All language subtitles for [SubtitleTools.com] Jack.Of.All.Trades.Party.Of.None.S01E04.CR.WEB-DL.Arabic.AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,410 --> 00:00:10,240 كثير الحرفة، بلا فرقة 2 00:00:10,530 --> 00:00:17,790 كثير الحرفة، بلا فرقة 3 00:01:30,320 --> 00:01:35,360 الحلقة 4: فرقة الأبطال تسترجع الماضي 4 00:01:35,360 --> 00:01:37,720 أظنُّ أنّ هذا آخر يوم .سأرى فيه هذا المنظر 5 00:01:37,720 --> 00:01:39,620 .صباح الخير يا سيّد 6 00:01:39,970 --> 00:01:41,650 !صباح الخير 7 00:01:41,650 --> 00:01:43,370 .صباح الخير لكم جميعًا 8 00:01:43,760 --> 00:01:45,620 إنّه آخر يوم أخيرًا إذًا؟ 9 00:01:46,070 --> 00:01:49,960 .نعم، لنظل يقظين كي نعود سالمين جميعًا 10 00:01:50,240 --> 00:01:51,880 !اسمع يا سيّد 11 00:01:51,880 --> 00:01:55,760 !سأفرح إن نلنا مكافأة بعد نجاحنا بهذا 12 00:01:55,760 --> 00:01:56,970 تفهم قصدي؟ 13 00:01:57,230 --> 00:01:59,520 مكافأة؟ 14 00:01:59,520 --> 00:02:01,850 أهناك شيء تريدينه؟ 15 00:02:01,850 --> 00:02:02,970 !طبعًا 16 00:02:02,970 --> 00:02:04,530 أليس كذلك يا صوفيا؟ 17 00:02:05,570 --> 00:02:10,690 ليتَ أورون يبقى مع أرانب ...سماء الليل الفضية 18 00:02:15,930 --> 00:02:19,700 .أظنّ أنّ صوفيا تريد شيئًا منك أيضًا 19 00:02:20,210 --> 00:02:21,250 تريد شيئًا؟ 20 00:02:21,970 --> 00:02:24,560 ...حسنًا، في الواقع 21 00:02:26,200 --> 00:02:28,460 ...يا أورون، عفوًا 22 00:02:27,470 --> 00:02:28,460 !أورون 23 00:02:28,460 --> 00:02:30,360 .أحتاجك هنا 24 00:02:30,360 --> 00:02:31,570 .آسف يا صوفيا 25 00:02:38,010 --> 00:02:39,970 سمعتُ أنّ فرقة الأبطال الجديدة 26 00:02:39,970 --> 00:02:43,180 !ستدخل أعمق مكان من الديماس اليوم 27 00:02:43,490 --> 00:02:47,180 سيدؤون من الطابق 94 إذًا؟ 28 00:02:47,440 --> 00:02:51,690 .لا، سيبدؤون من الطابق 92 29 00:02:51,690 --> 00:02:54,940 .يحتاجون لاختبار تعاونهم كفرقة جديدة 30 00:02:55,220 --> 00:02:57,940 يبدؤون من الطابق 92؟ 31 00:02:57,940 --> 00:02:59,930 ،إن أرادوا اختبار تعاونهم 32 00:02:59,930 --> 00:03:03,200 .الأفضل أن يبدؤوا من الطوابق السفلية لا العميقة 33 00:03:04,930 --> 00:03:06,950 ليست مشكلتي بعد الآن على أيّ حال إذًا؟ 34 00:03:08,950 --> 00:03:13,710 الديماس العظيم الجنوني - الطابق 92 35 00:03:13,710 --> 00:03:17,210 حان الوقت لتخوض فرقة الأبطال !الجديدة أولى مغامراتها 36 00:03:17,210 --> 00:03:19,220 !لن يعيقنا ذلك الخاسر بعد الآن 37 00:03:19,520 --> 00:03:21,470 !لدينا رفيقة جديدة 38 00:03:21,850 --> 00:03:25,100 !هدفنا أن نكمل الديماس العظيم الجنوبي 39 00:03:25,100 --> 00:03:26,350 !نعم 40 00:03:26,650 --> 00:03:29,100 !شكرًا على استضافتي 41 00:03:29,100 --> 00:03:30,540 !لنرَ ما يمكنك فعله 42 00:03:30,540 --> 00:03:32,060 .حاولي إبهارنا 43 00:03:32,060 --> 00:03:35,860 لا بأس. فهي ليست مثل كثير .الحرفة الفاشل ذاك 44 00:03:35,860 --> 00:03:38,480 .سـ-سأبذل قصارى جهدي 45 00:03:42,130 --> 00:03:47,870 حتّى لونا ستُدرك بعد هذه المغامرة .