Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:23,750 --> 00:00:26,125
IN THE '70s AND '80s,
A FORGER WHO LIVED IN ROME
4
00:00:26,208 --> 00:00:29,708
CROSSED PATHS WITH EXTRAORDINARY
CHARACTERS, POWERS AND SECRETS.
5
00:00:29,791 --> 00:00:31,708
THIS IS HIS STORY.
6
00:00:31,791 --> 00:00:36,041
OR AT LEAST
ONE OF THE POSSIBLE VERSIONS OF IT.
7
00:00:40,208 --> 00:00:43,791
The day I died, we were supposed to meet.
8
00:00:44,583 --> 00:00:46,208
But I didn't make it.
9
00:00:47,666 --> 00:00:49,541
It wasn't supposed to end like this.
10
00:00:55,791 --> 00:00:59,125
They say that when you die,
your life flashes before your eyes.
11
00:00:59,958 --> 00:01:02,875
Well... I didn't see shit.
12
00:01:05,083 --> 00:01:06,791
I wanted to be a free man,
13
00:01:07,666 --> 00:01:10,333
but I paid a hell of a price
for that freedom.
14
00:01:18,458 --> 00:01:20,791
Because the question is always the same.
15
00:01:22,041 --> 00:01:23,791
To get to where you want to go,
16
00:01:25,416 --> 00:01:26,958
what are you willing to do?
17
00:01:30,250 --> 00:01:36,333
DUCHESSA LAKE, THREE YEARS EARLIER
18
00:01:40,166 --> 00:01:43,166
It was always the three of us
raising hell as kids,
19
00:01:43,666 --> 00:01:45,791
growing up wayward in our town.
20
00:01:46,666 --> 00:01:50,083
But who wants to live in a place
where everyone fits on a small canvas?
21
00:01:52,166 --> 00:01:53,375
Not me.
22
00:01:58,083 --> 00:01:59,375
Guys, I'm telling you.
23
00:01:59,875 --> 00:02:01,666
I'm not just late. I'm super late.
24
00:02:01,750 --> 00:02:03,625
Well, now you can wait till I'm done.
25
00:02:03,708 --> 00:02:06,125
- Aren't you putting anything here?
- I'll draw fog.
26
00:02:06,208 --> 00:02:07,875
- Just like the last 30 years.
- And?
27
00:02:08,458 --> 00:02:11,208
Well, I'm fucking sick of drawing fog,
you know?
28
00:02:11,291 --> 00:02:12,958
Let me draw our town for you.
29
00:02:13,541 --> 00:02:15,416
In a hurry to get to the steel mill?
30
00:02:15,500 --> 00:02:18,083
Guys, please. There's an important mass.
The bishop will be there.
31
00:02:18,166 --> 00:02:21,333
- Oh, the bishop. That's the hurry.
- Yes. Of course.
32
00:02:21,416 --> 00:02:24,125
Fine. I'm going. The car's mine anyway.
33
00:02:24,208 --> 00:02:25,666
And I'm still begging you.
34
00:02:27,166 --> 00:02:29,291
- Aren't we going?
- Yes. Let's go.
35
00:02:33,958 --> 00:02:36,666
Will this old banger get us to Rome,
or will it break down?
36
00:02:37,166 --> 00:02:39,000
- Of course it'll get us to Rome.
- Really?
37
00:02:39,083 --> 00:02:41,500
Immacolata has never let me down.
38
00:02:41,583 --> 00:02:44,291
Anyway, whether you like it or not,
Tertium non datur.
39
00:02:44,791 --> 00:02:47,125
- What did he just say?
- How the fuck should I know?
40
00:02:52,875 --> 00:02:54,041
Who's gonna stop us?
41
00:02:54,125 --> 00:02:55,291
Who's gonna stop us?
42
00:02:55,375 --> 00:02:57,458
- Who's gonna stop us?
- Come on!
43
00:02:59,166 --> 00:03:00,125
Come on, Vittorio!
44
00:03:00,208 --> 00:03:03,166
A priest, a worker,
and an artist go to Rome.
45
00:03:03,250 --> 00:03:05,500
Sounds like
the beginning of a joke, right?
46
00:03:05,583 --> 00:03:08,416
But we were about to make history.
47
00:03:14,333 --> 00:03:15,333
What a shithole.
48
00:03:15,958 --> 00:03:17,666
Back then, Rome was one big party.
49
00:03:17,750 --> 00:03:21,791
Popes, bishops, artists, criminals,
politicians, commies, fascists.
50
00:03:21,875 --> 00:03:23,125
There were all kinds.
51
00:03:23,208 --> 00:03:24,291
And there was me.
52
00:03:24,375 --> 00:03:26,833
I wanted to become
the best painter in Rome.
53
00:03:31,041 --> 00:03:34,541
There wasn't a big enough canvas
for this city.
54
00:03:37,000 --> 00:03:39,166
Those first few months,
I remember the smiles
55
00:03:39,250 --> 00:03:41,375
I put on people's faces
when I painted them.
56
00:03:41,458 --> 00:03:42,458
Ma'am?
57
00:03:43,750 --> 00:03:45,500
Then I remember the hunger,
58
00:03:46,125 --> 00:03:47,541
and I remember the cold.
59
00:03:47,625 --> 00:03:49,166
I'll do your portrait. Come here.
60
00:03:49,250 --> 00:03:50,541
Hey, buddy.
61
00:03:51,125 --> 00:03:52,416
You can't have them all.
62
00:03:52,500 --> 00:03:54,083
- What the fuck?
- You've got plenty.
63
00:03:54,166 --> 00:03:57,041
Let's share a little.
I need to eat too. Go on, sit down.
64
00:03:57,125 --> 00:04:00,625
And I remember the bodies
in the streets, the bombs.
65
00:04:00,708 --> 00:04:02,458
But what did I care?
66
00:04:02,541 --> 00:04:05,666
I knew that Rome
would come looking for me.
67
00:04:10,166 --> 00:04:12,500
- Hello.
- Hi.
68
00:04:12,583 --> 00:04:14,166
Let's go to my place.
69
00:04:14,875 --> 00:04:18,208
The thing about this city
was that you just had to be patient.
70
00:04:18,291 --> 00:04:21,458
Sooner or later,
it was going to drag me to that party too.
71
00:04:21,541 --> 00:04:22,916
Whose house is this?
72
00:04:23,500 --> 00:04:24,791
They call him the "Artist."
73
00:04:24,875 --> 00:04:27,333
They call this guy an artist?
Yeah, we're screwed.
74
00:04:27,416 --> 00:04:28,583
That's him.
75
00:04:30,791 --> 00:04:32,708
The one stoned on the couch.
76
00:04:45,166 --> 00:04:47,083
THE BIG FAKE
77
00:05:09,916 --> 00:05:11,875
Donata, it's cold.
78
00:05:17,583 --> 00:05:18,458
Hey.
79
00:05:19,416 --> 00:05:20,500
It's cold.
80
00:05:21,000 --> 00:05:23,083
It is cold. Get in bed.
81
00:05:27,458 --> 00:05:29,208
It's always cold in this city.
82
00:05:29,291 --> 00:05:31,916
If only you knew
how cold it is in my hometown.
83
00:05:49,875 --> 00:05:51,666
Donata, my love, come here.
84
00:05:52,166 --> 00:05:53,375
My beloved.
85
00:05:54,375 --> 00:05:56,500
I can't always end this way.
86
00:06:00,000 --> 00:06:01,083
Here I am.
87
00:06:01,750 --> 00:06:02,958
What else did you take?
88
00:06:03,041 --> 00:06:04,583
Is all this stuff his?
89
00:06:06,625 --> 00:06:08,208
Everything in here is his.
90
00:06:11,083 --> 00:06:13,833
Just think how much money he'd make
if he knew how to paint.
91
00:06:15,666 --> 00:06:18,208
- So you know about painting?
- I'm an artist.
92
00:06:20,250 --> 00:06:21,333
I'm an art dealer.
93
00:06:22,250 --> 00:06:24,041
Then I can bring you some of my work.
94
00:06:26,333 --> 00:06:29,750
Look, if you're better than him,
I might find the time.
95
00:06:29,833 --> 00:06:31,541
How would you sign your work?
96
00:06:33,083 --> 00:06:34,500
Toni della Duchessa.
97
00:06:35,041 --> 00:06:36,375
But Toni with an "I."
98
00:06:36,958 --> 00:06:38,833
Not like that runt Little Tony.
99
00:06:38,916 --> 00:06:41,583
Or Tony Curtis. Or Tony Renis.
100
00:06:42,083 --> 00:06:44,416
- Can I give you some free advice?
- Go on.
101
00:06:44,500 --> 00:06:47,625
"I" or no "I,"
it's a name that doesn't sell.
102
00:06:47,708 --> 00:06:48,625
It's got no pull.
103
00:06:51,750 --> 00:06:53,833
You've convinced me.
I'll change it tomorrow.
104
00:06:53,916 --> 00:06:54,958
Okay, and?
105
00:06:57,708 --> 00:06:59,875
Are you going to show me
your paintings or not?
106
00:07:05,458 --> 00:07:07,708
- So where's your car?
- My car?
107
00:07:07,791 --> 00:07:09,166
Now that's an insult.
108
00:07:09,250 --> 00:07:11,916
I'm taking you
on the finest ride in Rome. Come here.
109
00:07:13,875 --> 00:07:15,208
What's that in your hair?
110
00:07:15,291 --> 00:07:16,541
I don't know. What is it?
111
00:07:16,625 --> 00:07:18,791
- There's something weird in your hair.
- Take it off.
112
00:07:21,875 --> 00:07:24,208
So someone else's finest ride.
113
00:07:24,708 --> 00:07:26,625
Are you a thief or an artist?
114
00:07:27,125 --> 00:07:28,583
What difference does it make?
115
00:07:29,083 --> 00:07:31,208
Always quick with a comeback, huh?
116
00:07:31,291 --> 00:07:33,125
The others are just too slow. Hop on.
117
00:07:33,208 --> 00:07:34,791
- Hop on, where?
- Come on. Hop on.
118
00:07:34,875 --> 00:07:36,375
- Where do I sit? Wait!
- Hop on.
119
00:07:36,458 --> 00:07:37,291
- Wait.
- Attagirl.
120
00:07:37,375 --> 00:07:39,083
- You've got me? Give me a push?
- Yeah.
121
00:07:39,166 --> 00:07:40,791
- If I don't, I'll fall too.
- Easy!
122
00:07:41,291 --> 00:07:43,208
You have to slow down, Toni with an "I."
123
00:08:08,208 --> 00:08:10,125
I apologize. I don't know what to say.
124
00:08:10,208 --> 00:08:12,958
The cleaning lady
must have taken the day off.
125
00:08:13,708 --> 00:08:15,250
- Right.
- Yes.
126
00:08:15,333 --> 00:08:17,791
Toni, what can I tell you.
127
00:08:17,875 --> 00:08:20,333
I'm sorry, but this stuff won't sell.
128
00:08:20,875 --> 00:08:22,708
There's no market for this kind of stuff.
129
00:08:23,208 --> 00:08:26,500
These days, it's all symbolic,
abstract, conceptual.
130
00:08:26,583 --> 00:08:29,666
And you... you strike me as more figurative.
131
00:08:31,916 --> 00:08:32,791
What?
132
00:08:33,291 --> 00:08:34,291
Did that upset you?
133
00:08:34,375 --> 00:08:36,208
What, you expect me to take it well?
134
00:08:38,666 --> 00:08:40,333
You've got talent though.
135
00:08:41,250 --> 00:08:43,041
Your anatomy work is remarkable.
136
00:08:43,125 --> 00:08:44,833
- That's it, nudes. Nudes--
- Nudes.
137
00:08:44,916 --> 00:08:47,041
They sell if they're not too conventional.
138
00:08:47,125 --> 00:08:48,125
Really?
139
00:08:49,125 --> 00:08:51,916
Do you have an original... nude?
140
00:08:52,916 --> 00:08:55,625
Original, how? In cubes, like Picasso?
141
00:08:55,708 --> 00:08:57,416
Yeah, you'd like that.
142
00:08:57,500 --> 00:08:58,958
- No, I wouldn't.
- Oh, really?
143
00:08:59,041 --> 00:09:01,416
I liked him,
but then he became commercial.
144
00:09:01,500 --> 00:09:03,625
- Really?
- I like you.
145
00:09:04,375 --> 00:09:05,708
Can I start with a nude of you?
146
00:09:05,791 --> 00:09:09,291
You're not the first one to ask me,
but I've always said no.
147
00:09:09,375 --> 00:09:11,208
Is that so?
Because you were waiting for me.
148
00:09:12,375 --> 00:09:14,458
- I was waiting for Toni della Duchessa?
- Yes.
149
00:09:14,541 --> 00:09:17,875
If you wait until tomorrow,
you'll find out my new name.
150
00:09:52,625 --> 00:09:54,166
With cream for me.
151
00:09:55,208 --> 00:09:56,916
A cream-filled croissant.
152
00:09:57,833 --> 00:09:59,041
Or a brioche.
153
00:09:59,125 --> 00:10:01,625
I told you,
you're more of a thief than an artist.
154
00:10:03,375 --> 00:10:04,708
How did you get this?
155
00:10:07,375 --> 00:10:08,833
Bernini's self-portrait.
156
00:10:08,916 --> 00:10:10,333
How did you get this?
157
00:10:11,291 --> 00:10:12,333
It's a copy.
158
00:10:13,041 --> 00:10:15,000
- A copy?
- A copy.
159
00:10:15,958 --> 00:10:17,416
It's perfect.
160
00:10:17,916 --> 00:10:19,250
Where did you find it?
161
00:10:19,333 --> 00:10:20,958
Found it? No, I made it.
162
00:10:22,750 --> 00:10:23,666
Yeah.
163
00:10:24,416 --> 00:10:25,625
- No way.
- Suit yourself.
164
00:10:26,458 --> 00:10:28,250
Right. Where did you see the original?
165
00:10:28,333 --> 00:10:29,791
In this book.
166
00:10:35,750 --> 00:10:36,875
You don't believe me?
167
00:10:40,750 --> 00:10:42,125
Toni, look at this one.
168
00:10:42,708 --> 00:10:44,708
- Could you reproduce this one?
- This one?
169
00:10:44,791 --> 00:10:48,000
- Look closely. I don't believe--
- I'd make it more real than the original.
170
00:10:49,250 --> 00:10:51,458
Copying has always come easily to me.
171
00:10:52,333 --> 00:10:53,875
This is a piece of cake.
172
00:10:54,375 --> 00:10:55,791
The lines are so simple.
173
00:10:55,875 --> 00:10:58,166
The brushwork is a bit more personal.
174
00:11:05,208 --> 00:11:06,125
What's this?
175
00:11:07,208 --> 00:11:09,000
If you pull it off, come see me.
176
00:11:11,125 --> 00:11:13,333
Every time my life changed,
177
00:11:14,083 --> 00:11:15,791
I knew it right away.
178
00:11:16,416 --> 00:11:19,916
I'd get this feeling in my neck,
like an itch.
179
00:11:20,000 --> 00:11:21,583
It feels strange.
180
00:11:21,666 --> 00:11:23,208
Every time.
181
00:11:39,458 --> 00:11:40,625
Come in.
182
00:11:41,666 --> 00:11:45,375
The problem was that life
wasn't just changing for me.
183
00:11:47,833 --> 00:11:48,833
Is this you?
184
00:11:54,333 --> 00:11:56,458
- What, no hug?
- No way.
185
00:11:56,541 --> 00:11:58,916
- Really?
- No. Get out of here.
186
00:12:04,500 --> 00:12:05,583
Damn, you're ugly.
187
00:12:05,666 --> 00:12:06,708
Look who's talking.
188
00:12:08,791 --> 00:12:09,750
I quit the steel mill.
189
00:12:12,166 --> 00:12:14,041
Now that you've got a fancy coat?
190
00:12:14,125 --> 00:12:16,000
The coat is so I blend in.
191
00:12:16,083 --> 00:12:19,083
Who has ever cared about you?
Why do you need to blend in?
192
00:12:20,833 --> 00:12:22,125
What do you have to tell me, Fa'?
193
00:12:23,166 --> 00:12:25,708
Remember all those nights in our hometown,
194
00:12:25,791 --> 00:12:28,000
talking about kicking the bosses' asses?
195
00:12:28,500 --> 00:12:31,083
- We talked a lot of shit.
- It wasn't shit to me.
