All language subtitles for The.Equalizer.2021.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:02,693 ROBYN: I serve as an equalizer. 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,996 I'm the one you call when you can't call 911. 3 00:00:06,907 --> 00:00:08,500 Previously on The Equalizer... 4 00:00:09,910 --> 00:00:13,278 What kind of charity needs a consult after 9:00 at night? 5 00:00:13,413 --> 00:00:14,745 The international kind. 6 00:00:14,882 --> 00:00:17,875 The CIA wants you back, Robyn. You're the best they had. 7 00:00:19,520 --> 00:00:21,397 ROBYN: This is Melody, one of my oldest friends. 8 00:00:21,421 --> 00:00:23,151 - Enjoying being dead? - MEL: You got him 9 00:00:23,290 --> 00:00:25,657 out of one life sentence and straight into another. 10 00:00:25,792 --> 00:00:27,437 HARRY: Why do I have a feeling this is not a social call? 11 00:00:27,461 --> 00:00:29,430 I need those freaky-ass superpowers of yours. 12 00:00:29,563 --> 00:00:30,563 My pleasure. 13 00:00:30,631 --> 00:00:32,657 MAN: We'd be happy to accommodate your new hobby 14 00:00:32,799 --> 00:00:34,644 - if you came back to the fold. - I'm ready to deal. 15 00:00:34,668 --> 00:00:36,159 Freelance only. 16 00:00:36,303 --> 00:00:38,670 Rest of the time, they can just stay out of my way. 17 00:00:48,649 --> 00:00:49,878 Look what I found. 18 00:00:51,218 --> 00:00:52,481 Give it back! 19 00:00:52,619 --> 00:00:54,212 Why? You can't play. 20 00:00:54,354 --> 00:00:55,515 ROBYN: But I can. 21 00:00:56,823 --> 00:00:58,655 One shot. If I make it, 22 00:00:58,792 --> 00:01:00,488 you make the girl a regular in your games. 23 00:01:00,627 --> 00:01:02,391 And if you miss? 24 00:01:02,529 --> 00:01:05,328 Well, then I guess I'm buying the girl a new ball. 25 00:01:14,274 --> 00:01:15,139 Yes! 26 00:01:15,275 --> 00:01:16,368 [laughing] 27 00:01:16,510 --> 00:01:18,638 Hey. You want to play with us? 28 00:01:18,779 --> 00:01:21,248 No. But she does. 29 00:01:21,381 --> 00:01:23,009 - HORSE? - Mm-hmm. 30 00:01:24,051 --> 00:01:26,680 BISHOP: You do bar mitzvahs, too? 31 00:01:26,820 --> 00:01:27,913 [Robyn chuckles] 32 00:01:28,055 --> 00:01:31,492 [scoffs] Why'd you want to meet me? 33 00:01:31,625 --> 00:01:33,116 Company needs a favor. 34 00:01:33,260 --> 00:01:36,128 A British doctoral candidate on a federal grant 35 00:01:36,263 --> 00:01:38,459 overstayed his visa, he's in the wind. 36 00:01:38,599 --> 00:01:40,534 - Call ICE. - Dorian Endicott. 37 00:01:40,667 --> 00:01:43,603 College mathematician. Loudmouth. Drinks too much. 38 00:01:43,737 --> 00:01:45,535 Could be on a bender. 39 00:01:45,672 --> 00:01:48,506 - Call his sponsor. - His family's connected. 40 00:01:48,642 --> 00:01:50,270 They don't want him to embarrass them, 41 00:01:50,410 --> 00:01:53,380 so they reached out to MI6 who reached out to the CIA 42 00:01:53,513 --> 00:01:55,243 who then reached out to me. 43 00:01:55,382 --> 00:01:56,907 Look, I'm sorry, Bish. 44 00:01:57,050 --> 00:01:59,713 I got a spa weekend with my aunt planned. 45 00:01:59,853 --> 00:02:01,378 So, wait, whoa, whoa. So grab him. 46 00:02:01,521 --> 00:02:03,683 Drop him off at the British, uh, Consulate, 47 00:02:03,824 --> 00:02:05,952 and then go get your broccoli emulsion. 48 00:02:06,093 --> 00:02:08,153 - You know that's not a thing. - Look, hey. 49 00:02:08,295 --> 00:02:10,890 Company asked for you, Robyn, by name. 50 00:02:11,031 --> 00:02:14,297 Do this, they'll give you some rhythm, at least for a while. 51 00:02:14,434 --> 00:02:16,426 Don't you think I'm a little overqualified 52 00:02:16,570 --> 00:02:19,335 for a lost-and-found detail? 53 00:02:19,473 --> 00:02:21,553 Well, maybe our friends are just trying to remind you 54 00:02:21,608 --> 00:02:23,440 that they're still pulling your strings. 55 00:02:23,577 --> 00:02:25,569 It's a milk run. 56 00:02:25,712 --> 00:02:27,840 Not worth kicking up dust over. 57 00:02:31,718 --> 00:02:33,710 It's the end of the fiscal quarter, 58 00:02:33,854 --> 00:02:37,256 and one of the charities I'm consulting for is slammed. 59 00:02:37,391 --> 00:02:38,859 They sent up a flare. 60 00:02:38,992 --> 00:02:41,518 - I understand. - I'll be there by, like, 5:00.6:00, latest. 61 00:02:41,662 --> 00:02:42,721 Robyn. 62 00:02:42,863 --> 00:02:44,695 I would feel better if you made me feel worse. 63 00:02:44,831 --> 00:02:47,596 I mean, I-I had a month to plan. 64 00:02:47,734 --> 00:02:49,362 And you're presenting later. 65 00:02:49,503 --> 00:02:51,631 It's a creative visualization seminar, 66 00:02:51,772 --> 00:02:53,604 not a gender reveal, and you're my guest, 67 00:02:53,740 --> 00:02:56,676 so the room's comped anyway. Just get there when you get there. 68 00:02:56,810 --> 00:02:59,473 - Tonight. I promise. - [footsteps approaching] 69 00:03:01,348 --> 00:03:02,782 Is that all you're packing? 70 00:03:02,916 --> 00:03:04,748 What? I just need my homework. 71 00:03:04,885 --> 00:03:06,513 I've got enough clothes at Dad's. 72 00:03:06,653 --> 00:03:09,714 Well, don't forget about your community service hours this weekend. 73 00:03:09,856 --> 00:03:11,791 Okay. I only skipped once, all right? 74 00:03:11,925 --> 00:03:13,188 Yeah, and lied about it. 75 00:03:13,326 --> 00:03:15,454 Yes, but I was still planning on doing it 76 00:03:15,595 --> 00:03:16,722 when I told you I did it. 77 00:03:16,863 --> 00:03:19,958 - But if you want to be technical... - No, I want to be honest. 78 00:03:20,100 --> 00:03:21,830 And every time you lie to me 79 00:03:21,968 --> 00:03:23,946 makes me wonder what else you're lying to me about. 80 00:03:23,970 --> 00:03:26,098 So... don't. 81 00:03:27,808 --> 00:03:29,674 'Cause I'll find out. 82 00:03:29,810 --> 00:03:31,574 Get a massage, Mom. Please. 83 00:03:31,712 --> 00:03:33,442 I swear I am. 84 00:03:33,580 --> 00:03:35,515 - Bye. - Bye. 85 00:03:37,818 --> 00:03:39,962 HARRY: So that doctoral candidate you're looking for... 86 00:03:39,986 --> 00:03:41,682 I don't think he's just on a bender. 87 00:03:41,822 --> 00:03:43,622 He, uh, deleted all his social media recently. 88 00:03:43,690 --> 00:03:46,683 He hasn't been on his cell phone in three days. And... 89 00:03:46,827 --> 00:03:49,888 - he hasn't accessed his email. - So he just ghosted? 90 00:03:50,030 --> 00:03:51,931 [sighs] Yeah, full-on Casper. 91 00:03:52,065 --> 00:03:55,126 It's like the guy suddenly dropped off the face of the earth. 92 00:03:55,969 --> 00:03:56,969 And then he... 93 00:03:57,104 --> 00:03:58,697 started erasing himself. 94 00:03:58,839 --> 00:04:01,104 Well, I think I know where his grant money went. 95 00:04:02,442 --> 00:04:04,343 Expensive Scotch. 96 00:04:04,478 --> 00:04:06,447 Fine cigars. 97 00:04:08,815 --> 00:04:10,750 What did you say he was studying? 98 00:04:10,884 --> 00:04:12,716 Oh, the ushe: heuristic algorithms 99 00:04:12,853 --> 00:04:14,754 as applied to stochastic systems. 100 00:04:14,888 --> 00:04:17,653 - English, Harry. - It's a way to account for uncertainty. 101 00:04:17,791 --> 00:04:20,488 It's used for financial modeling, uh, 102 00:04:20,627 --> 00:04:23,688 insurance risk assessments. Random systems. 103 00:04:23,830 --> 00:04:26,925 - Sexy. - Yeah, if your idea of sex is JavaScript. 104 00:04:27,067 --> 00:04:29,901 I happen to be more of a Python man, but you know that. 105 00:04:30,036 --> 00:04:31,971 Keep your Python to yourself. 106 00:04:32,105 --> 00:04:35,542 Got a letter here from the NSF about his research grant. 