في الديماس أنّنا كنّا مُحقّين 46 00:03:47,870 --> 00:03:51,370 قبل يومين 47 00:03:51,670 --> 00:03:55,630 .مـ-مرحبًا. أنا فيلي كاربنتر 48 00:03:55,630 --> 00:03:58,190 يشرفني أن أنضم إلى فرقة الأبطال 49 00:03:58,190 --> 00:04:01,380 .المشهورة بوصولها إلى الطابق 94 50 00:04:01,750 --> 00:04:03,900 .يسرّنا انضمامك إلينا 51 00:04:03,900 --> 00:04:06,040 فيلي مغامرة ماهرة وصلت 52 00:04:06,040 --> 00:04:08,550 .الطابق 100 في الديماس العظيم الغربي 53 00:04:08,550 --> 00:04:12,890 .ستكون أول مُعزّزة فعلية في فرقتنا 54 00:04:12,890 --> 00:04:15,640 .لا مزيد من التعويذات الضعيفة إذًا 55 00:04:15,640 --> 00:04:17,150 .حسنًا، نتوقع منك الكثير 56 00:04:17,480 --> 00:04:19,200 .شكرًا 57 00:04:19,200 --> 00:04:22,650 .وأشكركم على حفلة الترحيب الرائعة هذه 58 00:04:23,000 --> 00:04:27,150 .رحل ذلك المزعج أورون لذا علينا الاحتفال 59 00:04:27,150 --> 00:04:30,640 .صُدمت حين رأيتُ الحسابات التي كان يديرها 60 00:04:30,640 --> 00:04:33,160 !لدينا وفرة من الأموال 61 00:04:33,160 --> 00:04:36,340 لِم كان بخيلًا جدًا؟ 62 00:04:36,340 --> 00:04:38,420 .لا ينفع المال إن لم تستخدمه 63 00:04:39,050 --> 00:04:42,710 عفوًا، أليس ذلك المال مخصّصًا لأنشطة الفرقة؟ 64 00:04:42,710 --> 00:04:44,750 .كفى حديثًا عن أورون 65 00:04:44,750 --> 00:04:46,860 .اليوم حفلة الترحيب بفيلي 66 00:04:49,110 --> 00:04:51,930 !مرحبًا بك في فرقة الأبطال يا فيلي 67 00:04:53,010 --> 00:04:56,440 ...آسفة يا رفاق! عليّ التحقق من أمر 68 00:04:57,340 --> 00:04:59,280 ضيفة؟ 69 00:04:59,280 --> 00:05:01,220 .لا بأس. تابعي 70 00:05:01,680 --> 00:05:02,800 ...لكن 71 00:05:02,800 --> 00:05:03,870 .لا مشكلة 72 00:05:04,320 --> 00:05:05,430 .حسنًا 73 00:05:06,510 --> 00:05:07,520 سمعتُ أنّ أورون 74 00:05:07,520 --> 00:05:11,230 سيدخل الديماس العظيم مع .أرانب سماء الليل الفضية 75 00:05:11,230 --> 00:05:13,750 كيف حدث هذا؟ 76 00:05:13,750 --> 00:05:16,330 أورون مع أرانب سماء الليل الفضية؟ 77 00:05:16,330 --> 00:05:20,290 كيف انتهى به الأمر مع الأرانب بعد 3 أيّام فقط؟ 78 00:05:20,290 --> 00:05:22,710 !أخبرناه أنّه ضعيف 79 00:05:22,710 --> 00:05:26,720 أما زال يظنُّ أنّه من الرتبة إس؟ 80 00:05:27,140 --> 00:05:28,680 ما قصدكم؟ 81 00:05:28,680 --> 00:05:30,850 ماذا حدث أثناء غيابي؟ 82 00:05:31,980 --> 00:05:33,670 ...لونا، استمعي لكلامي بهدوء 83 00:05:33,670 --> 00:05:37,190 ربّما لم تعلمي بهذا، لكن ...كثير الحرفة ذاك 84 00:05:37,190 --> 00:05:40,360 .أقصد أورون، ترك الفرقة قبل 3 أيّام 85 00:05:41,910 --> 00:05:44,660 ترك أورون الفرقة؟ 86 00:05:46,130 --> 00:05:47,250 ...إذًا هذا يعني 87 00:05:49,220 --> 00:05:53,120 أنّه تخلّى عنّا أخيرًا؟ 88 00:05:53,120 --> 00:05:56,310 .تتكلّمين وكأنّنا من تُرِكنا 89 00:05:56,310 --> 00:05:57,370 .الأمر بالعكس 90 00:05:57,370 --> 00:06:00,080 !طردنا كثير الحرفة الفاشل ذاك 91 00:06:03,000 --> 00:06:04,630 أهذا صحيح؟ 