All language subtitles for ZeroZeroZero.S01E02.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,702 --> 00:01:00,819 h 2 00:01:00,820 --> 00:01:00,936 ht 3 00:01:00,937 --> 00:01:01,054 htt 4 00:01:01,055 --> 00:01:01,172 http 5 00:01:01,173 --> 00:01:01,289 http: 6 00:01:01,290 --> 00:01:01,407 http:/ 7 00:01:01,408 --> 00:01:01,525 http:// 8 00:01:01,526 --> 00:01:01,642 http://h 9 00:01:01,643 --> 00:01:01,760 http://hi 10 00:01:01,761 --> 00:01:01,877 http://hiq 11 00:01:01,878 --> 00:01:01,995 http://hiqv 12 00:01:01,996 --> 00:01:02,113 http://hiqve 13 00:01:02,114 --> 00:01:02,230 http://hiqve. 14 00:01:02,231 --> 00:01:02,348 http://hiqve.c 15 00:01:02,349 --> 00:01:02,466 http://hiqve.co 16 00:01:02,467 --> 00:01:02,583 http://hiqve.com 17 00:01:02,584 --> 00:01:02,701 http://hiqve.com/ 18 00:01:02,702 --> 00:01:05,702 http://hiqve.com/ 19 00:01:09,726 --> 00:01:10,726 Michele? 20 00:02:08,166 --> 00:02:10,326 Who the fuck's that? 21 00:06:20,126 --> 00:06:21,446 Who is it? 22 00:06:26,446 --> 00:06:27,886 Don Minu! 23 00:06:28,566 --> 00:06:30,606 What happened, Don Minu? 24 00:06:30,846 --> 00:06:32,966 - Let me in. - Certainly, come in. 25 00:06:33,166 --> 00:06:34,566 Take a seat. 26 00:06:35,166 --> 00:06:36,966 Sit here. 27 00:06:38,446 --> 00:06:40,366 Under these conditions I can't guarantee... 28 00:06:40,566 --> 00:06:42,886 Giovanni, do what has to be done. 29 00:06:55,086 --> 00:06:57,486 But... no anesthetic. 30 00:06:59,446 --> 00:07:01,286 With your heart condition? 31 00:07:10,846 --> 00:07:11,926 Well? 32 00:07:13,086 --> 00:07:15,006 There's a message from America. 33 00:07:29,686 --> 00:07:32,206 Twenty-one days can be a long time. 34 00:07:33,886 --> 00:07:36,486 The cops knew where I was. 35 00:07:38,566 --> 00:07:40,686 Someone squealed. 36 00:07:41,366 --> 00:07:43,086 I'll take care of it, Don Minu. 37 00:07:43,646 --> 00:07:45,246 Don't worry. 38 00:07:54,006 --> 00:07:56,486 It's all right, Don Minu, take it easy. 39 00:07:56,686 --> 00:07:58,326 Do it. 40 00:21:22,686 --> 00:21:24,926 It's a local custom in our country. 41 00:21:26,206 --> 00:21:28,326 We leave doors and windows open 42 00:21:28,486 --> 00:21:31,326 so the soul of the person who lived there can leave. 43 00:21:32,686 --> 00:21:35,086 We cover the mirrors because if one of us 44 00:21:35,286 --> 00:21:39,286 should be reflected before the soul can leave the house, 45 00:21:40,406 --> 00:21:42,606 that person will die. 46 00:21:44,046 --> 00:21:45,486 Who are you? 47 00:21:46,606 --> 00:21:48,726 Friends of your father's. 48 00:21:52,566 --> 00:21:54,686 To offer you our condolences. 49 00:21:56,886 --> 00:21:58,966 As far as you're concerned, that is. 50 00:22:41,166 --> 00:22:43,006 You're pissing me off! 51 00:22:44,086 --> 00:22:46,246 You hear me, you're really pissing me off! 52 00:22:46,606 --> 00:22:49,526 If I say don't talk, don't talk! 53 00:22:49,726 --> 00:22:51,126 You two are nothing. 54 00:22:51,326 --> 00:22:54,806 Everything you have you owe to... Look at me. 55 00:22:55,006 --> 00:22:58,486 From this moment on you'll do everything you're told. 56 00:22:58,686 --> 00:23:00,886 No arguing, all right? 57 00:23:01,086 --> 00:23:02,686 Stefano. 58 00:23:16,126 --> 00:23:20,206 Certain things, among decent people, shouldn't even happen. 