Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,913 --> 00:00:18,485
Maid imouto tenshi joshi kousei
2
00:00:18,485 --> 00:00:25,292
Iwayuru hitotsu no janru ne oyakusoku
3
00:00:25,292 --> 00:00:30,831
Kitte hatte nute shichaku shite
4
00:00:30,831 --> 00:00:34,701
Narikiru furikiru mie wo kiru
5
00:00:34,701 --> 00:00:40,274
Mouretsu de la la la harenchi de
6
00:00:40,274 --> 00:00:47,010
Sore ga kyara ne chako tto ne
7
00:00:48,615 --> 00:00:54,888
Moero! Yume miru kokoro
wo gaun nugisutete!
8
00:00:54,888 --> 00:01:01,028
Moeru! Yume mita deai hikaru
dress kigaeyoul!
9
00:01:01,028 --> 00:01:04,164
Let's together go to another world
10
00:01:04,164 --> 00:01:10,437
Moero! Ai suru ano ko yureru
ribbon setsunakute!
11
00:01:10,437 --> 00:01:16,643
Moeru! Koi shita aitsu nabiku
koudo akogarete!
12
00:01:16,643 --> 00:01:19,613
Let's together go to another world!
13
00:01:19,746 --> 00:01:26,015
Let's together go to another world!
14
00:01:31,558 --> 00:01:34,695
Ladies! Tomorrow marks the beginning
of the summer vacation!
15
00:01:34,695 --> 00:01:36,891
And the East Oizumi Academy
Cosplay Club will be
16
00:01:38,711 --> 00:01:40,145
going on a trip!
17
00:01:40,145 --> 00:01:40,679
Huh?
18
00:01:40,679 --> 00:01:41,680
A trip?
19
00:01:41,680 --> 00:01:46,018
We meet tomorrow morning at 0600 to
leave for Mikazuki Coral Beach.
20
00:01:46,018 --> 00:01:48,220
This trip will be to equip you to go to
the Cosplay World Series
21
00:01:48,220 --> 00:01:49,788
so you'll come out victorious.
22
00:01:49,788 --> 00:01:51,624
You guys have got to start
acting like a team!
23
00:01:51,624 --> 00:01:53,158
I want you out there for blood!
24
00:01:53,158 --> 00:01:54,193
I have one thing I need to tell you
before we leave on the trip.
25
00:01:54,193 --> 00:01:56,829
Cosplay Training Camp
Attendance is mandatory!
I have one thing I need to tell you
before we leave on the trip.
26
00:01:56,829 --> 00:01:58,697
Cosplay Training Camp
Attendance is mandatory!
Attendance is mandatory!
27
00:01:58,697 --> 00:01:58,959
Attendance is mandatory!
28
00:02:01,722 --> 00:02:04,248
In other words, I have no patience
for tardiness!
29
00:02:06,360 --> 00:02:08,829
Who the hell are you?
30
00:02:15,235 --> 00:02:17,537
Summer Training Camp of Charm
31
00:02:17,537 --> 00:02:19,206
Summer Training Camp of Charm
Summer Training Camp of Charm
32
00:02:19,206 --> 00:02:20,196
Summer Training Camp of Charm
33
00:02:20,841 --> 00:02:24,544
Moving right along, you'll find all
the details in this handout.
34
00:02:24,544 --> 00:02:26,413
I want each of you to read it and...
35
00:02:26,413 --> 00:02:28,248
Hey, didn't I ask who you were?
36
00:02:28,248 --> 00:02:28,649
Guidebook
37
00:02:28,649 --> 00:02:29,383
Guidebook
Yes...
38
00:02:29,383 --> 00:02:31,952
Guidebook
What? I don't want any stupid questions
about whether or not
39
00:02:31,952 --> 00:02:33,587
Guidebook
a banana counts as a snack or treat
in your lunch box!
40
00:02:33,587 --> 00:02:36,323
Guidebook
No, I wasn't going to...
41
00:02:36,323 --> 00:02:37,758
Guidebook
Hey, didn't I ask who you were?
42
00:02:37,758 --> 00:02:38,225
Hey, didn't I ask who you were?
43
00:02:38,225 --> 00:02:41,684
Oh, that's right. This is your first
time meeting him, isn't it?
44
00:02:42,288 --> 00:02:44,490
This is an
important talk
Up until the other day, he'd been
hospitalized for a very long time.
45
00:02:44,490 --> 00:02:47,160
This is an
important talk
I now present our Cosplay Club's new
teacher sponsor, Coach Kuroba.
46
00:02:47,160 --> 00:02:47,718
This is an
important talk
47
00:02:47,868 --> 00:02:48,669
No way!
48
00:02:48,669 --> 00:02:51,672
But he's way different from who was
previewed last episode!
49
00:02:51,672 --> 00:02:53,473
Who's responsible for this?!
50
00:02:53,473 --> 00:02:56,943
That's right. Wasn't it a woman in
that shot from last time?
51
00:02:56,943 --> 00:02:58,845
You'll see him if you take a good look.
52
00:02:58,845 --> 00:03:01,915
No he's not!
53
00:03:01,915 --> 00:03:03,150
Look again.
54
00:03:03,150 --> 00:03:05,642
What?! You can't have expected us
to know it was him!
55
00:03:07,254 --> 00:03:12,859
Okay! Now that you understand, we can
move on to the main question!
56
00:03:12,859 --> 00:03:15,487
I know I definitely don't understand!
57
00:03:18,465 --> 00:03:19,591
What's wrong...
58
00:03:24,204 --> 00:03:27,574
Coach, you don't have to waste your energy
explaining yourself to them!
59
00:03:27,574 --> 00:03:32,034
No, I'm done for... The future of the world
lies in your hands...
60
00:03:33,380 --> 00:03:34,347
Coach!
61
00:03:34,548 --> 00:03:35,882
Take good care of me!
62
00:03:35,882 --> 00:03:38,078
I wonder what they were here for anyway?
63
00:03:38,351 --> 00:03:43,056
So now, because our old advisor,
Coach Kuroba, was re-hospitalized,
64
00:03:43,056 --> 00:03:46,059
I want to present to you our special,
new advisor, Sachiko Arii.
