All language subtitles for The.Big.Fake.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:23,750 --> 00:00:26,125 IN THE '70s AND '80s, A FORGER WHO LIVED IN ROME 4 00:00:26,208 --> 00:00:29,708 CROSSED PATHS WITH EXTRAORDINARY CHARACTERS, POWERS AND SECRETS. 5 00:00:29,791 --> 00:00:31,708 THIS IS HIS STORY. 6 00:00:31,791 --> 00:00:36,041 OR AT LEAST ONE OF THE POSSIBLE VERSIONS OF IT. 7 00:00:40,208 --> 00:00:43,791 The day I died, we were supposed to meet. 8 00:00:44,583 --> 00:00:46,208 But I didn't make it. 9 00:00:47,666 --> 00:00:49,541 It wasn't supposed to end like this. 10 00:00:55,791 --> 00:00:59,125 They say that when you die, your life flashes before your eyes. 11 00:00:59,958 --> 00:01:02,875 Well... I didn't see shit. 12 00:01:05,083 --> 00:01:06,791 I wanted to be a free man, 13 00:01:07,666 --> 00:01:10,333 but I paid a hell of a price for that freedom. 14 00:01:18,458 --> 00:01:20,791 Because the question is always the same. 15 00:01:22,041 --> 00:01:23,791 To get to where you want to go, 16 00:01:25,416 --> 00:01:26,958 what are you willing to do? 17 00:01:30,250 --> 00:01:36,333 DUCHESSA LAKE, THREE YEARS EARLIER 18 00:01:40,166 --> 00:01:43,166 It was always the three of us raising hell as kids, 19 00:01:43,666 --> 00:01:45,791 growing up wayward in our town. 20 00:01:46,666 --> 00:01:50,083 But who wants to live in a place where everyone fits on a small canvas? 21 00:01:52,166 --> 00:01:53,375 Not me. 22 00:01:58,083 --> 00:01:59,375 Guys, I'm telling you. 23 00:01:59,875 --> 00:02:01,666 I'm not just late. I'm super late. 24 00:02:01,750 --> 00:02:03,625 Well, now you can wait till I'm done. 25 00:02:03,708 --> 00:02:06,125 - Aren't you putting anything here? - I'll draw fog. 26 00:02:06,208 --> 00:02:07,875 - Just like the last 30 years. - And? 27 00:02:08,458 --> 00:02:11,208 Well, I'm fucking sick of drawing fog, you know? 28 00:02:11,291 --> 00:02:12,958 Let me draw our town for you. 29 00:02:13,541 --> 00:02:15,416 In a hurry to get to the steel mill? 30 00:02:15,500 --> 00:02:18,083 Guys, please. There's an important mass. The bishop will be there. 31 00:02:18,166 --> 00:02:21,333 - Oh, the bishop. That's the hurry. - Yes. Of course. 32 00:02:21,416 --> 00:02:24,125 Fine. I'm going. The car's mine anyway. 33 00:02:24,208 --> 00:02:25,666 And I'm still begging you. 34 00:02:27,166 --> 00:02:29,291 - Aren't we going? - Yes. Let's go. 35 00:02:33,958 --> 00:02:36,666 Will this old banger get us to Rome, or will it break down? 36 00:02:37,166 --> 00:02:39,000 - Of course it'll get us to Rome. - Really? 37 00:02:39,083 --> 00:02:41,500 Immacolata has never let me down. 38 00:02:41,583 --> 00:02:44,291 Anyway, whether you like it or not, Tertium non datur. 39 00:02:44,791 --> 00:02:47,125 - What did he just say? - How the fuck should I know? 40 00:02:52,875 --> 00:02:54,041 Who's gonna stop us? 41 00:02:54,125 --> 00:02:55,291 Who's gonna stop us? 42 00:02:55,375 --> 00:02:57,458 - Who's gonna stop us? - Come on! 43 00:02:59,166 --> 00:03:00,125 Come on, Vittorio! 44 00:03:00,208 --> 00:03:03,166 A priest, a worker, and an artist go to Rome. 45 00:03:03,250 --> 00:03:05,500 Sounds like the beginning of a joke, right? 46 00:03:05,583 --> 00:03:08,416 But we were about to make history. 47 00:03:14,333 --> 00:03:15,333 What a shithole. 48 00:03:15,958 --> 00:03:17,666 Back then, Rome was one big party. 49 00:03:17,750 --> 00:03:21,791 Popes, bishops, artists, criminals, politicians, commies, fascists. 50 00:03:21,875 --> 00:03:23,125 There were all kinds. 51 00:03:23,208 --> 00:03:24,291 And there was me. 52 00:03:24,375 --> 00:03:26,833 I wanted to become the best painter in Rome. 53 00:03:31,041 --> 00:03:34,541 There wasn't a big enough canvas for this city. 54 00:03:37,000 --> 00:03:39,166 Those first few months, I remember the smiles 55 00:03:39,250 --> 00:03:41,375 I put on people's faces when I painted them. 56 00:03:41,458 --> 00:03:42,458 Ma'am? 57 00:03:43,750 --> 00:03:45,500 Then I remember the hunger, 58 00:03:46,125 --> 00:03:47,541 and I remember the cold. 59 00:03:47,625 --> 00:03:49,166 I'll do your portrait. Come here. 60 00:03:49,250 --> 00:03:50,541 Hey, buddy. 61 00:03:51,125 --> 00:03:52,416 You can't have them all. 62 00:03:52,500 --> 00:03:54,083 - What the fuck? - You've got plenty. 63 00:03:54,166 --> 00:03:57,041 Let's share a little. I need to eat too. Go on, sit down. 64 00:03:57,125 --> 00:04:00,625 And I remember the bodies in the streets, the bombs. 65 00:04:00,708 --> 00:04:02,458 But what did I care? 66 00:04:02,541 --> 00:04:05,666 I knew that Rome would come looking for me. 67 00:04:10,166 --> 00:04:12,500 - Hello. - Hi. 68 00:04:12,583 --> 00:04:14,166 Let's go to my place. 69 00:04:14,875 --> 00:04:18,208 The thing about this city was that you just had to be patient. 70 00:04:18,291 --> 00:04:21,458 Sooner or later, it was going to drag me to that party too. 71 00:04:21,541 --> 00:04:22,916 Whose house is this? 72 00:04:23,500 --> 00:04:24,791 They call him the "Artist." 73 00:04:24,875 --> 00:04:27,333 They call this guy an artist? Yeah, we're screwed. 74 00:04:27,416 --> 00:04:28,583 That's him. 75 00:04:30,791 --> 00:04:32,708 The one stoned on the couch. 76 00:04:45,166 --> 00:04:47,083 THE BIG FAKE 77 00:05:09,916 --> 00:05:11,875 Donata, it's cold. 78 00:05:17,583 --> 00:05:18,458 Hey. 79 00:05:19,416 --> 00:05:20,500 It's cold. 80 00:05:21,000 --> 00:05:23,083 It is cold. Get in bed. 81 00:05:27,458 --> 00:05:29,208 It's always cold in this city. 82 00:05:29,291 --> 00:05:31,916 If only you knew how cold it is in my hometown. 83 00:05:49,875 --> 00:05:51,666 Donata, my love, come here. 84 00:05:52,166 --> 00:05:53,375 My beloved. 85 00:05:54,375 --> 00:05:56,500 I can't always end this way. 86 00:06:00,000 --> 00:06:01,083 Here I am. 87 00:06:01,750 --> 00:06:02,958 What else did you take? 88 00:06:03,041 --> 00:06:04,583 Is all this stuff his? 89 00:06:06,625 --> 00:06:08,208 Everything in here is his. 90 00:06:11,083 --> 00:06:13,833 Just think how much money he'd make if he knew how to paint. 91 00:06:15,666 --> 00:06:18,208 - So you know about painting? - I'm an artist. 92 00:06:20,250 --> 00:06:21,333 I'm an art dealer. 93 00:06:22,250 --> 00:06:24,041 Then I can bring you some of my work. 94 00:06:26,333 --> 00:06:29,750 Look, if you're better than him, I might find the time. 95 00:06:29,833 --> 00:06:31,541 How would you sign your work? 96 00:06:33,083 --> 00:06:34,500 Toni della Duchessa. 97 00:06:35,041 --> 00:06:36,375 But Toni with an "I." 98 00:06:36,958 --> 00:06:38,833 Not like that runt Little Tony. 99 00:06:38,916 --> 00:06:41,583 Or Tony Curtis. Or Tony Renis. 100 00:06:42,083 --> 00:06:44,416 - Can I give you some free advice? - Go on. 101 00:06:44,500 --> 00:06:47,625 "I" or no "I," it's a name that doesn't sell. 102 00:06:47,708 --> 00:06:48,625 It's got no pull. 103 00:06:51,750 --> 00:06:53,833 You've convinced me. I'll change it tomorrow. 104 00:06:53,916 --> 00:06:54,958 Okay, and? 105 00:06:57,708 --> 00:06:59,875 Are you going to show me your paintings or not? 106 00:07:05,458 --> 00:07:07,708 - So where's your car? - My car? 107 00:07:07,791 --> 00:07:09,166 Now that's an insult. 108 00:07:09,250 --> 00:07:11,916 I'm taking you on the finest ride in Rome. Come here. 109 00:07:13,875 --> 00:07:15,208 What's that in your hair? 110 00:07:15,291 --> 00:07:16,541 I don't know. What is it? 111 00:07:16,625 --> 00:07:18,791 - There's something weird in your hair. - Take it off. 112 00:07:21,875 --> 00:07:24,208 So someone else's finest ride. 113 00:07:24,708 --> 00:07:26,625 Are you a thief or an artist? 114 00:07:27,125 --> 00:07:28,583 What difference does it make? 115 00:07:29,083 --> 00:07:31,208 Always quick with a comeback, huh? 116 00:07:31,291 --> 00:07:33,125 The others are just too slow. Hop on. 117 00:07:33,208 --> 00:07:34,791 - Hop on, where? - Come on. Hop on. 118 00:07:34,875 --> 00:07:36,375 - Where do I sit? Wait! - Hop on. 119 00:07:36,458 --> 00:07:37,291 - Wait. - Attagirl. 120 00:07:37,375 --> 00:07:39,083 - You've got me? Give me a push? - Yeah. 121 00:07:39,166 --> 00:07:40,791 - If I don't, I'll fall too. - Easy! 122 00:07:41,291 --> 00:07:43,208 You have to slow down, Toni with an "I." 123 00:08:08,208 --> 00:08:10,125 I apologize. I don't know what to say. 124 00:08:10,208 --> 00:08:12,958 The cleaning lady must have taken the day off. 125 00:08:13,708 --> 00:08:15,250 - Right. - Yes. 126 00:08:15,333 --> 00:08:17,791 Toni, what can I tell you. 127 00:08:17,875 --> 00:08:20,333 I'm sorry, but this stuff won't sell. 128 00:08:20,875 --> 00:08:22,708 There's no market for this kind of stuff. 129 00:08:23,208 --> 00:08:26,500 These days, it's all symbolic, abstract, conceptual. 130 00:08:26,583 --> 00:08:29,666 And you... you strike me as more figurative. 131 00:08:31,916 --> 00:08:32,791 What? 132 00:08:33,291 --> 00:08:34,291 Did that upset you? 133 00:08:34,375 --> 00:08:36,208 What, you expect me to take it well? 134 00:08:38,666 --> 00:08:40,333 You've got talent though. 135 00:08:41,250 --> 00:08:43,041 Your anatomy work is remarkable. 136 00:08:43,125 --> 00:08:44,833 - That's it, nudes. Nudes-- - Nudes. 137 00:08:44,916 --> 00:08:47,041 They sell if they're not too conventional. 138 00:08:47,125 --> 00:08:48,125 Really? 139 00:08:49,125 --> 00:08:51,916 Do you have an original... nude? 140 00:08:52,916 --> 00:08:55,625 Original, how? In cubes, like Picasso? 141 00:08:55,708 --> 00:08:57,416 Yeah, you'd like that. 142 00:08:57,500 --> 00:08:58,958 - No, I wouldn't. - Oh, really? 143 00:08:59,041 --> 00:09:01,416 I liked him, but then he became commercial. 144 00:09:01,500 --> 00:09:03,625 - Really? - I like you. 145 00:09:04,375 --> 00:09:05,708 Can I start with a nude of you? 146 00:09:05,791 --> 00:09:09,291 You're not the first one to ask me, but I've always said no. 147 00:09:09,375 --> 00:09:11,208 Is that so? Because you were waiting for me. 148 00:09:12,375 --> 00:09:14,458 - I was waiting for Toni della Duchessa? - Yes. 149 00:09:14,541 --> 00:09:17,875 If you wait until tomorrow, you'll find out my new name. 150 00:09:52,625 --> 00:09:54,166 With cream for me. 151 00:09:55,208 --> 00:09:56,916 A cream-filled croissant. 152 00:09:57,833 --> 00:09:59,041 Or a brioche. 153 00:09:59,125 --> 00:10:01,625 I told you, you're more of a thief than an artist. 154 00:10:03,375 --> 00:10:04,708 How did you get this? 155 00:10:07,375 --> 00:10:08,833 Bernini's self-portrait. 156 00:10:08,916 --> 00:10:10,333 How did you get this? 157 00:10:11,291 --> 00:10:12,333 It's a copy. 158 00:10:13,041 --> 00:10:15,000 - A copy? - A copy. 159 00:10:15,958 --> 00:10:17,416 It's perfect. 160 00:10:17,916 --> 00:10:19,250 Where did you find it? 161 00:10:19,333 --> 00:10:20,958 Found it? No, I made it. 162 00:10:22,750 --> 00:10:23,666 Yeah. 163 00:10:24,416 --> 00:10:25,625 - No way. - Suit yourself. 164 00:10:26,458 --> 00:10:28,250 Right. Where did you see the original? 165 00:10:28,333 --> 00:10:29,791 In this book. 166 00:10:35,750 --> 00:10:36,875 You don't believe me? 167 00:10:40,750 --> 00:10:42,125 Toni, look at this one. 168 00:10:42,708 --> 00:10:44,708 - Could you reproduce this one? - This one? 169 00:10:44,791 --> 00:10:48,000 - Look closely. I don't believe-- - I'd make it more real than the original. 170 00:10:49,250 --> 00:10:51,458 Copying has always come easily to me. 171 00:10:52,333 --> 00:10:53,875 This is a piece of cake. 172 00:10:54,375 --> 00:10:55,791 The lines are so simple. 173 00:10:55,875 --> 00:10:58,166 The brushwork is a bit more personal. 174 00:11:05,208 --> 00:11:06,125 What's this? 175 00:11:07,208 --> 00:11:09,000 If you pull it off, come see me. 176 00:11:11,125 --> 00:11:13,333 Every time my life changed, 177 00:11:14,083 --> 00:11:15,791 I knew it right away. 178 00:11:16,416 --> 00:11:19,916 I'd get this feeling in my neck, like an itch. 179 00:11:20,000 --> 00:11:21,583 It feels strange. 180 00:11:21,666 --> 00:11:23,208 Every time. 181 00:11:39,458 --> 00:11:40,625 Come in. 182 00:11:41,666 --> 00:11:45,375 The problem was that life wasn't just changing for me. 183 00:11:47,833 --> 00:11:48,833 Is this you? 184 00:11:54,333 --> 00:11:56,458 - What, no hug? - No way. 185 00:11:56,541 --> 00:11:58,916 - Really? - No. Get out of here. 186 00:12:04,500 --> 00:12:05,583 Damn, you're ugly. 187 00:12:05,666 --> 00:12:06,708 Look who's talking. 188 00:12:08,791 --> 00:12:09,750 I quit the steel mill. 189 00:12:12,166 --> 00:12:14,041 Now that you've got a fancy coat? 190 00:12:14,125 --> 00:12:16,000 The coat is so I blend in. 191 00:12:16,083 --> 00:12:19,083 Who has ever cared about you? Why do you need to blend in? 192 00:12:20,833 --> 00:12:22,125 What do you have to tell me, Fa'? 193 00:12:23,166 --> 00:12:25,708 Remember all those nights in our hometown, 194 00:12:25,791 --> 00:12:28,000 talking about kicking the bosses' asses? 195 00:12:28,500 --> 00:12:31,083 - We talked a lot of shit. - It wasn't shit to me. 196 00:12:34,916 --> 00:12:38,666 The Red Brigades is the only place where people like me can make a difference. 197 00:12:41,291 --> 00:12:43,375 - And you too. - I don't belong to anyone. 