92 00:06:05,850 --> 00:06:07,380 .نعم. صحيح 93 00:06:07,970 --> 00:06:12,240 ،دعيني أعرّفك بمُعزّزتنا الجديدة .بديلة أورون 94 00:06:12,240 --> 00:06:13,760 ...مـ-مرحبًا 95 00:06:15,280 --> 00:06:19,770 حسبتُ أنّني أوضحتُ من قبل .معارضتي على استبدال أورون 96 00:06:20,050 --> 00:06:23,510 !أنتِ، رفيقتنا الجديد تُلقي التحية 97 00:06:23,510 --> 00:06:25,150 .اهدأ يا ديريك 98 00:06:25,680 --> 00:06:30,660 عليكِ أن تفهمي أنّ أورون .لم يعد قويًا بما يكفي لنا يا لونا 99 00:06:30,660 --> 00:06:32,470 .لا أفهم هذا إطلاقًا 100 00:06:32,470 --> 00:06:35,660 .إنّه جوهر هذه الفرقة بكل وضوح 101 00:06:36,180 --> 00:06:39,670 .وصلنا إلى هذه المرحلة بفضله فقط 102 00:06:40,220 --> 00:06:44,170 .لا يمكننا التقدّم أكثر بدونه 103 00:06:44,480 --> 00:06:48,800 قد تظنين أنّ كثير الحرفة ذاك مميز 104 00:06:48,800 --> 00:06:51,950 !لكن بقية العالم لا يراه كذلك 105 00:06:51,950 --> 00:06:54,600 .كما أنّ الأوان فات 106 00:06:54,600 --> 00:06:56,930 .لن يتغيّر شيء مهما اشتكيت 107 00:07:02,180 --> 00:07:04,590 .نعم، ربّما فات الأوان 108 00:07:06,770 --> 00:07:10,880 ،بما أنّنا جميعًا هنا .لنتحدث عن خُططنا العاجلة 109 00:07:10,880 --> 00:07:13,200 ،إنّها أول مرّة لفيلي معنا 110 00:07:13,620 --> 00:07:17,950 لذا بعد يومين، سنختبر .تعاوننا في الطابق 92 111 00:07:18,320 --> 00:07:22,550 ،إن سارت الأمور بشكل جيّد .فسننتقل إلى الطابق 94 112 00:07:22,550 --> 00:07:25,090 .آسفة لأنّكم مضطرون لفعل هذا من أجلي 113 00:07:25,090 --> 00:07:27,460 .لا تقلقي. نحن رفاق 114 00:07:27,850 --> 00:07:29,520 .أنا أعارض هذا 115 00:07:29,520 --> 00:07:30,840 !أنتِ... ليس مجددًا 116 00:07:30,840 --> 00:07:33,340 لِم تعارضين يا لونا؟ 117 00:07:33,840 --> 00:07:36,600 .لا رغبة لي في أن أموت 118 00:07:37,020 --> 00:07:38,420 الموت؟ 119 00:07:38,420 --> 00:07:39,620 هل سمعتم هذا؟ 120 00:07:39,620 --> 00:07:42,980 .تقول أنّنا سنموت إن ذهبنا إلى الطابق 92 121 00:07:42,980 --> 00:07:44,860 .لا أفهم السبب 122 00:07:45,280 --> 00:07:48,540 ،حتّى لو كانت فيلي مُعزّزة ماهرة 123 00:07:48,540 --> 00:07:52,360 .علينا أن نتعلّم العمل معًا في طابق أبسط 124 00:07:52,360 --> 00:07:54,120 ماذا؟ 125 00:07:54,120 --> 00:07:57,760 .اجتزنا الطابق 93 بالفعل 126 00:07:57,760 --> 00:08:00,370 .الطابق 92 سهل 127 00:08:00,370 --> 00:08:02,410 !يوجد تنين أسود هناك 128 00:08:02,410 --> 00:08:05,130 .بالكاد استطعنا الفوز آخر مرّة 129 00:08:05,130 --> 00:08:07,750 .كان ذلك حين كان أورون معنا 130 00:08:07,750 --> 00:08:11,880 سيكون الأمر سهلًا جدًا بدون .كثير الحرفة ذاك الذي يعيقنا 131 00:08:11,880 --> 00:08:14,160 .لا تسيئوا فهم كلامي 132 00:08:14,160 --> 00:08:16,500 .التنين الأسود أقوى منّا بكثير 133 00:08:16,500 --> 00:08:19,430 .هدفنا هو اختبار تعاوننا فقط 134 00:08:19,430 --> 00:08:21,390 .لن نذهب لنقاتل التنين الأسود 135 00:08:21,390 --> 00:08:24,520 !لا، سنقاتله طبعًا 136 00:08:24,520 --> 00:08:25,770 !