65
00:03:46,059 --> 00:03:47,127
Hey, guys!
66
00:03:47,127 --> 00:03:48,628
We WILL be going on the
summer training trip,
67
00:03:48,628 --> 00:03:50,392
and I suggest you hurry and
start getting ready!
68
00:03:53,600 --> 00:03:56,069
I guess it's time to give it the ol' Chako try...
69
00:03:57,170 --> 00:04:01,937
Hey Athena, I think this suit would
look great on your cute body!
70
00:04:03,744 --> 00:04:06,577
How do I look? I'm gonna be the
newest model of the season!
71
00:04:06,980 --> 00:04:09,316
Oh, it looks so great!
72
00:04:09,316 --> 00:04:11,808
What use are bathing suits on a training trip?
73
00:04:12,719 --> 00:04:17,924
The place we're going, Mikazuki Coral
Beach, is a summer hot spot
74
00:04:17,924 --> 00:04:21,656
and will become the perfect stage to
show off our awesome costumes!
75
00:04:23,263 --> 00:04:25,966
This is what cosplay is really all about.
76
00:04:25,966 --> 00:04:27,627
She's such a flirt.
77
00:04:28,235 --> 00:04:33,639
Hey Athena, I think this one would
look so great on you too!
78
00:04:34,374 --> 00:04:35,864
I have to agree with her.
79
00:04:36,152 --> 00:04:37,881
It's perfect!
80
00:04:38,278 --> 00:04:41,982
Hey Maria, don't you think this one is cute?
81
00:04:41,982 --> 00:04:44,151
You're right. It's so cute.
82
00:04:44,151 --> 00:04:46,313
This one is so cute too!
83
00:04:47,687 --> 00:04:50,157
They have so many. It's so fun
choosing from all of them!
84
00:04:50,157 --> 00:04:52,524
Okay then, let's take that one off and...
85
00:04:53,293 --> 00:04:55,095
But I'm too innocent for that.
86
00:04:55,095 --> 00:04:57,197
I know, I know, but don't be so shy.
87
00:04:57,197 --> 00:04:58,398
Okay, here goes the skirt...
88
00:04:58,398 --> 00:04:58,865
But I...
Okay, here goes the skirt...
89
00:04:58,865 --> 00:04:59,900
But I...
And next we take off the shirt, bye-bye!
90
00:04:59,900 --> 00:05:01,834
And next we take off the shirt, bye-bye!
91
00:05:05,872 --> 00:05:06,839
What is it?
92
00:05:09,409 --> 00:05:13,141
Hey, you guys quit playin' grab-ass and
hurry up and pick something!
93
00:05:31,832 --> 00:05:34,701
Both of you look just excellent!
94
00:05:34,701 --> 00:05:36,670
Even if your suits are simpler than mine...
95
00:05:36,670 --> 00:05:38,939
Yeah, that's great. Just like that.
96
00:05:38,939 --> 00:05:42,142
Oh, so cute! Athena, baby! Look over here!
97
00:05:42,142 --> 00:05:43,977
I wonder if it's a little too small?
98
00:05:43,977 --> 00:05:45,478
Don't try something you know you can't do.
99
00:05:45,478 --> 00:05:46,536
You don't think...
100
00:05:47,080 --> 00:05:49,048
I know if I can just get the size right...
101
00:05:50,417 --> 00:05:51,785
How's this?
102
00:05:51,785 --> 00:05:54,777
Oh, it's just perfect.
103
00:05:56,156 --> 00:05:58,491
I could use a little more
volume up here, but...
104
00:05:58,491 --> 00:06:00,016
What're you talking about?!
105
00:06:02,128 --> 00:06:03,897
Wow, awesome!
106
00:06:03,897 --> 00:06:06,233
You think this is worth some food?
107
00:06:06,233 --> 00:06:09,567
Well, how about a short cake
from Amando's?
108
00:06:13,707 --> 00:06:15,175
Decoration...
109
00:06:18,111 --> 00:06:19,613
What do you think?
110
00:06:19,613 --> 00:06:22,249
Oh, it looks perfect, Chako.
111
00:06:22,249 --> 00:06:23,516
Really?
112
00:06:23,516 --> 00:06:26,713
It's very cute, Chako.
113
00:06:27,654 --> 00:06:29,856
Yeah, I have to admit it's pretty cute.
114
00:06:29,856 --> 00:06:33,815
But, is it just me, or is your chest
a tad bigger than usual?
115
00:06:34,961 --> 00:06:37,797
No, no...
116
00:06:37,797 --> 00:06:39,492
But it looks good on you.
117
00:06:41,101 --> 00:06:42,369
What's up?
118
00:06:42,369 --> 00:06:44,070
Tamiya!
119
00:06:44,070 --> 00:06:45,595
Who's that gentleman?
120
00:06:47,575 --> 00:06:48,542
The Letter "Ho" (Crush)
121
00:06:50,810 --> 00:06:52,278
You're
w
rol
ng
I
122
00:06:54,681 --> 00:06:59,778
I was here doing some shopping when
I thought I heard a voice I knew.
123
00:07:00,620 --> 00:07:02,155
Are you guys doing some shopping too?
124
00:07:02,155 --> 00:07:06,493
Huh? Yeah, cause...
125
00:07:06,493 --> 00:07:09,529
Yeah, cause we're getting ready
to leave tomorrow
126
00:07:09,529 --> 00:07:12,465
for a cosplay conference near
Mikazuki Coral Beach.
127
00:07:12,465 --> 00:07:17,337
Really? I'll be going there too, the day
after tomorrow on a photo trip.
128
00:07:17,337 --> 00:07:19,829
It'd be great if we could meet up there.
129
00:07:23,610 --> 00:07:24,736
Definitely!
130
00:07:26,579 --> 00:07:28,104
Goodnight, Chako.
131
00:07:29,215 --> 00:07:30,683
Goodnight.
132
00:07:37,524 --> 00:07:41,661
I'll be going there too, the day after
tomorrow on a photo trip.
133
00:07:41,661 --> 00:07:43,789
It'd be great if we could meet up there.
134
00:07:46,633 --> 00:07:49,502
All right! I'm gonna give it my big Chako try!