196
00:12:34,916 --> 00:12:38,666
The Red Brigades is the only place where
people like me can make a difference.
197
00:12:41,291 --> 00:12:43,375
- And you too.
- I don't belong to anyone.
198
00:12:43,458 --> 00:12:46,000
- Yeah, I know.
- Don't try to talk me into this, then.
199
00:12:46,500 --> 00:12:47,500
But
200
00:12:48,625 --> 00:12:49,875
I need a hand.
201
00:12:51,166 --> 00:12:53,041
There's a safe with your name on it.
202
00:12:56,208 --> 00:13:00,083
Back home, I did whatever I had to
with my hands to get by.
203
00:13:04,541 --> 00:13:05,916
This way. Under here.
204
00:13:07,000 --> 00:13:08,083
What's this? An armory?
205
00:13:08,166 --> 00:13:10,708
Hey! What the fuck are you doing?
The safe is over there.
206
00:13:10,791 --> 00:13:15,333
Ever since we were kids, Fabione had been
dragging me into his messes.
207
00:13:15,833 --> 00:13:17,708
But how could I say no to him?
208
00:13:47,750 --> 00:13:49,916
Stop! Hands up.
209
00:13:50,000 --> 00:13:51,125
What are you doing?
210
00:13:52,250 --> 00:13:54,833
Don't move. Keep your hands--
211
00:14:03,041 --> 00:14:05,166
Toni, let's go! Hurry up!
212
00:14:08,166 --> 00:14:10,208
Get out! Toni, get out!
213
00:14:11,500 --> 00:14:12,750
Have you lost your minds?
214
00:14:14,958 --> 00:14:16,708
Hold still.
215
00:14:20,708 --> 00:14:22,791
Look at that camp bed.
216
00:14:22,875 --> 00:14:24,166
The camp bed, yes.
217
00:14:24,250 --> 00:14:27,791
I sleep there because
that 19th-century bed gives me the creeps.
218
00:14:28,583 --> 00:14:30,958
Being comfortable gives you the creeps?
219
00:14:31,041 --> 00:14:33,125
You may as well sleep on the floor.
220
00:14:35,541 --> 00:14:37,500
- Ouch! Vittorio!
- I know. Just a second.
221
00:14:37,583 --> 00:14:40,041
- You said it was nothing.
- No, he said that.
222
00:14:40,125 --> 00:14:42,833
And the fact that my mom was a nurse
doesn't make me a doctor.
223
00:14:42,916 --> 00:14:44,000
Details, Vittorio.
224
00:14:44,083 --> 00:14:46,666
Yeah, details. What are those?
225
00:14:46,750 --> 00:14:49,208
That's Fabione's new friends' stuff.
226
00:14:49,291 --> 00:14:51,041
I'll take the rifles. And the guns.
227
00:14:51,125 --> 00:14:52,875
I'll leave you two of them, okay?
228
00:14:52,958 --> 00:14:54,041
Good Lord!
229
00:14:54,125 --> 00:14:57,166
And half the money from the safe is yours.
230
00:14:57,666 --> 00:14:59,375
You can keep the money.
231
00:15:00,625 --> 00:15:02,958
You're leaving it to me? For the cause?
232
00:15:04,708 --> 00:15:07,250
I'm leaving it to you
because the cause won't feed you.
233
00:15:07,750 --> 00:15:09,250
- Ouch!
- Wait.
234
00:15:09,333 --> 00:15:10,833
- Just snip it.
- Snip it?
235
00:15:10,916 --> 00:15:11,791
- And leave it?
- Yes.
236
00:15:11,875 --> 00:15:14,166
Right, whatever.
Bleed to death. Here you go.
237
00:15:14,958 --> 00:15:16,291
I told you I don't...
238
00:15:19,250 --> 00:15:20,958
Hand me the gauze.
239
00:15:21,541 --> 00:15:23,083
This situation is absurd.
240
00:15:23,666 --> 00:15:27,125
You show up with a hole in your arm,
weapons in a suitcase...
241
00:15:27,666 --> 00:15:30,458
This isn't who we are, guys. You are...
242
00:15:31,000 --> 00:15:32,541
We were altar boys.
243
00:15:32,625 --> 00:15:34,083
We were altar boys back home.
244
00:15:36,125 --> 00:15:37,250
Is your sermon over yet?
245
00:15:38,708 --> 00:15:40,500
No, my sermon isn't over yet. No.
246
00:15:44,625 --> 00:15:46,375
What are you doing this morning?
247
00:15:47,583 --> 00:15:49,250
- Hey!
- Yeah.
248
00:15:49,333 --> 00:15:51,333
- I'm busy.
- "I'm busy."
249
00:15:52,083 --> 00:15:53,666
Vittorio, will you hand me the scissors?
250
00:15:59,916 --> 00:16:01,625
Turn down this whiny shit.
251
00:16:01,708 --> 00:16:02,541
Is it here?
252
00:16:04,291 --> 00:16:06,083
Wow! Look at this place.
253
00:16:07,291 --> 00:16:10,708
Places like this, they kind of crush me.
254
00:16:11,250 --> 00:16:14,583
- They make me feel small. Not you?
- Not me, Vittorio.
255
00:16:14,666 --> 00:16:17,375
When I see this beauty,
I think about how to make it mine.
256
00:16:17,458 --> 00:16:20,708
And you should be thinking
about how to make it yours too.
257
00:16:20,791 --> 00:16:21,916
Stop here.
258
00:16:22,000 --> 00:16:22,958
Here?
259
00:16:23,041 --> 00:16:25,625
So how did you meet this art dealer?
260
00:16:27,916 --> 00:16:29,916
I met her in the biblical sense.
261
00:16:30,000 --> 00:16:31,208
Of course. Well done.
262
00:16:31,291 --> 00:16:32,416
I fucked her.
263
00:16:32,500 --> 00:16:33,500
I got that.
264
00:16:33,583 --> 00:16:35,083
Yeah. No, you hadn't.
265
00:16:41,541 --> 00:16:44,625
- No. You'll break the window. No.
- It's double-glazed.
266
00:16:45,125 --> 00:16:47,041
- Let me be!
- If it isn't her, I'm leaving.
267
00:16:47,125 --> 00:16:48,375
Dona'!
268
00:16:52,916 --> 00:16:55,708
- Look who's still alive.
- Look at what I brought you.
269
00:16:57,166 --> 00:17:00,208
Go on, Vittorio. Go.
My friend and I can handle this.
270
00:17:00,291 --> 00:17:02,916
- Are you introducing me to--
- Thanks for the ride.
271
00:17:07,083 --> 00:17:07,916
Hey.
272
00:17:08,583 --> 00:17:10,833
What are you... Put it away.
273
00:17:10,916 --> 00:17:13,333
- Good, right? Signed as well.
- Go that way!
274
00:17:13,416 --> 00:17:15,666
- What?
- The door is that way. Come in!
275
00:17:16,166 --> 00:17:18,000
- Bye, Vittorio. Go.
- No, wait.
276
00:17:18,083 --> 00:17:20,625
- Come on, please.
- Be polite and introduce me.
277
00:17:20,708 --> 00:17:23,958
No, I'm not going in with a priest.
It's weird to show up with a priest.
278
00:17:24,541 --> 00:17:25,750
It's exactly the same.
279
00:17:27,541 --> 00:17:28,625
It's identical.
280
00:17:30,708 --> 00:17:32,166
Even the signature is the same.
281
00:17:36,208 --> 00:17:37,041
Hey.
282
00:17:38,791 --> 00:17:40,708
- What do you want?
- I mean, I'm right here.
283
00:17:41,500 --> 00:17:43,500
- This is Father Vittorio.
- Nice to meet you.
284
00:17:43,583 --> 00:17:45,500
- Nice to meet you.
- Head of transport.
285
00:17:45,583 --> 00:17:46,708
- Shake her hand.
- Yes...
286
00:17:46,791 --> 00:17:48,875
- Donata, nice to meet you.
- Father Vittorio.
287
00:17:55,083 --> 00:17:56,041
Hey.
288
00:17:57,083 --> 00:17:58,958
- What?
- You know what.
289
00:17:59,458 --> 00:18:01,708
- You can't do that.
- I was just...
290
00:18:02,416 --> 00:18:05,541
I'll leave you to it.
I'm late for the service. Goodbye.
291
00:18:05,625 --> 00:18:07,000
- Goodbye.
- Good boy.
292
00:18:07,500 --> 00:18:08,750
Go to confession.
293
00:18:11,875 --> 00:18:15,541
So how do we do this?
I'll give you an advance for now, yeah?
294
00:18:16,041 --> 00:18:18,375
How much did you have in mind?
295
00:18:20,083 --> 00:18:22,208
I'm not an expert in the market, but--
296
00:18:22,291 --> 00:18:24,916
Look, this is 10% of the sale price.
297
00:18:29,375 --> 00:18:30,875
300,000 lire?
298
00:18:31,708 --> 00:18:34,916
- Are you saying it's worth 3 million?
- It's worth at least 3 million.
299
00:18:36,375 --> 00:18:38,000
Well, we should celebrate, then.
300
00:18:38,500 --> 00:18:39,750
I'll take you dancing.
301
00:18:40,875 --> 00:18:42,208
Are you a good dancer?
302
00:18:43,041 --> 00:18:44,000
The best.
303
00:20:43,625 --> 00:20:46,666
He turns around and sees a huge bear.
304
00:20:46,750 --> 00:20:48,916
Even bigger than the one before.
305
00:20:49,000 --> 00:20:50,708
- A giant white bear.
- No way!
306
00:20:50,791 --> 00:20:54,541
He goes, "Tell the truth.
You're not here for the hunt, are you?"
307
00:20:56,375 --> 00:20:57,500
Hey!
308
00:20:57,583 --> 00:20:59,375
They played our song, and you left.
309
00:21:01,791 --> 00:21:03,166
Folks, this is Toni.
310
00:21:03,875 --> 00:21:05,416
Toni, Balbo.
311
00:21:05,500 --> 00:21:07,458
Balbo, Toni.
312
00:21:07,541 --> 00:21:09,000
Hello. I'll grab a chair.
313
00:21:09,083 --> 00:21:10,666
Toni is an artist.
314
00:21:11,416 --> 00:21:13,833
An artist I've recently met.
315
00:21:14,708 --> 00:21:16,125
Toni is a forger.
316
00:21:16,208 --> 00:21:17,625
Oh, a forger.
317
00:21:18,208 --> 00:21:19,041
Wow.
318
00:21:19,125 --> 00:21:19,958
And...
319
00:21:20,041 --> 00:21:22,166
And Balbo gets me jewelry.
320
00:21:22,250 --> 00:21:24,166
Necklaces, rings...
321
00:21:24,666 --> 00:21:27,375
He gives me a good price.
I don't ask where they're from.
322
00:21:29,208 --> 00:21:32,708
And tonight,
do you have any necklaces or rings?
323
00:21:32,791 --> 00:21:34,791
I'd like to give my girlfriend a gift.
324
00:21:34,875 --> 00:21:35,708
Really?
325
00:21:35,791 --> 00:21:39,500
Hey, Crocca, what's in the stash tonight?
Do we have an engagement ring?
326
00:21:39,583 --> 00:21:40,708
Let me check.
327
00:21:47,458 --> 00:21:48,916
Crocca's an athlete, you know?
328
00:21:49,000 --> 00:21:50,833
He's a hammer thrower. Can you do that?
329
00:21:52,833 --> 00:21:54,083
What's "hammer throwing"?
330
00:21:57,000 --> 00:21:58,125
Here.
331
00:21:58,208 --> 00:22:00,291
I got these two sparklers left.
332
00:22:06,833 --> 00:22:07,875
I'll take them both.
333
00:22:07,958 --> 00:22:09,833
Now you're pushing it.
334
00:22:09,916 --> 00:22:12,833
- Those two are worth...
- Three million.
335
00:22:12,916 --> 00:22:15,000
- What's the problem?
- Toni, what are you doing?
336
00:22:15,083 --> 00:22:18,208
- They're worth ten times as much.
- I said I'd take them both. Okay?
337
00:22:21,458 --> 00:22:23,833
You know we make paper planes
with checks, right?
338
00:22:23,916 --> 00:22:26,000
- Really?
- Get them tomorrow with real money.
339
00:22:26,083 --> 00:22:27,500
Look, this is bullshit, Toni.
340
00:22:27,583 --> 00:22:29,500
Donata, relax. It's not even my money.
341
00:22:29,583 --> 00:22:31,458
Come on. The signature, though,
342
00:22:32,958 --> 00:22:34,375
is as good as the real one.
343
00:22:39,375 --> 00:22:41,041
Fine, we'll take it.
344
00:22:41,833 --> 00:22:43,208
But there's a corollary.
345
00:22:43,708 --> 00:22:46,541
I was stuck on a crossword puzzle
for a week over that word.
346
00:22:46,625 --> 00:22:49,625
- Fuck knows what it is, but I like it.
- And what's the "corollary"?
347
00:22:54,750 --> 00:22:57,375
The corollary is
that if you're screwing with us,
348
00:22:58,666 --> 00:23:00,500
the Driver will drop by tomorrow.
349
00:23:00,583 --> 00:23:02,583
Then you'll find out
why they call him that.
350
00:23:10,541 --> 00:23:11,833
The corollary is clear.
351
00:23:13,708 --> 00:23:14,958
Here's another joke.
352
00:23:15,583 --> 00:23:17,208
You might already know this one.
353
00:23:17,708 --> 00:23:19,916
Do you know the one
about the safari in Africa?
354
00:23:20,458 --> 00:23:21,666
I must've told you.
355
00:23:34,500 --> 00:23:36,333
The moon from up there...
356
00:23:36,416 --> 00:23:37,291
Hey.
357
00:23:38,250 --> 00:23:40,000
They took the check.
358
00:23:40,083 --> 00:23:42,208
And they gave us this stack of cash.
359
00:23:42,916 --> 00:23:44,000
Good.
360
00:23:44,083 --> 00:23:46,000
You risked becoming disabled.
361
00:23:46,083 --> 00:23:48,375
Instead, you're buying me breakfast.
362
00:23:49,166 --> 00:23:50,916
Yeah, we'll show you our hangout.
363
00:23:51,000 --> 00:23:53,541
Balbo, Crocca, The Driver, and the others...
364
00:23:53,625 --> 00:23:55,750
The truth is, I knew who they were.
365
00:23:56,250 --> 00:23:59,333
In those years, everyone in Rome
knew the gang members' names.
366
00:23:59,416 --> 00:24:01,333
Marcello, will you pour me a spuma?
367
00:24:01,416 --> 00:24:04,500
But reading about them
wasn't like having them in front of you.
368
00:24:04,583 --> 00:24:05,625
You always play alone.
369
00:24:05,708 --> 00:24:07,875
Are these for eating, or just for show?
370
00:24:07,958 --> 00:24:09,416
We've got another comedian.
371
00:24:09,500 --> 00:24:11,541
Balbo, where do you find them? The circus?
372
00:24:11,625 --> 00:24:13,750
- Can you play pool?
- Of course I can play.
373
00:24:15,416 --> 00:24:18,125
Stutty, rack the balls
for Paul Newman over here.
374
00:24:19,875 --> 00:24:21,625
Why do they call you Stutty?
375
00:24:21,708 --> 00:24:22,708
Be...
376
00:24:22,791 --> 00:24:24,666
B... be... because...
377
00:24:24,750 --> 00:24:26,916
I get it. Rack the balls.
378
00:24:28,583 --> 00:24:31,458
Let's see if you're better
with a brush or with a cue.
379
00:24:35,083 --> 00:24:36,125
Fucking hell.
380
00:24:38,083 --> 00:24:39,708
- An artist?
- Yeah.
381
00:24:39,791 --> 00:24:41,750
Meaning? Donata's copies?
382
00:24:41,833 --> 00:24:43,458
Not just those.
383
00:24:43,541 --> 00:24:44,958
I do my own stuff too.
384
00:24:45,458 --> 00:24:47,000
I'm versatile, Ba'.
385
00:24:47,541 --> 00:24:49,958
The other day,
my friend and I hit an armory.
386
00:24:50,041 --> 00:24:51,791
They're still talking about it.
387
00:24:55,791 --> 00:24:56,875
That was you?
388
00:24:57,750 --> 00:24:58,791
Yes.
389
00:24:58,875 --> 00:25:00,000
With a friend.
