All language subtitles for The.Equalizer.2021.S02E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:03,801 ROBYN: I serve as an equalizer. 2 00:00:03,904 --> 00:00:05,964 I'm the one you call when you can't call 911. 3 00:00:06,073 --> 00:00:07,507 Previously on The Equalizer... 4 00:00:07,608 --> 00:00:11,272 Someone's hit my personal server with a cyber-attack. 5 00:00:11,345 --> 00:00:13,056 HARRY: If Bishop's top guys couldn't crack it, 6 00:00:13,080 --> 00:00:14,891 who did you tell him you were bringing this to? 7 00:00:14,915 --> 00:00:16,543 His son's life is at stake. 8 00:00:16,650 --> 00:00:18,312 I can't use my usual team. 9 00:00:18,418 --> 00:00:20,751 No. You're in enough trouble as it is. 10 00:00:20,854 --> 00:00:22,198 HARRY: He's like family to Rob. Which means 11 00:00:22,222 --> 00:00:23,451 he's basically our family. 12 00:00:23,557 --> 00:00:25,890 Are you saying you want him to hack into the CIA? 13 00:00:27,027 --> 00:00:28,825 I'm in. We got a hit. 14 00:00:28,929 --> 00:00:29,953 Go! Get out of there. 15 00:00:31,732 --> 00:00:33,309 - Federal agents! Don't move! - Go, go, go! 16 00:00:33,333 --> 00:00:35,645 AGENT: You should have never breached the servers of the CIA. 17 00:00:35,669 --> 00:00:37,638 - Let me talk to him. Harry! - Mel, I love you. 18 00:00:37,738 --> 00:00:38,982 - Harry! - It's gonna be all right. 19 00:00:39,006 --> 00:00:40,338 - Harry... - I love you. 20 00:00:42,042 --> 00:00:43,042 (WHISPERING) Okay. 21 00:00:43,143 --> 00:00:45,169 (SPEAKING SPANISH) 22 00:01:02,663 --> 00:01:04,256 (VEHICLE APPROACHES) 23 00:01:04,364 --> 00:01:06,299 (SIREN CHIRPS) 24 00:01:07,267 --> 00:01:13,264 (SPEAKING SPANISH) 25 00:01:21,615 --> 00:01:22,708 (DOOR OPENS) 26 00:01:24,418 --> 00:01:26,284 - Señor. - (DOOR OPENS) 27 00:01:26,386 --> 00:01:27,649 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 28 00:01:29,723 --> 00:01:32,090 We are seeking asylum. 29 00:01:32,192 --> 00:01:33,558 Are you American? 30 00:01:33,660 --> 00:01:34,684 Uh, no. 31 00:01:34,795 --> 00:01:36,821 I'm asking for asylum. 32 00:01:37,864 --> 00:01:40,629 You're crossing illegally. It's criminal trespassing. 33 00:01:40,734 --> 00:01:43,863 But our life was threatened. I have proof. 34 00:01:43,971 --> 00:01:45,940 - Take the boy. - WOMAN: No! 35 00:01:46,039 --> 00:01:48,440 - I have proof! - ¡Mami! 36 00:01:48,542 --> 00:01:50,238 - ¡Mami! - You can't take him! 37 00:01:50,310 --> 00:01:51,310 You can't take my son! 38 00:01:51,411 --> 00:01:52,777 - ¡Mami! - No! What are you doing? 39 00:01:52,879 --> 00:01:54,609 I beg you, please. 40 00:01:54,715 --> 00:01:57,014 Stop. Where are you taking him? 41 00:01:57,117 --> 00:01:59,143 Pedro! Pedro! 42 00:01:59,252 --> 00:02:01,346 (LOCK BUZZES) 43 00:02:03,890 --> 00:02:05,688 Hi. 44 00:02:11,765 --> 00:02:14,564 (SIGHS) Thank God you're out. How? 45 00:02:14,668 --> 00:02:15,727 They dropped the charges. 46 00:02:15,836 --> 00:02:17,361 McCall and Bishop pulled some strings. 47 00:02:17,471 --> 00:02:19,201 They even gave the bar back. 48 00:02:19,306 --> 00:02:22,799 Turns out, having you in custody is all the Feds care about. 49 00:02:22,909 --> 00:02:24,468 - Right. - But, uh, 50 00:02:24,578 --> 00:02:26,570 the Sanctum, they... 51 00:02:26,680 --> 00:02:28,444 They confiscated everything. 52 00:02:29,416 --> 00:02:30,416 Yeah. 53 00:02:30,517 --> 00:02:32,315 The monitors. The hardware. 54 00:02:32,419 --> 00:02:35,514 The city took back the space. They walled it up. 55 00:02:36,156 --> 00:02:38,421 It's all right. Really. 56 00:02:38,525 --> 00:02:39,618 Long as you're out. 57 00:02:39,726 --> 00:02:41,217 Plus, all my drives are encrypted, 58 00:02:41,328 --> 00:02:45,163 so they'll never find a trace of any of our... activities. 59 00:02:45,265 --> 00:02:47,564 (SOFTLY) I don't care about that. I care about you. 60 00:02:48,568 --> 00:02:49,592 I'm okay. 61 00:02:49,703 --> 00:02:51,103 Being a traitor has its perks. 62 00:02:51,204 --> 00:02:52,832 Get my own room. Hand-delivered meals. 63 00:02:52,939 --> 00:02:54,703 So, you know, no getting... (CLICKS TONGUE) 64 00:02:54,808 --> 00:02:56,538 shanked in a mess hall. 65 00:02:56,643 --> 00:02:58,236 (CHOKED-UP CHUCKLE) 66 00:02:59,379 --> 00:03:01,041 Good. Um... 67 00:03:01,148 --> 00:03:03,481 we're gonna get you out of here, McCall and I. 68 00:03:03,583 --> 00:03:06,109 Honey, I know what you're thinking. 69 00:03:06,219 --> 00:03:07,517 Don't. 70 00:03:07,621 --> 00:03:09,783 I can't do that to you. 71 00:03:09,890 --> 00:03:11,756 A life on the run? No. 72 00:03:11,858 --> 00:03:13,884 (TAKES DEEP BREATH) 73 00:03:13,994 --> 00:03:15,405 I seriously doubt faking my own death 74 00:03:15,429 --> 00:03:16,920 is gonna fly again, so... 75 00:03:17,030 --> 00:03:18,828 I'm not leaving you in here. 76 00:03:18,932 --> 00:03:20,525 We're gonna think of something. 77 00:03:20,634 --> 00:03:23,570 Okay. But in the meantime, will you do something for me? 78 00:03:23,670 --> 00:03:25,195 Keep going. 79 00:03:25,305 --> 00:03:26,637 Don't sit around and do nothing. 80 00:03:26,740 --> 00:03:28,174 I know you. It'll kill you. 81 00:03:28,275 --> 00:03:30,267 If you can't help me, help someone. 82 00:03:30,377 --> 00:03:32,972 Please, don't let everything we built go to waste. 83 00:03:33,080 --> 00:03:34,878 I can't do it without you. 84 00:03:34,981 --> 00:03:36,347 - Yes, you can. - (LOCK BUZZES) 85 00:03:36,450 --> 00:03:37,450 GUARD: Keshegian. 86 00:03:37,551 --> 00:03:39,315 - (SIGHS) - The overlords 87 00:03:39,419 --> 00:03:40,512 are getting antsy. 88 00:03:40,620 --> 00:03:43,089 Listen, just remember to, um... 89 00:03:43,190 --> 00:03:46,217 fix the wall by the back banquette. 90 00:03:47,794 --> 00:03:50,059 (WHISPERS) Keep going. 91 00:03:51,064 --> 00:03:53,090 Okay. 92 00:03:57,804 --> 00:03:59,705 BISHOP: Robyn, I've been climbing marble steps 93 00:03:59,806 --> 00:04:01,604 for days now trying to get him released. 94 00:04:01,708 --> 00:04:03,006 I'm just running into walls. 95 00:04:03,110 --> 00:04:04,510 Hard enough getting Mel cleared. 96 00:04:04,611 --> 00:04:05,909 This is a whole new level. 97 00:04:06,012 --> 00:04:07,012 You talk to leadership? 98 00:04:07,114 --> 00:04:08,114 Both sides. 99 00:04:08,215 --> 00:04:10,411 I even shaved and put on a suit for them. 100 00:04:10,517 --> 00:04:12,577 He spilled secrets. 101 00:04:12,686 --> 00:04:14,279 The Hill's not gonna get involved. 102 00:04:14,387 --> 00:04:16,499 You talk to the CIA, you make any forward motion there? 103 00:04:16,523 --> 00:04:18,389 Offered them just about everything. 104 00:04:18,492 --> 00:04:20,770 And as much as they'd like to have me back under their thumb, 105 00:04:20,794 --> 00:04:22,057 even they can't help. 106 00:04:22,162 --> 00:04:24,063 I heard that faking his death made it worse. 107 00:04:24,164 --> 00:04:25,564 They're embarrassed. 108 00:04:25,665 --> 00:04:27,429 Army JAG's out for blood. 109 00:04:27,534 --> 00:04:29,025 Bish, he got caught because of us, 110 00:04:29,136 --> 00:04:31,196 and he kept both of our names out of it. 111 00:04:31,304 --> 00:04:33,569 Didn't even tell them about me. 112 00:04:33,673 --> 00:04:35,608 (SIGHS) We got to make this right. 113 00:04:35,709 --> 00:04:37,302 I'm on my way to the Pentagon. 114 00:04:37,410 --> 00:04:39,072 I got a card I want to play. 115 00:04:39,179 --> 00:04:40,408 It's my last one. 116 00:04:40,514 --> 00:04:42,058 And I'm not sure if we can make it work. 117 00:04:42,082 --> 00:04:43,948 We have to. 118 00:04:44,050 --> 00:04:45,643 Any news? 119 00:04:46,653 --> 00:04:48,281 (SIGHS) We're doing everything we can. 120 00:04:48,388 --> 00:04:50,050 How's Harry? 