135
00:07:49,502 --> 00:07:50,970
Shut up!
136
00:07:57,577 --> 00:07:59,067
Cosplay Complex.
137
00:08:01,348 --> 00:08:04,351
Okay! We're finally here! Let's go!
138
00:08:04,351 --> 00:08:06,353
Hey! We didn't come here so
you could goof off.
139
00:08:06,353 --> 00:08:08,855
But we came all this way to the ocean.
140
00:08:08,855 --> 00:08:11,057
What else is there to do than have fun?!
141
00:08:11,057 --> 00:08:12,325
Plenty of things!
142
00:08:12,325 --> 00:08:12,993
Huh?
143
00:08:12,993 --> 00:08:16,830
Everyone, welcome to the place Mikazuki
Coral Beach is known for,
144
00:08:16,830 --> 00:08:18,498
the Beach Cosplay Tea Shop!
145
00:08:18,498 --> 00:08:20,023
Today's the grand opening!
146
00:08:20,166 --> 00:08:24,194
All the waitresses here are
going to be cosplayers!
147
00:08:24,571 --> 00:08:26,139
Welcome, everyone!
148
00:08:26,139 --> 00:08:26,740
Why're we suddenly forced to work this
Beach Tea Shop part-time job?!
149
00:08:26,740 --> 00:08:28,875
Hey girls, where are you from?
Why're we suddenly forced to work this
Beach Tea Shop part-time job?!
150
00:08:28,875 --> 00:08:30,243
Do you like the ocean? Would you
like something to eat?
Why're we suddenly forced to work this
Beach Tea Shop part-time job?!
151
00:08:30,243 --> 00:08:31,335
Do you like the ocean? Would you
like something to eat?
152
00:08:32,679 --> 00:08:34,247
You've got it all wrong, Reika!
153
00:08:34,247 --> 00:08:35,782
Be proud when you're in public!
154
00:08:35,782 --> 00:08:39,085
Being seen by others is an
important part of cosplay.
155
00:08:39,085 --> 00:08:40,854
And it's one of the items on
our training menu.
156
00:08:40,854 --> 00:08:42,622
Am I right, boss?!
157
00:08:42,622 --> 00:08:44,524
So where are you girls from?
158
00:08:44,524 --> 00:08:47,152
Do you like the ocean? Would you
like something to eat?
159
00:08:48,461 --> 00:08:50,030
Hey, it's just like you said!
160
00:08:50,030 --> 00:08:52,032
This Cosplay Beach Tea Shop is
exploding in popularity!
161
00:08:52,032 --> 00:08:55,101
I got you a toy model to thank you
for making me all this money
162
00:08:55,101 --> 00:08:57,337
and bringing in all these cute girls!
163
00:08:57,337 --> 00:08:58,505
Hey, guys!
164
00:08:58,505 --> 00:08:59,939
Hey, where's Jenny?
165
00:08:59,939 --> 00:09:01,373
She's attracting customers outside.
166
00:09:06,880 --> 00:09:09,110
They love me! They love me! I love it!
167
00:09:09,849 --> 00:09:14,320
So is this also part of our cosplay training?
168
00:09:14,320 --> 00:09:17,557
Nope, this is just the inn where we're staying.
169
00:09:17,557 --> 00:09:19,492
A temple?
170
00:09:19,492 --> 00:09:20,326
So old!
171
00:09:20,326 --> 00:09:22,317
It looks like there's so much history here...
172
00:09:23,096 --> 00:09:24,894
Oh, that was the best!
173
00:09:25,465 --> 00:09:27,767
This guy will be taking care of us
during our stay.
174
00:09:27,767 --> 00:09:29,636
He's also the chief priest who
lives at this shrine.
175
00:09:29,636 --> 00:09:31,137
Thank you so much for...
176
00:09:31,137 --> 00:09:33,506
Oh, have you finally come
back home, my sweet?!
177
00:09:33,506 --> 00:09:35,542
I've been such an idiot! I promise
from now on I'll quit smoking,
178
00:09:35,542 --> 00:09:37,510
drinking, womanizing and gambling,
so please...
179
00:09:37,944 --> 00:09:42,245
Okay, now that you've all gotten to know
each other, let's get ready.
180
00:09:42,615 --> 00:09:44,551
This has got to be some kind of a joke!
181
00:09:44,551 --> 00:09:47,253
I have absolutely no intention of staying
at this old-ass temple
182
00:09:47,253 --> 00:09:49,984
with this stinky, weird guy hanging around!
183
00:09:50,390 --> 00:09:52,392
Hey, where do you think you're going?
184
00:09:52,392 --> 00:09:54,918
I'm going to stay at a hotel. Don't worry...
185
00:09:56,129 --> 00:09:57,997
I'll still make it to the practices.
186
00:09:57,997 --> 00:09:58,964
I see.
187
00:10:02,535 --> 00:10:04,337
Now this is a great view!
188
00:10:04,337 --> 00:10:06,239
Hey, stop! Let me down!
Do you really think you're helping
the teamwork here
189
00:10:06,239 --> 00:10:07,273
Hey, stop! Let me down!
when you go and do whatever you
feel like doing, Reika?!
190
00:10:07,273 --> 00:10:08,174
when you go and do whatever you
feel like doing, Reika?!
191
00:10:08,174 --> 00:10:08,374
Somebody let me down!
when you go and do whatever you
feel like doing, Reika?!
192
00:10:08,374 --> 00:10:09,808
Somebody let me down!
193
00:10:10,376 --> 00:10:11,945
You must submit!
194
00:10:11,945 --> 00:10:14,073
Linen rope is always the best
for tying up a woman.
195
00:10:15,181 --> 00:10:19,486
Well then, while Reika's working so hard up
there, why don't we unpack the bags?
196
00:10:19,486 --> 00:10:20,720
Yes, ma'am.
197
00:10:20,720 --> 00:10:23,382
Hey, don't leave me!
198
00:10:26,960 --> 00:10:29,088
Oh, I can still feel the love!
199
00:10:29,796 --> 00:10:32,065
Isn't this place great?
200
00:10:32,065 --> 00:10:33,533
I can't stand it here.
201
00:10:37,170 --> 00:10:38,471
What's this?
