All language subtitles for ZeroZeroZero.S01E03.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,222 --> 00:00:50,339 h 2 00:00:50,340 --> 00:00:50,456 ht 3 00:00:50,457 --> 00:00:50,574 htt 4 00:00:50,575 --> 00:00:50,692 http 5 00:00:50,693 --> 00:00:50,809 http: 6 00:00:50,810 --> 00:00:50,927 http:/ 7 00:00:50,928 --> 00:00:51,045 http:// 8 00:00:51,046 --> 00:00:51,162 http://h 9 00:00:51,163 --> 00:00:51,280 http://hi 10 00:00:51,281 --> 00:00:51,397 http://hiq 11 00:00:51,398 --> 00:00:51,515 http://hiqv 12 00:00:51,516 --> 00:00:51,633 http://hiqve 13 00:00:51,634 --> 00:00:51,750 http://hiqve. 14 00:00:51,751 --> 00:00:51,868 http://hiqve.c 15 00:00:51,869 --> 00:00:51,986 http://hiqve.co 16 00:00:51,987 --> 00:00:52,103 http://hiqve.com 17 00:00:52,104 --> 00:00:52,221 http://hiqve.com/ 18 00:00:52,222 --> 00:00:55,222 http://hiqve.com/ 19 00:00:59,246 --> 00:01:00,846 What happened? 20 00:01:09,606 --> 00:01:11,766 What the fuck do we do now, Manuel? 21 00:01:11,966 --> 00:01:13,966 The whole Army will be on our ass! 22 00:01:15,806 --> 00:01:17,846 God has already shown me the way. 23 00:01:18,606 --> 00:01:20,366 And what is this fucking way? 24 00:01:51,326 --> 00:01:53,606 Why don't you wait for me upstairs? 25 00:01:53,806 --> 00:01:56,686 - I'll be right up with a drink. - Yeah. 26 00:02:11,806 --> 00:02:13,166 How old is she? 27 00:02:23,206 --> 00:02:25,566 You're all over the news, asshole. 28 00:02:27,606 --> 00:02:30,046 The shipment left safe and sound. 29 00:02:31,286 --> 00:02:33,166 I did my job. 30 00:02:34,046 --> 00:02:35,886 What do you want? 31 00:02:37,006 --> 00:02:38,886 A meeting with the Leyras. 32 00:02:39,766 --> 00:02:42,166 You're too hot to go near them now. 33 00:02:45,766 --> 00:02:47,606 It's not a question. 34 00:02:58,926 --> 00:03:00,326 What's all this? 35 00:03:00,526 --> 00:03:03,166 You think I give a shit about her? 36 00:03:06,686 --> 00:03:08,006 Kill her. 37 00:03:08,206 --> 00:03:10,246 Kill her, motherfucker. Go on! 38 00:03:11,926 --> 00:03:14,726 I think you're misunderstanding our presence here. 39 00:03:14,926 --> 00:03:17,046 You're a dead man, asshole. 40 00:03:17,246 --> 00:03:20,126 You and all your shitbag men. Get it? 41 00:03:21,926 --> 00:03:24,046 How do you think we got in? 42 00:03:24,246 --> 00:03:28,086 By politely asking your goons if we could have a chat with you? 43 00:03:31,286 --> 00:03:34,286 Mexico trained us to be the best. 44 00:03:34,606 --> 00:03:36,486 And we are. 45 00:03:38,126 --> 00:03:40,206 That's why I want to suggest 46 00:03:41,406 --> 00:03:44,406 you make life easier for your bosses, the Leyras... 47 00:03:47,166 --> 00:03:49,566 or make it more difficult for them. 48 00:03:49,966 --> 00:03:52,166 Why don't you cut the bullshit 49 00:03:52,366 --> 00:03:55,046 and tell me what the fuck you're doing in my house? 50 00:03:55,566 --> 00:03:58,486 I already told you, a meeting. 51 00:04:00,646 --> 00:04:02,126 Or else? 52 00:04:03,486 --> 00:04:04,806 Or else... 53 00:04:05,966 --> 00:04:07,726 I'll boil you alive. 54 00:04:08,686 --> 00:04:10,806 Starting with your feet 55 00:04:12,006 --> 00:04:14,126 and when they're cooked, 56 00:04:14,686 --> 00:04:16,566 I'll cut them off 57 00:04:17,566 --> 00:04:20,526 and I'll keep you alive so you can eat them... 58 00:04:21,806 --> 00:04:23,806 right down to the toenails. 