198 00:12:43,458 --> 00:12:46,000 - Yeah, I know. - Don't try to talk me into this, then. 199 00:12:46,500 --> 00:12:47,500 But 200 00:12:48,625 --> 00:12:49,875 I need a hand. 201 00:12:51,166 --> 00:12:53,041 There's a safe with your name on it. 202 00:12:56,208 --> 00:13:00,083 Back home, I did whatever I had to with my hands to get by. 203 00:13:04,541 --> 00:13:05,916 This way. Under here. 204 00:13:07,000 --> 00:13:08,083 What's this? An armory? 205 00:13:08,166 --> 00:13:10,708 Hey! What the fuck are you doing? The safe is over there. 206 00:13:10,791 --> 00:13:15,333 Ever since we were kids, Fabione had been dragging me into his messes. 207 00:13:15,833 --> 00:13:17,708 But how could I say no to him? 208 00:13:47,750 --> 00:13:49,916 Stop! Hands up. 209 00:13:50,000 --> 00:13:51,125 What are you doing? 210 00:13:52,250 --> 00:13:54,833 Don't move. Keep your hands-- 211 00:14:03,041 --> 00:14:05,166 Toni, let's go! Hurry up! 212 00:14:08,166 --> 00:14:10,208 Get out! Toni, get out! 213 00:14:11,500 --> 00:14:12,750 Have you lost your minds? 214 00:14:14,958 --> 00:14:16,708 Hold still. 215 00:14:20,708 --> 00:14:22,791 Look at that camp bed. 216 00:14:22,875 --> 00:14:24,166 The camp bed, yes. 217 00:14:24,250 --> 00:14:27,791 I sleep there because that 19th-century bed gives me the creeps. 218 00:14:28,583 --> 00:14:30,958 Being comfortable gives you the creeps? 219 00:14:31,041 --> 00:14:33,125 You may as well sleep on the floor. 220 00:14:35,541 --> 00:14:37,500 - Ouch! Vittorio! - I know. Just a second. 221 00:14:37,583 --> 00:14:40,041 - You said it was nothing. - No, he said that. 222 00:14:40,125 --> 00:14:42,833 And the fact that my mom was a nurse doesn't make me a doctor. 223 00:14:42,916 --> 00:14:44,000 Details, Vittorio. 224 00:14:44,083 --> 00:14:46,666 Yeah, details. What are those? 225 00:14:46,750 --> 00:14:49,208 That's Fabione's new friends' stuff. 226 00:14:49,291 --> 00:14:51,041 I'll take the rifles. And the guns. 227 00:14:51,125 --> 00:14:52,875 I'll leave you two of them, okay? 228 00:14:52,958 --> 00:14:54,041 Good Lord! 229 00:14:54,125 --> 00:14:57,166 And half the money from the safe is yours. 230 00:14:57,666 --> 00:14:59,375 You can keep the money. 231 00:15:00,625 --> 00:15:02,958 You're leaving it to me? For the cause? 232 00:15:04,708 --> 00:15:07,250 I'm leaving it to you because the cause won't feed you. 233 00:15:07,750 --> 00:15:09,250 - Ouch! - Wait. 234 00:15:09,333 --> 00:15:10,833 - Just snip it. - Snip it? 235 00:15:10,916 --> 00:15:11,791 - And leave it? - Yes. 236 00:15:11,875 --> 00:15:14,166 Right, whatever. Bleed to death. Here you go. 237 00:15:14,958 --> 00:15:16,291 I told you I don't... 238 00:15:19,250 --> 00:15:20,958 Hand me the gauze. 239 00:15:21,541 --> 00:15:23,083 This situation is absurd. 240 00:15:23,666 --> 00:15:27,125 You show up with a hole in your arm, weapons in a suitcase... 241 00:15:27,666 --> 00:15:30,458 This isn't who we are, guys. You are... 242 00:15:31,000 --> 00:15:32,541 We were altar boys. 243 00:15:32,625 --> 00:15:34,083 We were altar boys back home. 244 00:15:36,125 --> 00:15:37,250 Is your sermon over yet? 245 00:15:38,708 --> 00:15:40,500 No, my sermon isn't over yet. No. 246 00:15:44,625 --> 00:15:46,375 What are you doing this morning? 247 00:15:47,583 --> 00:15:49,250 - Hey! - Yeah. 248 00:15:49,333 --> 00:15:51,333 - I'm busy. - "I'm busy." 249 00:15:52,083 --> 00:15:53,666 Vittorio, will you hand me the scissors? 250 00:15:59,916 --> 00:16:01,625 Turn down this whiny shit. 251 00:16:01,708 --> 00:16:02,541 Is it here? 252 00:16:04,291 --> 00:16:06,083 Wow! Look at this place. 253 00:16:07,291 --> 00:16:10,708 Places like this, they kind of crush me. 254 00:16:11,250 --> 00:16:14,583 - They make me feel small. Not you? - Not me, Vittorio. 255 00:16:14,666 --> 00:16:17,375 When I see this beauty, I think about how to make it mine. 256 00:16:17,458 --> 00:16:20,708 And you should be thinking about how to make it yours too. 257 00:16:20,791 --> 00:16:21,916 Stop here. 258 00:16:22,000 --> 00:16:22,958 Here? 259 00:16:23,041 --> 00:16:25,625 So how did you meet this art dealer? 260 00:16:27,916 --> 00:16:29,916 I met her in the biblical sense. 261 00:16:30,000 --> 00:16:31,208 Of course. Well done. 262 00:16:31,291 --> 00:16:32,416 I fucked her. 263 00:16:32,500 --> 00:16:33,500 I got that. 264 00:16:33,583 --> 00:16:35,083 Yeah. No, you hadn't. 265 00:16:41,541 --> 00:16:44,625 - No. You'll break the window. No. - It's double-glazed. 266 00:16:45,125 --> 00:16:47,041 - Let me be! - If it isn't her, I'm leaving. 267 00:16:47,125 --> 00:16:48,375 Dona'! 268 00:16:52,916 --> 00:16:55,708 - Look who's still alive. - Look at what I brought you. 269 00:16:57,166 --> 00:17:00,208 Go on, Vittorio. Go. My friend and I can handle this. 270 00:17:00,291 --> 00:17:02,916 - Are you introducing me to-- - Thanks for the ride. 271 00:17:07,083 --> 00:17:07,916 Hey. 272 00:17:08,583 --> 00:17:10,833 What are you... Put it away. 273 00:17:10,916 --> 00:17:13,333 - Good, right? Signed as well. - Go that way! 274 00:17:13,416 --> 00:17:15,666 - What? - The door is that way. Come in! 275 00:17:16,166 --> 00:17:18,000 - Bye, Vittorio. Go. - No, wait. 276 00:17:18,083 --> 00:17:20,625 - Come on, please. - Be polite and introduce me. 277 00:17:20,708 --> 00:17:23,958 No, I'm not going in with a priest. It's weird to show up with a priest. 278 00:17:24,541 --> 00:17:25,750 It's exactly the same. 279 00:17:27,541 --> 00:17:28,625 It's identical. 280 00:17:30,708 --> 00:17:32,166 Even the signature is the same. 281 00:17:36,208 --> 00:17:37,041 Hey. 282 00:17:38,791 --> 00:17:40,708 - What do you want? - I mean, I'm right here. 283 00:17:41,500 --> 00:17:43,500 - This is Father Vittorio. - Nice to meet you. 284 00:17:43,583 --> 00:17:45,500 - Nice to meet you. - Head of transport. 285 00:17:45,583 --> 00:17:46,708 - Shake her hand. - Yes... 286 00:17:46,791 --> 00:17:48,875 - Donata, nice to meet you. - Father Vittorio. 287 00:17:55,083 --> 00:17:56,041 Hey. 288 00:17:57,083 --> 00:17:58,958 - What? - You know what. 289 00:17:59,458 --> 00:18:01,708 - You can't do that. - I was just... 290 00:18:02,416 --> 00:18:05,541 I'll leave you to it. I'm late for the service. Goodbye. 291 00:18:05,625 --> 00:18:07,000 - Goodbye. - Good boy. 292 00:18:07,500 --> 00:18:08,750 Go to confession. 293 00:18:11,875 --> 00:18:15,541 So how do we do this? I'll give you an advance for now, yeah? 294 00:18:16,041 --> 00:18:18,375 How much did you have in mind? 295 00:18:20,083 --> 00:18:22,208 I'm not an expert in the market, but-- 296 00:18:22,291 --> 00:18:24,916 Look, this is 10% of the sale price. 297 00:18:29,375 --> 00:18:30,875 300,000 lire? 298 00:18:31,708 --> 00:18:34,916 - Are you saying it's worth 3 million? - It's worth at least 3 million. 299 00:18:36,375 --> 00:18:38,000 Well, we should celebrate, then. 300 00:18:38,500 --> 00:18:39,750 I'll take you dancing. 301 00:18:40,875 --> 00:18:42,208 Are you a good dancer? 302 00:18:43,041 --> 00:18:44,000 The best. 303 00:20:43,625 --> 00:20:46,666 He turns around and sees a huge bear. 304 00:20:46,750 --> 00:20:48,916 Even bigger than the one before. 305 00:20:49,000 --> 00:20:50,708 - A giant white bear. - No way! 306 00:20:50,791 --> 00:20:54,541 He goes, "Tell the truth. You're not here for the hunt, are you?" 307 00:20:56,375 --> 00:20:57,500 Hey! 308 00:20:57,583 --> 00:20:59,375 They played our song, and you left. 309 00:21:01,791 --> 00:21:03,166 Folks, this is Toni. 310 00:21:03,875 --> 00:21:05,416 Toni, Balbo. 311 00:21:05,500 --> 00:21:07,458 Balbo, Toni. 312 00:21:07,541 --> 00:21:09,000 Hello. I'll grab a chair. 313 00:21:09,083 --> 00:21:10,666 Toni is an artist. 314 00:21:11,416 --> 00:21:13,833 An artist I've recently met. 315 00:21:14,708 --> 00:21:16,125 Toni is a forger. 316 00:21:16,208 --> 00:21:17,625 Oh, a forger. 317 00:21:18,208 --> 00:21:19,041 Wow. 318 00:21:19,125 --> 00:21:19,958 And... 319 00:21:20,041 --> 00:21:22,166 And Balbo gets me jewelry. 320 00:21:22,250 --> 00:21:24,166 Necklaces, rings... 321 00:21:24,666 --> 00:21:27,375 He gives me a good price. I don't ask where they're from. 322 00:21:29,208 --> 00:21:32,708 And tonight, do you have any necklaces or rings? 323 00:21:32,791 --> 00:21:34,791 I'd like to give my girlfriend a gift. 324 00:21:34,875 --> 00:21:35,708 Really? 325 00:21:35,791 --> 00:21:39,500 Hey, Crocca, what's in the stash tonight? Do we have an engagement ring? 326 00:21:39,583 --> 00:21:40,708 Let me check. 327 00:21:47,458 --> 00:21:48,916 Crocca's an athlete, you know? 328 00:21:49,000 --> 00:21:50,833 He's a hammer thrower. Can you do that? 329 00:21:52,833 --> 00:21:54,083 What's "hammer throwing"? 330 00:21:57,000 --> 00:21:58,125 Here. 331 00:21:58,208 --> 00:22:00,291 I got these two sparklers left. 332 00:22:06,833 --> 00:22:07,875 I'll take them both. 333 00:22:07,958 --> 00:22:09,833 Now you're pushing it. 334 00:22:09,916 --> 00:22:12,833 - Those two are worth... - Three million. 335 00:22:12,916 --> 00:22:15,000 - What's the problem? - Toni, what are you doing? 336 00:22:15,083 --> 00:22:18,208 - They're worth ten times as much. - I said I'd take them both. Okay? 337 00:22:21,458 --> 00:22:23,833 You know we make paper planes with checks, right? 338 00:22:23,916 --> 00:22:26,000 - Really? - Get them tomorrow with real money. 339 00:22:26,083 --> 00:22:27,500 Look, this is bullshit, Toni. 340 00:22:27,583 --> 00:22:29,500 Donata, relax. It's not even my money. 341 00:22:29,583 --> 00:22:31,458 Come on. The signature, though, 342 00:22:32,958 --> 00:22:34,375 is as good as the real one. 343 00:22:39,375 --> 00:22:41,041 Fine, we'll take it. 344 00:22:41,833 --> 00:22:43,208 But there's a corollary. 345 00:22:43,708 --> 00:22:46,541 I was stuck on a crossword puzzle for a week over that word. 346 00:22:46,625 --> 00:22:49,625 - Fuck knows what it is, but I like it. - And what's the "corollary"? 347 00:22:54,750 --> 00:22:57,375 The corollary is that if you're screwing with us, 348 00:22:58,666 --> 00:23:00,500 the Driver will drop by tomorrow. 349 00:23:00,583 --> 00:23:02,583 Then you'll find out why they call him that. 350 00:23:10,541 --> 00:23:11,833 The corollary is clear. 351 00:23:13,708 --> 00:23:14,958 Here's another joke. 352 00:23:15,583 --> 00:23:17,208 You might already know this one. 353 00:23:17,708 --> 00:23:19,916 Do you know the one about the safari in Africa? 354 00:23:20,458 --> 00:23:21,666 I must've told you. 355 00:23:34,500 --> 00:23:36,333 The moon from up there... 356 00:23:36,416 --> 00:23:37,291 Hey. 357 00:23:38,250 --> 00:23:40,000 They took the check. 358 00:23:40,083 --> 00:23:42,208 And they gave us this stack of cash. 359 00:23:42,916 --> 00:23:44,000 Good. 360 00:23:44,083 --> 00:23:46,000 You risked becoming disabled. 361 00:23:46,083 --> 00:23:48,375 Instead, you're buying me breakfast. 362 00:23:49,166 --> 00:23:50,916 Yeah, we'll show you our hangout. 363 00:23:51,000 --> 00:23:53,541 Balbo, Crocca, The Driver, and the others... 364 00:23:53,625 --> 00:23:55,750 The truth is, I knew who they were. 365 00:23:56,250 --> 00:23:59,333 In those years, everyone in Rome knew the gang members' names. 366 00:23:59,416 --> 00:24:01,333 Marcello, will you pour me a spuma? 367 00:24:01,416 --> 00:24:04,500 But reading about them wasn't like having them in front of you. 368 00:24:04,583 --> 00:24:05,625 You always play alone. 369 00:24:05,708 --> 00:24:07,875 Are these for eating, or just for show? 370 00:24:07,958 --> 00:24:09,416 We've got another comedian. 371 00:24:09,500 --> 00:24:11,541 Balbo, where do you find them? The circus? 372 00:24:11,625 --> 00:24:13,750 - Can you play pool? - Of course I can play. 373 00:24:15,416 --> 00:24:18,125 Stutty, rack the balls for Paul Newman over here. 374 00:24:19,875 --> 00:24:21,625 Why do they call you Stutty? 375 00:24:21,708 --> 00:24:22,708 Be... 376 00:24:22,791 --> 00:24:24,666 B... be... because... 377 00:24:24,750 --> 00:24:26,916 I get it. Rack the balls. 378 00:24:28,583 --> 00:24:31,458 Let's see if you're better with a brush or with a cue. 379 00:24:35,083 --> 00:24:36,125 Fucking hell. 380 00:24:38,083 --> 00:24:39,708 - An artist? - Yeah. 381 00:24:39,791 --> 00:24:41,750 Meaning? Donata's copies? 382 00:24:41,833 --> 00:24:43,458 Not just those. 383 00:24:43,541 --> 00:24:44,958 I do my own stuff too. 384 00:24:45,458 --> 00:24:47,000 I'm versatile, Ba'. 385 00:24:47,541 --> 00:24:49,958 The other day, my friend and I hit an armory. 386 00:24:50,041 --> 00:24:51,791 They're still talking about it. 387 00:24:55,791 --> 00:24:56,875 That was you? 388 00:24:57,750 --> 00:24:58,791 Yes. 389 00:24:58,875 --> 00:25:00,000 With a friend. 390 00:25:00,083 --> 00:25:02,250 We've been chasing the sons of bitches 391 00:25:02,333 --> 00:25:05,291 who pulled that job without clearing it with us for days. 392 00:25:05,916 --> 00:25:06,916 And here you are. 393 00:25:07,750 --> 00:25:10,958 - I just opened the safe, Balbo. - What did you need the guns for? 394 00:25:11,041 --> 00:25:14,041 - Me, no reason. A friend of mine did. - What did he need them for? 395 00:25:18,041 --> 00:25:20,041 The big guns are for politicians. 