107 00:04:35,675 --> 00:04:36,904 I wouldn't be too impressed. 108 00:04:37,043 --> 00:04:39,478 They tend to toss those things around like confetti. 109 00:04:39,613 --> 00:04:41,813 Well, it looks like the party was over for Mr. Endicott, 110 00:04:41,882 --> 00:04:44,716 'cause it's a notice of the grant's expiration. 111 00:04:45,852 --> 00:04:47,047 Excuse me. 112 00:04:47,187 --> 00:04:48,655 Who are you? 113 00:04:50,690 --> 00:04:52,750 Sue Wachtell. 114 00:04:52,893 --> 00:04:54,486 NSF grants committee. 115 00:04:54,628 --> 00:04:56,927 I'm here to get an update on Mr. Endicott's research. 116 00:04:57,063 --> 00:04:59,931 Phillip Moss. Chair of the Math Department. 117 00:05:00,066 --> 00:05:02,399 I'll save you some time. 118 00:05:02,536 --> 00:05:04,471 The climate change algorithm you've been funding, 119 00:05:04,604 --> 00:05:06,368 I doubt he got off square one. 120 00:05:06,506 --> 00:05:10,409 - Why do you say that? - He's a unique personality. 121 00:05:10,544 --> 00:05:13,673 Half the time he didn't show. The other half he... 122 00:05:13,814 --> 00:05:15,373 Well, here. 123 00:05:15,515 --> 00:05:18,781 His students compiled these for HR. 124 00:05:18,919 --> 00:05:20,410 Anyone? 125 00:05:20,554 --> 00:05:22,455 [groans] This is completely pointless. 126 00:05:22,589 --> 00:05:25,787 None of you will ever get jobs that don't involve a spatula. 127 00:05:25,926 --> 00:05:28,157 Let me put this in terms you can understand. 128 00:05:28,295 --> 00:05:30,059 You're an imbecile. 129 00:05:30,197 --> 00:05:31,426 Oh, my. 130 00:05:31,565 --> 00:05:33,124 STUDENT: Is he drunk? 131 00:05:33,266 --> 00:05:37,431 I'm tasked with notifying him of his suspension. 132 00:05:38,638 --> 00:05:41,540 - If I can find him. - Well, he must have friends. 133 00:05:41,675 --> 00:05:43,667 Someone who would send him an orchid? 134 00:05:43,810 --> 00:05:45,540 Orchid, no. 135 00:05:45,679 --> 00:05:46,977 Arsenic, yes. 136 00:05:47,113 --> 00:05:51,073 If you find him, send him my way? 137 00:05:58,091 --> 00:06:00,856 Who would send flowers to a guy like that? 138 00:06:02,829 --> 00:06:04,559 [phone buttons clicking] 139 00:06:04,698 --> 00:06:06,428 [line rings] 140 00:06:06,566 --> 00:06:07,966 [panting] 141 00:06:08,101 --> 00:06:09,433 FLORIST: [over phone] Violina's. 142 00:06:09,569 --> 00:06:11,834 Hi, my name is Shirley Kane, 143 00:06:11,972 --> 00:06:14,567 and my boss got these orchids, but I lost the card. 144 00:06:14,708 --> 00:06:16,152 And so he can't send a thank you note. 145 00:06:16,176 --> 00:06:17,838 And if I don't tell him who sent it, 146 00:06:17,978 --> 00:06:19,689 I'm out of a job. I'm already late on my rent... 147 00:06:19,713 --> 00:06:22,046 Calm down, ma'am. What's the name of your boss? 148 00:06:22,182 --> 00:06:23,673 Endicott. 149 00:06:23,817 --> 00:06:25,513 Dorian Endicott. 150 00:06:25,652 --> 00:06:27,621 ROBYN: The sender was anonymous. 151 00:06:27,754 --> 00:06:29,985 And all that was on the card were these numbers. 152 00:06:30,123 --> 00:06:31,834 Who sends an orchid with a bunch of numbers? 153 00:06:31,858 --> 00:06:33,850 Maybe it's a nerd's idea of foreplay. 154 00:06:36,029 --> 00:06:37,707 - Or a code. - HARRY: I'm running the three series 155 00:06:37,731 --> 00:06:39,976 through a program that matches up the numbers with known cryptographs. 156 00:06:40,000 --> 00:06:43,164 It could be a decimal-based cipher. A multiple encryption numeric system. 157 00:06:45,238 --> 00:06:47,730 Try dropping a period after the initial two numbers 158 00:06:47,874 --> 00:06:49,137 in the first two groupings. 159 00:06:51,745 --> 00:06:53,043 HARRY: Whoa. 160 00:06:53,179 --> 00:06:55,614 - What? - Longitude and latitude. 161 00:06:56,349 --> 00:06:57,749 Here in New York. 162 00:06:57,884 --> 00:06:59,512 Mel, the third grouping. 163 00:06:59,653 --> 00:07:02,748 Military time. 18:30 is 6:30. 164 00:07:02,889 --> 00:07:04,881 ROBYN: Yeah, 03 is March, and 26 is... 165 00:07:05,025 --> 00:07:06,687 the day. That's today. 166 00:07:06,826 --> 00:07:09,193 - That's now. - Secret meet. Already began. 167 00:07:09,329 --> 00:07:11,798 This is about more than just some missing lecturer. 168 00:07:11,932 --> 00:07:13,609 Run those coordinates and get me an address. 169 00:07:13,633 --> 00:07:14,633 HARRY: All right. 170 00:07:16,836 --> 00:07:18,327 Orchid. 171 00:07:27,113 --> 00:07:28,445 [door closes] 172 00:07:37,290 --> 00:07:38,758 [footsteps nearby] 173 00:07:48,368 --> 00:07:50,337 [quiet chatter] 174 00:07:51,771 --> 00:07:54,741 Welcome to Chef Django's Pop-up Dining Club. Can I help you? 175 00:07:54,874 --> 00:07:56,234 Do you have your orchid invitation? 176 00:07:56,343 --> 00:07:59,575 Uh, I believe my party is popped up right there. 177 00:08:01,915 --> 00:08:03,508 Finally. 178 00:08:03,650 --> 00:08:05,881 What do I have to do to get service? Disembowel myself? 179 00:08:06,019 --> 00:08:08,113 - I'm sorry? - You should be. 180 00:08:08,254 --> 00:08:09,916 What's this in my consommé? 181 00:08:10,957 --> 00:08:13,552 Chervil, meaning it's not consommé. 182 00:08:13,693 --> 00:08:14,820 Take this swill back. 183 00:08:14,961 --> 00:08:16,896 See if there's a dog you want to poison. 184 00:08:17,030 --> 00:08:19,966 Then try decanting something that doesn't come in a box. 185 00:08:20,100 --> 00:08:23,093 That's not chervil. It's Queen Ann's lace. 186 00:08:23,236 --> 00:08:24,898 Perfect for consommé. 187 00:08:25,038 --> 00:08:27,269 As for the wine, I'm sure you can arrange 188 00:08:27,407 --> 00:08:30,104 for a sommelier on your flight back to bonnie old England. 189 00:08:30,243 --> 00:08:32,940 Ah, the Consulate sent you. 190 00:08:33,079 --> 00:08:36,481 Who are you? Some low-rent diplomatic aide? 191 00:08:36,616 --> 00:08:38,676 I'm the person who gets you where you belong. 192 00:08:38,818 --> 00:08:41,151 You're an errand girl dispatched by dilettantes 193 00:08:41,287 --> 00:08:42,983 to pester a connoisseur. 194 00:08:43,123 --> 00:08:45,649 I paid a ransom for this seat at Chef Django's pop-up. 195 00:08:45,792 --> 00:08:49,752 I'm not moving until I have tasted the last petit four. 196 00:08:49,896 --> 00:08:51,330 Understand? 197 00:08:51,464 --> 00:08:52,864 Perfectly. 198 00:08:55,502 --> 00:08:57,061 Assault. False imprisonment. 199 00:08:57,203 --> 00:09:00,139 I just ripped your shirt, so add destruction of property. 200 00:09:00,273 --> 00:09:02,174 - [gunshot] - Get down, get down! 201 00:09:03,476 --> 00:09:05,775 - [gunshots continue] - Who are they? 202 00:09:05,912 --> 00:09:07,813 - How should I know? - You're lying. 203 00:09:21,961 --> 00:09:23,088 Dorian? 204 00:09:24,364 --> 00:09:25,798 Dorian! 205 00:09:27,167 --> 00:09:28,032 Damn. 206 00:09:28,168 --> 00:09:29,898 You snake. 207 00:09:44,617 --> 00:09:46,245 [gunshots] 208 00:09:49,522 --> 00:09:50,717 Madam Director. 209 00:09:50,857 --> 00:09:52,985 I see you're still going for the heart. 210 00:09:53,126 --> 00:09:55,186 - I'm a romantic. - Yeah. 211 00:09:55,328 --> 00:09:58,093 [chuckles] So, how's the gig? 212 00:09:58,231 --> 00:09:59,699 You'd have loved it. 213 00:09:59,833 --> 00:10:02,064 Too bad you called the Director of National Intelligence 214 00:10:02,202 --> 00:10:04,797 - a rock-licking moron. - [chuckles] 215 00:10:06,339 --> 00:10:09,400 I like to tell it like it is. Which makes one of us. 216 00:10:09,542 --> 00:10:11,738 So, that milk run that you sent McCall on 217 00:10:11,878 --> 00:10:13,210 turned into a firefight. 