صحيح 137 00:08:25,770 --> 00:08:29,300 من الخطير جدًا النزول إلى الطوابق !السفلى من دون أورون 138 00:08:29,300 --> 00:08:30,400 .راجعوا قراركم 139 00:08:30,400 --> 00:08:32,900 .الأمر محسوم يا لونا 140 00:08:33,990 --> 00:08:35,460 .لا يُسمح لك بالرفض 141 00:08:49,570 --> 00:08:50,560 !لا يؤذيه سيفي 142 00:08:50,560 --> 00:08:51,420 !تراجع يا أوليفر 143 00:08:56,490 --> 00:08:58,300 ...يا له من حمل ثقيل 144 00:08:58,300 --> 00:09:03,000 كلّما زالت التعزيزات، أشعر .وكأنّ سائر جسدي مثقل بالأوزان 145 00:09:03,000 --> 00:09:05,810 !لا أستطيع المواصلة هكذا 146 00:09:06,240 --> 00:09:09,310 لِم تنتهي تعزيزاتنا باستمرار يا فيلي؟ 147 00:09:09,310 --> 00:09:13,070 ...آ-آسفة! لم أستوعب بعد أسلوب قتالكم 148 00:09:13,530 --> 00:09:16,240 هل يستغرق الأمر كلّ هذا الوقت؟ 149 00:09:16,240 --> 00:09:20,830 كان أورون يستوعب كلّ شيء بغضون ...ساعة تقريبًا في أول يوم 150 00:09:25,230 --> 00:09:27,290 ماذا تفعل يا ديريك؟ 151 00:09:27,290 --> 00:09:29,210 !آسف، فقدتُ توازني 152 00:09:29,670 --> 00:09:31,500 ماذا يحدث بالضبط؟ 153 00:09:31,500 --> 00:09:33,960 !اعتدتُ ضدّ مثل هذا بسهولة 154 00:09:34,710 --> 00:09:36,300 !رصاصة النّار 155 00:09:38,890 --> 00:09:40,760 !كفى عبثًا يا أنيلي 156 00:09:41,100 --> 00:09:43,400 !أنا أطلقها كما أفعل دائمًا 157 00:09:43,400 --> 00:09:47,270 لذا لِم كلّ تعويذاتي الهجومية ضعيفة؟ 158 00:09:47,660 --> 00:09:49,570 كما تفعلين دائمًا؟ 159 00:09:49,570 --> 00:09:51,520 !عزّزي أنيلي يا فيلي 160 00:09:51,520 --> 00:09:53,280 !عـ-عزّزتُها بالفعل 161 00:09:53,280 --> 00:09:54,260 !افعليها مجددًا 162 00:09:54,260 --> 00:09:55,150 !حسنًا 163 00:09:57,600 --> 00:09:59,170 !رصاصة النّار 164 00:10:01,670 --> 00:10:02,680 !محال 165 00:10:04,270 --> 00:10:05,400 !لماذا؟ 166 00:10:06,400 --> 00:10:10,470 يفترض أن يكون سحر دعم فيلي .أقوى بكثير من سحر أورون 167 00:10:10,470 --> 00:10:12,260 ماذا يحدث هنا؟ 168 00:10:12,260 --> 00:10:13,390 !أوليفر؟ 169 00:10:16,700 --> 00:10:18,430 !افعل شيئًا يا أوليفر 170 00:10:18,770 --> 00:10:21,300 !التفّي إلى جانبه يا أنيلي 171 00:10:27,990 --> 00:10:30,810 !لم يحدث هذا من قبل 172 00:10:30,810 --> 00:10:33,960 !راقبي هجوم الوحش القادم وحذّرينا يا فيلي 173 00:10:33,960 --> 00:10:35,230 !هـ-هذا مستحيل 174 00:10:35,230 --> 00:10:37,750 أليس عمل المعزز أن يراقب كلّ شيء 175 00:10:37,750 --> 00:10:39,450 !ويفهم مجرى المعركة 176 00:10:39,450 --> 00:10:41,030 !أ-أنا آسفة 177 00:10:41,030 --> 00:10:44,330 كلّ ما يسعني فعله الآن !هو إطلاق سحر الدّعم 178 00:10:44,330 --> 00:10:46,580 !أنت عديمة الفائدة 179 00:10:46,580 --> 00:10:50,330 .ديريك وأنيلي ليسا بالقوة المعتادة 180 00:10:50,330 --> 00:10:51,830 .ولا أنا كذلك 181 00:10:52,270 --> 00:10:55,630 .لا أستطيع إطلاق قوّة سيفي اليوم 182 00:10:55,630 --> 00:10:58,110 نظريًا، سحر فيلي الدّاعم 183 00:10:58,110 --> 00:11:00,590 ...