390
00:25:00,083 --> 00:25:02,250
We've been chasing the sons of bitches
391
00:25:02,333 --> 00:25:05,291
who pulled that job
without clearing it with us for days.
392
00:25:05,916 --> 00:25:06,916
And here you are.
393
00:25:07,750 --> 00:25:10,958
- I just opened the safe, Balbo.
- What did you need the guns for?
394
00:25:11,041 --> 00:25:14,041
- Me, no reason. A friend of mine did.
- What did he need them for?
395
00:25:18,041 --> 00:25:20,041
The big guns are for politicians.
396
00:25:21,083 --> 00:25:22,875
He left me two pistols.
397
00:25:23,708 --> 00:25:25,458
What politicians? Red or Black?
398
00:25:26,833 --> 00:25:27,666
Red.
399
00:25:30,375 --> 00:25:32,041
You even got the color wrong.
400
00:25:32,125 --> 00:25:34,041
I don't give a fuck about colors.
401
00:25:36,291 --> 00:25:37,833
I'm for whoever helps me live well.
402
00:25:40,333 --> 00:25:42,166
Let's go see these masterpieces.
403
00:25:52,375 --> 00:25:53,500
Wait here.
404
00:26:23,875 --> 00:26:27,083
It's nice here. Looks like a beaver's den.
405
00:26:27,166 --> 00:26:29,375
I could find you
a more decent place to live.
406
00:26:29,458 --> 00:26:32,958
I don't need a place to live, Ba'.
I need a studio.
407
00:26:33,041 --> 00:26:36,375
A real studio, with the right light,
the space, not this shithole.
408
00:26:36,458 --> 00:26:38,166
What I need is an atelier.
409
00:26:40,000 --> 00:26:41,041
An atelier?
410
00:26:41,833 --> 00:26:44,208
I'll jot that one down too.
I'll find you an atelier.
411
00:26:44,291 --> 00:26:46,333
- Really?
- Where you can live as well.
412
00:26:46,416 --> 00:26:48,916
Just give me a hand
if you've got five minutes.
413
00:26:49,000 --> 00:26:51,125
I've got all day for an atelier.
414
00:26:51,708 --> 00:26:52,833
- These...
- Yeah?
415
00:26:54,250 --> 00:26:55,458
I'll buy them off you.
416
00:26:56,375 --> 00:26:57,708
Let's go, Michelangelo.
417
00:27:11,166 --> 00:27:13,208
Here we are. That's the front door.
418
00:27:13,291 --> 00:27:14,791
- That one?
- Yes.
419
00:27:14,875 --> 00:27:17,250
This used to be the warehouse
of a guy who worked for us.
420
00:27:17,333 --> 00:27:20,333
Then he had the bright idea
of talking to a magistrate, you know?
421
00:27:20,416 --> 00:27:22,833
It's all here. Typewriter, TV...
422
00:27:22,916 --> 00:27:25,041
Toss it all. Do whatever you want with it.
423
00:27:25,125 --> 00:27:27,416
Fix up the entrance, a couple of plants.
424
00:27:27,500 --> 00:27:29,750
You can get yourself a dog, get laid.
425
00:27:30,333 --> 00:27:31,166
And voilร .
426
00:27:33,208 --> 00:27:36,333
Look at the light in here.
Not like that tomb you were living in.
427
00:27:37,583 --> 00:27:40,125
So what do you say?
Will this do as an atelier?
428
00:27:40,833 --> 00:27:43,583
It will indeed. But I can't afford it.
429
00:27:44,083 --> 00:27:45,250
You don't have to pay.
430
00:27:45,750 --> 00:27:47,916
As long as you do
the occasional job for us.
431
00:27:48,916 --> 00:27:50,000
What kind of job?
432
00:27:51,000 --> 00:27:52,333
Artistic stuff.
433
00:27:52,958 --> 00:27:53,958
More or less.
434
00:27:55,000 --> 00:27:57,333
File the serial numbers off these.
Do you know how?
435
00:27:57,833 --> 00:27:59,416
- Of course.
- Good.
436
00:28:01,041 --> 00:28:02,791
That's the former owner of the house.
437
00:28:03,291 --> 00:28:05,583
I can also show you
the less artistic side.
438
00:28:07,541 --> 00:28:10,583
- No, for the love of God!
- What should I do?
439
00:28:10,666 --> 00:28:12,500
What should I take? His ear or his eye?
440
00:28:12,583 --> 00:28:14,541
You choose! Ear, eye...
441
00:28:14,625 --> 00:28:15,958
- The eye.
- Take the eye!
442
00:28:16,041 --> 00:28:18,416
- Oh God, no!
- I'll take his mouth so he shuts up.
443
00:28:18,500 --> 00:28:20,833
- I'm begging you, have mercy.
- Open your mouth!
444
00:28:20,916 --> 00:28:23,458
- Make him open his mouth.
- Please have mercy!
445
00:28:26,333 --> 00:28:28,041
Please! I'm begging you!
446
00:28:28,125 --> 00:28:31,291
I didn't tell the judge anything.
I won't tell the judge anything.
447
00:28:31,375 --> 00:28:32,666
Mercy!
448
00:28:32,750 --> 00:28:35,166
Please...
449
00:28:37,458 --> 00:28:38,291
Well?
450
00:28:39,625 --> 00:28:40,541
And the best part?
451
00:28:43,083 --> 00:28:44,416
He said he didn't talk.
452
00:28:46,083 --> 00:28:47,166
He didn't talk?
453
00:28:50,916 --> 00:28:53,708
- That's what he said.
- No, he's told them everything already.
454
00:28:55,083 --> 00:28:57,000
- Isn't that so?
- No. I...
455
00:28:57,083 --> 00:28:58,250
Right, little canary?
456
00:28:58,833 --> 00:28:59,750
No, I...
457
00:28:59,833 --> 00:29:02,041
- You've already sung, haven't you?
- I...
458
00:29:02,125 --> 00:29:04,291
Let's hear you sing!
459
00:29:04,375 --> 00:29:05,958
I...
460
00:29:06,041 --> 00:29:07,000
"I," my ass!
461
00:29:12,500 --> 00:29:13,625
He won't sing again.
462
00:29:19,875 --> 00:29:21,708
Don't worry. He was a snitch.
463
00:29:22,958 --> 00:29:25,083
I'll send someone to clean
so you can move in tomorrow.
464
00:29:54,083 --> 00:29:55,000
Here.
465
00:29:56,500 --> 00:29:57,416
This is for you.
466
00:29:58,583 --> 00:29:59,916
For the Modigliani.
467
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
A collector bought it for 8 million.
468
00:30:03,416 --> 00:30:04,500
What?
469
00:30:04,583 --> 00:30:05,791
I take 30%.
470
00:30:06,583 --> 00:30:09,583
So I kept 2.4 million,
and there's 5.6 million in there for you,
471
00:30:09,666 --> 00:30:12,291
minus the 300,000 I already gave you.
472
00:30:16,291 --> 00:30:18,083
This is what you should do.
473
00:30:18,166 --> 00:30:20,500
This is your thing.
474
00:30:20,583 --> 00:30:22,541
You can make all the money you want.
475
00:30:23,375 --> 00:30:25,791
- What am I supposed to do?
- What do you mean? Paint.
476
00:30:26,375 --> 00:30:27,791
- Copies?
- Copies, of course.
477
00:30:27,875 --> 00:30:31,208
You can do something
no one else can even come close to.
478
00:30:31,291 --> 00:30:34,666
But it's not enough to be good.
You've got to know which fakes to make.
479
00:30:36,916 --> 00:30:39,083
And I bet you know which fakes to make.
480
00:30:39,583 --> 00:30:42,208
We've got to go all-in
on the early 1900s, Toni.
481
00:30:42,291 --> 00:30:44,416
- On those doodles you like.
- That itch.
482
00:30:44,916 --> 00:30:48,666
Someone who finally realizes
I'm the best painter in Rome.
483
00:30:48,750 --> 00:30:51,333
There it is. Life's changing, once again,
when you least--
484
00:30:51,416 --> 00:30:52,375
So?
485
00:30:54,291 --> 00:30:56,041
Want to go into business with me?
486
00:30:59,666 --> 00:31:01,166
What kind of business?
487
00:31:03,500 --> 00:31:04,875
Of the heart?
488
00:31:06,541 --> 00:31:07,500
That too.
489
00:31:09,958 --> 00:31:11,250
You're falling in love.
490
00:31:13,541 --> 00:31:15,500
- I never do.
- You're falling in love.
491
00:31:16,458 --> 00:31:18,041
I told you. I never fall in love.
492
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
Neither do I.
493
00:31:38,833 --> 00:31:42,916
Monet, Boccioni, De Chirico.
All of them. I could paint them all.
494
00:31:43,000 --> 00:31:44,541
That was my thing.
495
00:31:45,541 --> 00:31:47,916
All of it. We'll fill up the whole place.
496
00:31:48,500 --> 00:31:51,750
We'll have all the paintings
that everyone wants, but no one has.
497
00:31:56,166 --> 00:31:58,250
I remember everything about those months.
498
00:31:58,791 --> 00:32:00,625
And I remember being happy.
499
00:32:01,500 --> 00:32:02,875
There's parquet on the ceiling.
500
00:32:02,958 --> 00:32:05,208
- There is.
- There's parquet on the ceiling too.
501
00:32:05,791 --> 00:32:06,750
And this
502
00:32:07,541 --> 00:32:10,625
is our... room.
503
00:32:12,125 --> 00:32:13,500
Our room?
504
00:32:15,791 --> 00:32:16,916
You said it.
505
00:32:19,875 --> 00:32:23,583
That's how I imagined my life would be.
506
00:32:23,666 --> 00:32:25,291
Did he tell you we were altar boys?
507
00:32:25,375 --> 00:32:27,375
- No, he didn't.
- I haven't had the chance yet.
508
00:32:27,458 --> 00:32:29,291
- All three of us were.
- No way.
509
00:32:29,375 --> 00:32:31,041
Yes. Then they kicked me out.
510
00:32:31,125 --> 00:32:33,583
Fabione got a factory job,
and now he's into politics.
511
00:32:33,666 --> 00:32:36,750
- And Vittorio, you can see for yourself.
- Why did they kick him out?
512
00:32:36,833 --> 00:32:38,333
Eat your cake.
513
00:32:38,416 --> 00:32:41,416
I know. Which reason
do you want me to share?
514
00:32:41,500 --> 00:32:43,958
Anyway, he stole from the collection.
515
00:32:44,041 --> 00:32:45,583
- To buy paintbrushes.
- Yeah, sure.
516
00:32:45,666 --> 00:32:47,416
You're the only consistent one.
517
00:32:47,500 --> 00:32:48,333
Consistent? Him?
518
00:32:48,416 --> 00:32:51,375
He didn't want to be a priest.
He cared about money.
519
00:32:51,458 --> 00:32:54,000
That's not true.
It's much more complicated than that.
520
00:32:54,083 --> 00:32:55,791
Tell her what your mother would say.
521
00:32:55,875 --> 00:32:58,583
- That priests are more elegant--
- That priests eat!
522
00:32:58,666 --> 00:32:59,916
She'd say that priests eat!
523
00:33:00,000 --> 00:33:01,458
Don't listen to him, Vittorio.
524
00:33:01,541 --> 00:33:03,083
All right. And?
525
00:33:04,916 --> 00:33:06,875
Poor family, few prospects.
526
00:33:06,958 --> 00:33:09,541
This was the only way
for me to continue my studies.
527
00:33:09,625 --> 00:33:10,458
So here I am.
528
00:33:10,541 --> 00:33:12,000
Anyway, your mom was right.
529
00:33:12,083 --> 00:33:14,458
He is elegant, isn't he?
530
00:33:14,541 --> 00:33:16,208
- Thank you.
- Super elegant.
531
00:33:19,250 --> 00:33:21,083
You know, you two look a bit alike.
532
00:33:21,166 --> 00:33:23,125
- Really?
- Yes.
533
00:33:23,625 --> 00:33:26,125
- So I'm elegant too.
- Super elegant.
534
00:33:27,750 --> 00:33:30,083
- What do you want?
- The same.
535
00:33:31,291 --> 00:33:34,375
Fabione wants to see you.
Come to mass on Maundy Thursday.
536
00:33:34,458 --> 00:33:35,333
Sure.
537
00:33:36,125 --> 00:33:38,541
I like Donata, by the way.
538
00:33:39,375 --> 00:33:40,208
Me too.
539
00:33:42,583 --> 00:33:45,541
Now that you've got this far,
please don't screw it up.
540
00:33:46,125 --> 00:33:47,500
There's a time for everything.
541
00:33:47,583 --> 00:33:49,250
Whose rust bucket is this?
542
00:33:51,416 --> 00:33:53,375
Father, I'll get you a car.
543
00:33:53,458 --> 00:33:56,250
- Everyone's got it in for my car.
- Balbo, nice to meet you.
544
00:33:57,208 --> 00:33:59,416
I know I'm late, but I was busy.
545
00:33:59,500 --> 00:34:02,125
To make it up to you,
look at what I brought you.
546
00:34:02,208 --> 00:34:03,708
- What happened?
- Nothing.
547
00:34:03,791 --> 00:34:05,875
What's this? Franca's tiramisu?
548
00:34:09,333 --> 00:34:10,458
- How are you?
- Good. You?
549
00:34:10,541 --> 00:34:12,541
- Good.
- Who is Franca?
550
00:34:25,083 --> 00:34:27,500
But there's a problem with happiness.
551
00:34:28,083 --> 00:34:29,541
It's never enough.
552
00:34:30,916 --> 00:34:33,541
And that was my mistake.
553
00:34:35,250 --> 00:34:37,791
You make good money as an artist, eh?
554
00:34:38,916 --> 00:34:40,500
Very good money.
555
00:34:41,041 --> 00:34:42,833
- How much was it?
- Less than yours.
556
00:34:42,916 --> 00:34:46,541
Yeah? Does Donata know
you're out clubbing on your own at night?
557
00:34:46,625 --> 00:34:47,708
What do you think?
558
00:34:47,791 --> 00:34:51,125
You have to keep a little mystery.
You can't tell women everything.
559
00:34:51,666 --> 00:34:54,208
- Let's go. A guy wants to meet you.
- Who?
560
00:34:54,291 --> 00:34:55,166
A guy.
561
00:34:56,375 --> 00:34:58,041
What the fuck are you wearing?
562
00:35:07,958 --> 00:35:08,916
Hey, Ba'.
563
00:35:10,083 --> 00:35:11,458
This is To... Toni?
564
00:35:12,125 --> 00:35:14,291
- Hey.
- Sansiro, Toni.
565
00:35:15,041 --> 00:35:17,416
- Nice to meet you, Toni.
- The pleasure is mine.
566
00:35:17,500 --> 00:35:19,250
He has to travel. He needs a passport.
567
00:35:19,333 --> 00:35:21,916
Okay. We'll make him a child's passport.
568
00:35:23,708 --> 00:35:24,958
He likes to joke.
569
00:35:27,416 --> 00:35:29,750
If you were a customs officer,
who would you stop? Me or you?
570
00:35:32,708 --> 00:35:33,958
- I'd stop me.
- Exactly.
571
00:35:35,041 --> 00:35:36,208
You'd be wrong, right?
572
00:35:37,500 --> 00:35:39,250
Kindness is the weapon of the strong.
573
00:35:41,958 --> 00:35:44,000
Do you have your real passport with you?
574
00:35:44,500 --> 00:35:45,500
Let's go.
575
00:35:47,875 --> 00:35:49,625
- Go.
- You're not coming, Ba'?
576
00:35:49,708 --> 00:35:51,541
No, I'm going dancing.
577
00:35:56,416 --> 00:36:02,583
SIGNATURE OF THE HOLDER
SIGNATURE AUTHENTICATION
578
00:36:12,666 --> 00:36:13,750
Done!
579
00:36:17,916 --> 00:36:18,750
Hey.
580
00:36:23,291 --> 00:36:24,750
Your name is Edoardo now.
581
00:36:30,250 --> 00:36:31,375
It's impeccable.
582
00:36:31,875 --> 00:36:33,541
Well, that's my job.
583
00:36:36,833 --> 00:36:38,708
So what Balbo said was true, huh?
584
00:36:40,583 --> 00:36:42,625
- I owe you a favor.
- Yes.
585
00:36:43,458 --> 00:36:45,916
Tie a knot in your handkerchief
so you don't forget.
586
00:36:50,583 --> 00:36:52,500
Why do they call you Sansiro?
