All language subtitles for The Guest 2025 S01E04 720p WEB-DL HEVC x265 BONE1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,366 --> 00:00:02,312 - �Qui�n es ella? - La hermana de Mike. 2 00:00:02,323 --> 00:00:03,945 Ria, necesito hablar contigo. 3 00:00:04,753 --> 00:00:06,897 Una amiga me ofreci� un trabajo como su asistente. 4 00:00:07,072 --> 00:00:09,210 - �Conoc�as a la antigua limpiadora de Fran? - �Cu�l? 5 00:00:09,640 --> 00:00:11,560 En su casa, ten�an una habitaci�n extra�a. 6 00:00:12,064 --> 00:00:14,421 Todo tiene que ver con una estaci�n de trenes en Amberes. 7 00:00:14,432 --> 00:00:16,379 Nadie ha sabido nada de ella, nadie la ha visto. 8 00:00:16,390 --> 00:00:18,600 Al�jate todo lo que puedas de esa mujer. 9 00:00:18,635 --> 00:00:19,925 Esa es Anna y ese es Mike. 10 00:00:19,960 --> 00:00:21,165 Y luego mira la parte de atr�s. 11 00:00:21,200 --> 00:00:24,711 - Es una clave criptogr�fica. - �Vienes a tomar una copa de vino? 12 00:00:24,722 --> 00:00:26,452 He estado fuera demasiado tiempo. 13 00:00:26,897 --> 00:00:28,245 Dime la verdad. 14 00:00:28,280 --> 00:00:31,240 Te has obsesionado conmigo, con mi vida, con todo lo que tengo. 15 00:00:31,275 --> 00:00:32,680 �Deja de mentir! 16 00:00:48,680 --> 00:00:50,207 �Fran? 17 00:00:50,966 --> 00:00:52,309 �Est� ah�? 18 00:01:01,920 --> 00:01:03,158 �Fran? 19 00:01:29,960 --> 00:01:31,182 �Sim�n? 20 00:01:33,240 --> 00:01:34,780 �Por qu� sigue aqu�? 21 00:01:35,160 --> 00:01:36,405 �Sim�n? 22 00:01:37,320 --> 00:01:38,520 Su auto sigue aqu�. 23 00:01:44,758 --> 00:01:46,071 Dios... 24 00:01:46,595 --> 00:01:48,032 �qu� has hecho? 25 00:01:49,649 --> 00:01:51,489 No hice nada. 26 00:01:54,320 --> 00:01:55,450 �Qu� has hecho? 27 00:01:55,746 --> 00:01:56,934 No s�. 28 00:01:59,680 --> 00:02:01,050 Por Dios... 29 00:02:04,240 --> 00:02:05,360 ��Qu� hiciste?! 30 00:02:07,840 --> 00:02:10,080 ��Qu� hiciste?! 31 00:02:10,642 --> 00:02:12,122 Dios m�o. 32 00:02:18,280 --> 00:02:19,640 ��Qu� le has hecho?! 33 00:02:20,960 --> 00:02:22,185 �R�a, para! 34 00:02:35,720 --> 00:02:36,853 Vamos. 35 00:02:36,864 --> 00:02:38,344 �Vamos! 36 00:02:39,566 --> 00:02:40,695 �Espera! 37 00:02:44,120 --> 00:02:46,560 �Sal del coche! �Sal del coche! 38 00:02:49,160 --> 00:02:50,585 �B�jate del auto! 39 00:03:17,320 --> 00:03:18,480 �Mierda! �Mierda! 40 00:03:49,019 --> 00:03:55,019 THE GUEST - S01E04. 41 00:04:11,120 --> 00:04:13,525 �Sharla? 42 00:04:13,560 --> 00:04:15,480 - �Qui�n es? - �Qu� diablos te pas�? 43 00:04:15,515 --> 00:04:16,680 �Qu� est�s haciendo aqu�? 44 00:04:16,742 --> 00:04:17,871 Ria, �qu� pas�? 45 00:04:18,108 --> 00:04:19,634 Sharl, el esposo de Fran est� muerto. 46 00:04:19,661 --> 00:04:21,221 �Est� tu mam� aqu�? 47 00:04:25,160 --> 00:04:28,400 Lo �ltimo fue que Fran y yo... 48 00:04:30,076 --> 00:04:31,236 est�bamos discutiendo. 49 00:04:34,360 --> 00:04:37,360 Y luego me despierto y, bueno, est� ah�. 50 00:04:38,631 --> 00:04:39,991 Tengo esto... 51 00:04:40,960 --> 00:04:42,240 este martillo en la mano. 52 00:04:44,280 --> 00:04:46,240 Esto ya pas� antes con mi padrastro. 53 00:04:46,359 --> 00:04:49,040 Cuando me desmay�. No lo s�, �y si volvi� a pasar? 54 00:04:49,051 --> 00:04:50,197 �Y si lo mat�? 55 00:04:50,208 --> 00:04:51,349 Ria... 56 00:04:51,880 --> 00:04:54,052 No le golpeaste la cabeza a nadie con un martillo. 57 00:04:54,480 --> 00:04:56,397 Eso es asesinato. No eres una asesina, �verdad? 58 00:04:56,419 --> 00:04:57,591 Por supuesto que no. 59 00:05:04,320 --> 00:05:07,018 Creo que Fran fue quien le habl� al ayuntamiento sobre el piso. 60 00:05:07,200 --> 00:05:08,400 Te dije que no era yo. 61 00:05:09,560 --> 00:05:13,640 Y Anna... la antigua limpiadora, est� desaparecida. Y yo... 62 00:05:15,880 --> 00:05:18,920 - Es solo que me minti�. - �Anna minti�? 63 00:05:18,955 --> 00:05:20,501 Ella no, Fran. 64 00:05:20,854 --> 00:05:23,174 Ella est�... no s�. 65 00:05:24,240 --> 00:05:26,076 No se que hacer, No lo s�. 66 00:05:26,087 --> 00:05:28,389 - De verdad no s� qu� hacer. - Tienes que ir a la polic�a. 67 00:05:28,400 --> 00:05:30,081 - No puedo, no. - Hay una persona muerta. 68 00:05:30,092 --> 00:05:32,040 Lo s�, lo s�. �C�mo va a verse eso, Sharla? 69 00:05:32,075 --> 00:05:33,445 - �Pero si no lo hiciste�? - No. 70 00:05:33,480 --> 00:05:35,540 T� tampoco mataste a ese tal Mike, �verdad? 71 00:05:35,575 --> 00:05:37,600 - No. No, no lo hice. - Est� bien, est� bien. 72 00:05:39,080 --> 00:05:40,280 - Yo no lo hice. - No. 73 00:05:41,760 --> 00:05:43,160 Anna conoc�a a Mike. 74 00:05:46,640 --> 00:05:49,720 Mira, pr�cticamente eran pareja. �Por qu� estaban juntos? 75 00:05:51,600 --> 00:05:53,416 Gemma. Dios m�o� Gemma. Gemma. 76 00:05:53,427 --> 00:05:54,783 La hermana de Mike. Tengo su... 77 00:05:54,794 --> 00:05:57,049 - tengo su n�mero. Dijo que... - Tienes que apagar eso. 78 00:05:57,060 --> 00:05:59,402 - necesitaba hablar conmigo. - En serio, te van a rastrear. 79 00:05:59,413 --> 00:06:01,230 No puedo estar sin tel�fono, Sharl. 80 00:06:01,360 --> 00:06:03,800 Mi mam� tiene un tel�fono prepago, viejo por aqu�. 81 00:06:03,835 --> 00:06:05,280 Tal vez su hermana sepa algo. 82 00:06:05,315 --> 00:06:06,631 S�, ella puede ayudar. 83 00:06:10,600 --> 00:06:13,080 No lo pierdas. Tiene el puntaje m�s alto en Snake. 84 00:06:13,115 --> 00:06:14,320 Y apaga tu tel�fono. 85 00:06:24,600 --> 00:06:26,244 Hola, soy yo. Deja un mensaje, por favor. 86 00:06:26,255 --> 00:06:27,470 No hay respuesta. 87 00:06:28,477 --> 00:06:30,560 Dios, solo� yo solo necesito ir a buscar a Gemma. 88 00:06:39,280 --> 00:06:41,400 Hola, habla Richard. Deja un mensaje. 89 00:06:44,000 --> 00:06:47,360 Richard, soy yo, otra vez. 90 00:06:47,395 --> 00:06:48,840 Ellos... 91 00:06:51,000 --> 00:06:52,921 Se lo acaban de llevar... 92 00:06:54,372 --> 00:06:56,551 as� que ll�mame cuando escuches esto, por favor. 