Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,366 --> 00:00:02,312
- �Qui�n es ella?
- La hermana de Mike.
2
00:00:02,323 --> 00:00:03,945
Ria, necesito hablar contigo.
3
00:00:04,753 --> 00:00:06,897
Una amiga me ofreci� un
trabajo como su asistente.
4
00:00:07,072 --> 00:00:09,210
- �Conoc�as a la antigua
limpiadora de Fran? - �Cu�l?
5
00:00:09,640 --> 00:00:11,560
En su casa, ten�an una habitaci�n extra�a.
6
00:00:12,064 --> 00:00:14,421
Todo tiene que ver con una estaci�n
de trenes en Amberes.
7
00:00:14,432 --> 00:00:16,379
Nadie ha sabido nada de ella,
nadie la ha visto.
8
00:00:16,390 --> 00:00:18,600
Al�jate todo lo que puedas
de esa mujer.
9
00:00:18,635 --> 00:00:19,925
Esa es Anna y ese es Mike.
10
00:00:19,960 --> 00:00:21,165
Y luego mira la parte de atr�s.
11
00:00:21,200 --> 00:00:24,711
- Es una clave criptogr�fica.
- �Vienes a tomar una copa de vino?
12
00:00:24,722 --> 00:00:26,452
He estado fuera demasiado tiempo.
13
00:00:26,897 --> 00:00:28,245
Dime la verdad.
14
00:00:28,280 --> 00:00:31,240
Te has obsesionado conmigo,
con mi vida, con todo lo que tengo.
15
00:00:31,275 --> 00:00:32,680
�Deja de mentir!
16
00:00:48,680 --> 00:00:50,207
�Fran?
17
00:00:50,966 --> 00:00:52,309
�Est� ah�?
18
00:01:01,920 --> 00:01:03,158
�Fran?
19
00:01:29,960 --> 00:01:31,182
�Sim�n?
20
00:01:33,240 --> 00:01:34,780
�Por qu� sigue aqu�?
21
00:01:35,160 --> 00:01:36,405
�Sim�n?
22
00:01:37,320 --> 00:01:38,520
Su auto sigue aqu�.
23
00:01:44,758 --> 00:01:46,071
Dios...
24
00:01:46,595 --> 00:01:48,032
�qu� has hecho?
25
00:01:49,649 --> 00:01:51,489
No hice nada.
26
00:01:54,320 --> 00:01:55,450
�Qu� has hecho?
27
00:01:55,746 --> 00:01:56,934
No s�.
28
00:01:59,680 --> 00:02:01,050
Por Dios...
29
00:02:04,240 --> 00:02:05,360
��Qu� hiciste?!
30
00:02:07,840 --> 00:02:10,080
��Qu� hiciste?!
31
00:02:10,642 --> 00:02:12,122
Dios m�o.
32
00:02:18,280 --> 00:02:19,640
��Qu� le has hecho?!
33
00:02:20,960 --> 00:02:22,185
�R�a, para!
34
00:02:35,720 --> 00:02:36,853
Vamos.
35
00:02:36,864 --> 00:02:38,344
�Vamos!
36
00:02:39,566 --> 00:02:40,695
�Espera!
37
00:02:44,120 --> 00:02:46,560
�Sal del coche! �Sal del coche!
38
00:02:49,160 --> 00:02:50,585
�B�jate del auto!
39
00:03:17,320 --> 00:03:18,480
�Mierda! �Mierda!
40
00:03:49,019 --> 00:03:55,019
THE GUEST - S01E04.
41
00:04:11,120 --> 00:04:13,525
�Sharla?
42
00:04:13,560 --> 00:04:15,480
- �Qui�n es?
- �Qu� diablos te pas�?
43
00:04:15,515 --> 00:04:16,680
�Qu� est�s haciendo aqu�?
44
00:04:16,742 --> 00:04:17,871
Ria, �qu� pas�?
45
00:04:18,108 --> 00:04:19,634
Sharl, el esposo de Fran est� muerto.
46
00:04:19,661 --> 00:04:21,221
�Est� tu mam� aqu�?
47
00:04:25,160 --> 00:04:28,400
Lo �ltimo fue que Fran y yo...
48
00:04:30,076 --> 00:04:31,236
est�bamos discutiendo.
49
00:04:34,360 --> 00:04:37,360
Y luego me despierto y,
bueno, est� ah�.
50
00:04:38,631 --> 00:04:39,991
Tengo esto...
51
00:04:40,960 --> 00:04:42,240
este martillo en la mano.
52
00:04:44,280 --> 00:04:46,240
Esto ya pas� antes con mi padrastro.
53
00:04:46,359 --> 00:04:49,040
Cuando me desmay�. No lo s�,
�y si volvi� a pasar?
54
00:04:49,051 --> 00:04:50,197
�Y si lo mat�?
55
00:04:50,208 --> 00:04:51,349
Ria...
56
00:04:51,880 --> 00:04:54,052
No le golpeaste la cabeza
a nadie con un martillo.
57
00:04:54,480 --> 00:04:56,397
Eso es asesinato.
No eres una asesina, �verdad?
58
00:04:56,419 --> 00:04:57,591
Por supuesto que no.
59
00:05:04,320 --> 00:05:07,018
Creo que Fran fue quien le habl�
al ayuntamiento sobre el piso.
60
00:05:07,200 --> 00:05:08,400
Te dije que no era yo.
61
00:05:09,560 --> 00:05:13,640
Y Anna... la antigua limpiadora,
est� desaparecida. Y yo...
62
00:05:15,880 --> 00:05:18,920
- Es solo que me minti�.
- �Anna minti�?
63
00:05:18,955 --> 00:05:20,501
Ella no, Fran.
64
00:05:20,854 --> 00:05:23,174
Ella est�... no s�.
65
00:05:24,240 --> 00:05:26,076
No se que hacer, No lo s�.
66
00:05:26,087 --> 00:05:28,389
- De verdad no s� qu� hacer.
- Tienes que ir a la polic�a.
67
00:05:28,400 --> 00:05:30,081
- No puedo, no.
- Hay una persona muerta.
68
00:05:30,092 --> 00:05:32,040
Lo s�, lo s�.
�C�mo va a verse eso, Sharla?
69
00:05:32,075 --> 00:05:33,445
- �Pero si no lo hiciste�?
- No.
70
00:05:33,480 --> 00:05:35,540
T� tampoco mataste
a ese tal Mike, �verdad?
71
00:05:35,575 --> 00:05:37,600
- No. No, no lo hice.
- Est� bien, est� bien.
72
00:05:39,080 --> 00:05:40,280
- Yo no lo hice.
- No.
73
00:05:41,760 --> 00:05:43,160
Anna conoc�a a Mike.
74
00:05:46,640 --> 00:05:49,720
Mira, pr�cticamente eran pareja.
�Por qu� estaban juntos?
75
00:05:51,600 --> 00:05:53,416
Gemma. Dios m�o�
Gemma. Gemma.
76
00:05:53,427 --> 00:05:54,783
La hermana de Mike.
Tengo su...
77
00:05:54,794 --> 00:05:57,049
- tengo su n�mero. Dijo que...
- Tienes que apagar eso.
78
00:05:57,060 --> 00:05:59,402
- necesitaba hablar conmigo.
- En serio, te van a rastrear.
79
00:05:59,413 --> 00:06:01,230
No puedo estar sin tel�fono, Sharl.
80
00:06:01,360 --> 00:06:03,800
Mi mam� tiene un tel�fono prepago,
viejo por aqu�.
81
00:06:03,835 --> 00:06:05,280
Tal vez su hermana sepa algo.
82
00:06:05,315 --> 00:06:06,631
S�, ella puede ayudar.
83
00:06:10,600 --> 00:06:13,080
No lo pierdas. Tiene el puntaje
m�s alto en Snake.
84
00:06:13,115 --> 00:06:14,320
Y apaga tu tel�fono.
85
00:06:24,600 --> 00:06:26,244
Hola, soy yo. Deja un mensaje, por favor.
86
00:06:26,255 --> 00:06:27,470
No hay respuesta.
87
00:06:28,477 --> 00:06:30,560
Dios, solo� yo solo necesito
ir a buscar a Gemma.
88
00:06:39,280 --> 00:06:41,400
Hola, habla Richard.
Deja un mensaje.
89
00:06:44,000 --> 00:06:47,360
Richard, soy yo, otra vez.
90
00:06:47,395 --> 00:06:48,840
Ellos...