59 00:23:20,886 --> 00:23:23,846 But I don't want to bury you alive in this nice garden. 60 00:23:28,726 --> 00:23:30,486 You have to do the right thing. 61 00:23:46,926 --> 00:23:48,966 See how scared they were? 62 00:23:49,606 --> 00:23:53,326 First time that woman's ever met a guy who put her in her place! 63 00:23:53,926 --> 00:23:56,166 Your grandfather will slice us open like pigs. 64 00:23:56,366 --> 00:24:00,166 He doesn't have time to think about us, he's on the run from the cops. 65 00:24:01,726 --> 00:24:03,926 He has to count on me. 66 00:24:04,126 --> 00:24:07,566 Your grandpa's got shitloads of friends. What the fuck you gonna tell them? 67 00:24:14,606 --> 00:24:16,566 We're taking the shipment. 68 00:24:21,286 --> 00:24:24,726 We're looking for a new broker and we need a little time. 69 00:24:28,006 --> 00:24:30,726 That's precisely what he doesn't have, time. 70 00:24:34,446 --> 00:24:38,246 When the shipment doesn't arrive, we'll see how many friends he has left. 71 00:24:42,886 --> 00:24:44,966 Revenge for our fathers. 72 00:26:49,086 --> 00:26:50,406 Hi. 73 00:27:22,926 --> 00:27:24,886 What's the meaning of this? 74 00:27:28,206 --> 00:27:32,326 As our father used to do, I wrote to your grandfather. 75 00:32:36,526 --> 00:32:37,886 Don't lose sight of them! 76 00:32:41,886 --> 00:32:43,606 We got 'em! 77 00:33:27,886 --> 00:33:29,406 Fucking sons of bitches! 78 00:33:31,286 --> 00:33:32,446 Get out, asshole! 79 00:33:32,646 --> 00:33:34,526 Close that fucking door! 80 00:33:35,486 --> 00:33:37,366 Close that fucking door! 81 00:33:38,646 --> 00:33:40,606 Get away from there! Let's go! 82 00:33:41,526 --> 00:33:44,646 You helped the Leyras escape, sons of a bitch! 83 00:34:04,086 --> 00:34:05,966 The bodyguards are dead. 84 00:34:18,246 --> 00:34:20,366 Leyra's lawyer too. 85 00:34:27,006 --> 00:34:30,366 Move on. There's nothing to see here. Keep moving! 86 00:34:30,566 --> 00:34:32,926 Let's go! Keep moving! 87 00:34:34,846 --> 00:34:36,366 Keep moving! 88 00:34:36,566 --> 00:34:39,046 It's for your own safety, keep moving. 89 00:34:48,566 --> 00:34:50,566 I am a few meters away from the area 90 00:34:50,766 --> 00:34:54,166 where today a man fleeing the armed forces on board a vehicle 91 00:34:54,366 --> 00:34:58,566 decided to continue on foot through this shopping area with a weapon. 92 00:34:59,846 --> 00:35:01,566 A firefight ensued 93 00:35:01,766 --> 00:35:04,486 and a young schoolgirl was killed, 94 00:35:04,686 --> 00:35:06,486 caught in the crossfire. 95 00:35:06,686 --> 00:35:09,446 For now reports indicate that she was shot to death 96 00:35:09,606 --> 00:35:12,486 with rounds fired by soldiers who were trying to stop the alleged... 97 00:35:12,686 --> 00:35:16,006 Holy fuck, they're saying that it's all our fault. 98 00:35:16,486 --> 00:35:18,206 They'll always say it's our fault. 99 00:35:18,406 --> 00:35:21,326 This is not the first time an innocent Mexican citizen 100 00:35:21,526 --> 00:35:25,086 has unfortunately fallen victim to brutal army tactics. 101 00:35:25,326 --> 00:35:27,086 It's always the same story 102 00:35:27,326 --> 00:35:29,526 and it always will be. 103 00:35:29,726 --> 00:35:31,966 We're meat to be butchered, 104 00:35:32,166 --> 00:35:34,326 we're a pain in the ass. 105 00:35:34,926 --> 00:35:38,606 When we're not useful anymore they'll dump us in the trash. 