59 00:04:25,566 --> 00:04:27,646 What do you say? 60 00:04:35,046 --> 00:04:37,166 Hello, Chief. Who are these guys? 61 00:04:37,366 --> 00:04:39,206 They came to see the boss. 62 00:04:39,486 --> 00:04:41,246 Open up, motherfucker. 63 00:04:42,526 --> 00:04:43,966 Open up. 64 00:05:11,926 --> 00:05:14,926 God has told me that our future lies in your organization. 65 00:05:15,886 --> 00:05:17,886 You can tell your God 66 00:05:18,086 --> 00:05:21,126 that a bunch of ex-soldiers don't do me any good. 67 00:05:21,486 --> 00:05:24,566 We don't see things from the same perspective, sir. 68 00:05:25,686 --> 00:05:28,806 What perspective are you talking about, Manuel? 69 00:05:29,966 --> 00:05:33,526 You aren't taking advantage of your dominance in the marketplace. 70 00:05:34,206 --> 00:05:37,326 You keep selling wholesale when you could be selling retail. 71 00:05:38,566 --> 00:05:40,606 So you're suggesting 72 00:05:40,806 --> 00:05:44,046 to pay the dealers on every street? 73 00:05:44,246 --> 00:05:45,686 That's impossible. 74 00:05:45,886 --> 00:05:48,046 You don't have to pay them, 75 00:05:48,686 --> 00:05:51,206 you just have to control them. 76 00:05:51,766 --> 00:05:54,046 And that's our expertise. 77 00:05:54,806 --> 00:05:57,646 And you need all these men for this? 78 00:06:03,806 --> 00:06:05,646 Who is the least skilled? 79 00:06:06,486 --> 00:06:08,006 We're all skilled. 80 00:06:08,206 --> 00:06:11,246 I didn't ask that. The least skilled... 81 00:06:15,606 --> 00:06:16,966 One, two, three... 82 00:06:19,206 --> 00:06:21,286 I'll pick four. 83 00:06:21,486 --> 00:06:24,726 The fifth... we'll kill him. 84 00:06:28,366 --> 00:06:31,606 Well, I say... we'll kill this one. 85 00:06:32,286 --> 00:06:34,286 This little shit, okay? 86 00:06:34,686 --> 00:06:37,046 But I don't know, you decide. 87 00:06:39,126 --> 00:06:40,126 What? 88 00:06:40,606 --> 00:06:43,766 We need men who obey. 89 00:06:43,966 --> 00:06:47,326 - You need loyal men. - Loyal to us, asshole! 90 00:06:47,646 --> 00:06:48,766 Come on. 91 00:06:50,606 --> 00:06:51,566 Easy! 92 00:06:51,766 --> 00:06:53,686 Shoot, asshole, shoot! 93 00:06:53,886 --> 00:06:57,686 I'll wipe out everyone you've ever known! 94 00:06:57,886 --> 00:06:59,126 Jacinto... 95 00:07:00,726 --> 00:07:03,566 We came here to work. 96 00:07:04,526 --> 00:07:06,486 All of us. 97 00:07:10,086 --> 00:07:12,166 God wants it this way. 98 00:07:17,286 --> 00:07:19,166 Let's talk, Manuel. 99 00:26:42,406 --> 00:26:44,446 You need a ride home. 100 00:26:56,286 --> 00:26:58,806 How long have you been doing this work? 101 00:27:02,246 --> 00:27:04,246 Since I was 20. 102 00:27:06,846 --> 00:27:08,726 I love the sea. 103 00:27:08,926 --> 00:27:12,726 You can see the Strait of Messina from my window. 104 00:27:14,926 --> 00:27:17,206 I hate the sea. 105 00:27:20,566 --> 00:27:24,126 I hate these new mega ships that sail on their own, 106 00:27:24,326 --> 00:27:27,566 the Filipino crews paid peanuts 107 00:27:27,766 --> 00:27:30,566 who don't even know what the sea is. 108 00:27:31,646 --> 00:27:33,246 It wasn't like that before. 109 00:27:33,926 --> 00:27:37,526 When I started, it was all different. 110 00:27:39,046 --> 00:27:41,286 Turn right, here. 111 00:27:57,566 --> 00:27:59,526 Why don't you quit? 112 00:28:00,126 --> 00:28:02,846 - What else could I do? - Enjoy life. 113 00:28:06,806 --> 00:28:10,366 We can get you 100,000 dollars the day after tomorrow. 114 00:28:11,126 --> 00:28:14,326 And a million euros when it's done, wherever you want. 115 00:28:21,246 --> 00:28:23,286 What do you want? 116 00:28:23,726 --> 00:28:27,286 We want to be sure the shipment never gets to Gioia Tauro. 