All language subtitles for ZeroZeroZero.S01E04.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,302 --> 00:00:51,419 h 2 00:00:51,420 --> 00:00:51,536 ht 3 00:00:51,537 --> 00:00:51,654 htt 4 00:00:51,655 --> 00:00:51,772 http 5 00:00:51,773 --> 00:00:51,889 http: 6 00:00:51,890 --> 00:00:52,007 http:/ 7 00:00:52,008 --> 00:00:52,125 http:// 8 00:00:52,126 --> 00:00:52,242 http://h 9 00:00:52,243 --> 00:00:52,360 http://hi 10 00:00:52,361 --> 00:00:52,477 http://hiq 11 00:00:52,478 --> 00:00:52,595 http://hiqv 12 00:00:52,596 --> 00:00:52,713 http://hiqve 13 00:00:52,714 --> 00:00:52,830 http://hiqve. 14 00:00:52,831 --> 00:00:52,948 http://hiqve.c 15 00:00:52,949 --> 00:00:53,066 http://hiqve.co 16 00:00:53,067 --> 00:00:53,183 http://hiqve.com 17 00:00:53,184 --> 00:00:53,301 http://hiqve.com/ 18 00:00:53,302 --> 00:00:56,302 http://hiqve.com/ 19 00:01:03,326 --> 00:01:04,646 Hey, Misionero. 20 00:01:05,286 --> 00:01:07,286 - At last, eh? - About time. 21 00:01:07,486 --> 00:01:09,166 Let's see what's there. 22 00:01:26,086 --> 00:01:27,486 Totally pure. 23 00:01:27,646 --> 00:01:29,006 C'mon... 24 00:01:32,166 --> 00:01:35,966 There was a fucking checkpoint on every fucking corner! 25 00:01:36,846 --> 00:01:40,406 The Leyras are up our ass. They want to control the free market. 26 00:01:40,606 --> 00:01:43,526 They want us to buy directly from them. 27 00:01:43,966 --> 00:01:46,766 Shit! Then what the fuck are we doing? 28 00:01:47,006 --> 00:01:50,646 This is my neighborhood, asshole, I call the shots here. 29 00:01:51,246 --> 00:01:54,566 You do as I say, or I'm not paying you shit. 30 00:01:55,686 --> 00:01:57,726 So move, asshole. Get to work. 31 00:02:00,286 --> 00:02:02,206 - All done? - That's all of them. 32 00:02:02,406 --> 00:02:03,806 Let's go. 33 00:02:29,046 --> 00:02:32,166 Misionero, when are you gonna lend me your sister? 34 00:02:32,606 --> 00:02:34,606 Already sick of giving blowjobs? 35 00:03:04,126 --> 00:03:05,686 Hi, Rosita. 36 00:03:06,366 --> 00:03:09,486 What if I asked you out to a party after your shift? 37 00:03:10,246 --> 00:03:13,926 Quit bugging me. You better clear out. 38 00:03:14,526 --> 00:03:18,086 Okay, asswipe! Stop playing Romeo and get to work. 39 00:03:20,126 --> 00:03:21,406 Move it! 40 00:03:34,726 --> 00:03:35,926 All good, Linda? 41 00:03:36,126 --> 00:03:37,646 Come in, kid. 42 00:03:39,366 --> 00:03:40,926 Look at him! 43 00:03:41,926 --> 00:03:45,166 Look how skinny he is, a bag of bones. 44 00:03:45,366 --> 00:03:47,646 My mom says maybe I got a tapeworm. 45 00:03:48,806 --> 00:03:52,446 Take a sandwich. We can't let this tapeworm starve. 46 00:04:04,566 --> 00:04:07,086 Watch out, that's a lot of money for a kid like you. 47 00:04:07,286 --> 00:04:09,246 Whatever you need we're here. 48 00:04:45,766 --> 00:04:47,326 He's seen us. 49 00:05:55,366 --> 00:05:57,886 - What happened? - We're in deep shit. 50 00:05:58,406 --> 00:06:00,686 A bunch of assholes with guns. 51 00:06:02,446 --> 00:06:05,686 One of them almost caught me, but I got away. 52 00:06:06,766 --> 00:06:09,126 Open up. They're still lurking around. 