93 00:06:59,720 --> 00:07:01,473 - �En serio, Sharl? - Es de mi mam�. 94 00:07:01,981 --> 00:07:03,254 Ponte esto. 95 00:07:05,080 --> 00:07:06,540 �De verdad no durmieron juntos? 96 00:07:06,575 --> 00:07:08,000 Me hace sentir f�sicamente mal. 97 00:07:08,035 --> 00:07:09,280 Muy bien, Sharl, c�lmate. 98 00:07:09,387 --> 00:07:11,468 Fui a ver a Lee porque estaba preocupada por ti. 99 00:07:11,840 --> 00:07:15,648 Me qued� y dormimos en la misma cama porque est�bamos borrachos.. 100 00:07:15,882 --> 00:07:17,520 Pero, Ria, no pas� nada. 101 00:07:19,440 --> 00:07:20,822 Est� bien, ven aqu� entonces... 102 00:07:24,480 --> 00:07:25,725 Encontr� a la hermana de Mike. 103 00:07:25,760 --> 00:07:27,920 Aparece registrada en su empresa de plomer�a. 104 00:07:27,955 --> 00:07:29,680 Gemma Rice, secretaria de la empresa. 105 00:07:29,715 --> 00:07:31,557 Y tambi�n hay una direcci�n. 106 00:07:31,592 --> 00:07:33,365 Est� bien, �me lo env�as? 107 00:07:33,400 --> 00:07:35,005 No ten�an helados de chocolate. 108 00:07:35,040 --> 00:07:38,480 S� ten�an Viennetta con descuento, as� que pens�: al diablo. 109 00:07:38,515 --> 00:07:42,200 Vive un poco. �Qu� es esto, reuni�n de madres? 110 00:07:42,235 --> 00:07:44,885 - �R�a? - S�. 111 00:07:44,920 --> 00:07:46,620 �Qu� haces con mi ropa puesta? 112 00:07:46,655 --> 00:07:48,285 La ducha de Ria se rompi�. 113 00:07:48,320 --> 00:07:50,760 S�, solo necesito ducharme, �te parece bien? 114 00:07:53,280 --> 00:07:54,900 Hazlo sin problema, cari�o... 115 00:07:55,240 --> 00:07:56,595 De acuerdo. 116 00:08:02,760 --> 00:08:05,120 - Solo quer�a una ducha, �verdad? - S�. 117 00:08:07,360 --> 00:08:10,100 Entonces, �por qu� est� la ropa de Ria en esa bolsa de all�? 118 00:08:10,135 --> 00:08:12,840 Cubierta de algo, que de verdad espero que no sea sangre. 119 00:08:19,520 --> 00:08:20,845 �Otra vez no! 120 00:08:20,880 --> 00:08:22,830 - �Me est�s tomando el pelo? - Mam�. 121 00:08:22,885 --> 00:08:24,056 No me digas "mam�". 122 00:08:24,080 --> 00:08:25,632 �Y qui�n diablos es Simon? 123 00:08:25,667 --> 00:08:27,184 Es el marido de Fran. 124 00:08:27,360 --> 00:08:29,880 �En serio? Bueno, ya van dos muertos. 125 00:08:32,400 --> 00:08:35,600 - Ella no lo hizo. - No importa si lo hizo o no. 126 00:08:35,635 --> 00:08:36,724 �Abra la puerta! 127 00:08:36,735 --> 00:08:38,475 �Polic�a! 128 00:08:38,520 --> 00:08:39,720 �Abra la puerta ahora! 129 00:08:50,600 --> 00:08:52,960 �Manos a la vista! �No se muevan! 130 00:09:50,040 --> 00:09:52,677 Ahora recibimos la transmisi�n en vivo desde la unidad de drones. 131 00:10:11,849 --> 00:10:14,327 Por favor, avise cuando tenga al sospechoso a la vista. 132 00:10:55,000 --> 00:10:56,255 Sargento... 133 00:10:56,294 --> 00:10:58,720 revisamos las im�genes del timbre de la propiedad de Bristol. 134 00:10:58,755 --> 00:11:00,285 �D�nde dijo que pas� la noche? 135 00:11:00,320 --> 00:11:02,520 Si. El departamento del cliente coincide. 136 00:11:04,520 --> 00:11:06,434 Es la segunda vez que interrogamos a esta mujer... 137 00:11:06,445 --> 00:11:08,934 por un hombre muerto en su casa, en el mismo n�mero de meses. 138 00:11:09,800 --> 00:11:11,420 �Qu� vas a hacer con ella? 139 00:11:11,455 --> 00:11:13,005 Tenemos a Ria Powell huyendo, 140 00:11:13,040 --> 00:11:15,960 y a�n no hay pruebas que sugieran que la esposa miente. Esperemos. 141 00:11:22,509 --> 00:11:24,525 �Est� segura de que no quiere que llame a alguien? 142 00:11:24,536 --> 00:11:25,708 No, gracias. 143 00:11:25,719 --> 00:11:27,036 Puedo disponer que uno de mis... 144 00:11:27,047 --> 00:11:30,375 oficiales la acompa�e adentro, si quiere preparar un bolso. 145 00:11:30,793 --> 00:11:33,124 Adem�s, hay unos formularios que me gustar�a que firmara. 146 00:11:33,135 --> 00:11:35,129 Nos gustar�a acceder a sus registros telef�nicos, 147 00:11:35,140 --> 00:11:38,113 datos bancarios�consultas de rutina. 148 00:11:38,816 --> 00:11:40,231 �Tengo que firmarlos? 149 00:11:41,040 --> 00:11:42,308 No, no tiene que hacerlo. 150 00:11:43,400 --> 00:11:45,896 Aunque me interesar�a conocer los motivos, de por qu� no. 151 00:11:46,616 --> 00:11:47,936 No entiendo. 152 00:11:48,680 --> 00:11:49,945 No he hecho nada. 153 00:11:53,480 --> 00:11:57,200 Ya te dije que estaba borracha, err�tica. 154 00:11:57,235 --> 00:11:58,680 Me estaba asustando. 155 00:12:00,920 --> 00:12:02,321 Le ped� que se fuera. 156 00:12:02,356 --> 00:12:03,722 Fui a buscar a Sim�n. 157 00:12:04,121 --> 00:12:05,277 �Y luego se march�? 158 00:12:05,308 --> 00:12:08,039 S�, me fui, met� algunas cosas en una bolsa... 159 00:12:08,560 --> 00:12:10,275 y me fui a Bristol. 160 00:12:10,640 --> 00:12:12,280 Yo solo quer�a que mi esposo� 161 00:12:15,560 --> 00:12:20,120 Solo quer�a que mi esposo se encargara, que se encargara de ella. 162 00:12:20,155 --> 00:12:25,760 Y esta ma�ana regres� y �l estaba ah�, y ella tambi�n. 163 00:12:25,795 --> 00:12:28,560 Y ella ten�a un martillo en su mano y ella... 164 00:12:34,390 --> 00:12:36,270 Lo siento, lo siento. 165 00:12:40,440 --> 00:12:43,120 Puedo firmar, pero �qu� est�n haciendo para encontrar a Ria? 166 00:13:33,496 --> 00:13:35,245 Fran. 167 00:13:35,280 --> 00:13:36,506 Fran, cari�o, ven aqu�. 168 00:13:38,920 --> 00:13:40,120 Lo siento mucho. 169 00:13:41,440 --> 00:13:43,000 No puedo creer que esto est� pasando... 170 00:13:45,240 --> 00:13:48,045 Pasa. 171 00:13:56,121 --> 00:13:57,292 Bueno, entra. 172 00:14:55,509 --> 00:14:57,392 Estoy haciendo t�, pero hay... 173 00:14:57,880 --> 00:15:02,480 Hay vino, gin, lo que prefieras. 174 00:15:06,880 --> 00:15:09,680 �Un s�ndwich? Tengo jam�n del bueno. 175 00:15:12,400 --> 00:15:13,640 El t� est� bien. 176 00:15:20,800 --> 00:15:22,312 Gracias a Dios que no estabas all�. 177 00:15:24,809 --> 00:15:25,937 Podr�a haber sido... 178 00:15:27,880 --> 00:15:29,676 No vale la pena pensarlo. 