Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,302 --> 00:00:51,419
h
2
00:00:51,420 --> 00:00:51,536
ht
3
00:00:51,537 --> 00:00:51,654
htt
4
00:00:51,655 --> 00:00:51,772
http
5
00:00:51,773 --> 00:00:51,889
http:
6
00:00:51,890 --> 00:00:52,007
http:/
7
00:00:52,008 --> 00:00:52,125
http://
8
00:00:52,126 --> 00:00:52,242
http://h
9
00:00:52,243 --> 00:00:52,360
http://hi
10
00:00:52,361 --> 00:00:52,477
http://hiq
11
00:00:52,478 --> 00:00:52,595
http://hiqv
12
00:00:52,596 --> 00:00:52,713
http://hiqve
13
00:00:52,714 --> 00:00:52,830
http://hiqve.
14
00:00:52,831 --> 00:00:52,948
http://hiqve.c
15
00:00:52,949 --> 00:00:53,066
http://hiqve.co
16
00:00:53,067 --> 00:00:53,183
http://hiqve.com
17
00:00:53,184 --> 00:00:53,301
http://hiqve.com/
18
00:00:53,302 --> 00:00:56,302
http://hiqve.com/
19
00:01:03,326 --> 00:01:04,646
Hey, Misionero.
20
00:01:05,286 --> 00:01:07,286
- At last, eh?
- About time.
21
00:01:07,486 --> 00:01:09,166
Let's see what's there.
22
00:01:26,086 --> 00:01:27,486
Totally pure.
23
00:01:27,646 --> 00:01:29,006
C'mon...
24
00:01:32,166 --> 00:01:35,966
There was a fucking checkpoint
on every fucking corner!
25
00:01:36,846 --> 00:01:40,406
The Leyras are up our ass.
They want to control the free market.
26
00:01:40,606 --> 00:01:43,526
They want us to buy directly from them.
27
00:01:43,966 --> 00:01:46,766
Shit! Then what the fuck are we doing?
28
00:01:47,006 --> 00:01:50,646
This is my neighborhood, asshole,
I call the shots here.
29
00:01:51,246 --> 00:01:54,566
You do as I say,
or I'm not paying you shit.
30
00:01:55,686 --> 00:01:57,726
So move, asshole. Get to work.
31
00:02:00,286 --> 00:02:02,206
- All done?
- That's all of them.
32
00:02:02,406 --> 00:02:03,806
Let's go.
33
00:02:29,046 --> 00:02:32,166
Misionero, when are
you gonna lend me your sister?
34
00:02:32,606 --> 00:02:34,606
Already sick of giving blowjobs?
35
00:03:04,126 --> 00:03:05,686
Hi, Rosita.
36
00:03:06,366 --> 00:03:09,486
What if I asked you out
to a party after your shift?
37
00:03:10,246 --> 00:03:13,926
Quit bugging me. You better clear out.
38
00:03:14,526 --> 00:03:18,086
Okay, asswipe!
Stop playing Romeo and get to work.
39
00:03:20,126 --> 00:03:21,406
Move it!
40
00:03:34,726 --> 00:03:35,926
All good, Linda?
41
00:03:36,126 --> 00:03:37,646
Come in, kid.
42
00:03:39,366 --> 00:03:40,926
Look at him!
43
00:03:41,926 --> 00:03:45,166
Look how skinny he is, a bag of bones.
44
00:03:45,366 --> 00:03:47,646
My mom says maybe I got a tapeworm.
45
00:03:48,806 --> 00:03:52,446
Take a sandwich.
We can't let this tapeworm starve.
46
00:04:04,566 --> 00:04:07,086
Watch out, that's a lot of money
for a kid like you.
47
00:04:07,286 --> 00:04:09,246
Whatever you need we're here.
48
00:04:45,766 --> 00:04:47,326
He's seen us.
49
00:05:55,366 --> 00:05:57,886
- What happened?
- We're in deep shit.
50
00:05:58,406 --> 00:06:00,686
A bunch of assholes with guns.