121 00:04:51,057 --> 00:04:52,855 He, uh, he wants us to keep going. 122 00:04:52,959 --> 00:04:54,450 He doesn't want me obsessing. 123 00:04:54,561 --> 00:04:56,257 What do you want? 124 00:04:56,363 --> 00:04:58,229 (SCOFFS) 125 00:04:58,331 --> 00:04:59,799 He's right. If I don't do something. 126 00:04:59,900 --> 00:05:01,459 I'll lose my mind. 127 00:05:01,568 --> 00:05:05,164 Well, Dee's at her dad's all week, 128 00:05:05,272 --> 00:05:07,832 and Aunt Vi's going upstate for an art festival. 129 00:05:07,941 --> 00:05:09,068 See? 130 00:05:09,176 --> 00:05:10,838 We need this. 131 00:05:10,944 --> 00:05:13,175 This came in this morning. 132 00:05:15,448 --> 00:05:17,542 ALMA: That's him. 133 00:05:17,651 --> 00:05:19,517 My son, Pedro. 134 00:05:19,619 --> 00:05:21,383 He's only six. 135 00:05:21,488 --> 00:05:23,957 I mean seven. 136 00:05:24,057 --> 00:05:25,958 He turned seven alone. 137 00:05:26,059 --> 00:05:28,028 And I have no idea where he is. 138 00:05:28,128 --> 00:05:29,768 - When did you last see him? - A year ago. 139 00:05:29,796 --> 00:05:32,027 At the border. 140 00:05:32,132 --> 00:05:34,761 I thought I did everything right. 141 00:05:34,868 --> 00:05:38,771 When we crossed, we presented ourselves to agents, 142 00:05:38,872 --> 00:05:40,898 asked for asylum. 143 00:05:41,975 --> 00:05:45,605 But they took him from my arms and sent me back without him. 144 00:05:45,712 --> 00:05:47,271 Did you just say "a year ago"? 145 00:05:48,715 --> 00:05:51,082 I left my country to protect him. 146 00:05:51,184 --> 00:05:52,413 The maras... 147 00:05:52,519 --> 00:05:53,578 gangs... 148 00:05:53,687 --> 00:05:56,350 they demanded my husband pay the "tax." 149 00:05:56,456 --> 00:05:58,857 We were already paying two other gangs. 150 00:05:58,959 --> 00:06:01,895 When my husband refused, they killed him. 151 00:06:01,995 --> 00:06:04,487 If we'd stayed, they would have killed us, too. 152 00:06:04,598 --> 00:06:06,464 And in all that time, you haven't seen or heard 153 00:06:06,566 --> 00:06:07,693 - from your son? - Once. 154 00:06:07,801 --> 00:06:09,394 After I was deported. 155 00:06:09,502 --> 00:06:13,462 I spoke to him over the phone for ten minutes. 156 00:06:13,573 --> 00:06:16,202 I promised I'd come back. 157 00:06:16,309 --> 00:06:17,470 Where was he then? 158 00:06:17,577 --> 00:06:18,875 He said New York. 159 00:06:18,979 --> 00:06:21,539 I made calls looking for him as soon as I could afford it. 160 00:06:21,648 --> 00:06:24,846 A lady told me he was in an emergency shelter. 161 00:06:24,951 --> 00:06:26,647 In Queens. 162 00:06:26,753 --> 00:06:29,120 But when I called, it's like he disappeared. 163 00:06:29,222 --> 00:06:31,851 And you never got any information from Immigration? 164 00:06:31,958 --> 00:06:33,221 Nothing. 165 00:06:33,326 --> 00:06:35,454 I tried to get back, but it took me all this time 166 00:06:35,562 --> 00:06:37,929 to get money to pay a coyote. 167 00:06:40,200 --> 00:06:41,862 I-I'm sorry I don't have more. 168 00:06:41,968 --> 00:06:43,937 You don't have to apologize for anything. 169 00:06:46,306 --> 00:06:48,207 He's out there, 170 00:06:48,308 --> 00:06:50,140 waiting for me. 171 00:06:50,243 --> 00:06:51,802 He has to be so scared. 172 00:06:51,912 --> 00:06:54,677 Mrs. Castillo, I promise, we're gonna do everything we can 173 00:06:54,781 --> 00:06:56,181 to get your son back. 174 00:06:56,283 --> 00:06:57,581 In the meantime, 175 00:06:57,684 --> 00:07:00,654 I'll call you on this when I know something. 176 00:07:04,357 --> 00:07:06,383 (INDISTINCT CHATTER) 177 00:07:12,265 --> 00:07:14,510 ROBYN: Pedro Castillo... he would have been here a year ago. 178 00:07:14,534 --> 00:07:15,832 VANCE: I'm sorry. 179 00:07:15,936 --> 00:07:17,666 I can't hand over information 180 00:07:17,771 --> 00:07:19,569 - to anyone who asks. - I'm not "anyone." 181 00:07:19,673 --> 00:07:21,301 I was hired to find a missing child. 182 00:07:21,408 --> 00:07:22,933 As a lawyer, you should understand... 183 00:07:23,043 --> 00:07:24,102 Is there a problem? 184 00:07:24,210 --> 00:07:25,269 I was just trying 185 00:07:25,378 --> 00:07:27,244 to explain that we are not permitted 186 00:07:27,347 --> 00:07:31,546 to share any information from the children's files with outsiders. 187 00:07:31,651 --> 00:07:33,620 Um, if she had a social worker 188 00:07:33,720 --> 00:07:35,498 - who could vouch for her... - Why don't we get the detective 189 00:07:35,522 --> 00:07:37,821 from the NYPD on the phone who's working this case? 190 00:07:37,924 --> 00:07:41,019 He can verify that I'm representing the family. 191 00:07:41,127 --> 00:07:42,652 Go ahead, call him. 192 00:07:44,464 --> 00:07:46,262 - Let me know what you can find. - Okay. 193 00:07:46,366 --> 00:07:47,994 (PHONE RINGS) 194 00:07:48,969 --> 00:07:50,062 Detective Dante. 195 00:07:50,170 --> 00:07:51,433 Detective. 196 00:07:51,538 --> 00:07:54,007 Agent Deleo with Immigration and Customs Enforcement. 197 00:07:54,107 --> 00:07:55,268 I got a woman here 198 00:07:55,375 --> 00:07:56,953 says she's a legal advocate working with you 199 00:07:56,977 --> 00:08:00,106 on a case involving a child named Pedro Castillo. 200 00:08:00,213 --> 00:08:01,704 This ringing any bells? 201 00:08:01,815 --> 00:08:03,545 I mean, as caregivers, 202 00:08:03,650 --> 00:08:05,585 temporary or not, we should be demanding 203 00:08:05,685 --> 00:08:07,813 something better than mylar blankets. 204 00:08:07,887 --> 00:08:08,911 Pedro Castillo. 205 00:08:09,022 --> 00:08:10,581 Of course. There a problem? 206 00:08:10,690 --> 00:08:13,023 No. Just confirming. 207 00:08:13,126 --> 00:08:15,186 Can't be too careful when dealing with minors. 208 00:08:15,295 --> 00:08:16,405 Thanks for your time, Detective. 209 00:08:16,429 --> 00:08:18,022 Absolutely. 210 00:08:23,003 --> 00:08:24,301 We good? 211 00:08:24,404 --> 00:08:26,396 She checks. 212 00:08:26,506 --> 00:08:31,069 Uh, here is everything I have on file for Pedro Castillo. 213 00:08:31,177 --> 00:08:33,646 I can make a copy of it if you'd like. 214 00:08:38,018 --> 00:08:39,418 What is this? 215 00:08:39,519 --> 00:08:42,250 - His signature. - His signature? 216 00:08:42,355 --> 00:08:43,914 On a document waiving his rights? 217 00:08:44,024 --> 00:08:45,583 In English? 218 00:08:45,692 --> 00:08:46,869 Someone would have explained it. 219 00:08:46,893 --> 00:08:47,893 To a six-year-old? 220 00:08:47,994 --> 00:08:49,394 Had he not signed this, 221 00:08:49,496 --> 00:08:51,556 a judge might have reunited him with his mom. 222 00:08:51,664 --> 00:08:52,962 I don't make the rules. 223 00:08:53,066 --> 00:08:54,591 The government does. 224 00:08:54,701 --> 00:08:58,502 None of us enjoy watching kids languishing here. 225 00:08:58,605 --> 00:09:00,471 Especially the little ones. 226 00:09:00,573 --> 00:09:03,668 But there are so many children and not enough beds. 227 00:09:03,777 --> 00:09:05,905 Fortunately... 228 00:09:06,012 --> 00:09:09,141 for Pedro, he was moved to a shelter after a week. 229 00:09:09,249 --> 00:09:11,844 - Where? - Safe Cradle Charity. 230 00:09:11,918 --> 00:09:14,217 (THROWS FILE DOWN) 231 00:09:14,320 --> 00:09:16,312 (LINE RINGS) 232 00:09:16,423 --> 00:09:18,051 Detective. 233 00:09:18,158 --> 00:09:20,821 Since we're working together, maybe you'd like to fill me in. 234 00:09:20,927 --> 00:09:22,657 Pedro Castillo, seven-year-old, 235 00:09:22,762 --> 00:09:24,697 taken from his mother at the border. 