396 00:25:21,083 --> 00:25:22,875 He left me two pistols. 397 00:25:23,708 --> 00:25:25,458 What politicians? Red or Black? 398 00:25:26,833 --> 00:25:27,666 Red. 399 00:25:30,375 --> 00:25:32,041 You even got the color wrong. 400 00:25:32,125 --> 00:25:34,041 I don't give a fuck about colors. 401 00:25:36,291 --> 00:25:37,833 I'm for whoever helps me live well. 402 00:25:40,333 --> 00:25:42,166 Let's go see these masterpieces. 403 00:25:52,375 --> 00:25:53,500 Wait here. 404 00:26:23,875 --> 00:26:27,083 It's nice here. Looks like a beaver's den. 405 00:26:27,166 --> 00:26:29,375 I could find you a more decent place to live. 406 00:26:29,458 --> 00:26:32,958 I don't need a place to live, Ba'. I need a studio. 407 00:26:33,041 --> 00:26:36,375 A real studio, with the right light, the space, not this shithole. 408 00:26:36,458 --> 00:26:38,166 What I need is an atelier. 409 00:26:40,000 --> 00:26:41,041 An atelier? 410 00:26:41,833 --> 00:26:44,208 I'll jot that one down too. I'll find you an atelier. 411 00:26:44,291 --> 00:26:46,333 - Really? - Where you can live as well. 412 00:26:46,416 --> 00:26:48,916 Just give me a hand if you've got five minutes. 413 00:26:49,000 --> 00:26:51,125 I've got all day for an atelier. 414 00:26:51,708 --> 00:26:52,833 - These... - Yeah? 415 00:26:54,250 --> 00:26:55,458 I'll buy them off you. 416 00:26:56,375 --> 00:26:57,708 Let's go, Michelangelo. 417 00:27:11,166 --> 00:27:13,208 Here we are. That's the front door. 418 00:27:13,291 --> 00:27:14,791 - That one? - Yes. 419 00:27:14,875 --> 00:27:17,250 This used to be the warehouse of a guy who worked for us. 420 00:27:17,333 --> 00:27:20,333 Then he had the bright idea of talking to a magistrate, you know? 421 00:27:20,416 --> 00:27:22,833 It's all here. Typewriter, TV... 422 00:27:22,916 --> 00:27:25,041 Toss it all. Do whatever you want with it. 423 00:27:25,125 --> 00:27:27,416 Fix up the entrance, a couple of plants. 424 00:27:27,500 --> 00:27:29,750 You can get yourself a dog, get laid. 425 00:27:30,333 --> 00:27:31,166 And voilร . 426 00:27:33,208 --> 00:27:36,333 Look at the light in here. Not like that tomb you were living in. 427 00:27:37,583 --> 00:27:40,125 So what do you say? Will this do as an atelier? 428 00:27:40,833 --> 00:27:43,583 It will indeed. But I can't afford it. 429 00:27:44,083 --> 00:27:45,250 You don't have to pay. 430 00:27:45,750 --> 00:27:47,916 As long as you do the occasional job for us. 431 00:27:48,916 --> 00:27:50,000 What kind of job? 432 00:27:51,000 --> 00:27:52,333 Artistic stuff. 433 00:27:52,958 --> 00:27:53,958 More or less. 434 00:27:55,000 --> 00:27:57,333 File the serial numbers off these. Do you know how? 435 00:27:57,833 --> 00:27:59,416 - Of course. - Good. 436 00:28:01,041 --> 00:28:02,791 That's the former owner of the house. 437 00:28:03,291 --> 00:28:05,583 I can also show you the less artistic side. 438 00:28:07,541 --> 00:28:10,583 - No, for the love of God! - What should I do? 439 00:28:10,666 --> 00:28:12,500 What should I take? His ear or his eye? 440 00:28:12,583 --> 00:28:14,541 You choose! Ear, eye... 441 00:28:14,625 --> 00:28:15,958 - The eye. - Take the eye! 442 00:28:16,041 --> 00:28:18,416 - Oh God, no! - I'll take his mouth so he shuts up. 443 00:28:18,500 --> 00:28:20,833 - I'm begging you, have mercy. - Open your mouth! 444 00:28:20,916 --> 00:28:23,458 - Make him open his mouth. - Please have mercy! 445 00:28:26,333 --> 00:28:28,041 Please! I'm begging you! 446 00:28:28,125 --> 00:28:31,291 I didn't tell the judge anything. I won't tell the judge anything. 447 00:28:31,375 --> 00:28:32,666 Mercy! 448 00:28:32,750 --> 00:28:35,166 Please... 449 00:28:37,458 --> 00:28:38,291 Well? 450 00:28:39,625 --> 00:28:40,541 And the best part? 451 00:28:43,083 --> 00:28:44,416 He said he didn't talk. 452 00:28:46,083 --> 00:28:47,166 He didn't talk? 453 00:28:50,916 --> 00:28:53,708 - That's what he said. - No, he's told them everything already. 454 00:28:55,083 --> 00:28:57,000 - Isn't that so? - No. I... 455 00:28:57,083 --> 00:28:58,250 Right, little canary? 456 00:28:58,833 --> 00:28:59,750 No, I... 457 00:28:59,833 --> 00:29:02,041 - You've already sung, haven't you? - I... 458 00:29:02,125 --> 00:29:04,291 Let's hear you sing! 459 00:29:04,375 --> 00:29:05,958 I... 460 00:29:06,041 --> 00:29:07,000 "I," my ass! 461 00:29:12,500 --> 00:29:13,625 He won't sing again. 462 00:29:19,875 --> 00:29:21,708 Don't worry. He was a snitch. 463 00:29:22,958 --> 00:29:25,083 I'll send someone to clean so you can move in tomorrow. 464 00:29:54,083 --> 00:29:55,000 Here. 465 00:29:56,500 --> 00:29:57,416 This is for you. 466 00:29:58,583 --> 00:29:59,916 For the Modigliani. 467 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 A collector bought it for 8 million. 468 00:30:03,416 --> 00:30:04,500 What? 469 00:30:04,583 --> 00:30:05,791 I take 30%. 470 00:30:06,583 --> 00:30:09,583 So I kept 2.4 million, and there's 5.6 million in there for you, 471 00:30:09,666 --> 00:30:12,291 minus the 300,000 I already gave you. 472 00:30:16,291 --> 00:30:18,083 This is what you should do. 473 00:30:18,166 --> 00:30:20,500 This is your thing. 474 00:30:20,583 --> 00:30:22,541 You can make all the money you want. 475 00:30:23,375 --> 00:30:25,791 - What am I supposed to do? - What do you mean? Paint. 476 00:30:26,375 --> 00:30:27,791 - Copies? - Copies, of course. 477 00:30:27,875 --> 00:30:31,208 You can do something no one else can even come close to. 478 00:30:31,291 --> 00:30:34,666 But it's not enough to be good. You've got to know which fakes to make. 479 00:30:36,916 --> 00:30:39,083 And I bet you know which fakes to make. 480 00:30:39,583 --> 00:30:42,208 We've got to go all-in on the early 1900s, Toni. 481 00:30:42,291 --> 00:30:44,416 - On those doodles you like. - That itch. 482 00:30:44,916 --> 00:30:48,666 Someone who finally realizes I'm the best painter in Rome. 483 00:30:48,750 --> 00:30:51,333 There it is. Life's changing, once again, when you least-- 484 00:30:51,416 --> 00:30:52,375 So? 485 00:30:54,291 --> 00:30:56,041 Want to go into business with me? 486 00:30:59,666 --> 00:31:01,166 What kind of business? 487 00:31:03,500 --> 00:31:04,875 Of the heart? 488 00:31:06,541 --> 00:31:07,500 That too. 489 00:31:09,958 --> 00:31:11,250 You're falling in love. 490 00:31:13,541 --> 00:31:15,500 - I never do. - You're falling in love. 491 00:31:16,458 --> 00:31:18,041 I told you. I never fall in love. 492 00:31:21,750 --> 00:31:22,750 Neither do I. 493 00:31:38,833 --> 00:31:42,916 Monet, Boccioni, De Chirico. All of them. I could paint them all. 494 00:31:43,000 --> 00:31:44,541 That was my thing. 495 00:31:45,541 --> 00:31:47,916 All of it. We'll fill up the whole place. 496 00:31:48,500 --> 00:31:51,750 We'll have all the paintings that everyone wants, but no one has. 497 00:31:56,166 --> 00:31:58,250 I remember everything about those months. 498 00:31:58,791 --> 00:32:00,625 And I remember being happy. 499 00:32:01,500 --> 00:32:02,875 There's parquet on the ceiling. 500 00:32:02,958 --> 00:32:05,208 - There is. - There's parquet on the ceiling too. 501 00:32:05,791 --> 00:32:06,750 And this 502 00:32:07,541 --> 00:32:10,625 is our... room. 503 00:32:12,125 --> 00:32:13,500 Our room? 504 00:32:15,791 --> 00:32:16,916 You said it. 505 00:32:19,875 --> 00:32:23,583 That's how I imagined my life would be. 506 00:32:23,666 --> 00:32:25,291 Did he tell you we were altar boys? 507 00:32:25,375 --> 00:32:27,375 - No, he didn't. - I haven't had the chance yet. 508 00:32:27,458 --> 00:32:29,291 - All three of us were. - No way. 509 00:32:29,375 --> 00:32:31,041 Yes. Then they kicked me out. 510 00:32:31,125 --> 00:32:33,583 Fabione got a factory job, and now he's into politics. 511 00:32:33,666 --> 00:32:36,750 - And Vittorio, you can see for yourself. - Why did they kick him out? 512 00:32:36,833 --> 00:32:38,333 Eat your cake. 513 00:32:38,416 --> 00:32:41,416 I know. Which reason do you want me to share? 514 00:32:41,500 --> 00:32:43,958 Anyway, he stole from the collection. 515 00:32:44,041 --> 00:32:45,583 - To buy paintbrushes. - Yeah, sure. 516 00:32:45,666 --> 00:32:47,416 You're the only consistent one. 517 00:32:47,500 --> 00:32:48,333 Consistent? Him? 518 00:32:48,416 --> 00:32:51,375 He didn't want to be a priest. He cared about money. 519 00:32:51,458 --> 00:32:54,000 That's not true. It's much more complicated than that. 520 00:32:54,083 --> 00:32:55,791 Tell her what your mother would say. 521 00:32:55,875 --> 00:32:58,583 - That priests are more elegant-- - That priests eat! 522 00:32:58,666 --> 00:32:59,916 She'd say that priests eat! 523 00:33:00,000 --> 00:33:01,458 Don't listen to him, Vittorio. 524 00:33:01,541 --> 00:33:03,083 All right. And? 525 00:33:04,916 --> 00:33:06,875 Poor family, few prospects. 526 00:33:06,958 --> 00:33:09,541 This was the only way for me to continue my studies. 527 00:33:09,625 --> 00:33:10,458 So here I am. 528 00:33:10,541 --> 00:33:12,000 Anyway, your mom was right. 529 00:33:12,083 --> 00:33:14,458 He is elegant, isn't he? 530 00:33:14,541 --> 00:33:16,208 - Thank you. - Super elegant. 531 00:33:19,250 --> 00:33:21,083 You know, you two look a bit alike. 532 00:33:21,166 --> 00:33:23,125 - Really? - Yes. 533 00:33:23,625 --> 00:33:26,125 - So I'm elegant too. - Super elegant. 534 00:33:27,750 --> 00:33:30,083 - What do you want? - The same. 535 00:33:31,291 --> 00:33:34,375 Fabione wants to see you. Come to mass on Maundy Thursday. 536 00:33:34,458 --> 00:33:35,333 Sure. 537 00:33:36,125 --> 00:33:38,541 I like Donata, by the way. 538 00:33:39,375 --> 00:33:40,208 Me too. 539 00:33:42,583 --> 00:33:45,541 Now that you've got this far, please don't screw it up. 540 00:33:46,125 --> 00:33:47,500 There's a time for everything. 541 00:33:47,583 --> 00:33:49,250 Whose rust bucket is this? 542 00:33:51,416 --> 00:33:53,375 Father, I'll get you a car. 543 00:33:53,458 --> 00:33:56,250 - Everyone's got it in for my car. - Balbo, nice to meet you. 544 00:33:57,208 --> 00:33:59,416 I know I'm late, but I was busy. 545 00:33:59,500 --> 00:34:02,125 To make it up to you, look at what I brought you. 546 00:34:02,208 --> 00:34:03,708 - What happened? - Nothing. 547 00:34:03,791 --> 00:34:05,875 What's this? Franca's tiramisu? 548 00:34:09,333 --> 00:34:10,458 - How are you? - Good. You? 549 00:34:10,541 --> 00:34:12,541 - Good. - Who is Franca? 550 00:34:25,083 --> 00:34:27,500 But there's a problem with happiness. 551 00:34:28,083 --> 00:34:29,541 It's never enough. 552 00:34:30,916 --> 00:34:33,541 And that was my mistake. 553 00:34:35,250 --> 00:34:37,791 You make good money as an artist, eh? 554 00:34:38,916 --> 00:34:40,500 Very good money. 555 00:34:41,041 --> 00:34:42,833 - How much was it? - Less than yours. 556 00:34:42,916 --> 00:34:46,541 Yeah? Does Donata know you're out clubbing on your own at night? 557 00:34:46,625 --> 00:34:47,708 What do you think? 558 00:34:47,791 --> 00:34:51,125 You have to keep a little mystery. You can't tell women everything. 559 00:34:51,666 --> 00:34:54,208 - Let's go. A guy wants to meet you. - Who? 560 00:34:54,291 --> 00:34:55,166 A guy. 561 00:34:56,375 --> 00:34:58,041 What the fuck are you wearing? 562 00:35:07,958 --> 00:35:08,916 Hey, Ba'. 563 00:35:10,083 --> 00:35:11,458 This is To... Toni? 564 00:35:12,125 --> 00:35:14,291 - Hey. - Sansiro, Toni. 565 00:35:15,041 --> 00:35:17,416 - Nice to meet you, Toni. - The pleasure is mine. 566 00:35:17,500 --> 00:35:19,250 He has to travel. He needs a passport. 567 00:35:19,333 --> 00:35:21,916 Okay. We'll make him a child's passport. 568 00:35:23,708 --> 00:35:24,958 He likes to joke. 569 00:35:27,416 --> 00:35:29,750 If you were a customs officer, who would you stop? Me or you? 570 00:35:32,708 --> 00:35:33,958 - I'd stop me. - Exactly. 571 00:35:35,041 --> 00:35:36,208 You'd be wrong, right? 572 00:35:37,500 --> 00:35:39,250 Kindness is the weapon of the strong. 573 00:35:41,958 --> 00:35:44,000 Do you have your real passport with you? 574 00:35:44,500 --> 00:35:45,500 Let's go. 575 00:35:47,875 --> 00:35:49,625 - Go. - You're not coming, Ba'? 576 00:35:49,708 --> 00:35:51,541 No, I'm going dancing. 577 00:35:56,416 --> 00:36:02,583 SIGNATURE OF THE HOLDER SIGNATURE AUTHENTICATION 578 00:36:12,666 --> 00:36:13,750 Done! 579 00:36:17,916 --> 00:36:18,750 Hey. 580 00:36:23,291 --> 00:36:24,750 Your name is Edoardo now. 581 00:36:30,250 --> 00:36:31,375 It's impeccable. 582 00:36:31,875 --> 00:36:33,541 Well, that's my job. 583 00:36:36,833 --> 00:36:38,708 So what Balbo said was true, huh? 584 00:36:40,583 --> 00:36:42,625 - I owe you a favor. - Yes. 585 00:36:43,458 --> 00:36:45,916 Tie a knot in your handkerchief so you don't forget. 586 00:36:50,583 --> 00:36:52,500 Why do they call you Sansiro? 587 00:36:54,875 --> 00:36:56,291 I believe in two things. 588 00:36:57,916 --> 00:36:58,958 One is Inter. 589 00:37:01,708 --> 00:37:03,208 I'm an Inter fan myself. 590 00:37:09,666 --> 00:37:10,625 Altobelli? 591 00:37:13,458 --> 00:37:14,791 Overrated. 592 00:37:18,125 --> 00:37:19,000 Oriali? 