179 00:15:30,666 --> 00:15:32,613 No tardar�n mucho en encontrarla. 180 00:15:34,680 --> 00:15:36,078 No puede esconderse para siempre. 181 00:15:40,431 --> 00:15:42,408 �Sabes? Yo sab�a que hab�a algo raro en ella. 182 00:15:44,150 --> 00:15:45,284 �De verdad? 183 00:15:45,915 --> 00:15:47,635 Porque nunca dijiste nada. 184 00:15:50,320 --> 00:15:51,784 �Por qu�?, �Por qu� har�a algo as�? 185 00:15:51,819 --> 00:15:53,248 Helen, no quiero hablar de eso. 186 00:15:53,520 --> 00:15:55,840 Ya lo habl� un mill�n de veces con la polic�a. 187 00:15:57,760 --> 00:15:58,891 Mami, 188 00:15:58,902 --> 00:16:00,920 �cu�nto maquillaje podr�a comprar con todo esto? 189 00:16:01,032 --> 00:16:02,469 Cari�o, �de d�nde sacaste eso? 190 00:16:02,638 --> 00:16:04,760 Del bolso de la t�a Frannie. 191 00:16:08,360 --> 00:16:10,625 �Dame eso, ni�a est�pida! 192 00:16:11,680 --> 00:16:13,885 No revises las cosas de otras personas. 193 00:16:13,920 --> 00:16:16,880 Fran, �qu� diablos te pasa? Tiene nueve a�os. 194 00:16:16,915 --> 00:16:19,440 �Para qu� llevas todo ese dinero encima? 195 00:16:26,842 --> 00:16:28,734 - Qu�tate de mi camino. - Dime qu� est� pasando. 196 00:16:28,745 --> 00:16:30,081 - �Mu�vete! - �Fran! 197 00:16:30,680 --> 00:16:34,320 �Por qu� no puedes hablar conmigo? Fran, por favor. 198 00:16:34,355 --> 00:16:36,245 - Me importas much�simo. - �Ah, s�? 199 00:16:36,280 --> 00:16:38,920 Porque siempre me dices que no soy suficientemente buena. 200 00:16:38,955 --> 00:16:41,325 No, eso no es... Eso no es cierto. 201 00:16:41,360 --> 00:16:44,588 Y usas a tus hijos como un arma, para golpearme. 202 00:16:44,611 --> 00:16:45,713 �De que hablas? 203 00:16:45,724 --> 00:16:47,851 Lo haces, me lo restriegas en la cara todos los d�as. 204 00:16:47,862 --> 00:16:48,978 �Qu�? 205 00:16:48,989 --> 00:16:52,240 Lo �nico que siempre quise, es que seas feliz, �si?. 206 00:16:52,492 --> 00:16:53,640 Mira, te amo. 207 00:16:57,640 --> 00:16:58,920 Somos todo lo que nos queda. 208 00:17:02,884 --> 00:17:04,134 Por favor. 209 00:17:05,320 --> 00:17:07,359 Por favor, s�lo... 210 00:17:08,200 --> 00:17:10,040 S�lo para, �si? S�lo... 211 00:17:12,560 --> 00:17:13,786 Ven aqu�. 212 00:17:15,960 --> 00:17:17,080 Te tengo, est� bien. 213 00:17:18,520 --> 00:17:19,754 Estoy aqu�. 214 00:17:50,016 --> 00:17:53,169 [Direcci�n de la hermana de Mike: 28 Park Road, Cardiff,CF1420W] 215 00:18:10,600 --> 00:18:12,293 R�a, pens� que eras t�. 216 00:18:12,830 --> 00:18:14,480 Maldici�n, te ves fatal. 217 00:18:14,527 --> 00:18:15,865 Noche intensa, �no? 218 00:18:16,125 --> 00:18:17,760 S�... algo as�, s�. 219 00:18:19,571 --> 00:18:21,080 Estoy esperando mi pizza. 220 00:18:21,309 --> 00:18:24,342 �Escuchaste que me ascendieron despu�s de que Annette se fue? 221 00:18:24,579 --> 00:18:26,875 Para ser honestos, ya era hora. 222 00:18:27,920 --> 00:18:30,250 Ella me estuvo frenando, a decir verdad. 223 00:18:30,628 --> 00:18:33,039 Tendr�a que haberme jubilado hace a�os, pero� 224 00:18:33,113 --> 00:18:35,507 estoy en la ruina total, �sabes?, manteniendo a mi hijo. 225 00:18:35,601 --> 00:18:36,775 Lo lamento. 226 00:18:37,520 --> 00:18:38,720 Bueno, �eso fue muy grosero! 227 00:18:42,680 --> 00:18:44,325 �Recuerdas cuando muri�... 228 00:18:44,474 --> 00:18:45,880 la madre de Mark? 229 00:18:47,240 --> 00:18:48,606 Fue horrible. 230 00:18:53,160 --> 00:18:55,200 Muri� de un derrame cerebral, �no? 231 00:18:56,360 --> 00:18:58,440 S�, lo s�. Lo s�, completamente diferente. 232 00:18:59,640 --> 00:19:02,280 S�lo digo que fue horrible, pero... 233 00:19:04,359 --> 00:19:07,588 Bueno, la verdad, y suena horrible, 234 00:19:08,021 --> 00:19:12,361 pero, sent� alivio, casi... 235 00:19:13,431 --> 00:19:15,137 al mismo tiempo. 236 00:19:18,454 --> 00:19:20,334 �Porque sufri� durante tanto tiempo? 237 00:19:22,360 --> 00:19:23,515 S�... 238 00:19:24,212 --> 00:19:25,402 �S�, claro! 239 00:19:35,240 --> 00:19:36,752 �Te sientes... 240 00:19:37,082 --> 00:19:38,261 aliviada? 241 00:19:41,000 --> 00:19:42,685 S�lo estoy preguntando, �Hay alguna... 242 00:19:43,601 --> 00:19:45,076 parte de ti que... 243 00:19:46,563 --> 00:19:47,787 tal vez? 244 00:19:51,520 --> 00:19:53,080 �Por qu� me sentir�a aliviada? 245 00:20:02,400 --> 00:20:05,856 Porque te us� como saco de boxeo, Fran, durante a�os. 246 00:20:07,247 --> 00:20:08,348 Si. 247 00:20:15,240 --> 00:20:17,000 �Y qu� hay de Richard? 248 00:20:19,920 --> 00:20:21,032 �Qu� pasa con �l? 249 00:20:21,043 --> 00:20:24,130 �Ha pasado algo alguna vez? 250 00:20:24,141 --> 00:20:25,270 No. 251 00:20:25,281 --> 00:20:27,435 Yo no te culpar�a si hubiera pasado. 252 00:20:27,720 --> 00:20:29,400 Despu�s de todo lo que has pasado. 253 00:20:32,960 --> 00:20:34,160 Bueno... 254 00:20:35,426 --> 00:20:38,160 no todos podemos tener matrimonios perfectos como t�. 255 00:20:45,215 --> 00:20:48,176 Fran, mi vida, mi matrimonio, no es perfecto. 256 00:20:49,800 --> 00:20:51,224 - Pero... - �Pero qu�? 257 00:20:51,536 --> 00:20:53,760 No quiero lo que t� tienes, Helen. 258 00:20:53,774 --> 00:20:55,037 Ok. No quiero... 259 00:20:55,048 --> 00:20:57,712 dos hijos, una minivan y una tarjeta Tesco Clubcard. 260 00:20:58,056 --> 00:20:59,194 No compro en Tesco. 261 00:20:59,205 --> 00:21:01,556 - Tu vida es aburrida. - No, no es aburrida. 262 00:21:01,567 --> 00:21:03,391 No, no es aburrido, Fran. 263 00:21:03,422 --> 00:21:06,381 Es estable. Estable y llena de amor. 264 00:21:07,920 --> 00:21:12,080 Todo lo que est�s haciendo es perseguir el peligro, adrenalina. 265 00:21:12,115 --> 00:21:13,440 Es todo lo que has hecho. 266 00:21:14,960 --> 00:21:16,520 �Es mi vida perfecta? 267 00:21:16,555 --> 00:21:17,805 No. 268 00:21:17,840 --> 00:21:21,714 �Es mi matrimonio perfecto? No, pero... me encanta. 269 00:21:21,937 --> 00:21:23,218 Amo a Marcos. 270 00:21:23,824 --> 00:21:25,184 Esa es la diferencia. 