218 00:10:13,346 --> 00:10:16,077 As far as we knew, it was a standard retrieval. 219 00:10:16,216 --> 00:10:18,845 And now Endicott's in the wind. 220 00:10:18,985 --> 00:10:19,985 Thanks to McCall. 221 00:10:20,120 --> 00:10:22,919 Is that really how you want to play this, Suri? 222 00:10:23,056 --> 00:10:26,322 Who is this guy, anyway? What's going on? 223 00:10:27,861 --> 00:10:29,955 You don't know, do you? 224 00:10:30,096 --> 00:10:32,964 Look, tell McCall we're sorry how this went down. 225 00:10:33,099 --> 00:10:34,192 Okay? 226 00:10:34,334 --> 00:10:36,360 And given the evolving situation, 227 00:10:36,503 --> 00:10:38,214 it would be best if she brought Endicott directly to us 228 00:10:38,238 --> 00:10:39,706 instead of the Brits. 229 00:10:39,839 --> 00:10:40,898 Yeah. Okay. 230 00:10:41,040 --> 00:10:45,375 So, Nash says sorry you almost got your ticket punched, but, uh... 231 00:10:45,512 --> 00:10:48,175 do us another solid. I think that'll play well. 232 00:10:48,314 --> 00:10:51,182 We'll make it worth her while. 233 00:10:53,586 --> 00:10:54,849 Wait. 234 00:10:54,988 --> 00:10:58,015 So, I bring in Endicott, and my account is squared permanently 235 00:10:58,158 --> 00:10:59,490 with the CIA? 236 00:10:59,626 --> 00:11:01,254 No more looking over my shoulder? 237 00:11:01,394 --> 00:11:03,260 Straight from the director's mouth. 238 00:11:03,396 --> 00:11:05,729 Director Nash is not the type to sweeten the pot. 239 00:11:05,865 --> 00:11:08,835 I think the stakes have changed, and I think something big's going down, 240 00:11:08,968 --> 00:11:10,061 but they're not sharing. 241 00:11:10,203 --> 00:11:13,105 I'm in. Be worth it to have them out of my life. 242 00:11:13,239 --> 00:11:15,902 But I've been burned by Nash before so... 243 00:11:16,042 --> 00:11:18,739 I'll deliver Endicott after I know I'm not being played. 244 00:11:18,878 --> 00:11:21,143 I still have contacts in British intelligence, 245 00:11:21,281 --> 00:11:22,874 so I'm gonna ask some questions, okay? 246 00:11:23,016 --> 00:11:25,008 Thanks, Bishop. 247 00:11:25,985 --> 00:11:29,183 - Is that the shoot-out? - Yeah, from a security cam next door. 248 00:11:29,322 --> 00:11:31,655 Hang on, zoom in on that guy. 249 00:11:34,594 --> 00:11:36,790 That tat. Sharpen the res? 250 00:11:40,099 --> 00:11:41,294 He's Triad. 251 00:11:41,434 --> 00:11:44,199 What are Chinese gangsters doing trying to kill a British math whiz? 252 00:11:44,337 --> 00:11:45,337 They're not. 253 00:11:45,438 --> 00:11:47,998 Harry, trace the trajectory of the shots fired Dorian's way. 254 00:11:51,444 --> 00:11:53,106 They weren't shooting at Endicott. 255 00:11:53,246 --> 00:11:55,511 No, they were shooting at me. They wanted him alive. 256 00:11:55,648 --> 00:11:57,844 Harry, you got to track where Endicott went. 257 00:11:57,984 --> 00:12:00,162 What do you think I'm doing here? It's like Where's Waldo? 258 00:12:00,186 --> 00:12:01,779 With smoke, gunfire and low-res video. 259 00:12:01,921 --> 00:12:03,446 Well, that's why you're the best. 260 00:12:05,458 --> 00:12:07,324 Where you going? 261 00:12:07,460 --> 00:12:09,292 Chinatown, to see an old friend. 262 00:12:10,430 --> 00:12:11,430 [phone chimes] 263 00:12:17,604 --> 00:12:18,799 [groans] 264 00:12:22,475 --> 00:12:24,808 Geez, I didn't know people still read newspapers. 265 00:12:24,944 --> 00:12:27,175 What's the latest? 266 00:12:28,014 --> 00:12:30,950 "Man's Serenity Shattered by Uninvited Intruder." 267 00:12:31,084 --> 00:12:35,579 [exhales] Well, relax, I won't overstay my welcome. 268 00:12:35,722 --> 00:12:37,588 What do you know about a British mathematician 269 00:12:37,724 --> 00:12:39,590 who might've overstayed his? 270 00:12:39,726 --> 00:12:42,389 I'm a retired antiques dealer. Why should I know anything? 271 00:12:42,528 --> 00:12:44,106 Because you like to stay out of the headlines, 272 00:12:44,130 --> 00:12:46,599 and I know a thing or two about killing a story. 273 00:12:48,601 --> 00:12:50,866 Word is that said mathematician 274 00:12:51,004 --> 00:12:52,844 might have discovered something that's a matter 275 00:12:52,972 --> 00:12:55,635 of urgent British national security. 276 00:12:57,010 --> 00:12:58,876 How urgent? 277 00:12:59,012 --> 00:13:02,278 Such that if someone were to find said mathematician, 278 00:13:02,415 --> 00:13:05,408 they would be wise to bring him directly 279 00:13:05,551 --> 00:13:07,247 to the British Consulate 280 00:13:07,387 --> 00:13:10,619 and leave him in their rearview mirror if they want to see old age. 281 00:13:11,691 --> 00:13:14,855 Now... if you'll excuse me, 282 00:13:15,361 --> 00:13:17,193 this is my hour of Zen. 283 00:13:18,064 --> 00:13:21,057 - [lighter flicks] - You know those things'll kill you someday. 284 00:13:22,001 --> 00:13:24,197 So will associating with you. 285 00:13:24,337 --> 00:13:26,897 It's always a pleasure, Glenn. 286 00:13:27,707 --> 00:13:29,073 [Chinese hip-hop playing] 287 00:13:29,208 --> 00:13:30,540 [sizzling] 288 00:13:38,284 --> 00:13:42,346 [speaks Mandarin] 289 00:13:42,488 --> 00:13:45,151 [speaks Mandarin] 290 00:13:47,593 --> 00:13:50,563 [in English] Meaning this is not entirely a social call. 291 00:13:50,697 --> 00:13:52,165 What do you need? 292 00:13:52,298 --> 00:13:54,494 Intel... on the Triads. 293 00:13:54,634 --> 00:13:57,968 Specifically, what they want with a British grad student. 294 00:13:58,104 --> 00:14:02,303 Yeah, news of your little escapade is making the rounds. 295 00:14:02,442 --> 00:14:05,173 The Triads don't want him. The Chinese government does. 296 00:14:05,311 --> 00:14:07,303 Endicott has something they want to buy. 297 00:14:07,447 --> 00:14:10,315 A source tells me the item has national security implications. 298 00:14:10,450 --> 00:14:13,045 Which explains why Beijing farmed it out. 299 00:14:13,186 --> 00:14:15,587 They don't want their fingerprints anywhere near this. 300 00:14:15,722 --> 00:14:17,418 Be careful, Robyn. 301 00:14:17,557 --> 00:14:19,492 Word is, whatever that guy's selling, 302 00:14:19,625 --> 00:14:21,651 there are a lot of interested parties. 303 00:14:21,794 --> 00:14:23,490 What kind of parties? 304 00:14:23,629 --> 00:14:26,064 The kind that shoot first and ask questions later. 305 00:14:28,768 --> 00:14:30,813 HARRY: Hey, so I was able to track Endicott from the alley, 306 00:14:30,837 --> 00:14:33,466 stitching together ATM, traffic cam and satellite footage. 307 00:14:33,606 --> 00:14:35,718 He ducked into this computer store on 54th and Broadway 308 00:14:35,742 --> 00:14:37,472 - before I lost him. - You lost him? 309 00:14:37,610 --> 00:14:40,450 He went into the subway. That's why I'm down here. It's hard to find me. 310 00:14:40,513 --> 00:14:42,033 You know, you lost him too, by the way. 311 00:14:42,081 --> 00:14:43,392 Well, people were shooting at me. 312 00:14:43,416 --> 00:14:44,975 - Yeah. - What's he typing? 313 00:14:45,118 --> 00:14:47,363 HARRY: I hacked the computer he was using, but he erased everything. 314 00:14:47,387 --> 00:14:48,719 Hard drive, metadata. 315 00:14:48,855 --> 00:14:50,532 - There's no protocol... - Run back the video. 316 00:14:50,556 --> 00:14:51,556 Why? 317 00:14:51,624 --> 00:14:53,344 There's more than one way to hack that data. 318 00:14:54,627 --> 00:14:56,027 Zoom in on his fingers? 319 00:14:59,265 --> 00:15:01,632 One of my first assignments was surveilling 320 00:15:01,768 --> 00:15:03,964 a Serbian diplomat through his hotel window. 