236 00:09:24,798 --> 00:09:27,199 A year later, she still doesn't know where he is. 237 00:09:27,300 --> 00:09:29,496 (SIGHS) You hear stories. 238 00:09:29,602 --> 00:09:32,595 Hard not to imagine your own kid out there. 239 00:09:32,705 --> 00:09:34,697 Thanks to you, I got the name of the shelter 240 00:09:34,808 --> 00:09:36,276 he was transferred to. 241 00:09:36,376 --> 00:09:37,537 I'm on my way there now. 242 00:09:37,644 --> 00:09:40,375 Well, you'll need a badge to make it official. 243 00:09:46,453 --> 00:09:48,149 Safe Cradle Charity. (SIGHS) 244 00:09:48,254 --> 00:09:50,223 Not exactly what I pictured. 245 00:09:50,323 --> 00:09:53,157 DANTE: Not looking particularly safe or charitable. 246 00:09:59,365 --> 00:10:01,596 ROBYN: It looks like it's been abandoned. 247 00:10:05,205 --> 00:10:07,265 (DOG BARKING IN DISTANCE, BIRDS CHIRPING) 248 00:10:07,373 --> 00:10:09,171 Anything? 249 00:10:31,331 --> 00:10:33,493 Something caught fire here. 250 00:10:36,603 --> 00:10:37,730 Window's broken. 251 00:10:37,837 --> 00:10:39,965 Been broken a while. 252 00:10:40,974 --> 00:10:42,465 Check this out. 253 00:10:44,677 --> 00:10:46,475 Kids were here. 254 00:10:46,579 --> 00:10:47,877 Around Easter. 255 00:10:47,981 --> 00:10:49,506 Almost a year ago. 256 00:10:49,616 --> 00:10:51,551 So where the hell are they now? 257 00:11:06,833 --> 00:11:09,393 House abandoned, missing kids, 258 00:11:09,502 --> 00:11:11,334 and the caseworker doesn't even know about it? 259 00:11:11,437 --> 00:11:13,065 System's overwhelmed. 260 00:11:13,173 --> 00:11:15,472 Not a lot of oversight on these charities. 261 00:11:16,676 --> 00:11:18,577 We should've never been separating these kids 262 00:11:18,678 --> 00:11:20,840 from their families to begin with. 263 00:11:20,947 --> 00:11:22,525 Even with the zero tolerance border policy lifted, 264 00:11:22,549 --> 00:11:25,509 it's still a nightmare for the kids who may never see their families again. 265 00:11:25,552 --> 00:11:27,453 Can you make a call? 266 00:11:27,554 --> 00:11:29,750 I want to know who owns this place. 267 00:11:29,856 --> 00:11:31,484 Okay. 268 00:11:31,591 --> 00:11:34,584 But you don't normally need help with stuff like that. 269 00:11:36,095 --> 00:11:38,121 My computer's down. 270 00:11:47,807 --> 00:11:49,571 Okay, Harry. 271 00:11:52,412 --> 00:11:53,971 (SIGHS) 272 00:11:56,216 --> 00:11:59,084 (BEEPING) 273 00:11:59,185 --> 00:12:01,347 Hey, babe. 274 00:12:01,454 --> 00:12:03,616 If you're seeing this, then, um... 275 00:12:03,723 --> 00:12:05,749 something went wrong. 276 00:12:06,726 --> 00:12:08,490 Or I messed up. 277 00:12:08,595 --> 00:12:09,995 Guess that's possible. 278 00:12:10,096 --> 00:12:13,328 And, um, I may not be around anymore, so... 279 00:12:13,433 --> 00:12:16,198 on this drive is everything you need to keep going. 280 00:12:16,302 --> 00:12:17,736 Where all the money is. 281 00:12:17,837 --> 00:12:19,237 Who you can trust in my world. 282 00:12:19,339 --> 00:12:20,499 I know you know the password, 283 00:12:20,573 --> 00:12:21,784 'cause I made you say it a million times. 284 00:12:21,808 --> 00:12:24,573 I left you a guide and some tools, 285 00:12:24,677 --> 00:12:26,157 in case you want to keep helping Rob. 286 00:12:26,246 --> 00:12:29,683 So, basically, I get to geek out and, uh, you have to listen. 287 00:12:30,183 --> 00:12:31,845 What sucks is... 288 00:12:31,951 --> 00:12:34,420 I won't be there to see it. (CHUCKLES WRYLY) 289 00:12:34,520 --> 00:12:38,287 I guess what I really wanted to say is, um... 290 00:12:39,259 --> 00:12:41,387 is that you can do this. 291 00:12:42,495 --> 00:12:44,191 You're incredible. 292 00:12:45,965 --> 00:12:47,263 I probably didn't say it enough. 293 00:12:50,903 --> 00:12:52,963 But you are. 294 00:12:53,373 --> 00:12:55,399 One last thing. 295 00:12:55,508 --> 00:12:57,272 It's really important. 296 00:12:58,077 --> 00:13:00,273 For the love of God, 297 00:13:00,346 --> 00:13:02,212 don't accept any cookies. 298 00:13:02,282 --> 00:13:03,841 (LAUGHS) 299 00:13:17,230 --> 00:13:19,165 (EXHALES) 300 00:13:23,770 --> 00:13:26,569 House belongs to a guy named Rodrigo Perez. 301 00:13:26,673 --> 00:13:28,801 He owns a gym in Bushwick. 302 00:13:28,908 --> 00:13:30,843 What's his relation to the charity? 303 00:13:30,943 --> 00:13:32,935 From what I can tell, he doesn't have one. 304 00:13:33,046 --> 00:13:34,571 He emigrated from Mexico as a teen 305 00:13:34,681 --> 00:13:36,206 as a part of the El Yermo gang. 306 00:13:36,316 --> 00:13:39,081 My guess is that the gym he owns is a front for something else. 307 00:13:39,152 --> 00:13:40,279 Wait. So... 308 00:13:40,353 --> 00:13:42,549 ICE snatches Pedro away from his mother, 309 00:13:42,655 --> 00:13:45,181 deposits him in the home of a street gang? 310 00:13:45,291 --> 00:13:47,783 He could be trafficking these kids. 311 00:13:47,894 --> 00:13:49,294 Bet we can find him at his gym. 312 00:13:49,395 --> 00:13:51,023 No. 313 00:13:51,130 --> 00:13:53,531 I roll solo on this one. 314 00:13:53,633 --> 00:13:56,467 A guy like this warrants a real conversation. 315 00:14:15,588 --> 00:14:17,147 Rodrigo. 316 00:14:17,256 --> 00:14:18,747 Hey! 317 00:14:21,094 --> 00:14:23,086 (RODRIGO GRUNTING) 318 00:14:23,196 --> 00:14:25,529 - Who are you? - I'm asking the questions. 319 00:14:25,631 --> 00:14:27,643 And you can start by telling me what happened to those kids 320 00:14:27,667 --> 00:14:28,930 that were at your place. 321 00:14:29,035 --> 00:14:30,035 You people. 322 00:14:30,136 --> 00:14:31,570 You never stop. 323 00:14:31,671 --> 00:14:33,230 Isn't it enough what you've done? 324 00:14:33,339 --> 00:14:34,739 Firebombing my house. 325 00:14:34,841 --> 00:14:36,173 What people? 326 00:14:36,275 --> 00:14:38,155 You closed-minded neighborhood watch jack-holes. 327 00:14:41,047 --> 00:14:43,107 I don't know anything about neighborhood watch. 328 00:14:43,216 --> 00:14:44,460 What I do know is that I'm looking 329 00:14:44,484 --> 00:14:46,350 for a kid who was sent to a jacked-up house 330 00:14:46,452 --> 00:14:48,512 owned by a member of El Yermo. 331 00:14:48,621 --> 00:14:49,680 I ain't no banger. 332 00:14:49,789 --> 00:14:51,985 I left Mexico to escape El Yermo. 333 00:14:52,091 --> 00:14:53,923 Crossed the border alone at 15. 334 00:14:54,026 --> 00:14:55,494 Did what I needed to survive. 335 00:14:55,595 --> 00:14:57,035 You still didn't answer my question. 336 00:14:57,096 --> 00:14:59,759 That house? That's my house. 337 00:14:59,866 --> 00:15:01,944 I was trying to help those kids, 'cause I know what it's like. 338 00:15:01,968 --> 00:15:03,937 So I gave the charity use of my home. 339 00:15:04,036 --> 00:15:07,234 Then word spread on the block that there were illegals in the house. 340 00:15:07,340 --> 00:15:09,707 Some racist nutjobs tried to set it on fire. 341 00:15:09,809 --> 00:15:11,107 Made the house unlivable. 342 00:15:11,210 --> 00:15:12,803 All the kids were transferred. 343 00:15:12,912 --> 00:15:14,039 What about this kid? 344 00:15:14,147 --> 00:15:16,707 - You see him? - Yeah. Pedro. 345 00:15:16,816 --> 00:15:18,751 Said his mom was coming to get him. 346 00:15:18,851 --> 00:15:20,615 Could never find her. 347 00:15:20,720 --> 00:15:23,053 Do you know where he was transferred to? 348 00:15:23,156 --> 00:15:26,456 Yeah. Shelter in Brooklyn called Crestfield's Group Home. 349 00:15:27,360 --> 00:15:28,885 Thank you. 350 00:15:31,097 --> 00:15:32,463 Sorry. 