271 00:21:25,440 --> 00:21:28,120 B�sicamente, te casaste con nuestro padre. 272 00:21:32,421 --> 00:21:34,021 Y nunca hablas de �l. 273 00:21:39,742 --> 00:21:41,106 �De qu� hay que hablar? 274 00:21:41,739 --> 00:21:43,348 �l ya habr�a salido, 275 00:21:44,814 --> 00:21:46,094 si hubiera vivido. 276 00:21:49,640 --> 00:21:50,927 Mira, ni siquiera... 277 00:21:51,797 --> 00:21:52,985 recuerdo que lo arrestaran. 278 00:21:52,996 --> 00:21:54,246 No realmente. 279 00:21:55,699 --> 00:21:58,099 - Pero t�... ten�as, �cu�ntos? �15? - S�. 280 00:22:00,040 --> 00:22:05,360 Entonces, ten�a 15 cuando lo encerraron y 16 cuando se ahorc�. 281 00:22:10,560 --> 00:22:11,794 Ten�amos de todo. 282 00:22:14,400 --> 00:22:15,520 - Y despu�s� - Nada. 283 00:22:18,405 --> 00:22:19,646 Me acuerdo de eso. 284 00:22:22,260 --> 00:22:23,420 Ojal� no lo hicieras. 285 00:22:30,518 --> 00:22:31,918 Nunca te pregunt� esto antes. 286 00:22:34,600 --> 00:22:35,810 No como deb�a. 287 00:22:38,866 --> 00:22:42,549 �C�mo ganan dinero t� y Sim�n?. 288 00:22:43,341 --> 00:22:45,901 Ahora que �l ya no est�, �por qu� no paras? 289 00:22:48,880 --> 00:22:51,840 Te lo digo en serio� Fran, te lo suplico. 290 00:22:54,879 --> 00:22:56,175 Por favor. 291 00:22:57,045 --> 00:22:58,279 Por favor, para. 292 00:23:02,920 --> 00:23:04,085 La gente lo sabe. 293 00:23:09,960 --> 00:23:11,414 La gente habla. 294 00:23:12,148 --> 00:23:13,578 Y no s�lo est� mal. 295 00:23:13,840 --> 00:23:15,969 Es peligroso y es... 296 00:23:16,480 --> 00:23:17,737 es vergonzoso. 297 00:23:24,066 --> 00:23:25,315 �S�? 298 00:23:31,221 --> 00:23:32,415 Vete a la mierda. 299 00:23:33,480 --> 00:23:36,618 �Vete a la mierda! �Qu� sabes t� de esto? 300 00:23:36,783 --> 00:23:38,343 �Qu� sabr�as t� de todo esto? 301 00:23:40,798 --> 00:23:42,040 T�. 302 00:23:44,400 --> 00:23:45,549 ��Me da verg�enza?! 303 00:23:47,340 --> 00:23:50,400 T�... vives aqu�, en tu peque�a burbuja est�ril. 304 00:23:51,400 --> 00:23:52,960 Te aterra asomarte afuera. 305 00:23:54,560 --> 00:23:55,920 Eres una cobarde. 306 00:23:57,400 --> 00:23:58,860 Eso es lo que eres. 307 00:23:59,379 --> 00:24:01,560 No est�s a salvo. Tu vida no est� llena de amor. 308 00:24:02,720 --> 00:24:04,120 Es cobard�a. 309 00:24:07,040 --> 00:24:08,720 �Toda esta mierda! 310 00:24:10,480 --> 00:24:11,640 �Sabes qu�, Fran? 311 00:24:13,240 --> 00:24:14,480 Creo que deber�as irte. 312 00:24:18,360 --> 00:24:20,560 No puedo... no logro llegar a ti. 313 00:24:22,200 --> 00:24:23,480 No quieres entrar en raz�n. 314 00:24:25,240 --> 00:24:28,360 Simplemente no s�... No s� qu� m�s hacer. 315 00:24:31,080 --> 00:24:36,482 Me rompe el coraz�n decir esto, pero esc�chame... 316 00:24:38,200 --> 00:24:41,880 No creo que pueda tenerte cerca de mis hijos, 317 00:24:42,120 --> 00:24:43,228 No uses a tus hijos. 318 00:24:43,239 --> 00:24:46,720 �si estas son las decisiones que tomas. 319 00:24:52,480 --> 00:24:53,960 Lo lamento. 320 00:24:55,360 --> 00:24:56,801 Lo siento, Fran. 321 00:25:25,880 --> 00:25:27,200 Siento haberte gritado. 322 00:25:56,080 --> 00:25:57,699 - Gema. - No puedo hablar contigo. 323 00:25:57,760 --> 00:25:59,480 Por favor, por favor. Es sobre tu hermano. 324 00:26:03,400 --> 00:26:05,561 - Gracias por dejarme pasar. - No deber�as estar aqu�. 325 00:26:06,680 --> 00:26:08,099 T� eras quien me segu�a en el pub. 326 00:26:08,110 --> 00:26:09,232 Escapaste. 327 00:26:09,243 --> 00:26:12,160 S�, estaba asustada porque me atacaste. 328 00:26:12,292 --> 00:26:13,612 Porque mataste a mi hermano. 329 00:26:17,832 --> 00:26:18,957 Lo siento. 330 00:26:19,440 --> 00:26:20,840 Lo siento, de verdad. 331 00:26:21,960 --> 00:26:23,560 Tuve que defenderme. 332 00:26:32,240 --> 00:26:34,550 Ella te ha conquistado, �no? Fran. 333 00:26:34,840 --> 00:26:36,771 Francesca Sharp, mi jefa. 334 00:26:37,262 --> 00:26:38,919 Por eso no quieres hablar conmigo. 335 00:26:45,080 --> 00:26:46,320 �Qu� hay de Anna Simons? 336 00:26:48,440 --> 00:26:49,675 Ella sali� con tu hermano. 337 00:26:50,175 --> 00:26:52,330 No lo s�, �si? Yo... 338 00:26:52,560 --> 00:26:56,315 Est� bien. Bueno, vi una foto de ellos juntos. 339 00:26:57,044 --> 00:26:58,249 Estaban juntos. 340 00:27:00,800 --> 00:27:02,415 Y Fran... 341 00:27:02,425 --> 00:27:03,968 tambi�n conoci� a Mike antes de morir. 342 00:27:04,003 --> 00:27:05,512 �l estaba trabajando para ella, �no? 343 00:27:05,523 --> 00:27:06,883 No lo s�. 344 00:27:09,960 --> 00:27:12,120 S�. S�, creo que s�. 345 00:27:13,533 --> 00:27:14,770 �C�mo? �Puedes decirme? 346 00:27:15,560 --> 00:27:17,069 Bueno, yo� 347 00:27:17,850 --> 00:27:20,250 Encontr� facturas a nombre de Fran. 348 00:27:21,160 --> 00:27:22,538 Diez mil libras cada una. 349 00:27:23,240 --> 00:27:24,616 Todas por lo mismo. 350 00:27:25,360 --> 00:27:30,154 Un ba�o nuevo abajo, y un anticipo mensual raro. 351 00:27:30,490 --> 00:27:31,799 No ten�a ning�n sentido.. 352 00:27:32,480 --> 00:27:33,956 As� que fui a hablar con ella... 353 00:27:34,464 --> 00:27:35,880 y preguntarle por el dinero. 354 00:27:37,441 --> 00:27:38,644 Se puso a la defensiva. 355 00:27:39,520 --> 00:27:40,999 Sab�a que estaba mintiendo. 356 00:27:41,508 --> 00:27:42,765 Algo andaba mal. 357 00:27:42,800 --> 00:27:44,554 y por eso volv� a ti. 358 00:27:45,134 --> 00:27:47,316 Al pub, para ver si sab�as algo... 359 00:27:47,555 --> 00:27:51,355 sobre mi hermano y Fran. Qu� hac�a realmente para ella. 360 00:27:53,080 --> 00:27:57,040 Luego estaba en las tiendas, y un hombre me detuvo. 361 00:27:58,600 --> 00:28:01,669 Sab�a todo de m�. De mi hijo tambi�n. 362 00:28:01,919 --> 00:28:03,221 �Te amenaz�? 363 00:28:03,331 --> 00:28:04,960 S�. Por eso no deber�as estar aqu�. 364 00:28:04,995 --> 00:28:06,205 Mira, tienes que irte. 365 00:28:06,240 --> 00:28:08,600 Me ir�, lo prometo. Solo una pregunta m�s. 366 00:28:09,099 --> 00:28:11,160 Hay... Hab�a una frase. 