321 00:15:04,103 --> 00:15:06,163 Now, we couldn't get into his laptop, 322 00:15:06,305 --> 00:15:07,637 so I had to go old-school. 323 00:15:07,774 --> 00:15:09,504 I learned to copy his keystrokes. 324 00:15:09,642 --> 00:15:13,738 So play that again, and put what I'm typing up on the screen. 325 00:15:25,491 --> 00:15:28,051 So whatever this threat to national security is, 326 00:15:28,194 --> 00:15:29,662 he was gonna sell it to the Chinese. 327 00:15:29,796 --> 00:15:32,061 You got in the way and now he's found another buyer. 328 00:15:32,198 --> 00:15:34,690 Yeah, and I got 19 minutes to stop him. 329 00:15:34,834 --> 00:15:37,463 Watching fingers typing? 330 00:15:37,603 --> 00:15:40,004 That's analog. I don't do analog. 331 00:15:40,139 --> 00:15:42,267 You'll get 'em next time, babe. 332 00:15:44,444 --> 00:15:46,140 ENDICOTT: This is it. 333 00:15:46,279 --> 00:15:48,748 As promised. 334 00:15:50,783 --> 00:15:53,014 Right, yes. 335 00:15:53,152 --> 00:15:55,018 Check it. 336 00:15:55,154 --> 00:15:56,247 [laptop beeps] 337 00:15:59,692 --> 00:16:03,060 - It's good, yes? - Da, very good. 338 00:16:04,564 --> 00:16:05,725 The money then? 339 00:16:05,865 --> 00:16:07,424 [mutters in Russian] 340 00:16:07,567 --> 00:16:09,729 [phone vibrating] 341 00:16:10,803 --> 00:16:12,271 [phone chimes] 342 00:16:13,639 --> 00:16:15,267 And the other payment? 343 00:16:26,786 --> 00:16:28,084 [man speaking Russian] 344 00:16:28,221 --> 00:16:30,247 Nice doing business with you. 345 00:16:32,458 --> 00:16:34,723 [speaks quietly in Russian] 346 00:16:40,199 --> 00:16:42,225 Who are you meeting with and what did you sell? 347 00:16:42,368 --> 00:16:43,961 I don't know what you're... 348 00:16:45,204 --> 00:16:46,638 [grunts] 349 00:16:49,275 --> 00:16:52,473 That's Gregor Shostakovich. Russian intelligence. 350 00:16:52,612 --> 00:16:55,132 You think you can do business with them and they won't bury you? 351 00:16:55,248 --> 00:16:56,959 - [tires screeching] - They're coming back for me. 352 00:16:56,983 --> 00:16:59,214 Tell me what you sold if you want my help. 353 00:16:59,352 --> 00:17:01,196 I promise whoever you're working for won't want me dead. 354 00:17:01,220 --> 00:17:02,415 Please, they're coming! 355 00:17:02,555 --> 00:17:04,080 [tires screeching] 356 00:17:04,223 --> 00:17:05,486 - Come on! - Ow! 357 00:17:13,633 --> 00:17:15,244 - You broke my clavicle. - I'll break more than that 358 00:17:15,268 --> 00:17:17,169 if you don't tell me what you sold the Russians. 359 00:17:17,303 --> 00:17:19,295 You really don't know anything, do you? 360 00:17:19,438 --> 00:17:20,816 - I know you're a traitor. - Hardly. 361 00:17:20,840 --> 00:17:22,638 That piece of software they just bought, 362 00:17:22,775 --> 00:17:25,108 after I demoed it, I activated a self-delete feature. 363 00:17:25,244 --> 00:17:26,712 So it's software. 364 00:17:26,846 --> 00:17:28,109 Yes, fine. 365 00:17:28,247 --> 00:17:31,513 It's software. Only what I just sold them no longer works, 366 00:17:31,651 --> 00:17:34,280 meaning I just defrauded an enemy of this country. 367 00:17:34,420 --> 00:17:37,413 Which makes me a hero, not a traitor. You're welcome. 368 00:17:37,557 --> 00:17:39,321 You just ripped off Russian intelligence. 369 00:17:39,458 --> 00:17:41,222 That just makes you stupid. 370 00:17:41,360 --> 00:17:43,761 At least I didn't kill one of them. I have rights. 371 00:17:43,896 --> 00:17:46,559 I demand to know who you are and where you're taking me. 372 00:17:46,699 --> 00:17:48,292 - [tires screech] - [grunts] 373 00:17:48,434 --> 00:17:50,130 - [groaning] - Like I said, 374 00:17:50,269 --> 00:17:52,238 I'm the person who gets you to where you belong. 375 00:17:52,371 --> 00:17:54,533 And right now that destination is a toss-up. 376 00:17:54,674 --> 00:17:56,643 'Cause we are equidistant between three places. 377 00:17:56,776 --> 00:17:58,574 A CIA black site, 378 00:17:58,711 --> 00:18:00,441 a Triad dogfighting kennel, 379 00:18:00,580 --> 00:18:02,276 and a Russian bathhouse. 380 00:18:02,415 --> 00:18:03,415 Take your pick. 381 00:18:03,549 --> 00:18:04,847 Okay. 382 00:18:05,551 --> 00:18:07,383 What I have has to be destroyed. 383 00:18:07,520 --> 00:18:09,455 That's why I swindled those Neanderthals. 384 00:18:09,589 --> 00:18:11,854 So I could get enough money to disappear 385 00:18:11,991 --> 00:18:13,551 and protect the world from my discovery. 386 00:18:13,593 --> 00:18:14,925 That's all you need to know. 387 00:18:15,061 --> 00:18:16,927 - Okay, I'm taking you to the CIA. - No, wait! 388 00:18:17,063 --> 00:18:19,532 I can't tell you, but I can show you. 389 00:18:19,665 --> 00:18:23,193 I have a place in Brighton Beach, where I stashed a copy of the file. 390 00:18:23,336 --> 00:18:24,746 Take me there, I'll show you everything. 391 00:18:24,770 --> 00:18:26,570 And then you can decide whether to turn me in. 392 00:18:26,706 --> 00:18:28,504 If I'm lying, it's two hours of your life. 393 00:18:28,641 --> 00:18:31,338 If I'm not, you might just save the world. 394 00:18:34,814 --> 00:18:36,282 [sighs] 395 00:18:36,415 --> 00:18:38,615 I'm supposed to be having a hot stone massage right now. 396 00:18:42,455 --> 00:18:43,753 [tires screech] 397 00:18:50,096 --> 00:18:52,258 Figured you'd take the deal. You want to know why? 398 00:18:52,398 --> 00:18:54,390 ♪ Hit 'em with a 20 piece... ♪ 399 00:18:54,533 --> 00:18:57,901 Because your skill set suggests you once were part of the system. 400 00:18:58,037 --> 00:19:01,439 - One you're not rushing to return to. - [classical music plays] 401 00:19:01,574 --> 00:19:04,271 Your culinary sophistication suggests a degree of worldliness. 402 00:19:04,410 --> 00:19:07,608 And you recognized a Russian operative on sight. 403 00:19:07,747 --> 00:19:11,206 I thus conclude you're a former international operative 404 00:19:11,350 --> 00:19:15,515 now plying your trade as some sort of low-rent mercenary. 405 00:19:15,655 --> 00:19:17,385 Quod erat demonstradum. 406 00:19:17,523 --> 00:19:19,515 - My turn. - ♪ Wiz Khalifa, man... ♪ 407 00:19:19,659 --> 00:19:21,355 You're a stone-cold narcissist. 408 00:19:21,494 --> 00:19:24,396 So whatever you discovered is not for the benefit of mankind, 409 00:19:24,530 --> 00:19:25,862 unless by accident. 410 00:19:25,998 --> 00:19:28,968 You're well into your 30s and still chasing a doctorate. 411 00:19:29,101 --> 00:19:31,627 Which means you're lazy, undisciplined... 412 00:19:31,771 --> 00:19:34,764 And if you touch my settings again, I will break your hand. 413 00:19:34,907 --> 00:19:37,843 All that's relevant is my discovery. 414 00:19:37,977 --> 00:19:40,469 A breakthrough even a troglodyte 415 00:19:40,613 --> 00:19:42,479 could deploy for world domination. 416 00:19:42,615 --> 00:19:44,516 A weapon any government would kill for. 417 00:19:44,650 --> 00:19:46,915 The product of a lazy and undisciplined mind? 418 00:19:47,053 --> 00:19:48,521 I beg to differ. 419 00:19:48,654 --> 00:19:50,850 So it's an easy-to-use piece of software 420 00:19:50,990 --> 00:19:54,222 with defense applications that any government would covet. 421 00:19:55,594 --> 00:19:56,653 Check. 422 00:19:56,796 --> 00:19:59,265 I have low blood sugar, so unless 423 00:19:59,398 --> 00:20:01,958 you plan on ministering to a diabetic coma... 424 00:20:02,101 --> 00:20:04,764 Even a condemned man gets a last meal. 425 00:20:04,904 --> 00:20:06,770 Or didn't they teach you that at kidnapper 426 00:20:06,906 --> 00:20:08,431 - finishing school? - Fine. 427 00:20:08,574 --> 00:20:11,442 There's a place nearby that has pretty good cuisine. 