593 00:37:19,541 --> 00:37:20,541 Oriali is good. 594 00:37:26,041 --> 00:37:27,083 Baresi? 595 00:37:27,166 --> 00:37:28,458 He's the best. 596 00:37:33,250 --> 00:37:34,333 You're the man, Toni. 597 00:37:34,833 --> 00:37:36,333 Take care, Sansiro. 598 00:37:37,166 --> 00:37:38,250 You're the man. 599 00:37:39,791 --> 00:37:41,041 Go Inter! 600 00:37:41,125 --> 00:37:42,458 Always. 601 00:38:18,625 --> 00:38:19,583 Fabio! 602 00:38:21,208 --> 00:38:23,125 Look what he's come to. 603 00:38:29,250 --> 00:38:31,083 So you're hanging out with the fascists? 604 00:38:33,791 --> 00:38:35,500 Who told you that shit? 605 00:38:35,583 --> 00:38:37,375 Look at me when I'm talking to you. 606 00:38:39,416 --> 00:38:43,041 Fascist scumbags who set off the bombs on the trains just to kill people? 607 00:38:43,125 --> 00:38:44,833 I'm not hanging out with anyone. 608 00:38:44,916 --> 00:38:46,333 You're just wasting your time. 609 00:38:46,416 --> 00:38:48,333 Talking politics with you is pointless. 610 00:38:48,416 --> 00:38:50,166 Hey, are you trying to break his feet? 611 00:38:51,916 --> 00:38:52,958 I'm sorry. 612 00:38:53,041 --> 00:38:56,666 Vittorio told me you have a little typewriter shop. 613 00:38:56,750 --> 00:38:57,666 Is that true? 614 00:38:59,750 --> 00:39:01,416 And that you have one for us too? 615 00:39:03,625 --> 00:39:05,625 I've got an IBM with a rotating head. 616 00:39:05,708 --> 00:39:07,875 The R sticks a bit, but it's a rocket. 617 00:39:09,625 --> 00:39:11,125 Do me a favor, then. 618 00:39:11,208 --> 00:39:14,875 Tomorrow, put it in the trunk of a gray Ford. 619 00:39:14,958 --> 00:39:16,875 It'll be parked outside your shop. 620 00:39:18,041 --> 00:39:19,083 No problem, Fabio. 621 00:39:19,666 --> 00:39:20,583 Thanks. 622 00:39:25,333 --> 00:39:26,750 Look at his face. 623 00:39:26,833 --> 00:39:28,583 He's a mess. 624 00:39:28,666 --> 00:39:30,000 I'll do it. 625 00:39:30,833 --> 00:39:32,875 I'd like to see you wash bums' toenails. 626 00:39:33,500 --> 00:39:35,333 - Okay, I'm going. - No dumb shit, Fabio. 627 00:39:35,416 --> 00:39:37,041 - Bye. - Bye. 628 00:39:52,416 --> 00:39:55,208 You're old-fashioned. You think fruit is for kids. 629 00:39:55,291 --> 00:39:57,166 I'm telling you, it's not. 630 00:39:57,666 --> 00:40:00,791 Strawberry and lemon are the best, believe me. 631 00:40:01,583 --> 00:40:03,583 So eat them. What the fuck do you want from me? 632 00:40:04,500 --> 00:40:06,500 "Stunned, admonished." 633 00:40:07,500 --> 00:40:08,750 Astonished. 634 00:40:10,916 --> 00:40:13,291 I knew it. This lemon tastes like soap. 635 00:40:13,375 --> 00:40:15,958 What the fuck took you so long? I thought they had hired you. 636 00:40:16,041 --> 00:40:18,583 - There were too many flavors. - He was waiting for lemon. 637 00:40:18,666 --> 00:40:22,083 This meeting's been planned for months, and you're blowing it for gelato? 638 00:40:22,166 --> 00:40:23,333 What are you, seven? 639 00:40:23,416 --> 00:40:24,666 It was just ten minutes! 640 00:40:25,333 --> 00:40:26,500 Ten minutes. 641 00:40:26,583 --> 00:40:29,166 Do you know what ten minutes can cost with certain people? 642 00:40:29,250 --> 00:40:30,333 Wait, listen to this. 643 00:40:30,416 --> 00:40:34,041 The Christian Democrat leader, the Honorable Aldo Moro, 644 00:40:34,125 --> 00:40:37,208 has just been kidnapped in Rome by a group of terrorists. 645 00:40:37,291 --> 00:40:38,333 I can't believe it. 646 00:40:38,416 --> 00:40:39,333 The incident... 647 00:40:39,416 --> 00:40:42,000 - How the fuck did they do it? - Turn it up. 648 00:40:42,083 --> 00:40:44,958 ...took place outside his parliamentary residence. 649 00:40:45,041 --> 00:40:47,416 - The terrorists opened fire... - Come on, let's go. 650 00:40:47,500 --> 00:40:49,916 ...on the escort accompanying the Christian Democrat leader. 651 00:40:50,000 --> 00:40:51,708 They then forced him into... 652 00:40:51,791 --> 00:40:55,083 This kidnapping is great news. 653 00:40:55,166 --> 00:40:57,583 It's at a time like this that you've gotta invest. 654 00:40:58,083 --> 00:41:01,208 And these buildings are an excellent opportunity. 655 00:41:01,791 --> 00:41:02,791 Am I right? 656 00:41:02,875 --> 00:41:04,166 As always, Zu Pippo. 657 00:41:04,250 --> 00:41:05,166 Yeah. 658 00:41:09,125 --> 00:41:11,041 Balbo says you can help us 659 00:41:11,125 --> 00:41:14,125 with the documents to get to and from New York. 660 00:41:15,208 --> 00:41:17,166 - At your service. - Good. 661 00:41:17,666 --> 00:41:19,791 Virginia will give you everything you need. 662 00:41:19,875 --> 00:41:22,166 - These paintings are nice. - This is the avant-garde. 663 00:41:22,250 --> 00:41:24,458 - It's what the market wants. - And they sell well. 664 00:41:24,541 --> 00:41:26,166 What about these? 665 00:41:29,750 --> 00:41:30,958 This is my stuff. 666 00:41:31,833 --> 00:41:32,791 Does it sell? 667 00:41:32,875 --> 00:41:34,458 Not as well. 668 00:41:35,041 --> 00:41:36,208 What do you think, Virginia? 669 00:41:37,291 --> 00:41:38,291 Do you like them? 670 00:41:39,000 --> 00:41:40,166 You know what we'll do? 671 00:41:41,458 --> 00:41:42,541 I'll buy these. 672 00:41:42,625 --> 00:41:43,958 How much for them? 673 00:41:44,458 --> 00:41:47,291 I can't name a price. It's already an honor that you like them. 674 00:41:50,000 --> 00:41:53,041 - I'm thinking you're the right person. - For what? 675 00:41:53,125 --> 00:41:55,625 I want you to paint something special for me. 676 00:41:55,708 --> 00:41:56,666 For me though. 677 00:42:01,583 --> 00:42:02,708 Napoleon. 678 00:42:03,833 --> 00:42:05,083 Seems fitting. 679 00:42:05,166 --> 00:42:07,000 - Can you do it? - This one here? 680 00:42:07,083 --> 00:42:08,625 You won't know the difference. 681 00:42:09,125 --> 00:42:10,875 And I'd like it to be a gift. 682 00:42:14,541 --> 00:42:15,583 Balbo. 683 00:42:16,833 --> 00:42:18,666 Do you see Toni's manners? 684 00:42:19,500 --> 00:42:23,166 I wish all of you Romans had them too. But you don't always do. 685 00:42:23,833 --> 00:42:26,125 Oh well. You have to be a little patient. 686 00:42:26,208 --> 00:42:27,666 We Romans are... 687 00:42:28,541 --> 00:42:30,458 We've got no history. We just improvise. 688 00:42:30,541 --> 00:42:32,416 But you have to be careful. 689 00:42:33,166 --> 00:42:34,375 Rumors are spreading. 690 00:42:34,458 --> 00:42:37,750 Some people say, "Balbo talks too much." 691 00:42:37,833 --> 00:42:39,875 "He's always talking and talking." 692 00:42:39,958 --> 00:42:42,208 Really? Who are these people? 693 00:42:42,291 --> 00:42:45,083 It's not any one person. It's the rumor mill. 694 00:42:45,750 --> 00:42:47,916 The rumor mill? Oh well. 695 00:42:48,000 --> 00:42:49,750 Rumors are like ghosts. 696 00:42:49,833 --> 00:42:51,833 They float around, but who believes in them? 697 00:42:52,708 --> 00:42:53,958 I'm heading off. 698 00:42:55,166 --> 00:42:56,291 I'm off to the studio. 699 00:42:56,958 --> 00:42:58,333 I'll walk you to the door. 700 00:43:00,333 --> 00:43:02,083 I'll wait for the documents, then? 701 00:43:02,166 --> 00:43:03,083 Of course. 702 00:43:06,916 --> 00:43:08,833 Your uncle didn't let you answer before. 703 00:43:09,583 --> 00:43:11,583 - Answer what? - About the paintings. 704 00:43:11,666 --> 00:43:13,375 - Your paintings? - Do you like them? 705 00:43:13,875 --> 00:43:15,500 Look, I'm not an expert, 706 00:43:15,583 --> 00:43:17,958 but compared to other copies, 707 00:43:18,041 --> 00:43:20,416 yours seem more real, more beautiful. 708 00:43:22,166 --> 00:43:24,500 But again, I'm not an expert, so don't listen to me. 709 00:43:25,666 --> 00:43:27,875 If you like them, then you are an expert. 710 00:43:29,916 --> 00:43:31,166 Would you like a portrait? 711 00:43:33,791 --> 00:43:34,625 Bye. 712 00:43:46,250 --> 00:43:50,458 It was around 12:50 when a phone call came in to the newsroom. 713 00:43:50,541 --> 00:43:51,791 A voice said, 714 00:43:51,875 --> 00:43:55,208 "In a phone booth on Via Teulada, at the corner of Piazzale Clodio, 715 00:43:55,291 --> 00:43:57,333 there is a Red Brigades leaflet." 716 00:43:57,416 --> 00:44:03,083 The leaflets were typewritten and marked with the usual five-pointed star. 717 00:44:03,166 --> 00:44:06,750 Vittorio told me you have a little typewriter shop. 718 00:44:06,833 --> 00:44:11,000 I've got an IBM with a rotating head. The R sticks a bit, but it's a rocket. 719 00:44:11,083 --> 00:44:13,291 A second message from the Red Brigades 720 00:44:13,375 --> 00:44:16,416 found in Rome, Milan, Turin, and Genoa 721 00:44:16,500 --> 00:44:18,375 is deemed authentic by investigators. 722 00:44:18,458 --> 00:44:22,375 Let us pray for the Honorable Aldo Moro. 723 00:44:22,458 --> 00:44:24,541 The pope did not want to miss the traditional... 724 00:44:24,625 --> 00:44:28,125 This evening, the Red Brigades issued a leaflet, 725 00:44:28,208 --> 00:44:29,875 the sixth in their series, 726 00:44:29,958 --> 00:44:32,500 on the kidnapping of the Honorable Aldo Moro. 727 00:44:32,583 --> 00:44:36,500 The leaflet, similar in form to the previous ones, 728 00:44:36,583 --> 00:44:41,208 states that the so-called "interrogation of Moro" has ended. 729 00:44:41,291 --> 00:44:45,916 It mentions a verdict of guilt and a death sentence. 730 00:44:46,500 --> 00:44:51,250 ...that was a dangerous cross, curling back toward the center of the box, 731 00:44:51,333 --> 00:44:53,166 where Oriali was well-positioned. 732 00:44:53,250 --> 00:44:56,750 Collovati, coming in at speed, managed to get there and intercept, 733 00:44:56,833 --> 00:44:58,333 sending it out for a corner. 734 00:44:58,416 --> 00:45:02,041 Eight minutes have passed since the start of the second half. 735 00:45:02,125 --> 00:45:04,375 A superior second half... 736 00:45:06,000 --> 00:45:07,375 - Hi. - Hi. 737 00:45:09,458 --> 00:45:12,083 - When is it due? - In about ten days. 738 00:45:12,750 --> 00:45:15,916 With aging of the frame too. Can you do it? 739 00:45:17,125 --> 00:45:20,041 Of course I can. Gauguin is easy as pie. 740 00:45:21,291 --> 00:45:22,416 Who is this for? 741 00:45:23,041 --> 00:45:24,250 It's for a friend. 742 00:45:24,333 --> 00:45:25,750 How much are they paying us? 743 00:45:26,250 --> 00:45:27,833 We're not getting paid. 744 00:45:28,500 --> 00:45:31,125 Then do Gauguin first because we're getting paid for that. 745 00:45:32,541 --> 00:45:33,750 - Bye. - Bye. 746 00:45:47,875 --> 00:45:49,416 What... Hey. 747 00:45:51,500 --> 00:45:52,375 Is this a bad time? 748 00:45:55,958 --> 00:45:57,250 - May I? - Sure. 749 00:46:01,000 --> 00:46:03,541 Here are the documents from Zu Pippo. 750 00:46:16,125 --> 00:46:17,208 Is here okay? 751 00:46:19,083 --> 00:46:21,458 - You wanted to do my portrait. - Your portrait, sure. 752 00:46:21,541 --> 00:46:23,791 - Is the light okay here? - That's perfect. 753 00:46:24,291 --> 00:46:26,833 Make yourself comfortable. You need to be comfortable. 754 00:46:26,916 --> 00:46:29,916 I'll remove my jacket. I'll be more comfortable. 755 00:46:47,500 --> 00:46:51,416 - You're not very comfortable, are you? - No, I'm not comfortable yet. 756 00:46:51,500 --> 00:46:53,708 Take your shoes off, then. 757 00:47:03,750 --> 00:47:04,583 Now I am. 758 00:47:07,250 --> 00:47:08,208 That's better. 759 00:47:19,583 --> 00:47:20,416 Hey. 760 00:47:23,000 --> 00:47:24,916 Are you really doing my portrait? 761 00:47:25,833 --> 00:47:27,083 - Me? - Yeah. 762 00:47:30,500 --> 00:47:32,083 We'll do the portrait later. 763 00:47:32,916 --> 00:47:34,333 I like this light. 764 00:47:46,208 --> 00:47:47,750 Who the fuck is that? 765 00:47:50,083 --> 00:47:51,291 They're looking for you. 766 00:47:52,000 --> 00:47:53,375 They're always looking for me. 767 00:47:55,833 --> 00:47:58,000 - Hey! - Hurry up. We have to go somewhere. 768 00:48:06,875 --> 00:48:08,625 The Tailor wants to talk to you. 769 00:48:10,000 --> 00:48:12,208 - What does he want? - How the fuck should I know? 770 00:48:12,750 --> 00:48:13,916 He must want to meet you. 771 00:48:15,083 --> 00:48:16,625 - Let's go meet him, then. - Hey. 772 00:48:18,750 --> 00:48:20,458 Don't be a dick. 773 00:48:21,125 --> 00:48:23,375 These are the real bad guys in all of this. 774 00:48:47,708 --> 00:48:49,000 Good evening, Toni. 775 00:48:50,500 --> 00:48:51,541 Good evening. 776 00:48:52,750 --> 00:48:54,875 Those pants are one size too big. 777 00:48:56,166 --> 00:48:57,791 I thought they were fashionable. 778 00:48:59,708 --> 00:49:01,000 But if you say so, I believe you. 779 00:49:02,958 --> 00:49:05,708 Toni, we need a favor, and it's quite urgent. 780 00:49:06,208 --> 00:49:09,000 We need a fake statement from the Red Brigades. 781 00:49:11,000 --> 00:49:12,166 A fake statement? 782 00:49:12,250 --> 00:49:15,166 But, of course, identical to the real ones they have us find 783 00:49:15,250 --> 00:49:18,000 in phone booths or trash cans. 784 00:49:18,500 --> 00:49:20,375 Would you be able to do that? 785 00:49:21,333 --> 00:49:22,333 I think so. 786 00:49:24,916 --> 00:49:25,916 You think? 787 00:49:27,875 --> 00:49:28,958 I'll make it identical. 