367 00:28:11,171 --> 00:28:13,305 - Anna la anot�. - �Cu�l era? 368 00:28:13,829 --> 00:28:15,032 "Ni�a solitaria perdida" 369 00:28:16,320 --> 00:28:19,360 Mira, aqu� est�. Una de las facturas, aqu� arriba. 370 00:28:19,395 --> 00:28:22,048 "Lonely girl last" con A. 371 00:28:22,640 --> 00:28:24,405 "�ltima", no "perdida". 372 00:28:24,440 --> 00:28:25,925 No entend�a qu� significaba. 373 00:28:25,960 --> 00:28:27,910 �Me prestas tu tel�fono, por favor? 374 00:28:27,945 --> 00:28:29,860 Es what3words, marca una ubicaci�n. 375 00:28:30,200 --> 00:28:31,480 Gracias. 376 00:28:35,280 --> 00:28:39,360 Bien, entonces, las palabras llevan a un dep�sito. 377 00:28:40,880 --> 00:28:43,160 - �Lockbay Storage? - S�, �c�mo sabes eso? 378 00:28:44,200 --> 00:28:47,280 Recuerdo haber visto una aplicaci�n en el tel�fono de Mike. 379 00:28:47,315 --> 00:28:48,880 No sab�a para qu� era. 380 00:28:48,915 --> 00:28:50,805 Mira esto... 381 00:28:50,840 --> 00:28:55,360 Lockbay Storage y c�digos de acceso. Unidad E534. 382 00:28:55,395 --> 00:28:57,200 - �Puedo anotarlo? - Si... 383 00:28:57,890 --> 00:28:59,204 Gracias. 384 00:29:11,600 --> 00:29:13,045 Bien, y gracias. 385 00:29:13,080 --> 00:29:15,520 Perd�n.. por lo que te hice. 386 00:29:16,853 --> 00:29:18,342 Por lo de Mike... 387 00:29:18,353 --> 00:29:21,353 era una buena persona, de verdad, lo era. 388 00:29:27,643 --> 00:29:28,908 Buena suerte. 389 00:29:30,280 --> 00:29:31,560 Bueno, adi�s. 390 00:29:36,160 --> 00:29:38,160 - Sharl, soy yo. - �D�nde est�s? 391 00:29:39,209 --> 00:29:40,714 Tuvimos que mentirle a la polic�a... 392 00:29:40,725 --> 00:29:42,680 - pens� que nos arrestaban. - �Puedo hablar? 393 00:29:42,715 --> 00:29:44,240 Necesito que consigas mi tel�fono. 394 00:29:44,275 --> 00:29:45,765 �Por qu�? �D�nde est�?. 395 00:29:45,800 --> 00:29:48,180 En uno de esos tachos grandes, bajo el puente. 396 00:29:48,215 --> 00:29:50,560 - �Qu� puente? - Aquel donde le hiciste... 397 00:29:50,595 --> 00:29:52,217 una paja a Daniel Bennett. 398 00:29:52,252 --> 00:29:54,071 �Qui�n habla por tel�fono? 399 00:29:54,106 --> 00:29:55,890 Nadie. Hayley del trabajo. 400 00:29:56,664 --> 00:29:58,633 Dile que quiero que me devuelva mi Tupper. 401 00:29:58,800 --> 00:30:00,360 �M�s le vale que lo lave esta vez! 402 00:30:01,880 --> 00:30:03,442 �Puedes atender el tel�fono? 403 00:30:03,536 --> 00:30:05,405 Solo enci�ndelo, ll�vatelo y conduce. 404 00:30:05,440 --> 00:30:08,200 - �Conducir a d�nde? �Por qu�? - No s�, a cualquier lado. 405 00:30:08,235 --> 00:30:10,360 Solo vete, no s�, vete a Londres. 406 00:30:10,737 --> 00:30:13,188 Dijiste que la polic�a iba a rastrear el tel�fono, asi que... 407 00:30:13,199 --> 00:30:15,098 si lo enciendes y conduces en sentido contrario, 408 00:30:15,109 --> 00:30:17,005 Entonces te seguir�n a ti y no a m�. 409 00:30:17,016 --> 00:30:19,896 Sharl, realmente necesito que hagas esto por m�, por favor. �Por favor? 410 00:30:21,880 --> 00:30:23,920 - Esto apesta. - �Lo ves? 411 00:30:25,540 --> 00:30:27,900 No puedo verlo. No est� aqu�. 412 00:30:31,242 --> 00:30:33,442 - �Sharla! - As� ser� m�s f�cil hallarlo. 413 00:30:35,520 --> 00:30:37,048 Estoy cubierto de jugo de basura. 414 00:30:37,837 --> 00:30:39,501 No est� aqu�, te lo digo. 415 00:30:40,458 --> 00:30:41,759 �Qu�? 416 00:30:42,095 --> 00:30:43,204 Lo encontr�. 417 00:30:44,126 --> 00:30:45,251 No. 418 00:31:06,320 --> 00:31:09,080 Hola, soy Richard. Deja un mensaje. 419 00:31:20,640 --> 00:31:22,040 Todo esto es tan impactante. 420 00:31:25,920 --> 00:31:27,240 Una p�rdida tan absurda. 421 00:31:31,840 --> 00:31:33,040 �C�mo podemos ayudarte, Fran? 422 00:31:43,943 --> 00:31:47,071 No hay leche. �Puedo hacerlo negro o... 423 00:31:48,035 --> 00:31:49,332 tal vez un poco de agua? 424 00:31:55,525 --> 00:31:56,840 - �Fran? - S�. 425 00:31:58,169 --> 00:31:59,684 Con agua est� bien, gracias. 426 00:32:14,221 --> 00:32:15,457 Gracias. 427 00:32:19,560 --> 00:32:21,253 �Hay alguien a quien podamos llamar por ti? 428 00:32:21,520 --> 00:32:23,760 Quer�a hablar sobre el negocio, de aqu� en adelante. 429 00:32:26,480 --> 00:32:27,687 Todo eso puede esperar. 430 00:32:39,815 --> 00:32:41,391 Est� bien. Vamos, chicos. 431 00:32:42,214 --> 00:32:43,476 Vamos. 432 00:32:46,640 --> 00:32:50,560 Vamos a casa de mi hermano. Volvemos en una hora. 433 00:32:52,109 --> 00:32:53,335 Adi�s. 434 00:32:54,480 --> 00:32:55,760 - Adi�s, pap�. - Adi�s. 435 00:33:06,680 --> 00:33:09,080 - �No puedes ir m�s r�pido? - Es lo m�s r�pido que da. 436 00:33:10,800 --> 00:33:12,365 Podr�a correr m�s r�pido que esto. 437 00:33:12,400 --> 00:33:15,400 - Bueno, Sharla, es s�lo de 50 cc. - Solo sigue. 438 00:33:15,435 --> 00:33:16,880 Ni siquiera me gusta Londres. 439 00:33:19,800 --> 00:33:21,205 �Mierda! 440 00:33:30,520 --> 00:33:33,085 - Tienes una casa tan hermosa. - Fran, �por qu� est�s aqu�? 441 00:33:33,200 --> 00:33:34,938 - Hermosa familia. - �Fran! 442 00:33:35,492 --> 00:33:37,188 No contestabas mis llamadas, Richard. 443 00:33:37,313 --> 00:33:40,772 No puedo salir corriendo, cada vez que chasqueas los dedos. 444 00:33:40,800 --> 00:33:43,440 �Chasquear los dedos?. Mi marido est� muerto. 445 00:33:43,475 --> 00:33:45,960 Perd�n, no... no quise decir eso. 446 00:33:51,014 --> 00:33:52,294 S�lo estoy intentando... 447 00:33:53,520 --> 00:33:55,818 Solo estoy tratando de asimilarlo todo, �s�? 448 00:33:56,120 --> 00:33:58,240 Tenemos que decidir qu� sigue. 449 00:34:00,160 --> 00:34:01,560 �A qu� te refieres con qu� sigue? 450 00:34:01,595 --> 00:34:02,680 Sim�n ya no est�. 451 00:34:04,560 --> 00:34:06,280 Ya no tenemos que preocuparnos por �l. 452 00:34:09,760 --> 00:34:11,520 Por favor, Richard, por favor. 453 00:34:14,309 --> 00:34:15,469 Te necesito. 454 00:34:16,967 --> 00:34:18,147 Por favor. 