117 00:28:34,086 --> 00:28:36,846 - How? - I don't care how. 118 00:28:38,806 --> 00:28:42,766 What matters is that no one ever knows it was you or us. 119 00:28:45,366 --> 00:28:48,006 Edward Lynwood was my friend. 120 00:28:48,406 --> 00:28:50,526 Now he's dead. 121 00:28:53,766 --> 00:28:55,246 Right? 122 00:29:16,406 --> 00:29:18,486 What's your brother's wife doing here? 123 00:29:18,886 --> 00:29:20,286 Where's Nicola? 124 00:29:20,486 --> 00:29:23,446 - He was supposed to meet us. - Your brother didn't come home. 125 00:29:23,646 --> 00:29:26,966 He's been missing since yesterday, he's not answering his phone. 126 00:29:27,166 --> 00:29:30,046 He had to see a guy, but I don't know who. 127 00:29:31,566 --> 00:29:33,246 Come with Uncle. 128 00:29:34,406 --> 00:29:36,646 It's your fuckin' grandfather. 129 00:30:42,366 --> 00:30:44,366 What a lovely parmigiana ! 130 00:30:47,206 --> 00:30:48,806 The American's back. 131 00:30:49,006 --> 00:30:50,606 Where is he? 132 00:30:52,286 --> 00:30:53,286 Where is he? 133 00:30:57,806 --> 00:30:59,206 Look how you've grown! 134 00:30:59,406 --> 00:31:01,886 My knees reach your shoulders. 135 00:31:02,246 --> 00:31:04,726 Tell me how much you missed Daddy. 136 00:31:04,926 --> 00:31:06,246 This much. 137 00:31:07,326 --> 00:31:09,206 Do you know how much I missed you? 138 00:31:10,446 --> 00:31:12,046 This much! 139 00:31:15,726 --> 00:31:17,526 Go with Mommy. 140 00:32:15,806 --> 00:32:18,646 Don't worry, we'll fix this. 141 00:32:19,686 --> 00:32:22,606 You've always fixed everything. Remember that. 142 00:32:23,446 --> 00:32:27,206 Daddy, wanna come play with my truck? 143 00:32:28,286 --> 00:32:31,086 Yes, you go to the living room, I'll be right there. 144 00:32:41,926 --> 00:32:44,086 Your grandfather wants you. 145 00:32:45,886 --> 00:32:48,006 He wants to speak to you. 146 00:32:49,526 --> 00:32:51,726 I'll see you tonight. 147 00:32:54,326 --> 00:32:56,686 Yes, will you put your son to bed? 148 00:32:57,766 --> 00:32:59,326 Get my jacket. 149 00:35:09,926 --> 00:35:11,086 Hi, Stefano. 150 00:35:11,726 --> 00:35:13,126 Sit down. 151 00:35:26,606 --> 00:35:28,406 You must be hungry. 152 00:35:29,606 --> 00:35:31,486 Eat something. 153 00:35:48,006 --> 00:35:50,966 How come you didn't tell me about America? 154 00:35:53,726 --> 00:35:57,406 You had the cops on your ass and your contact was dead. 155 00:35:58,646 --> 00:36:03,406 So you tried to take the shipment away from Emma Lynwood? 156 00:36:03,606 --> 00:36:07,286 I went to offer my condolences, and get to know them. 157 00:36:08,126 --> 00:36:10,766 The boy let the girl boss him around. 158 00:36:12,726 --> 00:36:15,446 You put important stuff in her hands. 159 00:36:15,606 --> 00:36:19,366 In my opinion they're a couple of fools with no experience. 160 00:36:20,966 --> 00:36:22,846 Edward's daughter... 161 00:36:23,206 --> 00:36:26,206 I saw her baptized thirty years ago in America. 162 00:36:28,886 --> 00:36:31,366 I know more than you. 163 00:36:35,766 --> 00:36:38,846 I made a mistake thinking I was doing right, Grandpa. 164 00:38:22,046 --> 00:38:24,326 - Welcome, Don Minu. - Benedetto. 165 00:38:24,526 --> 00:38:26,406 Good to see you. 166 00:38:29,366 --> 00:38:30,406 Thank you. 167 00:38:52,326 --> 00:38:54,326 She's ready, Dad. 168 00:39:15,406 --> 00:39:16,406 Here. 169 00:39:22,326 --> 00:39:23,806 Come here! 170 00:39:30,526 --> 00:39:32,086 What's wrong? 