351 00:15:34,667 --> 00:15:35,667 Hey. 352 00:15:37,036 --> 00:15:38,470 Good luck finding him. 353 00:15:44,677 --> 00:15:46,043 (BEEPS) 354 00:15:46,145 --> 00:15:48,410 (PHONE RINGS) 355 00:15:48,514 --> 00:15:49,573 Hola. 356 00:15:49,682 --> 00:15:51,412 Uh, did you find him? 357 00:15:51,517 --> 00:15:53,179 No, not yet, but we're making progress. 358 00:15:53,286 --> 00:15:56,484 Was Crestfield's Group Home one of the shelters that you called? 359 00:15:56,589 --> 00:15:57,784 No, I don't know it. 360 00:15:59,358 --> 00:16:00,986 Do you think my Pedro is there? 361 00:16:01,093 --> 00:16:03,293 He might have been sent there. We're gonna check it out. 362 00:16:03,830 --> 00:16:05,560 If he's there, I need to come. 363 00:16:05,665 --> 00:16:09,193 No. I know it's hard, but just hang in there, okay? 364 00:16:09,302 --> 00:16:11,601 I'll call you the minute I have more. 365 00:16:14,907 --> 00:16:16,876 (KNOCKING) 366 00:16:16,976 --> 00:16:18,103 WOMAN: Go right ahead. 367 00:16:18,211 --> 00:16:19,679 Thank you. 368 00:16:19,779 --> 00:16:22,681 If it isn't the man who poached some of my best. 369 00:16:22,782 --> 00:16:25,047 I think Langley was a better fit for them. (CHUCKLES) 370 00:16:27,453 --> 00:16:29,422 I know why you're here, Bill. 371 00:16:29,522 --> 00:16:31,354 You know my answer has to be no. 372 00:16:31,457 --> 00:16:32,550 (GROANS) Oh, come on. 373 00:16:32,658 --> 00:16:35,389 Henry, how far do we go back? 374 00:16:35,495 --> 00:16:36,622 Not long enough. 375 00:16:36,729 --> 00:16:37,992 Not for what he did. 376 00:16:38,097 --> 00:16:39,998 It's not like he revealed troop movements. 377 00:16:40,099 --> 00:16:42,591 He exposed war crimes: torture, 378 00:16:42,702 --> 00:16:44,193 - prisoner abuse. - He went 379 00:16:44,303 --> 00:16:45,396 outside the circle. 380 00:16:45,505 --> 00:16:46,939 You have any idea how much damage 381 00:16:47,039 --> 00:16:48,507 he did to our relationships? 382 00:16:48,608 --> 00:16:50,372 Did he do the damage? 383 00:16:50,476 --> 00:16:52,377 Or did our country? 384 00:16:52,478 --> 00:16:54,174 Look, 385 00:16:54,280 --> 00:16:57,182 Henry, I understand if you don't want to let him go free, 386 00:16:57,283 --> 00:16:59,582 but bring him back into the fold. 387 00:16:59,685 --> 00:17:03,486 He's one of the best hackers in the world. 388 00:17:03,589 --> 00:17:04,921 You want us to recruit him? 389 00:17:05,024 --> 00:17:06,253 It's a high-stakes world. 390 00:17:06,359 --> 00:17:07,850 Put him in cyber intelligence. 391 00:17:07,960 --> 00:17:09,861 That's precisely what we offered him. 392 00:17:09,962 --> 00:17:11,453 Here's what he said. 393 00:17:13,065 --> 00:17:15,000 HARRY: You're not offering me freedom. 394 00:17:15,101 --> 00:17:17,379 You just want to put me in another cage to do your bidding, 395 00:17:17,403 --> 00:17:19,643 no matter how corrupt. No, I'm not... I'm not gonna trade 396 00:17:19,705 --> 00:17:22,174 my soul to become a mindless instrument of the state. 397 00:17:22,275 --> 00:17:24,938 All right? I would rather rot in here. 398 00:17:25,044 --> 00:17:26,088 AGENT: Do you understand the implications... 399 00:17:26,112 --> 00:17:27,112 (CLICK) 400 00:17:27,880 --> 00:17:30,247 You really want to help a guy who won't even help himself? 401 00:17:30,349 --> 00:17:33,911 Henry, look, please, there has got to be a pathway. 402 00:17:34,020 --> 00:17:36,615 There's not. And you should be grateful we're not asking 403 00:17:36,722 --> 00:17:38,281 who gave him help all these years. 404 00:17:38,391 --> 00:17:40,826 My advice, drop it. 405 00:17:40,927 --> 00:17:44,091 Because at this point... 406 00:17:44,196 --> 00:17:48,292 only an act of the Almighty himself can help him. 407 00:17:50,069 --> 00:17:51,128 (SIGHS) 408 00:17:51,237 --> 00:17:52,967 - Pedro... - Ma'am, 409 00:17:53,072 --> 00:17:54,370 can you please just calm down. 410 00:17:54,473 --> 00:17:56,018 - ALMA: Where is he? - Please, I told you, 411 00:17:56,042 --> 00:17:58,242 Where's my son? I don't know the boy you're looking for. 412 00:17:58,311 --> 00:18:00,041 ALMA: I don't believe you. 413 00:18:00,146 --> 00:18:01,614 - Step into my office... - Alma. 414 00:18:01,714 --> 00:18:03,979 You said he might be here, but he isn't. 415 00:18:05,251 --> 00:18:07,083 Let me talk to them. 416 00:18:10,456 --> 00:18:12,220 I'm an advocate for Mrs. Castillo. 417 00:18:12,325 --> 00:18:14,351 Her son's been missing in the system for months. 418 00:18:14,460 --> 00:18:16,861 As I told her, if Pedro was here, 419 00:18:16,963 --> 00:18:18,363 he's no longer in our care. 420 00:18:18,464 --> 00:18:19,464 We know he was here. 421 00:18:19,565 --> 00:18:20,897 Six months ago. 422 00:18:22,969 --> 00:18:24,528 Castillo. C-A-S-T- 423 00:18:24,637 --> 00:18:26,663 I-L-L-O. 424 00:18:30,209 --> 00:18:32,144 I'm sorry. He's not in our records. 425 00:18:32,244 --> 00:18:33,405 ROBYN: This is a child 426 00:18:33,512 --> 00:18:35,572 we're talking about, not an Amazon package. 427 00:18:35,681 --> 00:18:37,741 How do you lose a human being? 428 00:18:37,850 --> 00:18:41,412 (SIGHS) A vendor for CBP inadvertently purged data from their system. 429 00:18:41,520 --> 00:18:42,783 Now, we're in the process 430 00:18:42,888 --> 00:18:45,323 of trying to recover it from hard files, but... 431 00:18:45,424 --> 00:18:47,017 You must remember him. 432 00:18:47,126 --> 00:18:48,594 We've had a lot of turnover. 433 00:18:48,694 --> 00:18:50,492 You said he was here months ago. 434 00:18:50,596 --> 00:18:52,189 I just started last month. 435 00:18:52,298 --> 00:18:53,642 ROBYN: Well, what about these kids? 436 00:18:53,666 --> 00:18:56,158 Where do they go from here? 437 00:18:56,268 --> 00:18:58,328 If he didn't have anyone to claim him in the States, 438 00:18:58,437 --> 00:19:00,317 he'd either be transferred to a foster facility, 439 00:19:00,373 --> 00:19:01,932 or he'd be deported. 440 00:19:02,041 --> 00:19:05,136 Deported? Without telling his mother? 441 00:19:05,244 --> 00:19:07,042 Sometimes ICE isn't able to reach the parents 442 00:19:07,146 --> 00:19:08,239 if they're not documented. 443 00:19:08,347 --> 00:19:09,781 And they ship them back anyway?! 444 00:19:09,882 --> 00:19:12,181 To where? He's seven years old! 445 00:19:12,284 --> 00:19:15,277 This country is not what they say it is. 446 00:19:16,689 --> 00:19:19,784 - You said there were hard files. - When I got here, it was a mess. 447 00:19:19,892 --> 00:19:21,724 We're trying to sort through it now, but... 448 00:19:21,827 --> 00:19:23,159 - (DOOR OPENS) - Nate. 449 00:19:23,262 --> 00:19:25,197 This is Nate Yardley. 450 00:19:25,297 --> 00:19:27,357 He's the one working to update the database for us. 451 00:19:27,466 --> 00:19:29,935 Nate, this woman is trying to find her son. 452 00:19:30,036 --> 00:19:32,335 I could try doing a specific search for your son's file. 453 00:19:32,438 --> 00:19:33,701 What's his name? 454 00:19:33,806 --> 00:19:35,832 Pedro Castillo. 455 00:19:35,941 --> 00:19:37,910 Really? You can do that? 456 00:19:41,180 --> 00:19:44,582 We're doing our best to reunite children separated from their families. 457 00:19:44,684 --> 00:19:47,518 Just... the number of cases can be overwhelming. 458 00:19:47,620 --> 00:19:50,089 Give me your number, and I'll call you if I find anything. 459 00:19:57,430 --> 00:20:00,093 Please, the minute you find something. 