Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,222 --> 00:00:50,339
h
2
00:00:50,340 --> 00:00:50,456
ht
3
00:00:50,457 --> 00:00:50,574
htt
4
00:00:50,575 --> 00:00:50,692
http
5
00:00:50,693 --> 00:00:50,809
http:
6
00:00:50,810 --> 00:00:50,927
http:/
7
00:00:50,928 --> 00:00:51,045
http://
8
00:00:51,046 --> 00:00:51,162
http://h
9
00:00:51,163 --> 00:00:51,280
http://hi
10
00:00:51,281 --> 00:00:51,397
http://hiq
11
00:00:51,398 --> 00:00:51,515
http://hiqv
12
00:00:51,516 --> 00:00:51,633
http://hiqve
13
00:00:51,634 --> 00:00:51,750
http://hiqve.
14
00:00:51,751 --> 00:00:51,868
http://hiqve.c
15
00:00:51,869 --> 00:00:51,986
http://hiqve.co
16
00:00:51,987 --> 00:00:52,103
http://hiqve.com
17
00:00:52,104 --> 00:00:52,221
http://hiqve.com/
18
00:00:52,222 --> 00:00:55,222
http://hiqve.com/
19
00:00:59,246 --> 00:01:00,846
What happened?
20
00:01:09,606 --> 00:01:11,766
What the fuck do we do now, Manuel?
21
00:01:11,966 --> 00:01:13,966
The whole Army will be on our ass!
22
00:01:15,806 --> 00:01:17,846
God has already shown me the way.
23
00:01:18,606 --> 00:01:20,366
And what is this fucking way?
24
00:01:51,326 --> 00:01:53,606
Why don't you wait for me upstairs?
25
00:01:53,806 --> 00:01:56,686
- I'll be right up with a drink.
- Yeah.
26
00:02:11,806 --> 00:02:13,166
How old is she?
27
00:02:23,206 --> 00:02:25,566
You're all over the news, asshole.
28
00:02:27,606 --> 00:02:30,046
The shipment left safe and sound.
29
00:02:31,286 --> 00:02:33,166
I did my job.
30
00:02:34,046 --> 00:02:35,886
What do you want?
31
00:02:37,006 --> 00:02:38,886
A meeting with the Leyras.
32
00:02:39,766 --> 00:02:42,166
You're too hot to go near them now.
33
00:02:45,766 --> 00:02:47,606
It's not a question.
34
00:02:58,926 --> 00:03:00,326
What's all this?
35
00:03:00,526 --> 00:03:03,166
You think I give a shit about her?
36
00:03:06,686 --> 00:03:08,006
Kill her.
37
00:03:08,206 --> 00:03:10,246
Kill her, motherfucker. Go on!
38
00:03:11,926 --> 00:03:14,726
I think you're misunderstanding
our presence here.
39
00:03:14,926 --> 00:03:17,046
You're a dead man, asshole.
40
00:03:17,246 --> 00:03:20,126
You and all your shitbag men. Get it?
41
00:03:21,926 --> 00:03:24,046
How do you think we got in?
42
00:03:24,246 --> 00:03:28,086
By politely asking your goons
if we could have a chat with you?
43
00:03:31,286 --> 00:03:34,286
Mexico trained us to be the best.
44
00:03:34,606 --> 00:03:36,486
And we are.
45
00:03:38,126 --> 00:03:40,206
That's why I want to suggest
46
00:03:41,406 --> 00:03:44,406
you make life easier
for your bosses, the Leyras...
47
00:03:47,166 --> 00:03:49,566
or make it more difficult for them.
48
00:03:49,966 --> 00:03:52,166
Why don't you cut the bullshit
49
00:03:52,366 --> 00:03:55,046
and tell me what the fuck
you're doing in my house?
50
00:03:55,566 --> 00:03:58,486
I already told you, a meeting.
51
00:04:00,646 --> 00:04:02,126
Or else?
52
00:04:03,486 --> 00:04:04,806
Or else...
53
00:04:05,966 --> 00:04:07,726
I'll boil you alive.
54
00:04:08,686 --> 00:04:10,806
Starting with your feet
55
00:04:12,006 --> 00:04:14,126
and when they're cooked,
56
00:04:14,686 --> 00:04:16,566
I'll cut them off
57
00:04:17,566 --> 00:04:20,526
and I'll keep you alive
so you can eat them...
58
00:04:21,806 --> 00:04:23,806
right down to the toenails.
59
00:04:25,566 --> 00:04:27,646
What do you say?