202
00:10:38,471 --> 00:10:41,007
This old thing? It's an illustration
of an old local legend
203
00:10:41,007 --> 00:10:43,143
that's the origin of the festival,
called the River Ceremony,
204
00:10:43,143 --> 00:10:45,311
that we're holding the day after tomorrow.
205
00:10:45,311 --> 00:10:46,813
An old legend?
206
00:10:46,813 --> 00:10:52,775
That's right. It's about a young man
who lived here long ago.
207
00:10:53,786 --> 00:10:57,190
One day, this young man decided to go
on a hike in the mountains.
208
00:10:57,190 --> 00:11:01,354
He needed to take a break, so he went
to a nearby valley to rest.
209
00:11:01,928 --> 00:11:05,865
It was there that he stumbled upon
a beautiful, injured crane.
210
00:11:06,232 --> 00:11:11,371
He helped the crane, only to have it
return home to the mountains.
211
00:11:11,371 --> 00:11:14,040
These pictures don't match the story at all.
212
00:11:14,040 --> 00:11:18,845
A few days later, a beautiful young
woman showed up at his house.
213
00:11:18,845 --> 00:11:20,939
She said to him, "Please make me your wife."
214
00:11:21,748 --> 00:11:23,149
Did you bring me a dowry?
215
00:11:23,149 --> 00:11:24,717
Doesn't the groom usually pay one?
216
00:11:24,717 --> 00:11:28,221
And soon after, they were joined in marriage.
217
00:11:28,221 --> 00:11:30,212
How did they get married if they act like this?
218
00:11:30,723 --> 00:11:33,526
And then the young girl said to the boy,
219
00:11:33,526 --> 00:11:36,462
"I'm going to go into my room to
weave some cloth for you."
220
00:11:36,462 --> 00:11:39,165
"No matter what you do, you mustn't
open the door while I'm weaving."
221
00:11:39,165 --> 00:11:42,135
And with that, she retired into her room.
222
00:11:42,135 --> 00:11:43,203
That didn't take long!
223
00:11:43,203 --> 00:11:45,672
But the young man couldn't
fight his curiosity.
224
00:11:45,672 --> 00:11:47,173
When he peeked inside her room,
225
00:11:47,173 --> 00:11:49,676
he was shocked to find a beautiful
crane weaving cloth!
226
00:11:49,676 --> 00:11:52,512
I'm the crane who was saved
in the mountains.
227
00:11:52,512 --> 00:11:55,715
I'll continue to stay human for as long as
I keep repaying the favor.
228
00:11:55,715 --> 00:11:57,283
I must keep working hard.
229
00:11:57,283 --> 00:11:59,752
This crane is talking like a human!
230
00:12:00,820 --> 00:12:02,948
I could make quite a fortune if
I sold her to the circus.
231
00:12:04,490 --> 00:12:06,626
And just like that, the crane's
secret was exposed,
232
00:12:06,626 --> 00:12:10,426
and she disappeared into the mountains,
never to be seen again.
233
00:12:10,797 --> 00:12:12,932
It's a very, very sad ending.
234
00:12:12,932 --> 00:12:14,601
Are you sure that's how the story goes?
235
00:12:14,601 --> 00:12:16,069
What a stupid old man.
236
00:12:16,936 --> 00:12:19,539
But I thought in the story the crane...
237
00:12:19,539 --> 00:12:21,474
Don't say it.
238
00:12:21,474 --> 00:12:24,102
All right, enough playing around!
Get ready for practice!
239
00:12:32,719 --> 00:12:34,687
Oh, that was the best ever!
240
00:12:35,154 --> 00:12:37,088
Let's give it the ol' Chako try!
241
00:12:37,685 --> 00:12:39,175
Let the training begin
Let the training begin!
242
00:12:39,521 --> 00:12:41,011
First order of business:
Speed Sewing
First order of business: Speed Sewing!
243
00:12:46,199 --> 00:12:47,300
Ouch!
244
00:12:47,300 --> 00:12:48,392
Ms. Hasegawa disqualified!
245
00:12:48,769 --> 00:12:49,998
Second order of business:
Speed Changing
Second order of business: Speed Changing!
246
00:13:03,976 --> 00:13:05,577
No!
247
00:13:05,577 --> 00:13:06,840
Third order of business:
The Art of Body Transformation
Third order of business: The Art
of Body Transformation!
248
00:13:13,293 --> 00:13:14,794
You guys have got to do better than that!
249
00:13:14,794 --> 00:13:16,489
Okay! Let me show you how it's done!
250
00:13:18,197 --> 00:13:20,566
This is how you properly transform
your own body!
251
00:13:20,566 --> 00:13:23,331
Will somebody please tell me how
he got into that thing?!
252
00:13:23,469 --> 00:13:25,071
You'll figure it out if you put your heart into it!
253
00:13:25,071 --> 00:13:27,473
But you're asking us to do the impossible!
254
00:13:27,473 --> 00:13:30,310
Everybody, dinner's ready.
255
00:13:30,310 --> 00:13:31,607
Okay.
256
00:13:36,149 --> 00:13:38,846
Give it the Chako try.
257
00:13:46,259 --> 00:13:47,818
I'm going to give it the Chako try.
258
00:13:49,462 --> 00:13:53,299
Where are you, my little Athena?
259
00:13:53,299 --> 00:13:56,936
It's your big sister Jenny, who has
finally gotten her strength back!
260
00:13:56,936 --> 00:14:00,304
Are you ready to make some great
summer memories together?!
261
00:14:03,743 --> 00:14:05,336
Hey there...
262
00:14:06,279 --> 00:14:07,747
Hold on a sec'!
263
00:14:13,553 --> 00:14:17,649
This place may be a dump, but this
hot spring sort of makes up for it.
264
00:14:21,794 --> 00:14:23,296
Hey, who's there?
265
00:14:23,296 --> 00:14:27,500
The woman's body was hidden by a
solitary shard of clothing.
266
00:14:27,500 --> 00:14:32,700
She soon noticed her body was
whetting the man's appetite.
267
00:14:33,806 --> 00:14:38,471
I'm just a lonely widow. This will be
my first time with a girl,
268
00:14:39,078 --> 00:14:41,172
but I'm happy it'll be with you, Jenny.