53 00:06:12,246 --> 00:06:13,446 Come in. 54 00:06:13,846 --> 00:06:15,126 Motherfuckers! 55 00:06:15,966 --> 00:06:17,606 Lower your gun, asshole. 56 00:06:21,246 --> 00:06:22,926 On the ground! 57 00:06:24,006 --> 00:06:25,766 Hands behind you! 58 00:06:31,566 --> 00:06:35,686 From now on anyone who wants to sell has to do it through the Firm. 59 00:06:36,686 --> 00:06:39,686 They'll get a paycheck depending on the work they've done. 60 00:06:40,686 --> 00:06:42,686 Those who don't obey, 61 00:06:42,886 --> 00:06:44,806 will be executed. 62 00:06:50,166 --> 00:06:51,806 Come on! 63 00:07:03,966 --> 00:07:06,446 You're fucked, asshole! 64 00:07:10,326 --> 00:07:11,486 Resign yourself. 65 00:07:14,446 --> 00:07:16,846 Accept your fucking destiny. 66 00:07:39,206 --> 00:07:42,606 This will happen to those who don't cooperate with the Firm. 67 00:07:46,326 --> 00:07:48,886 To all those who dare to disobey. 68 00:07:53,206 --> 00:07:55,446 Go and tell everyone 69 00:07:55,846 --> 00:07:58,326 that we showed you mercy. 70 00:07:59,166 --> 00:08:01,766 We sacrificed one soul 71 00:08:02,046 --> 00:08:04,566 to save the rest. 72 00:08:04,766 --> 00:08:06,486 Tell everyone 73 00:08:06,686 --> 00:08:09,846 that we want peace and work for all. 74 00:08:12,646 --> 00:08:13,886 Cut. 75 00:08:17,086 --> 00:08:18,526 Upload it to the web. 76 00:09:48,686 --> 00:09:50,286 I come to pay my respects. 77 00:10:03,766 --> 00:10:04,806 Come in. 78 00:10:18,086 --> 00:10:19,846 I brought this. 79 00:10:22,206 --> 00:10:24,606 We made a collection in the squadron. 80 00:10:31,286 --> 00:10:33,206 My "rabbit" wasn't perfect. 81 00:10:34,566 --> 00:10:36,206 He was only a kid. 82 00:10:38,886 --> 00:10:42,086 I don't even think he was ready to be a father. 83 00:10:43,646 --> 00:10:45,406 But one thing's for sure, 84 00:10:45,606 --> 00:10:49,166 he wouldn't have double-crossed you, not even with the narcos. 85 00:10:52,846 --> 00:10:54,966 He was one of us. 86 00:10:55,646 --> 00:10:57,326 But now you need this. 87 00:11:02,206 --> 00:11:04,286 You know that he was good. 88 00:11:05,766 --> 00:11:07,766 My "rabbit" was good. 89 00:11:09,326 --> 00:11:12,006 Why are they saying all that stuff about him? 90 00:11:12,846 --> 00:11:14,566 I don't know. 91 00:11:15,846 --> 00:11:19,486 - The Army says what it has to say. - And you? 92 00:11:22,726 --> 00:11:24,726 He liked you. 93 00:11:25,246 --> 00:11:27,046 He respected you. 94 00:11:28,726 --> 00:11:30,526 Why do you betray him like this? 95 00:11:31,086 --> 00:11:33,806 Why do you let them talk about him this way? 96 00:11:34,006 --> 00:11:35,246 I'm sorry. 97 00:11:39,126 --> 00:11:40,326 Wait. 98 00:11:45,126 --> 00:11:46,646 Don't go... 99 00:11:47,446 --> 00:11:48,846 please. 100 00:11:55,126 --> 00:11:56,966 Don't go. 101 00:12:16,486 --> 00:12:17,806 Thank you... 102 00:12:18,646 --> 00:12:21,366 for coming, for your help. 103 00:12:24,886 --> 00:12:27,046 I know you're good. 104 00:12:29,486 --> 00:12:31,846 I know it's not your fault. 