91
00:06:51,000 --> 00:06:52,921
Se lo acaban de llevar...
92
00:06:54,372 --> 00:06:56,551
as� que ll�mame cuando escuches
esto, por favor.
93
00:06:59,720 --> 00:07:01,473
- �En serio, Sharl?
- Es de mi mam�.
94
00:07:01,981 --> 00:07:03,254
Ponte esto.
95
00:07:05,080 --> 00:07:06,540
�De verdad no durmieron juntos?
96
00:07:06,575 --> 00:07:08,000
Me hace sentir f�sicamente mal.
97
00:07:08,035 --> 00:07:09,280
Muy bien, Sharl, c�lmate.
98
00:07:09,387 --> 00:07:11,468
Fui a ver a Lee porque
estaba preocupada por ti.
99
00:07:11,840 --> 00:07:15,648
Me qued� y dormimos en la misma
cama porque est�bamos borrachos..
100
00:07:15,882 --> 00:07:17,520
Pero, Ria, no pas� nada.
101
00:07:19,440 --> 00:07:20,822
Est� bien, ven aqu� entonces...
102
00:07:24,480 --> 00:07:25,725
Encontr� a la hermana de Mike.
103
00:07:25,760 --> 00:07:27,920
Aparece registrada
en su empresa de plomer�a.
104
00:07:27,955 --> 00:07:29,680
Gemma Rice, secretaria
de la empresa.
105
00:07:29,715 --> 00:07:31,557
Y tambi�n hay una direcci�n.
106
00:07:31,592 --> 00:07:33,365
Est� bien, �me lo env�as?
107
00:07:33,400 --> 00:07:35,005
No ten�an helados de chocolate.
108
00:07:35,040 --> 00:07:38,480
S� ten�an Viennetta con descuento,
as� que pens�: al diablo.
109
00:07:38,515 --> 00:07:42,200
Vive un poco. �Qu� es esto,
reuni�n de madres?
110
00:07:42,235 --> 00:07:44,885
- �R�a?
- S�.
111
00:07:44,920 --> 00:07:46,620
�Qu� haces con mi ropa puesta?
112
00:07:46,655 --> 00:07:48,285
La ducha de Ria se rompi�.
113
00:07:48,320 --> 00:07:50,760
S�, solo necesito ducharme,
�te parece bien?
114
00:07:53,280 --> 00:07:54,900
Hazlo sin problema, cari�o...
115
00:07:55,240 --> 00:07:56,595
De acuerdo.
116
00:08:02,760 --> 00:08:05,120
- Solo quer�a una ducha, �verdad?
- S�.
117
00:08:07,360 --> 00:08:10,100
Entonces, �por qu� est� la ropa
de Ria en esa bolsa de all�?
118
00:08:10,135 --> 00:08:12,840
Cubierta de algo, que de verdad
espero que no sea sangre.
119
00:08:19,520 --> 00:08:20,845
�Otra vez no!
120
00:08:20,880 --> 00:08:22,830
- �Me est�s tomando el pelo?
- Mam�.
121
00:08:22,885 --> 00:08:24,056
No me digas "mam�".
122
00:08:24,080 --> 00:08:25,632
�Y qui�n diablos es Simon?
123
00:08:25,667 --> 00:08:27,184
Es el marido de Fran.
124
00:08:27,360 --> 00:08:29,880
�En serio?
Bueno, ya van dos muertos.
125
00:08:32,400 --> 00:08:35,600
- Ella no lo hizo.
- No importa si lo hizo o no.
126
00:08:35,635 --> 00:08:36,724
�Abra la puerta!
127
00:08:36,735 --> 00:08:38,475
�Polic�a!
128
00:08:38,520 --> 00:08:39,720
�Abra la puerta ahora!
129
00:08:50,600 --> 00:08:52,960
�Manos a la vista! �No se muevan!
130
00:09:50,040 --> 00:09:52,677
Ahora recibimos la transmisi�n
en vivo desde la unidad de drones.
131
00:10:11,849 --> 00:10:14,327
Por favor, avise cuando tenga
al sospechoso a la vista.
132
00:10:55,000 --> 00:10:56,255
Sargento...
133
00:10:56,294 --> 00:10:58,720
revisamos las im�genes
del timbre de la propiedad de Bristol.
134
00:10:58,755 --> 00:11:00,285
�D�nde dijo que pas� la noche?
135
00:11:00,320 --> 00:11:02,520
Si. El departamento del
cliente coincide.
136
00:11:04,520 --> 00:11:06,434
Es la segunda vez que
interrogamos a esta mujer...
137
00:11:06,445 --> 00:11:08,934
por un hombre muerto en su casa,
en el mismo n�mero de meses.
138
00:11:09,800 --> 00:11:11,420
�Qu� vas a hacer con ella?
139
00:11:11,455 --> 00:11:13,005
Tenemos a Ria Powell huyendo,
140
00:11:13,040 --> 00:11:15,960
y a�n no hay pruebas que sugieran
que la esposa miente. Esperemos.
141
00:11:22,509 --> 00:11:24,525
�Est� segura de que no quiere
que llame a alguien?
142
00:11:24,536 --> 00:11:25,708
No, gracias.
143
00:11:25,719 --> 00:11:27,036
Puedo disponer que uno de mis...
144
00:11:27,047 --> 00:11:30,375
oficiales la acompa�e adentro,
si quiere preparar un bolso.
145
00:11:30,793 --> 00:11:33,124
Adem�s, hay unos formularios que
me gustar�a que firmara.
146
00:11:33,135 --> 00:11:35,129
Nos gustar�a acceder
a sus registros telef�nicos,
147
00:11:35,140 --> 00:11:38,113
datos bancarios�consultas de rutina.
148
00:11:38,816 --> 00:11:40,231
�Tengo que firmarlos?
149
00:11:41,040 --> 00:11:42,308
No, no tiene que hacerlo.
150
00:11:43,400 --> 00:11:45,896
Aunque me interesar�a conocer
los motivos, de por qu� no.
151
00:11:46,616 --> 00:11:47,936
No entiendo.
152
00:11:48,680 --> 00:11:49,945
No he hecho nada.
153
00:11:53,480 --> 00:11:57,200
Ya te dije que estaba borracha, err�tica.
154
00:11:57,235 --> 00:11:58,680
Me estaba asustando.
155
00:12:00,920 --> 00:12:02,321
Le ped� que se fuera.
156
00:12:02,356 --> 00:12:03,722
Fui a buscar a Sim�n.
157
00:12:04,121 --> 00:12:05,277
�Y luego se march�?
158
00:12:05,308 --> 00:12:08,039
S�, me fui, met� algunas cosas
en una bolsa...
159
00:12:08,560 --> 00:12:10,275
y me fui a Bristol.
160
00:12:10,640 --> 00:12:12,280
Yo solo quer�a que mi esposo�
161
00:12:15,560 --> 00:12:20,120
Solo quer�a que mi esposo se
encargara, que se encargara de ella.
162
00:12:20,155 --> 00:12:25,760
Y esta ma�ana regres�
y �l estaba ah�, y ella tambi�n.
163
00:12:25,795 --> 00:12:28,560
Y ella ten�a un martillo
en su mano y ella...
164
00:12:34,390 --> 00:12:36,270
Lo siento, lo siento.
165
00:12:40,440 --> 00:12:43,120
Puedo firmar, pero �qu� est�n
haciendo para encontrar a Ria?
166
00:13:33,496 --> 00:13:35,245
Fran.
167
00:13:35,280 --> 00:13:36,506
Fran, cari�o, ven aqu�.
168
00:13:38,920 --> 00:13:40,120
Lo siento mucho.
169
00:13:41,440 --> 00:13:43,000
No puedo creer que esto est� pasando...
170
00:13:45,240 --> 00:13:48,045
Pasa.
171
00:13:56,121 --> 00:13:57,292
Bueno, entra.
172
00:14:55,509 --> 00:14:57,392
Estoy haciendo t�, pero hay...
173
00:14:57,880 --> 00:15:02,480
Hay vino, gin, lo que prefieras.
174
00:15:06,880 --> 00:15:09,680
�Un s�ndwich?
Tengo jam�n del bueno.
175
00:15:12,400 --> 00:15:13,640
El t� est� bien.
176
00:15:20,800 --> 00:15:22,312
Gracias a Dios que no estabas all�.
177
00:15:24,809 --> 00:15:25,937
Podr�a haber sido...
178
00:15:27,880 --> 00:15:29,676
No vale la pena pensarlo.