269
00:14:43,316 --> 00:14:44,984
Gorou, is that you?
270
00:14:44,984 --> 00:14:47,353
The woman could feel the man's eyes
caress her body,
271
00:14:47,353 --> 00:14:50,323
but she doesn't know where
he has hidden himself.
272
00:14:50,323 --> 00:14:54,093
She nervously looks around, but has
no hope of finding him.
273
00:14:54,093 --> 00:14:57,463
The woman conceals her fruit-like bosom.
274
00:14:57,463 --> 00:15:00,066
The restricted chamber maid with
the sensual curves...
275
00:15:00,066 --> 00:15:02,835
She knew she had no choice but to expose
her red flower petals that
276
00:15:02,835 --> 00:15:07,273
lie hidden in the secret, black forest.
277
00:15:07,273 --> 00:15:10,176
"I'm not exposing anything!"
278
00:15:10,176 --> 00:15:14,213
The woman cried out, but her voice was
swallowed by the darkness.
279
00:15:14,213 --> 00:15:17,183
The man's hand reaches out
to touch her buttocks.
280
00:15:17,183 --> 00:15:20,420
And then his fingers creep along her thighs.
281
00:15:20,420 --> 00:15:22,688
From the darkness, his hands
were all over her,
282
00:15:22,688 --> 00:15:24,991
and the woman knew she could
no longer fight it.
283
00:15:24,991 --> 00:15:28,194
Her rebellious will finally gives in
to his strong advances,
284
00:15:28,194 --> 00:15:30,263
and she becomes victim to
his burning desire.
285
00:15:30,263 --> 00:15:34,333
She has no choice but to entrust her body to
him as she prepares for the unknown.
286
00:15:34,333 --> 00:15:37,036
And then suddenly, a woman's scream of
ecstasy filled the night sky!
287
00:15:37,036 --> 00:15:39,368
Does it feel good, baby?
288
00:15:41,240 --> 00:15:42,708
Are you coming?!
289
00:15:45,545 --> 00:15:47,104
Cosplay Complex.
290
00:15:48,614 --> 00:15:51,777
All right everybody, welcome to
Cosplay Beach Tea Shop!
291
00:15:52,185 --> 00:15:53,653
Welcome, everyone!
292
00:15:54,754 --> 00:15:56,122
Hey, has anyone seen Jenny?
293
00:15:56,122 --> 00:15:57,690
She was going to attract customers again,
294
00:15:57,690 --> 00:16:00,927
but she said she couldn't today because
she couldn't stand up.
295
00:16:00,927 --> 00:16:02,554
She can't stand up?
296
00:16:04,664 --> 00:16:07,133
Older women, who knew?
297
00:16:09,135 --> 00:16:11,637
Extra large ramen coming up!
298
00:16:11,637 --> 00:16:14,407
Wow, you're just glowing today.
299
00:16:14,407 --> 00:16:15,775
Really?
300
00:16:15,775 --> 00:16:18,277
It's like you're just bubbling with joy.
301
00:16:18,277 --> 00:16:20,279
Has anything really good happened
to you lately?
302
00:16:20,279 --> 00:16:23,010
Oh, no, nothing in particular.
303
00:16:24,917 --> 00:16:26,385
Hey, Chako.
304
00:16:27,320 --> 00:16:28,554
Tamiya!
305
00:16:28,554 --> 00:16:32,684
Yo. I heard you say this was a training camp.
Is this part of it?
306
00:16:33,526 --> 00:16:35,361
Yeah, I guess...
307
00:16:35,361 --> 00:16:35,728
I see. I have to admit, you look
really good in that outfit.
308
00:16:35,728 --> 00:16:37,230
Busy, busy, busy....
I see. I have to admit, you look
really good in that outfit.
309
00:16:37,230 --> 00:16:38,731
I see. I have to admit, you look
really good in that outfit.
310
00:16:38,731 --> 00:16:39,298
I've got more work to do!
I see. I have to admit, you look
really good in that outfit.
311
00:16:39,298 --> 00:16:40,231
I've got more work to do!
312
00:16:44,136 --> 00:16:46,339
So what're you here to take pictures of?
313
00:16:46,339 --> 00:16:48,241
There's not enough people on staff here.
So what're you here to take pictures of?
314
00:16:48,241 --> 00:16:49,675
So what're you here to take pictures of?
315
00:16:49,675 --> 00:16:50,676
How nice!
316
00:16:50,676 --> 00:16:51,210
How nice!
I'm going to that thing over there.
317
00:16:51,210 --> 00:16:51,544
I'm going to that thing over there.
318
00:16:51,544 --> 00:16:52,011
River Ceremony in the
Cool of the Evening
I'm going to that thing over there.
319
00:16:52,011 --> 00:16:52,678
River Ceremony in the
Cool of the Evening
320
00:16:52,678 --> 00:16:54,447
River Ceremony in the
Cool of the Evening
That festival's tomorrow night,
321
00:16:54,447 --> 00:16:56,782
River Ceremony in the
Cool of the Evening
but I wanted to photograph the
preparation of it too,
322
00:16:56,782 --> 00:16:59,619
River Ceremony in the
Cool of the Evening
so I came here a day early.
323
00:16:59,619 --> 00:17:00,086
River Ceremony in the
Cool of the Evening
324
00:17:00,086 --> 00:17:02,788
River Ceremony in the
Cool of the Evening
That's the river ceremony that comes
from that old legend, right?
325
00:17:02,788 --> 00:17:03,022
That's the river ceremony that comes
from that old legend, right?
326
00:17:03,022 --> 00:17:05,091
Oh, you know all about it?
327
00:17:05,091 --> 00:17:06,993
A little, I guess...
328
00:17:06,993 --> 00:17:08,394
I see.
329
00:17:08,394 --> 00:17:11,921
Well then, would you like to go
see it with me tomorrow?
330
00:17:12,765 --> 00:17:14,233
Or maybe you don't want to go...
331
00:17:14,233 --> 00:17:16,258
Are you sure you want to go with me?
332
00:17:18,971 --> 00:17:20,606
Oh sure, thank you so much for asking!
333
00:17:20,606 --> 00:17:22,540
I swear! Whenever they come these days...