51
00:06:02,446 --> 00:06:05,686
One of them almost caught me,
but I got away.
52
00:06:06,766 --> 00:06:09,126
Open up. They're still lurking around.
53
00:06:12,246 --> 00:06:13,446
Come in.
54
00:06:13,846 --> 00:06:15,126
Motherfuckers!
55
00:06:15,966 --> 00:06:17,606
Lower your gun, asshole.
56
00:06:21,246 --> 00:06:22,926
On the ground!
57
00:06:24,006 --> 00:06:25,766
Hands behind you!
58
00:06:31,566 --> 00:06:35,686
From now on anyone who wants to sell
has to do it through the Firm.
59
00:06:36,686 --> 00:06:39,686
They'll get a paycheck
depending on the work they've done.
60
00:06:40,686 --> 00:06:42,686
Those who don't obey,
61
00:06:42,886 --> 00:06:44,806
will be executed.
62
00:06:50,166 --> 00:06:51,806
Come on!
63
00:07:03,966 --> 00:07:06,446
You're fucked, asshole!
64
00:07:10,326 --> 00:07:11,486
Resign yourself.
65
00:07:14,446 --> 00:07:16,846
Accept your fucking destiny.
66
00:07:39,206 --> 00:07:42,606
This will happen to those
who don't cooperate with the Firm.
67
00:07:46,326 --> 00:07:48,886
To all those who dare to disobey.
68
00:07:53,206 --> 00:07:55,446
Go and tell everyone
69
00:07:55,846 --> 00:07:58,326
that we showed you mercy.
70
00:07:59,166 --> 00:08:01,766
We sacrificed one soul
71
00:08:02,046 --> 00:08:04,566
to save the rest.
72
00:08:04,766 --> 00:08:06,486
Tell everyone
73
00:08:06,686 --> 00:08:09,846
that we want peace and work for all.
74
00:08:12,646 --> 00:08:13,886
Cut.
75
00:08:17,086 --> 00:08:18,526
Upload it to the web.
76
00:09:48,686 --> 00:09:50,286
I come to pay my respects.
77
00:10:03,766 --> 00:10:04,806
Come in.
78
00:10:18,086 --> 00:10:19,846
I brought this.
79
00:10:22,206 --> 00:10:24,606
We made a collection in the squadron.
80
00:10:31,286 --> 00:10:33,206
My "rabbit" wasn't perfect.
81
00:10:34,566 --> 00:10:36,206
He was only a kid.
82
00:10:38,886 --> 00:10:42,086
I don't even think
he was ready to be a father.
83
00:10:43,646 --> 00:10:45,406
But one thing's for sure,
84
00:10:45,606 --> 00:10:49,166
he wouldn't have double-crossed you,
not even with the narcos.
85
00:10:52,846 --> 00:10:54,966
He was one of us.
86
00:10:55,646 --> 00:10:57,326
But now you need this.
87
00:11:02,206 --> 00:11:04,286
You know that he was good.
88
00:11:05,766 --> 00:11:07,766
My "rabbit" was good.
89
00:11:09,326 --> 00:11:12,006
Why are they saying
all that stuff about him?
90
00:11:12,846 --> 00:11:14,566
I don't know.
91
00:11:15,846 --> 00:11:19,486
- The Army says what it has to say.
- And you?
92
00:11:22,726 --> 00:11:24,726
He liked you.
93
00:11:25,246 --> 00:11:27,046
He respected you.
94
00:11:28,726 --> 00:11:30,526
Why do you betray him like this?
95
00:11:31,086 --> 00:11:33,806
Why do you let them
talk about him this way?
96
00:11:34,006 --> 00:11:35,246
I'm sorry.
97
00:11:39,126 --> 00:11:40,326
Wait.
98
00:11:45,126 --> 00:11:46,646
Don't go...
99
00:11:47,446 --> 00:11:48,846
please.
100
00:11:55,126 --> 00:11:56,966
Don't go.
101
00:12:16,486 --> 00:12:17,806
Thank you...