زاد قدراتي الجسدية كثيرًا ولكن 184 00:11:00,590 --> 00:11:01,740 !اللّعنة 185 00:11:01,740 --> 00:11:05,220 لِم نحن ضعفاء هكذا؟ 186 00:11:05,550 --> 00:11:07,220 ألم تفهموا بعد؟ 187 00:11:07,940 --> 00:11:10,850 هل تفهمين ما حدث لنا يا لونا؟ 188 00:11:10,850 --> 00:11:13,190 أخبرينا! نحن رفاق، صحيح؟ 189 00:11:13,660 --> 00:11:15,670 رفاق إذًا؟ 190 00:11:16,880 --> 00:11:18,530 .لا بأس 191 00:11:19,040 --> 00:11:21,820 ...سبب ضعفكم هو 192 00:11:27,190 --> 00:11:28,450 ...لماذا 193 00:11:28,810 --> 00:11:31,710 ...لماذا أتيتَ إلى هنا 194 00:11:33,720 --> 00:11:35,010 !أيّها التنين الأسود 195 00:11:43,210 --> 00:11:46,420 لا يفترض أن يغادر التنين !الأسود منطقة الزعيم 196 00:11:46,420 --> 00:11:47,760 ماذا يفعل هنا؟ 197 00:11:54,520 --> 00:11:55,520 !لنهرب من هنا 198 00:11:56,010 --> 00:11:57,590 !أرفض 199 00:11:57,590 --> 00:11:59,400 !نعم! سأهزمه 200 00:11:59,950 --> 00:12:02,650 !لا يمكننا هزيمته! أسرعوا 201 00:12:03,200 --> 00:12:05,070 !لا وقت للجدال 202 00:12:05,070 --> 00:12:06,940 .هزمناه من قبل 203 00:12:06,940 --> 00:12:07,530 !يمكننا فعلها 204 00:12:07,530 --> 00:12:09,540 ماذا تقول؟ 205 00:12:09,540 --> 00:12:10,690 !هيّا بنا 206 00:12:10,690 --> 00:12:11,790 !نعم 207 00:12:12,110 --> 00:12:13,420 !حسنًا 208 00:12:16,870 --> 00:12:17,860 !ديريك 209 00:12:19,500 --> 00:12:20,620 !ديريك 210 00:12:22,570 --> 00:12:26,010 فيلي؟ لماذا لم تُعزّزي ديريك؟ 211 00:12:28,090 --> 00:12:29,970 !تجمّدت في مكانها 212 00:12:29,970 --> 00:12:32,770 ...كيف لمُعزّزة أقوى من أورون أن 213 00:12:32,770 --> 00:12:34,390 !رمح النار 214 00:12:38,190 --> 00:12:39,650 ...محال 215 00:12:45,120 --> 00:12:46,160 !أنيلي 216 00:12:49,160 --> 00:12:50,580 ...مستحيل 217 00:12:50,580 --> 00:12:52,410 ماذا حدث للجميع؟ 218 00:12:53,320 --> 00:12:54,520 !علينا أن ننسحب 219 00:12:54,520 --> 00:12:55,420 !بسرعة 220 00:12:55,420 --> 00:12:56,840 ...لا يعقل 221 00:12:56,840 --> 00:12:59,420 !تمالك نفسك يا أوليفر 222 00:12:59,760 --> 00:13:01,660 !لا يمكننا الانتصار بهذا القتال 223 00:13:01,660 --> 00:13:03,420 !سيُقضَى علينا 224 00:13:08,770 --> 00:13:10,680 !هذه أقوى نفثاته الهجومية 225 00:13:11,130 --> 00:13:14,180 !علينا المغادرة! اكسب لنا وقتًا 226 00:13:14,690 --> 00:13:15,740 !فهمت 227 00:13:15,740 --> 00:13:18,790 !فيلي! أفيقي يا فيلي 228 00:13:18,790 --> 00:13:20,690 ...عـ-عفوًا، أنا 229 00:13:20,690 --> 00:13:23,070 !عزّزيني بسرعة 230 00:13:23,400 --> 00:13:24,770 !حـ-حسنًا 231 00:13:29,180 --> 00:13:30,840 !تقارب سحري 232 00:13:35,590 --> 00:13:37,210 !ها أنا ذا أيّها التنين الأسود 233 00:13:37,940 --> 00:13:39,710 !تحتاج للمزيد من التقارب السحري 234 00:13:40,000 --> 00:13:41,960 !لا وقت لدينا 235 00:13:42,260 --> 00:13:44,840 !خذ هذا! الوميض المقدس 236 00:14:01,960 --> 00:14:03,080 ...