334
00:17:26,712 --> 00:17:29,348
Now it all makes sense. I see
what's really going on.
335
00:17:29,348 --> 00:17:33,307
You're in love with that college guy, Tamiya.
336
00:17:34,120 --> 00:17:39,926
Have you no shame? Please don't talk
so loud in front of everyone.
337
00:17:39,926 --> 00:17:45,490
What kind of friend would I be if I didn't
help you get your love?!
338
00:17:46,766 --> 00:17:49,635
I'll help you too, Reika.
339
00:17:49,635 --> 00:17:51,637
I want to help!
340
00:17:51,637 --> 00:17:54,040
Hey!
341
00:17:54,040 --> 00:17:55,675
It's gonna be most excellent!
342
00:17:55,675 --> 00:17:58,645
We're friends who'll stick together
through anything!
343
00:17:58,844 --> 00:18:00,446
All right! Tomorrow we'll start
Operation: Get Chako the BOY!
344
00:18:00,446 --> 00:18:02,014
Excuse me...
All right! Tomorrow we'll start
Operation: Get Chako the BOY!
345
00:18:02,014 --> 00:18:03,149
Are you listening to me?
All right! Tomorrow we'll start
Operation: Get Chako the BOY!
346
00:18:03,149 --> 00:18:03,547
Are you listening to me?
347
00:18:05,851 --> 00:18:07,683
Man, everyone's so horny.
348
00:18:10,723 --> 00:18:13,759
That's right, it's all the summer's fault.
349
00:18:13,759 --> 00:18:16,285
I don't know how much more
ecstasy I can take.
350
00:18:18,965 --> 00:18:22,368
So hey, are you ready for your
first day of battle?
351
00:18:22,368 --> 00:18:24,403
Shirt, check! Shorts, check!
352
00:18:24,403 --> 00:18:26,072
Hair, check!
353
00:18:26,072 --> 00:18:28,708
Please stop checking me over
like I'm some soldier.
354
00:18:28,708 --> 00:18:30,509
Weather's a big check too!
355
00:18:30,509 --> 00:18:33,012
It's perfect for a big date!
356
00:18:33,012 --> 00:18:35,448
Reika, it was you who told him, right?!
357
00:18:35,448 --> 00:18:37,746
Hey, Chako, I'm really looking
forward to later.
358
00:18:38,150 --> 00:18:39,485
Tamiya...
359
00:18:39,485 --> 00:18:41,587
Hey, your face is red. Are you
getting a fever?
360
00:18:41,587 --> 00:18:43,555
No, don't worry about it.
361
00:18:44,123 --> 00:18:48,761
Maria and Athena, it's time to start
getting into your costumes!
362
00:18:48,761 --> 00:18:50,058
Yes ma'am...
363
00:18:50,663 --> 00:18:52,495
Chako, good luck!
364
00:18:53,065 --> 00:18:55,363
That's all of us. It's only you two now.
365
00:18:56,469 --> 00:18:59,200
Hey, what's going on here, Chako?
366
00:18:59,705 --> 00:19:03,009
Oh, why do they have to treat me like this?
367
00:19:03,009 --> 00:19:04,644
Oh, never mind. It's nothing!
368
00:19:04,644 --> 00:19:10,449
In that case, I thought I'd visit that
famous valley from the legend.
369
00:19:10,449 --> 00:19:11,917
Do you want to come with me?
370
00:19:12,852 --> 00:19:14,183
Sure.
371
00:19:15,855 --> 00:19:17,789
Our operation's about to begin.
372
00:19:20,126 --> 00:19:21,961
I mustn't run away. I mustn't run away.
I mustn't run away.
373
00:19:21,961 --> 00:19:23,429
I mustn't run away. I mustn't run away.
374
00:19:25,798 --> 00:19:29,101
I love places like this where there's
still so much nature left.
375
00:19:29,101 --> 00:19:30,569
Isn't it great?
376
00:19:34,573 --> 00:19:35,199
Battle Panties
A present for you.
377
00:19:35,307 --> 00:19:35,933
Battle Panties
A present for you.
378
00:19:38,244 --> 00:19:39,769
What happened, Chako?
379
00:19:41,213 --> 00:19:44,283
Oh, I had an itch in my side.
380
00:19:44,283 --> 00:19:45,751
Oh.
381
00:19:48,387 --> 00:19:49,455
Go get him!
382
00:19:49,455 --> 00:19:49,889
Go! Go! Gol!
Go get him!
383
00:19:49,889 --> 00:19:50,656
Go! Go! Gol!
384
00:19:50,656 --> 00:19:50,956
Go! Go! Gol!
I get it.
385
00:19:50,956 --> 00:19:52,117
I get it.
386
00:19:58,964 --> 00:20:00,900
Hey, Chako!
387
00:20:00,900 --> 00:20:02,368
Coming...
388
00:20:04,170 --> 00:20:06,872
Now all we have to do is set the
right mood for them.
389
00:20:06,872 --> 00:20:08,041
You sure about that?
390
00:20:08,041 --> 00:20:08,641
So by "mood"...
391
00:20:08,641 --> 00:20:09,164
So by "mood"...
You mean...
392
00:20:12,011 --> 00:20:14,309
What's up with that moody song I hear?
393
00:20:16,849 --> 00:20:18,184
Hey Chako, what's going on?
394
00:20:18,184 --> 00:20:19,652
Oh, it's nothing!
395
00:20:23,522 --> 00:20:24,990
I'm so sorry.
396
00:20:26,492 --> 00:20:28,984
That's okay. I thought I was going to
die there for a second.
397
00:20:30,463 --> 00:20:33,364
Here, you might feel better if I cooled off
your neck with this.
398
00:20:37,570 --> 00:20:40,198
No, I didn't mean to.
399
00:20:40,806 --> 00:20:42,274
Thank you.
400
00:20:47,546 --> 00:20:48,547
If you come this way, you'll double
your love for each other.
Definitely!!
401
00:20:48,547 --> 00:20:50,015
I can't believe this.
402
00:20:50,584 --> 00:20:51,312
Come on, come on,
it's a sure thing.
403
00:20:51,719 --> 00:20:52,311
Let's go!
