356
00:59:15,723 --> 00:59:18,626
Yes.
357
00:59:18,759 --> 00:59:21,662
- Did you ever want me?
- Yes.
358
00:59:21,796 --> 00:59:24,231
Then why didn't you
fight to keep me?
359
00:59:24,365 --> 00:59:26,167
Helen.
360
00:59:27,835 --> 00:59:30,771
She made the call, I know that.
361
00:59:30,905 --> 00:59:34,308
But they don't take kids
on a call alone.
362
00:59:34,442 --> 00:59:36,710
So...
363
00:59:36,844 --> 00:59:39,213
What did they see
when they came?
364
00:59:39,346 --> 00:59:40,681
I was sick.
365
00:59:40,815 --> 00:59:44,285
I've heard that from you,
from Jill, from Helen.
366
00:59:45,252 --> 00:59:47,154
I just want to know
what they saw.
367
00:59:47,288 --> 00:59:50,124
I want to know what
you did to me.
368
00:59:54,161 --> 00:59:56,230
Just say it.
369
00:59:57,031 --> 00:59:59,800
Just tell me the truth.
370
01:00:07,509 --> 01:00:09,844
What did you do to me?
371
01:00:11,212 --> 01:00:12,780
I did my best.
372
01:00:14,516 --> 01:00:16,784
Just like you did to Jill.
373
01:00:16,917 --> 01:00:18,052
I loved Jill.
374
01:00:18,185 --> 01:00:20,821
-Then why did you leave?
-I haven't.
375
01:00:24,325 --> 01:00:27,795
Is this what you do
to people you love, huh?
376
01:00:31,365 --> 01:00:34,368
I'm leaving!
377
01:00:40,274 --> 01:00:42,309
I can't...
378
01:00:43,110 --> 01:00:45,212
Yes. Why?
379
01:00:45,346 --> 01:00:47,381
He's letting me go.
380
01:00:47,516 --> 01:00:49,283
Come to me.
381
01:00:49,416 --> 01:00:52,786
No, don't make me.
382
01:00:52,920 --> 01:00:55,389
I can't, Liz.
383
01:00:57,592 --> 01:00:59,927
I love you.
384
01:01:02,564 --> 01:01:05,366
I'm sorry.
385
01:01:05,499 --> 01:01:08,068
Please...
386
01:01:08,202 --> 01:01:10,304
Please...
387
01:01:23,585 --> 01:01:26,253
What?
388
01:01:26,387 --> 01:01:28,355
What now?
389
01:02:01,822 --> 01:02:03,224
Jill?
390
01:02:06,227 --> 01:02:07,494
Jill!
391
01:02:08,663 --> 01:02:10,731
Jill!
392
01:02:31,318 --> 01:02:33,420
Stop!
393
01:02:51,905 --> 01:02:55,442
Stop! You'll lose her!
394
01:02:58,245 --> 01:03:02,950
If you kill her,
you're still trapped here.
395
01:03:06,588 --> 01:03:08,789
I haven't let you go.
396
01:03:11,559 --> 01:03:13,794
I can't.
397
01:03:53,668 --> 01:03:55,936
No!
398
01:03:57,438 --> 01:03:58,839
No!
399
01:03:58,972 --> 01:04:01,676
He's your son!
400
01:04:01,810 --> 01:04:04,845
Who are you?
401
01:05:06,608 --> 01:05:08,342
Jack!
402
01:05:27,995 --> 01:05:30,364
She left us to die.
403
01:05:50,718 --> 01:05:53,888
We need to stay awake.
We can't fall asleep.
404
01:05:54,021 --> 01:05:56,356
Yeah, yeah...
405
01:06:03,531 --> 01:06:06,233
We can't let her back in.
406
01:06:41,970 --> 01:06:44,204
Jill?!
407
01:06:50,344 --> 01:06:53,280
I have her ashes.
408
01:06:54,649 --> 01:06:57,384
Leave them at the door, please.
409
01:06:59,687 --> 01:07:05,459
Well I, I, I wanted to
be there when you scatter them.
410
01:07:06,828 --> 01:07:09,162
Today's not good.
411
01:07:10,765 --> 01:07:14,101
Well I, I'll, I will
come back tomorrow then.
412
01:07:15,235 --> 01:07:17,505
I want to be alone.
413
01:07:20,708 --> 01:07:24,177
Does that mean
he's gone? Jack.
414
01:07:24,311 --> 01:07:26,446
Did, did he go?
415
01:07:33,955 --> 01:07:35,489
Yeah, he's gone.
416
01:07:35,623 --> 01:07:38,091
Oh...
417
01:08:53,333 --> 01:08:55,469
Thanks.
418
01:09:19,527 --> 01:09:22,597
Jack, I'm here.
419
01:10:23,256 --> 01:10:24,992
It's going to sting.
420
01:10:25,126 --> 01:10:27,461
But it helps.
421
01:10:55,322 --> 01:10:57,525
I let her.
422
01:10:59,292 --> 01:11:04,431
If I let her hurt me,
she wouldn't hurt herself.
423
01:11:05,700 --> 01:11:08,435
I was trying to save her.
424
01:11:08,569 --> 01:11:11,739
It wasn't always this way.
425
01:11:17,845 --> 01:11:20,280
Now I see what...