788 00:49:30,125 --> 00:49:31,125 Good. 789 00:49:32,083 --> 00:49:35,041 These are copies of the statements that have been released so far. 790 00:49:38,375 --> 00:49:40,333 This is a draft of what it should say. 791 00:49:40,833 --> 00:49:43,333 Most importantly, it has to say that the president is dead. 792 00:49:43,416 --> 00:49:45,333 You can make up the rest. 793 00:49:45,416 --> 00:49:46,500 And this is... 794 00:49:48,208 --> 00:49:49,708 You're paying me in advance? 795 00:49:49,791 --> 00:49:52,083 ...to measure the circle around the star. 796 00:49:52,166 --> 00:49:55,000 That's how you can tell if the statement is real or fake. 797 00:49:55,500 --> 00:49:56,333 Okay? 798 00:49:59,666 --> 00:50:01,208 And why should I do this? 799 00:50:01,291 --> 00:50:03,916 Because we have to save the president's life. 800 00:50:04,000 --> 00:50:05,333 Isn't it obvious? 801 00:50:06,500 --> 00:50:07,416 Of course. 802 00:50:08,833 --> 00:50:12,333 The last statement was number six. Yours has to be number seven. 803 00:50:12,416 --> 00:50:13,541 Don't forget. 804 00:50:15,875 --> 00:50:17,000 "Fashionable." 805 00:50:18,791 --> 00:50:19,750 Funny guy. 806 00:51:07,083 --> 00:51:10,333 We are exactly above Lake Duchessa, 807 00:51:10,416 --> 00:51:14,333 the place where the Red Brigades said, in statement number seven, 808 00:51:14,416 --> 00:51:18,166 Aldo Moro's body would be found. 809 00:51:18,250 --> 00:51:19,916 Since dawn this morning, 810 00:51:20,000 --> 00:51:24,083 firefighters, police, and carabinieri haven't found anything. 811 00:51:24,166 --> 00:51:25,208 What a masterpiece. 812 00:51:25,291 --> 00:51:28,333 Hundreds of tips are reaching the police, the carabinieri, 813 00:51:28,416 --> 00:51:30,708 and the finance police, who are searching the area... 814 00:51:30,791 --> 00:51:31,833 I'm just saying. 815 00:51:31,916 --> 00:51:32,958 ...inch by inch. 816 00:51:33,041 --> 00:51:35,500 If we say we'll deliver on the 15th, 817 00:51:36,125 --> 00:51:37,791 then it has to be the 15th, Toni. 818 00:51:37,875 --> 00:51:39,666 And I'm not about to make an ass of myself 819 00:51:39,750 --> 00:51:41,833 just because you've got to paint that Napoleon. 820 00:51:41,916 --> 00:51:43,916 Are you listening, or am I talking to myself? 821 00:51:45,125 --> 00:51:46,958 ...in the area of Lake Duchessa, 822 00:51:47,041 --> 00:51:50,041 where authorities and investigators have set up their headquarters... 823 00:51:50,125 --> 00:51:51,958 Isn't Lake Duchessa near your hometown? 824 00:51:52,041 --> 00:51:53,750 Yes. It's near my hometown. 825 00:51:54,875 --> 00:51:57,208 - Are you going out? - I'm having lunch with Vittorio. 826 00:51:57,291 --> 00:51:59,666 - What about Gauguin? - It'll be ready on the 15th. 827 00:51:59,750 --> 00:52:01,958 Get dressed up tonight. I'll make it up to you. 828 00:52:02,041 --> 00:52:06,250 Specialized divers have carried out a dive into the lower water layer. 829 00:52:11,125 --> 00:52:14,041 I take you out for foie gras, and you're having soup, Vittorio? 830 00:52:14,791 --> 00:52:17,708 Foie gras and caviar aren't really my thing. 831 00:52:21,000 --> 00:52:22,583 You don't know how to enjoy life. 832 00:52:25,250 --> 00:52:26,666 Where's your collar? 833 00:52:27,166 --> 00:52:29,083 Isn't your collar required? 834 00:52:30,250 --> 00:52:31,666 No, it's not mandatory. 835 00:52:31,750 --> 00:52:34,291 The Church's rules call for "worthy attire." 836 00:52:35,833 --> 00:52:39,791 But I understand Rome has a very different idea of what that means. 837 00:52:41,125 --> 00:52:42,333 What's wrong, Vitto'? 838 00:52:45,208 --> 00:52:49,291 The outgoing bishop put my name forward to make me a monsignor. 839 00:52:50,625 --> 00:52:52,541 But it went to someone else instead. 840 00:52:53,125 --> 00:52:55,541 Someone who has a lot of friends in the Vatican. 841 00:52:56,250 --> 00:52:59,000 So maybe, I don't know, I guess he was worthier than me. 842 00:53:00,916 --> 00:53:02,416 And I'm stuck here. 843 00:53:03,083 --> 00:53:06,291 You're fine wherever you are. Trust me, no worries. 844 00:53:06,958 --> 00:53:08,541 You're not cut out for worries. 845 00:53:10,833 --> 00:53:13,833 Think of the bed they'd have given you if you had become a monsignor. 846 00:53:15,750 --> 00:53:18,625 Anyway, you're in a good mood. What's up? What are you up to? 847 00:53:20,625 --> 00:53:22,208 I'm working for the common good. 848 00:53:24,041 --> 00:53:25,500 I'll pay. I've got to run. 849 00:53:26,000 --> 00:53:28,333 - See you, Vitto'. Take care. - You're leaving? 850 00:54:47,041 --> 00:54:48,958 What the fuck are you doing here? 851 00:54:49,041 --> 00:54:50,541 I came to dance. Is that okay? 852 00:54:50,625 --> 00:54:52,541 You can't come here to dance. 853 00:54:53,166 --> 00:54:54,541 You know you can't. 854 00:54:54,625 --> 00:54:55,875 What do you care? 855 00:54:57,125 --> 00:54:58,541 Doesn't that bother you? 856 00:54:59,458 --> 00:55:03,375 That's just how he is. He's like a kid. He can't control himself. 857 00:55:03,458 --> 00:55:05,250 He likes to show off. 858 00:55:08,708 --> 00:55:11,208 One day it's a blonde, the next it's a brunette. 859 00:55:12,125 --> 00:55:13,458 To fucking hell with one day. 860 00:55:16,208 --> 00:55:18,333 As long as they know their place. 861 00:55:18,958 --> 00:55:20,208 Whatever makes you happy. 862 00:55:56,375 --> 00:55:57,791 Who are these people? 863 00:55:58,291 --> 00:56:00,291 Do you know them? Hey. 864 00:56:00,375 --> 00:56:01,416 Wait here. 865 00:56:09,083 --> 00:56:09,916 Better? 866 00:56:10,000 --> 00:56:11,750 Is this fashionable too? 867 00:56:11,833 --> 00:56:13,750 If you've come to tell me I did a good job, 868 00:56:13,833 --> 00:56:15,666 you can go back to bed. I already know. 869 00:56:16,250 --> 00:56:17,500 I can confirm that. 870 00:56:17,583 --> 00:56:18,916 Excellent job. 871 00:56:19,708 --> 00:56:22,875 - We need something else from you. - What? Another statement? 872 00:56:22,958 --> 00:56:26,666 We need to let the Red Brigades know that they can get a lot of money 873 00:56:26,750 --> 00:56:28,833 in exchange for the president's life. 874 00:56:28,916 --> 00:56:31,791 The pope himself is raising the money. 875 00:56:31,875 --> 00:56:32,916 The pope? 876 00:56:33,750 --> 00:56:34,958 How much money? 877 00:56:36,416 --> 00:56:37,541 Ten billion. 878 00:56:38,916 --> 00:56:39,833 Ten billion? 879 00:56:40,833 --> 00:56:43,166 Tell your friend he can save himself. 880 00:56:43,250 --> 00:56:46,041 That they can all save themselves and take the money. 881 00:56:47,916 --> 00:56:50,916 Send Donata my apologies for taking up her time. 882 00:56:51,750 --> 00:56:52,750 Listen a sec. 883 00:56:53,250 --> 00:56:55,250 Who's telling you all this stuff? 884 00:56:55,750 --> 00:56:58,333 My girlfriend's name, my friend in the Red Brigades? 885 00:56:58,833 --> 00:57:00,250 Just do as I say, Toni. 886 00:57:00,750 --> 00:57:03,541 Is it true they'll soon find where the president's being held? 887 00:57:03,625 --> 00:57:04,666 A matter of days. 888 00:57:04,750 --> 00:57:07,416 And what will you do to the Red Brigades when you find him? 889 00:57:08,000 --> 00:57:09,833 Do you want to save your friend? 890 00:57:24,541 --> 00:57:26,791 Dona'? Hey. 891 00:57:27,291 --> 00:57:31,083 I need you to call Vittorio tomorrow. But from the gallery. 892 00:57:31,166 --> 00:57:32,333 It's important. 893 00:57:32,833 --> 00:57:33,916 Will you do that? 894 00:57:37,333 --> 00:57:38,541 What's wrong? 895 00:57:38,625 --> 00:57:41,375 They're coming to our home now, To'? Who was that? 896 00:57:41,875 --> 00:57:43,875 - Let's go to bed. - No, we're not going to bed. 897 00:57:43,958 --> 00:57:45,833 - Dona'! - Who was it, and what did he want? 898 00:57:45,916 --> 00:57:48,250 Don't give me that crap about it being for my own good. 899 00:57:48,333 --> 00:57:50,791 I've been involved in this world for 20 years without you. 900 00:57:50,875 --> 00:57:54,000 I've never gotten hurt. I can tell when shit's real. 901 00:57:54,083 --> 00:57:56,333 - Okay, I got it. - No, you don't get it, Toni! 902 00:57:57,541 --> 00:58:00,791 Because if you get into trouble, I do too. 903 00:58:01,833 --> 00:58:04,541 You can sleep on the couch tonight. 904 00:58:25,000 --> 00:58:26,541 I'm off to the front. 905 00:58:27,291 --> 00:58:29,166 You've got a lot of explaining to do. 906 00:58:30,291 --> 00:58:33,250 The pope has ten billion ready. The government won't negotiate. 907 00:58:33,750 --> 00:58:37,541 - Listen, you'll end up pushing up daisies. - I don't give a fuck how we end up. 908 00:58:40,666 --> 00:58:41,958 Who are you speaking for? 909 00:58:42,041 --> 00:58:45,083 I don't know who he is. It's a guy I did a favor for once. 910 00:58:45,583 --> 00:58:47,458 The pope needs proof that Moro is alive. 911 00:58:47,541 --> 00:58:50,833 Then he'll give you the suitcase with the money, and you'll free him. 912 00:58:56,500 --> 00:58:57,708 I'll let you know. 913 00:58:58,541 --> 00:59:00,041 - Bye. - Be careful. 914 00:59:53,208 --> 00:59:54,375 Hey! 915 00:59:55,583 --> 00:59:56,500 Hey! 916 01:00:01,875 --> 01:00:02,958 What is this place? 917 01:00:03,041 --> 01:00:04,958 Come. We don't have much time. 918 01:00:12,291 --> 01:00:13,541 This is the third shelf. 919 01:00:13,625 --> 01:00:14,916 You get here. 920 01:00:15,416 --> 01:00:19,291 You move these rags, put the suitcase here, and leave. 921 01:00:20,833 --> 01:00:22,791 No one will be here. 922 01:00:23,666 --> 01:00:26,333 This is proof that Moro is still alive right now. 923 01:00:28,625 --> 01:00:30,041 He's holding today's paper. 924 01:00:30,125 --> 01:00:31,000 RED BRIGADES 925 01:00:33,583 --> 01:00:35,208 Fabio, what are you doing? 926 01:00:35,708 --> 01:00:38,625 Just drop everything and leave. Let's get the fuck out of here. 927 01:00:38,708 --> 01:00:41,083 No more commies. No more fascists. Let's go. 928 01:00:42,666 --> 01:00:43,666 Toni, 929 01:00:44,625 --> 01:00:46,041 you fell into this by accident. 930 01:00:47,750 --> 01:00:50,291 I'm exactly where I'm supposed to be. 931 01:01:18,708 --> 01:01:20,041 Subject is in my line of fire. 932 01:01:22,916 --> 01:01:25,250 No action until the exchange has been made. 933 01:01:28,458 --> 01:01:30,666 The priest is here. They're talking. 934 01:01:32,083 --> 01:01:33,666 Move the microphone closer. 935 01:01:37,958 --> 01:01:41,708 I was expecting a guy with a duffel bag, but I've brought you the pictures of Moro. 936 01:01:42,333 --> 01:01:43,291 And the money? 937 01:01:43,375 --> 01:01:45,708 The Holy Father has endured hours of endless torment, 938 01:01:45,791 --> 01:01:48,708 but ultimately decided not to go through with the exchange. 939 01:01:48,791 --> 01:01:51,916 - He doesn't want to save his friend? - I'm only here to let you know. 940 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 Let me know what? Let me know, my ass! 941 01:01:55,041 --> 01:01:57,041 - What's going on? - The priest has left. 942 01:01:57,125 --> 01:01:59,833 The subject is in my line of fire, but he doesn't have the suitcase. 943 01:01:59,916 --> 01:02:01,250 Should I proceed anyway? 944 01:02:08,333 --> 01:02:10,333 He's leaving. Should I proceed anyway? 945 01:02:14,541 --> 01:02:18,333 The Vatican must have figured it out and called off the operation. Fall back. 946 01:02:36,583 --> 01:02:39,083 - Hello? - Vitto'? Hey, Vitto'. 947 01:02:39,166 --> 01:02:40,208 What's happening? 948 01:02:40,291 --> 01:02:43,250 You've got to call Fabione. Tell him to run. 949 01:02:43,833 --> 01:02:48,041 Palermo. Torn apart by an explosive device on the Trapani-Palermo railway line, 950 01:02:48,125 --> 01:02:50,166 the 30-year-old Giuseppe Impastato... 951 01:02:53,875 --> 01:02:56,333 The Ministry of Education's decision 952 01:02:56,416 --> 01:03:01,625 regarding the schools that will be used as polling stations... 953 01:03:06,250 --> 01:03:10,125 An important piece of news has just broken in Rome. 954 01:03:10,208 --> 01:03:14,916 The body of a man has been found in the center of the city. 955 01:03:15,000 --> 01:03:17,083 It may be the body of Aldo Moro. 956 01:03:20,250 --> 01:03:23,250 There is still no official confirmation. 957 01:03:23,333 --> 01:03:26,000 The body is said to have been found in a sack. 958 01:03:26,083 --> 01:03:31,083 I repeat, in the center of Rome, in Via Caetani, near Piazza Argentina, 959 01:03:31,166 --> 01:03:34,500 just a few meters from the headquarters of the Christian Democracy Party 960 01:03:34,583 --> 01:03:35,958 and from the headquarters 961 01:03:36,041 --> 01:03:38,791 of the Italian Communist Party in Via delle Botteghe Oscure. 962 01:03:38,875 --> 01:03:43,041 The uncertainty and bitterness of these moments is understandable. 963 01:03:43,125 --> 01:03:46,541 These reports, we repeat, remain unofficial. 964 01:03:46,625 --> 01:03:50,125 No news agency has yet confirmed them. 965 01:03:50,208 --> 01:03:52,750 We are waiting for the Ministry of the Interior. 966 01:03:52,833 --> 01:03:55,833 About 70 minutes ago, 967 01:03:55,916 --> 01:04:00,833 vehicles from the flying squad and DIGOS 968 01:04:00,916 --> 01:04:03,250 began pulling into Via Caetani... 