455 00:34:21,655 --> 00:34:22,889 Fran... 456 00:34:24,727 --> 00:34:25,875 �Qu� has hecho? 457 00:34:25,920 --> 00:34:27,171 No he hecho nada. 458 00:34:27,520 --> 00:34:29,400 - Fran... - No he hecho nada. 459 00:34:34,362 --> 00:34:35,482 Fue R�a. 460 00:34:40,662 --> 00:34:42,182 No has dormido, �verdad? 461 00:34:49,880 --> 00:34:51,074 Est�s agotada. 462 00:35:06,006 --> 00:35:07,486 Voy a reservarte un hotel. 463 00:35:09,147 --> 00:35:11,149 Vas a dormir un poco, �de acuerdo? 464 00:35:12,240 --> 00:35:13,760 Luego hablaremos de todo. 465 00:35:15,800 --> 00:35:17,279 Armar un plan como corresponde. 466 00:36:31,800 --> 00:36:35,019 Ya est�, te reserv� una habitaci�n c�moda, necesitas descansar. �Si? 467 00:36:35,030 --> 00:36:36,518 Vienes conmigo, �verdad? 468 00:36:39,040 --> 00:36:41,520 No puedo... Eleri y los ni�os volver�n en cualquier momento. 469 00:36:41,555 --> 00:36:44,822 Por favor. Por favor, ven conmigo, por favor. 470 00:36:44,970 --> 00:36:47,302 Esa ser� la confirmaci�n. Les dar� tus datos. 471 00:36:51,360 --> 00:36:53,805 - Alguien est� en el dep�sito. - �Qui�n? 472 00:36:54,269 --> 00:36:55,389 No s� qui�n. 473 00:36:57,409 --> 00:36:59,786 - Es ella. - �C�mo pudiste�? 474 00:36:59,840 --> 00:37:01,805 Fran, es ella. 475 00:37:01,840 --> 00:37:03,040 �Mierda! �Maldita sea! 476 00:37:55,320 --> 00:37:57,005 Gracias por llamar a Lockerbay Storage. 477 00:37:57,040 --> 00:37:59,920 Todos nuestros operadores est�n ocupados en este momento. 478 00:37:59,955 --> 00:38:02,960 Por favor deje su mensaje despu�s de la se�al. 479 00:38:04,080 --> 00:38:06,125 Hola. Hola. Hay alguien en mi dep�sito. 480 00:38:06,160 --> 00:38:08,880 Unidad E534 Quienquiera que sea, no deber�a estar ah�. 481 00:38:37,000 --> 00:38:38,234 Mierda. 482 00:39:10,760 --> 00:39:11,984 Hola. 483 00:39:13,760 --> 00:39:15,287 �Puedo usar tu computadora, por favor? 484 00:39:15,558 --> 00:39:16,840 Es solo para el personal. 485 00:39:21,920 --> 00:39:23,028 Solo un par de minutos. 486 00:39:23,310 --> 00:39:24,680 �Para qu� lo necesitas? 487 00:39:24,907 --> 00:39:26,239 Tengo este USB y este disco duro. 488 00:39:26,336 --> 00:39:27,831 S�lo necesito comprobar algo r�pido. 489 00:39:27,842 --> 00:39:29,279 - Eso no es un disco duro. - �Qu�? 490 00:39:30,172 --> 00:39:31,709 Es un dispositivo de criptomonedas. 491 00:39:37,196 --> 00:39:38,405 Puedes usar la computadora, 492 00:39:38,691 --> 00:39:40,684 - Gracias. - �si me das tu n�mero. 493 00:39:41,173 --> 00:39:42,813 Estar�as muy bien, si te vistieras mejor. 494 00:39:46,165 --> 00:39:47,621 S�, puedes tener mi n�mero. 495 00:39:48,240 --> 00:39:50,160 S�lo necesito que hagas una cosa m�s. 496 00:40:06,640 --> 00:40:09,076 Quiz�s te lleve a Miller & Carter. 497 00:40:09,400 --> 00:40:11,266 - �Te gusta el bistec? - �Qu�? 498 00:40:11,623 --> 00:40:14,503 En realidad, Miller & Carter es bastante caro. 499 00:40:16,163 --> 00:40:17,395 �Te gusta la pizza? 500 00:40:19,846 --> 00:40:21,067 �Te gustan las papas fritas? 501 00:40:37,720 --> 00:40:39,360 Est� todo ah�, todo. 502 00:40:41,440 --> 00:40:42,720 �D�nde est�s ahora? 503 00:40:42,755 --> 00:40:43,895 Estoy y�ndome. 504 00:40:44,090 --> 00:40:45,314 No quiero involucrarme. 505 00:40:45,325 --> 00:40:46,629 Ya est�s involucrada. 506 00:40:46,741 --> 00:40:49,096 Gemma, necesito que me prometas que vas a apoyarme. 507 00:40:49,131 --> 00:40:51,451 Que le dir�s a la polic�a lo que sabes sobre Mike... 508 00:40:51,975 --> 00:40:53,301 y que te amenazaron. 509 00:40:53,682 --> 00:40:54,815 No s�. 510 00:40:54,826 --> 00:40:56,560 Gema, literalmente son narcotraficantes. 511 00:40:56,621 --> 00:40:57,746 Eso es lo que son. 512 00:40:57,757 --> 00:41:00,845 Simon la importa, Fran la organiza y Richard la vende. 513 00:41:01,200 --> 00:41:02,606 Y creo que env�an chicas a Dubai... 514 00:41:02,617 --> 00:41:04,757 con dinero en efectivo, y lo convierten en cripto. 515 00:41:04,776 --> 00:41:07,006 Mi hermano no era narcotraficante. 516 00:41:07,017 --> 00:41:08,634 No, lo s�. S� que no lo era. 517 00:41:09,005 --> 00:41:10,693 pero creo que su trabajo era traer chicas, 518 00:41:10,704 --> 00:41:12,311 como lo hizo con Anna y conmigo. 519 00:41:12,322 --> 00:41:14,689 Y Fran me dijo que descargara la app de citas, y �l fue... 520 00:41:14,705 --> 00:41:17,835 quien pidi� hacer match conmigo. Estaba todo planeado. 521 00:41:18,412 --> 00:41:20,960 Y esa noche en la casa, estaba drogado, y se sali� del plan. 522 00:41:20,995 --> 00:41:22,080 Yo no tuve nada que ver. 523 00:41:25,400 --> 00:41:27,189 S� que amas a tu hermano, pero... 524 00:41:28,145 --> 00:41:29,675 estaba metido en algo, y sabes... 525 00:41:29,686 --> 00:41:31,760 ahora, es el momento de arreglarlo. 526 00:41:35,515 --> 00:41:36,773 Lo har�. 527 00:41:38,826 --> 00:41:40,080 Lo que necesites. 528 00:41:40,406 --> 00:41:41,558 Muchas gracias. 529 00:41:41,988 --> 00:41:43,136 �Mierda! 530 00:41:43,274 --> 00:41:44,880 Ria, Ria, por favor no corras. No corras. 531 00:41:44,915 --> 00:41:46,560 Por favor, espera. Por favor. 532 00:41:46,790 --> 00:41:47,960 S� que no mataste a Simon. 533 00:41:49,524 --> 00:41:50,859 Est� bien, lo s�. 534 00:41:51,720 --> 00:41:55,400 Fran acaba de estar en mi casa y no est� bien, �si? 535 00:41:55,435 --> 00:41:56,920 Creo que ella lo mat�. 536 00:41:58,160 --> 00:41:59,353 Y... 537 00:41:59,732 --> 00:42:01,380 y s� que sabes lo que est� pasando. 538 00:42:01,708 --> 00:42:02,927 pero... 539 00:42:03,105 --> 00:42:04,940 esto tambi�n me supera, Ria. 540 00:42:05,010 --> 00:42:06,310 Yo... 541 00:42:06,630 --> 00:42:08,136 tengo esposa e hijos. 542 00:42:08,147 --> 00:42:09,371 Y... 543 00:42:11,200 --> 00:42:13,509 S�lo quiero que vayamos juntos a la polic�a... 544 00:42:13,520 --> 00:42:14,708 y contarles todo. 545 00:42:17,712 --> 00:42:19,058 �Podemos hacer eso? 546 00:42:22,898 --> 00:42:24,308 �Oye, oye! 547 00:42:24,343 --> 00:42:25,718 �Para! 548 00:42:36,120 --> 00:42:37,560 - �Ayuda! - �Para! 549 00:42:37,571 --> 00:42:38,763 �Para! 550 00:42:39,271 --> 00:42:42,206 �Basta! Si haces un solo ruido m�s, te mato, �entendido? 