426
01:11:20,413 --> 01:11:22,817
..she's capable of.
427
01:11:36,429 --> 01:11:41,301
Is that why she
didn't raise you?
428
01:11:41,434 --> 01:11:43,704
She hurt you?
429
01:11:49,076 --> 01:11:51,512
I'm sorry.
430
01:11:52,880 --> 01:11:54,849
I really am.
431
01:11:57,852 --> 01:11:59,921
Now we know.
432
01:12:02,023 --> 01:12:03,858
Do we?
433
01:12:07,261 --> 01:12:11,632
Because the her that I remember
from when I was younger, she...
434
01:12:17,839 --> 01:12:21,008
She held me and she wanted me.
435
01:12:22,510 --> 01:12:26,714
But there is love in her too,
Jack.
436
01:12:28,381 --> 01:12:31,118
That's who I was trying to save.
437
01:12:49,003 --> 01:12:52,106
That's who we've been
holding onto.
438
01:15:28,095 --> 01:15:29,764
Hey it's Ben.
439
01:15:29,897 --> 01:15:31,932
Leave me a messageand I'll get back to you.
440
01:16:58,185 --> 01:17:00,321
I'm sorry.
441
01:17:05,594 --> 01:17:10,164
If... you wake up and she's...
442
01:17:10,297 --> 01:17:12,333
Just run.
443
01:17:13,434 --> 01:17:16,337
She'll just switch.
444
01:17:19,473 --> 01:17:22,276
We either wake up as us...
445
01:17:25,446 --> 01:17:28,149
..or she's in control.
446
01:19:26,467 --> 01:19:28,802
She's gone?
447
01:19:31,338 --> 01:19:33,508
Is she?
448
01:19:34,475 --> 01:19:36,810
Yeah.
449
01:21:41,001 --> 01:21:43,971
I have no idea where I'm going?
450
01:21:44,873 --> 01:21:47,374
Home, maybe.
451
01:21:48,308 --> 01:21:50,244
You?
452
01:21:51,713 --> 01:21:55,583
Can I, take you to the airport,
or...
453
01:21:55,717 --> 01:21:57,685
No.
454
01:21:57,819 --> 01:22:00,421
There's no flights today.
455
01:22:02,089 --> 01:22:04,224
Oh...
456
01:22:13,967 --> 01:22:16,003
Well if...
457
01:22:16,838 --> 01:22:19,139
..if you do, tell me.
458
01:23:11,726 --> 01:23:12,760
What happened?
459
01:23:12,894 --> 01:23:15,329
I hit it. Packing.
460
01:23:25,874 --> 01:23:27,542
Is that okay?
461
01:23:28,843 --> 01:23:31,211
I think I just need to rest.
462
01:23:34,047 --> 01:23:36,551
I didn't mean to rush you.
463
01:23:48,963 --> 01:23:51,231
Jack?
464
01:25:26,728 --> 01:25:29,496
Say something.
465
01:25:39,774 --> 01:25:41,208
Say something.
466
01:27:43,330 --> 01:27:45,600
You can't switch.
467
01:27:47,602 --> 01:27:49,704
You can't switch!
468
01:27:50,370 --> 01:27:51,906
I've let go of you.
469
01:27:57,410 --> 01:27:59,747
I've let go of you!
470
01:28:13,493 --> 01:28:15,328
Why won't you leave us?
471
01:28:15,462 --> 01:28:17,198
Leave!
472
01:28:17,330 --> 01:28:19,399
Leave! Leave us!
473
01:28:19,534 --> 01:28:22,036
No! Leave!
474
01:28:45,927 --> 01:28:47,762
Sorry.
475
01:28:48,361 --> 01:28:49,964
Sorry.
476
01:28:50,097 --> 01:28:51,933
Sorry.
477
01:28:52,066 --> 01:28:53,400
I'm sorry.
478
01:28:53,534 --> 01:28:55,703
Sorry.
479
01:28:55,837 --> 01:28:58,005
You have,
you have to let her go!
480
01:28:58,139 --> 01:29:00,875
You have to let her go!
481
01:29:02,310 --> 01:29:03,878
I'm sorry.
482
01:29:41,115 --> 01:29:42,984
Mum!
483
01:29:43,117 --> 01:29:45,653
Mum!
484
01:30:01,636 --> 01:30:04,171
Elizabeth!
485
01:30:04,305 --> 01:30:07,775
What have you done?
What have you done?
486
01:31:13,074 --> 01:31:15,543
Come...
487
01:31:15,676 --> 01:31:19,847
Oh, I'm here.
I'm here, Jack.
488
01:31:19,981 --> 01:31:23,084
I'm here.
489
01:31:29,657 --> 01:31:32,960
Jack, I'm here.
490
01:31:35,763 --> 01:31:37,832
Jack, I'm here.
491
01:31:37,965 --> 01:31:39,834
I'm here.
492
01:32:28,282 --> 01:32:30,084
It's... it's me.
493
01:32:33,054 --> 01:32:34,755
It's me...
494
01:32:42,797 --> 01:32:45,699
Come on...
It's alright.
495
01:32:50,805 --> 01:32:53,307
It's me, it's me...
496
01:32:58,312 --> 01:33:00,214
It's me...
497
01:33:07,221 --> 01:33:09,023
Come on...
28226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.