179
00:15:30,666 --> 00:15:32,613
No tardar�n mucho en encontrarla.
180
00:15:34,680 --> 00:15:36,078
No puede esconderse para siempre.
181
00:15:40,431 --> 00:15:42,408
�Sabes? Yo sab�a
que hab�a algo raro en ella.
182
00:15:44,150 --> 00:15:45,284
�De verdad?
183
00:15:45,915 --> 00:15:47,635
Porque nunca dijiste nada.
184
00:15:50,320 --> 00:15:51,784
�Por qu�?, �Por qu� har�a algo as�?
185
00:15:51,819 --> 00:15:53,248
Helen, no quiero hablar de eso.
186
00:15:53,520 --> 00:15:55,840
Ya lo habl� un mill�n
de veces con la polic�a.
187
00:15:57,760 --> 00:15:58,891
Mami,
188
00:15:58,902 --> 00:16:00,920
�cu�nto maquillaje podr�a
comprar con todo esto?
189
00:16:01,032 --> 00:16:02,469
Cari�o, �de d�nde sacaste eso?
190
00:16:02,638 --> 00:16:04,760
Del bolso de la t�a Frannie.
191
00:16:08,360 --> 00:16:10,625
�Dame eso, ni�a est�pida!
192
00:16:11,680 --> 00:16:13,885
No revises las cosas
de otras personas.
193
00:16:13,920 --> 00:16:16,880
Fran, �qu� diablos te
pasa? Tiene nueve a�os.
194
00:16:16,915 --> 00:16:19,440
�Para qu� llevas todo
ese dinero encima?
195
00:16:26,842 --> 00:16:28,734
- Qu�tate de mi camino.
- Dime qu� est� pasando.
196
00:16:28,745 --> 00:16:30,081
- �Mu�vete!
- �Fran!
197
00:16:30,680 --> 00:16:34,320
�Por qu� no puedes hablar conmigo?
Fran, por favor.
198
00:16:34,355 --> 00:16:36,245
- Me importas much�simo.
- �Ah, s�?
199
00:16:36,280 --> 00:16:38,920
Porque siempre me dices que
no soy suficientemente buena.
200
00:16:38,955 --> 00:16:41,325
No, eso no es... Eso no es cierto.
201
00:16:41,360 --> 00:16:44,588
Y usas a tus hijos como
un arma, para golpearme.
202
00:16:44,611 --> 00:16:45,713
�De que hablas?
203
00:16:45,724 --> 00:16:47,851
Lo haces, me lo restriegas en la cara
todos los d�as.
204
00:16:47,862 --> 00:16:48,978
�Qu�?
205
00:16:48,989 --> 00:16:52,240
Lo �nico que siempre quise,
es que seas feliz, �si?.
206
00:16:52,492 --> 00:16:53,640
Mira, te amo.
207
00:16:57,640 --> 00:16:58,920
Somos todo lo que nos queda.
208
00:17:02,884 --> 00:17:04,134
Por favor.
209
00:17:05,320 --> 00:17:07,359
Por favor, s�lo...
210
00:17:08,200 --> 00:17:10,040
S�lo para, �si?
S�lo...
211
00:17:12,560 --> 00:17:13,786
Ven aqu�.
212
00:17:15,960 --> 00:17:17,080
Te tengo, est� bien.
213
00:17:18,520 --> 00:17:19,754
Estoy aqu�.
214
00:17:50,016 --> 00:17:53,169
[Direcci�n de la hermana de Mike:
28 Park Road, Cardiff,CF1420W]
215
00:18:10,600 --> 00:18:12,293
R�a, pens� que eras t�.
216
00:18:12,830 --> 00:18:14,480
Maldici�n, te ves fatal.
217
00:18:14,527 --> 00:18:15,865
Noche intensa, �no?
218
00:18:16,125 --> 00:18:17,760
S�... algo as�, s�.
219
00:18:19,571 --> 00:18:21,080
Estoy esperando mi pizza.
220
00:18:21,309 --> 00:18:24,342
�Escuchaste que me ascendieron
despu�s de que Annette se fue?
221
00:18:24,579 --> 00:18:26,875
Para ser honestos, ya era hora.
222
00:18:27,920 --> 00:18:30,250
Ella me estuvo frenando,
a decir verdad.
223
00:18:30,628 --> 00:18:33,039
Tendr�a que haberme jubilado
hace a�os, pero�
224
00:18:33,113 --> 00:18:35,507
estoy en la ruina total, �sabes?,
manteniendo a mi hijo.
225
00:18:35,601 --> 00:18:36,775
Lo lamento.
226
00:18:37,520 --> 00:18:38,720
Bueno, �eso fue muy grosero!
227
00:18:42,680 --> 00:18:44,325
�Recuerdas cuando muri�...
228
00:18:44,474 --> 00:18:45,880
la madre de Mark?
229
00:18:47,240 --> 00:18:48,606
Fue horrible.
230
00:18:53,160 --> 00:18:55,200
Muri� de un derrame cerebral, �no?
231
00:18:56,360 --> 00:18:58,440
S�, lo s�. Lo s�,
completamente diferente.
232
00:18:59,640 --> 00:19:02,280
S�lo digo que fue horrible, pero...
233
00:19:04,359 --> 00:19:07,588
Bueno, la verdad, y suena horrible,
234
00:19:08,021 --> 00:19:12,361
pero, sent� alivio, casi...
235
00:19:13,431 --> 00:19:15,137
al mismo tiempo.
236
00:19:18,454 --> 00:19:20,334
�Porque sufri� durante tanto tiempo?
237
00:19:22,360 --> 00:19:23,515
S�...
238
00:19:24,212 --> 00:19:25,402
�S�, claro!
239
00:19:35,240 --> 00:19:36,752
�Te sientes...
240
00:19:37,082 --> 00:19:38,261
aliviada?
241
00:19:41,000 --> 00:19:42,685
S�lo estoy preguntando,
�Hay alguna...
242
00:19:43,601 --> 00:19:45,076
parte de ti que...
243
00:19:46,563 --> 00:19:47,787
tal vez?
244
00:19:51,520 --> 00:19:53,080
�Por qu� me sentir�a aliviada?
245
00:20:02,400 --> 00:20:05,856
Porque te us� como saco de boxeo,
Fran, durante a�os.
246
00:20:07,247 --> 00:20:08,348
Si.
247
00:20:15,240 --> 00:20:17,000
�Y qu� hay de Richard?
248
00:20:19,920 --> 00:20:21,032
�Qu� pasa con �l?
249
00:20:21,043 --> 00:20:24,130
�Ha pasado algo alguna vez?
250
00:20:24,141 --> 00:20:25,270
No.
251
00:20:25,281 --> 00:20:27,435
Yo no te culpar�a si hubiera pasado.
252
00:20:27,720 --> 00:20:29,400
Despu�s de todo lo que has pasado.
253
00:20:32,960 --> 00:20:34,160
Bueno...
254
00:20:35,426 --> 00:20:38,160
no todos podemos tener
matrimonios perfectos como t�.
255
00:20:45,215 --> 00:20:48,176
Fran, mi vida, mi matrimonio,
no es perfecto.
256
00:20:49,800 --> 00:20:51,224
- Pero...
- �Pero qu�?
257
00:20:51,536 --> 00:20:53,760
No quiero lo que t� tienes, Helen.
258
00:20:53,774 --> 00:20:55,037
Ok. No quiero...
259
00:20:55,048 --> 00:20:57,712
dos hijos, una minivan
y una tarjeta Tesco Clubcard.
260
00:20:58,056 --> 00:20:59,194
No compro en Tesco.
261
00:20:59,205 --> 00:21:01,556
- Tu vida es aburrida.
- No, no es aburrida.
262
00:21:01,567 --> 00:21:03,391
No, no es aburrido, Fran.
263
00:21:03,422 --> 00:21:06,381
Es estable.
Estable y llena de amor.
264
00:21:07,920 --> 00:21:12,080
Todo lo que est�s haciendo es
perseguir el peligro, adrenalina.
265
00:21:12,115 --> 00:21:13,440
Es todo lo que has hecho.
266
00:21:14,960 --> 00:21:16,520
�Es mi vida perfecta?
267
00:21:16,555 --> 00:21:17,805
No.
268
00:21:17,840 --> 00:21:21,714
�Es mi matrimonio perfecto?
No, pero... me encanta.
269
00:21:21,937 --> 00:21:23,218
Amo a Marcos.