106 00:35:40,286 --> 00:35:42,446 Anyway today, we totally nailed it, right? 107 00:35:42,606 --> 00:35:45,886 - Right. - We deserve a nice big reward. 108 00:35:48,566 --> 00:35:50,766 Look what I found. 109 00:35:57,606 --> 00:36:01,166 This is an advance on our pension... 110 00:36:03,886 --> 00:36:05,246 Li'l brother! 111 00:36:06,286 --> 00:36:07,606 Thanks, boss. 112 00:36:08,926 --> 00:36:10,086 Moko... 113 00:36:10,486 --> 00:36:11,726 All right. 114 00:36:11,966 --> 00:36:13,406 That's it! 115 00:36:21,246 --> 00:36:23,246 I'll leave yours here, man. 116 00:36:46,286 --> 00:36:47,526 And me? 117 00:36:48,366 --> 00:36:49,966 Dammit, Gordo... 118 00:36:50,886 --> 00:36:52,806 none for you, pal. 119 00:36:53,846 --> 00:36:56,366 I wanted to see if you were paying attention, asshole. 120 00:36:56,846 --> 00:36:57,846 Here. 121 00:36:58,086 --> 00:37:00,086 Full steam ahead... 122 00:37:03,726 --> 00:37:06,046 You all know this jewel, don't you? 123 00:37:07,166 --> 00:37:08,766 Xiuhcoatl. 124 00:37:09,406 --> 00:37:12,326 The first assault rifle manufactured in Mexico, 125 00:37:12,566 --> 00:37:15,166 designed especially for Mexican soldiers. 126 00:37:15,366 --> 00:37:17,766 I think it's for us... 127 00:37:18,166 --> 00:37:20,246 It's never let me down. 128 00:37:26,686 --> 00:37:29,006 They trained us for war. 129 00:37:30,606 --> 00:37:33,926 The only law that truly counts in war 130 00:37:34,606 --> 00:37:37,286 is that your brothers have to stay on your side... 131 00:37:39,166 --> 00:37:41,446 and the enemy has to face you. 132 00:37:44,206 --> 00:37:47,326 - Isn't that right, Moko? - Full steam ahead! 133 00:37:53,966 --> 00:37:55,926 I'm with you, sergeant. 134 00:37:57,046 --> 00:37:58,846 I swear. 135 00:38:01,886 --> 00:38:05,006 But I don't want money from the fucking narcos. 136 00:38:22,046 --> 00:38:24,006 Pick up your gear. 137 00:38:24,366 --> 00:38:26,326 - Get rid of this. - Okay. 138 00:38:31,486 --> 00:38:34,926 Mexicans, at the cry to war 139 00:38:35,446 --> 00:38:38,726 Make ready the steel and the bridle 140 00:38:39,366 --> 00:38:42,486 And let the earth tremble at its center 141 00:38:43,006 --> 00:38:45,846 At the resounding roar of cannon 142 00:38:46,526 --> 00:38:49,286 And let the earth tremble at its center 143 00:38:50,326 --> 00:38:53,006 At the resounding roar of cannon... 144 00:38:57,046 --> 00:39:00,046 Sergeant! The captain wants to speak to you. 145 00:39:15,606 --> 00:39:17,846 Watch out, the boss is pissed. 146 00:39:18,926 --> 00:39:21,326 He's asking a lotta questions. 147 00:39:42,726 --> 00:39:44,566 Sergeant León, captain. 148 00:39:45,286 --> 00:39:46,926 Come in, sergeant. 149 00:40:02,566 --> 00:40:04,486 I'm very concerned. 150 00:40:04,966 --> 00:40:06,046 Why, captain? 151 00:40:14,766 --> 00:40:16,246 My children. 152 00:40:19,446 --> 00:40:22,046 I don't want to see them grow up in this cesspool. 153 00:40:29,886 --> 00:40:33,046 You saw what happened at the restaurant yesterday. 154 00:40:33,246 --> 00:40:34,606 Yes, captain. 155 00:40:38,326 --> 00:40:40,526 Did someone warn them? 156 00:40:46,406 --> 00:40:49,206 Did you see anything strange? 157 00:40:53,926 --> 00:40:55,326 No, captain. 