Get in the love mood!
404
00:20:52,586 --> 00:20:53,052
Have I ever lied to you before?
405
00:20:54,963 --> 00:20:56,031
Entrance
406
00:20:56,031 --> 00:20:58,261
You guys gotta have faith in me.
407
00:21:00,059 --> 00:21:04,163
Tamiya, let's go over here.
408
00:21:04,163 --> 00:21:05,153
Okay.
409
00:21:05,498 --> 00:21:06,332
Where are we goin'?
410
00:21:06,332 --> 00:21:07,697
This way, let's go.
411
00:21:14,006 --> 00:21:15,474
What's wrong, Chako?
412
00:21:16,108 --> 00:21:17,777
There was a bed.
413
00:21:17,777 --> 00:21:18,903
A bed?
414
00:21:19,278 --> 00:21:21,514
I can't believe Chako's being such a prude!
415
00:21:21,514 --> 00:21:23,414
She's putting our operation in danger.
416
00:21:25,384 --> 00:21:27,253
You say there was a bed in the forest?
417
00:21:27,253 --> 00:21:30,814
What's next? Are you gonna see a crane in
the valley where the crane was rescued?
418
00:21:33,559 --> 00:21:35,161
Why don't we just keep on moving?!
419
00:21:35,161 --> 00:21:36,228
I mustn't run away. I mustn't run away.
420
00:21:36,228 --> 00:21:37,696
I mustn't run away. I mustn't run away.
421
00:21:38,497 --> 00:21:40,625
The view out here just keeps getting
better and better.
422
00:21:40,866 --> 00:21:42,095
I know.
423
00:21:50,409 --> 00:21:53,679
Win him
overl!
424
00:21:53,679 --> 00:21:56,115
Quit messing Win him
aroundl! overl!
425
00:21:56,115 --> 00:21:56,377
Quit messing Win him Kiss
aroundl! overl! himll
426
00:21:58,417 --> 00:22:00,519
Quit messing Kiss
aroundl! himll
427
00:22:00,519 --> 00:22:02,044
Quit messing Kiss
aroundl! himll
Shut up!
428
00:22:02,621 --> 00:22:03,622
What?
429
00:22:03,622 --> 00:22:05,920
Oh, never mind.
430
00:22:07,226 --> 00:22:08,694
Okay.
431
00:22:11,697 --> 00:22:13,995
Hey, Tamiya...
432
00:22:24,910 --> 00:22:27,346
Kiss him! Kiss him! Kiss him!
433
00:22:27,346 --> 00:22:28,013
Kiss him! Kiss him! Kiss him!
Tamiya?
434
00:22:28,013 --> 00:22:31,217
Tamiya?
435
00:22:31,217 --> 00:22:34,086
Oh, hey, the festival's about to start!
436
00:22:34,086 --> 00:22:35,554
Chako, we've got to hurry!
437
00:22:36,422 --> 00:22:37,719
Okay.
438
00:22:38,123 --> 00:22:39,892
Our operation has failed!
439
00:22:39,892 --> 00:22:42,061
We've got to hurry up and get back too.
440
00:22:42,061 --> 00:22:44,029
Hey, why're you taking it out on me?
441
00:22:44,029 --> 00:22:46,555
Don't drag me like that!
442
00:22:47,833 --> 00:22:48,698
OPERATION ALPHA
FAILED!
443
00:22:49,005 --> 00:22:49,972
Now starting
OPERATION BETA!!
444
00:22:51,971 --> 00:22:52,938
Roger!
445
00:22:53,038 --> 00:22:54,273
I mustn't run away. I mustn't run away.
446
00:22:54,273 --> 00:22:55,763
I mustn't run away. I mustn't run away.
447
00:22:56,308 --> 00:22:58,177
Cosplay Complex.
448
00:22:58,177 --> 00:22:58,939
Pi!
449
00:23:09,188 --> 00:23:11,316
I just knew there'd be a lot going on like this.
450
00:23:12,925 --> 00:23:14,760
After this, above the scaffold,
they're going to hold
451
00:23:14,760 --> 00:23:16,862
their annual ceremony of the throwing
of the maidens' fans.
452
00:23:16,862 --> 00:23:19,465
If you catch the fans...
453
00:23:19,465 --> 00:23:20,799
If I catch the fans, then what?
454
00:23:20,799 --> 00:23:24,436
If you do, legend says you'll marry
the man of your dreams!
455
00:23:24,436 --> 00:23:25,971
Are you serious?
456
00:23:25,971 --> 00:23:29,168
Trust us! We're experts when it
comes to devious plans!
457
00:23:31,543 --> 00:23:32,977
It's about to begin.
458
00:23:33,879 --> 00:23:35,848
And next...
459
00:23:35,848 --> 00:23:36,949
Hey, runt...
460
00:23:36,949 --> 00:23:38,150
You talking to me?
461
00:23:38,150 --> 00:23:39,985
It's time to turn into a glove.
462
00:23:39,985 --> 00:23:42,688
Why should I turn into a glove for you?
463
00:23:42,688 --> 00:23:43,989
Please, Delmo!
464
00:23:43,989 --> 00:23:45,457
For the sake of love...
465
00:23:47,993 --> 00:23:49,586
Oh, okay.
466
00:23:52,431 --> 00:23:55,467
All right, let's do it!
467
00:23:55,467 --> 00:23:56,502
Ouch!
468
00:23:56,502 --> 00:23:56,936
C'mon batter, batter, batter, batter...
469
00:23:56,936 --> 00:23:58,665
Ouch! That hurts!
C'mon batter, batter, batter, batter...
470
00:24:01,440 --> 00:24:03,568
C'mon batter, batter, batter...
471
00:24:07,513 --> 00:24:10,346
I got it!
472
00:24:11,150 --> 00:24:12,914
All right!
473
00:24:15,821 --> 00:24:17,089
I can't believe it, I never dreamed
it'd come true!
474
00:24:17,089 --> 00:24:18,590
I can't believe it, I never dreamed
it'd come true!
What went wrong?
475
00:24:18,590 --> 00:24:19,358
What went wrong?
476
00:24:19,358 --> 00:24:20,426
Chako?