969 01:04:03,333 --> 01:04:07,458 The undersecretary of the Interior, Nicola Lettieri, is already on the scene, 970 01:04:07,541 --> 01:04:11,250 along with political figures, police forces... 971 01:04:18,208 --> 01:04:20,208 There's no trace of the memoir. 972 01:05:10,250 --> 01:05:12,833 Police officials have confirmed 973 01:05:12,916 --> 01:05:15,916 that the man found near Via delle Botteghe Oscure 974 01:05:16,000 --> 01:05:17,708 is the Honorable Aldo Moro. 975 01:05:21,083 --> 01:05:22,583 The Tailor is all talk. 976 01:05:22,666 --> 01:05:25,708 He even promised me he'd get two of our friends out of Regina Coeli 977 01:05:25,791 --> 01:05:27,583 if we found where Moro was being held. 978 01:05:27,666 --> 01:05:29,750 - Did you find him? - Of course we did. 979 01:05:30,416 --> 01:05:34,958 But they didn't do shit, and my friends are still in the slammer. 980 01:05:36,958 --> 01:05:38,625 My friend has disappeared though. 981 01:05:40,375 --> 01:05:42,250 He's probably hiding out in the sewers. 982 01:05:42,333 --> 01:05:45,583 - Who the hell is The Tailor anyway? - Someone who's served us well up to now. 983 01:05:46,625 --> 01:05:48,166 He has a lot of people in his pocket. 984 01:05:48,250 --> 01:05:51,125 Cops, judges, lawyers... All folks we've got on payroll. 985 01:05:51,208 --> 01:05:54,458 But if he doesn't do as we say, I'll show you how bad we'll fuck him up. 986 01:05:56,791 --> 01:05:58,791 - He's got the priests too. - What do you mean? 987 01:06:00,625 --> 01:06:02,000 Someone from the Vatican. 988 01:06:02,500 --> 01:06:04,708 He was supposed to give me a suitcase with ten billion 989 01:06:04,791 --> 01:06:06,750 for the Red Brigades in exchange for Moro. 990 01:06:08,125 --> 01:06:10,708 - I bet the whole thing blew up, huh? - Yeah. 991 01:06:11,208 --> 01:06:12,458 You know you got lucky? 992 01:06:14,125 --> 01:06:16,583 If you had taken that suitcase, you wouldn't be here now. 993 01:06:16,666 --> 01:06:18,625 The Tailor didn't want to save him. 994 01:06:18,708 --> 01:06:21,041 - Why would they kill Moro? - Why would they kill him? 995 01:06:21,125 --> 01:06:23,166 He wanted a coalition with the communists. 996 01:06:23,250 --> 01:06:27,333 Your Red Brigade buddies will wind up dead or serving a life sentence. Trust me. 997 01:06:27,833 --> 01:06:29,041 What a loss. 998 01:06:30,583 --> 01:06:33,416 - Paul Newman sucks next to you. - Finally, you get it. 999 01:06:33,500 --> 01:06:34,916 Speak of the devil. 1000 01:06:42,958 --> 01:06:46,916 - Are you coming back to finish the game? - No, I'm fucking done with losing. 1001 01:06:51,333 --> 01:06:54,666 No, the deals we made, you stick to them, okay? 1002 01:06:54,750 --> 01:06:56,291 Where I come from, that's betrayal. 1003 01:06:56,375 --> 01:07:00,458 You'll see what the fuck will happen to you and to that puppet of yours. 1004 01:07:29,083 --> 01:07:31,750 Thank you. Thanks a lot. 1005 01:07:31,833 --> 01:07:34,666 Searches have been carried out in numerous apartments, basements, 1006 01:07:34,750 --> 01:07:36,416 underground areas, and garages. 1007 01:07:36,500 --> 01:07:39,750 Roadblocks and traffic checks are ongoing. 1008 01:07:39,833 --> 01:07:42,250 As for the investigations launched immediately after... 1009 01:07:42,333 --> 01:07:43,583 - You're here? - Yeah. 1010 01:07:43,666 --> 01:07:44,500 Yeah. 1011 01:07:45,000 --> 01:07:47,375 I don't know what to say. I can't find the words. 1012 01:07:47,458 --> 01:07:48,750 I'm honored you liked it. 1013 01:07:48,833 --> 01:07:51,583 You've won me over with it. You've won me over. 1014 01:07:52,083 --> 01:07:54,958 You can ask me anything you want, you know? Anything. 1015 01:07:55,041 --> 01:07:56,250 There is one thing. 1016 01:07:56,333 --> 01:07:58,000 ...by chance, the day before yesterday. 1017 01:07:58,083 --> 01:08:00,791 It was an important operational base for the Red Brigades... 1018 01:08:00,875 --> 01:08:02,000 My friend is in danger. 1019 01:08:02,083 --> 01:08:05,541 This is confirmed by the examination of the documents and material recovered, 1020 01:08:05,625 --> 01:08:08,625 which have been partly taken to the scientific laboratories of-- 1021 01:08:12,958 --> 01:08:15,791 Do you know what Napoleon did when they pointed out to him 1022 01:08:15,875 --> 01:08:18,583 that all his men in Russia were dying from the cold? 1023 01:08:19,083 --> 01:08:20,041 Do you know? 1024 01:08:21,166 --> 01:08:22,083 You don't know. 1025 01:08:22,166 --> 01:08:24,458 Exactly. He did nothing. 1026 01:08:24,541 --> 01:08:25,708 Nothing. 1027 01:08:25,791 --> 01:08:28,583 Because fighting the obvious is stupid. 1028 01:08:29,083 --> 01:08:30,458 And dangerous too. 1029 01:08:31,875 --> 01:08:32,833 Try to understand. 1030 01:08:35,750 --> 01:08:36,958 Now go and have fun. 1031 01:08:53,333 --> 01:08:54,208 Dona'? 1032 01:09:17,666 --> 01:09:18,583 Dona'? 1033 01:09:25,666 --> 01:09:26,666 Donata? 1034 01:09:30,041 --> 01:09:30,916 Hey. 1035 01:09:31,000 --> 01:09:32,500 How was the party, Toni? 1036 01:09:33,250 --> 01:09:34,791 Did your friend like the painting? 1037 01:09:34,875 --> 01:09:36,833 - What are you doing? - What am I doing, Toni? 1038 01:09:38,291 --> 01:09:40,041 You and I had a deal. 1039 01:09:40,625 --> 01:09:42,625 You broke it, and I'm leaving. 1040 01:09:42,708 --> 01:09:44,958 - It'll be ready in two days. - Two days? 1041 01:09:45,041 --> 01:09:46,875 - You'll never finish it. - Two days. 1042 01:09:46,958 --> 01:09:48,375 And that's not the point! 1043 01:09:51,333 --> 01:09:52,166 Donata... 1044 01:09:52,250 --> 01:09:54,416 - I get the one-night stands. - One-night stands? 1045 01:09:54,500 --> 01:09:55,791 - Yes. - You're being paranoid. 1046 01:09:55,875 --> 01:09:58,083 Yes, I'm being paranoid. 1047 01:09:58,166 --> 01:10:00,583 I struggle, but I get them. 1048 01:10:00,666 --> 01:10:03,958 And I can even overlook the fact that you tell me a lot of lies. 1049 01:10:04,041 --> 01:10:05,166 I know you do. 1050 01:10:06,583 --> 01:10:08,166 What I really don't understand 1051 01:10:08,250 --> 01:10:10,250 is why you still need to hang out with people 1052 01:10:10,333 --> 01:10:12,333 who make you feel more of a man than you are. 1053 01:10:15,083 --> 01:10:17,208 I want nothing to do with this, Toni. 1054 01:10:18,125 --> 01:10:21,541 And I'm taking the paintings. Why do you need them anyway? No reason. 1055 01:10:21,625 --> 01:10:22,833 Listen, Donata... 1056 01:10:22,916 --> 01:10:26,625 I'll send someone tomorrow, so you can devote yourself to your pals. Okay? 1057 01:10:27,458 --> 01:10:30,541 I'll leave you this one, though, as a token of my affection. 1058 01:10:33,083 --> 01:10:35,625 So you can remember what you've become when you wake up. 1059 01:10:36,333 --> 01:10:39,416 You know what's worse than not having any talent, Toni? 1060 01:10:40,291 --> 01:10:41,583 Having just a little. 1061 01:10:43,458 --> 01:10:45,125 Because that little bit is enough 1062 01:10:45,208 --> 01:10:47,791 to make you understand that you're worthless. 1063 01:10:48,583 --> 01:10:51,666 You're not capable of anything unless you have something to copy. 1064 01:10:55,250 --> 01:10:56,458 What are you talking about? 1065 01:11:01,416 --> 01:11:02,416 Are you done? 1066 01:11:15,000 --> 01:11:16,708 From that moment on, 1067 01:11:17,458 --> 01:11:19,250 it all went to shit. 1068 01:11:28,958 --> 01:11:34,541 Goodbye, au revoir 1069 01:12:03,708 --> 01:12:05,791 Hey, what the fuck? 1070 01:12:30,791 --> 01:12:32,666 Toni and I went to the scrapyard. 1071 01:12:37,583 --> 01:12:39,041 The brake lines were cut. 1072 01:12:46,500 --> 01:12:47,916 They tampered with them. 1073 01:13:02,833 --> 01:13:03,916 Who was it? 1074 01:13:27,416 --> 01:13:28,250 Toni! I'm sorry-- 1075 01:13:28,333 --> 01:13:29,750 Toni, my ass, you piece of shit! 1076 01:13:29,833 --> 01:13:31,416 - What did you do to him? - Stop it. 1077 01:13:31,958 --> 01:13:35,375 Behave. That's enough. 1078 01:13:36,750 --> 01:13:40,458 It's a tough day for everyone. We need to be understanding. 1079 01:13:40,958 --> 01:13:43,375 I'm really sorry about your friend, Toni. 1080 01:13:44,000 --> 01:13:46,208 Although, if I may say so, 1081 01:13:46,875 --> 01:13:49,250 I didn't expect such a reaction from you. 1082 01:13:49,750 --> 01:13:51,541 A sudden burst of courage. 1083 01:13:53,750 --> 01:13:56,333 But you must be able to afford courage, Toni. 1084 01:13:57,083 --> 01:13:59,458 And do you know what else you can't afford? 1085 01:13:59,541 --> 01:14:00,916 Curiosity. 1086 01:14:01,000 --> 01:14:03,833 All these questions you ask around about who we are, what we do, 1087 01:14:03,916 --> 01:14:05,666 how your friend died. 1088 01:14:06,958 --> 01:14:08,458 What do you say? 1089 01:14:08,541 --> 01:14:11,916 Shall we stop this charade and go back to talking like polite individuals? 1090 01:14:13,125 --> 01:14:14,041 Yes? 1091 01:14:15,916 --> 01:14:18,166 We need the president's memoirs. 1092 01:14:18,875 --> 01:14:22,125 Not the one published in the papers, of course. I want the full version. 1093 01:14:22,791 --> 01:14:24,625 We're not the only ones looking for it, 1094 01:14:25,125 --> 01:14:28,541 but maybe your friend can help us be the first to get it. 1095 01:14:30,958 --> 01:14:32,583 I don't know where my friend is. 1096 01:14:33,083 --> 01:14:34,875 I'm sure you'll find a way. 1097 01:14:35,791 --> 01:14:37,541 What if I don't want to find a way? 1098 01:14:39,000 --> 01:14:40,500 Toni, I've just told you. 1099 01:14:40,583 --> 01:14:43,708 You can't afford to be curious or brave. 1100 01:14:45,458 --> 01:14:48,708 - This is the last time we see each other. - Well, I wouldn't wish that on you. 1101 01:14:48,791 --> 01:14:50,208 Go fuck yourself! 1102 01:15:05,375 --> 01:15:06,208 Dona'? 1103 01:15:06,291 --> 01:15:07,666 No, Toni. It's Vittorio. 1104 01:15:08,166 --> 01:15:09,083 Vitto'. 1105 01:15:10,166 --> 01:15:11,250 What's up? 1106 01:15:11,333 --> 01:15:13,125 All good. You? 1107 01:15:13,875 --> 01:15:16,666 Yeah, all good. Tell me. 1108 01:15:17,208 --> 01:15:20,250 Listen, I'm a little embarrassed, 1109 01:15:20,333 --> 01:15:21,458 but 1110 01:15:22,333 --> 01:15:26,250 my soup kitchen needs some donations, 1111 01:15:26,333 --> 01:15:27,583 and I thought that... 1112 01:15:27,666 --> 01:15:29,125 How much do you need? 1113 01:15:29,208 --> 01:15:32,916 It's mostly for renovations because it's falling apart. 1114 01:15:33,416 --> 01:15:35,750 What the fuck? Hey! 1115 01:16:16,291 --> 01:16:17,958 - Zu Pippo. - Hey. 1116 01:16:19,083 --> 01:16:21,708 So? Are they taking good care of you? 1117 01:16:21,791 --> 01:16:22,625 Yes. 1118 01:16:22,708 --> 01:16:23,875 Do you need anything? 1119 01:16:23,958 --> 01:16:26,125 They keep giving me soup. 1120 01:16:27,333 --> 01:16:28,208 How's it going? 1121 01:16:31,666 --> 01:16:33,875 Toni, in life, you've got to use this. 1122 01:16:35,000 --> 01:16:38,416 And you've got to know who you're with and who you're against. 1123 01:16:38,500 --> 01:16:40,875 Balbo didn't know how, even though I'd warned him. 1124 01:16:40,958 --> 01:16:42,916 And you were about to make the same mistake. 1125 01:16:43,541 --> 01:16:45,583 I couldn't do anything for him, 1126 01:16:46,333 --> 01:16:48,375 but I saved you from a funeral. 1127 01:16:48,875 --> 01:16:50,583 You've got to stay in your place. 1128 01:16:51,083 --> 01:16:52,791 I'll tell you a story. 1129 01:16:52,875 --> 01:16:55,583 A while ago, I gave a ton of money to a banker. 1130 01:16:55,666 --> 01:16:57,500 He made his fortune working in the US. 1131 01:16:57,583 --> 01:16:59,833 He was supposed to invest it. But what did he do? 1132 01:16:59,916 --> 01:17:01,000 He stole it from me. 1133 01:17:01,083 --> 01:17:03,791 Have we ever caused a racket, a commotion, a fuss? No. 1134 01:17:03,875 --> 01:17:07,125 We kept quiet, and we still are. 1135 01:17:07,208 --> 01:17:08,208 We're waiting. 1136 01:17:09,541 --> 01:17:10,375 Come here. 1137 01:17:19,083 --> 01:17:22,625 Important things require patience. 1138 01:17:47,625 --> 01:17:50,416 It took me five months to be able to hold a paintbrush again. 1139 01:17:53,708 --> 01:17:54,833 And now? 1140 01:17:56,041 --> 01:17:57,916 Who was I without my hands? 1141 01:18:00,500 --> 01:18:02,083 Who did I think I was? 1142 01:18:04,583 --> 01:18:06,416 I thought there was no price to pay. 1143 01:18:07,291 --> 01:18:10,875 But Rome... always comes to collect. 1144 01:18:21,875 --> 01:18:22,708 Hello? 1145 01:18:22,791 --> 01:18:24,583 - To'? - Vitto'. 1146 01:18:24,666 --> 01:18:26,541 - Am I disturbing you? - Tell me. 1147 01:18:27,250 --> 01:18:28,750 I have some good news. 1148 01:18:35,291 --> 01:18:37,375 You spent my money well, huh? 1149 01:18:39,166 --> 01:18:40,791 - Do you like it? - Very much so. 1150 01:18:42,166 --> 01:18:44,500 Listen, how are your hands? 1151 01:18:45,166 --> 01:18:46,166 They're fine. 1152 01:18:46,250 --> 01:18:47,458 Gloves. 1153 01:18:50,208 --> 01:18:51,541 Here he is. 1154 01:18:53,291 --> 01:18:55,250 Vittorio met her. What was she like? 1155 01:18:55,916 --> 01:18:57,875 Donata is a top-notch woman. 1156 01:18:57,958 --> 01:18:59,458 In fact, he didn't deserve her. 1157 01:19:00,416 --> 01:19:01,833 I miss her like crazy. 