428 00:20:11,577 --> 00:20:13,170 We'll make a stop. 429 00:20:16,716 --> 00:20:18,844 A mini-mart? You're joking. 430 00:20:20,052 --> 00:20:23,022 The chili dog is aged to perfection. 431 00:20:23,155 --> 00:20:25,590 Oh, pairs nicely with a cherry Freeze. 432 00:20:25,725 --> 00:20:28,092 You'll love the bouquet. 433 00:20:28,728 --> 00:20:29,957 Fine. 434 00:20:30,096 --> 00:20:32,895 I'll take pistachios, unsalted 435 00:20:33,032 --> 00:20:35,365 and in their natural state, not dyed that ungodly red. 436 00:20:35,501 --> 00:20:36,696 And a Flake Bar. 437 00:20:36,836 --> 00:20:38,547 And if they don't have Flake, a Curly Wurly will do. 438 00:20:38,571 --> 00:20:40,972 - Or a Yorkie. - Do I look like your personal shopper? 439 00:20:44,643 --> 00:20:46,441 Oh. 440 00:20:46,579 --> 00:20:48,104 [door chiming] 441 00:20:50,116 --> 00:20:51,584 MAN: Thanks, bro. 442 00:20:51,717 --> 00:20:53,583 Chocolate raisins? 443 00:20:53,719 --> 00:20:55,719 Can we at least discuss this like civilized adults? 444 00:20:55,821 --> 00:20:57,915 - What, you never had... - Mom? 445 00:20:58,057 --> 00:20:59,355 Delilah? 446 00:20:59,492 --> 00:21:01,518 And Kelly, wow. 447 00:21:01,660 --> 00:21:04,994 Hey, Robyn, uh... what a coincidence. 448 00:21:05,131 --> 00:21:06,491 Yeah, Mom, what are you doing here? 449 00:21:06,565 --> 00:21:10,002 [exhales] Just... stopped for some gas. 450 00:21:10,136 --> 00:21:11,866 Well, I-I don't... I just, I thought you... 451 00:21:12,004 --> 00:21:14,473 Uh, Dee told us that you were going on a retreat with Vi, 452 00:21:14,607 --> 00:21:17,509 but got slammed on a project? 453 00:21:17,643 --> 00:21:19,009 Yes. [laughs] 454 00:21:19,145 --> 00:21:21,671 Um, something popped up with one of my charities. 455 00:21:21,814 --> 00:21:24,909 Gonna introduce us, Robyn? 456 00:21:25,050 --> 00:21:27,610 This is my colleague, 457 00:21:27,753 --> 00:21:29,415 Frank Brady from accounting. 458 00:21:29,555 --> 00:21:32,684 Frank, this is my daughter Delilah. 459 00:21:32,825 --> 00:21:36,057 And this is my ex's new wife Kelly. 460 00:21:36,195 --> 00:21:37,663 Nice to meet you, Frank. 461 00:21:37,797 --> 00:21:40,028 Oh, the pleasure's all mine. 462 00:21:40,166 --> 00:21:41,498 [chuckles awkwardly] 463 00:21:41,634 --> 00:21:44,229 So, we were just, um... 464 00:21:44,370 --> 00:21:45,633 - Working late. - Yeah. 465 00:21:45,771 --> 00:21:50,038 Reconciling the books. A nightmare, but we hacked our way through it. 466 00:21:50,176 --> 00:21:52,611 But wouldn't you know it, my car broke down. 467 00:21:52,745 --> 00:21:55,647 Thankfully, Robyn offered to drive me home. 468 00:21:55,781 --> 00:21:58,114 And she's so kind, so thoughtful. 469 00:21:58,250 --> 00:22:01,584 What brings you to this delightful emporium? 470 00:22:01,720 --> 00:22:04,519 Headed to the Knicks game. Bringing our stash, the good stuff. 471 00:22:04,657 --> 00:22:05,657 [chuckling] 472 00:22:05,791 --> 00:22:07,657 Ah, red pistachios, delightful. 473 00:22:07,793 --> 00:22:10,991 Yeah, Kelly, we should go. You know, we'll miss tip-off. 474 00:22:11,130 --> 00:22:13,998 Yeah, you guys go. I'll take care of it. 475 00:22:14,133 --> 00:22:15,795 Yeah, I got you. 476 00:22:15,935 --> 00:22:18,461 Yeah, well, um, I'll tell Miles you say hi. 477 00:22:18,604 --> 00:22:19,936 Thank you. 478 00:22:20,072 --> 00:22:22,564 Yeah, nice meeting you, Mr. Brady. 479 00:22:22,708 --> 00:22:24,677 - See ya. - Bye. 480 00:22:25,711 --> 00:22:27,077 [door chiming] 481 00:22:28,080 --> 00:22:29,412 [sighs] 482 00:22:29,548 --> 00:22:30,548 [door closes] 483 00:22:30,683 --> 00:22:31,946 Thank you. 484 00:22:32,084 --> 00:22:34,986 I believe in being courteous even to my captor. 485 00:22:35,120 --> 00:22:37,715 Speaking of courtesy, Robyn, 486 00:22:37,857 --> 00:22:39,883 may I use the bathroom? 487 00:22:40,993 --> 00:22:42,427 Go ahead. 488 00:22:42,561 --> 00:22:45,429 - So you'll uncuff me? - Not a chance. 489 00:22:56,709 --> 00:22:59,076 [phone vibrates] 490 00:22:59,211 --> 00:23:00,873 What you got for me? 491 00:23:01,013 --> 00:23:02,845 Well, I'm glad you're still alive, McCall. 492 00:23:02,982 --> 00:23:04,177 I wish I weren't. 493 00:23:04,316 --> 00:23:06,842 I just ran into my daughter and almost blew my cover. 494 00:23:06,986 --> 00:23:09,217 That's the dangers of working close to home. 495 00:23:09,355 --> 00:23:11,119 But that's not the only danger. 496 00:23:13,726 --> 00:23:15,695 Your boy was telling the truth. 497 00:23:15,828 --> 00:23:17,592 He ripped the Russians off, 498 00:23:17,730 --> 00:23:20,063 big-time. $50 million. 499 00:23:20,199 --> 00:23:21,667 Wired to his account. 500 00:23:21,800 --> 00:23:24,133 Doesn't make sense. A guy as smart as Endicott, 501 00:23:24,270 --> 00:23:26,205 why didn't he try to hide the proceeds? 502 00:23:26,338 --> 00:23:28,102 Greed makes people careless. 503 00:23:28,240 --> 00:23:30,505 And now everybody's hunting for him. 504 00:23:30,643 --> 00:23:32,134 Which means they're hunting me, too. 505 00:23:32,278 --> 00:23:34,338 You know what my advice is? 506 00:23:35,281 --> 00:23:38,149 Throw him in the trunk, put a brick on the accelerator, 507 00:23:38,284 --> 00:23:39,775 and let him drive into the East River. 508 00:23:39,919 --> 00:23:42,286 Can't. I owe too much on my car lease. 509 00:23:47,927 --> 00:23:50,089 [grunting] 510 00:23:51,630 --> 00:23:55,123 Bad news. They didn't have anything you'd want. 511 00:24:02,174 --> 00:24:04,769 These are absolutely vile. 512 00:24:04,910 --> 00:24:06,173 Enjoy. 513 00:24:07,646 --> 00:24:08,944 You're a good mum. 514 00:24:09,081 --> 00:24:11,778 - Buttering me up won't work. - I don't butter. 515 00:24:11,917 --> 00:24:13,783 Your daughter said it was nice to meet me 516 00:24:13,919 --> 00:24:15,512 when it clearly was not. 517 00:24:15,654 --> 00:24:18,146 That's good breeding. You raised her well. 518 00:24:20,092 --> 00:24:21,560 Kelly's lovely, by the way. 519 00:24:21,694 --> 00:24:23,856 Must be tough being replaced by the newer model. 520 00:24:23,996 --> 00:24:25,624 I can see why your marriage soured, 521 00:24:25,764 --> 00:24:27,926 given how controlling and unreasonable you are. 522 00:24:28,067 --> 00:24:29,467 I don't see a ring on your finger. 523 00:24:29,601 --> 00:24:32,093 Which is surprising, considering how much of a people person 524 00:24:32,237 --> 00:24:34,206 - you are. - I don't have time to cater 525 00:24:34,340 --> 00:24:36,206 to the sensibilities of my inferiors. 526 00:24:36,342 --> 00:24:38,937 Some of us are too busy trying to change the world. 527 00:24:39,078 --> 00:24:41,707 [phone ringing] 528 00:24:44,350 --> 00:24:46,819 Aunt Vi, hey. 529 00:24:46,952 --> 00:24:49,217 I'm just checking on you, baby. 530 00:24:49,355 --> 00:24:51,950 I feel really bad that you couldn't slip away. 531 00:24:52,091 --> 00:24:54,959 Oh. Me, too. How'd the seminar go? 532 00:24:55,094 --> 00:24:56,118 Packed to the gills. 533 00:24:56,261 --> 00:24:57,889 But now that I'm done, 534 00:24:58,030 --> 00:24:59,896 I should come back. Keep my girl company. 535 00:25:00,032 --> 00:25:02,968 No. No way. 536 00:25:03,102 --> 00:25:05,094 No need to ruin both of our weekends. 537 00:25:05,237 --> 00:25:07,103 Call if you change your mind. 538 00:25:07,239 --> 00:25:10,232 - Don't work too hard. - All right. 