270
00:21:23,824 --> 00:21:25,184
Esa es la diferencia.
271
00:21:25,440 --> 00:21:28,120
B�sicamente, te casaste
con nuestro padre.
272
00:21:32,421 --> 00:21:34,021
Y nunca hablas de �l.
273
00:21:39,742 --> 00:21:41,106
�De qu� hay que hablar?
274
00:21:41,739 --> 00:21:43,348
�l ya habr�a salido,
275
00:21:44,814 --> 00:21:46,094
si hubiera vivido.
276
00:21:49,640 --> 00:21:50,927
Mira, ni siquiera...
277
00:21:51,797 --> 00:21:52,985
recuerdo que lo arrestaran.
278
00:21:52,996 --> 00:21:54,246
No realmente.
279
00:21:55,699 --> 00:21:58,099
- Pero t�... ten�as, �cu�ntos? �15?
- S�.
280
00:22:00,040 --> 00:22:05,360
Entonces, ten�a 15 cuando lo
encerraron y 16 cuando se ahorc�.
281
00:22:10,560 --> 00:22:11,794
Ten�amos de todo.
282
00:22:14,400 --> 00:22:15,520
- Y despu�s�
- Nada.
283
00:22:18,405 --> 00:22:19,646
Me acuerdo de eso.
284
00:22:22,260 --> 00:22:23,420
Ojal� no lo hicieras.
285
00:22:30,518 --> 00:22:31,918
Nunca te pregunt� esto antes.
286
00:22:34,600 --> 00:22:35,810
No como deb�a.
287
00:22:38,866 --> 00:22:42,549
�C�mo ganan dinero t� y Sim�n?.
288
00:22:43,341 --> 00:22:45,901
Ahora que �l ya no est�,
�por qu� no paras?
289
00:22:48,880 --> 00:22:51,840
Te lo digo en serio�
Fran, te lo suplico.
290
00:22:54,879 --> 00:22:56,175
Por favor.
291
00:22:57,045 --> 00:22:58,279
Por favor, para.
292
00:23:02,920 --> 00:23:04,085
La gente lo sabe.
293
00:23:09,960 --> 00:23:11,414
La gente habla.
294
00:23:12,148 --> 00:23:13,578
Y no s�lo est� mal.
295
00:23:13,840 --> 00:23:15,969
Es peligroso y es...
296
00:23:16,480 --> 00:23:17,737
es vergonzoso.
297
00:23:24,066 --> 00:23:25,315
�S�?
298
00:23:31,221 --> 00:23:32,415
Vete a la mierda.
299
00:23:33,480 --> 00:23:36,618
�Vete a la mierda!
�Qu� sabes t� de esto?
300
00:23:36,783 --> 00:23:38,343
�Qu� sabr�as t� de todo esto?
301
00:23:40,798 --> 00:23:42,040
T�.
302
00:23:44,400 --> 00:23:45,549
��Me da verg�enza?!
303
00:23:47,340 --> 00:23:50,400
T�... vives aqu�, en tu
peque�a burbuja est�ril.
304
00:23:51,400 --> 00:23:52,960
Te aterra asomarte afuera.
305
00:23:54,560 --> 00:23:55,920
Eres una cobarde.
306
00:23:57,400 --> 00:23:58,860
Eso es lo que eres.
307
00:23:59,379 --> 00:24:01,560
No est�s a salvo.
Tu vida no est� llena de amor.
308
00:24:02,720 --> 00:24:04,120
Es cobard�a.
309
00:24:07,040 --> 00:24:08,720
�Toda esta mierda!
310
00:24:10,480 --> 00:24:11,640
�Sabes qu�, Fran?
311
00:24:13,240 --> 00:24:14,480
Creo que deber�as irte.
312
00:24:18,360 --> 00:24:20,560
No puedo... no logro llegar a ti.
313
00:24:22,200 --> 00:24:23,480
No quieres entrar en raz�n.
314
00:24:25,240 --> 00:24:28,360
Simplemente no s�...
No s� qu� m�s hacer.
315
00:24:31,080 --> 00:24:36,482
Me rompe el coraz�n decir
esto, pero esc�chame...
316
00:24:38,200 --> 00:24:41,880
No creo que pueda
tenerte cerca de mis hijos,
317
00:24:42,120 --> 00:24:43,228
No uses a tus hijos.
318
00:24:43,239 --> 00:24:46,720
�si estas son las decisiones
que tomas.
319
00:24:52,480 --> 00:24:53,960
Lo lamento.
320
00:24:55,360 --> 00:24:56,801
Lo siento, Fran.
321
00:25:25,880 --> 00:25:27,200
Siento haberte gritado.
322
00:25:56,080 --> 00:25:57,699
- Gema.
- No puedo hablar contigo.
323
00:25:57,760 --> 00:25:59,480
Por favor, por favor.
Es sobre tu hermano.
324
00:26:03,400 --> 00:26:05,561
- Gracias por dejarme pasar.
- No deber�as estar aqu�.
325
00:26:06,680 --> 00:26:08,099
T� eras quien me segu�a en el pub.
326
00:26:08,110 --> 00:26:09,232
Escapaste.
327
00:26:09,243 --> 00:26:12,160
S�, estaba asustada porque
me atacaste.
328
00:26:12,292 --> 00:26:13,612
Porque mataste a mi hermano.
329
00:26:17,832 --> 00:26:18,957
Lo siento.
330
00:26:19,440 --> 00:26:20,840
Lo siento, de verdad.
331
00:26:21,960 --> 00:26:23,560
Tuve que defenderme.
332
00:26:32,240 --> 00:26:34,550
Ella te ha conquistado, �no? Fran.
333
00:26:34,840 --> 00:26:36,771
Francesca Sharp, mi jefa.
334
00:26:37,262 --> 00:26:38,919
Por eso no quieres hablar conmigo.
335
00:26:45,080 --> 00:26:46,320
�Qu� hay de Anna Simons?
336
00:26:48,440 --> 00:26:49,675
Ella sali� con tu hermano.
337
00:26:50,175 --> 00:26:52,330
No lo s�, �si?
Yo...
338
00:26:52,560 --> 00:26:56,315
Est� bien. Bueno, vi
una foto de ellos juntos.
339
00:26:57,044 --> 00:26:58,249
Estaban juntos.
340
00:27:00,800 --> 00:27:02,415
Y Fran...
341
00:27:02,425 --> 00:27:03,968
tambi�n conoci� a Mike
antes de morir.
342
00:27:04,003 --> 00:27:05,512
�l estaba trabajando para ella, �no?
343
00:27:05,523 --> 00:27:06,883
No lo s�.
344
00:27:09,960 --> 00:27:12,120
S�. S�, creo que s�.
345
00:27:13,533 --> 00:27:14,770
�C�mo? �Puedes decirme?
346
00:27:15,560 --> 00:27:17,069
Bueno, yo�
347
00:27:17,850 --> 00:27:20,250
Encontr� facturas a nombre de Fran.
348
00:27:21,160 --> 00:27:22,538
Diez mil libras cada una.
349
00:27:23,240 --> 00:27:24,616
Todas por lo mismo.
350
00:27:25,360 --> 00:27:30,154
Un ba�o nuevo abajo,
y un anticipo mensual raro.
351
00:27:30,490 --> 00:27:31,799
No ten�a ning�n sentido..
352
00:27:32,480 --> 00:27:33,956
As� que fui a hablar con ella...
353
00:27:34,464 --> 00:27:35,880
y preguntarle por el dinero.
354
00:27:37,441 --> 00:27:38,644
Se puso a la defensiva.
355
00:27:39,520 --> 00:27:40,999
Sab�a que estaba mintiendo.
356
00:27:41,508 --> 00:27:42,765
Algo andaba mal.
357
00:27:42,800 --> 00:27:44,554
y por eso volv� a ti.
358
00:27:45,134 --> 00:27:47,316
Al pub, para ver si sab�as algo...
359
00:27:47,555 --> 00:27:51,355
sobre mi hermano y Fran.
Qu� hac�a realmente para ella.
360
00:27:53,080 --> 00:27:57,040
Luego estaba en las tiendas,
y un hombre me detuvo.
361
00:27:58,600 --> 00:28:01,669
Sab�a todo de m�.
De mi hijo tambi�n.
362
00:28:01,919 --> 00:28:03,221
�Te amenaz�?
363
00:28:03,331 --> 00:28:04,960
S�. Por eso no deber�as estar aqu�.