551 00:43:08,173 --> 00:43:10,613 �A d�nde me llevas? 552 00:43:17,200 --> 00:43:18,880 �Por qu� me est�s haciendo esto? 553 00:43:21,720 --> 00:43:23,288 �Por qu� me haces esto? 554 00:44:17,382 --> 00:44:18,560 Vamos. 555 00:44:18,638 --> 00:44:19,981 Mu�vete... 556 00:44:51,040 --> 00:44:52,172 Ven aqu�. 557 00:44:52,906 --> 00:44:56,066 - Si�ntate, si�ntate. - �Su�ltame! 558 00:45:03,960 --> 00:45:05,960 Ven aqu�. �Lev�ntate, lev�ntate! 559 00:45:08,120 --> 00:45:10,440 �Oh, mierda! 560 00:45:26,240 --> 00:45:27,400 �Qu� vas a hacerme? 561 00:45:45,320 --> 00:45:46,886 �Por qu� haces esto? 562 00:45:47,160 --> 00:45:49,636 Richard, �por qu� haces esto? 563 00:45:50,004 --> 00:45:51,804 �Por qu�...? Fran. 564 00:45:55,484 --> 00:45:56,744 Fran. 565 00:45:57,375 --> 00:45:59,055 - �Fran! - Ella sabe demasiado. 566 00:46:01,751 --> 00:46:03,242 �Mierda! 567 00:46:05,240 --> 00:46:06,920 - �Fran! - Mantenla aqu�. 568 00:46:09,280 --> 00:46:12,840 Hola, nena. Perd�n, estoy en el trabajo. �Qu� pas�? 569 00:46:17,160 --> 00:46:18,271 Fran. 570 00:46:18,282 --> 00:46:20,239 Fran, por favor. �Por favor! 571 00:46:24,160 --> 00:46:25,590 Fran, �podr�as por favor...? 572 00:46:25,800 --> 00:46:27,207 Por favor, por favor. 573 00:46:34,960 --> 00:46:36,160 �No vas a decir nada? 574 00:46:38,098 --> 00:46:39,378 �Qu� quieres que diga? 575 00:46:41,800 --> 00:46:42,960 �Que mat� a tu marido? 576 00:46:47,363 --> 00:46:48,763 T� lo mataste. 577 00:46:57,960 --> 00:46:59,109 No fue mi intenci�n. 578 00:47:04,040 --> 00:47:05,267 Me tendiste una trampa. 579 00:47:08,080 --> 00:47:09,960 �Qu� fue? �Hab�a algo en el vino? 580 00:47:14,600 --> 00:47:15,880 As� que me desmay�. 581 00:47:18,397 --> 00:47:20,239 Porque ya estaba muerto, �no es as�? 582 00:47:21,040 --> 00:47:22,760 Cuando viniste a buscarme esa noche... 583 00:47:23,320 --> 00:47:25,960 dijiste que se hab�a acostado, pero ya lo hab�as asesinado. 584 00:47:40,173 --> 00:47:41,453 Maldito monstruo. 585 00:47:45,320 --> 00:47:48,359 Buscas chicas, las traes y las usas. 586 00:47:48,480 --> 00:47:50,543 No, les ofrezco una salida. 587 00:47:51,038 --> 00:47:52,188 Vendemos... 588 00:47:53,199 --> 00:47:57,296 medicamentos recetados a amas de casa aburridas, 589 00:47:57,905 --> 00:48:00,568 y a oficinistas de clase media, que solo esperan el fin de semana. 590 00:48:00,579 --> 00:48:01,701 Eso es todo. 591 00:48:02,560 --> 00:48:03,818 No es m�s que eso. 592 00:48:03,982 --> 00:48:05,128 La primera vez... 593 00:48:06,320 --> 00:48:08,640 en la tienda, cuando me viste. 594 00:48:11,280 --> 00:48:12,534 �Qu� pensaste? 595 00:48:14,200 --> 00:48:20,080 �Pobrecita, una chica de limpieza. Sin dinero, sin familia." 596 00:48:21,360 --> 00:48:24,320 "Novio de mierda." Marqu� todas las casillas, �verdad? 597 00:48:24,355 --> 00:48:26,280 S�, de hecho, Ria, lo hiciste. 598 00:48:29,360 --> 00:48:31,920 Dos o tres viajes a Dubai y unas buenas vacaciones... 599 00:48:31,955 --> 00:48:34,480 un poco de sol, saldar tus deudas, y seguir con tu vida. 600 00:48:34,515 --> 00:48:35,925 eso es todo lo que ten�a que ser. 601 00:48:35,960 --> 00:48:41,560 Una oportunidad de ganar, progresar y seguir adelante. 602 00:48:42,774 --> 00:48:44,046 �Y Anna? 603 00:48:44,720 --> 00:48:46,059 Anna era diferente. Ella... 604 00:48:46,094 --> 00:48:47,398 Ella nos estaba robando. 605 00:48:48,880 --> 00:48:52,379 Dios no permita que alguien te robe migajas, Fran. 606 00:48:52,920 --> 00:48:54,760 Pero ya no est�, �verdad? Est� muerta. 607 00:48:57,200 --> 00:48:58,324 No le hice da�o. 608 00:48:58,951 --> 00:49:01,138 Nunca he lastimado a ninguna de nuestras chicas. 609 00:49:01,545 --> 00:49:04,513 - A ninguna. - Pero alguien s�, y t� lo permitiste. 610 00:49:05,880 --> 00:49:07,280 �La encerraste en ese cuarto? 611 00:49:08,360 --> 00:49:09,524 �Es ah� donde muri�? 612 00:49:10,560 --> 00:49:12,255 - �Qu� cuarto? - Sabes de qu� cuarto hablo. 613 00:49:17,200 --> 00:49:18,364 No... 614 00:49:18,754 --> 00:49:20,019 Esa habitaci�n es para m�. 615 00:49:22,520 --> 00:49:24,320 Para cuando a Simon le daban gana... 616 00:49:24,558 --> 00:49:26,320 de darme una paliza brutal. 617 00:49:28,280 --> 00:49:29,609 Necesito ir al ba�o. 618 00:49:31,760 --> 00:49:33,080 El vino no es tan malo, �verdad? 619 00:49:39,920 --> 00:49:41,526 Abre otra botella, �quieres? 620 00:49:41,880 --> 00:49:46,487 Estoy cansada. Voy a prepararme una taza de t� y me ir� a la cama. 621 00:49:46,720 --> 00:49:49,760 Entonces, �por qu� a�n no has enviado a la chica? 622 00:49:49,795 --> 00:49:50,880 Su nombre es R�a. 623 00:49:53,480 --> 00:49:57,480 Bueno, Richard me dice que hay demasiado dinero por ah�. 624 00:49:59,801 --> 00:50:01,066 �Fran? 625 00:50:19,040 --> 00:50:21,048 Cuando te hago una pregunta... 626 00:50:21,960 --> 00:50:24,560 hazme el favor de contestar. 627 00:50:30,119 --> 00:50:31,356 �Perra! 628 00:50:39,136 --> 00:50:40,311 �Oh Dios! 629 00:50:56,633 --> 00:50:57,843 S�. 630 00:50:58,758 --> 00:51:01,078 No soy un monstruo, Ria. De verdad que no. 631 00:51:04,367 --> 00:51:06,445 - Arruinas la vida de la gente. - No, no lo hago. 632 00:51:06,456 --> 00:51:07,594 S�, lo haces. 633 00:51:07,605 --> 00:51:09,925 Arruinaste la m�a. Terminaste con la de Anna. 634 00:51:09,965 --> 00:51:11,447 Ria, la primera vez que te v�... 635 00:51:11,458 --> 00:51:13,273 estabas robando comida de una maldita colecta. 636 00:51:13,284 --> 00:51:17,576 Ojal� me hubieras dejado all�, porque es mejor que esto. 637 00:51:17,840 --> 00:51:20,800 Es mejor que lo que tienes. Me das pena. 638 00:51:20,835 --> 00:51:22,314 - �Sientes pena por m�? - S�. 