105 00:12:35,206 --> 00:12:37,086 Thank you so much. 106 00:12:41,286 --> 00:12:44,606 Those beloved by God laugh! 107 00:12:44,806 --> 00:12:47,966 Those beloved by God cry! 108 00:12:48,166 --> 00:12:51,526 Those beloved by God are alive! 109 00:12:52,286 --> 00:12:54,166 Hallelujah, my brethren! 110 00:12:54,806 --> 00:12:57,126 Let us not waste this moment. 111 00:12:57,766 --> 00:13:01,726 Let us focus on ourselves, on our psyche. 112 00:13:02,126 --> 00:13:03,886 Let us unite with God. 113 00:13:04,086 --> 00:13:07,246 Sit down and do not miss this communion 114 00:13:07,446 --> 00:13:09,246 with Christ our Lord. 115 00:13:09,446 --> 00:13:12,286 He is intense. Real. 116 00:13:13,126 --> 00:13:15,166 He is the light. 117 00:13:17,926 --> 00:13:20,886 I invite you my brethren to dedicate your lives, 118 00:13:21,086 --> 00:13:23,926 your souls, your bodies, your prayers, 119 00:13:24,806 --> 00:13:26,926 to Christ our Lord. 120 00:13:27,686 --> 00:13:30,926 We are the instruments of the Lord! 121 00:13:31,726 --> 00:13:34,046 Never forget that. 122 00:19:26,686 --> 00:19:30,766 - Can I help you, ma'am? - Two bottles of cough syrup for adults. 123 00:20:02,126 --> 00:20:04,406 My friend! Keep an eye on my stuff. 124 00:20:42,726 --> 00:20:45,446 - Hey, man, how you doing? - Cool. 125 00:20:46,926 --> 00:20:48,886 This guy wants medication. 126 00:20:50,126 --> 00:20:52,206 To stop spasms. 127 00:20:57,686 --> 00:20:59,246 Let's go. 128 00:21:27,206 --> 00:21:28,726 Baylo, sit here. 129 00:24:36,246 --> 00:24:38,646 Thank you for seeing us, Commissioner. 130 00:24:39,926 --> 00:24:42,486 Your ship was not authorized to dock at this port. 131 00:24:42,886 --> 00:24:46,446 Correct, our merchandise is blocked by Customs for inspection. 132 00:24:46,646 --> 00:24:49,206 But in our business time is a decisive factor. 133 00:24:49,406 --> 00:24:51,526 We need to ship it immediately. 134 00:24:51,886 --> 00:24:53,806 And avoid a Customs inspection... 135 00:25:34,486 --> 00:25:36,246 Thank you, Commissioner. 136 00:32:30,926 --> 00:32:35,046 Problem? All our permits are in order, that's why we're offloading. 137 00:32:35,926 --> 00:32:39,246 - I want to look inside the container. - Do you have a warrant for that? 138 00:35:42,206 --> 00:35:43,646 Hey, brother. 139 00:36:49,326 --> 00:36:51,606 Yes! He's a giant! 140 00:37:18,406 --> 00:37:20,286 Put it all on him. 141 00:37:29,406 --> 00:37:30,446 Destroy him! 142 00:39:00,966 --> 00:39:03,326 - The container is in warehouse 15. - Thanks. 143 00:39:03,526 --> 00:39:04,606 You're welcome. 144 00:39:25,326 --> 00:39:27,846 Hurry up, we don't have all night! 145 00:39:41,926 --> 00:39:43,926 Hurry up with the second truck! 146 00:40:21,246 --> 00:40:22,366 Hey! What the hell! 147 00:40:47,606 --> 00:40:48,806 Let's go! 148 00:40:48,830 --> 00:40:50,830 http://hiqve.com/ 9698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.