364
00:28:04,995 --> 00:28:06,205
Mira, tienes que irte.
365
00:28:06,240 --> 00:28:08,600
Me ir�, lo prometo.
Solo una pregunta m�s.
366
00:28:09,099 --> 00:28:11,160
Hay...
Hab�a una frase.
367
00:28:11,171 --> 00:28:13,305
- Anna la anot�.
- �Cu�l era?
368
00:28:13,829 --> 00:28:15,032
"Ni�a solitaria perdida"
369
00:28:16,320 --> 00:28:19,360
Mira, aqu� est�.
Una de las facturas, aqu� arriba.
370
00:28:19,395 --> 00:28:22,048
"Lonely girl last" con A.
371
00:28:22,640 --> 00:28:24,405
"�ltima", no "perdida".
372
00:28:24,440 --> 00:28:25,925
No entend�a qu� significaba.
373
00:28:25,960 --> 00:28:27,910
�Me prestas tu tel�fono, por favor?
374
00:28:27,945 --> 00:28:29,860
Es what3words,
marca una ubicaci�n.
375
00:28:30,200 --> 00:28:31,480
Gracias.
376
00:28:35,280 --> 00:28:39,360
Bien, entonces, las palabras llevan
a un dep�sito.
377
00:28:40,880 --> 00:28:43,160
- �Lockbay Storage?
- S�, �c�mo sabes eso?
378
00:28:44,200 --> 00:28:47,280
Recuerdo haber visto una
aplicaci�n en el tel�fono de Mike.
379
00:28:47,315 --> 00:28:48,880
No sab�a para qu� era.
380
00:28:48,915 --> 00:28:50,805
Mira esto...
381
00:28:50,840 --> 00:28:55,360
Lockbay Storage y c�digos
de acceso. Unidad E534.
382
00:28:55,395 --> 00:28:57,200
- �Puedo anotarlo?
- Si...
383
00:28:57,890 --> 00:28:59,204
Gracias.
384
00:29:11,600 --> 00:29:13,045
Bien, y gracias.
385
00:29:13,080 --> 00:29:15,520
Perd�n.. por lo que te hice.
386
00:29:16,853 --> 00:29:18,342
Por lo de Mike...
387
00:29:18,353 --> 00:29:21,353
era una buena persona,
de verdad, lo era.
388
00:29:27,643 --> 00:29:28,908
Buena suerte.
389
00:29:30,280 --> 00:29:31,560
Bueno, adi�s.
390
00:29:36,160 --> 00:29:38,160
- Sharl, soy yo.
- �D�nde est�s?
391
00:29:39,209 --> 00:29:40,714
Tuvimos que mentirle a la polic�a...
392
00:29:40,725 --> 00:29:42,680
- pens� que nos arrestaban.
- �Puedo hablar?
393
00:29:42,715 --> 00:29:44,240
Necesito que consigas mi tel�fono.
394
00:29:44,275 --> 00:29:45,765
�Por qu�? �D�nde est�?.
395
00:29:45,800 --> 00:29:48,180
En uno de esos tachos grandes,
bajo el puente.
396
00:29:48,215 --> 00:29:50,560
- �Qu� puente?
- Aquel donde le hiciste...
397
00:29:50,595 --> 00:29:52,217
una paja a Daniel Bennett.
398
00:29:52,252 --> 00:29:54,071
�Qui�n habla por tel�fono?
399
00:29:54,106 --> 00:29:55,890
Nadie. Hayley del trabajo.
400
00:29:56,664 --> 00:29:58,633
Dile que quiero que me devuelva
mi Tupper.
401
00:29:58,800 --> 00:30:00,360
�M�s le vale que lo lave esta vez!
402
00:30:01,880 --> 00:30:03,442
�Puedes atender el tel�fono?
403
00:30:03,536 --> 00:30:05,405
Solo enci�ndelo, ll�vatelo y conduce.
404
00:30:05,440 --> 00:30:08,200
- �Conducir a d�nde? �Por qu�?
- No s�, a cualquier lado.
405
00:30:08,235 --> 00:30:10,360
Solo vete, no s�, vete a Londres.
406
00:30:10,737 --> 00:30:13,188
Dijiste que la polic�a iba a rastrear
el tel�fono, asi que...
407
00:30:13,199 --> 00:30:15,098
si lo enciendes y
conduces en sentido contrario,
408
00:30:15,109 --> 00:30:17,005
Entonces te seguir�n a ti y no a m�.
409
00:30:17,016 --> 00:30:19,896
Sharl, realmente necesito que hagas
esto por m�, por favor. �Por favor?
410
00:30:21,880 --> 00:30:23,920
- Esto apesta.
- �Lo ves?
411
00:30:25,540 --> 00:30:27,900
No puedo verlo.
No est� aqu�.
412
00:30:31,242 --> 00:30:33,442
- �Sharla!
- As� ser� m�s f�cil hallarlo.
413
00:30:35,520 --> 00:30:37,048
Estoy cubierto de jugo de basura.
414
00:30:37,837 --> 00:30:39,501
No est� aqu�, te lo digo.
415
00:30:40,458 --> 00:30:41,759
�Qu�?
416
00:30:42,095 --> 00:30:43,204
Lo encontr�.
417
00:30:44,126 --> 00:30:45,251
No.
418
00:31:06,320 --> 00:31:09,080
Hola, soy Richard. Deja un mensaje.
419
00:31:20,640 --> 00:31:22,040
Todo esto es tan impactante.
420
00:31:25,920 --> 00:31:27,240
Una p�rdida tan absurda.
421
00:31:31,840 --> 00:31:33,040
�C�mo podemos ayudarte, Fran?
422
00:31:43,943 --> 00:31:47,071
No hay leche.
�Puedo hacerlo negro o...
423
00:31:48,035 --> 00:31:49,332
tal vez un poco de agua?
424
00:31:55,525 --> 00:31:56,840
- �Fran?
- S�.
425
00:31:58,169 --> 00:31:59,684
Con agua est� bien, gracias.
426
00:32:14,221 --> 00:32:15,457
Gracias.
427
00:32:19,560 --> 00:32:21,253
�Hay alguien a quien
podamos llamar por ti?
428
00:32:21,520 --> 00:32:23,760
Quer�a hablar sobre el negocio,
de aqu� en adelante.
429
00:32:26,480 --> 00:32:27,687
Todo eso puede esperar.
430
00:32:39,815 --> 00:32:41,391
Est� bien. Vamos, chicos.
431
00:32:42,214 --> 00:32:43,476
Vamos.
432
00:32:46,640 --> 00:32:50,560
Vamos a casa de mi hermano.
Volvemos en una hora.
433
00:32:52,109 --> 00:32:53,335
Adi�s.
434
00:32:54,480 --> 00:32:55,760
- Adi�s, pap�.
- Adi�s.
435
00:33:06,680 --> 00:33:09,080
- �No puedes ir m�s r�pido?
- Es lo m�s r�pido que da.
436
00:33:10,800 --> 00:33:12,365
Podr�a correr m�s r�pido que esto.
437
00:33:12,400 --> 00:33:15,400
- Bueno, Sharla, es s�lo de 50 cc.
- Solo sigue.
438
00:33:15,435 --> 00:33:16,880
Ni siquiera me gusta Londres.
439
00:33:19,800 --> 00:33:21,205
�Mierda!
440
00:33:30,520 --> 00:33:33,085
- Tienes una casa tan hermosa.
- Fran, �por qu� est�s aqu�?
441
00:33:33,200 --> 00:33:34,938
- Hermosa familia.
- �Fran!
442
00:33:35,492 --> 00:33:37,188
No contestabas mis llamadas, Richard.
443
00:33:37,313 --> 00:33:40,772
No puedo salir corriendo,
cada vez que chasqueas los dedos.
444
00:33:40,800 --> 00:33:43,440
�Chasquear los dedos?.
Mi marido est� muerto.
445
00:33:43,475 --> 00:33:45,960
Perd�n, no...
no quise decir eso.
446
00:33:51,014 --> 00:33:52,294
S�lo estoy intentando...
447
00:33:53,520 --> 00:33:55,818
Solo estoy tratando de
asimilarlo todo, �s�?
448
00:33:56,120 --> 00:33:58,240
Tenemos que decidir qu� sigue.
449
00:34:00,160 --> 00:34:01,560
�A qu� te refieres con qu� sigue?
450
00:34:01,595 --> 00:34:02,680
Sim�n ya no est�.