171 00:39:33,126 --> 00:39:34,886 Come here! 172 00:39:35,766 --> 00:39:37,406 Hold her still. 173 00:41:47,606 --> 00:41:49,926 What happened to the courier 174 00:41:50,766 --> 00:41:52,726 has put all the families on edge. 175 00:41:53,966 --> 00:41:56,446 The shipment is in transit. 176 00:41:56,606 --> 00:41:59,606 And they haven't asked us for an extra cent. 177 00:41:59,846 --> 00:42:02,966 The shipment will arrive, everyone can put their mind at ease. 178 00:42:04,606 --> 00:42:06,366 And if it doesn't arrive? 179 00:42:08,646 --> 00:42:11,206 Then my enemies win 180 00:42:11,406 --> 00:42:14,606 and I die with all those who are still loyal to me. 181 00:42:17,246 --> 00:42:19,646 This will be few. 182 00:42:20,326 --> 00:42:21,766 Very few. 183 00:42:29,286 --> 00:42:30,286 Don Minu... 184 00:42:31,366 --> 00:42:34,246 I've been wanting to talk to you for a long time. 185 00:42:34,606 --> 00:42:35,806 Then talk. 186 00:42:38,926 --> 00:42:40,606 My son... 187 00:42:41,606 --> 00:42:44,566 took care of a rival. 188 00:42:46,366 --> 00:42:48,886 And now the guy's mother is asking around. 189 00:42:50,846 --> 00:42:54,006 If we don't tell her what happened, she'll go to the cops. 190 00:42:57,086 --> 00:43:00,286 Does she know her son is dead? 191 00:43:01,246 --> 00:43:02,406 Yes. 192 00:43:03,086 --> 00:43:05,046 And that your son killed him? 193 00:43:05,246 --> 00:43:06,846 Yes, she knows. 194 00:43:10,766 --> 00:43:12,846 She wants to bury him. 195 00:43:13,046 --> 00:43:15,086 With all due respect, Don Minu... 196 00:43:15,326 --> 00:43:17,766 we know what we have to do. 197 00:43:17,966 --> 00:43:20,886 That woman has to be buried together with her son. 198 00:43:21,086 --> 00:43:24,646 If you'll allow it, I'll do the job personally. 199 00:43:27,046 --> 00:43:30,766 Women and children are never to be touched. 200 00:43:35,846 --> 00:43:37,886 Tell people 201 00:43:38,606 --> 00:43:41,046 that when they hear about her son, 202 00:43:41,406 --> 00:43:43,766 they ignore her 203 00:43:43,966 --> 00:43:46,526 and turn away. 204 00:44:01,686 --> 00:44:04,086 Do you mind if I use the bathroom? 205 00:44:05,406 --> 00:44:06,806 Please. 206 00:44:39,766 --> 00:44:41,046 Where are you? 207 00:44:43,246 --> 00:44:45,286 Page 39. 208 00:45:08,886 --> 00:45:12,326 Italo, it's Lucia. I spoke to Stefano. 209 00:45:12,806 --> 00:45:14,766 They are at Bellantone's house. 210 00:45:31,046 --> 00:45:32,566 Thank you, everybody. 211 00:45:32,886 --> 00:45:35,166 We have to go now. 212 00:45:35,566 --> 00:45:38,926 - You're always welcome, Don Minu. - Grandpa, it's getting late. 213 00:45:39,726 --> 00:45:43,886 I'm sure Don Benedetto's happy to put you up for the night. 214 00:45:47,206 --> 00:45:49,326 I've got a place for you, out back. 215 00:45:49,966 --> 00:45:52,166 There's everything you need. 216 00:45:53,086 --> 00:45:55,006 Thanks a lot, Benedetto. 217 00:45:56,726 --> 00:46:00,886 But I need to take my grandson somewhere else. 218 00:46:01,126 --> 00:46:03,206 Say goodbye, Stefano. 219 00:46:06,646 --> 00:46:09,446 I might come back later tonight, Benedetto. 220 00:46:18,926 --> 00:46:20,606 Give it to me. 221 00:46:24,806 --> 00:46:28,286 - What? - Give it to me, don't make me ask again. 222 00:47:34,566 --> 00:47:37,566 You know why the last war started? 