587
00:36:54,875 --> 00:36:56,291
I believe in two things.
588
00:36:57,916 --> 00:36:58,958
One is Inter.
589
00:37:01,708 --> 00:37:03,208
I'm an Inter fan myself.
590
00:37:09,666 --> 00:37:10,625
Altobelli?
591
00:37:13,458 --> 00:37:14,791
Overrated.
592
00:37:18,125 --> 00:37:19,000
Oriali?
593
00:37:19,541 --> 00:37:20,541
Oriali is good.
594
00:37:26,041 --> 00:37:27,083
Baresi?
595
00:37:27,166 --> 00:37:28,458
He's the best.
596
00:37:33,250 --> 00:37:34,333
You're the man, Toni.
597
00:37:34,833 --> 00:37:36,333
Take care, Sansiro.
598
00:37:37,166 --> 00:37:38,250
You're the man.
599
00:37:39,791 --> 00:37:41,041
Go Inter!
600
00:37:41,125 --> 00:37:42,458
Always.
601
00:38:18,625 --> 00:38:19,583
Fabio!
602
00:38:21,208 --> 00:38:23,125
Look what he's come to.
603
00:38:29,250 --> 00:38:31,083
So you're hanging out with the fascists?
604
00:38:33,791 --> 00:38:35,500
Who told you that shit?
605
00:38:35,583 --> 00:38:37,375
Look at me when I'm talking to you.
606
00:38:39,416 --> 00:38:43,041
Fascist scumbags who set off the bombs
on the trains just to kill people?
607
00:38:43,125 --> 00:38:44,833
I'm not hanging out with anyone.
608
00:38:44,916 --> 00:38:46,333
You're just wasting your time.
609
00:38:46,416 --> 00:38:48,333
Talking politics with you is pointless.
610
00:38:48,416 --> 00:38:50,166
Hey, are you trying to break his feet?
611
00:38:51,916 --> 00:38:52,958
I'm sorry.
612
00:38:53,041 --> 00:38:56,666
Vittorio told me you have
a little typewriter shop.
613
00:38:56,750 --> 00:38:57,666
Is that true?
614
00:38:59,750 --> 00:39:01,416
And that you have one for us too?
615
00:39:03,625 --> 00:39:05,625
I've got an IBM with a rotating head.
616
00:39:05,708 --> 00:39:07,875
The R sticks a bit, but it's a rocket.
617
00:39:09,625 --> 00:39:11,125
Do me a favor, then.
618
00:39:11,208 --> 00:39:14,875
Tomorrow, put it
in the trunk of a gray Ford.
619
00:39:14,958 --> 00:39:16,875
It'll be parked outside your shop.
620
00:39:18,041 --> 00:39:19,083
No problem, Fabio.
621
00:39:19,666 --> 00:39:20,583
Thanks.
622
00:39:25,333 --> 00:39:26,750
Look at his face.
623
00:39:26,833 --> 00:39:28,583
He's a mess.
624
00:39:28,666 --> 00:39:30,000
I'll do it.
625
00:39:30,833 --> 00:39:32,875
I'd like to see you wash bums' toenails.
626
00:39:33,500 --> 00:39:35,333
- Okay, I'm going.
- No dumb shit, Fabio.
627
00:39:35,416 --> 00:39:37,041
- Bye.
- Bye.
628
00:39:52,416 --> 00:39:55,208
You're old-fashioned.
You think fruit is for kids.
629
00:39:55,291 --> 00:39:57,166
I'm telling you, it's not.
630
00:39:57,666 --> 00:40:00,791
Strawberry and lemon are the best,
believe me.
631
00:40:01,583 --> 00:40:03,583
So eat them.
What the fuck do you want from me?
632
00:40:04,500 --> 00:40:06,500
"Stunned, admonished."
633
00:40:07,500 --> 00:40:08,750
Astonished.
634
00:40:10,916 --> 00:40:13,291
I knew it. This lemon tastes like soap.
635
00:40:13,375 --> 00:40:15,958
What the fuck took you so long?
I thought they had hired you.
636
00:40:16,041 --> 00:40:18,583
- There were too many flavors.
- He was waiting for lemon.
637
00:40:18,666 --> 00:40:22,083
This meeting's been planned for months,
and you're blowing it for gelato?
638
00:40:22,166 --> 00:40:23,333
What are you, seven?
639
00:40:23,416 --> 00:40:24,666
It was just ten minutes!
640
00:40:25,333 --> 00:40:26,500
Ten minutes.
641
00:40:26,583 --> 00:40:29,166
Do you know what ten minutes
can cost with certain people?
642
00:40:29,250 --> 00:40:30,333
Wait, listen to this.
643
00:40:30,416 --> 00:40:34,041
The Christian Democrat leader,
the Honorable Aldo Moro,
644
00:40:34,125 --> 00:40:37,208
has just been kidnapped in Rome
by a group of terrorists.
645
00:40:37,291 --> 00:40:38,333
I can't believe it.
646
00:40:38,416 --> 00:40:39,333
The incident...
647
00:40:39,416 --> 00:40:42,000
- How the fuck did they do it?
- Turn it up.
648
00:40:42,083 --> 00:40:44,958
...took place outside
his parliamentary residence.
649
00:40:45,041 --> 00:40:47,416
- The terrorists opened fire...
- Come on, let's go.
650
00:40:47,500 --> 00:40:49,916
...on the escort accompanying
the Christian Democrat leader.
651
00:40:50,000 --> 00:40:51,708
They then forced him into...
652
00:40:51,791 --> 00:40:55,083
This kidnapping is great news.
653
00:40:55,166 --> 00:40:57,583
It's at a time like this
that you've gotta invest.
654
00:40:58,083 --> 00:41:01,208
And these buildings
are an excellent opportunity.
655
00:41:01,791 --> 00:41:02,791
Am I right?
656
00:41:02,875 --> 00:41:04,166
As always, Zu Pippo.
657
00:41:04,250 --> 00:41:05,166
Yeah.
658
00:41:09,125 --> 00:41:11,041
Balbo says you can help us
659
00:41:11,125 --> 00:41:14,125
with the documents
to get to and from New York.
660
00:41:15,208 --> 00:41:17,166
- At your service.
- Good.
661
00:41:17,666 --> 00:41:19,791
Virginia will give you
everything you need.
662
00:41:19,875 --> 00:41:22,166
- These paintings are nice.
- This is the avant-garde.
663
00:41:22,250 --> 00:41:24,458
- It's what the market wants.
- And they sell well.
664
00:41:24,541 --> 00:41:26,166
What about these?
665
00:41:29,750 --> 00:41:30,958
This is my stuff.
666
00:41:31,833 --> 00:41:32,791
Does it sell?
667
00:41:32,875 --> 00:41:34,458
Not as well.
668
00:41:35,041 --> 00:41:36,208
What do you think, Virginia?
669
00:41:37,291 --> 00:41:38,291
Do you like them?
670
00:41:39,000 --> 00:41:40,166
You know what we'll do?
671
00:41:41,458 --> 00:41:42,541
I'll buy these.
672
00:41:42,625 --> 00:41:43,958
How much for them?
673
00:41:44,458 --> 00:41:47,291
I can't name a price.
It's already an honor that you like them.
674
00:41:50,000 --> 00:41:53,041
- I'm thinking you're the right person.
- For what?
675
00:41:53,125 --> 00:41:55,625
I want you to paint
something special for me.
676
00:41:55,708 --> 00:41:56,666
For me though.
677
00:42:01,583 --> 00:42:02,708
Napoleon.
678
00:42:03,833 --> 00:42:05,083
Seems fitting.
679
00:42:05,166 --> 00:42:07,000
- Can you do it?
- This one here?
680
00:42:07,083 --> 00:42:08,625
You won't know the difference.
681
00:42:09,125 --> 00:42:10,875
And I'd like it to be a gift.
682
00:42:14,541 --> 00:42:15,583
Balbo.
683
00:42:16,833 --> 00:42:18,666
Do you see Toni's manners?
684
00:42:19,500 --> 00:42:23,166
I wish all of you Romans had them too.
But you don't always do.
685
00:42:23,833 --> 00:42:26,125
Oh well. You have to be a little patient.
686
00:42:26,208 --> 00:42:27,666
We Romans are...
687
00:42:28,541 --> 00:42:30,458
We've got no history. We just improvise.
688
00:42:30,541 --> 00:42:32,416
But you have to be careful.
689
00:42:33,166 --> 00:42:34,375
Rumors are spreading.
690
00:42:34,458 --> 00:42:37,750
Some people say, "Balbo talks too much."
691
00:42:37,833 --> 00:42:39,875
"He's always talking and talking."
692
00:42:39,958 --> 00:42:42,208
Really? Who are these people?
693
00:42:42,291 --> 00:42:45,083
It's not any one person.
It's the rumor mill.
694
00:42:45,750 --> 00:42:47,916
The rumor mill? Oh well.
695
00:42:48,000 --> 00:42:49,750
Rumors are like ghosts.
696
00:42:49,833 --> 00:42:51,833
They float around,
but who believes in them?
697
00:42:52,708 --> 00:42:53,958
I'm heading off.
698
00:42:55,166 --> 00:42:56,291
I'm off to the studio.
699
00:42:56,958 --> 00:42:58,333
I'll walk you to the door.
700
00:43:00,333 --> 00:43:02,083
I'll wait for the documents, then?
701
00:43:02,166 --> 00:43:03,083
Of course.
702
00:43:06,916 --> 00:43:08,833
Your uncle didn't let you answer before.
703
00:43:09,583 --> 00:43:11,583
- Answer what?
- About the paintings.
704
00:43:11,666 --> 00:43:13,375
- Your paintings?
- Do you like them?
705
00:43:13,875 --> 00:43:15,500
Look, I'm not an expert,
706
00:43:15,583 --> 00:43:17,958
but compared to other copies,
707
00:43:18,041 --> 00:43:20,416
yours seem more real, more beautiful.
708
00:43:22,166 --> 00:43:24,500
But again, I'm not an expert,
so don't listen to me.
709
00:43:25,666 --> 00:43:27,875
If you like them, then you are an expert.
710
00:43:29,916 --> 00:43:31,166
Would you like a portrait?
711
00:43:33,791 --> 00:43:34,625
Bye.
712
00:43:46,250 --> 00:43:50,458
It was around 12:50 when a phone call
came in to the newsroom.
713
00:43:50,541 --> 00:43:51,791
A voice said,
714
00:43:51,875 --> 00:43:55,208
"In a phone booth on Via Teulada,
at the corner of Piazzale Clodio,
715
00:43:55,291 --> 00:43:57,333
there is a Red Brigades leaflet."
716
00:43:57,416 --> 00:44:03,083
The leaflets were typewritten and marked
with the usual five-pointed star.
717
00:44:03,166 --> 00:44:06,750
Vittorio told me you have
a little typewriter shop.
718
00:44:06,833 --> 00:44:11,000
I've got an IBM with a rotating head.
The R sticks a bit, but it's a rocket.
719
00:44:11,083 --> 00:44:13,291
A second message from the Red Brigades
720
00:44:13,375 --> 00:44:16,416
found in Rome, Milan, Turin, and Genoa
721
00:44:16,500 --> 00:44:18,375
is deemed authentic by investigators.
722
00:44:18,458 --> 00:44:22,375
Let us pray for the Honorable Aldo Moro.
723
00:44:22,458 --> 00:44:24,541
The pope did not want to miss
the traditional...
724
00:44:24,625 --> 00:44:28,125
This evening,
the Red Brigades issued a leaflet,
725
00:44:28,208 --> 00:44:29,875
the sixth in their series,
726
00:44:29,958 --> 00:44:32,500
on the kidnapping
of the Honorable Aldo Moro.
727
00:44:32,583 --> 00:44:36,500
The leaflet, similar in form
to the previous ones,
728
00:44:36,583 --> 00:44:41,208
states that the so-called
"interrogation of Moro" has ended.
729
00:44:41,291 --> 00:44:45,916
It mentions a verdict of guilt
and a death sentence.
730
00:44:46,500 --> 00:44:51,250
...that was a dangerous cross,
curling back toward the center of the box,
731
00:44:51,333 --> 00:44:53,166
where Oriali was well-positioned.
732
00:44:53,250 --> 00:44:56,750
Collovati, coming in at speed,
managed to get there and intercept,
733
00:44:56,833 --> 00:44:58,333
sending it out for a corner.
734
00:44:58,416 --> 00:45:02,041
Eight minutes have passed
since the start of the second half.
735
00:45:02,125 --> 00:45:04,375
A superior second half...
736
00:45:06,000 --> 00:45:07,375
- Hi.
- Hi.
737
00:45:09,458 --> 00:45:12,083
- When is it due?
- In about ten days.
738
00:45:12,750 --> 00:45:15,916
With aging of the frame too.
Can you do it?
739
00:45:17,125 --> 00:45:20,041
Of course I can. Gauguin is easy as pie.
740
00:45:21,291 --> 00:45:22,416
Who is this for?
741
00:45:23,041 --> 00:45:24,250
It's for a friend.
742
00:45:24,333 --> 00:45:25,750
How much are they paying us?
743
00:45:26,250 --> 00:45:27,833
We're not getting paid.
744
00:45:28,500 --> 00:45:31,125
Then do Gauguin first
because we're getting paid for that.
745
00:45:32,541 --> 00:45:33,750
- Bye.
- Bye.
746
00:45:47,875 --> 00:45:49,416
What... Hey.
747
00:45:51,500 --> 00:45:52,375
Is this a bad time?
748
00:45:55,958 --> 00:45:57,250
- May I?
- Sure.
749
00:46:01,000 --> 00:46:03,541
Here are the documents from Zu Pippo.
750
00:46:16,125 --> 00:46:17,208
Is here okay?
751
00:46:19,083 --> 00:46:21,458
- You wanted to do my portrait.
- Your portrait, sure.
752
00:46:21,541 --> 00:46:23,791
- Is the light okay here?
- That's perfect.
753
00:46:24,291 --> 00:46:26,833
Make yourself comfortable.
You need to be comfortable.
754
00:46:26,916 --> 00:46:29,916
I'll remove my jacket.
I'll be more comfortable.
755
00:46:47,500 --> 00:46:51,416
- You're not very comfortable, are you?
- No, I'm not comfortable yet.
756
00:46:51,500 --> 00:46:53,708
Take your shoes off, then.
757
00:47:03,750 --> 00:47:04,583
Now I am.
758
00:47:07,250 --> 00:47:08,208
That's better.
759
00:47:19,583 --> 00:47:20,416
Hey.
760
00:47:23,000 --> 00:47:24,916
Are you really doing my portrait?
761
00:47:25,833 --> 00:47:27,083
- Me?
- Yeah.
762
00:47:30,500 --> 00:47:32,083
We'll do the portrait later.
763
00:47:32,916 --> 00:47:34,333
I like this light.
764
00:47:46,208 --> 00:47:47,750
Who the fuck is that?
765
00:47:50,083 --> 00:47:51,291
They're looking for you.
766
00:47:52,000 --> 00:47:53,375
They're always looking for me.
767
00:47:55,833 --> 00:47:58,000
- Hey!
- Hurry up. We have to go somewhere.
768
00:48:06,875 --> 00:48:08,625
The Tailor wants to talk to you.
769
00:48:10,000 --> 00:48:12,208
- What does he want?
- How the fuck should I know?
770
00:48:12,750 --> 00:48:13,916
He must want to meet you.
771
00:48:15,083 --> 00:48:16,625
- Let's go meet him, then.
- Hey.
772
00:48:18,750 --> 00:48:20,458
Don't be a dick.
773
00:48:21,125 --> 00:48:23,375
These are the real bad guys
in all of this.
774
00:48:47,708 --> 00:48:49,000
Good evening, Toni.
775
00:48:50,500 --> 00:48:51,541
Good evening.
776
00:48:52,750 --> 00:48:54,875
Those pants are one size too big.
777
00:48:56,166 --> 00:48:57,791
I thought they were fashionable.
778
00:48:59,708 --> 00:49:01,000
But if you say so, I believe you.
779
00:49:02,958 --> 00:49:05,708
Toni, we need a favor,
and it's quite urgent.
780
00:49:06,208 --> 00:49:09,000
We need a fake statement
from the Red Brigades.
781
00:49:11,000 --> 00:49:12,166
A fake statement?
782
00:49:12,250 --> 00:49:15,166
But, of course, identical
to the real ones they have us find
783
00:49:15,250 --> 00:49:18,000
in phone booths or trash cans.