451
00:34:04,560 --> 00:34:06,280
Ya no tenemos que
preocuparnos por �l.
452
00:34:09,760 --> 00:34:11,520
Por favor, Richard, por favor.
453
00:34:14,309 --> 00:34:15,469
Te necesito.
454
00:34:16,967 --> 00:34:18,147
Por favor.
455
00:34:21,655 --> 00:34:22,889
Fran...
456
00:34:24,727 --> 00:34:25,875
�Qu� has hecho?
457
00:34:25,920 --> 00:34:27,171
No he hecho nada.
458
00:34:27,520 --> 00:34:29,400
- Fran...
- No he hecho nada.
459
00:34:34,362 --> 00:34:35,482
Fue R�a.
460
00:34:40,662 --> 00:34:42,182
No has dormido, �verdad?
461
00:34:49,880 --> 00:34:51,074
Est�s agotada.
462
00:35:06,006 --> 00:35:07,486
Voy a reservarte un hotel.
463
00:35:09,147 --> 00:35:11,149
Vas a dormir un poco, �de acuerdo?
464
00:35:12,240 --> 00:35:13,760
Luego hablaremos de todo.
465
00:35:15,800 --> 00:35:17,279
Armar un plan como corresponde.
466
00:36:31,800 --> 00:36:35,019
Ya est�, te reserv� una habitaci�n
c�moda, necesitas descansar. �Si?
467
00:36:35,030 --> 00:36:36,518
Vienes conmigo, �verdad?
468
00:36:39,040 --> 00:36:41,520
No puedo... Eleri y los ni�os
volver�n en cualquier momento.
469
00:36:41,555 --> 00:36:44,822
Por favor. Por favor,
ven conmigo, por favor.
470
00:36:44,970 --> 00:36:47,302
Esa ser� la confirmaci�n.
Les dar� tus datos.
471
00:36:51,360 --> 00:36:53,805
- Alguien est� en el dep�sito.
- �Qui�n?
472
00:36:54,269 --> 00:36:55,389
No s� qui�n.
473
00:36:57,409 --> 00:36:59,786
- Es ella.
- �C�mo pudiste�?
474
00:36:59,840 --> 00:37:01,805
Fran, es ella.
475
00:37:01,840 --> 00:37:03,040
�Mierda! �Maldita sea!
476
00:37:55,320 --> 00:37:57,005
Gracias por llamar a Lockerbay Storage.
477
00:37:57,040 --> 00:37:59,920
Todos nuestros operadores
est�n ocupados en este momento.
478
00:37:59,955 --> 00:38:02,960
Por favor deje su mensaje
despu�s de la se�al.
479
00:38:04,080 --> 00:38:06,125
Hola. Hola.
Hay alguien en mi dep�sito.
480
00:38:06,160 --> 00:38:08,880
Unidad E534 Quienquiera
que sea, no deber�a estar ah�.
481
00:38:37,000 --> 00:38:38,234
Mierda.
482
00:39:10,760 --> 00:39:11,984
Hola.
483
00:39:13,760 --> 00:39:15,287
�Puedo usar tu computadora, por favor?
484
00:39:15,558 --> 00:39:16,840
Es solo para el personal.
485
00:39:21,920 --> 00:39:23,028
Solo un par de minutos.
486
00:39:23,310 --> 00:39:24,680
�Para qu� lo necesitas?
487
00:39:24,907 --> 00:39:26,239
Tengo este USB y este disco duro.
488
00:39:26,336 --> 00:39:27,831
S�lo necesito comprobar
algo r�pido.
489
00:39:27,842 --> 00:39:29,279
- Eso no es un disco duro.
- �Qu�?
490
00:39:30,172 --> 00:39:31,709
Es un dispositivo de criptomonedas.
491
00:39:37,196 --> 00:39:38,405
Puedes usar la computadora,
492
00:39:38,691 --> 00:39:40,684
- Gracias.
- �si me das tu n�mero.
493
00:39:41,173 --> 00:39:42,813
Estar�as muy bien,
si te vistieras mejor.
494
00:39:46,165 --> 00:39:47,621
S�, puedes tener mi n�mero.
495
00:39:48,240 --> 00:39:50,160
S�lo necesito que hagas
una cosa m�s.
496
00:40:06,640 --> 00:40:09,076
Quiz�s te lleve a Miller & Carter.
497
00:40:09,400 --> 00:40:11,266
- �Te gusta el bistec?
- �Qu�?
498
00:40:11,623 --> 00:40:14,503
En realidad,
Miller & Carter es bastante caro.
499
00:40:16,163 --> 00:40:17,395
�Te gusta la pizza?
500
00:40:19,846 --> 00:40:21,067
�Te gustan las papas fritas?
501
00:40:37,720 --> 00:40:39,360
Est� todo ah�, todo.
502
00:40:41,440 --> 00:40:42,720
�D�nde est�s ahora?
503
00:40:42,755 --> 00:40:43,895
Estoy y�ndome.
504
00:40:44,090 --> 00:40:45,314
No quiero involucrarme.
505
00:40:45,325 --> 00:40:46,629
Ya est�s involucrada.
506
00:40:46,741 --> 00:40:49,096
Gemma, necesito que me
prometas que vas a apoyarme.
507
00:40:49,131 --> 00:40:51,451
Que le dir�s a la polic�a
lo que sabes sobre Mike...
508
00:40:51,975 --> 00:40:53,301
y que te amenazaron.
509
00:40:53,682 --> 00:40:54,815
No s�.
510
00:40:54,826 --> 00:40:56,560
Gema, literalmente son narcotraficantes.
511
00:40:56,621 --> 00:40:57,746
Eso es lo que son.
512
00:40:57,757 --> 00:41:00,845
Simon la importa, Fran la organiza
y Richard la vende.
513
00:41:01,200 --> 00:41:02,606
Y creo que env�an chicas a Dubai...
514
00:41:02,617 --> 00:41:04,757
con dinero en efectivo,
y lo convierten en cripto.
515
00:41:04,776 --> 00:41:07,006
Mi hermano no era narcotraficante.
516
00:41:07,017 --> 00:41:08,634
No, lo s�. S� que no lo era.
517
00:41:09,005 --> 00:41:10,693
pero creo que su trabajo
era traer chicas,
518
00:41:10,704 --> 00:41:12,311
como lo hizo con Anna y conmigo.
519
00:41:12,322 --> 00:41:14,689
Y Fran me dijo que descargara
la app de citas, y �l fue...
520
00:41:14,705 --> 00:41:17,835
quien pidi� hacer match conmigo.
Estaba todo planeado.
521
00:41:18,412 --> 00:41:20,960
Y esa noche en la casa,
estaba drogado, y se sali� del plan.
522
00:41:20,995 --> 00:41:22,080
Yo no tuve nada que ver.
523
00:41:25,400 --> 00:41:27,189
S� que amas a tu hermano, pero...
524
00:41:28,145 --> 00:41:29,675
estaba metido en algo, y sabes...
525
00:41:29,686 --> 00:41:31,760
ahora, es el momento de arreglarlo.
526
00:41:35,515 --> 00:41:36,773
Lo har�.
527
00:41:38,826 --> 00:41:40,080
Lo que necesites.
528
00:41:40,406 --> 00:41:41,558
Muchas gracias.
529
00:41:41,988 --> 00:41:43,136
�Mierda!
530
00:41:43,274 --> 00:41:44,880
Ria, Ria, por favor no corras.
No corras.
531
00:41:44,915 --> 00:41:46,560
Por favor, espera. Por favor.
532
00:41:46,790 --> 00:41:47,960
S� que no mataste a Simon.
533
00:41:49,524 --> 00:41:50,859
Est� bien, lo s�.
534
00:41:51,720 --> 00:41:55,400
Fran acaba de estar en mi casa
y no est� bien, �si?
535
00:41:55,435 --> 00:41:56,920
Creo que ella lo mat�.
536
00:41:58,160 --> 00:41:59,353
Y...
537
00:41:59,732 --> 00:42:01,380
y s� que sabes lo que est� pasando.
538
00:42:01,708 --> 00:42:02,927
pero...
539
00:42:03,105 --> 00:42:04,940
esto tambi�n me supera, Ria.
540
00:42:05,010 --> 00:42:06,310
Yo...
541
00:42:06,630 --> 00:42:08,136
tengo esposa e hijos.
542
00:42:08,147 --> 00:42:09,371
Y...
543
00:42:11,200 --> 00:42:13,509
S�lo quiero que vayamos
juntos a la polic�a...