60
00:04:35,046 --> 00:04:37,166
Hello, Chief. Who are these guys?
61
00:04:37,366 --> 00:04:39,206
They came to see the boss.
62
00:04:39,486 --> 00:04:41,246
Open up, motherfucker.
63
00:04:42,526 --> 00:04:43,966
Open up.
64
00:05:11,926 --> 00:05:14,926
God has told me that
our future lies in your organization.
65
00:05:15,886 --> 00:05:17,886
You can tell your God
66
00:05:18,086 --> 00:05:21,126
that a bunch
of ex-soldiers don't do me any good.
67
00:05:21,486 --> 00:05:24,566
We don't see things
from the same perspective, sir.
68
00:05:25,686 --> 00:05:28,806
What perspective
are you talking about, Manuel?
69
00:05:29,966 --> 00:05:33,526
You aren't taking advantage
of your dominance in the marketplace.
70
00:05:34,206 --> 00:05:37,326
You keep selling wholesale
when you could be selling retail.
71
00:05:38,566 --> 00:05:40,606
So you're suggesting
72
00:05:40,806 --> 00:05:44,046
to pay the dealers on every street?
73
00:05:44,246 --> 00:05:45,686
That's impossible.
74
00:05:45,886 --> 00:05:48,046
You don't have to pay them,
75
00:05:48,686 --> 00:05:51,206
you just have to control them.
76
00:05:51,766 --> 00:05:54,046
And that's our expertise.
77
00:05:54,806 --> 00:05:57,646
And you need all these men for this?
78
00:06:03,806 --> 00:06:05,646
Who is the least skilled?
79
00:06:06,486 --> 00:06:08,006
We're all skilled.
80
00:06:08,206 --> 00:06:11,246
I didn't ask that. The least skilled...
81
00:06:15,606 --> 00:06:16,966
One, two, three...
82
00:06:19,206 --> 00:06:21,286
I'll pick four.
83
00:06:21,486 --> 00:06:24,726
The fifth... we'll kill him.
84
00:06:28,366 --> 00:06:31,606
Well, I say... we'll kill this one.
85
00:06:32,286 --> 00:06:34,286
This little shit, okay?
86
00:06:34,686 --> 00:06:37,046
But I don't know, you decide.
87
00:06:39,126 --> 00:06:40,126
What?
88
00:06:40,606 --> 00:06:43,766
We need men who obey.
89
00:06:43,966 --> 00:06:47,326
- You need loyal men.
- Loyal to us, asshole!
90
00:06:47,646 --> 00:06:48,766
Come on.
91
00:06:50,606 --> 00:06:51,566
Easy!
92
00:06:51,766 --> 00:06:53,686
Shoot, asshole, shoot!
93
00:06:53,886 --> 00:06:57,686
I'll wipe out everyone you've ever known!
94
00:06:57,886 --> 00:06:59,126
Jacinto...
95
00:07:00,726 --> 00:07:03,566
We came here to work.
96
00:07:04,526 --> 00:07:06,486
All of us.
97
00:07:10,086 --> 00:07:12,166
God wants it this way.
98
00:07:17,286 --> 00:07:19,166
Let's talk, Manuel.
99
00:26:42,406 --> 00:26:44,446
You need a ride home.
100
00:26:56,286 --> 00:26:58,806
How long have you been doing this work?
101
00:27:02,246 --> 00:27:04,246
Since I was 20.
102
00:27:06,846 --> 00:27:08,726
I love the sea.
103
00:27:08,926 --> 00:27:12,726
You can see the Strait of Messina
from my window.
104
00:27:14,926 --> 00:27:17,206
I hate the sea.
105
00:27:20,566 --> 00:27:24,126
I hate these new mega ships
that sail on their own,
106
00:27:24,326 --> 00:27:27,566
the Filipino crews paid peanuts
107
00:27:27,766 --> 00:27:30,566
who don't even know what the sea is.
108
00:27:31,646 --> 00:27:33,246
It wasn't like that before.
109
00:27:33,926 --> 00:27:37,526
When I started, it was all different.
110
00:27:39,046 --> 00:27:41,286
Turn right, here.
111
00:27:57,566 --> 00:27:59,526
Why don't you quit?
112
00:28:00,126 --> 00:28:02,846
- What else could I do?
- Enjoy life.
113
00:28:06,806 --> 00:28:10,366
We can get you 100,000 dollars
the day after tomorrow.
114
00:28:11,126 --> 00:28:14,326
And a million euros when it's done,
wherever you want.