539 00:25:10,843 --> 00:25:15,281 Lying constantly to everyone you care about must be tiring. 540 00:25:15,414 --> 00:25:18,612 - [tires screech] - [grunts] Oh... 541 00:25:18,751 --> 00:25:20,743 We're here. 542 00:25:23,856 --> 00:25:24,983 What are you doing? 543 00:25:25,124 --> 00:25:27,218 Like you never lied to me before. Open it. 544 00:25:29,495 --> 00:25:30,929 - [gasps] - It's okay. 545 00:25:31,063 --> 00:25:32,656 I'm sorry. It's okay. 546 00:25:32,798 --> 00:25:34,892 I'm sorry. She's a friend. 547 00:25:35,034 --> 00:25:38,869 This is Anya. My son, Titus. 548 00:25:39,004 --> 00:25:41,098 You have a son? 549 00:25:42,074 --> 00:25:43,906 How did we miss that? 550 00:25:44,043 --> 00:25:47,912 I've gone to great lengths to keep this part of my life a secret. 551 00:25:48,814 --> 00:25:51,010 How's my favorite boy? 552 00:25:51,150 --> 00:25:53,517 Nice to meet you both. 553 00:25:58,824 --> 00:25:59,985 All right, look. 554 00:26:00,125 --> 00:26:03,289 I got you here, so I kept my end of the bargain. 555 00:26:03,429 --> 00:26:04,795 Time for you to keep yours. 556 00:26:07,032 --> 00:26:09,763 The flash drive with the software on it... 557 00:26:10,269 --> 00:26:12,135 is here. 558 00:26:14,006 --> 00:26:17,909 The only thing in this apartment is my girlfriend and my son. 559 00:26:18,043 --> 00:26:21,309 And I am keeping you until they get away. 560 00:26:22,648 --> 00:26:25,846 Because you think she has these? 561 00:26:25,984 --> 00:26:27,816 [rattling] 562 00:26:33,792 --> 00:26:36,887 I took the diamonds off you at the gas station, genius. 563 00:26:37,563 --> 00:26:39,191 That pouch you slipped her... 564 00:26:42,234 --> 00:26:43,234 Gummy bears. 565 00:26:43,368 --> 00:26:45,064 How did you... 566 00:26:45,204 --> 00:26:47,196 The 50 million the Russians paid you... 567 00:26:47,940 --> 00:26:49,670 it was too easy to find. 568 00:26:49,808 --> 00:26:52,209 You wanted people chasing it while you slipped away. 569 00:26:52,344 --> 00:26:55,007 Because the real payment would be something untraceable. 570 00:26:55,147 --> 00:26:58,675 Something that could be sold anywhere, any time. 571 00:26:58,817 --> 00:27:01,946 Perfect for someone planning to disappear. 572 00:27:02,087 --> 00:27:05,421 Which is why you're going to give them to me. 573 00:27:05,557 --> 00:27:08,391 Not until you tell me what's going on. 574 00:27:08,527 --> 00:27:10,189 You're in no position... 575 00:27:10,329 --> 00:27:11,763 [Anya yelps] 576 00:27:13,232 --> 00:27:15,098 This is your last chance, 577 00:27:15,234 --> 00:27:16,998 and then I am taking you in. 578 00:27:17,136 --> 00:27:19,196 Please, I beg you. 579 00:27:19,338 --> 00:27:21,034 Just let us go. 580 00:27:21,173 --> 00:27:23,039 You know I can't do that. 581 00:27:23,175 --> 00:27:25,110 Then let them go. You're a parent, too. 582 00:27:25,244 --> 00:27:28,180 All I want is a future for my child, 583 00:27:28,313 --> 00:27:30,441 even if I don't have one. 584 00:27:30,582 --> 00:27:32,244 Lock me up and throw away the key. 585 00:27:32,384 --> 00:27:36,344 Only, please, just leave them out of this. 586 00:27:44,329 --> 00:27:46,730 Whatever it is you're hiding, 587 00:27:46,865 --> 00:27:49,994 these people will not stop hunting you for it. 588 00:27:50,135 --> 00:27:52,001 And your family. 589 00:27:53,138 --> 00:27:55,073 You want to save them? 590 00:27:56,141 --> 00:27:58,201 Then you need to trust me, 591 00:27:58,343 --> 00:28:02,007 because right now, I'm the only one who can help you. 592 00:28:09,154 --> 00:28:10,850 Mummy's the boss, little man. 593 00:28:10,989 --> 00:28:12,423 I love you. 594 00:28:18,030 --> 00:28:19,965 Promise they'll be safe? 595 00:28:20,098 --> 00:28:21,726 You have my word. 596 00:28:23,101 --> 00:28:24,467 Now let's talk. 597 00:28:27,306 --> 00:28:28,535 I need a drink. 598 00:28:28,674 --> 00:28:30,233 [scoffs] 599 00:28:31,677 --> 00:28:33,908 You really shouldn't be out in the open. 600 00:28:34,046 --> 00:28:36,982 You wouldn't begrudge me one last pleasure as a free man. 601 00:28:37,115 --> 00:28:39,243 Start talking. Now. 602 00:28:39,384 --> 00:28:43,788 I met Anya at an A.I. conference a few years ago. 603 00:28:43,922 --> 00:28:47,188 But her father was a prominent Soviet physicist. 604 00:28:47,326 --> 00:28:49,304 I didn't think the U.S. would appreciate the relationship, 605 00:28:49,328 --> 00:28:50,796 so I kept it secret. 606 00:28:50,929 --> 00:28:53,942 What does the relationship with your family have to do with people chasing you? 607 00:28:53,966 --> 00:28:57,198 Nothing. But it has everything to do with my discovery. 608 00:28:57,336 --> 00:29:01,068 The grant didn't pay enough, so I started a new side project. 609 00:29:01,206 --> 00:29:03,300 And I discovered something big. 610 00:29:03,442 --> 00:29:05,468 Unfathomably big. 611 00:29:05,611 --> 00:29:08,479 - Two vodkas. - Mm. Vodka? Please. 612 00:29:08,614 --> 00:29:09,946 I loathe vodka. It's tasteless. 613 00:29:10,082 --> 00:29:11,812 It's not for you. 614 00:29:11,950 --> 00:29:14,529 I figured a sophisticate like you would have a more discerning palate. 615 00:29:14,553 --> 00:29:16,488 BARTENDER: There you go. 616 00:29:16,622 --> 00:29:18,090 They're not for me, either. 617 00:29:18,223 --> 00:29:21,091 ♪ High off love when you lookin' at me ♪ 618 00:29:21,226 --> 00:29:22,956 ♪ I'm the type of chick you put on repeat ♪ 619 00:29:23,095 --> 00:29:25,257 ♪ I'm a bad girl, I go hard like a freak ♪ 620 00:29:25,397 --> 00:29:27,242 ♪ Trust me, baby, you don't want a problem with me ♪ 621 00:29:27,266 --> 00:29:29,098 ♪ Red octagon when you try to stop me. ♪ 622 00:29:29,234 --> 00:29:30,395 [grunts] 623 00:29:32,137 --> 00:29:33,730 - Who are they? - Russians. 624 00:29:34,973 --> 00:29:37,442 The word is out. They're coming for you. 625 00:29:37,576 --> 00:29:39,374 I really am gonna die. 626 00:29:39,511 --> 00:29:41,104 Nowhere's safe. 627 00:29:41,246 --> 00:29:43,511 There's one place. Come on. 628 00:29:51,323 --> 00:29:53,155 [sniffs] 629 00:29:56,728 --> 00:29:58,424 A secret lair. 630 00:29:58,563 --> 00:29:59,963 How original. 631 00:30:00,098 --> 00:30:02,260 Who's this? Your Alfred? 632 00:30:02,401 --> 00:30:05,769 - You're right. He is an ass. - Yeah, he is. Sit down. 633 00:30:07,005 --> 00:30:09,133 This is my associate. 634 00:30:09,274 --> 00:30:11,419 And you're going to tell both of us what you discovered. 635 00:30:11,443 --> 00:30:13,173 I'll need a Scotch first. 636 00:30:13,312 --> 00:30:14,336 Now. 637 00:30:14,479 --> 00:30:16,414 Philistine. 638 00:30:19,151 --> 00:30:20,881 Like I told you, 639 00:30:21,019 --> 00:30:23,420 living grant to grant wasn't cutting it. 640 00:30:23,555 --> 00:30:25,319 As you now know, I have expensive tastes 641 00:30:25,457 --> 00:30:27,949 and costly responsibilities. Occam's razor. 642 00:30:28,093 --> 00:30:31,962 The most efficient way to make money is to create it. 643 00:30:32,097 --> 00:30:33,895 A cryptocurrency. 644 00:30:34,032 --> 00:30:35,352 Well, he's not as dim as he looks. 645 00:30:35,467 --> 00:30:38,926 So this whole thing is about cryptocurrency? 646 00:30:39,071 --> 00:30:40,937 No. See, the trick to crypto 647 00:30:41,073 --> 00:30:43,269 is making sure the encryption can never be broken. 648 00:30:43,408 --> 00:30:45,240 My day job is basically machine learning 649 00:30:45,377 --> 00:30:47,972 applied to random systems, like climate. 