784
00:49:18,500 --> 00:49:20,375
Would you be able to do that?
785
00:49:21,333 --> 00:49:22,333
I think so.
786
00:49:24,916 --> 00:49:25,916
You think?
787
00:49:27,875 --> 00:49:28,958
I'll make it identical.
788
00:49:30,125 --> 00:49:31,125
Good.
789
00:49:32,083 --> 00:49:35,041
These are copies of the statements
that have been released so far.
790
00:49:38,375 --> 00:49:40,333
This is a draft of what it should say.
791
00:49:40,833 --> 00:49:43,333
Most importantly, it has to say
that the president is dead.
792
00:49:43,416 --> 00:49:45,333
You can make up the rest.
793
00:49:45,416 --> 00:49:46,500
And this is...
794
00:49:48,208 --> 00:49:49,708
You're paying me in advance?
795
00:49:49,791 --> 00:49:52,083
...to measure the circle around the star.
796
00:49:52,166 --> 00:49:55,000
That's how you can tell
if the statement is real or fake.
797
00:49:55,500 --> 00:49:56,333
Okay?
798
00:49:59,666 --> 00:50:01,208
And why should I do this?
799
00:50:01,291 --> 00:50:03,916
Because we have to save
the president's life.
800
00:50:04,000 --> 00:50:05,333
Isn't it obvious?
801
00:50:06,500 --> 00:50:07,416
Of course.
802
00:50:08,833 --> 00:50:12,333
The last statement was number six.
Yours has to be number seven.
803
00:50:12,416 --> 00:50:13,541
Don't forget.
804
00:50:15,875 --> 00:50:17,000
"Fashionable."
805
00:50:18,791 --> 00:50:19,750
Funny guy.
806
00:51:07,083 --> 00:51:10,333
We are exactly above Lake Duchessa,
807
00:51:10,416 --> 00:51:14,333
the place where the Red Brigades said,
in statement number seven,
808
00:51:14,416 --> 00:51:18,166
Aldo Moro's body would be found.
809
00:51:18,250 --> 00:51:19,916
Since dawn this morning,
810
00:51:20,000 --> 00:51:24,083
firefighters, police, and carabinieri
haven't found anything.
811
00:51:24,166 --> 00:51:25,208
What a masterpiece.
812
00:51:25,291 --> 00:51:28,333
Hundreds of tips are reaching
the police, the carabinieri,
813
00:51:28,416 --> 00:51:30,708
and the finance police,
who are searching the area...
814
00:51:30,791 --> 00:51:31,833
I'm just saying.
815
00:51:31,916 --> 00:51:32,958
...inch by inch.
816
00:51:33,041 --> 00:51:35,500
If we say we'll deliver on the 15th,
817
00:51:36,125 --> 00:51:37,791
then it has to be the 15th, Toni.
818
00:51:37,875 --> 00:51:39,666
And I'm not about to make an ass of myself
819
00:51:39,750 --> 00:51:41,833
just because you've got to paint
that Napoleon.
820
00:51:41,916 --> 00:51:43,916
Are you listening,
or am I talking to myself?
821
00:51:45,125 --> 00:51:46,958
...in the area of Lake Duchessa,
822
00:51:47,041 --> 00:51:50,041
where authorities and investigators
have set up their headquarters...
823
00:51:50,125 --> 00:51:51,958
Isn't Lake Duchessa near your hometown?
824
00:51:52,041 --> 00:51:53,750
Yes. It's near my hometown.
825
00:51:54,875 --> 00:51:57,208
- Are you going out?
- I'm having lunch with Vittorio.
826
00:51:57,291 --> 00:51:59,666
- What about Gauguin?
- It'll be ready on the 15th.
827
00:51:59,750 --> 00:52:01,958
Get dressed up tonight.
I'll make it up to you.
828
00:52:02,041 --> 00:52:06,250
Specialized divers have carried out a dive
into the lower water layer.
829
00:52:11,125 --> 00:52:14,041
I take you out for foie gras,
and you're having soup, Vittorio?
830
00:52:14,791 --> 00:52:17,708
Foie gras and caviar
aren't really my thing.
831
00:52:21,000 --> 00:52:22,583
You don't know how to enjoy life.
832
00:52:25,250 --> 00:52:26,666
Where's your collar?
833
00:52:27,166 --> 00:52:29,083
Isn't your collar required?
834
00:52:30,250 --> 00:52:31,666
No, it's not mandatory.
835
00:52:31,750 --> 00:52:34,291
The Church's rules
call for "worthy attire."
836
00:52:35,833 --> 00:52:39,791
But I understand Rome has
a very different idea of what that means.
837
00:52:41,125 --> 00:52:42,333
What's wrong, Vitto'?
838
00:52:45,208 --> 00:52:49,291
The outgoing bishop put my name forward
to make me a monsignor.
839
00:52:50,625 --> 00:52:52,541
But it went to someone else instead.
840
00:52:53,125 --> 00:52:55,541
Someone who has a lot of friends
in the Vatican.
841
00:52:56,250 --> 00:52:59,000
So maybe, I don't know,
I guess he was worthier than me.
842
00:53:00,916 --> 00:53:02,416
And I'm stuck here.
843
00:53:03,083 --> 00:53:06,291
You're fine wherever you are.
Trust me, no worries.
844
00:53:06,958 --> 00:53:08,541
You're not cut out for worries.
845
00:53:10,833 --> 00:53:13,833
Think of the bed they'd have given you
if you had become a monsignor.
846
00:53:15,750 --> 00:53:18,625
Anyway, you're in a good mood.
What's up? What are you up to?
847
00:53:20,625 --> 00:53:22,208
I'm working for the common good.
848
00:53:24,041 --> 00:53:25,500
I'll pay. I've got to run.
849
00:53:26,000 --> 00:53:28,333
- See you, Vitto'. Take care.
- You're leaving?
850
00:54:47,041 --> 00:54:48,958
What the fuck are you doing here?
851
00:54:49,041 --> 00:54:50,541
I came to dance. Is that okay?
852
00:54:50,625 --> 00:54:52,541
You can't come here to dance.
853
00:54:53,166 --> 00:54:54,541
You know you can't.
854
00:54:54,625 --> 00:54:55,875
What do you care?
855
00:54:57,125 --> 00:54:58,541
Doesn't that bother you?
856
00:54:59,458 --> 00:55:03,375
That's just how he is. He's like a kid.
He can't control himself.
857
00:55:03,458 --> 00:55:05,250
He likes to show off.
858
00:55:08,708 --> 00:55:11,208
One day it's a blonde,
the next it's a brunette.
859
00:55:12,125 --> 00:55:13,458
To fucking hell with one day.
860
00:55:16,208 --> 00:55:18,333
As long as they know their place.
861
00:55:18,958 --> 00:55:20,208
Whatever makes you happy.
862
00:55:56,375 --> 00:55:57,791
Who are these people?
863
00:55:58,291 --> 00:56:00,291
Do you know them? Hey.
864
00:56:00,375 --> 00:56:01,416
Wait here.
865
00:56:09,083 --> 00:56:09,916
Better?
866
00:56:10,000 --> 00:56:11,750
Is this fashionable too?
867
00:56:11,833 --> 00:56:13,750
If you've come to tell me
I did a good job,
868
00:56:13,833 --> 00:56:15,666
you can go back to bed. I already know.
869
00:56:16,250 --> 00:56:17,500
I can confirm that.
870
00:56:17,583 --> 00:56:18,916
Excellent job.
871
00:56:19,708 --> 00:56:22,875
- We need something else from you.
- What? Another statement?
872
00:56:22,958 --> 00:56:26,666
We need to let the Red Brigades know
that they can get a lot of money
873
00:56:26,750 --> 00:56:28,833
in exchange for the president's life.
874
00:56:28,916 --> 00:56:31,791
The pope himself is raising the money.
875
00:56:31,875 --> 00:56:32,916
The pope?
876
00:56:33,750 --> 00:56:34,958
How much money?
877
00:56:36,416 --> 00:56:37,541
Ten billion.
878
00:56:38,916 --> 00:56:39,833
Ten billion?
879
00:56:40,833 --> 00:56:43,166
Tell your friend he can save himself.
880
00:56:43,250 --> 00:56:46,041
That they can all save themselves
and take the money.
881
00:56:47,916 --> 00:56:50,916
Send Donata my apologies
for taking up her time.
882
00:56:51,750 --> 00:56:52,750
Listen a sec.
883
00:56:53,250 --> 00:56:55,250
Who's telling you all this stuff?
884
00:56:55,750 --> 00:56:58,333
My girlfriend's name,
my friend in the Red Brigades?
885
00:56:58,833 --> 00:57:00,250
Just do as I say, Toni.
886
00:57:00,750 --> 00:57:03,541
Is it true they'll soon find
where the president's being held?
887
00:57:03,625 --> 00:57:04,666
A matter of days.
888
00:57:04,750 --> 00:57:07,416
And what will you do
to the Red Brigades when you find him?
889
00:57:08,000 --> 00:57:09,833
Do you want to save your friend?
890
00:57:24,541 --> 00:57:26,791
Dona'? Hey.
891
00:57:27,291 --> 00:57:31,083
I need you to call Vittorio tomorrow.
But from the gallery.
892
00:57:31,166 --> 00:57:32,333
It's important.
893
00:57:32,833 --> 00:57:33,916
Will you do that?
894
00:57:37,333 --> 00:57:38,541
What's wrong?
895
00:57:38,625 --> 00:57:41,375
They're coming to our home now, To'?
Who was that?
896
00:57:41,875 --> 00:57:43,875
- Let's go to bed.
- No, we're not going to bed.
897
00:57:43,958 --> 00:57:45,833
- Dona'!
- Who was it, and what did he want?
898
00:57:45,916 --> 00:57:48,250
Don't give me that crap
about it being for my own good.
899
00:57:48,333 --> 00:57:50,791
I've been involved in this world
for 20 years without you.
900
00:57:50,875 --> 00:57:54,000
I've never gotten hurt.
I can tell when shit's real.
901
00:57:54,083 --> 00:57:56,333
- Okay, I got it.
- No, you don't get it, Toni!
902
00:57:57,541 --> 00:58:00,791
Because if you get into trouble, I do too.
903
00:58:01,833 --> 00:58:04,541
You can sleep on the couch tonight.
904
00:58:25,000 --> 00:58:26,541
I'm off to the front.
905
00:58:27,291 --> 00:58:29,166
You've got a lot of explaining to do.
906
00:58:30,291 --> 00:58:33,250
The pope has ten billion ready.
The government won't negotiate.
907
00:58:33,750 --> 00:58:37,541
- Listen, you'll end up pushing up daisies.
- I don't give a fuck how we end up.
908
00:58:40,666 --> 00:58:41,958
Who are you speaking for?
909
00:58:42,041 --> 00:58:45,083
I don't know who he is.
It's a guy I did a favor for once.
910
00:58:45,583 --> 00:58:47,458
The pope needs proof that Moro is alive.
911
00:58:47,541 --> 00:58:50,833
Then he'll give you the suitcase
with the money, and you'll free him.
912
00:58:56,500 --> 00:58:57,708
I'll let you know.
913
00:58:58,541 --> 00:59:00,041
- Bye.
- Be careful.
914
00:59:53,208 --> 00:59:54,375
Hey!
915
00:59:55,583 --> 00:59:56,500
Hey!
916
01:00:01,875 --> 01:00:02,958
What is this place?
917
01:00:03,041 --> 01:00:04,958
Come. We don't have much time.
918
01:00:12,291 --> 01:00:13,541
This is the third shelf.
919
01:00:13,625 --> 01:00:14,916
You get here.
920
01:00:15,416 --> 01:00:19,291
You move these rags,
put the suitcase here, and leave.
921
01:00:20,833 --> 01:00:22,791
No one will be here.
922
01:00:23,666 --> 01:00:26,333
This is proof
that Moro is still alive right now.
923
01:00:28,625 --> 01:00:30,041
He's holding today's paper.
924
01:00:30,125 --> 01:00:31,000
RED BRIGADES
925
01:00:33,583 --> 01:00:35,208
Fabio, what are you doing?
926
01:00:35,708 --> 01:00:38,625
Just drop everything and leave.
Let's get the fuck out of here.
927
01:00:38,708 --> 01:00:41,083
No more commies.
No more fascists. Let's go.
928
01:00:42,666 --> 01:00:43,666
Toni,
929
01:00:44,625 --> 01:00:46,041
you fell into this by accident.
930
01:00:47,750 --> 01:00:50,291
I'm exactly where I'm supposed to be.
931
01:01:18,708 --> 01:01:20,041
Subject is in my line of fire.
932
01:01:22,916 --> 01:01:25,250
No action
until the exchange has been made.
933
01:01:28,458 --> 01:01:30,666
The priest is here. They're talking.
934
01:01:32,083 --> 01:01:33,666
Move the microphone closer.
935
01:01:37,958 --> 01:01:41,708
I was expecting a guy with a duffel bag,
but I've brought you the pictures of Moro.
936
01:01:42,333 --> 01:01:43,291
And the money?
937
01:01:43,375 --> 01:01:45,708
The Holy Father has endured
hours of endless torment,
938
01:01:45,791 --> 01:01:48,708
but ultimately decided
not to go through with the exchange.
939
01:01:48,791 --> 01:01:51,916
- He doesn't want to save his friend?
- I'm only here to let you know.
940
01:01:52,000 --> 01:01:54,000
Let me know what? Let me know, my ass!
941
01:01:55,041 --> 01:01:57,041
- What's going on?
- The priest has left.
942
01:01:57,125 --> 01:01:59,833
The subject is in my line of fire,
but he doesn't have the suitcase.
943
01:01:59,916 --> 01:02:01,250
Should I proceed anyway?
944
01:02:08,333 --> 01:02:10,333
He's leaving. Should I proceed anyway?
945
01:02:14,541 --> 01:02:18,333
The Vatican must have figured it out
and called off the operation. Fall back.
946
01:02:36,583 --> 01:02:39,083
- Hello?
- Vitto'? Hey, Vitto'.
947
01:02:39,166 --> 01:02:40,208
What's happening?
948
01:02:40,291 --> 01:02:43,250
You've got to call Fabione.
Tell him to run.
949
01:02:43,833 --> 01:02:48,041
Palermo. Torn apart by an explosive device
on the Trapani-Palermo railway line,
950
01:02:48,125 --> 01:02:50,166
the 30-year-old Giuseppe Impastato...
951
01:02:53,875 --> 01:02:56,333
The Ministry of Education's decision
952
01:02:56,416 --> 01:03:01,625
regarding the schools
that will be used as polling stations...
953
01:03:06,250 --> 01:03:10,125
An important piece of news
has just broken in Rome.
954
01:03:10,208 --> 01:03:14,916
The body of a man has been found
in the center of the city.
955
01:03:15,000 --> 01:03:17,083
It may be the body of Aldo Moro.
956
01:03:20,250 --> 01:03:23,250
There is still no official confirmation.
957
01:03:23,333 --> 01:03:26,000
The body is said
to have been found in a sack.
958
01:03:26,083 --> 01:03:31,083
I repeat, in the center of Rome,
in Via Caetani, near Piazza Argentina,
959
01:03:31,166 --> 01:03:34,500
just a few meters from the headquarters
of the Christian Democracy Party
960
01:03:34,583 --> 01:03:35,958
and from the headquarters
961
01:03:36,041 --> 01:03:38,791
of the Italian Communist Party
in Via delle Botteghe Oscure.
962
01:03:38,875 --> 01:03:43,041
The uncertainty and bitterness
of these moments is understandable.
963
01:03:43,125 --> 01:03:46,541
These reports, we repeat,
remain unofficial.
964
01:03:46,625 --> 01:03:50,125
No news agency has yet confirmed them.
965
01:03:50,208 --> 01:03:52,750
We are waiting
for the Ministry of the Interior.
966
01:03:52,833 --> 01:03:55,833
About 70 minutes ago,
967
01:03:55,916 --> 01:04:00,833
vehicles from the flying squad and DIGOS
968
01:04:00,916 --> 01:04:03,250
began pulling into Via Caetani...
969
01:04:03,333 --> 01:04:07,458
The undersecretary of the Interior,
Nicola Lettieri, is already on the scene,
970
01:04:07,541 --> 01:04:11,250
along with political figures,
police forces...
971
01:04:18,208 --> 01:04:20,208
There's no trace of the memoir.