158 00:41:04,406 --> 00:41:06,726 But someone's playing dirty. 159 00:41:07,606 --> 00:41:09,886 And I can't trust you or anyone else 160 00:41:10,206 --> 00:41:12,326 until the mole's flushed out. 161 00:41:15,446 --> 00:41:18,246 If I don't find out who the mole is right now, 162 00:41:18,806 --> 00:41:20,966 I'll request that everybody be replaced. 163 00:41:26,366 --> 00:41:28,326 - Is that clear? - Clear! 164 00:41:32,566 --> 00:41:36,406 I don't suspect anyone, they're my brothers. 165 00:41:37,046 --> 00:41:39,486 Yes, but you have to understand me, 166 00:41:40,846 --> 00:41:43,566 I cannot have a spy in my squad. 167 00:41:52,886 --> 00:41:54,566 You can go. 168 00:42:05,326 --> 00:42:07,046 Thank you. 169 00:42:55,046 --> 00:42:57,566 There's a lot of pressure about the little girl. 170 00:42:58,486 --> 00:43:01,486 Varas has never been easy, but now he's a bigger asshole than ever. 171 00:43:02,246 --> 00:43:04,846 Stick that pressure up your ass, dickhead. 172 00:43:06,046 --> 00:43:08,846 If they hit them, it's because of your fuck-ups. 173 00:43:10,046 --> 00:43:12,326 And the Leyras were saved by a miracle. 174 00:43:13,766 --> 00:43:16,006 But you're all right, aren't you? 175 00:43:16,206 --> 00:43:18,246 With your guts still in the right place. 176 00:43:18,926 --> 00:43:20,486 Now listen up. 177 00:43:20,886 --> 00:43:24,406 The Leyras have a ship that has to sail, no two ways about it. 178 00:43:25,246 --> 00:43:26,686 You got me? 179 00:43:27,246 --> 00:43:30,806 They care a lot about this shipment, you understand? 180 00:43:32,766 --> 00:43:33,766 Got it? 181 00:43:35,086 --> 00:43:36,086 Got it. 182 00:43:37,046 --> 00:43:38,046 Good. 183 00:43:38,926 --> 00:43:43,086 Now go, and stick to your captain like you're his underwear. 184 00:43:45,566 --> 00:43:47,966 You're going to be glued to him, asshole. 185 00:43:57,006 --> 00:43:59,726 Varas knows someone's leaking information. 186 00:44:00,606 --> 00:44:02,566 We have to give him a snitch. 187 00:44:04,366 --> 00:44:05,806 I need a hand. 188 00:44:06,766 --> 00:44:09,046 You have to sacrifice two of your men. 189 00:44:32,966 --> 00:44:36,566 And they don't have the money to buy a Bible! 190 00:44:37,086 --> 00:44:38,486 Hallelujah! 191 00:44:38,966 --> 00:44:40,886 Glory to God! 192 00:44:41,086 --> 00:44:43,326 Let's raise our hands and sing to the Lord. 193 00:44:44,726 --> 00:44:47,806 Lord, you show me the way 194 00:44:48,886 --> 00:44:52,286 To follow you is the best thing 195 00:44:53,086 --> 00:44:56,046 Because you show me the way 196 00:44:57,246 --> 00:45:00,286 You show me the light 197 00:45:01,926 --> 00:45:05,086 If I am lost, Lord 198 00:45:06,606 --> 00:45:09,526 When I don't know what to do... 199 00:45:20,126 --> 00:45:23,086 You show me the light 200 00:45:24,686 --> 00:45:28,206 Following you is the best thing 201 00:45:31,086 --> 00:45:34,446 Because you're inside me 202 00:45:34,646 --> 00:45:37,766 You show me the light 203 00:45:39,206 --> 00:45:42,326 If I am lost, Lord... 204 00:45:43,406 --> 00:45:45,326 Glory to God! 205 00:45:45,526 --> 00:45:49,446 Let us praise the Lord. Let us thank Him for His Light. 206 00:46:59,686 --> 00:47:01,766 - Wanna go to the party? - No. 207 00:47:05,806 --> 00:47:07,646 No, I'm tired. 208 00:47:10,006 --> 00:47:12,246 I'm going to get a beer with my brother. 