460 00:20:00,199 --> 00:20:01,929 You got it. 461 00:20:07,840 --> 00:20:10,969 NATE: A woman just stopped by asking about her kid. 462 00:20:11,077 --> 00:20:14,070 Definitely an illegal, but she had a legal advocate with her. 463 00:20:14,180 --> 00:20:16,172 Yeah, I know it's bad. 464 00:20:16,282 --> 00:20:18,751 Yeah, I'll take care of it. 465 00:20:28,494 --> 00:20:30,622 I swear, librarians do more to keep track of books 466 00:20:30,730 --> 00:20:32,665 than Immigration did with these kids. 467 00:20:32,765 --> 00:20:34,097 Well, there is some good news. 468 00:20:34,200 --> 00:20:35,896 Pedro isn't on deportation records. 469 00:20:36,001 --> 00:20:37,731 I checked Customs and Border Patrol servers. 470 00:20:37,837 --> 00:20:39,237 Nothing. 471 00:20:39,338 --> 00:20:40,515 He must still be in the country. 472 00:20:40,539 --> 00:20:41,939 You're a quick study. 473 00:20:42,041 --> 00:20:44,875 Yeah, Harry's instructions were mind-numbingly detailed. 474 00:20:44,977 --> 00:20:47,572 Hey, you okay doing this right now? 475 00:20:48,547 --> 00:20:49,845 Yeah. 476 00:20:49,949 --> 00:20:51,918 I mean... 477 00:20:52,017 --> 00:20:54,145 what else am I gonna do? 478 00:20:54,253 --> 00:20:56,051 He's not dead, right? 479 00:20:56,155 --> 00:20:57,555 We'll figure something out. 480 00:20:57,656 --> 00:20:59,557 Yeah. We will. 481 00:20:59,658 --> 00:21:02,059 Well, then, in the meantime, 482 00:21:02,161 --> 00:21:04,460 there's a little boy out there lost, so... 483 00:21:04,563 --> 00:21:06,088 we have to find him. 484 00:21:06,198 --> 00:21:08,558 If he hasn't been deported, he must be in the foster system. 485 00:21:08,634 --> 00:21:13,095 Dante identified half a dozen agencies that work with Crestfield's Home. 486 00:21:13,205 --> 00:21:15,606 He and I are going to canvass them now. 487 00:21:15,708 --> 00:21:16,708 I'll stop back after? 488 00:21:16,809 --> 00:21:18,778 Thanks, Rob. Love ya. 489 00:21:18,878 --> 00:21:20,608 (CHUCKLES) You, too. 490 00:21:20,713 --> 00:21:21,713 (CALL BEEPS OFF) 491 00:21:21,814 --> 00:21:24,079 - (DOOR OPENS) - We're closed! 492 00:21:24,150 --> 00:21:26,381 Yeah, I know. 493 00:21:26,485 --> 00:21:28,579 I got to talk to you. 494 00:21:33,325 --> 00:21:34,850 You don't like me, do you? 495 00:21:38,464 --> 00:21:40,456 Yeah. Well, what I'm about to tell you 496 00:21:40,566 --> 00:21:42,194 isn't gonna change that. 497 00:21:42,301 --> 00:21:45,738 I've done everything I can think of, 498 00:21:45,838 --> 00:21:47,466 and I can't get him out. 499 00:21:47,573 --> 00:21:51,510 But there is a path if he would choose it. 500 00:21:51,610 --> 00:21:53,943 You want him to go back to Military Intelligence? 501 00:21:54,013 --> 00:21:57,006 I am confident that if he would do that... 502 00:21:57,116 --> 00:21:58,243 He won't. 503 00:21:59,018 --> 00:22:00,213 Then convince him. 504 00:22:01,921 --> 00:22:04,584 To be someone he's not? 505 00:22:04,690 --> 00:22:06,784 To go against every fiber 506 00:22:06,892 --> 00:22:09,726 of his moral being because it's convenient? 507 00:22:09,829 --> 00:22:11,263 Mel, this is his last shot. 508 00:22:11,363 --> 00:22:15,266 All this martyrdom stuff, "values his soul over his freedom." 509 00:22:15,367 --> 00:22:16,995 I don't even know what that means. 510 00:22:17,102 --> 00:22:19,162 - It's foolish. - Don't. 511 00:22:19,271 --> 00:22:21,035 It's not foolish. 512 00:22:21,140 --> 00:22:22,631 Not to him. 513 00:22:22,741 --> 00:22:24,573 It's who he is. It's the reason 514 00:22:24,677 --> 00:22:28,546 why he took the risk to help you in the first place. 515 00:22:30,516 --> 00:22:33,281 It's why I love him. 516 00:22:33,385 --> 00:22:35,513 Well, I wish I could help him, but I can't. 517 00:22:35,621 --> 00:22:37,249 I'm sorry. 518 00:22:37,356 --> 00:22:38,881 Yeah. 519 00:22:38,991 --> 00:22:40,550 Me, too. 520 00:22:44,930 --> 00:22:46,398 (PHONE RINGING) 521 00:22:48,701 --> 00:22:49,930 Hola. 522 00:22:50,035 --> 00:22:52,504 Ms. Castillo, this is Nate from Crestfield's Group Home. 523 00:22:52,605 --> 00:22:54,870 Yes, yes. Uh, did you find Pedro's file? 524 00:22:54,974 --> 00:22:57,034 Do you know where he is? 525 00:22:57,142 --> 00:22:59,873 I do, and I can take you to him, but... 526 00:22:59,979 --> 00:23:01,948 I could lose my job here. 527 00:23:02,047 --> 00:23:04,881 Please. I have to find him. 528 00:23:04,984 --> 00:23:06,919 I won't tell anyone. 529 00:23:07,019 --> 00:23:08,783 I need you to promise not to tell. 530 00:23:08,888 --> 00:23:10,413 Not even your friend. 531 00:23:11,390 --> 00:23:12,414 I promise. 532 00:23:12,524 --> 00:23:13,787 Good. 533 00:23:13,893 --> 00:23:15,919 I'll explain everything when I see you. 534 00:23:16,028 --> 00:23:17,223 Okay. 535 00:23:17,329 --> 00:23:19,264 Where do I meet you? 536 00:23:23,402 --> 00:23:25,098 Ms. Castillo? 537 00:23:25,204 --> 00:23:27,696 Why bring me here? And where is my s... 538 00:23:27,806 --> 00:23:30,002 - (GASPS) - Keep quiet. 539 00:23:30,109 --> 00:23:31,737 Walk to that car over there. 540 00:23:34,914 --> 00:23:37,213 (GRUNTING) 541 00:23:38,784 --> 00:23:41,253 Did you really think she'd be stupid enough to come alone? 542 00:23:41,353 --> 00:23:42,664 - Wait. I wasn't gonna hurt her. - Oh, yeah? 543 00:23:42,688 --> 00:23:45,123 Then why'd you bring the gun? Where's the boy? 544 00:23:45,224 --> 00:23:46,692 I don't know. 545 00:23:47,826 --> 00:23:49,954 This is not the day. Where is the boy? 546 00:23:50,062 --> 00:23:51,724 Okay. Look, I can take you to him. 547 00:23:51,830 --> 00:23:53,731 He's safe. I swear. 548 00:23:54,833 --> 00:23:56,131 Give me the address. 549 00:23:56,235 --> 00:23:59,296 Okay, okay. Uh, 1137 Bedford. 550 00:23:59,405 --> 00:24:01,135 You're gonna take us to him right now. 551 00:24:01,240 --> 00:24:02,572 Get up. Get up. 552 00:24:04,276 --> 00:24:05,954 - (GUNSHOTS, NATE GRUNTS) - MEL: Down. Down. 553 00:24:05,978 --> 00:24:07,776 (TIRES SQUEALING) 554 00:24:10,416 --> 00:24:12,282 (SCREAMS) 555 00:24:14,720 --> 00:24:16,985 (VEHICLE APPROACHING) 556 00:24:17,089 --> 00:24:18,089 (CAR DOOR OPENS) 557 00:24:18,190 --> 00:24:20,056 (DOOR CLOSES) 558 00:24:20,159 --> 00:24:21,991 ROBYN: Mel? Alma? 559 00:24:22,962 --> 00:24:24,123 What happened? 560 00:24:24,229 --> 00:24:25,907 Shooter took him out and tore off that way. 561 00:24:25,931 --> 00:24:26,931 You get a look at him? 562 00:24:27,032 --> 00:24:28,728 - Just taillights. - Thanks for covering. 563 00:24:28,834 --> 00:24:30,928 Good thing I was close by or she'd be dead. 564 00:24:31,036 --> 00:24:32,231 Any luck in Long Island? 565 00:24:32,338 --> 00:24:33,431 Struck out. 566 00:24:33,539 --> 00:24:35,201 Which means he's our best lead. 567 00:24:35,307 --> 00:24:36,502 I'm beginning to see 568 00:24:36,608 --> 00:24:38,320 - why you two are friends. - MEL: It was a setup. 569 00:24:38,344 --> 00:24:40,370 He pulled a gun on her the minute she showed. 570 00:24:40,479 --> 00:24:41,708 And when it went sideways, 571 00:24:41,814 --> 00:24:43,715 his partner wanted to make sure he didn't talk. 572 00:24:43,816 --> 00:24:45,736 DANTE: If they were trying to make her disappear, 573 00:24:45,784 --> 00:24:47,878 this is a whole lot bigger than just a missing kid. 574 00:24:47,987 --> 00:24:49,546 ALMA: Why did they kill him? 575 00:24:49,655 --> 00:24:52,181 Because he told us where my son is? 576 00:24:52,291 --> 00:24:53,691 MEL: He gave an address. 577 00:24:53,792 --> 00:24:55,590 1137 Bedford. He said the kid was there. 