544
00:42:13,520 --> 00:42:14,708
y contarles todo.
545
00:42:17,712 --> 00:42:19,058
�Podemos hacer eso?
546
00:42:22,898 --> 00:42:24,308
�Oye, oye!
547
00:42:24,343 --> 00:42:25,718
�Para!
548
00:42:36,120 --> 00:42:37,560
- �Ayuda!
- �Para!
549
00:42:37,571 --> 00:42:38,763
�Para!
550
00:42:39,271 --> 00:42:42,206
�Basta! Si haces un solo ruido m�s,
te mato, �entendido?
551
00:43:08,173 --> 00:43:10,613
�A d�nde me llevas?
552
00:43:17,200 --> 00:43:18,880
�Por qu� me est�s haciendo esto?
553
00:43:21,720 --> 00:43:23,288
�Por qu� me haces esto?
554
00:44:17,382 --> 00:44:18,560
Vamos.
555
00:44:18,638 --> 00:44:19,981
Mu�vete...
556
00:44:51,040 --> 00:44:52,172
Ven aqu�.
557
00:44:52,906 --> 00:44:56,066
- Si�ntate, si�ntate.
- �Su�ltame!
558
00:45:03,960 --> 00:45:05,960
Ven aqu�. �Lev�ntate, lev�ntate!
559
00:45:08,120 --> 00:45:10,440
�Oh, mierda!
560
00:45:26,240 --> 00:45:27,400
�Qu� vas a hacerme?
561
00:45:45,320 --> 00:45:46,886
�Por qu� haces esto?
562
00:45:47,160 --> 00:45:49,636
Richard, �por qu� haces esto?
563
00:45:50,004 --> 00:45:51,804
�Por qu�...?
Fran.
564
00:45:55,484 --> 00:45:56,744
Fran.
565
00:45:57,375 --> 00:45:59,055
- �Fran!
- Ella sabe demasiado.
566
00:46:01,751 --> 00:46:03,242
�Mierda!
567
00:46:05,240 --> 00:46:06,920
- �Fran!
- Mantenla aqu�.
568
00:46:09,280 --> 00:46:12,840
Hola, nena. Perd�n,
estoy en el trabajo. �Qu� pas�?
569
00:46:17,160 --> 00:46:18,271
Fran.
570
00:46:18,282 --> 00:46:20,239
Fran, por favor. �Por favor!
571
00:46:24,160 --> 00:46:25,590
Fran, �podr�as por favor...?
572
00:46:25,800 --> 00:46:27,207
Por favor, por favor.
573
00:46:34,960 --> 00:46:36,160
�No vas a decir nada?
574
00:46:38,098 --> 00:46:39,378
�Qu� quieres que diga?
575
00:46:41,800 --> 00:46:42,960
�Que mat� a tu marido?
576
00:46:47,363 --> 00:46:48,763
T� lo mataste.
577
00:46:57,960 --> 00:46:59,109
No fue mi intenci�n.
578
00:47:04,040 --> 00:47:05,267
Me tendiste una trampa.
579
00:47:08,080 --> 00:47:09,960
�Qu� fue? �Hab�a algo en el vino?
580
00:47:14,600 --> 00:47:15,880
As� que me desmay�.
581
00:47:18,397 --> 00:47:20,239
Porque ya estaba muerto, �no es as�?
582
00:47:21,040 --> 00:47:22,760
Cuando viniste a buscarme esa noche...
583
00:47:23,320 --> 00:47:25,960
dijiste que se hab�a acostado,
pero ya lo hab�as asesinado.
584
00:47:40,173 --> 00:47:41,453
Maldito monstruo.
585
00:47:45,320 --> 00:47:48,359
Buscas chicas, las traes y las usas.
586
00:47:48,480 --> 00:47:50,543
No, les ofrezco una salida.
587
00:47:51,038 --> 00:47:52,188
Vendemos...
588
00:47:53,199 --> 00:47:57,296
medicamentos recetados
a amas de casa aburridas,
589
00:47:57,905 --> 00:48:00,568
y a oficinistas de clase media,
que solo esperan el fin de semana.
590
00:48:00,579 --> 00:48:01,701
Eso es todo.
591
00:48:02,560 --> 00:48:03,818
No es m�s que eso.
592
00:48:03,982 --> 00:48:05,128
La primera vez...
593
00:48:06,320 --> 00:48:08,640
en la tienda, cuando me viste.
594
00:48:11,280 --> 00:48:12,534
�Qu� pensaste?
595
00:48:14,200 --> 00:48:20,080
�Pobrecita, una chica de limpieza.
Sin dinero, sin familia."
596
00:48:21,360 --> 00:48:24,320
"Novio de mierda."
Marqu� todas las casillas, �verdad?
597
00:48:24,355 --> 00:48:26,280
S�, de hecho, Ria, lo hiciste.
598
00:48:29,360 --> 00:48:31,920
Dos o tres viajes a Dubai
y unas buenas vacaciones...
599
00:48:31,955 --> 00:48:34,480
un poco de sol, saldar tus deudas,
y seguir con tu vida.
600
00:48:34,515 --> 00:48:35,925
eso es todo lo que ten�a que ser.
601
00:48:35,960 --> 00:48:41,560
Una oportunidad de ganar,
progresar y seguir adelante.
602
00:48:42,774 --> 00:48:44,046
�Y Anna?
603
00:48:44,720 --> 00:48:46,059
Anna era diferente. Ella...
604
00:48:46,094 --> 00:48:47,398
Ella nos estaba robando.
605
00:48:48,880 --> 00:48:52,379
Dios no permita que alguien
te robe migajas, Fran.
606
00:48:52,920 --> 00:48:54,760
Pero ya no est�, �verdad?
Est� muerta.
607
00:48:57,200 --> 00:48:58,324
No le hice da�o.
608
00:48:58,951 --> 00:49:01,138
Nunca he lastimado a ninguna
de nuestras chicas.
609
00:49:01,545 --> 00:49:04,513
- A ninguna.
- Pero alguien s�, y t� lo permitiste.
610
00:49:05,880 --> 00:49:07,280
�La encerraste en ese cuarto?
611
00:49:08,360 --> 00:49:09,524
�Es ah� donde muri�?
612
00:49:10,560 --> 00:49:12,255
- �Qu� cuarto?
- Sabes de qu� cuarto hablo.
613
00:49:17,200 --> 00:49:18,364
No...
614
00:49:18,754 --> 00:49:20,019
Esa habitaci�n es para m�.
615
00:49:22,520 --> 00:49:24,320
Para cuando a Simon
le daban gana...
616
00:49:24,558 --> 00:49:26,320
de darme una paliza brutal.
617
00:49:28,280 --> 00:49:29,609
Necesito ir al ba�o.
618
00:49:31,760 --> 00:49:33,080
El vino no es tan malo, �verdad?
619
00:49:39,920 --> 00:49:41,526
Abre otra botella, �quieres?
620
00:49:41,880 --> 00:49:46,487
Estoy cansada. Voy a prepararme
una taza de t� y me ir� a la cama.
621
00:49:46,720 --> 00:49:49,760
Entonces, �por qu� a�n
no has enviado a la chica?
622
00:49:49,795 --> 00:49:50,880
Su nombre es R�a.
623
00:49:53,480 --> 00:49:57,480
Bueno, Richard me dice que
hay demasiado dinero por ah�.
624
00:49:59,801 --> 00:50:01,066
�Fran?
625
00:50:19,040 --> 00:50:21,048
Cuando te hago una pregunta...
626
00:50:21,960 --> 00:50:24,560
hazme el favor de contestar.
627
00:50:30,119 --> 00:50:31,356
�Perra!
628
00:50:39,136 --> 00:50:40,311
�Oh Dios!
629
00:50:56,633 --> 00:50:57,843
S�.
630
00:50:58,758 --> 00:51:01,078
No soy un monstruo, Ria.
De verdad que no.
631
00:51:04,367 --> 00:51:06,445
- Arruinas la vida de la gente.
- No, no lo hago.
632
00:51:06,456 --> 00:51:07,594
S�, lo haces.
633
00:51:07,605 --> 00:51:09,925
Arruinaste la m�a.
Terminaste con la de Anna.
634
00:51:09,965 --> 00:51:11,447
Ria, la primera vez que te v�...
635
00:51:11,458 --> 00:51:13,273
estabas robando comida
de una maldita colecta.
636
00:51:13,284 --> 00:51:17,576
Ojal� me hubieras dejado all�,
porque es mejor que esto.