650 00:30:48,113 --> 00:30:51,049 So you modified the software to test the encryption. 651 00:30:51,183 --> 00:30:53,084 Yes. And it decoded it instantly. 652 00:30:53,218 --> 00:30:55,050 I assumed the currency was a flop 653 00:30:55,187 --> 00:30:58,624 until I ran the software test against Bitcoin. 654 00:30:58,757 --> 00:31:01,488 - It decrypted it instantly, too. - No. That's impossible. 655 00:31:01,626 --> 00:31:03,686 No, it's reality. 656 00:31:03,829 --> 00:31:06,196 I wanted to create a new currency. 657 00:31:06,331 --> 00:31:08,323 Instead, I made 658 00:31:08,467 --> 00:31:11,335 the most powerful decryption tool known to man. 659 00:31:11,470 --> 00:31:13,268 A master key that can access any information 660 00:31:13,405 --> 00:31:16,341 on any network anywhere in the world. 661 00:31:16,475 --> 00:31:18,535 I call it the God Algorithm. 662 00:31:18,677 --> 00:31:21,670 [scoffs] Because... what, you're God? 663 00:31:21,813 --> 00:31:24,146 Well, it is my creation. 664 00:31:24,282 --> 00:31:27,480 So you're saying you can hack into any network, 665 00:31:27,619 --> 00:31:29,087 anywhere? 666 00:31:29,221 --> 00:31:30,985 Nuclear codes, world banking systems? 667 00:31:31,123 --> 00:31:34,093 I'm not just saying, it's a fact. 668 00:31:34,226 --> 00:31:35,854 Well, if that's the truth, 669 00:31:35,994 --> 00:31:38,122 then anyone who owns that key owns the world. 670 00:31:38,263 --> 00:31:40,391 Which is why I erased it, and why people 671 00:31:40,532 --> 00:31:44,128 - are trying to kill me. - Oh. Yeah, I-I'm not buying it. 672 00:31:44,269 --> 00:31:47,967 Uh, you destroyed your masterpiece? 673 00:31:48,106 --> 00:31:51,099 I mean, DaVinci would never destroy the Mona Lisa. 674 00:31:51,243 --> 00:31:52,677 He would if he kept a copy. 675 00:31:52,811 --> 00:31:55,872 And the most important copy is right here. 676 00:31:58,784 --> 00:32:00,377 Okay, so, 677 00:32:00,519 --> 00:32:02,988 you made it, you're gonna recreate it. 678 00:32:03,522 --> 00:32:05,252 Want me to risk my life to save yours? 679 00:32:05,390 --> 00:32:08,827 I want to know who and what I'm protecting. 680 00:32:13,665 --> 00:32:15,463 [typing] 681 00:32:18,437 --> 00:32:20,531 [typing continues] 682 00:32:25,811 --> 00:32:27,370 Done. 683 00:32:28,480 --> 00:32:30,711 What do you want me to hack into? 684 00:32:31,450 --> 00:32:33,282 Try the Fed. 685 00:32:33,418 --> 00:32:34,750 ENDICOTT: Okay, the Fed. 686 00:32:34,886 --> 00:32:37,185 - [typing] - Don't worry, it's the most secure 687 00:32:37,322 --> 00:32:40,554 financial system in the world. There's no possible way he could... 688 00:32:42,694 --> 00:32:44,094 No. 689 00:32:44,229 --> 00:32:45,390 No, that's just... 690 00:32:45,530 --> 00:32:47,362 - that's just not possible. - Shall we see 691 00:32:47,499 --> 00:32:49,491 how America's strategic reserves are doing? 692 00:32:49,634 --> 00:32:52,331 - Get off that site, now. - Like I told you, we're untraceable. 693 00:32:52,471 --> 00:32:53,837 Hey. 694 00:32:55,941 --> 00:32:59,776 How about a real challenge? Assuming you have the imagination. 695 00:33:00,679 --> 00:33:02,807 Yeah, maybe. Uh... 696 00:33:03,982 --> 00:33:05,006 NORAD. 697 00:33:05,951 --> 00:33:07,579 Hack NORAD. 698 00:33:07,719 --> 00:33:10,780 It's the most firewalled security network on the face of the earth. 699 00:33:10,922 --> 00:33:12,857 Not even a coordinated cyber... 700 00:33:18,730 --> 00:33:20,460 [robotically] Shall we play a game? 701 00:33:21,766 --> 00:33:24,600 - Oh, my God. - ENDICOTT: Now you're getting it. 702 00:33:24,736 --> 00:33:26,671 The God Algorithm can decrypt anything. 703 00:33:26,805 --> 00:33:28,967 And anyone who has it can play God. 704 00:33:29,107 --> 00:33:31,906 Yeah, making it the ultimate weapon. 705 00:33:34,913 --> 00:33:37,644 Which is why I tried to keep it a secret. 706 00:33:37,782 --> 00:33:42,516 But given my obvious bona fides, I was probably being monitored. 707 00:33:42,654 --> 00:33:45,123 And once word of my pièce de résistance got out, 708 00:33:45,257 --> 00:33:46,384 my fate was sealed. 709 00:33:46,525 --> 00:33:50,485 So I drank some great wine, ate some great meals, 710 00:33:50,629 --> 00:33:52,564 and prepared for the end. 711 00:33:54,266 --> 00:33:58,169 No one can have the algorithm. Ever. 712 00:33:58,303 --> 00:34:00,272 Which means no one can have me, 713 00:34:00,405 --> 00:34:04,308 because, like it or not, I'm the most dangerous man in the world. 714 00:34:07,379 --> 00:34:09,314 Guess we better get you that Scotch now. 715 00:34:15,854 --> 00:34:17,846 - What do you think? - What do I think? 716 00:34:17,989 --> 00:34:21,756 I mean, do you have any idea of the ramifications of this? 717 00:34:21,893 --> 00:34:23,862 This is Oppenheimer territory. 718 00:34:23,995 --> 00:34:27,659 "I am become Death, the destroyer of worlds." 719 00:34:27,799 --> 00:34:30,564 I mean, he's right. 720 00:34:30,702 --> 00:34:33,467 We can't let anybody have this. Or him. 721 00:34:33,605 --> 00:34:37,872 I mean, there is only one logical conclusion. 722 00:34:38,009 --> 00:34:39,671 Which is? 723 00:34:39,811 --> 00:34:42,337 [whispers] He has to die. 724 00:34:43,815 --> 00:34:45,681 No one's dying, not on my watch. 725 00:34:47,586 --> 00:34:49,384 [phone vibrates] 726 00:34:49,521 --> 00:34:50,716 You back? 727 00:34:50,855 --> 00:34:53,290 BISHOP: Yeah, and the CIA knows you have Dorian. 728 00:34:53,425 --> 00:34:55,505 She's got a red letter out on you. So do the British. 729 00:34:55,594 --> 00:34:58,359 So do the Chinese. Not to mention that Russian kill team. 730 00:34:58,496 --> 00:35:02,297 Especially after that little tea party you had with Gregor Shostakovich. 731 00:35:02,434 --> 00:35:05,302 Don't worry about it, though. I cleaned it up like I always do. 732 00:35:05,437 --> 00:35:07,372 But now everyone knows what he has. 733 00:35:07,505 --> 00:35:08,905 I can manage the situation. 734 00:35:09,040 --> 00:35:11,236 Well, maybe you shouldn't. 735 00:35:11,376 --> 00:35:14,778 What are you suggesting? That I turn him over to Nash? 736 00:35:14,913 --> 00:35:16,711 We both know what she'll do to him. 737 00:35:16,848 --> 00:35:19,716 Well, it's better than leaving Endicott with that algorithm. 738 00:35:19,851 --> 00:35:21,843 - He won't use it. - Well, not today. 739 00:35:21,987 --> 00:35:24,582 What about tomorrow? You know what they say about absolute power, 740 00:35:24,723 --> 00:35:27,693 - don't you? - No. He has a son he loves. 741 00:35:27,826 --> 00:35:30,591 He'll do anything to make the world safer for him. 742 00:35:30,729 --> 00:35:33,130 And you're basing this on what? 743 00:35:33,264 --> 00:35:34,857 - His say-so? - On 20 years 744 00:35:35,000 --> 00:35:37,469 of betting my life on my ability to read people. 745 00:35:37,602 --> 00:35:39,468 I'm not feeding him to the machine. 746 00:35:39,604 --> 00:35:41,698 Listen, you play ball, 747 00:35:41,840 --> 00:35:43,934 and you can put the Company behind you forever. 748 00:35:44,075 --> 00:35:46,510 - But then what does that make me? - The whole world 749 00:35:46,645 --> 00:35:48,876 is looking for this guy, Robyn. 750 00:35:49,014 --> 00:35:50,642 How're you gonna hide him? 751 00:35:52,984 --> 00:35:55,215 Same as the Clockmaker. 752 00:35:55,353 --> 00:35:57,379 We get him across the border. 