102
00:12:18,646 --> 00:12:21,366
for coming, for your help.
103
00:12:24,886 --> 00:12:27,046
I know you're good.
104
00:12:29,486 --> 00:12:31,846
I know it's not your fault.
105
00:12:35,206 --> 00:12:37,086
Thank you so much.
106
00:12:41,286 --> 00:12:44,606
Those beloved by God laugh!
107
00:12:44,806 --> 00:12:47,966
Those beloved by God cry!
108
00:12:48,166 --> 00:12:51,526
Those beloved by God are alive!
109
00:12:52,286 --> 00:12:54,166
Hallelujah, my brethren!
110
00:12:54,806 --> 00:12:57,126
Let us not waste this moment.
111
00:12:57,766 --> 00:13:01,726
Let us focus on ourselves,
on our psyche.
112
00:13:02,126 --> 00:13:03,886
Let us unite with God.
113
00:13:04,086 --> 00:13:07,246
Sit down
and do not miss this communion
114
00:13:07,446 --> 00:13:09,246
with Christ our Lord.
115
00:13:09,446 --> 00:13:12,286
He is intense. Real.
116
00:13:13,126 --> 00:13:15,166
He is the light.
117
00:13:17,926 --> 00:13:20,886
I invite you my brethren
to dedicate your lives,
118
00:13:21,086 --> 00:13:23,926
your souls, your bodies, your prayers,
119
00:13:24,806 --> 00:13:26,926
to Christ our Lord.
120
00:13:27,686 --> 00:13:30,926
We are the instruments of the Lord!
121
00:13:31,726 --> 00:13:34,046
Never forget that.
122
00:19:26,686 --> 00:19:30,766
- Can I help you, ma'am?
- Two bottles of cough syrup for adults.
123
00:20:02,126 --> 00:20:04,406
My friend! Keep an eye on my stuff.
124
00:20:42,726 --> 00:20:45,446
- Hey, man, how you doing?
- Cool.
125
00:20:46,926 --> 00:20:48,886
This guy wants medication.
126
00:20:50,126 --> 00:20:52,206
To stop spasms.
127
00:20:57,686 --> 00:20:59,246
Let's go.
128
00:21:27,206 --> 00:21:28,726
Baylo, sit here.
129
00:24:36,246 --> 00:24:38,646
Thank you for seeing us, Commissioner.
130
00:24:39,926 --> 00:24:42,486
Your ship was not authorized
to dock at this port.
131
00:24:42,886 --> 00:24:46,446
Correct, our merchandise is blocked
by Customs for inspection.
132
00:24:46,646 --> 00:24:49,206
But in our business
time is a decisive factor.
133
00:24:49,406 --> 00:24:51,526
We need to ship it immediately.
134
00:24:51,886 --> 00:24:53,806
And avoid a Customs inspection...
135
00:25:34,486 --> 00:25:36,246
Thank you, Commissioner.
136
00:32:30,926 --> 00:32:35,046
Problem? All our permits are
in order, that's why we're offloading.
137
00:32:35,926 --> 00:32:39,246
- I want to look inside the container.
- Do you have a warrant for that?
138
00:35:42,206 --> 00:35:43,646
Hey, brother.
139
00:36:49,326 --> 00:36:51,606
Yes! He's a giant!
140
00:37:18,406 --> 00:37:20,286
Put it all on him.
141
00:37:29,406 --> 00:37:30,446
Destroy him!
142
00:39:00,966 --> 00:39:03,326
- The container is in warehouse 15.
- Thanks.
143
00:39:03,526 --> 00:39:04,606
You're welcome.
144
00:39:25,326 --> 00:39:27,846
Hurry up, we don't have all night!
145
00:39:41,926 --> 00:39:43,926
Hurry up with the second truck!
146
00:40:21,246 --> 00:40:22,366
Hey! What the hell!
147
00:40:47,606 --> 00:40:48,806
Let's go!
148
00:40:48,830 --> 00:40:50,830
http://hiqve.com/
9698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.