1158 01:19:01,916 --> 01:19:03,708 I miss everything. 1159 01:19:03,791 --> 01:19:05,375 I miss the way she looked at me. 1160 01:19:06,500 --> 01:19:08,000 She made me feel... 1161 01:19:08,083 --> 01:19:09,208 Alive. 1162 01:19:09,791 --> 01:19:10,916 Yes, alive. 1163 01:19:12,041 --> 01:19:13,583 I screwed up. 1164 01:19:14,250 --> 01:19:15,958 We always screw up. 1165 01:19:18,166 --> 01:19:19,166 Toni. 1166 01:19:21,166 --> 01:19:22,333 I need to get out of here. 1167 01:19:23,125 --> 01:19:24,500 As far away as possible. 1168 01:19:26,166 --> 01:19:28,083 The number of informants is increasing. 1169 01:19:28,166 --> 01:19:31,291 And the police will shoot first and ask you to raise your hands later. 1170 01:19:32,750 --> 01:19:33,916 Can you help me? 1171 01:19:34,000 --> 01:19:35,708 Of course I can help you. 1172 01:19:35,791 --> 01:19:38,500 I'll make you a passport. I can do it even with these hands. 1173 01:19:39,250 --> 01:19:41,541 I also have money. Not much, but I have some left. 1174 01:19:41,625 --> 01:19:43,000 No, I don't need money. 1175 01:19:43,083 --> 01:19:44,333 The passport will do. 1176 01:19:44,833 --> 01:19:48,250 Obviously, if you need a hand, just ask. 1177 01:19:49,041 --> 01:19:50,833 Are you going to give me your fancy car? 1178 01:19:50,916 --> 01:19:55,375 Here we go. I knew sooner or later the fancy car would come up. 1179 01:19:55,458 --> 01:19:57,541 - It was a gift anyway-- - Really? From who? 1180 01:19:58,250 --> 01:19:59,291 - The bishop. - Nice! 1181 01:19:59,375 --> 01:20:00,958 When can we meet him? 1182 01:20:01,041 --> 01:20:03,708 You are the last people I'd bring to a dinner at the Curia. 1183 01:20:03,791 --> 01:20:06,708 - The last people? Why? - What's wrong with your friends? 1184 01:20:06,791 --> 01:20:09,500 It was a gift to reward me for my hard work-- 1185 01:20:09,583 --> 01:20:10,500 Wait a minute. 1186 01:20:11,041 --> 01:20:13,291 Before you go, we have something important to do. 1187 01:20:13,375 --> 01:20:15,083 Use your feet, not your hands! 1188 01:20:15,166 --> 01:20:17,791 - With your feet! - You need your own ball! 1189 01:20:18,458 --> 01:20:20,541 - With your feet, Vitto'! - Are you passing it? 1190 01:20:20,625 --> 01:20:21,916 - Come on! - Come on, Vitto'! 1191 01:20:22,000 --> 01:20:23,416 Come on, Toni! 1192 01:20:23,500 --> 01:20:24,458 Touch it! 1193 01:20:24,541 --> 01:20:27,250 - Fabio, pass it! - Stop by Altobelli. 1194 01:20:27,333 --> 01:20:29,125 Go, Vitto'! Head it! Pass it! 1195 01:20:31,000 --> 01:20:32,000 You suck! 1196 01:20:32,083 --> 01:20:33,625 Altobelli sees Oriali! 1197 01:20:34,125 --> 01:20:35,666 Bicycle kick by Oriali! 1198 01:20:37,791 --> 01:20:39,125 Head it! Pass it! 1199 01:20:39,208 --> 01:20:41,083 Goal! 1200 01:20:41,166 --> 01:20:42,416 Oriali! 1201 01:20:45,541 --> 01:20:49,500 That was the last time the three of us were together. 1202 01:21:12,291 --> 01:21:14,791 What do you want? What are you doing here? 1203 01:21:15,750 --> 01:21:16,791 I came to apologize. 1204 01:21:18,333 --> 01:21:20,708 All the apologies in the world wouldn't be enough. 1205 01:21:23,208 --> 01:21:24,625 I've also got a proposal. 1206 01:21:32,041 --> 01:21:32,916 Sell it. 1207 01:21:35,416 --> 01:21:36,416 What does this mean? 1208 01:21:36,500 --> 01:21:38,041 It means I need the money. 1209 01:21:38,791 --> 01:21:40,583 - The money? - Dona'. 1210 01:21:42,958 --> 01:21:46,041 - I need the money. - What are you doing, Toni? Get up. Why? 1211 01:21:46,625 --> 01:21:48,375 Because weddings are expensive. 1212 01:21:49,416 --> 01:21:52,333 - What are you talking about? - I want to do things right. 1213 01:21:53,333 --> 01:21:55,833 - We'll invite half of Rome. - Yeah, right. 1214 01:21:55,916 --> 01:21:58,250 - I'll buy you a dress with... - It's called a train. 1215 01:21:58,333 --> 01:21:59,583 - With a train. - Yes. 1216 01:21:59,666 --> 01:22:01,625 Rose petals, a ring bearer... Please. 1217 01:22:08,625 --> 01:22:10,000 Dona', I really mean it. 1218 01:22:11,583 --> 01:22:13,708 I screwed up, but I mean it. 1219 01:22:14,208 --> 01:22:15,291 Toni, come on. 1220 01:22:16,291 --> 01:22:17,208 Please. 1221 01:22:17,875 --> 01:22:18,750 To'. 1222 01:22:27,458 --> 01:22:28,625 You're pregnant. 1223 01:22:28,708 --> 01:22:30,375 Yes, To', I am pregnant. 1224 01:22:30,458 --> 01:22:33,250 - I really don't need you anymore. - What do you mean? 1225 01:22:34,041 --> 01:22:35,250 It's our child. 1226 01:22:36,708 --> 01:22:39,541 - We're not together anymore. - It's our child. 1227 01:22:39,625 --> 01:22:41,750 You have other things going on, other business. 1228 01:23:02,625 --> 01:23:04,458 It's the only real thing I've done. 1229 01:23:19,000 --> 01:23:20,208 Wow. 1230 01:23:21,875 --> 01:23:23,250 Fuck, it's perfect. 1231 01:23:25,166 --> 01:23:26,375 Because I'm an artist. 1232 01:23:26,958 --> 01:23:27,958 Thanks, To'. 1233 01:23:30,291 --> 01:23:31,125 Here. 1234 01:23:32,041 --> 01:23:33,125 These are the memoirs. 1235 01:23:34,625 --> 01:23:36,041 How many pages are there? 1236 01:23:36,791 --> 01:23:38,750 More than twice the published ones. 1237 01:23:38,833 --> 01:23:40,875 - More than twice? - What do you need it for? 1238 01:23:41,916 --> 01:23:42,791 To make more money? 1239 01:23:44,208 --> 01:23:46,250 This is my life insurance, Fabio. 1240 01:23:46,333 --> 01:23:49,041 I never understood shit about politics, you're right. 1241 01:23:49,125 --> 01:23:51,458 But this gives me a chance of staying alive. 1242 01:23:53,666 --> 01:23:54,791 Where are you going? 1243 01:23:55,750 --> 01:23:57,166 Maybe to Tierra del Fuego. 1244 01:23:57,666 --> 01:23:58,875 Tierra del Fuego. 1245 01:24:03,833 --> 01:24:05,250 Tierra del Fuego. 1246 01:24:06,333 --> 01:24:08,333 If it were closer, I'd come visit you. 1247 01:24:10,875 --> 01:24:11,958 Better not to. 1248 01:24:21,416 --> 01:24:22,750 Rome is beautiful, isn't it? 1249 01:24:27,083 --> 01:24:29,083 It's best if we never see each other again. 1250 01:24:34,666 --> 01:24:36,791 Go before we both start crying. 1251 01:24:39,083 --> 01:24:41,208 Who am I kidding? Where the fuck will I go? 1252 01:24:51,833 --> 01:24:54,375 If we never meet up again, I hope it's your fault. 1253 01:24:55,208 --> 01:24:57,625 You bastard. You took the words right out of my mouth. 1254 01:25:04,291 --> 01:25:05,291 Bye, To'. 1255 01:25:14,375 --> 01:25:16,333 "Naturally, I address myself to you." 1256 01:25:16,916 --> 01:25:20,250 "But I mean all of you. On the party, on the country." 1257 01:25:21,000 --> 01:25:23,000 "Think carefully, dear friends." 1258 01:25:23,083 --> 01:25:24,791 "Be independent." 1259 01:25:25,291 --> 01:25:28,375 "Look not to tomorrow, but to the day after." 1260 01:25:29,875 --> 01:25:33,833 "I repeat that I do not accept the verdict of the Christian Democrats." 1261 01:25:34,708 --> 01:25:38,250 "I will absolve no one and justify no one." 1262 01:25:38,958 --> 01:25:42,291 "At times, I think of the many wrong choices." 1263 01:25:42,375 --> 01:25:45,083 "Choices that others did not deserve." 1264 01:25:45,666 --> 01:25:48,291 "Then I tell myself that it all would have been the same, 1265 01:25:48,375 --> 01:25:50,458 for it is fate that seizes us." 1266 01:25:52,125 --> 01:25:53,791 "The truth, dear friends, 1267 01:25:54,375 --> 01:25:57,333 is greater than any electoral gain." 1268 01:25:57,916 --> 01:26:02,750 "Give me millions of votes on one hand, but remove an atom of truth on the other, 1269 01:26:03,500 --> 01:26:05,291 and I will still be the loser." 1270 01:26:08,125 --> 01:26:11,708 "It all seems somewhat absurd to me, but what matters isn't explaining things." 1271 01:26:12,416 --> 01:26:14,875 "It's whether something can be done, and doing it." 1272 01:26:16,875 --> 01:26:19,333 "Can't the pope do anything in this case?" 1273 01:26:19,416 --> 01:26:21,625 "Because we had droves of friends." 1274 01:26:22,125 --> 01:26:26,083 "Not a single voice, that I know of, has risen so far." 1275 01:26:27,208 --> 01:26:31,458 "Now, suddenly, just when a faint glimmer of hope appears, 1276 01:26:31,541 --> 01:26:35,125 the order for execution incomprehensibly arrives." 1277 01:26:37,750 --> 01:26:42,041 "Sweetest Noretta, I am in the hands of God and yours." 1278 01:26:42,541 --> 01:26:43,541 "Pray for me." 1279 01:26:48,208 --> 01:26:51,041 "I would like to see with my small mortal eyes 1280 01:26:51,541 --> 01:26:53,291 how things will look afterwards." 1281 01:26:55,458 --> 01:26:59,083 "If there were light, it would be beautiful." 1282 01:27:01,583 --> 01:27:02,875 What is this place? 1283 01:27:02,958 --> 01:27:05,416 It's a workshop, but it's not in use. 1284 01:27:07,416 --> 01:27:09,333 - Why do you have to hide it? - What? 1285 01:27:09,416 --> 01:27:10,916 Why do you have to hide it? 1286 01:27:11,000 --> 01:27:13,250 - What's in there? - My future is in here, Vitto'. 1287 01:27:13,333 --> 01:27:14,666 Tell me what's going on. 1288 01:27:15,666 --> 01:27:17,375 Mind your own fucking business. 1289 01:27:17,958 --> 01:27:20,625 Just find me a safe place in this shithole, 1290 01:27:21,125 --> 01:27:22,458 and then we can leave. 1291 01:27:38,125 --> 01:27:39,833 Hey, Vitto'. 1292 01:27:40,500 --> 01:27:41,333 What? 1293 01:27:41,416 --> 01:27:44,083 If anything happens to me, give this envelope to Donata. 1294 01:27:46,666 --> 01:27:47,500 All right. 1295 01:27:48,833 --> 01:27:50,041 I love you, Vitto'. 1296 01:28:04,833 --> 01:28:06,666 Flavio... 1297 01:28:09,541 --> 01:28:11,708 Flavio... 1298 01:28:13,375 --> 01:28:15,750 You don't even know if it's a boy or a girl. 1299 01:28:16,541 --> 01:28:18,833 - It's a boy. - How do you know? 1300 01:28:20,375 --> 01:28:21,458 I can feel it. 1301 01:28:28,416 --> 01:28:30,166 Imagine if, when he's older, 1302 01:28:30,708 --> 01:28:34,041 he starts copying the other kids' drawings at kindergarten. 1303 01:28:36,208 --> 01:28:40,083 Well, at least that way we'll know for sure he's your son. 1304 01:28:40,583 --> 01:28:42,791 I don't know if I want him to be like me. 1305 01:28:44,000 --> 01:28:45,041 Why? 1306 01:28:47,250 --> 01:28:48,750 He has to be like you. 1307 01:28:48,833 --> 01:28:50,041 Yes, only you. 1308 01:28:50,625 --> 01:28:52,291 I want him to be like you. 1309 01:28:52,833 --> 01:28:55,166 Oh God, not every single thing. 1310 01:28:55,958 --> 01:28:58,541 But I'd be sad if he wasn't like you. 1311 01:28:59,833 --> 01:29:02,291 If he didn't have your beautiful hands. 1312 01:29:10,333 --> 01:29:12,166 Please, Toni, I'm tired. 1313 01:29:13,166 --> 01:29:14,166 I'm tired. 1314 01:29:14,250 --> 01:29:15,125 And now? 1315 01:29:16,416 --> 01:29:17,791 A little better. 1316 01:29:18,416 --> 01:29:20,333 Hold on, I'm feeling better. 1317 01:29:21,041 --> 01:29:23,416 When my son asks who his dad was, 1318 01:29:24,333 --> 01:29:25,750 what will they tell him? 1319 01:29:26,875 --> 01:29:28,166 A thief? 1320 01:29:28,250 --> 01:29:29,541 A forger? 1321 01:29:30,583 --> 01:29:32,291 A coward? 1322 01:29:32,791 --> 01:29:33,958 So how is it? 1323 01:29:34,041 --> 01:29:35,541 I was tired of letting others decide. 1324 01:29:35,625 --> 01:29:37,375 Better than the original. 1325 01:29:37,875 --> 01:29:39,166 Come here. 1326 01:29:40,041 --> 01:29:41,125 - What? - Come up. 1327 01:29:41,208 --> 01:29:42,041 Yes. 1328 01:29:42,125 --> 01:29:43,458 I wanted to be free. 1329 01:29:43,541 --> 01:29:46,291 Free to screw over the bad guys in this whole story. 1330 01:29:46,375 --> 01:29:50,000 The money the banker stole from you. The story you told me in the hospital. 1331 01:29:50,083 --> 01:29:53,958 A little bird told me it's on the Aurelia, in a warehouse. 1332 01:29:55,125 --> 01:29:57,875 - And the little bird is telling the truth. - Let's get it back. 1333 01:29:59,750 --> 01:30:02,541 - We don't do robberies. - I'll do the robbery. 1334 01:30:03,791 --> 01:30:05,541 You're too confident. 1335 01:30:05,625 --> 01:30:09,291 By now, you should know that, at the table of the Big Game, 1336 01:30:09,375 --> 01:30:11,291 the house always wins. 1337 01:30:11,375 --> 01:30:12,625 Always. 1338 01:30:12,708 --> 01:30:14,500 Be quiet. Stay calm. 1339 01:30:14,583 --> 01:30:16,250 But I'm a gambler. 1340 01:30:17,208 --> 01:30:19,583 And I feel I've gotta go all-in now. 1341 01:30:19,666 --> 01:30:22,583 I'll take a small cut of the money and leave. 1342 01:30:22,666 --> 01:30:24,666 I'll disappear with Donata and the baby. 1343 01:30:25,500 --> 01:30:26,416 I'll vanish. 1344 01:30:30,833 --> 01:30:31,916 All right, Toni. 1345 01:30:32,416 --> 01:30:33,791 You have my blessing. 1346 01:30:34,833 --> 01:30:36,583 - What's his name? - Cesare. 1347 01:30:36,666 --> 01:30:38,833 Look at his face. 1348 01:30:38,916 --> 01:30:40,625 - Can I shoot him? - No, you can't. 1349 01:30:40,708 --> 01:30:42,041 - Why? - Because you can't. 1350 01:30:43,291 --> 01:30:48,000 - He works the night shift at the bank. - It all seems way too easy, Toni. 1351 01:30:48,666 --> 01:30:50,208 They won't open for us, but if they did... 1352 01:31:00,250 --> 01:31:03,000 - What the-- - Mama's boy! Go on, start the car. 1353 01:31:03,083 --> 01:31:04,583 I didn't do anything. 