115
00:28:21,246 --> 00:28:23,286
What do you want?
116
00:28:23,726 --> 00:28:27,286
We want to be sure the shipment
never gets to Gioia Tauro.
117
00:28:34,086 --> 00:28:36,846
- How?
- I don't care how.
118
00:28:38,806 --> 00:28:42,766
What matters is that no one
ever knows it was you or us.
119
00:28:45,366 --> 00:28:48,006
Edward Lynwood was my friend.
120
00:28:48,406 --> 00:28:50,526
Now he's dead.
121
00:28:53,766 --> 00:28:55,246
Right?
122
00:29:16,406 --> 00:29:18,486
What's your brother's wife doing here?
123
00:29:18,886 --> 00:29:20,286
Where's Nicola?
124
00:29:20,486 --> 00:29:23,446
- He was supposed to meet us.
- Your brother didn't come home.
125
00:29:23,646 --> 00:29:26,966
He's been missing since yesterday,
he's not answering his phone.
126
00:29:27,166 --> 00:29:30,046
He had to see a guy,
but I don't know who.
127
00:29:31,566 --> 00:29:33,246
Come with Uncle.
128
00:29:34,406 --> 00:29:36,646
It's your fuckin' grandfather.
129
00:30:42,366 --> 00:30:44,366
What a lovely parmigiana !
130
00:30:47,206 --> 00:30:48,806
The American's back.
131
00:30:49,006 --> 00:30:50,606
Where is he?
132
00:30:52,286 --> 00:30:53,286
Where is he?
133
00:30:57,806 --> 00:30:59,206
Look how you've grown!
134
00:30:59,406 --> 00:31:01,886
My knees reach your shoulders.
135
00:31:02,246 --> 00:31:04,726
Tell me how much you missed Daddy.
136
00:31:04,926 --> 00:31:06,246
This much.
137
00:31:07,326 --> 00:31:09,206
Do you know how much I missed you?
138
00:31:10,446 --> 00:31:12,046
This much!
139
00:31:15,726 --> 00:31:17,526
Go with Mommy.
140
00:32:15,806 --> 00:32:18,646
Don't worry, we'll fix this.
141
00:32:19,686 --> 00:32:22,606
You've always fixed everything.
Remember that.
142
00:32:23,446 --> 00:32:27,206
Daddy, wanna come play with my truck?
143
00:32:28,286 --> 00:32:31,086
Yes, you go to the living room,
I'll be right there.
144
00:32:41,926 --> 00:32:44,086
Your grandfather wants you.
145
00:32:45,886 --> 00:32:48,006
He wants to speak to you.
146
00:32:49,526 --> 00:32:51,726
I'll see you tonight.
147
00:32:54,326 --> 00:32:56,686
Yes, will you put your son to bed?
148
00:32:57,766 --> 00:32:59,326
Get my jacket.
149
00:35:09,926 --> 00:35:11,086
Hi, Stefano.
150
00:35:11,726 --> 00:35:13,126
Sit down.
151
00:35:26,606 --> 00:35:28,406
You must be hungry.
152
00:35:29,606 --> 00:35:31,486
Eat something.
153
00:35:48,006 --> 00:35:50,966
How come
you didn't tell me about America?
154
00:35:53,726 --> 00:35:57,406
You had the cops on your ass
and your contact was dead.
155
00:35:58,646 --> 00:36:03,406
So you tried to take the shipment away
from Emma Lynwood?
156
00:36:03,606 --> 00:36:07,286
I went to offer my condolences,
and get to know them.
157
00:36:08,126 --> 00:36:10,766
The boy let the girl boss him around.
158
00:36:12,726 --> 00:36:15,446
You put important stuff in her hands.
159
00:36:15,606 --> 00:36:19,366
In my opinion they're a couple
of fools with no experience.
160
00:36:20,966 --> 00:36:22,846
Edward's daughter...
161
00:36:23,206 --> 00:36:26,206
I saw her baptized
thirty years ago in America.
162
00:36:28,886 --> 00:36:31,366
I know more than you.
163
00:36:35,766 --> 00:36:38,846
I made a mistake
thinking I was doing right, Grandpa.
164
00:38:22,046 --> 00:38:24,326
- Welcome, Don Minu.
- Benedetto.
165
00:38:24,526 --> 00:38:26,406
Good to see you.
166
00:38:29,366 --> 00:38:30,406
Thank you.
167
00:38:52,326 --> 00:38:54,326
She's ready, Dad.
168
00:39:15,406 --> 00:39:16,406
Here.