578 00:24:55,694 --> 00:24:56,694 (SIREN APPROACHING) 579 00:24:56,795 --> 00:24:58,024 We should get out of here. 580 00:24:58,130 --> 00:25:00,122 I'll leave the mother out of the report for now. 581 00:25:00,232 --> 00:25:01,476 But I'll need you to fill me in. 582 00:25:01,500 --> 00:25:02,968 I'll be fine. Go to the address. 583 00:25:03,068 --> 00:25:05,128 - (DOORBELL RINGS) - Find her son. 584 00:25:06,171 --> 00:25:07,195 Yes? 585 00:25:07,306 --> 00:25:09,639 Is there a Pedro Castillo here? 586 00:25:10,676 --> 00:25:12,872 Who's asking? 587 00:25:12,978 --> 00:25:15,504 I'm his mother. 588 00:25:17,149 --> 00:25:19,584 I don't understand... Pedro said his parents were killed. 589 00:25:19,685 --> 00:25:21,244 The agency confirmed it. 590 00:25:21,353 --> 00:25:23,822 We... we just adopted him. 591 00:25:23,922 --> 00:25:26,551 - You can't adopt my child. - MRS. HOBSON: The consultant 592 00:25:26,658 --> 00:25:28,738 we're working with finalized the paperwork last week. 593 00:25:28,827 --> 00:25:30,659 Is this the consultant? 594 00:25:30,763 --> 00:25:32,322 Yeah. 595 00:25:33,365 --> 00:25:35,061 How much did you pay him? 596 00:25:35,167 --> 00:25:37,659 Ten thousand dollars. 597 00:25:37,770 --> 00:25:39,762 He works data entry at a children's shelter. 598 00:25:39,872 --> 00:25:42,398 I think he's part of an illegal adoption ring. 599 00:25:42,508 --> 00:25:43,703 No. You're lying. 600 00:25:43,809 --> 00:25:44,953 - Gail... - No. A stranger shows up 601 00:25:44,977 --> 00:25:47,640 at our doorstep, and we're just supposed to hand Pedro over? 602 00:25:47,746 --> 00:25:48,975 Show me a birth certificate 603 00:25:49,081 --> 00:25:50,325 - or a passport. - We don't need you to hand him over. 604 00:25:50,349 --> 00:25:53,478 - We just want to speak with him. - Mm-mm. 605 00:25:53,585 --> 00:25:55,281 No. I want them out of my house. 606 00:25:55,387 --> 00:25:57,253 - I'm not leaving without my son. - Alma... 607 00:25:57,356 --> 00:25:58,619 Mr. and Mrs. Hobson, please. 608 00:25:58,724 --> 00:26:00,454 Either you bring Pedro out now, 609 00:26:00,559 --> 00:26:03,654 or we call Social Services, let them sort it out. 610 00:26:03,762 --> 00:26:05,355 - I'll get him. - N-No. 611 00:26:05,464 --> 00:26:07,160 - Gail, honey... - No. No. 612 00:26:08,200 --> 00:26:09,930 If she really is Pedro's mother, 613 00:26:10,035 --> 00:26:12,664 what kind of people are we if we take him away from her? 614 00:26:12,771 --> 00:26:14,763 It's okay. 615 00:26:32,925 --> 00:26:35,190 That's not him. 616 00:26:35,294 --> 00:26:37,126 That's not my Pedro. 617 00:26:47,005 --> 00:26:49,474 (SPEAKING SPANISH) 618 00:26:57,416 --> 00:26:58,679 It's okay. 619 00:27:00,018 --> 00:27:02,886 Manny Emmanuel Garcia. 620 00:27:03,789 --> 00:27:06,691 Sweetie, why did you pretend to be Pedro? 621 00:27:06,792 --> 00:27:08,124 He asked me to. 622 00:27:08,227 --> 00:27:10,526 He heard they were going to find a home for him, 623 00:27:10,629 --> 00:27:12,621 and he was afraid if he went, 624 00:27:12,731 --> 00:27:15,132 his mami wouldn't be able to find him. 625 00:27:15,234 --> 00:27:19,035 But I wanted a home, so we switched names. 626 00:27:19,138 --> 00:27:20,138 (SNIFFLES SOFTLY) 627 00:27:20,239 --> 00:27:22,140 That sounds like my Pedro-ito. 628 00:27:22,241 --> 00:27:25,769 The story you told us about the storm 629 00:27:25,878 --> 00:27:28,040 and the rest of your family, 630 00:27:28,147 --> 00:27:29,911 was that true? 631 00:27:30,949 --> 00:27:33,544 My family... 632 00:27:33,652 --> 00:27:35,621 they're gone. 633 00:27:36,655 --> 00:27:38,556 (SIGHS) 634 00:27:43,362 --> 00:27:47,322 (SPEAKING SPANISH) 635 00:27:47,966 --> 00:27:50,595 Will I have to leave now? 636 00:27:50,702 --> 00:27:54,104 No. No. You're our son. 637 00:27:54,206 --> 00:27:55,640 We love you. 638 00:27:55,741 --> 00:27:58,336 MR. HOBSON: We're gonna fight to keep you. Huh? 639 00:28:00,913 --> 00:28:03,405 I hope you find your boy. 640 00:28:07,319 --> 00:28:09,083 (DOOR OPENS, CLOSES) 641 00:28:09,188 --> 00:28:11,453 I thought I'd finally found him. 642 00:28:11,557 --> 00:28:13,583 Hey, we'll keep at it. 643 00:28:13,692 --> 00:28:16,252 We'll go back to the group home, and we'll find "Emmanuel." 644 00:28:16,361 --> 00:28:18,125 I went room to room. 645 00:28:18,230 --> 00:28:19,391 Then we'll keep looking. 646 00:28:20,599 --> 00:28:22,568 (PHONE RINGING) 647 00:28:26,572 --> 00:28:28,803 (QUIETLY) Please tell me something good. 648 00:28:28,907 --> 00:28:30,273 Wish I could. 649 00:28:30,375 --> 00:28:32,935 There is no Emmanuel Garcia at the group home anymore, 650 00:28:33,045 --> 00:28:35,605 and any record of him was lost in that data purge. 651 00:28:35,714 --> 00:28:37,683 I'm circling back with foster agencies 652 00:28:37,783 --> 00:28:40,446 and OCFS, but... nothing so far. 653 00:28:40,552 --> 00:28:42,043 What about our data entry clerk? 654 00:28:42,154 --> 00:28:43,520 His apartment was ransacked. 655 00:28:43,622 --> 00:28:45,648 I'm thinking whoever he was working with 656 00:28:45,757 --> 00:28:47,555 got to it before we did. 657 00:28:47,659 --> 00:28:50,254 Yeah, most likely partners in the adoption ring. 658 00:28:50,362 --> 00:28:51,762 (SIGHS) 659 00:28:51,863 --> 00:28:54,332 God knows how many kids they've already sold off. 660 00:28:54,433 --> 00:28:56,868 And with no records... 661 00:28:56,969 --> 00:28:59,165 we have no way of finding any of them. 662 00:28:59,271 --> 00:29:00,637 Wish I had more. 663 00:29:00,739 --> 00:29:01,739 Yeah. 664 00:29:01,840 --> 00:29:03,468 Me, too. 665 00:29:06,211 --> 00:29:08,112 (SIGHS) 666 00:29:09,081 --> 00:29:12,984 Must have been terrible for Alma to think she found her son. 667 00:29:13,085 --> 00:29:15,748 Sad part is, I know Harry could probably restore that data 668 00:29:15,854 --> 00:29:17,413 and find those kids. 669 00:29:17,522 --> 00:29:19,787 I don't care what Bishop said, 670 00:29:19,891 --> 00:29:21,917 we're not giving up just yet. 671 00:29:22,027 --> 00:29:23,188 Look... 672 00:29:23,295 --> 00:29:26,288 I know Bishop didn't start with General Ryland. 673 00:29:28,133 --> 00:29:30,967 And I know you've done everything you can. 674 00:29:35,674 --> 00:29:38,007 How did we run out of options, Rob? 675 00:29:39,344 --> 00:29:41,279 We're never out of options. 676 00:29:43,548 --> 00:29:45,176 (SIGHS) 677 00:29:45,284 --> 00:29:47,685 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 678 00:29:51,790 --> 00:29:54,021 Aunt Vi? I thought you left already. 679 00:29:54,126 --> 00:29:57,358 I can't leave until I find the keys to my art storage cabinet. 680 00:29:57,462 --> 00:29:58,794 (CLOSES DRAWER) 681 00:29:58,897 --> 00:30:01,128 (SIGHS) The pieces I'm supposed to be showing 682 00:30:01,233 --> 00:30:03,293 for this damn art festival are in there. 683 00:30:03,402 --> 00:30:05,303 Well, I can pop that open for you. 684 00:30:05,404 --> 00:30:06,770 (SIGHS) 685 00:30:06,872 --> 00:30:08,966 You got home late last night. 686 00:30:09,975 --> 00:30:11,773 Heard you banging around the kitchen. 687 00:30:11,877 --> 00:30:13,277 Couldn't sleep? 688 00:30:13,378 --> 00:30:15,677 Sorry, I didn't mean to wake you. 689 00:30:16,648 --> 00:30:18,742 Want to talk about it? 690 00:30:24,823 --> 00:30:26,917 I solve people's problems. 691 00:30:27,025 --> 00:30:28,926 It's what I'm good at. 692 00:30:29,027 --> 00:30:31,929 But right now, I have a close friend who I can't help 693 00:30:32,030 --> 00:30:35,125 and a lost child I can't find. 694 00:30:37,369 --> 00:30:38,632 (SIGHS) 695 00:30:39,705 --> 00:30:41,537 I don't like feeling like this. 696 00:30:41,640 --> 00:30:43,074 It feels like I'm... 697 00:30:43,175 --> 00:30:44,302 Powerless? 