972
01:05:10,250 --> 01:05:12,833
Police officials have confirmed
973
01:05:12,916 --> 01:05:15,916
that the man found
near Via delle Botteghe Oscure
974
01:05:16,000 --> 01:05:17,708
is the Honorable Aldo Moro.
975
01:05:21,083 --> 01:05:22,583
The Tailor is all talk.
976
01:05:22,666 --> 01:05:25,708
He even promised me he'd get
two of our friends out of Regina Coeli
977
01:05:25,791 --> 01:05:27,583
if we found where Moro was being held.
978
01:05:27,666 --> 01:05:29,750
- Did you find him?
- Of course we did.
979
01:05:30,416 --> 01:05:34,958
But they didn't do shit,
and my friends are still in the slammer.
980
01:05:36,958 --> 01:05:38,625
My friend has disappeared though.
981
01:05:40,375 --> 01:05:42,250
He's probably hiding out in the sewers.
982
01:05:42,333 --> 01:05:45,583
- Who the hell is The Tailor anyway?
- Someone who's served us well up to now.
983
01:05:46,625 --> 01:05:48,166
He has a lot of people in his pocket.
984
01:05:48,250 --> 01:05:51,125
Cops, judges, lawyers...
All folks we've got on payroll.
985
01:05:51,208 --> 01:05:54,458
But if he doesn't do as we say,
I'll show you how bad we'll fuck him up.
986
01:05:56,791 --> 01:05:58,791
- He's got the priests too.
- What do you mean?
987
01:06:00,625 --> 01:06:02,000
Someone from the Vatican.
988
01:06:02,500 --> 01:06:04,708
He was supposed to give me
a suitcase with ten billion
989
01:06:04,791 --> 01:06:06,750
for the Red Brigades in exchange for Moro.
990
01:06:08,125 --> 01:06:10,708
- I bet the whole thing blew up, huh?
- Yeah.
991
01:06:11,208 --> 01:06:12,458
You know you got lucky?
992
01:06:14,125 --> 01:06:16,583
If you had taken that suitcase,
you wouldn't be here now.
993
01:06:16,666 --> 01:06:18,625
The Tailor didn't want to save him.
994
01:06:18,708 --> 01:06:21,041
- Why would they kill Moro?
- Why would they kill him?
995
01:06:21,125 --> 01:06:23,166
He wanted a coalition with the communists.
996
01:06:23,250 --> 01:06:27,333
Your Red Brigade buddies will wind up dead
or serving a life sentence. Trust me.
997
01:06:27,833 --> 01:06:29,041
What a loss.
998
01:06:30,583 --> 01:06:33,416
- Paul Newman sucks next to you.
- Finally, you get it.
999
01:06:33,500 --> 01:06:34,916
Speak of the devil.
1000
01:06:42,958 --> 01:06:46,916
- Are you coming back to finish the game?
- No, I'm fucking done with losing.
1001
01:06:51,333 --> 01:06:54,666
No, the deals we made,
you stick to them, okay?
1002
01:06:54,750 --> 01:06:56,291
Where I come from, that's betrayal.
1003
01:06:56,375 --> 01:07:00,458
You'll see what the fuck will happen
to you and to that puppet of yours.
1004
01:07:29,083 --> 01:07:31,750
Thank you. Thanks a lot.
1005
01:07:31,833 --> 01:07:34,666
Searches have been carried out
in numerous apartments, basements,
1006
01:07:34,750 --> 01:07:36,416
underground areas, and garages.
1007
01:07:36,500 --> 01:07:39,750
Roadblocks and traffic checks are ongoing.
1008
01:07:39,833 --> 01:07:42,250
As for the investigations
launched immediately after...
1009
01:07:42,333 --> 01:07:43,583
- You're here?
- Yeah.
1010
01:07:43,666 --> 01:07:44,500
Yeah.
1011
01:07:45,000 --> 01:07:47,375
I don't know what to say.
I can't find the words.
1012
01:07:47,458 --> 01:07:48,750
I'm honored you liked it.
1013
01:07:48,833 --> 01:07:51,583
You've won me over with it.
You've won me over.
1014
01:07:52,083 --> 01:07:54,958
You can ask me anything you want,
you know? Anything.
1015
01:07:55,041 --> 01:07:56,250
There is one thing.
1016
01:07:56,333 --> 01:07:58,000
...by chance, the day before yesterday.
1017
01:07:58,083 --> 01:08:00,791
It was an important operational base
for the Red Brigades...
1018
01:08:00,875 --> 01:08:02,000
My friend is in danger.
1019
01:08:02,083 --> 01:08:05,541
This is confirmed by the examination
of the documents and material recovered,
1020
01:08:05,625 --> 01:08:08,625
which have been partly taken
to the scientific laboratories of--
1021
01:08:12,958 --> 01:08:15,791
Do you know what Napoleon did
when they pointed out to him
1022
01:08:15,875 --> 01:08:18,583
that all his men in Russia
were dying from the cold?
1023
01:08:19,083 --> 01:08:20,041
Do you know?
1024
01:08:21,166 --> 01:08:22,083
You don't know.
1025
01:08:22,166 --> 01:08:24,458
Exactly. He did nothing.
1026
01:08:24,541 --> 01:08:25,708
Nothing.
1027
01:08:25,791 --> 01:08:28,583
Because fighting the obvious is stupid.
1028
01:08:29,083 --> 01:08:30,458
And dangerous too.
1029
01:08:31,875 --> 01:08:32,833
Try to understand.
1030
01:08:35,750 --> 01:08:36,958
Now go and have fun.
1031
01:08:53,333 --> 01:08:54,208
Dona'?
1032
01:09:17,666 --> 01:09:18,583
Dona'?
1033
01:09:25,666 --> 01:09:26,666
Donata?
1034
01:09:30,041 --> 01:09:30,916
Hey.
1035
01:09:31,000 --> 01:09:32,500
How was the party, Toni?
1036
01:09:33,250 --> 01:09:34,791
Did your friend like the painting?
1037
01:09:34,875 --> 01:09:36,833
- What are you doing?
- What am I doing, Toni?
1038
01:09:38,291 --> 01:09:40,041
You and I had a deal.
1039
01:09:40,625 --> 01:09:42,625
You broke it, and I'm leaving.
1040
01:09:42,708 --> 01:09:44,958
- It'll be ready in two days.
- Two days?
1041
01:09:45,041 --> 01:09:46,875
- You'll never finish it.
- Two days.
1042
01:09:46,958 --> 01:09:48,375
And that's not the point!
1043
01:09:51,333 --> 01:09:52,166
Donata...
1044
01:09:52,250 --> 01:09:54,416
- I get the one-night stands.
- One-night stands?
1045
01:09:54,500 --> 01:09:55,791
- Yes.
- You're being paranoid.
1046
01:09:55,875 --> 01:09:58,083
Yes, I'm being paranoid.
1047
01:09:58,166 --> 01:10:00,583
I struggle, but I get them.
1048
01:10:00,666 --> 01:10:03,958
And I can even overlook the fact
that you tell me a lot of lies.
1049
01:10:04,041 --> 01:10:05,166
I know you do.
1050
01:10:06,583 --> 01:10:08,166
What I really don't understand
1051
01:10:08,250 --> 01:10:10,250
is why you still need
to hang out with people
1052
01:10:10,333 --> 01:10:12,333
who make you feel
more of a man than you are.
1053
01:10:15,083 --> 01:10:17,208
I want nothing to do with this, Toni.
1054
01:10:18,125 --> 01:10:21,541
And I'm taking the paintings.
Why do you need them anyway? No reason.
1055
01:10:21,625 --> 01:10:22,833
Listen, Donata...
1056
01:10:22,916 --> 01:10:26,625
I'll send someone tomorrow, so you can
devote yourself to your pals. Okay?
1057
01:10:27,458 --> 01:10:30,541
I'll leave you this one, though,
as a token of my affection.
1058
01:10:33,083 --> 01:10:35,625
So you can remember
what you've become when you wake up.
1059
01:10:36,333 --> 01:10:39,416
You know what's worse
than not having any talent, Toni?
1060
01:10:40,291 --> 01:10:41,583
Having just a little.
1061
01:10:43,458 --> 01:10:45,125
Because that little bit is enough
1062
01:10:45,208 --> 01:10:47,791
to make you understand
that you're worthless.
1063
01:10:48,583 --> 01:10:51,666
You're not capable of anything
unless you have something to copy.
1064
01:10:55,250 --> 01:10:56,458
What are you talking about?
1065
01:11:01,416 --> 01:11:02,416
Are you done?
1066
01:11:15,000 --> 01:11:16,708
From that moment on,
1067
01:11:17,458 --> 01:11:19,250
it all went to shit.
1068
01:11:28,958 --> 01:11:34,541
Goodbye, au revoir
1069
01:12:03,708 --> 01:12:05,791
Hey, what the fuck?
1070
01:12:30,791 --> 01:12:32,666
Toni and I went to the scrapyard.
1071
01:12:37,583 --> 01:12:39,041
The brake lines were cut.
1072
01:12:46,500 --> 01:12:47,916
They tampered with them.
1073
01:13:02,833 --> 01:13:03,916
Who was it?
1074
01:13:27,416 --> 01:13:28,250
Toni! I'm sorry--
1075
01:13:28,333 --> 01:13:29,750
Toni, my ass, you piece of shit!
1076
01:13:29,833 --> 01:13:31,416
- What did you do to him?
- Stop it.
1077
01:13:31,958 --> 01:13:35,375
Behave. That's enough.
1078
01:13:36,750 --> 01:13:40,458
It's a tough day for everyone.
We need to be understanding.
1079
01:13:40,958 --> 01:13:43,375
I'm really sorry about your friend, Toni.
1080
01:13:44,000 --> 01:13:46,208
Although, if I may say so,
1081
01:13:46,875 --> 01:13:49,250
I didn't expect such a reaction from you.
1082
01:13:49,750 --> 01:13:51,541
A sudden burst of courage.
1083
01:13:53,750 --> 01:13:56,333
But you must be able
to afford courage, Toni.
1084
01:13:57,083 --> 01:13:59,458
And do you know
what else you can't afford?
1085
01:13:59,541 --> 01:14:00,916
Curiosity.
1086
01:14:01,000 --> 01:14:03,833
All these questions you ask around
about who we are, what we do,
1087
01:14:03,916 --> 01:14:05,666
how your friend died.
1088
01:14:06,958 --> 01:14:08,458
What do you say?
1089
01:14:08,541 --> 01:14:11,916
Shall we stop this charade and go back
to talking like polite individuals?
1090
01:14:13,125 --> 01:14:14,041
Yes?
1091
01:14:15,916 --> 01:14:18,166
We need the president's memoirs.
1092
01:14:18,875 --> 01:14:22,125
Not the one published in the papers,
of course. I want the full version.
1093
01:14:22,791 --> 01:14:24,625
We're not the only ones looking for it,
1094
01:14:25,125 --> 01:14:28,541
but maybe your friend
can help us be the first to get it.
1095
01:14:30,958 --> 01:14:32,583
I don't know where my friend is.
1096
01:14:33,083 --> 01:14:34,875
I'm sure you'll find a way.
1097
01:14:35,791 --> 01:14:37,541
What if I don't want to find a way?
1098
01:14:39,000 --> 01:14:40,500
Toni, I've just told you.
1099
01:14:40,583 --> 01:14:43,708
You can't afford to be curious or brave.
1100
01:14:45,458 --> 01:14:48,708
- This is the last time we see each other.
- Well, I wouldn't wish that on you.
1101
01:14:48,791 --> 01:14:50,208
Go fuck yourself!
1102
01:15:05,375 --> 01:15:06,208
Dona'?
1103
01:15:06,291 --> 01:15:07,666
No, Toni. It's Vittorio.
1104
01:15:08,166 --> 01:15:09,083
Vitto'.
1105
01:15:10,166 --> 01:15:11,250
What's up?
1106
01:15:11,333 --> 01:15:13,125
All good. You?
1107
01:15:13,875 --> 01:15:16,666
Yeah, all good. Tell me.
1108
01:15:17,208 --> 01:15:20,250
Listen, I'm a little embarrassed,
1109
01:15:20,333 --> 01:15:21,458
but
1110
01:15:22,333 --> 01:15:26,250
my soup kitchen needs some donations,
1111
01:15:26,333 --> 01:15:27,583
and I thought that...
1112
01:15:27,666 --> 01:15:29,125
How much do you need?
1113
01:15:29,208 --> 01:15:32,916
It's mostly for renovations
because it's falling apart.
1114
01:15:33,416 --> 01:15:35,750
What the fuck? Hey!
1115
01:16:16,291 --> 01:16:17,958
- Zu Pippo.
- Hey.
1116
01:16:19,083 --> 01:16:21,708
So? Are they taking good care of you?
1117
01:16:21,791 --> 01:16:22,625
Yes.
1118
01:16:22,708 --> 01:16:23,875
Do you need anything?
1119
01:16:23,958 --> 01:16:26,125
They keep giving me soup.
1120
01:16:27,333 --> 01:16:28,208
How's it going?
1121
01:16:31,666 --> 01:16:33,875
Toni, in life, you've got to use this.
1122
01:16:35,000 --> 01:16:38,416
And you've got to know
who you're with and who you're against.
1123
01:16:38,500 --> 01:16:40,875
Balbo didn't know how,
even though I'd warned him.
1124
01:16:40,958 --> 01:16:42,916
And you were about
to make the same mistake.
1125
01:16:43,541 --> 01:16:45,583
I couldn't do anything for him,
1126
01:16:46,333 --> 01:16:48,375
but I saved you from a funeral.
1127
01:16:48,875 --> 01:16:50,583
You've got to stay in your place.
1128
01:16:51,083 --> 01:16:52,791
I'll tell you a story.
1129
01:16:52,875 --> 01:16:55,583
A while ago,
I gave a ton of money to a banker.
1130
01:16:55,666 --> 01:16:57,500
He made his fortune working in the US.
1131
01:16:57,583 --> 01:16:59,833
He was supposed to invest it.
But what did he do?
1132
01:16:59,916 --> 01:17:01,000
He stole it from me.
1133
01:17:01,083 --> 01:17:03,791
Have we ever caused a racket,
a commotion, a fuss? No.
1134
01:17:03,875 --> 01:17:07,125
We kept quiet, and we still are.
1135
01:17:07,208 --> 01:17:08,208
We're waiting.
1136
01:17:09,541 --> 01:17:10,375
Come here.
1137
01:17:19,083 --> 01:17:22,625
Important things require patience.
1138
01:17:47,625 --> 01:17:50,416
It took me five months to be able
to hold a paintbrush again.
1139
01:17:53,708 --> 01:17:54,833
And now?
1140
01:17:56,041 --> 01:17:57,916
Who was I without my hands?
1141
01:18:00,500 --> 01:18:02,083
Who did I think I was?
1142
01:18:04,583 --> 01:18:06,416
I thought there was no price to pay.
1143
01:18:07,291 --> 01:18:10,875
But Rome... always comes to collect.
1144
01:18:21,875 --> 01:18:22,708
Hello?
1145
01:18:22,791 --> 01:18:24,583
- To'?
- Vitto'.
1146
01:18:24,666 --> 01:18:26,541
- Am I disturbing you?
- Tell me.
1147
01:18:27,250 --> 01:18:28,750
I have some good news.
1148
01:18:35,291 --> 01:18:37,375
You spent my money well, huh?
1149
01:18:39,166 --> 01:18:40,791
- Do you like it?
- Very much so.
1150
01:18:42,166 --> 01:18:44,500
Listen, how are your hands?
1151
01:18:45,166 --> 01:18:46,166
They're fine.
1152
01:18:46,250 --> 01:18:47,458
Gloves.
1153
01:18:50,208 --> 01:18:51,541
Here he is.
1154
01:18:53,291 --> 01:18:55,250
Vittorio met her. What was she like?
1155
01:18:55,916 --> 01:18:57,875
Donata is a top-notch woman.
1156
01:18:57,958 --> 01:18:59,458
In fact, he didn't deserve her.
1157
01:19:00,416 --> 01:19:01,833
I miss her like crazy.
1158
01:19:01,916 --> 01:19:03,708
I miss everything.
1159
01:19:03,791 --> 01:19:05,375
I miss the way she looked at me.
1160
01:19:06,500 --> 01:19:08,000
She made me feel...
1161
01:19:08,083 --> 01:19:09,208
Alive.