169
00:39:22,326 --> 00:39:23,806
Come here!
170
00:39:30,526 --> 00:39:32,086
What's wrong?
171
00:39:33,126 --> 00:39:34,886
Come here!
172
00:39:35,766 --> 00:39:37,406
Hold her still.
173
00:41:47,606 --> 00:41:49,926
What happened to the courier
174
00:41:50,766 --> 00:41:52,726
has put all the families on edge.
175
00:41:53,966 --> 00:41:56,446
The shipment is in transit.
176
00:41:56,606 --> 00:41:59,606
And they haven't asked us
for an extra cent.
177
00:41:59,846 --> 00:42:02,966
The shipment will arrive,
everyone can put their mind at ease.
178
00:42:04,606 --> 00:42:06,366
And if it doesn't arrive?
179
00:42:08,646 --> 00:42:11,206
Then my enemies win
180
00:42:11,406 --> 00:42:14,606
and I die with all those
who are still loyal to me.
181
00:42:17,246 --> 00:42:19,646
This will be few.
182
00:42:20,326 --> 00:42:21,766
Very few.
183
00:42:29,286 --> 00:42:30,286
Don Minu...
184
00:42:31,366 --> 00:42:34,246
I've been wanting to talk
to you for a long time.
185
00:42:34,606 --> 00:42:35,806
Then talk.
186
00:42:38,926 --> 00:42:40,606
My son...
187
00:42:41,606 --> 00:42:44,566
took care of a rival.
188
00:42:46,366 --> 00:42:48,886
And now the guy's mother
is asking around.
189
00:42:50,846 --> 00:42:54,006
If we don't tell her what happened,
she'll go to the cops.
190
00:42:57,086 --> 00:43:00,286
Does she know her son is dead?
191
00:43:01,246 --> 00:43:02,406
Yes.
192
00:43:03,086 --> 00:43:05,046
And that your son killed him?
193
00:43:05,246 --> 00:43:06,846
Yes, she knows.
194
00:43:10,766 --> 00:43:12,846
She wants to bury him.
195
00:43:13,046 --> 00:43:15,086
With all due respect, Don Minu...
196
00:43:15,326 --> 00:43:17,766
we know what we have to do.
197
00:43:17,966 --> 00:43:20,886
That woman has to be buried
together with her son.
198
00:43:21,086 --> 00:43:24,646
If you'll allow it,
I'll do the job personally.
199
00:43:27,046 --> 00:43:30,766
Women and children
are never to be touched.
200
00:43:35,846 --> 00:43:37,886
Tell people
201
00:43:38,606 --> 00:43:41,046
that when they hear about her son,
202
00:43:41,406 --> 00:43:43,766
they ignore her
203
00:43:43,966 --> 00:43:46,526
and turn away.
204
00:44:01,686 --> 00:44:04,086
Do you mind if I use the bathroom?
205
00:44:05,406 --> 00:44:06,806
Please.
206
00:44:39,766 --> 00:44:41,046
Where are you?
207
00:44:43,246 --> 00:44:45,286
Page 39.
208
00:45:08,886 --> 00:45:12,326
Italo, it's Lucia. I spoke to Stefano.
209
00:45:12,806 --> 00:45:14,766
They are at Bellantone's house.
210
00:45:31,046 --> 00:45:32,566
Thank you, everybody.
211
00:45:32,886 --> 00:45:35,166
We have to go now.
212
00:45:35,566 --> 00:45:38,926
- You're always welcome, Don Minu.
- Grandpa, it's getting late.
213
00:45:39,726 --> 00:45:43,886
I'm sure Don Benedetto's happy
to put you up for the night.
214
00:45:47,206 --> 00:45:49,326
I've got a place for you, out back.
215
00:45:49,966 --> 00:45:52,166
There's everything you need.
216
00:45:53,086 --> 00:45:55,006
Thanks a lot, Benedetto.
217
00:45:56,726 --> 00:46:00,886
But I need to take my grandson
somewhere else.
218
00:46:01,126 --> 00:46:03,206
Say goodbye, Stefano.
219
00:46:06,646 --> 00:46:09,446
I might come back later
tonight, Benedetto.
220
00:46:18,926 --> 00:46:20,606
Give it to me.
221
00:46:24,806 --> 00:46:28,286
- What?
- Give it to me, don't make me ask again.
222
00:47:34,566 --> 00:47:37,566
You know why the last war started?
223
00:47:38,646 --> 00:47:40,326
They attacked you.