209 00:47:15,006 --> 00:47:17,686 - All right, but don't be long, okay? - I won't, baby. 210 00:47:17,886 --> 00:47:19,926 - Don't be long. - I won't. 211 00:47:22,926 --> 00:47:24,246 A kiss. 212 00:47:59,446 --> 00:48:02,126 - 'Sup? - Yo, dickhead! 'Sup? 213 00:48:02,326 --> 00:48:04,686 - All good? - Yeah, man. 214 00:48:15,326 --> 00:48:16,486 Hey, guys! 215 00:48:18,486 --> 00:48:20,806 'Sup, staying awesome? 216 00:48:21,166 --> 00:48:22,966 Lemme check it out! 217 00:51:10,006 --> 00:51:12,366 The sin of believing we are better, 218 00:51:12,646 --> 00:51:15,686 the sin of believing we are indispensable, 219 00:51:16,886 --> 00:51:19,926 the sin of believing my will is mine 220 00:51:21,046 --> 00:51:22,646 and not the Lord's... 221 00:51:23,206 --> 00:51:25,086 There is no comparable sin. 222 00:51:32,726 --> 00:51:35,646 And when a man seeks to compete with God, 223 00:51:35,846 --> 00:51:37,846 that man will lose. 224 00:51:38,286 --> 00:51:40,726 And what does compete with God mean? 225 00:51:41,246 --> 00:51:43,286 To believe that your will is yours, 226 00:51:43,766 --> 00:51:46,206 to believe that your life is yours... 227 00:51:47,286 --> 00:51:52,486 Believing that you've managed to get something behind the Lord's back... 228 00:51:56,166 --> 00:51:58,326 It's as if the chess king 229 00:51:58,526 --> 00:52:02,126 believed he were more important than the other pieces. 230 00:52:02,686 --> 00:52:03,926 Bunny! 231 00:52:10,086 --> 00:52:13,046 He who sees himself as a good Samaritan 232 00:52:13,246 --> 00:52:15,886 is someone who believes he must always help. 233 00:52:22,206 --> 00:52:27,166 At times you have to help, at times you have to be helped. 234 00:52:27,686 --> 00:52:33,326 It is more difficult to renounce pride in order to be helped. 235 00:52:35,206 --> 00:52:38,446 THIS WILL HAPPEN TO ALL OF THE LEYRAS 236 00:53:38,046 --> 00:53:40,326 Last night, in the busiest nightclub 237 00:53:40,526 --> 00:53:43,806 in this Monterrey neighborhood all hell broke loose. 238 00:53:44,006 --> 00:53:46,166 Shortly after the attack, 239 00:53:46,366 --> 00:53:50,366 three bodies were found hung from a bridge south of Monterrey. 240 00:53:50,566 --> 00:53:53,846 Two of them are members of the cartel, 241 00:53:54,046 --> 00:53:57,646 the other was a special forces soldier. 242 00:53:57,846 --> 00:54:03,286 The message around his neck shows that the soldier was working for the cartel. 243 00:54:03,486 --> 00:54:08,406 The reputation of the special forces is plummeting... 244 00:54:08,686 --> 00:54:10,566 I'm sorry. 245 00:54:13,206 --> 00:54:15,446 I know it's not easy. 246 00:54:18,486 --> 00:54:21,286 I know you loved that asshole. 247 00:54:26,286 --> 00:54:28,326 But he was the mole. 248 00:54:36,926 --> 00:54:39,726 The identities of the attackers are still unknown, 249 00:54:39,926 --> 00:54:42,646 but the police believe this shocking incident 250 00:54:42,846 --> 00:54:46,526 may be linked to a war among organized-crime cartels. 251 00:54:46,966 --> 00:54:50,286 The death toll stands at five with twenty wounded, 252 00:54:50,486 --> 00:54:52,486 but this figure is likely to rise 253 00:54:52,686 --> 00:54:55,566 when investigations are conducted at the scene. 