637
00:51:17,840 --> 00:51:20,800
Es mejor que lo que tienes.
Me das pena.
638
00:51:20,835 --> 00:51:22,314
- �Sientes pena por m�?
- S�.
639
00:51:22,607 --> 00:51:24,727
- Est� bien.
- Richard no te ama.
640
00:51:25,760 --> 00:51:28,760
No tienes amigos.
Odias a tu propia hermana.
641
00:51:28,795 --> 00:51:29,948
No tienes a nadie.
642
00:51:30,533 --> 00:51:33,276
Ya tomaste tanto,
que no te queda nada.
643
00:51:36,480 --> 00:51:37,674
- �Te suena familiar?
- ��Qu�?!
644
00:51:37,685 --> 00:51:39,012
No, no me parezco en nada a ti.
645
00:51:39,023 --> 00:51:41,680
Creo que te pareces mucho
m�s a m� de lo que crees, Ria.
646
00:51:41,715 --> 00:51:44,157
Sobre todo cuando llevas mi ropa...
647
00:51:44,192 --> 00:51:46,565
mis joyas, y duermes en mis s�banas.
648
00:51:46,600 --> 00:51:48,331
Puedes qued�rtelos,
porque prefiero estar...
649
00:51:48,342 --> 00:51:50,960
�En mi propio departamento que
en un puto agujero negro como t�!
650
00:51:50,995 --> 00:51:52,570
Yo nunca podr�a
hacer lo que t� hiciste.
651
00:51:52,815 --> 00:51:55,016
Ya lo hiciste. Mataste a un hombre
y luego mentiste...
652
00:51:55,027 --> 00:51:57,765
- a m�, a tu novio, a la polic�a.
- No.
653
00:51:57,800 --> 00:52:01,040
- �S�, s�, si! - �No!
- �S�, esa es la verdad!
654
00:52:01,075 --> 00:52:02,360
�TU HICISTE ESTO!
655
00:52:12,240 --> 00:52:14,000
�Sabes qu� es lo gracioso?
656
00:52:20,160 --> 00:52:22,560
De verdad pens� que te importaba.
657
00:52:25,920 --> 00:52:28,605
Porque a m� s� me importabas.
658
00:52:28,640 --> 00:52:32,240
Me importabas, porque
cambiaste mi vida.
659
00:52:34,200 --> 00:52:35,885
Cambiaste mi vida por un momento.
660
00:52:35,920 --> 00:52:39,375
Porque me hiciste
pensar que yo era m�s que...
661
00:52:39,600 --> 00:52:41,020
�M�s que, qu�...?
662
00:52:41,055 --> 00:52:42,440
m�s de lo que era.
663
00:52:49,480 --> 00:52:51,100
Pero, todo lo que dijiste...
664
00:52:51,135 --> 00:52:52,685
y todo lo que hiciste solo fue�
665
00:52:52,720 --> 00:52:55,880
todo fue para tu propio beneficio,
y todo esto fue una puta mentira.
666
00:52:55,915 --> 00:52:57,725
No, no, no, no, no. No fue mentira.
667
00:52:57,760 --> 00:52:59,880
Porque �sabes qu�?
Yo s� yo me lo tom� en serio�
668
00:52:59,915 --> 00:53:03,240
Esc�chame, por favor.
S� me importas.
669
00:53:03,275 --> 00:53:05,125
S� me importas. Porque, �sabes?,
670
00:53:05,160 --> 00:53:08,740
la primera vez que te vi en ese
supermercado, me vi a m� misma.
671
00:53:09,000 --> 00:53:10,840
Y cuando me dijiste que hab�as
perdido a tu�
672
00:53:11,960 --> 00:53:14,280
que perdiste a tu madre a los 16�
673
00:53:15,680 --> 00:53:17,160
quise ayudarte.
674
00:53:18,880 --> 00:53:21,342
Nadie te ha dado nunca
una oportunidad, Ria.
675
00:53:21,377 --> 00:53:23,805
Yo quer�a darte una oportunidad.
Eso era esto.
676
00:53:24,200 --> 00:53:27,445
No era as� como ten�a que ser.
677
00:53:27,480 --> 00:53:30,560
Realmente no era as�
como deb�a pasar.
678
00:53:30,595 --> 00:53:32,285
No se supon�a que fuera as�.
679
00:53:32,320 --> 00:53:34,760
Cari�o, no se supon�a que fuera as�.
680
00:53:40,200 --> 00:53:42,760
Necesito volver a casa.
Will se cay�, necesita puntos.
681
00:53:46,482 --> 00:53:48,122
Por favor.
�Por favor!
682
00:53:53,106 --> 00:53:54,322
�Richard?
683
00:53:55,442 --> 00:53:56,643
Richard, por favor.
684
00:53:57,680 --> 00:53:58,846
�No, no, no!
685
00:54:01,720 --> 00:54:02,961
Richard...
686
00:54:05,074 --> 00:54:06,200
Detente, por favor.
687
00:54:06,211 --> 00:54:07,417
�Fran!
�Fran, Fran!
688
00:54:13,560 --> 00:54:15,909
�Fran!
689
00:54:24,952 --> 00:54:26,149
�Basta!
690
00:54:36,320 --> 00:54:37,486
�Fran?
691
00:54:44,520 --> 00:54:46,400
�Vete!
�Vamos, vamos, vamos!
692
00:54:47,530 --> 00:54:48,726
�VETE!
693
00:55:35,649 --> 00:55:36,985
{\an8}DOS SEMANAS MAS TARDE
694
00:55:36,996 --> 00:55:39,146
Dos semanas despu�s del
asesinato de Simon Sharp,
695
00:55:39,157 --> 00:55:40,429
la polic�a reiter� su pedido...
696
00:55:40,440 --> 00:55:43,494
de informaci�n sobre el paradero
de su esposa, Francesca Sharp.
697
00:55:43,720 --> 00:55:46,959
En lo que las autoridades
llaman una operaci�n sofisticada.
698
00:55:47,080 --> 00:55:48,956
M�s de un mill�n de libras
en medicamentos...
699
00:55:48,967 --> 00:55:50,080
con receta no autorizados.
700
00:55:50,692 --> 00:55:53,184
fueron decomisados en distintos
puntos de la capital.
701
00:55:53,360 --> 00:55:56,177
En vivo desde el centro de la ciudad,
estas son las �ltimas noticias.
702
00:55:56,334 --> 00:55:57,840
�Y si nunca la encuentran?
703
00:55:58,071 --> 00:56:00,716
Bueno, la buscan por
asesinato. La van a encontrar.
704
00:56:01,114 --> 00:56:02,723
Yo creo que se suicid�.
705
00:56:03,840 --> 00:56:06,040
Bueno, al menos ese imb�cil
de Richard ir� a prisi�n...
706
00:56:06,051 --> 00:56:08,429
por el resto de su vida y saben
que Ria no hizo una mierda.
707
00:56:11,480 --> 00:56:12,715
Llamadas de negocios.
708
00:56:14,520 --> 00:56:18,130
�Quieres...
dar un paseo en una Harley?
709
00:56:18,480 --> 00:56:20,040
- No, gracias.
- Eso lleg� para ti.
710
00:56:21,120 --> 00:56:23,297
Vamos entonces, Charlotte,
si quieres que te acerque.
711
00:56:23,400 --> 00:56:24,685
Ria, si vas a salir...
712
00:56:24,720 --> 00:56:26,344
no olvides cerrar la puerta
detr�s de ti.
713
00:56:26,538 --> 00:56:28,298
Sharla, �mu�vete!
714
00:56:28,340 --> 00:56:29,580
Hasta luego, R�a.
715
00:56:32,680 --> 00:56:35,560
S�, puedes tener mi n�mero, pero
s�lo necesito que hagas una cosa m�s.
716
00:56:37,055 --> 00:56:38,975
Necesito que env�es esto por m�,
cuando termine.
717
00:56:52,800 --> 00:56:54,645
Alguien tiene que iniciar
esa empresa.
718
00:56:54,680 --> 00:56:56,920
Alguien tiene que vivir
en una casa como esta.
719
00:56:56,955 --> 00:56:59,000
Ll�vate las malditas migajas, Ria.
720
00:57:16,711 --> 00:57:17,818
SU PATRIMONIO TOTAL �...
721
00:57:29,992 --> 00:57:35,981
Traducci�n: Silviabah�a.
Edici�n: Fernando355.52641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.