224
00:47:40,606 --> 00:47:42,606
And my father fought back.
225
00:47:45,086 --> 00:47:47,206
That's what they say.
226
00:47:50,006 --> 00:47:51,646
But that's not true.
227
00:47:52,806 --> 00:47:57,606
Your father and Gianni Curtiga
attacked first.
228
00:47:59,406 --> 00:48:01,046
They began this war
229
00:48:01,246 --> 00:48:03,966
to gain control of our organization.
230
00:48:04,566 --> 00:48:07,326
My father would never have done that.
231
00:48:09,926 --> 00:48:12,646
Your father and Curtiga's father
232
00:48:13,486 --> 00:48:18,246
went to the house of a guy who
had been a friend until the day before.
233
00:48:18,846 --> 00:48:22,166
They killed his wife
and his 7-year-old daughter.
234
00:48:22,366 --> 00:48:23,886
These are just rumors.
235
00:48:24,406 --> 00:48:26,926
I had no choice, Stefano.
236
00:48:29,086 --> 00:48:31,006
My father was a gentleman.
237
00:48:31,646 --> 00:48:34,486
It was the only way to end the war.
238
00:48:35,806 --> 00:48:37,406
He was your son.
239
00:48:39,086 --> 00:48:40,526
He was your blood!
240
00:48:46,966 --> 00:48:49,206
It broke my heart...
241
00:48:49,846 --> 00:48:52,846
but I had to do it
for the good of all the families.
242
00:48:56,926 --> 00:48:59,766
At least now you know the truth.
243
00:49:23,806 --> 00:49:26,126
Don't touch my wife or my son.
244
00:49:52,446 --> 00:49:53,686
Nicola?
245
00:49:54,446 --> 00:49:55,846
Keep moving.
246
00:50:04,206 --> 00:50:06,086
Wait! Nicola!
247
00:50:06,606 --> 00:50:08,446
Let me go!
248
00:50:08,806 --> 00:50:11,086
Stay here. Don't move.
249
00:50:18,566 --> 00:50:22,126
Stefano, come here! You left me alone!
250
00:50:22,326 --> 00:50:24,326
You piece of shit!
251
00:50:33,286 --> 00:50:35,326
You left me alone!
252
00:50:37,126 --> 00:50:39,046
You left me all alone!
253
00:50:39,326 --> 00:50:40,806
I can't come, Nicola!
254
00:50:41,006 --> 00:50:44,166
- Stefano, come here!
- I can't.
255
00:50:44,926 --> 00:50:46,326
I can't...
256
00:50:59,446 --> 00:51:01,286
Sorry, Nicola.
257
00:51:18,406 --> 00:51:22,206
The last thing I wanted
in my life was a war.
258
00:51:23,446 --> 00:51:26,446
But now you're bringing it to me.
259
00:51:28,206 --> 00:51:31,806
I'll win this war, Stefano.
260
00:51:35,326 --> 00:51:38,966
After your father died,
I went into hiding.
261
00:51:40,086 --> 00:51:44,046
You were the one
I missed more than anyone.
262
00:51:45,286 --> 00:51:47,606
You were the age your son is now.
263
00:51:49,206 --> 00:51:50,606
Stefano...
264
00:51:52,566 --> 00:51:55,006
I don't want to do to you
265
00:51:55,646 --> 00:51:58,366
what I once did to your father.
266
00:52:00,086 --> 00:52:01,886
You have to choose, Stefano.
267
00:52:04,606 --> 00:52:07,046
Choose which side to take.
268
00:52:13,486 --> 00:52:16,046
You won't get another chance.
269
00:52:17,086 --> 00:52:21,006
Try to move beyond hatred, Stefano.
270
00:54:20,486 --> 00:54:22,006
Who is it?
271
00:54:37,006 --> 00:54:38,086
Franco!
272
00:54:39,606 --> 00:54:40,886
This way.
273
00:54:47,526 --> 00:54:48,526
Go, go!
274
00:54:56,686 --> 00:54:57,966
Go!
275
00:55:16,446 --> 00:55:17,926
Stefano!
276
00:55:22,046 --> 00:55:24,326
- They know everything.
- What happened?
277
00:55:27,246 --> 00:55:30,286
He killed Nicola right before my eyes!
278
00:55:31,166 --> 00:55:34,166
- Where the fuck's he heading?
- We need to go after him.
279
00:55:34,526 --> 00:55:36,806
Lift him up or he'll bleed out! Let's go!
280
00:55:36,830 --> 00:55:38,830
http://hiqve.com/
18748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.