477
00:24:20,426 --> 00:24:22,394
Hey, hey, what're you doing?!
You okay, Chako?
478
00:24:22,828 --> 00:24:25,030
Tamiya...
479
00:24:25,030 --> 00:24:28,734
Chako, it's too bad you didn't catch the fans.
480
00:24:28,734 --> 00:24:30,395
Yeah.
481
00:24:33,706 --> 00:24:36,300
It looks like the river ceremony's
about to start.
482
00:24:37,876 --> 00:24:39,344
Shall we go?
483
00:24:41,613 --> 00:24:42,918
Of course!
484
00:24:42,918 --> 00:24:43,942
OPERATION BETA
HUGE SUCCESS!
You're helpless against the power of love
485
00:25:00,065 --> 00:25:04,559
Have you ever heard the conclusion of
the famous crane legend?
486
00:25:05,571 --> 00:25:08,507
You mean it doesn't end with the
crane flying back to the forest?
487
00:25:08,507 --> 00:25:12,311
No, after that, the young man was
devastated when the crane left him.
488
00:25:12,311 --> 00:25:15,975
And he quickly went searching
for his lost bride.
489
00:25:18,917 --> 00:25:23,255
He soon found her in the valley
where they had first met.
490
00:25:23,255 --> 00:25:27,793
He said to her, "You're the only thing
I need in this world."
491
00:25:27,793 --> 00:25:30,455
"So please come home with me."
492
00:25:33,098 --> 00:25:36,535
His words struck a deep chord
in the heart of the crane.
493
00:25:36,535 --> 00:25:40,472
She shed her crane skin and once again
became a young woman.
494
00:25:42,207 --> 00:25:45,411
To mark and commemorate their love
and thankfulness for each other,
495
00:25:45,411 --> 00:25:50,076
they released the woman's old crane skin
loose to go down the river.
496
00:25:51,550 --> 00:25:55,509
They went on to live a long,
happy life together.
497
00:25:56,422 --> 00:25:59,392
They say that's the origin of the
ceremonies of this festival.
498
00:26:00,192 --> 00:26:02,995
So you see, another reason for this
lantern ceremony is to
499
00:26:02,995 --> 00:26:05,330
show our appreciation for
the act of marriage.
500
00:26:05,330 --> 00:26:07,560
Huh? Marriage?
501
00:26:17,142 --> 00:26:19,311
So, Tamiya?
502
00:26:19,311 --> 00:26:21,246
Yeah, what is it?
503
00:26:21,246 --> 00:26:25,584
You know I'm in the big Cosplay World
Series Tournament next month.
504
00:26:25,584 --> 00:26:27,352
I was just wondering...
505
00:26:27,352 --> 00:26:29,480
Sure, I'd love to go to support you.
506
00:26:30,255 --> 00:26:32,053
So you better do well!
507
00:26:32,658 --> 00:26:36,094
I'm going to be the very best
cosplayer I can be!
508
00:26:36,628 --> 00:26:40,087
Excellent! Operation Gamma's
a magnificent success!
509
00:26:40,466 --> 00:26:44,036
I love the way he's always so sweet to her.
510
00:26:44,036 --> 00:26:45,671
This is so sweet!
511
00:26:45,671 --> 00:26:48,774
Right! We need to set our sights on the
upcoming Cosplay World Series!
512
00:26:48,774 --> 00:26:53,735
Hey, Athena! You wanna make a new
legend of our own with me?!
513
00:26:58,584 --> 00:27:00,319
What was that thing?
514
00:27:00,319 --> 00:27:01,887
I don't know.
515
00:27:01,887 --> 00:27:03,889
You guys could learn a thing or two from her!
516
00:27:03,889 --> 00:27:06,391
Jenny's worked hard and
reached enlightenment!
517
00:27:06,391 --> 00:27:07,726
What're you trying to say?
518
00:27:07,726 --> 00:27:08,894
You know what I'm talking about!
519
00:27:08,894 --> 00:27:10,028
Hey, what?! What?!
520
00:27:10,028 --> 00:27:10,295
Wait 'till the next episode!!
521
00:27:10,295 --> 00:27:11,463
Wait 'till the next episode!!
You'll just have to wait 'till the next episode!
522
00:27:11,463 --> 00:27:13,022
Wait 'till the next episode!!
Hey, no!
523
00:27:13,165 --> 00:27:15,601
CORRECTION
Kindly wait for the next episode please.
You can't do that, you idiot!
524
00:27:15,601 --> 00:27:16,935
CORRECTION
Kindly wait for the next episode please.
These new characters will be making
their appearance next episode!
525
00:27:16,935 --> 00:27:18,604
But why're you doing all this?
526
00:27:18,604 --> 00:27:19,332
No reason.
527
00:27:35,487 --> 00:27:42,661
Kosupure ondo de dokidoki
hajime wa motatsuki
528
00:27:42,661 --> 00:27:50,269
Kosupure hindo wa masumasu
itsu ka wa yamitsuki
529
00:27:50,269 --> 00:27:56,902
Hamaru to meromero hazuseba dare da sore
530
00:27:57,809 --> 00:28:04,116
Kirameku furasshu kime pose
531
00:28:04,116 --> 00:28:11,757
Shippai shitatte nakanai megenai korinai
532
00:28:11,757 --> 00:28:22,067
Chako to Delmo no ashita wa docchi na no
533
00:28:22,067 --> 00:28:29,174
Kosupure ondo de ukiuki kawareba tengoku
534
00:28:29,174 --> 00:28:36,706
Kosupure kando wa baribari
kigaete gokuraku
535
00:28:50,062 --> 00:28:52,064
We've got our sights set on the
Cosplay World Series!
536
00:28:52,064 --> 00:28:55,734
But some strange characters somehow
come sneaking into our club!
537
00:28:55,734 --> 00:28:59,371
Stop them! Don't let them wreck my
favorite thing in the entire world!
538
00:28:59,371 --> 00:29:01,306
Next time on Cosplay Complex,
539
00:29:01,306 --> 00:29:05,711
"The Final Battle: Showdown in the
East Oizumi Academy Gym!"
540
00:29:05,711 --> 00:29:08,203
1, Maria, will soon be waking up
in your world.
42647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.