1162
01:19:09,791 --> 01:19:10,916
Yes, alive.
1163
01:19:12,041 --> 01:19:13,583
I screwed up.
1164
01:19:14,250 --> 01:19:15,958
We always screw up.
1165
01:19:18,166 --> 01:19:19,166
Toni.
1166
01:19:21,166 --> 01:19:22,333
I need to get out of here.
1167
01:19:23,125 --> 01:19:24,500
As far away as possible.
1168
01:19:26,166 --> 01:19:28,083
The number of informants is increasing.
1169
01:19:28,166 --> 01:19:31,291
And the police will shoot first
and ask you to raise your hands later.
1170
01:19:32,750 --> 01:19:33,916
Can you help me?
1171
01:19:34,000 --> 01:19:35,708
Of course I can help you.
1172
01:19:35,791 --> 01:19:38,500
I'll make you a passport.
I can do it even with these hands.
1173
01:19:39,250 --> 01:19:41,541
I also have money.
Not much, but I have some left.
1174
01:19:41,625 --> 01:19:43,000
No, I don't need money.
1175
01:19:43,083 --> 01:19:44,333
The passport will do.
1176
01:19:44,833 --> 01:19:48,250
Obviously, if you need a hand, just ask.
1177
01:19:49,041 --> 01:19:50,833
Are you going to give me your fancy car?
1178
01:19:50,916 --> 01:19:55,375
Here we go. I knew sooner or later
the fancy car would come up.
1179
01:19:55,458 --> 01:19:57,541
- It was a gift anyway--
- Really? From who?
1180
01:19:58,250 --> 01:19:59,291
- The bishop.
- Nice!
1181
01:19:59,375 --> 01:20:00,958
When can we meet him?
1182
01:20:01,041 --> 01:20:03,708
You are the last people
I'd bring to a dinner at the Curia.
1183
01:20:03,791 --> 01:20:06,708
- The last people? Why?
- What's wrong with your friends?
1184
01:20:06,791 --> 01:20:09,500
It was a gift
to reward me for my hard work--
1185
01:20:09,583 --> 01:20:10,500
Wait a minute.
1186
01:20:11,041 --> 01:20:13,291
Before you go,
we have something important to do.
1187
01:20:13,375 --> 01:20:15,083
Use your feet, not your hands!
1188
01:20:15,166 --> 01:20:17,791
- With your feet!
- You need your own ball!
1189
01:20:18,458 --> 01:20:20,541
- With your feet, Vitto'!
- Are you passing it?
1190
01:20:20,625 --> 01:20:21,916
- Come on!
- Come on, Vitto'!
1191
01:20:22,000 --> 01:20:23,416
Come on, Toni!
1192
01:20:23,500 --> 01:20:24,458
Touch it!
1193
01:20:24,541 --> 01:20:27,250
- Fabio, pass it!
- Stop by Altobelli.
1194
01:20:27,333 --> 01:20:29,125
Go, Vitto'! Head it! Pass it!
1195
01:20:31,000 --> 01:20:32,000
You suck!
1196
01:20:32,083 --> 01:20:33,625
Altobelli sees Oriali!
1197
01:20:34,125 --> 01:20:35,666
Bicycle kick by Oriali!
1198
01:20:37,791 --> 01:20:39,125
Head it! Pass it!
1199
01:20:39,208 --> 01:20:41,083
Goal!
1200
01:20:41,166 --> 01:20:42,416
Oriali!
1201
01:20:45,541 --> 01:20:49,500
That was the last time
the three of us were together.
1202
01:21:12,291 --> 01:21:14,791
What do you want? What are you doing here?
1203
01:21:15,750 --> 01:21:16,791
I came to apologize.
1204
01:21:18,333 --> 01:21:20,708
All the apologies in the world
wouldn't be enough.
1205
01:21:23,208 --> 01:21:24,625
I've also got a proposal.
1206
01:21:32,041 --> 01:21:32,916
Sell it.
1207
01:21:35,416 --> 01:21:36,416
What does this mean?
1208
01:21:36,500 --> 01:21:38,041
It means I need the money.
1209
01:21:38,791 --> 01:21:40,583
- The money?
- Dona'.
1210
01:21:42,958 --> 01:21:46,041
- I need the money.
- What are you doing, Toni? Get up. Why?
1211
01:21:46,625 --> 01:21:48,375
Because weddings are expensive.
1212
01:21:49,416 --> 01:21:52,333
- What are you talking about?
- I want to do things right.
1213
01:21:53,333 --> 01:21:55,833
- We'll invite half of Rome.
- Yeah, right.
1214
01:21:55,916 --> 01:21:58,250
- I'll buy you a dress with...
- It's called a train.
1215
01:21:58,333 --> 01:21:59,583
- With a train.
- Yes.
1216
01:21:59,666 --> 01:22:01,625
Rose petals, a ring bearer... Please.
1217
01:22:08,625 --> 01:22:10,000
Dona', I really mean it.
1218
01:22:11,583 --> 01:22:13,708
I screwed up, but I mean it.
1219
01:22:14,208 --> 01:22:15,291
Toni, come on.
1220
01:22:16,291 --> 01:22:17,208
Please.
1221
01:22:17,875 --> 01:22:18,750
To'.
1222
01:22:27,458 --> 01:22:28,625
You're pregnant.
1223
01:22:28,708 --> 01:22:30,375
Yes, To', I am pregnant.
1224
01:22:30,458 --> 01:22:33,250
- I really don't need you anymore.
- What do you mean?
1225
01:22:34,041 --> 01:22:35,250
It's our child.
1226
01:22:36,708 --> 01:22:39,541
- We're not together anymore.
- It's our child.
1227
01:22:39,625 --> 01:22:41,750
You have other things going on,
other business.
1228
01:23:02,625 --> 01:23:04,458
It's the only real thing I've done.
1229
01:23:19,000 --> 01:23:20,208
Wow.
1230
01:23:21,875 --> 01:23:23,250
Fuck, it's perfect.
1231
01:23:25,166 --> 01:23:26,375
Because I'm an artist.
1232
01:23:26,958 --> 01:23:27,958
Thanks, To'.
1233
01:23:30,291 --> 01:23:31,125
Here.
1234
01:23:32,041 --> 01:23:33,125
These are the memoirs.
1235
01:23:34,625 --> 01:23:36,041
How many pages are there?
1236
01:23:36,791 --> 01:23:38,750
More than twice the published ones.
1237
01:23:38,833 --> 01:23:40,875
- More than twice?
- What do you need it for?
1238
01:23:41,916 --> 01:23:42,791
To make more money?
1239
01:23:44,208 --> 01:23:46,250
This is my life insurance, Fabio.
1240
01:23:46,333 --> 01:23:49,041
I never understood shit about politics,
you're right.
1241
01:23:49,125 --> 01:23:51,458
But this gives me a chance
of staying alive.
1242
01:23:53,666 --> 01:23:54,791
Where are you going?
1243
01:23:55,750 --> 01:23:57,166
Maybe to Tierra del Fuego.
1244
01:23:57,666 --> 01:23:58,875
Tierra del Fuego.
1245
01:24:03,833 --> 01:24:05,250
Tierra del Fuego.
1246
01:24:06,333 --> 01:24:08,333
If it were closer, I'd come visit you.
1247
01:24:10,875 --> 01:24:11,958
Better not to.
1248
01:24:21,416 --> 01:24:22,750
Rome is beautiful, isn't it?
1249
01:24:27,083 --> 01:24:29,083
It's best if we never
see each other again.
1250
01:24:34,666 --> 01:24:36,791
Go before we both start crying.
1251
01:24:39,083 --> 01:24:41,208
Who am I kidding?
Where the fuck will I go?
1252
01:24:51,833 --> 01:24:54,375
If we never meet up again,
I hope it's your fault.
1253
01:24:55,208 --> 01:24:57,625
You bastard. You took the words
right out of my mouth.
1254
01:25:04,291 --> 01:25:05,291
Bye, To'.
1255
01:25:14,375 --> 01:25:16,333
"Naturally, I address myself to you."
1256
01:25:16,916 --> 01:25:20,250
"But I mean all of you.
On the party, on the country."
1257
01:25:21,000 --> 01:25:23,000
"Think carefully, dear friends."
1258
01:25:23,083 --> 01:25:24,791
"Be independent."
1259
01:25:25,291 --> 01:25:28,375
"Look not to tomorrow,
but to the day after."
1260
01:25:29,875 --> 01:25:33,833
"I repeat that I do not accept
the verdict of the Christian Democrats."
1261
01:25:34,708 --> 01:25:38,250
"I will absolve no one
and justify no one."
1262
01:25:38,958 --> 01:25:42,291
"At times, I think
of the many wrong choices."
1263
01:25:42,375 --> 01:25:45,083
"Choices that others did not deserve."
1264
01:25:45,666 --> 01:25:48,291
"Then I tell myself
that it all would have been the same,
1265
01:25:48,375 --> 01:25:50,458
for it is fate that seizes us."
1266
01:25:52,125 --> 01:25:53,791
"The truth, dear friends,
1267
01:25:54,375 --> 01:25:57,333
is greater than any electoral gain."
1268
01:25:57,916 --> 01:26:02,750
"Give me millions of votes on one hand,
but remove an atom of truth on the other,
1269
01:26:03,500 --> 01:26:05,291
and I will still be the loser."
1270
01:26:08,125 --> 01:26:11,708
"It all seems somewhat absurd to me,
but what matters isn't explaining things."
1271
01:26:12,416 --> 01:26:14,875
"It's whether something can be done,
and doing it."
1272
01:26:16,875 --> 01:26:19,333
"Can't the pope do anything in this case?"
1273
01:26:19,416 --> 01:26:21,625
"Because we had droves of friends."
1274
01:26:22,125 --> 01:26:26,083
"Not a single voice, that I know of,
has risen so far."
1275
01:26:27,208 --> 01:26:31,458
"Now, suddenly, just when
a faint glimmer of hope appears,
1276
01:26:31,541 --> 01:26:35,125
the order for execution
incomprehensibly arrives."
1277
01:26:37,750 --> 01:26:42,041
"Sweetest Noretta,
I am in the hands of God and yours."
1278
01:26:42,541 --> 01:26:43,541
"Pray for me."
1279
01:26:48,208 --> 01:26:51,041
"I would like to see
with my small mortal eyes
1280
01:26:51,541 --> 01:26:53,291
how things will look afterwards."
1281
01:26:55,458 --> 01:26:59,083
"If there were light,
it would be beautiful."
1282
01:27:01,583 --> 01:27:02,875
What is this place?
1283
01:27:02,958 --> 01:27:05,416
It's a workshop, but it's not in use.
1284
01:27:07,416 --> 01:27:09,333
- Why do you have to hide it?
- What?
1285
01:27:09,416 --> 01:27:10,916
Why do you have to hide it?
1286
01:27:11,000 --> 01:27:13,250
- What's in there?
- My future is in here, Vitto'.
1287
01:27:13,333 --> 01:27:14,666
Tell me what's going on.
1288
01:27:15,666 --> 01:27:17,375
Mind your own fucking business.
1289
01:27:17,958 --> 01:27:20,625
Just find me a safe place
in this shithole,
1290
01:27:21,125 --> 01:27:22,458
and then we can leave.
1291
01:27:38,125 --> 01:27:39,833
Hey, Vitto'.
1292
01:27:40,500 --> 01:27:41,333
What?
1293
01:27:41,416 --> 01:27:44,083
If anything happens to me,
give this envelope to Donata.
1294
01:27:46,666 --> 01:27:47,500
All right.
1295
01:27:48,833 --> 01:27:50,041
I love you, Vitto'.
1296
01:28:04,833 --> 01:28:06,666
Flavio...
1297
01:28:09,541 --> 01:28:11,708
Flavio...
1298
01:28:13,375 --> 01:28:15,750
You don't even know
if it's a boy or a girl.
1299
01:28:16,541 --> 01:28:18,833
- It's a boy.
- How do you know?
1300
01:28:20,375 --> 01:28:21,458
I can feel it.
1301
01:28:28,416 --> 01:28:30,166
Imagine if, when he's older,
1302
01:28:30,708 --> 01:28:34,041
he starts copying the other kids' drawings
at kindergarten.
1303
01:28:36,208 --> 01:28:40,083
Well, at least that way
we'll know for sure he's your son.
1304
01:28:40,583 --> 01:28:42,791
I don't know if I want him to be like me.
1305
01:28:44,000 --> 01:28:45,041
Why?
1306
01:28:47,250 --> 01:28:48,750
He has to be like you.
1307
01:28:48,833 --> 01:28:50,041
Yes, only you.
1308
01:28:50,625 --> 01:28:52,291
I want him to be like you.
1309
01:28:52,833 --> 01:28:55,166
Oh God, not every single thing.
1310
01:28:55,958 --> 01:28:58,541
But I'd be sad if he wasn't like you.
1311
01:28:59,833 --> 01:29:02,291
If he didn't have your beautiful hands.
1312
01:29:10,333 --> 01:29:12,166
Please, Toni, I'm tired.
1313
01:29:13,166 --> 01:29:14,166
I'm tired.
1314
01:29:14,250 --> 01:29:15,125
And now?
1315
01:29:16,416 --> 01:29:17,791
A little better.
1316
01:29:18,416 --> 01:29:20,333
Hold on, I'm feeling better.
1317
01:29:21,041 --> 01:29:23,416
When my son asks who his dad was,
1318
01:29:24,333 --> 01:29:25,750
what will they tell him?
1319
01:29:26,875 --> 01:29:28,166
A thief?
1320
01:29:28,250 --> 01:29:29,541
A forger?
1321
01:29:30,583 --> 01:29:32,291
A coward?
1322
01:29:32,791 --> 01:29:33,958
So how is it?
1323
01:29:34,041 --> 01:29:35,541
I was tired of letting others decide.
1324
01:29:35,625 --> 01:29:37,375
Better than the original.
1325
01:29:37,875 --> 01:29:39,166
Come here.
1326
01:29:40,041 --> 01:29:41,125
- What?
- Come up.
1327
01:29:41,208 --> 01:29:42,041
Yes.
1328
01:29:42,125 --> 01:29:43,458
I wanted to be free.
1329
01:29:43,541 --> 01:29:46,291
Free to screw over
the bad guys in this whole story.
1330
01:29:46,375 --> 01:29:50,000
The money the banker stole from you.
The story you told me in the hospital.
1331
01:29:50,083 --> 01:29:53,958
A little bird told me
it's on the Aurelia, in a warehouse.
1332
01:29:55,125 --> 01:29:57,875
- And the little bird is telling the truth.
- Let's get it back.
1333
01:29:59,750 --> 01:30:02,541
- We don't do robberies.
- I'll do the robbery.
1334
01:30:03,791 --> 01:30:05,541
You're too confident.
1335
01:30:05,625 --> 01:30:09,291
By now, you should know that,
at the table of the Big Game,
1336
01:30:09,375 --> 01:30:11,291
the house always wins.
1337
01:30:11,375 --> 01:30:12,625
Always.
1338
01:30:12,708 --> 01:30:14,500
Be quiet. Stay calm.
1339
01:30:14,583 --> 01:30:16,250
But I'm a gambler.
1340
01:30:17,208 --> 01:30:19,583
And I feel I've gotta go all-in now.
1341
01:30:19,666 --> 01:30:22,583
I'll take a small cut of the money
and leave.
1342
01:30:22,666 --> 01:30:24,666
I'll disappear with Donata and the baby.
1343
01:30:25,500 --> 01:30:26,416
I'll vanish.
1344
01:30:30,833 --> 01:30:31,916
All right, Toni.
1345
01:30:32,416 --> 01:30:33,791
You have my blessing.
1346
01:30:34,833 --> 01:30:36,583
- What's his name?
- Cesare.
1347
01:30:36,666 --> 01:30:38,833
Look at his face.
1348
01:30:38,916 --> 01:30:40,625
- Can I shoot him?
- No, you can't.
1349
01:30:40,708 --> 01:30:42,041
- Why?
- Because you can't.
1350
01:30:43,291 --> 01:30:48,000
- He works the night shift at the bank.
- It all seems way too easy, Toni.
1351
01:30:48,666 --> 01:30:50,208
They won't open for us, but if they did...
1352
01:31:00,250 --> 01:31:03,000
- What the--
- Mama's boy! Go on, start the car.
1353
01:31:03,083 --> 01:31:04,583
I didn't do anything.
1354
01:31:04,666 --> 01:31:07,041
Who said anything?