698 00:30:44,409 --> 00:30:47,004 Honey, that just means that you're human. 699 00:30:47,112 --> 00:30:49,013 You have been fighting 700 00:30:49,114 --> 00:30:52,278 ever since you let out that righteous cry 701 00:30:52,384 --> 00:30:54,285 the day you were born. 702 00:30:54,386 --> 00:30:56,355 And you usually win. 703 00:30:56,455 --> 00:30:58,720 Not this time, Auntie. 704 00:31:00,025 --> 00:31:02,585 (SIGHS) I don't know what to do. 705 00:31:02,694 --> 00:31:05,254 That's just how you feel right now. 706 00:31:05,364 --> 00:31:07,799 It'll come to you. 707 00:31:07,899 --> 00:31:09,561 Trust yourself. 708 00:31:09,668 --> 00:31:11,500 You can do it. 709 00:31:15,207 --> 00:31:17,506 I know what I can do. 710 00:31:21,213 --> 00:31:23,114 I can pop that lock and get you on your way. 711 00:31:23,215 --> 00:31:26,777 Ooh. Can you show me how to use those sometime? 712 00:31:27,953 --> 00:31:29,216 (CHUCKLES) 713 00:31:29,321 --> 00:31:30,812 I know it's here somewhere. 714 00:31:30,922 --> 00:31:35,087 I know that key did not just get up and walk out of here by itself. 715 00:31:39,498 --> 00:31:41,558 Uh, Vi, I'll be there in a second. 716 00:31:41,666 --> 00:31:43,635 I got to make a quick phone call. 717 00:31:43,735 --> 00:31:46,227 (QUIETLY) Ain't no way in hell you walked away by yourself. 718 00:31:49,207 --> 00:31:51,335 - (PHONE RINGS) - (CHUCKLES) 719 00:31:51,443 --> 00:31:52,843 Hello? 720 00:31:52,944 --> 00:31:55,675 Hi. I'm sorry to bother you. I know it's early. 721 00:31:55,781 --> 00:31:58,341 But I need to ask Manny one more question. 722 00:31:58,950 --> 00:32:01,044 Okay. 723 00:32:01,119 --> 00:32:02,883 Here. 724 00:32:02,988 --> 00:32:04,388 - Hola. - Manny, 725 00:32:04,489 --> 00:32:07,049 the day you left Crestfield's Group for your new home, 726 00:32:07,159 --> 00:32:08,457 who walked you out? 727 00:32:08,560 --> 00:32:09,960 Some man. 728 00:32:10,061 --> 00:32:11,757 Do you remember what he looked like? 729 00:32:11,863 --> 00:32:13,627 He had hair on his face. 730 00:32:13,732 --> 00:32:15,701 Did he have a badge? 731 00:32:15,801 --> 00:32:17,861 A gun, too. 732 00:32:17,969 --> 00:32:20,461 What color was his uniform? 733 00:32:21,406 --> 00:32:22,499 Black. 734 00:32:23,175 --> 00:32:25,110 ROBYN: He was describing an ICE agent. 735 00:32:25,210 --> 00:32:27,455 There's no way Pedro could have walked out of that group home 736 00:32:27,479 --> 00:32:28,947 by himself. 737 00:32:29,047 --> 00:32:30,447 He had to be escorted out. 738 00:32:30,549 --> 00:32:32,069 And Yardley didn't have the authority. 739 00:32:32,150 --> 00:32:33,761 - But an ICE agent does. - And I'm willing 740 00:32:33,785 --> 00:32:35,651 to bet that he's Yardley's partner. 741 00:32:35,754 --> 00:32:38,519 I saw one fitting that description at the emergency shelter. 742 00:32:38,623 --> 00:32:40,387 I think I found him. 743 00:32:40,492 --> 00:32:43,485 Agent Ike Deleo. 744 00:32:43,595 --> 00:32:45,106 - That's him. - Crestfield's Group Home 745 00:32:45,130 --> 00:32:46,530 is in his jurisdiction. 746 00:32:46,631 --> 00:32:49,999 All he'd have to do is produce papers saying a kid was being deported. 747 00:32:50,101 --> 00:32:52,127 Director wouldn't give it a second thought. 748 00:32:52,237 --> 00:32:55,401 Then he could just walk out with a kid, no questions asked. 749 00:32:55,507 --> 00:32:58,671 Okay. So how do we figure out where Deleo took Pedro? 750 00:32:58,777 --> 00:33:00,302 We track his movements. 751 00:33:00,412 --> 00:33:02,779 Well, that might be a little bit above my skill level. 752 00:33:02,881 --> 00:33:04,315 This isn't. 753 00:33:04,416 --> 00:33:06,976 - A flash drive? - Not as cool 754 00:33:07,085 --> 00:33:09,850 as hacking traffic cams, but... it'll do the job. 755 00:33:11,756 --> 00:33:14,555 I'll look at it when I get home. 756 00:33:14,659 --> 00:33:16,321 Oh, damn it. 757 00:33:16,428 --> 00:33:18,454 No. My tire's flat. 758 00:33:18,563 --> 00:33:20,191 Can I call you back? 759 00:33:21,366 --> 00:33:24,029 - (VEHICLE APPROACHING) - (CAR ALARM CHIRPS) 760 00:33:27,038 --> 00:33:29,234 Come on. Seriously? 761 00:33:29,341 --> 00:33:31,833 - You need any help? - I can't find 762 00:33:31,943 --> 00:33:33,206 - my jack. - Ah. 763 00:33:36,047 --> 00:33:37,948 Good thing I was in the area. 764 00:33:40,519 --> 00:33:41,919 Oh. This is electric. 765 00:33:42,020 --> 00:33:45,513 You plug it in the cigarette lighter, it does all the work for you. 766 00:33:45,624 --> 00:33:48,321 - This open, right? Okay. - Oh, yeah. 767 00:33:48,426 --> 00:33:50,486 (SIGHS) 768 00:33:57,903 --> 00:33:58,903 All right... 769 00:33:59,004 --> 00:34:00,632 No, I got it from here. 770 00:34:00,739 --> 00:34:02,935 - You sure? - Come on, save me some dignity. 771 00:34:03,041 --> 00:34:05,601 All right. (CHUCKLES) 772 00:34:15,120 --> 00:34:16,986 (ELECTRIC JACK WHIRRING) 773 00:34:18,657 --> 00:34:20,888 - Hey. - Yeah. 774 00:34:20,992 --> 00:34:22,551 Thanks for the help. 775 00:34:22,661 --> 00:34:24,220 My pleasure. 776 00:34:26,097 --> 00:34:28,464 (JACK WHIRRING) 777 00:34:28,567 --> 00:34:30,468 MEL: All the info from his nav system. 778 00:34:30,569 --> 00:34:32,094 Our low-fi scheme worked. 779 00:34:32,203 --> 00:34:34,104 GPS tells the tale. 780 00:34:34,205 --> 00:34:36,037 He's been to that group home multiple times. 781 00:34:36,141 --> 00:34:39,669 Seems like most of the time he drove straight to a building in Sunset Park. 782 00:34:39,778 --> 00:34:43,078 The building is owned by a clothing manufacturing company, 783 00:34:43,181 --> 00:34:45,275 XLBR Fashions. 784 00:34:45,383 --> 00:34:47,511 - A garment factory. - It's been flagged 785 00:34:47,619 --> 00:34:49,713 multiple times for labor violations, 786 00:34:49,821 --> 00:34:52,017 unsafe work conditions, abuses. 787 00:34:52,123 --> 00:34:53,557 Yeah, in other words, a sweatshop. 788 00:34:53,658 --> 00:34:56,253 You hear "sweatshop," and you think Bangladesh, India, China. 789 00:34:56,361 --> 00:34:57,795 No, they still exist here. 790 00:34:57,896 --> 00:34:59,607 Doesn't get much attention, because the workers 791 00:34:59,631 --> 00:35:00,792 are mostly undocumented. 792 00:35:00,899 --> 00:35:02,731 Okay, but the factory can't be putting 793 00:35:02,834 --> 00:35:05,429 undocumented children to work, can they? 794 00:35:06,905 --> 00:35:08,635 (SIGHS) 795 00:35:08,740 --> 00:35:10,003 (PHONE BUZZING) 796 00:35:10,108 --> 00:35:11,508 It's Harry's lawyer. 797 00:35:11,610 --> 00:35:12,610 Yes? 798 00:35:12,711 --> 00:35:14,043 Hi. 799 00:35:16,114 --> 00:35:18,174 Tomorrow? Why-why so sudden? 800 00:35:19,651 --> 00:35:21,017 Yeah. O-Okay. 801 00:35:21,119 --> 00:35:23,247 Th-Thanks. 802 00:35:24,389 --> 00:35:26,290 What is it? 803 00:35:26,391 --> 00:35:27,654 Mel? 804 00:35:28,793 --> 00:35:30,762 They're sending Harry to Leavenworth first thing 805 00:35:30,862 --> 00:35:33,102 tomorrow morning... his lawyer says if I want to see him, 806 00:35:33,198 --> 00:35:34,198 I have to go now. 807 00:35:34,299 --> 00:35:35,426 Go. 808 00:35:35,533 --> 00:35:36,762 Yeah. 809 00:35:36,868 --> 00:35:40,202 Um, what about the garment factory... 810 00:35:40,305 --> 00:35:41,898 I got it. 811 00:35:42,007 --> 00:35:43,031 Now, go. 812 00:35:43,141 --> 00:35:44,632 Okay. 813 00:35:44,743 --> 00:35:46,609 My God. 814 00:35:54,352 --> 00:35:55,479 (LINE RINGS) 815 00:35:55,587 --> 00:35:57,055 BISHOP: Leave a message. 