لا 237 00:14:03,560 --> 00:14:05,780 هل أنت بخير يا أوليفر؟ 238 00:14:06,640 --> 00:14:08,700 ...أخبريني يا لونا 239 00:14:09,220 --> 00:14:12,780 ما... ما الذي علينا فعله؟ 240 00:14:12,780 --> 00:14:15,550 !أنت القائد! من واجبك أن تقرر هذا 241 00:14:15,550 --> 00:14:17,040 !تمالك نفسك 242 00:14:21,290 --> 00:14:22,900 .ما بيدنا حيلة 243 00:14:22,900 --> 00:14:24,950 .لنستخدم بوابة التقلُّب 244 00:14:26,260 --> 00:14:29,940 ،إنّها أداة سحرية للهروب الطارئ 245 00:14:29,940 --> 00:14:32,320 .لا يمكن استخدامها إلّا داخل الدياميس 246 00:14:32,320 --> 00:14:36,710 تفتح رابطًا قسرًا بين مكان .استخدامها ومكان آخر 247 00:14:37,430 --> 00:14:39,110 .إنّها الحل الوحيد 248 00:14:39,110 --> 00:14:40,560 ...لكن 249 00:14:41,060 --> 00:14:43,570 ،ستنقلنا إلى منطقة زعيم عشوائية 250 00:14:43,570 --> 00:14:46,570 ...في مكان ما بين الطوابق العليا والسفلى 251 00:14:46,890 --> 00:14:50,570 .سنقاتل زعيم طابق آخر فور عبورنا 252 00:14:50,570 --> 00:14:53,920 هذا أفضل بكثير من مواجهة التنين الأسود 253 00:14:53,920 --> 00:14:56,290 !زعيم الطوابق العميقة 254 00:14:56,290 --> 00:14:57,900 .فـ-فهمت 255 00:15:10,340 --> 00:15:12,200 أنتم مستعدون جميعًا، صحيح؟ 256 00:15:12,200 --> 00:15:13,040 !لنذهب 257 00:15:22,740 --> 00:15:24,190 !اقفزوا 258 00:15:31,820 --> 00:15:34,200 ...اتسعت البوابة 259 00:15:44,380 --> 00:15:46,300 اختفى التنين الأسود؟ 260 00:15:47,540 --> 00:15:48,700 ...نجونا 261 00:15:48,700 --> 00:15:50,030 .نحن أحياء 262 00:15:50,030 --> 00:15:51,320 ماذا تقول؟ 263 00:15:51,320 --> 00:15:53,340 !هذا أسوا سيناريو 264 00:15:55,180 --> 00:15:58,100 أهذا يعني أنّ التنين الأسود انتقل إلى منطقة زعيم أخرى؟ 265 00:15:58,600 --> 00:16:00,920 مجموعة من المغامرين على وشك أن يُهاجمهم 266 00:16:00,920 --> 00:16:02,910 !تنين أسود دون أن يعلموا بوجوده 267 00:16:03,840 --> 00:16:07,860 لم أعلم أنّ زعيم طابق ...قادر على استخدام بوابة التقلّب 268 00:16:08,230 --> 00:16:12,200 علينا أن نعود إلى النقابة ونطلب منهم !إخراج الجميع قسرًا بالانتقال الفوري 269 00:16:12,200 --> 00:16:13,360 انتقال قسرًا؟ 270 00:16:14,040 --> 00:16:19,740 إنّها خاصية في بطاقات النقابة .تسمح بإخراج شخص ما قسرًا 271 00:16:20,190 --> 00:16:22,580 ...هذا هو خيارنا الوحيد 272 00:16:22,950 --> 00:16:26,240 ...لكنّنا سنتعرّض لعقوبة من النقابة 273 00:16:26,780 --> 00:16:30,460 .لا، هذا ليس وقت القلق حيال ذلك 274 00:16:30,460 --> 00:16:31,840 !لنسرع 275 00:16:31,840 --> 00:16:35,090 انتظر! هل ستتركهما؟ 276 00:16:47,770 --> 00:16:50,200 ،بعد طلب الانتقال القسري 277 00:16:50,200 --> 00:16:53,500 ،سيتوجب علينا قتال التنين الأسود فورًا 278 00:16:53,500 --> 00:16:54,320 .نعم 279 00:16:54,860 --> 00:16:59,550 علينا عندها أن نستبدل فيلي بأورون برأيي 280 00:16:59,550 --> 00:17:01,620 هل أنت جادّة؟ 281 00:17:02,040 --> 00:17:07,080 لا تعجبني فكرة إجبار أورون على إصلاح خطئنا 282 00:17:07,080 --> 00:17:09,380 .