254 00:54:55,766 --> 00:54:59,646 We will keep you updated on developments as they come in... 255 00:55:01,846 --> 00:55:04,286 Listen, Boss, the way I see it, 256 00:55:05,046 --> 00:55:08,046 that little shit, if they hadn't taken him out, 257 00:55:08,406 --> 00:55:10,526 he would have turned himself in. 258 00:55:11,086 --> 00:55:14,286 No, the kid was always one of us. 259 00:55:15,526 --> 00:55:16,886 I'll only say this: 260 00:55:17,086 --> 00:55:20,526 that little shit didn't take the money like I did, 261 00:55:21,286 --> 00:55:23,846 so no way he would have taken a bullet for me. 262 00:55:27,206 --> 00:55:29,886 But in the end he took a bullet for us, didn't he? 263 00:55:34,446 --> 00:55:37,126 We mustn't forget that, right? 264 00:55:49,366 --> 00:55:50,886 Come with me. 265 00:55:55,566 --> 00:55:57,806 They took one of the Leyras' guys. 266 00:56:01,646 --> 00:56:03,646 I need to speak to your captain. 267 00:56:10,806 --> 00:56:12,126 Captain. 268 00:56:13,206 --> 00:56:15,526 We're fighting against the Leyras. 269 00:56:16,166 --> 00:56:18,926 Your guest might be able to give us some precious information. 270 00:56:19,606 --> 00:56:22,246 If you'd allow me, I'd like to interrogate him. 271 00:56:23,726 --> 00:56:25,126 Come in. 272 00:56:53,766 --> 00:56:56,006 I can not search the whole ship! 273 00:56:56,206 --> 00:56:58,046 I need a number! 274 00:56:59,486 --> 00:57:02,086 I said what's the container number! 275 00:57:31,646 --> 00:57:35,086 Call the squad, we'll meet up outside in five minutes. 276 00:58:08,086 --> 00:58:13,166 Remember when they said that this gun is joined to our heart on one end, 277 00:58:14,286 --> 00:58:16,286 and to our cock on the other? 278 00:58:20,766 --> 00:58:24,166 And when your cock gets hard, it's gotta shoot. 279 00:58:28,286 --> 00:58:30,486 Tonight's the night. 280 00:58:33,166 --> 00:58:35,486 We're gonna decide where it's pointing. 281 00:58:42,486 --> 00:58:43,886 Let's go! 282 01:00:01,046 --> 01:00:04,246 Clear the ship and hold the whole crew! 283 01:00:40,686 --> 01:00:42,366 You, climb up there. 284 01:00:49,326 --> 01:00:50,646 Open that one. 285 01:01:02,086 --> 01:01:03,406 Hurry up! 286 01:01:10,446 --> 01:01:12,326 Open those cans. 287 01:01:18,606 --> 01:01:19,806 Hurry up! 288 01:01:23,046 --> 01:01:25,166 What are you standing there for? 289 01:01:27,406 --> 01:01:30,606 Come on, we have to take this fucking ship into the port. 290 01:01:33,126 --> 01:01:34,286 Open it. 291 01:01:52,766 --> 01:01:55,126 The fuck are you waiting for? 292 01:02:00,366 --> 01:02:02,366 Didn't you hear? 293 01:02:11,886 --> 01:02:14,806 This ship will maintain its current course. 294 01:02:15,766 --> 01:02:18,806 We'll be well compensated for this. 295 01:02:45,046 --> 01:02:47,206 God knows what I'm doing. 296 01:03:03,206 --> 01:03:04,806 Vampire to Fly, Vampire to Fly! 297 01:03:05,766 --> 01:03:07,926 Fly to Vampire, copy that. 298 01:03:08,126 --> 01:03:11,606 I have two men down, repeat, two men down! 299 01:03:11,806 --> 01:03:13,846 Send backup! 300 01:03:14,046 --> 01:03:15,366 Copy that. 301 01:03:15,566 --> 01:03:17,046 Backup on the way. 302 01:03:17,246 --> 01:03:18,766 Let's go. 303 01:03:36,486 --> 01:03:37,966 Let's go! 304 01:03:37,990 --> 01:03:39,990 http://hiqve.com/ 21314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.