223 00:47:38,646 --> 00:47:40,326 They attacked you. 224 00:47:40,606 --> 00:47:42,606 And my father fought back. 225 00:47:45,086 --> 00:47:47,206 That's what they say. 226 00:47:50,006 --> 00:47:51,646 But that's not true. 227 00:47:52,806 --> 00:47:57,606 Your father and Gianni Curtiga attacked first. 228 00:47:59,406 --> 00:48:01,046 They began this war 229 00:48:01,246 --> 00:48:03,966 to gain control of our organization. 230 00:48:04,566 --> 00:48:07,326 My father would never have done that. 231 00:48:09,926 --> 00:48:12,646 Your father and Curtiga's father 232 00:48:13,486 --> 00:48:18,246 went to the house of a guy who had been a friend until the day before. 233 00:48:18,846 --> 00:48:22,166 They killed his wife and his 7-year-old daughter. 234 00:48:22,366 --> 00:48:23,886 These are just rumors. 235 00:48:24,406 --> 00:48:26,926 I had no choice, Stefano. 236 00:48:29,086 --> 00:48:31,006 My father was a gentleman. 237 00:48:31,646 --> 00:48:34,486 It was the only way to end the war. 238 00:48:35,806 --> 00:48:37,406 He was your son. 239 00:48:39,086 --> 00:48:40,526 He was your blood! 240 00:48:46,966 --> 00:48:49,206 It broke my heart... 241 00:48:49,846 --> 00:48:52,846 but I had to do it for the good of all the families. 242 00:48:56,926 --> 00:48:59,766 At least now you know the truth. 243 00:49:23,806 --> 00:49:26,126 Don't touch my wife or my son. 244 00:49:52,446 --> 00:49:53,686 Nicola? 245 00:49:54,446 --> 00:49:55,846 Keep moving. 246 00:50:04,206 --> 00:50:06,086 Wait! Nicola! 247 00:50:06,606 --> 00:50:08,446 Let me go! 248 00:50:08,806 --> 00:50:11,086 Stay here. Don't move. 249 00:50:18,566 --> 00:50:22,126 Stefano, come here! You left me alone! 250 00:50:22,326 --> 00:50:24,326 You piece of shit! 251 00:50:33,286 --> 00:50:35,326 You left me alone! 252 00:50:37,126 --> 00:50:39,046 You left me all alone! 253 00:50:39,326 --> 00:50:40,806 I can't come, Nicola! 254 00:50:41,006 --> 00:50:44,166 - Stefano, come here! - I can't. 255 00:50:44,926 --> 00:50:46,326 I can't... 256 00:50:59,446 --> 00:51:01,286 Sorry, Nicola. 257 00:51:18,406 --> 00:51:22,206 The last thing I wanted in my life was a war. 258 00:51:23,446 --> 00:51:26,446 But now you're bringing it to me. 259 00:51:28,206 --> 00:51:31,806 I'll win this war, Stefano. 260 00:51:35,326 --> 00:51:38,966 After your father died, I went into hiding. 261 00:51:40,086 --> 00:51:44,046 You were the one I missed more than anyone. 262 00:51:45,286 --> 00:51:47,606 You were the age your son is now. 263 00:51:49,206 --> 00:51:50,606 Stefano... 264 00:51:52,566 --> 00:51:55,006 I don't want to do to you 265 00:51:55,646 --> 00:51:58,366 what I once did to your father. 266 00:52:00,086 --> 00:52:01,886 You have to choose, Stefano. 267 00:52:04,606 --> 00:52:07,046 Choose which side to take. 268 00:52:13,486 --> 00:52:16,046 You won't get another chance. 269 00:52:17,086 --> 00:52:21,006 Try to move beyond hatred, Stefano. 270 00:54:20,486 --> 00:54:22,006 Who is it? 271 00:54:37,006 --> 00:54:38,086 Franco! 272 00:54:39,606 --> 00:54:40,886 This way. 273 00:54:47,526 --> 00:54:48,526 Go, go! 274 00:54:56,686 --> 00:54:57,966 Go! 275 00:55:16,446 --> 00:55:17,926 Stefano! 276 00:55:22,046 --> 00:55:24,326 - They know everything. - What happened? 277 00:55:27,246 --> 00:55:30,286 He killed Nicola right before my eyes! 278 00:55:31,166 --> 00:55:34,166 - Where the fuck's he heading? - We need to go after him. 279 00:55:34,526 --> 00:55:36,806 Lift him up or he'll bleed out! Let's go! 280 00:55:36,830 --> 00:55:38,830 http://hiqve.com/ 18748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.