639 00:51:22,607 --> 00:51:24,727 - Est� bien. - Richard no te ama. 640 00:51:25,760 --> 00:51:28,760 No tienes amigos. Odias a tu propia hermana. 641 00:51:28,795 --> 00:51:29,948 No tienes a nadie. 642 00:51:30,533 --> 00:51:33,276 Ya tomaste tanto, que no te queda nada. 643 00:51:36,480 --> 00:51:37,674 - �Te suena familiar? - ��Qu�?! 644 00:51:37,685 --> 00:51:39,012 No, no me parezco en nada a ti. 645 00:51:39,023 --> 00:51:41,680 Creo que te pareces mucho m�s a m� de lo que crees, Ria. 646 00:51:41,715 --> 00:51:44,157 Sobre todo cuando llevas mi ropa... 647 00:51:44,192 --> 00:51:46,565 mis joyas, y duermes en mis s�banas. 648 00:51:46,600 --> 00:51:48,331 Puedes qued�rtelos, porque prefiero estar... 649 00:51:48,342 --> 00:51:50,960 �En mi propio departamento que en un puto agujero negro como t�! 650 00:51:50,995 --> 00:51:52,570 Yo nunca podr�a hacer lo que t� hiciste. 651 00:51:52,815 --> 00:51:55,016 Ya lo hiciste. Mataste a un hombre y luego mentiste... 652 00:51:55,027 --> 00:51:57,765 - a m�, a tu novio, a la polic�a. - No. 653 00:51:57,800 --> 00:52:01,040 - �S�, s�, si! - �No! - �S�, esa es la verdad! 654 00:52:01,075 --> 00:52:02,360 �TU HICISTE ESTO! 655 00:52:12,240 --> 00:52:14,000 �Sabes qu� es lo gracioso? 656 00:52:20,160 --> 00:52:22,560 De verdad pens� que te importaba. 657 00:52:25,920 --> 00:52:28,605 Porque a m� s� me importabas. 658 00:52:28,640 --> 00:52:32,240 Me importabas, porque cambiaste mi vida. 659 00:52:34,200 --> 00:52:35,885 Cambiaste mi vida por un momento. 660 00:52:35,920 --> 00:52:39,375 Porque me hiciste pensar que yo era m�s que... 661 00:52:39,600 --> 00:52:41,020 �M�s que, qu�...? 662 00:52:41,055 --> 00:52:42,440 m�s de lo que era. 663 00:52:49,480 --> 00:52:51,100 Pero, todo lo que dijiste... 664 00:52:51,135 --> 00:52:52,685 y todo lo que hiciste solo fue� 665 00:52:52,720 --> 00:52:55,880 todo fue para tu propio beneficio, y todo esto fue una puta mentira. 666 00:52:55,915 --> 00:52:57,725 No, no, no, no, no. No fue mentira. 667 00:52:57,760 --> 00:52:59,880 Porque �sabes qu�? Yo s� yo me lo tom� en serio� 668 00:52:59,915 --> 00:53:03,240 Esc�chame, por favor. S� me importas. 669 00:53:03,275 --> 00:53:05,125 S� me importas. Porque, �sabes?, 670 00:53:05,160 --> 00:53:08,740 la primera vez que te vi en ese supermercado, me vi a m� misma. 671 00:53:09,000 --> 00:53:10,840 Y cuando me dijiste que hab�as perdido a tu� 672 00:53:11,960 --> 00:53:14,280 que perdiste a tu madre a los 16� 673 00:53:15,680 --> 00:53:17,160 quise ayudarte. 674 00:53:18,880 --> 00:53:21,342 Nadie te ha dado nunca una oportunidad, Ria. 675 00:53:21,377 --> 00:53:23,805 Yo quer�a darte una oportunidad. Eso era esto. 676 00:53:24,200 --> 00:53:27,445 No era as� como ten�a que ser. 677 00:53:27,480 --> 00:53:30,560 Realmente no era as� como deb�a pasar. 678 00:53:30,595 --> 00:53:32,285 No se supon�a que fuera as�. 679 00:53:32,320 --> 00:53:34,760 Cari�o, no se supon�a que fuera as�. 680 00:53:40,200 --> 00:53:42,760 Necesito volver a casa. Will se cay�, necesita puntos. 681 00:53:46,482 --> 00:53:48,122 Por favor. �Por favor! 682 00:53:53,106 --> 00:53:54,322 �Richard? 683 00:53:55,442 --> 00:53:56,643 Richard, por favor. 684 00:53:57,680 --> 00:53:58,846 �No, no, no! 685 00:54:01,720 --> 00:54:02,961 Richard... 686 00:54:05,074 --> 00:54:06,200 Detente, por favor. 687 00:54:06,211 --> 00:54:07,417 �Fran! �Fran, Fran! 688 00:54:13,560 --> 00:54:15,909 �Fran! 689 00:54:24,952 --> 00:54:26,149 �Basta! 690 00:54:36,320 --> 00:54:37,486 �Fran? 691 00:54:44,520 --> 00:54:46,400 �Vete! �Vamos, vamos, vamos! 692 00:54:47,530 --> 00:54:48,726 �VETE! 693 00:55:35,649 --> 00:55:36,985 {\an8}DOS SEMANAS MAS TARDE 694 00:55:36,996 --> 00:55:39,146 Dos semanas despu�s del asesinato de Simon Sharp, 695 00:55:39,157 --> 00:55:40,429 la polic�a reiter� su pedido... 696 00:55:40,440 --> 00:55:43,494 de informaci�n sobre el paradero de su esposa, Francesca Sharp. 697 00:55:43,720 --> 00:55:46,959 En lo que las autoridades llaman una operaci�n sofisticada. 698 00:55:47,080 --> 00:55:48,956 M�s de un mill�n de libras en medicamentos... 699 00:55:48,967 --> 00:55:50,080 con receta no autorizados. 700 00:55:50,692 --> 00:55:53,184 fueron decomisados en distintos puntos de la capital. 701 00:55:53,360 --> 00:55:56,177 En vivo desde el centro de la ciudad, estas son las �ltimas noticias. 702 00:55:56,334 --> 00:55:57,840 �Y si nunca la encuentran? 703 00:55:58,071 --> 00:56:00,716 Bueno, la buscan por asesinato. La van a encontrar. 704 00:56:01,114 --> 00:56:02,723 Yo creo que se suicid�. 705 00:56:03,840 --> 00:56:06,040 Bueno, al menos ese imb�cil de Richard ir� a prisi�n... 706 00:56:06,051 --> 00:56:08,429 por el resto de su vida y saben que Ria no hizo una mierda. 707 00:56:11,480 --> 00:56:12,715 Llamadas de negocios. 708 00:56:14,520 --> 00:56:18,130 �Quieres... dar un paseo en una Harley? 709 00:56:18,480 --> 00:56:20,040 - No, gracias. - Eso lleg� para ti. 710 00:56:21,120 --> 00:56:23,297 Vamos entonces, Charlotte, si quieres que te acerque. 711 00:56:23,400 --> 00:56:24,685 Ria, si vas a salir... 712 00:56:24,720 --> 00:56:26,344 no olvides cerrar la puerta detr�s de ti. 713 00:56:26,538 --> 00:56:28,298 Sharla, �mu�vete! 714 00:56:28,340 --> 00:56:29,580 Hasta luego, R�a. 715 00:56:32,680 --> 00:56:35,560 S�, puedes tener mi n�mero, pero s�lo necesito que hagas una cosa m�s. 716 00:56:37,055 --> 00:56:38,975 Necesito que env�es esto por m�, cuando termine. 717 00:56:52,800 --> 00:56:54,645 Alguien tiene que iniciar esa empresa. 718 00:56:54,680 --> 00:56:56,920 Alguien tiene que vivir en una casa como esta. 719 00:56:56,955 --> 00:56:59,000 Ll�vate las malditas migajas, Ria. 720 00:57:16,711 --> 00:57:17,818 SU PATRIMONIO TOTAL �... 721 00:57:29,992 --> 00:57:35,981 Traducci�n: Silviabah�a. Edici�n: Fernando355.52641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.