1354 01:31:04,666 --> 01:31:07,041 Who said anything? I just wanna go for a ride. 1355 01:31:08,791 --> 01:31:09,791 Good boy. 1356 01:31:10,791 --> 01:31:11,958 Who are you? 1357 01:31:13,333 --> 01:31:14,625 Red Brigades. 1358 01:31:37,083 --> 01:31:38,583 I'm early. 1359 01:31:45,166 --> 01:31:46,041 Say it again. 1360 01:31:47,583 --> 01:31:49,666 - Hey. - Will you let me in? 1361 01:32:00,583 --> 01:32:01,791 Did he open the gate? 1362 01:32:06,791 --> 01:32:08,916 Once we're in, Crocca will handle things. 1363 01:32:13,166 --> 01:32:16,416 I just wanna make it clear that I'll throw punches here and here... 1364 01:32:16,500 --> 01:32:17,833 Good evening. 1365 01:32:17,916 --> 01:32:20,333 Give me the tapes. I said give me the tapes. 1366 01:32:20,416 --> 01:32:22,583 Hurry up! I said hurry up. 1367 01:32:36,333 --> 01:32:38,250 - You've got to hurry. - Yeah, I get it! 1368 01:32:38,333 --> 01:32:40,375 Stutty, stop whining. We'll make you rich. 1369 01:32:42,750 --> 01:32:44,375 - Hey. - It's empty! 1370 01:32:48,500 --> 01:32:49,750 Clean sweep. I win! 1371 01:32:49,833 --> 01:32:51,833 Hands up, you shits! Freeze! Hands up! 1372 01:32:51,916 --> 01:32:55,208 Cooperate. They're from the Red Brigades! They're Red Brigades! 1373 01:32:55,291 --> 01:32:58,458 Calm down. You were losing anyway. Open the vault. 1374 01:33:00,458 --> 01:33:02,166 One, two. 1375 01:33:02,250 --> 01:33:03,833 - Who will tie them up? - Stutty. 1376 01:33:03,916 --> 01:33:06,000 - No, you. - I tie them up? 1377 01:33:14,458 --> 01:33:17,041 The money! Fill the bags. The money. Go! 1378 01:33:19,791 --> 01:33:22,541 Hurry up, come on! We're going on vacation! 1379 01:33:25,916 --> 01:33:27,708 You were playing cards, huh? 1380 01:33:28,541 --> 01:33:29,708 It's not our money anyway. 1381 01:33:34,708 --> 01:33:36,083 Stutty, can you go faster? 1382 01:33:36,166 --> 01:33:38,041 Fucking hell! 1383 01:33:50,083 --> 01:33:52,291 Hurry! Come on! 1384 01:33:53,708 --> 01:33:57,208 I forged paintings, stamps, passports. 1385 01:33:58,416 --> 01:34:01,583 I put my signature on the history of this country. 1386 01:34:02,916 --> 01:34:04,541 But this wasn't just a heist. 1387 01:34:04,625 --> 01:34:05,458 Hey. 1388 01:34:05,541 --> 01:34:06,625 It wasn't a robbery. 1389 01:34:06,708 --> 01:34:08,750 What's this act? We need to get out of here. 1390 01:34:09,500 --> 01:34:10,833 This is art. 1391 01:34:11,333 --> 01:34:12,875 You wouldn't understand. 1392 01:34:13,458 --> 01:34:14,291 Hey. 1393 01:34:14,875 --> 01:34:17,500 Why the long faces? Smile. 1394 01:34:18,250 --> 01:34:19,833 That's it. Smile. 1395 01:34:20,416 --> 01:34:22,000 Smile! 1396 01:34:27,625 --> 01:34:28,750 Good. 1397 01:34:28,833 --> 01:34:31,416 RED BRIGADES 1398 01:34:37,000 --> 01:34:39,833 There's a major mobilization of law enforcement resources 1399 01:34:39,916 --> 01:34:44,458 working to understand the circumstances of the armed group's assault on the bank. 1400 01:34:44,958 --> 01:34:48,833 It appears that four men, without causing any casualties, 1401 01:34:48,916 --> 01:34:53,375 in a single operation, managed to seize over 30 billion lire. 1402 01:34:53,458 --> 01:34:55,833 A record sum in our country's history, 1403 01:34:55,916 --> 01:34:59,208 in what is already being called the heist of the century. 1404 01:35:01,416 --> 01:35:04,291 Conceptual art is definitely not your thing. 1405 01:35:05,208 --> 01:35:07,916 Your installation at the bank was in poor taste. 1406 01:35:08,000 --> 01:35:10,041 I wasn't sure 1407 01:35:10,916 --> 01:35:12,750 whether to leave the measuring tape 1408 01:35:14,250 --> 01:35:15,666 or a turd. 1409 01:35:18,083 --> 01:35:20,791 Look at where your irony has got us, Toni. 1410 01:35:20,875 --> 01:35:23,625 It's a fitting place to discuss a dead man's diary. 1411 01:35:24,125 --> 01:35:25,333 You have the memoirs? 1412 01:35:27,041 --> 01:35:28,250 Are they complete? 1413 01:35:31,375 --> 01:35:32,333 Who knows? 1414 01:35:35,125 --> 01:35:37,875 But it's at least twice the length of the published version. 1415 01:35:38,541 --> 01:35:40,083 Can I see it? 1416 01:35:42,916 --> 01:35:44,000 I don't have it. 1417 01:35:46,541 --> 01:35:47,833 Very wise. 1418 01:35:50,583 --> 01:35:54,875 I want to have enough time to leave Italy without anyone getting in the way. 1419 01:35:55,791 --> 01:35:57,666 Only then will you get the memoirs. 1420 01:35:58,583 --> 01:36:00,125 How can I be sure you'll do that? 1421 01:36:00,625 --> 01:36:01,833 You can't. 1422 01:36:02,666 --> 01:36:03,958 You'll have to trust me. 1423 01:36:06,250 --> 01:36:08,666 "Tertium non datur," as my friend says. 1424 01:36:09,500 --> 01:36:14,416 I'm out of here. I'm changing my life. I'll change my name, maybe even my face. 1425 01:36:15,291 --> 01:36:16,666 Just a few months. 1426 01:36:18,375 --> 01:36:20,125 I have to report back. 1427 01:36:21,666 --> 01:36:22,791 You know where to find me. 1428 01:36:26,208 --> 01:36:27,875 How long since your last confession? 1429 01:36:42,291 --> 01:36:43,208 Will you excuse me? 1430 01:37:00,750 --> 01:37:02,833 Few of us recognize beautiful things. 1431 01:37:02,916 --> 01:37:04,625 Isn't that right, Father Vittorio? 1432 01:37:07,458 --> 01:37:08,458 Do we know each other? 1433 01:37:08,541 --> 01:37:11,041 Don't worry. I'm a tailor too. 1434 01:37:11,125 --> 01:37:14,333 I can continue taking your measurements. 1435 01:37:14,833 --> 01:37:16,833 - Oh, okay. - Good. 1436 01:37:17,666 --> 01:37:19,583 This is a little long. 1437 01:37:20,083 --> 01:37:22,083 I must confess my sins. 1438 01:37:23,333 --> 01:37:27,125 I remembered Toni had a priest friend. 1439 01:37:27,625 --> 01:37:31,083 But I honestly thought you were a boring guy, 1440 01:37:31,750 --> 01:37:34,583 like most good people, after all. 1441 01:37:35,166 --> 01:37:37,625 But I was wrong. 1442 01:37:42,333 --> 01:37:44,083 You're not boring at all. 1443 01:37:44,666 --> 01:37:46,708 May I ask who you are? 1444 01:37:47,250 --> 01:37:50,083 We have a report, prepared by the Curia, 1445 01:37:50,166 --> 01:37:53,125 for the misappropriation of Church funds, 1446 01:37:53,208 --> 01:37:55,875 for personal use, to purchase 1447 01:37:56,750 --> 01:37:58,125 a sedan. 1448 01:37:59,458 --> 01:38:00,500 Here it is. 1449 01:38:01,083 --> 01:38:05,708 A report that may have prevented you from being appointed monsignor. 1450 01:38:05,791 --> 01:38:09,208 And there's the money you asked your friend Toni for the soup kitchen. 1451 01:38:09,291 --> 01:38:11,541 It had already been renovated two years ago. 1452 01:38:11,625 --> 01:38:13,958 Where are you going, Father? Where are you going? 1453 01:38:21,416 --> 01:38:23,541 How did you spend that money, Father Vittorio? 1454 01:38:23,625 --> 01:38:25,041 French restaurants? 1455 01:38:25,125 --> 01:38:26,708 Clothes? 1456 01:38:28,000 --> 01:38:28,875 Jewelry? 1457 01:38:30,250 --> 01:38:33,041 No, look. I can explain-- 1458 01:38:33,125 --> 01:38:34,250 I don't doubt it. 1459 01:38:34,750 --> 01:38:37,083 But in fact, that's not why we're here. 1460 01:38:39,083 --> 01:38:43,625 If Toni happened to have entrusted you with any pages, 1461 01:38:44,125 --> 01:38:48,041 the State wants those pages back because they belong to the State. 1462 01:38:53,291 --> 01:38:57,250 No, I don't remember him entrusting me with any pages. 1463 01:38:57,333 --> 01:38:58,333 Are you sure? 1464 01:38:58,416 --> 01:39:01,333 Think carefully, Father Vittorio. You are a minister of the Lord. 1465 01:39:01,416 --> 01:39:03,250 Lying doesn't suit you. 1466 01:39:03,333 --> 01:39:05,750 - I swear that I-- - And neither does swearing. 1467 01:39:09,416 --> 01:39:12,458 I should add, in case you are interested, 1468 01:39:12,541 --> 01:39:15,791 that your friend Toni stole a large sum of money. 1469 01:39:15,875 --> 01:39:18,708 Money that the State doesn't need in the slightest, 1470 01:39:18,791 --> 01:39:20,541 and that, in this case, 1471 01:39:21,458 --> 01:39:27,208 could easily become a generous offering to your church. 1472 01:39:27,833 --> 01:39:29,916 We are only interested in the pages. 1473 01:39:30,791 --> 01:39:33,041 And the last thing I want to tell you 1474 01:39:33,125 --> 01:39:36,125 is that in the Vatican, at the highest levels, 1475 01:39:36,625 --> 01:39:39,583 there are people who think very highly of me and my work. 1476 01:39:51,916 --> 01:39:52,833 Dona'? 1477 01:40:26,750 --> 01:40:27,916 Good morning, Toni. 1478 01:40:31,666 --> 01:40:32,541 Donata? 1479 01:40:34,625 --> 01:40:37,625 Relax, I don't kill pregnant women. She's at the gallery. 1480 01:40:39,625 --> 01:40:40,458 What is it? 1481 01:40:41,458 --> 01:40:42,583 Have a seat. 1482 01:40:54,916 --> 01:40:55,833 Come here. 1483 01:41:03,083 --> 01:41:04,666 They hired me to kill you. 1484 01:41:09,166 --> 01:41:10,791 I have insurance. 1485 01:41:11,458 --> 01:41:12,583 Didn't they tell you? 1486 01:41:14,000 --> 01:41:15,041 Not anymore. 1487 01:41:16,875 --> 01:41:19,791 The memoirs. They got them from a friend of yours. 1488 01:41:20,291 --> 01:41:22,666 He's clearly not that much of a friend. 1489 01:41:25,166 --> 01:41:26,458 What did you do to him? 1490 01:41:26,541 --> 01:41:27,958 The right question is, 1491 01:41:29,291 --> 01:41:30,500 what did they promise him? 1492 01:41:34,875 --> 01:41:36,208 Why are you telling me this? 1493 01:41:37,875 --> 01:41:39,000 What do you mean, why? 1494 01:41:40,625 --> 01:41:43,083 Fuck, there are so few of us Inter fans. 1495 01:41:43,666 --> 01:41:45,916 Right? We've got to stick together. 1496 01:41:48,416 --> 01:41:50,416 And I never forget my debts. 1497 01:41:52,875 --> 01:41:54,166 How much time do I have? 1498 01:41:56,708 --> 01:41:57,583 None. 1499 01:42:10,000 --> 01:42:11,291 Are you going to hurt Toni? 1500 01:42:11,958 --> 01:42:14,416 No. He's one of the people we work best with. 1501 01:42:15,500 --> 01:42:17,583 And his hands? Who broke his hands? 1502 01:42:17,666 --> 01:42:19,916 The State doesn't break hands, Father Vittorio. 1503 01:42:20,416 --> 01:42:22,416 Soon, I might be calling you Monsignor. 1504 01:42:24,041 --> 01:42:25,875 Maybe Cardinal one day. Who knows? 1505 01:42:27,208 --> 01:42:29,458 Would you like to be a cardinal one day? 1506 01:42:34,666 --> 01:42:37,958 It's always the same question. Always the same. 1507 01:42:39,208 --> 01:42:41,041 To get to where you want to go, 1508 01:42:41,833 --> 01:42:43,541 what are you willing to do? 1509 01:42:44,916 --> 01:42:47,291 How much are you willing to sacrifice 1510 01:42:47,916 --> 01:42:49,625 to make your dreams 1511 01:42:50,625 --> 01:42:52,000 come true? 1512 01:43:32,000 --> 01:43:33,208 For you, sir. 1513 01:43:33,833 --> 01:43:34,791 What is it? 1514 01:43:34,875 --> 01:43:36,500 I don't know. I'm sorry. 1515 01:43:37,000 --> 01:43:38,041 Thank you. 1516 01:43:40,833 --> 01:43:42,708 It's always the same question. 1517 01:43:43,291 --> 01:43:44,708 Always the same. 1518 01:43:46,083 --> 01:43:47,916 To get to where you want to go, 1519 01:43:48,458 --> 01:43:50,291 what are you willing to sacrifice? 1520 01:43:50,791 --> 01:43:54,166 "It's always the same question. "To get to where you want..." 1521 01:43:54,250 --> 01:43:57,333 And this time, I sacrificed saying goodbye to my friend. 1522 01:43:59,791 --> 01:44:01,166 I'm sorry, Vitto'. 1523 01:44:02,666 --> 01:44:05,416 I'm sorry as hell I can't see you one last time. 1524 01:44:06,916 --> 01:44:08,416 I can't hug you. 1525 01:44:10,208 --> 01:44:11,458 But you, Vitto', 1526 01:44:12,458 --> 01:44:14,750 what did you have to sacrifice to get to where you are? 1527 01:44:20,291 --> 01:44:22,458 You know you're better than me with words. 1528 01:44:24,958 --> 01:44:26,916 But I want to tell you that I love you. 1529 01:44:27,750 --> 01:44:30,416 Despite everything, I love you. 1530 01:44:36,083 --> 01:44:39,250 I'm changing my life. I'll change my name. Maybe even my face. 1531 01:44:39,333 --> 01:44:41,291 - You two look a bit alike. - Really? 1532 01:44:41,875 --> 01:44:44,000 I'll disappear with Donata and the baby. 1533 01:44:44,083 --> 01:44:45,291 I'll vanish. 1534 01:44:47,708 --> 01:44:48,708 How much time do I have? 1535 01:44:50,041 --> 01:44:50,916 None. 1536 01:44:52,583 --> 01:44:54,458 I've got to give The Tailor a body. 1537 01:44:57,083 --> 01:44:59,833 I love you so much that I'm even leaving you my car. 1538 01:45:00,500 --> 01:45:03,666 That sedan you got is so tacky. 1539 01:45:05,458 --> 01:45:06,833 I'm leaving, Vitto'. 1540 01:45:10,541 --> 01:45:11,958 - Father? - No! 1541 01:45:50,916 --> 01:45:51,875 Hey. 1542 01:45:52,958 --> 01:45:55,125 Take this off. You're all wet. 1543 01:45:55,208 --> 01:45:57,708 What were you doing out in the rain? 1544 01:45:59,458 --> 01:46:00,416 Hey. 1545 01:46:01,958 --> 01:46:02,833 Toni. 1546 01:46:15,500 --> 01:46:17,583 Could you put some music on for us? 1547 01:47:54,958 --> 01:48:01,958 BASED ON THE BOOK IL FALSARIO DI STATO BY NICOLA BIONDO AND MASSIMO VENEZIANI 1548 01:53:43,375 --> 01:53:48,375 Subtitle translation by: Courtney Pesche 108623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.