753 00:35:57,522 --> 00:35:59,889 Set up his family. Keep him off-line. 754 00:36:00,025 --> 00:36:02,119 Weekly touch-ins. 755 00:36:02,260 --> 00:36:04,491 And if he even tries to pull anything, 756 00:36:04,629 --> 00:36:06,757 I will find him and press the button myself, 757 00:36:06,898 --> 00:36:09,231 but I need your help, Bish. 758 00:36:09,367 --> 00:36:11,427 I need your resources. 759 00:36:11,569 --> 00:36:13,697 So are you in or are you out? 760 00:36:15,907 --> 00:36:19,071 You know, this humanistic streak of yours is gonna get me killed someday. 761 00:36:20,712 --> 00:36:23,648 I'm in, damn it. Goodbye. 762 00:36:32,657 --> 00:36:35,456 - You sure about this? - I trust him with my life. 763 00:36:37,529 --> 00:36:39,555 [vehicle approaching] 764 00:36:43,802 --> 00:36:45,270 Bish? 765 00:36:45,403 --> 00:36:48,134 I'm sorry, Robyn. Too much at stake. 766 00:36:48,273 --> 00:36:49,673 It's got to be this way. 767 00:36:49,808 --> 00:36:51,242 Thank you, William. 768 00:36:55,880 --> 00:36:57,678 [handcuffs clicking] 769 00:36:59,184 --> 00:37:00,743 Let's go. 770 00:37:15,533 --> 00:37:16,899 So, where you taking him now? 771 00:37:17,035 --> 00:37:18,697 Not your concern. 772 00:37:18,837 --> 00:37:20,362 ROBYN: To a black site? 773 00:37:20,505 --> 00:37:23,304 To all those dirty tricks I walked away from? 774 00:37:23,441 --> 00:37:25,774 Just like Ed and Michelle in Venezuela. 775 00:37:25,910 --> 00:37:27,879 Ends justify the means. 776 00:37:28,012 --> 00:37:29,913 Everyone's expendable. 777 00:37:30,048 --> 00:37:31,346 Including you. 778 00:37:31,483 --> 00:37:33,679 Hold it. We had a deal. 779 00:37:33,818 --> 00:37:35,878 She walks away from this. 780 00:37:36,020 --> 00:37:38,285 [tires screeching] 781 00:37:39,924 --> 00:37:41,449 - [men shouting in Russian] - Russians. 782 00:37:42,894 --> 00:37:43,894 [speaking Russian] 783 00:37:45,497 --> 00:37:46,497 [shouts] 784 00:37:46,631 --> 00:37:48,793 - [speaking Russian] - Will! No! 785 00:37:54,205 --> 00:37:55,571 No! 786 00:38:00,845 --> 00:38:02,609 - [shouting in Russian] - [tires screech] 787 00:38:13,591 --> 00:38:15,457 Get these cuffs off me! 788 00:38:19,264 --> 00:38:21,358 You just executed an innocent man. 789 00:38:21,499 --> 00:38:22,762 You knew what he had. 790 00:38:22,901 --> 00:38:24,612 We couldn't afford to let anyone else have it, 791 00:38:24,636 --> 00:38:25,636 especially the Russians. 792 00:38:25,770 --> 00:38:28,035 [sighs] There was another way. 793 00:38:28,173 --> 00:38:29,801 You think that, you've gone soft. 794 00:38:29,941 --> 00:38:32,001 I'm off your call list. 795 00:38:32,143 --> 00:38:35,045 - I'm done. Finished. - The hell you are. 796 00:38:35,180 --> 00:38:37,843 This whole thing imploded because you went rogue. 797 00:38:37,982 --> 00:38:41,043 Meaning you still owe us, and we intend to collect our debt. 798 00:38:42,086 --> 00:38:43,645 [handcuffs clatter] 799 00:38:45,056 --> 00:38:46,649 Clean up this mess. 800 00:38:49,060 --> 00:38:51,222 [quiet chatter] 801 00:38:56,568 --> 00:38:58,127 [chuckles] Nice, fellas. 802 00:38:58,269 --> 00:38:59,897 [laughter] 803 00:39:00,038 --> 00:39:02,064 Oh, that was awesome. 804 00:39:02,707 --> 00:39:04,733 I have to admit, that was kind of fun. 805 00:39:04,876 --> 00:39:05,969 ENDICOTT: Fun? 806 00:39:06,110 --> 00:39:07,635 A dislocated rib cage is fun? 807 00:39:07,779 --> 00:39:11,079 Not to mention the fact I could've been... what's the term of art? killed. 808 00:39:11,216 --> 00:39:12,479 Nope. 809 00:39:12,617 --> 00:39:15,712 Double-tap to the chest, her signature, just like I told you. 810 00:39:15,854 --> 00:39:18,414 My field involves the study of randomness. 811 00:39:18,556 --> 00:39:20,835 Variables you can't control. I could've been shot in the head. 812 00:39:20,859 --> 00:39:22,487 Hey, take it easy. 813 00:39:22,627 --> 00:39:24,892 - Everybody thinks you're dead. - Ow. 814 00:39:25,029 --> 00:39:26,861 No one's gonna be hunting you anymore. 815 00:39:26,998 --> 00:39:29,934 Operational incompetence. How you lot ever won the Cold War... 816 00:39:30,068 --> 00:39:31,434 So, anyway, how long do I have 817 00:39:31,569 --> 00:39:33,697 to stay mad at you for, uh, "betraying me"? 818 00:39:35,974 --> 00:39:37,909 Give it a couple months. 819 00:39:42,714 --> 00:39:44,842 ROBYN: This is my friend Lou. 820 00:39:44,983 --> 00:39:48,112 He'll take you across the Saint Lawrence into Canada. 821 00:39:48,253 --> 00:39:50,552 Friend of mine will meet you there, set you up. 822 00:39:50,688 --> 00:39:52,714 Take you to the Yukon. 823 00:39:52,857 --> 00:39:55,486 And you and your family can disappear. 824 00:39:56,995 --> 00:39:57,995 Oh. 825 00:39:58,129 --> 00:39:59,757 You're gonna need these. 826 00:40:00,999 --> 00:40:02,900 Ease up on the cognac. 827 00:40:03,034 --> 00:40:04,730 It should last the three of you. 828 00:40:06,838 --> 00:40:08,466 Who are you, Robyn? 829 00:40:08,606 --> 00:40:10,472 Like I said... 830 00:40:10,608 --> 00:40:12,873 I'm the one who gets you where you belong. 831 00:40:13,011 --> 00:40:15,845 I could always look you up. I have a pretty good program. 832 00:40:15,980 --> 00:40:19,109 If you reconstitute that algorithm, I'll find you. 833 00:40:19,250 --> 00:40:20,513 And I'll kill you. 834 00:40:21,753 --> 00:40:23,312 I believe you. 835 00:40:24,522 --> 00:40:27,151 Take care of your family, okay? 836 00:40:27,292 --> 00:40:29,318 Nothing is more important. 837 00:40:32,363 --> 00:40:34,798 God, I hate this country. 838 00:40:34,933 --> 00:40:36,902 Good luck, Dorian. 839 00:40:37,035 --> 00:40:39,027 [engine starts] 840 00:40:42,140 --> 00:40:43,631 Good luck, Canada. 841 00:40:55,186 --> 00:40:57,314 [keys jingle, door opens] 842 00:40:59,657 --> 00:41:01,182 - [door closes] - [Robyn sighs] 843 00:41:04,329 --> 00:41:08,232 So, I hear you had quite a weekend. 844 00:41:09,667 --> 00:41:11,727 [chuckles] Delilah? 845 00:41:11,869 --> 00:41:13,963 Got an earful when I picked her up from her dad's. 846 00:41:14,105 --> 00:41:18,065 How she busted you on a date. 847 00:41:18,209 --> 00:41:19,209 Robyn. 848 00:41:19,277 --> 00:41:21,212 Now, look, if you'd rather hang 849 00:41:21,346 --> 00:41:23,076 - with some guy, you know, just... - Hang? 850 00:41:23,214 --> 00:41:25,615 - Hang? I wasn't hanging. - Just tell me next time. 851 00:41:25,750 --> 00:41:28,015 I'm a big girl. I can handle it. 852 00:41:28,152 --> 00:41:30,018 It's nothing to handle. 853 00:41:30,154 --> 00:41:32,749 Okay? He was just a colleague. 854 00:41:32,890 --> 00:41:34,825 An annoying one. 855 00:41:34,959 --> 00:41:36,704 We spent the whole weekend crunching numbers. 856 00:41:36,728 --> 00:41:38,924 Is that what the kids are calling it now? 857 00:41:39,063 --> 00:41:41,760 Listen, I'm just glad you had some fun. 858 00:41:41,899 --> 00:41:43,344 - [laughing] - I did not have any fun. 859 00:41:43,368 --> 00:41:44,563 I had no fun. 860 00:41:45,770 --> 00:41:47,102 Mmm. 861 00:41:47,238 --> 00:41:50,606 But you may want to connect with Delilah. 862 00:41:51,709 --> 00:41:54,076 After all those lectures on lying you gave her, 863 00:41:54,212 --> 00:41:56,238 she is not as understanding as I am. 864 00:41:58,916 --> 00:42:00,145 [knocking] 865 00:42:03,855 --> 00:42:07,019 Well, that was awkward. 866 00:42:10,962 --> 00:42:13,591 - You want to talk about it? - Nope. 867 00:42:17,001 --> 00:42:18,833 Just makes me wonder, Mom. 868 00:42:19,937 --> 00:42:21,838 You were lying about that... 869 00:42:22,874 --> 00:42:24,740 what else are you lying about? 64990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.