I just wanna go for a ride.
1355
01:31:08,791 --> 01:31:09,791
Good boy.
1356
01:31:10,791 --> 01:31:11,958
Who are you?
1357
01:31:13,333 --> 01:31:14,625
Red Brigades.
1358
01:31:37,083 --> 01:31:38,583
I'm early.
1359
01:31:45,166 --> 01:31:46,041
Say it again.
1360
01:31:47,583 --> 01:31:49,666
- Hey.
- Will you let me in?
1361
01:32:00,583 --> 01:32:01,791
Did he open the gate?
1362
01:32:06,791 --> 01:32:08,916
Once we're in, Crocca will handle things.
1363
01:32:13,166 --> 01:32:16,416
I just wanna make it clear
that I'll throw punches here and here...
1364
01:32:16,500 --> 01:32:17,833
Good evening.
1365
01:32:17,916 --> 01:32:20,333
Give me the tapes.
I said give me the tapes.
1366
01:32:20,416 --> 01:32:22,583
Hurry up! I said hurry up.
1367
01:32:36,333 --> 01:32:38,250
- You've got to hurry.
- Yeah, I get it!
1368
01:32:38,333 --> 01:32:40,375
Stutty, stop whining. We'll make you rich.
1369
01:32:42,750 --> 01:32:44,375
- Hey.
- It's empty!
1370
01:32:48,500 --> 01:32:49,750
Clean sweep. I win!
1371
01:32:49,833 --> 01:32:51,833
Hands up, you shits! Freeze! Hands up!
1372
01:32:51,916 --> 01:32:55,208
Cooperate. They're from the Red Brigades!
They're Red Brigades!
1373
01:32:55,291 --> 01:32:58,458
Calm down. You were losing anyway.
Open the vault.
1374
01:33:00,458 --> 01:33:02,166
One, two.
1375
01:33:02,250 --> 01:33:03,833
- Who will tie them up?
- Stutty.
1376
01:33:03,916 --> 01:33:06,000
- No, you.
- I tie them up?
1377
01:33:14,458 --> 01:33:17,041
The money! Fill the bags. The money. Go!
1378
01:33:19,791 --> 01:33:22,541
Hurry up, come on!
We're going on vacation!
1379
01:33:25,916 --> 01:33:27,708
You were playing cards, huh?
1380
01:33:28,541 --> 01:33:29,708
It's not our money anyway.
1381
01:33:34,708 --> 01:33:36,083
Stutty, can you go faster?
1382
01:33:36,166 --> 01:33:38,041
Fucking hell!
1383
01:33:50,083 --> 01:33:52,291
Hurry! Come on!
1384
01:33:53,708 --> 01:33:57,208
I forged paintings, stamps, passports.
1385
01:33:58,416 --> 01:34:01,583
I put my signature
on the history of this country.
1386
01:34:02,916 --> 01:34:04,541
But this wasn't just a heist.
1387
01:34:04,625 --> 01:34:05,458
Hey.
1388
01:34:05,541 --> 01:34:06,625
It wasn't a robbery.
1389
01:34:06,708 --> 01:34:08,750
What's this act?
We need to get out of here.
1390
01:34:09,500 --> 01:34:10,833
This is art.
1391
01:34:11,333 --> 01:34:12,875
You wouldn't understand.
1392
01:34:13,458 --> 01:34:14,291
Hey.
1393
01:34:14,875 --> 01:34:17,500
Why the long faces? Smile.
1394
01:34:18,250 --> 01:34:19,833
That's it. Smile.
1395
01:34:20,416 --> 01:34:22,000
Smile!
1396
01:34:27,625 --> 01:34:28,750
Good.
1397
01:34:28,833 --> 01:34:31,416
RED BRIGADES
1398
01:34:37,000 --> 01:34:39,833
There's a major mobilization
of law enforcement resources
1399
01:34:39,916 --> 01:34:44,458
working to understand the circumstances
of the armed group's assault on the bank.
1400
01:34:44,958 --> 01:34:48,833
It appears that four men,
without causing any casualties,
1401
01:34:48,916 --> 01:34:53,375
in a single operation,
managed to seize over 30 billion lire.
1402
01:34:53,458 --> 01:34:55,833
A record sum in our country's history,
1403
01:34:55,916 --> 01:34:59,208
in what is already being called
the heist of the century.
1404
01:35:01,416 --> 01:35:04,291
Conceptual art
is definitely not your thing.
1405
01:35:05,208 --> 01:35:07,916
Your installation at the bank
was in poor taste.
1406
01:35:08,000 --> 01:35:10,041
I wasn't sure
1407
01:35:10,916 --> 01:35:12,750
whether to leave the measuring tape
1408
01:35:14,250 --> 01:35:15,666
or a turd.
1409
01:35:18,083 --> 01:35:20,791
Look at where your irony has got us, Toni.
1410
01:35:20,875 --> 01:35:23,625
It's a fitting place
to discuss a dead man's diary.
1411
01:35:24,125 --> 01:35:25,333
You have the memoirs?
1412
01:35:27,041 --> 01:35:28,250
Are they complete?
1413
01:35:31,375 --> 01:35:32,333
Who knows?
1414
01:35:35,125 --> 01:35:37,875
But it's at least twice the length
of the published version.
1415
01:35:38,541 --> 01:35:40,083
Can I see it?
1416
01:35:42,916 --> 01:35:44,000
I don't have it.
1417
01:35:46,541 --> 01:35:47,833
Very wise.
1418
01:35:50,583 --> 01:35:54,875
I want to have enough time to leave Italy
without anyone getting in the way.
1419
01:35:55,791 --> 01:35:57,666
Only then will you get the memoirs.
1420
01:35:58,583 --> 01:36:00,125
How can I be sure you'll do that?
1421
01:36:00,625 --> 01:36:01,833
You can't.
1422
01:36:02,666 --> 01:36:03,958
You'll have to trust me.
1423
01:36:06,250 --> 01:36:08,666
"Tertium non datur," as my friend says.
1424
01:36:09,500 --> 01:36:14,416
I'm out of here. I'm changing my life.
I'll change my name, maybe even my face.
1425
01:36:15,291 --> 01:36:16,666
Just a few months.
1426
01:36:18,375 --> 01:36:20,125
I have to report back.
1427
01:36:21,666 --> 01:36:22,791
You know where to find me.
1428
01:36:26,208 --> 01:36:27,875
How long since your last confession?
1429
01:36:42,291 --> 01:36:43,208
Will you excuse me?
1430
01:37:00,750 --> 01:37:02,833
Few of us recognize beautiful things.
1431
01:37:02,916 --> 01:37:04,625
Isn't that right, Father Vittorio?
1432
01:37:07,458 --> 01:37:08,458
Do we know each other?
1433
01:37:08,541 --> 01:37:11,041
Don't worry. I'm a tailor too.
1434
01:37:11,125 --> 01:37:14,333
I can continue taking your measurements.
1435
01:37:14,833 --> 01:37:16,833
- Oh, okay.
- Good.
1436
01:37:17,666 --> 01:37:19,583
This is a little long.
1437
01:37:20,083 --> 01:37:22,083
I must confess my sins.
1438
01:37:23,333 --> 01:37:27,125
I remembered Toni had a priest friend.
1439
01:37:27,625 --> 01:37:31,083
But I honestly thought
you were a boring guy,
1440
01:37:31,750 --> 01:37:34,583
like most good people, after all.
1441
01:37:35,166 --> 01:37:37,625
But I was wrong.
1442
01:37:42,333 --> 01:37:44,083
You're not boring at all.
1443
01:37:44,666 --> 01:37:46,708
May I ask who you are?
1444
01:37:47,250 --> 01:37:50,083
We have a report, prepared by the Curia,
1445
01:37:50,166 --> 01:37:53,125
for the misappropriation of Church funds,
1446
01:37:53,208 --> 01:37:55,875
for personal use, to purchase
1447
01:37:56,750 --> 01:37:58,125
a sedan.
1448
01:37:59,458 --> 01:38:00,500
Here it is.
1449
01:38:01,083 --> 01:38:05,708
A report that may have prevented you
from being appointed monsignor.
1450
01:38:05,791 --> 01:38:09,208
And there's the money you asked
your friend Toni for the soup kitchen.
1451
01:38:09,291 --> 01:38:11,541
It had already been renovated
two years ago.
1452
01:38:11,625 --> 01:38:13,958
Where are you going, Father?
Where are you going?
1453
01:38:21,416 --> 01:38:23,541
How did you spend that money,
Father Vittorio?
1454
01:38:23,625 --> 01:38:25,041
French restaurants?
1455
01:38:25,125 --> 01:38:26,708
Clothes?
1456
01:38:28,000 --> 01:38:28,875
Jewelry?
1457
01:38:30,250 --> 01:38:33,041
No, look. I can explain--
1458
01:38:33,125 --> 01:38:34,250
I don't doubt it.
1459
01:38:34,750 --> 01:38:37,083
But in fact, that's not why we're here.
1460
01:38:39,083 --> 01:38:43,625
If Toni happened to have
entrusted you with any pages,
1461
01:38:44,125 --> 01:38:48,041
the State wants those pages back
because they belong to the State.
1462
01:38:53,291 --> 01:38:57,250
No, I don't remember
him entrusting me with any pages.
1463
01:38:57,333 --> 01:38:58,333
Are you sure?
1464
01:38:58,416 --> 01:39:01,333
Think carefully, Father Vittorio.
You are a minister of the Lord.
1465
01:39:01,416 --> 01:39:03,250
Lying doesn't suit you.
1466
01:39:03,333 --> 01:39:05,750
- I swear that I--
- And neither does swearing.
1467
01:39:09,416 --> 01:39:12,458
I should add, in case you are interested,
1468
01:39:12,541 --> 01:39:15,791
that your friend Toni
stole a large sum of money.
1469
01:39:15,875 --> 01:39:18,708
Money that the State
doesn't need in the slightest,
1470
01:39:18,791 --> 01:39:20,541
and that, in this case,
1471
01:39:21,458 --> 01:39:27,208
could easily become
a generous offering to your church.
1472
01:39:27,833 --> 01:39:29,916
We are only interested in the pages.
1473
01:39:30,791 --> 01:39:33,041
And the last thing I want to tell you
1474
01:39:33,125 --> 01:39:36,125
is that in the Vatican,
at the highest levels,
1475
01:39:36,625 --> 01:39:39,583
there are people who think
very highly of me and my work.
1476
01:39:51,916 --> 01:39:52,833
Dona'?
1477
01:40:26,750 --> 01:40:27,916
Good morning, Toni.
1478
01:40:31,666 --> 01:40:32,541
Donata?
1479
01:40:34,625 --> 01:40:37,625
Relax, I don't kill pregnant women.
She's at the gallery.
1480
01:40:39,625 --> 01:40:40,458
What is it?
1481
01:40:41,458 --> 01:40:42,583
Have a seat.
1482
01:40:54,916 --> 01:40:55,833
Come here.
1483
01:41:03,083 --> 01:41:04,666
They hired me to kill you.
1484
01:41:09,166 --> 01:41:10,791
I have insurance.
1485
01:41:11,458 --> 01:41:12,583
Didn't they tell you?
1486
01:41:14,000 --> 01:41:15,041
Not anymore.
1487
01:41:16,875 --> 01:41:19,791
The memoirs.
They got them from a friend of yours.
1488
01:41:20,291 --> 01:41:22,666
He's clearly not that much of a friend.
1489
01:41:25,166 --> 01:41:26,458
What did you do to him?
1490
01:41:26,541 --> 01:41:27,958
The right question is,
1491
01:41:29,291 --> 01:41:30,500
what did they promise him?
1492
01:41:34,875 --> 01:41:36,208
Why are you telling me this?
1493
01:41:37,875 --> 01:41:39,000
What do you mean, why?
1494
01:41:40,625 --> 01:41:43,083
Fuck, there are so few of us Inter fans.
1495
01:41:43,666 --> 01:41:45,916
Right? We've got to stick together.
1496
01:41:48,416 --> 01:41:50,416
And I never forget my debts.
1497
01:41:52,875 --> 01:41:54,166
How much time do I have?
1498
01:41:56,708 --> 01:41:57,583
None.
1499
01:42:10,000 --> 01:42:11,291
Are you going to hurt Toni?
1500
01:42:11,958 --> 01:42:14,416
No. He's one of the people
we work best with.
1501
01:42:15,500 --> 01:42:17,583
And his hands? Who broke his hands?
1502
01:42:17,666 --> 01:42:19,916
The State doesn't break hands,
Father Vittorio.
1503
01:42:20,416 --> 01:42:22,416
Soon, I might be calling you Monsignor.
1504
01:42:24,041 --> 01:42:25,875
Maybe Cardinal one day. Who knows?
1505
01:42:27,208 --> 01:42:29,458
Would you like to be a cardinal one day?
1506
01:42:34,666 --> 01:42:37,958
It's always the same question.
Always the same.
1507
01:42:39,208 --> 01:42:41,041
To get to where you want to go,
1508
01:42:41,833 --> 01:42:43,541
what are you willing to do?
1509
01:42:44,916 --> 01:42:47,291
How much are you willing to sacrifice
1510
01:42:47,916 --> 01:42:49,625
to make your dreams
1511
01:42:50,625 --> 01:42:52,000
come true?
1512
01:43:32,000 --> 01:43:33,208
For you, sir.
1513
01:43:33,833 --> 01:43:34,791
What is it?
1514
01:43:34,875 --> 01:43:36,500
I don't know. I'm sorry.
1515
01:43:37,000 --> 01:43:38,041
Thank you.
1516
01:43:40,833 --> 01:43:42,708
It's always the same question.
1517
01:43:43,291 --> 01:43:44,708
Always the same.
1518
01:43:46,083 --> 01:43:47,916
To get to where you want to go,
1519
01:43:48,458 --> 01:43:50,291
what are you willing to sacrifice?
1520
01:43:50,791 --> 01:43:54,166
"It's always the same question.
"To get to where you want..."
1521
01:43:54,250 --> 01:43:57,333
And this time, I sacrificed
saying goodbye to my friend.
1522
01:43:59,791 --> 01:44:01,166
I'm sorry, Vitto'.
1523
01:44:02,666 --> 01:44:05,416
I'm sorry as hell
I can't see you one last time.
1524
01:44:06,916 --> 01:44:08,416
I can't hug you.
1525
01:44:10,208 --> 01:44:11,458
But you, Vitto',
1526
01:44:12,458 --> 01:44:14,750
what did you have to sacrifice
to get to where you are?
1527
01:44:20,291 --> 01:44:22,458
You know you're better than me with words.
1528
01:44:24,958 --> 01:44:26,916
But I want to tell you that I love you.
1529
01:44:27,750 --> 01:44:30,416
Despite everything, I love you.
1530
01:44:36,083 --> 01:44:39,250
I'm changing my life. I'll change my name.
Maybe even my face.
1531
01:44:39,333 --> 01:44:41,291
- You two look a bit alike.
- Really?
1532
01:44:41,875 --> 01:44:44,000
I'll disappear with Donata and the baby.
1533
01:44:44,083 --> 01:44:45,291
I'll vanish.
1534
01:44:47,708 --> 01:44:48,708
How much time do I have?
1535
01:44:50,041 --> 01:44:50,916
None.
1536
01:44:52,583 --> 01:44:54,458
I've got to give The Tailor a body.
1537
01:44:57,083 --> 01:44:59,833
I love you so much
that I'm even leaving you my car.
1538
01:45:00,500 --> 01:45:03,666
That sedan you got is so tacky.
1539
01:45:05,458 --> 01:45:06,833
I'm leaving, Vitto'.
1540
01:45:10,541 --> 01:45:11,958
- Father?
- No!
1541
01:45:50,916 --> 01:45:51,875
Hey.
1542
01:45:52,958 --> 01:45:55,125
Take this off. You're all wet.
1543
01:45:55,208 --> 01:45:57,708
What were you doing out in the rain?
1544
01:45:59,458 --> 01:46:00,416
Hey.
1545
01:46:01,958 --> 01:46:02,833
Toni.
1546
01:46:15,500 --> 01:46:17,583
Could you put some music on for us?
1547
01:47:54,958 --> 01:48:01,958
BASED ON THE BOOK IL FALSARIO DI STATO
BY NICOLA BIONDO AND MASSIMO VENEZIANI
1548
01:53:43,375 --> 01:53:48,375
Subtitle translation by: Courtney Pesche
108623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.