لكنّنا نحتاجه الآن 283 00:17:09,720 --> 00:17:11,660 !أرفض طلب مساعدته 284 00:17:13,390 --> 00:17:15,440 ،قبل ظهور التنين الأسود 285 00:17:15,440 --> 00:17:18,630 كنتُ على وشك إخباركم بسبب ضعفكم، صحيح؟ 286 00:17:18,630 --> 00:17:19,510 .نعم 287 00:17:20,170 --> 00:17:22,090 .أنتم كعادتكم 288 00:17:22,090 --> 00:17:24,020 .لم يتغيّر شيء 289 00:17:24,640 --> 00:17:28,020 لِم نحن بهذا الضعف إذًا؟ 290 00:17:28,700 --> 00:17:33,410 ،حتّى أقوى هجومي .الوميض المقدس لم يخدشه 291 00:17:34,750 --> 00:17:36,520 .الجواب بسيط 292 00:17:36,520 --> 00:17:38,450 .لأنّ أورون ليس معكم 293 00:17:39,450 --> 00:17:43,220 .بالكاد نفّذتَ أيّ تقارب سحري قبل قليل 294 00:17:43,220 --> 00:17:46,180 ذلك هو مدى ضعف وميضك .المقدس عادة في تلك الظروف 295 00:17:46,180 --> 00:17:48,460 ألم أنفذ تقاربًا سحريًا كافيًا؟ 296 00:17:48,960 --> 00:17:50,030 .صحيح 297 00:17:50,030 --> 00:17:51,620 لكن قبل أن أشرح ذلك 298 00:17:51,620 --> 00:17:54,900 هل تعرف القاسم المشترك بين تعويذات سحر الدعم؟ 299 00:17:54,900 --> 00:17:55,970 .نعم 300 00:17:56,340 --> 00:18:00,350 .قوّة التعزيز يحدّدها المُعزّز 301 00:18:00,680 --> 00:18:04,620 .ومدة استمرار التعزيز تعتمد على الهدف 302 00:18:05,510 --> 00:18:11,780 .على المعزز إعادة التعزيز قبل أن يزول 303 00:18:11,780 --> 00:18:15,530 .عادة ما يستمر التعزيز 3 دقائق تقريبًا 304 00:18:15,530 --> 00:18:17,580 .هذا صحيح غالبًا 305 00:18:17,580 --> 00:18:23,070 .لكنّكم تملكون جميعًا مقاومة سحرية عالية جدًا 306 00:18:23,070 --> 00:18:25,620 .ولن يدوم التعزيز أكثر من دقيقتين 307 00:18:26,010 --> 00:18:31,530 ،لا سيما في حالتك يا أوليفر .لا أستطيع الحفاظ على التعزيز لأكثر من دقيقة 308 00:18:31,530 --> 00:18:33,380 .هذه أوّل مرّة أسمع فيها بهذا 309 00:18:33,690 --> 00:18:37,440 .جسدك لا يناسب أيّ ساحر مُعزز 310 00:18:37,440 --> 00:18:40,760 .لكن أورون تعامل معك ببراعة 311 00:18:40,760 --> 00:18:43,530 .ينبغي أن تستطيع فيلي فعل ذلك أيضًا إذًا 312 00:18:43,530 --> 00:18:45,930 .إنّها أبرع من أورون 313 00:18:45,930 --> 00:18:48,890 ولهذا السبب علينا استبدالها بأورون؟ 314 00:18:49,170 --> 00:18:50,430 .نعم، صحيح 315 00:18:50,430 --> 00:18:55,650 .إنّه أضعف من أيّ معزز آخر بوضوح 316 00:18:55,930 --> 00:18:59,150 .كان أورون يعلم بذلك 317 00:18:59,730 --> 00:19:04,660 لهذا ابتكر عدّة أنواع من السحر .الأصلي لتعويض نواقصه 318 00:19:05,040 --> 00:19:06,660 سحر أصلي؟ 319 00:19:06,660 --> 00:19:08,660 ...لا، هذا مستحيل 320 00:19:09,200 --> 00:19:10,920 !محال أن يستطيع 321 00:19:11,500 --> 00:19:12,920 .إنّها الحقيقة 322 00:19:15,480 --> 00:19:17,670 .هذا كلّ ما يسعني فعله الآن 323 00:19:18,070 --> 00:19:19,680 .وقتنا قصير 324 00:19:19,680 --> 00:19:20,840 .لنسرع 325 00:19:23,110 --> 00:19:25,740 .قال شيئًا عن ابتكار سحر أصلي 326 00:19:25,740 --> 00:19:29,990 !لكنّه كان أضعف بكثير من باقي المعززين 327 00:19:29,990 --> 00:19:31,940 ...