816 00:35:57,155 --> 00:35:58,214 (BEEPS) 817 00:35:58,323 --> 00:36:00,155 Hey, Bish. It's me. 818 00:36:00,258 --> 00:36:02,159 They're shipping Harry out. 819 00:36:02,260 --> 00:36:04,171 Please tell me you have a miracle up your sleeve, 820 00:36:04,195 --> 00:36:06,494 because I'm all out. 821 00:36:06,598 --> 00:36:08,464 I can't let it end like this. 822 00:36:18,309 --> 00:36:19,743 Hey. 823 00:36:19,844 --> 00:36:21,073 I guess you heard. 824 00:36:21,179 --> 00:36:22,511 Yeah. 825 00:36:22,614 --> 00:36:25,243 I don't suppose you have any, uh, any good news? 826 00:36:25,350 --> 00:36:26,545 (CHUCKLES SOFTLY) 827 00:36:28,820 --> 00:36:30,721 (MEL SHUDDERS) 828 00:36:30,822 --> 00:36:32,518 We tried, honey. We just, 829 00:36:32,624 --> 00:36:33,648 um... 830 00:36:33,758 --> 00:36:35,920 Honey, it's okay. 831 00:36:36,027 --> 00:36:39,623 I knew the risk I was taking when I leaked those documents. 832 00:36:41,366 --> 00:36:44,131 Oh, sweetie... if there were some way, 833 00:36:44,235 --> 00:36:46,727 if there was just some way I could spare you all this... 834 00:36:46,838 --> 00:36:49,205 No. Don't you dare apologize to me. 835 00:36:52,043 --> 00:36:54,444 I'm so proud of you. 836 00:36:55,413 --> 00:36:57,973 I'm so proud to be your wife. 837 00:36:58,850 --> 00:36:59,850 Okay? 838 00:36:59,951 --> 00:37:01,613 - Time's up. - Hold on. Just one sec. 839 00:37:01,720 --> 00:37:03,518 I love you, okay? 840 00:37:03,588 --> 00:37:04,612 - I know. - Okay? 841 00:37:04,723 --> 00:37:05,850 - I know. - I love you. 842 00:37:05,957 --> 00:37:07,877 - I love you, too. - No matter how far away I am, 843 00:37:07,926 --> 00:37:10,020 - I love you. - I'm not giving up, ever. 844 00:37:10,128 --> 00:37:11,960 (MUFFLED) It's not over. It's not over. 845 00:37:12,063 --> 00:37:13,063 I love you. 846 00:37:13,198 --> 00:37:15,190 I know. 847 00:37:18,403 --> 00:37:20,497 - (LOCK BUZZES) - (EXHALES) 848 00:37:20,605 --> 00:37:22,335 (METAL DOOR CLOSES) 849 00:37:22,440 --> 00:37:24,602 (MUFFLED SOB) 850 00:37:30,081 --> 00:37:32,209 (EXHALES) 851 00:37:45,897 --> 00:37:47,331 (BEEPS) 852 00:37:51,436 --> 00:37:52,870 Sir... (CLEARS THROAT SOFTLY) 853 00:37:52,971 --> 00:37:54,132 It's William Bishop. 854 00:37:56,641 --> 00:37:58,269 (CAR DOOR CLOSES) 855 00:38:03,381 --> 00:38:05,350 (CREAKING) 856 00:38:22,967 --> 00:38:24,333 (GUN COCKS) 857 00:38:24,435 --> 00:38:26,233 Don't move. 858 00:38:42,320 --> 00:38:44,789 At the emergency shelter, you called yourself a lawyer. 859 00:38:44,889 --> 00:38:46,380 I'm guessing that was a lie. 860 00:38:46,491 --> 00:38:47,686 Who are you, really? 861 00:38:47,792 --> 00:38:51,285 I'm an angry mother, looking for justice. 862 00:38:51,396 --> 00:38:52,728 Where is Pedro Castillo? 863 00:38:52,831 --> 00:38:54,094 He's here, isn't he? 864 00:38:56,100 --> 00:38:57,693 Look, I'm trying to give you a chance 865 00:38:57,802 --> 00:38:59,964 to do the right thing here. 866 00:39:00,071 --> 00:39:01,630 Take it. 867 00:39:02,974 --> 00:39:04,340 Take her to the back. 868 00:39:05,076 --> 00:39:06,135 Hand over your gun. 869 00:39:06,244 --> 00:39:08,008 Hurry it up. 870 00:39:09,514 --> 00:39:10,791 ("ALL EYES ON ME" BY DOUBLE DUCHESS PLAYING) 871 00:39:10,815 --> 00:39:12,750 (GUNSHOTS, GRUNTING) 872 00:39:13,751 --> 00:39:16,277 (SINGING) All eyes on me 873 00:39:23,094 --> 00:39:26,064 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey 874 00:39:26,164 --> 00:39:28,133 Hey, hey, hey, hey, hey 875 00:39:28,233 --> 00:39:29,257 (YELLS) 876 00:39:29,367 --> 00:39:30,699 (GRUNTS) 877 00:39:30,802 --> 00:39:32,327 Aah! 878 00:39:32,437 --> 00:39:33,769 (YELLING) 879 00:39:37,575 --> 00:39:40,511 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 880 00:39:45,783 --> 00:39:46,842 (SPEAKING SPANISH) 881 00:40:00,398 --> 00:40:02,060 (SNIFFLING) 882 00:40:05,637 --> 00:40:07,663 (GIRL SOBBING) 883 00:40:11,876 --> 00:40:13,708 Pedro. 884 00:40:13,811 --> 00:40:15,609 (SIGHS) 885 00:40:16,547 --> 00:40:18,525 (CAMERA SHUTTER CLICKING, SIREN WAILING IN DISTANCE) 886 00:40:18,549 --> 00:40:20,575 (INDISTINCT CHATTER) 887 00:40:23,988 --> 00:40:26,924 (SPEAKING SPANISH) 888 00:40:33,831 --> 00:40:35,766 (DOOR CLOSES) 889 00:40:36,701 --> 00:40:37,701 Pedro... 890 00:40:37,802 --> 00:40:39,270 ¡Mami! 891 00:40:42,573 --> 00:40:44,542 (SPEAKING SPANISH) 892 00:40:48,179 --> 00:40:50,410 (LAUGHS) 893 00:40:51,049 --> 00:40:53,018 I can't believe it. 894 00:40:54,819 --> 00:40:57,186 I've arranged for you to meet with an immigration lawyer. 895 00:40:57,288 --> 00:40:59,018 You're gonna get a three-year visa. 896 00:40:59,123 --> 00:41:01,558 So we can stay? 897 00:41:01,659 --> 00:41:02,786 Yes. 898 00:41:02,894 --> 00:41:07,457 It's a special visa for victims of the border separation policy. 899 00:41:07,932 --> 00:41:10,561 (SPEAKING SPANISH) 900 00:41:15,106 --> 00:41:16,665 Gracias. 901 00:41:16,774 --> 00:41:18,140 MEL: Rob! 902 00:41:18,977 --> 00:41:20,172 What's up? 903 00:41:20,278 --> 00:41:22,008 They're releasing him. 904 00:41:22,113 --> 00:41:23,979 - How's that possible? - (LAUGHS) I don't know. 905 00:41:24,082 --> 00:41:26,176 I just know that Harry's coming home. 906 00:41:26,284 --> 00:41:28,310 (BOTH LAUGH) 907 00:41:32,123 --> 00:41:36,151 (SINGING) I know there's gonna be some brighter days 908 00:41:36,260 --> 00:41:37,751 (LOCK BUZZES) 909 00:41:37,862 --> 00:41:41,299 I swear that love will find you in your pain 910 00:41:41,399 --> 00:41:42,867 Oh, oh, oh 911 00:41:42,967 --> 00:41:44,492 I feel it in me 912 00:41:44,602 --> 00:41:45,602 Harry! 913 00:41:45,670 --> 00:41:47,298 Like the beating of life 914 00:41:47,405 --> 00:41:48,839 In my veins 915 00:41:48,940 --> 00:41:53,401 I know there's gonna be some brighter days 916 00:41:54,512 --> 00:41:56,037 I know there's gonna be 917 00:41:56,147 --> 00:41:59,049 Some brighter days 918 00:41:59,150 --> 00:42:02,348 So, I heard it was the president who intervened. 919 00:42:03,488 --> 00:42:05,423 Bish, you didn't. 920 00:42:06,324 --> 00:42:08,589 You made the call? 921 00:42:08,693 --> 00:42:10,559 Your golden ticket? 922 00:42:10,661 --> 00:42:14,689 My one and only "get out of jail free" card. 923 00:42:16,200 --> 00:42:18,169 You did that for Harry? 924 00:42:18,269 --> 00:42:20,363 No, I did that for you. 925 00:42:20,471 --> 00:42:22,064 Thank you. 926 00:42:22,173 --> 00:42:24,369 Well, don't get too excited... There are conditions. 927 00:42:24,475 --> 00:42:26,944 Harry can never touch a computer again. 928 00:42:27,045 --> 00:42:29,879 (CHUCKLES) You can't be serious. 929 00:42:29,981 --> 00:42:32,109 It was the one condition of his release. 930 00:42:32,216 --> 00:42:34,014 That will never stand. You know that, right? 931 00:42:34,118 --> 00:42:37,452 He so much as checks his bank account online, 932 00:42:37,555 --> 00:42:39,456 he's back in Leavenworth. 933 00:42:40,892 --> 00:42:43,157 Still, I can't believe you did that. 934 00:42:43,261 --> 00:42:45,594 Yeah, well, don't tell him about it. 935 00:42:46,931 --> 00:42:49,264 I don't want him to think I'm going soft. 936 00:42:50,268 --> 00:42:51,759 Going? 937 00:42:53,071 --> 00:42:55,631 I know there's gonna be some 938 00:42:55,740 --> 00:42:56,969 Brighter days 939 00:42:57,075 --> 00:42:58,634 I know 940 00:42:58,743 --> 00:43:00,541 I know there's gonna be 941 00:43:00,645 --> 00:43:03,615 Some brighter days. 65427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.