لا، هذا غير صحيح 328 00:19:32,490 --> 00:19:39,940 إحدى التعويذات التي ابتكرها تعزز .القوّة أكثر من 50 ضعفًا 329 00:19:40,360 --> 00:19:41,950 خمسون ضعفًا؟ 330 00:19:41,950 --> 00:19:43,520 !مستحيل 331 00:19:43,520 --> 00:19:49,910 حتّى سيلما من أرانب سماء الليل قالت !أنّها لا تستطيع التعزيز أكثر من 10 أضعاف 332 00:19:50,190 --> 00:19:53,670 !قد لا تصدقون الأمر لكنّها الحقيقة 333 00:19:53,970 --> 00:19:58,670 وميضي المقدس اعتمد على سحر أورون الداعم إذًا؟ 334 00:19:59,180 --> 00:20:04,300 صحيح. وميضك المقدس وسحر أنيلي الهجومي 335 00:20:04,300 --> 00:20:07,430 .كانا مدعومين بتعزيز الخمسين ضعفًا 336 00:20:07,970 --> 00:20:10,300 ،وهذا جعلك تغتر بنفسك 337 00:20:10,300 --> 00:20:14,190 .وتوقفتَ عن جمع الطاقة السحرية الكافية 338 00:20:14,780 --> 00:20:17,610 ،لو قضيتَ وقتًا أطول في تقاربك السحري 339 00:20:17,610 --> 00:20:21,610 لربّما استطعتَ إسقاط التنين الأسود .من السماء على الأقل 340 00:20:23,030 --> 00:20:24,700 .ينطبق الأمر ذاته على أنيلي 341 00:20:25,730 --> 00:20:28,320 ظننتِ أنّ الهجمات التي اعتمدَت 342 00:20:28,320 --> 00:20:30,950 على سحر أورون لتعمل .كانت فعالة بفضل قوّتك 343 00:20:31,680 --> 00:20:35,980 لم تستخدمي سوى تعويذات .متوسطة سهلة مؤخرًا 344 00:20:36,540 --> 00:20:39,960 قد لا تعودين قادرة على استخدام تعاويذ الرتبة المميزة 345 00:20:39,960 --> 00:20:41,980 .التي تتطلب وقتًا وتركيزًا 346 00:20:41,980 --> 00:20:43,930 أهذا معقول؟ 347 00:20:44,210 --> 00:20:48,180 أكان يدعم دفاعاتي أيضًا إذًا؟ 348 00:20:48,180 --> 00:20:49,680 .نعم، صحيح 349 00:20:50,210 --> 00:20:56,560 وعلاوة على ذلك، يؤثر سحره الأصلي .على المعدات والتعاويذ 350 00:20:56,560 --> 00:21:00,980 لذا عندما تنتهي تعزيزاته .لا تشعرون بثقل مفاجئ في أجسادكم 351 00:21:02,580 --> 00:21:06,200 ...قلتُ هذا مرارًا من قبل 352 00:21:06,510 --> 00:21:08,400 هل تفهمون الآن؟ 353 00:21:10,470 --> 00:21:11,700 .نعم 354 00:21:12,170 --> 00:21:14,300 .رغم أنّ الأوان قد فات الآن 355 00:21:23,280 --> 00:21:24,460 ...هؤلاء 356 00:21:24,460 --> 00:21:25,970 !إنّهم فرقة الأبطال 357 00:21:26,400 --> 00:21:28,480 .سمعتُ أنّهم ذهبوا إلى أعمق الطوابق 358 00:21:28,480 --> 00:21:29,970 هل عادوا بالفعل؟ 359 00:21:30,260 --> 00:21:33,980 لا بدّ أن تنسيقهم مع المعززة !الجديدة مرّ بشكل ممتاز 360 00:21:34,300 --> 00:21:36,480 .فرقة الأبطال مذهلة 361 00:21:36,770 --> 00:21:38,480 !لسنا أبطالًا 362 00:21:38,480 --> 00:21:42,480 !عرّضنا كلّ مغامر في الديماس للخطر 363 00:21:43,200 --> 00:21:47,490 !لا يحق لنا أن نُسمّى أبطالًا 364 00:21:47,870 --> 00:21:51,390 !اللعنة! هزمنا التنين الأسود مرّة 365 00:21:52,320 --> 00:21:53,870 !فعلتُها بنفسي 366 00:21:53,870 --> 00:21:56,830 !أنا... أنا من هزمته 367 00:21:56,830 --> 00:21:59,220 !فرقتي للأبطال فعلت 368 00:22:00,720 --> 00:22:05,420 !فرقتنا قادرة بلا أورون 31076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.