Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,502 --> 00:02:20,619
h
2
00:02:20,620 --> 00:02:20,736
ht
3
00:02:20,737 --> 00:02:20,854
htt
4
00:02:20,855 --> 00:02:20,972
http
5
00:02:20,973 --> 00:02:21,089
http:
6
00:02:21,090 --> 00:02:21,207
http:/
7
00:02:21,208 --> 00:02:21,325
http://
8
00:02:21,326 --> 00:02:21,442
http://h
9
00:02:21,443 --> 00:02:21,560
http://hi
10
00:02:21,561 --> 00:02:21,677
http://hiq
11
00:02:21,678 --> 00:02:21,795
http://hiqv
12
00:02:21,796 --> 00:02:21,913
http://hiqve
13
00:02:21,914 --> 00:02:22,030
http://hiqve.
14
00:02:22,031 --> 00:02:22,148
http://hiqve.c
15
00:02:22,149 --> 00:02:22,266
http://hiqve.co
16
00:02:22,267 --> 00:02:22,383
http://hiqve.com
17
00:02:22,384 --> 00:02:22,501
http://hiqve.com/
18
00:02:22,502 --> 00:02:25,502
http://hiqve.com/
19
00:02:27,526 --> 00:02:29,406
Good morning, Don Minu.
20
00:02:48,206 --> 00:02:50,806
- Greetings, Don Minu.
- Greetings.
21
00:03:35,926 --> 00:03:37,526
Don Stefano...
22
00:03:45,846 --> 00:03:47,886
Stefano, how are you?
23
00:03:49,886 --> 00:03:51,486
- How you doing?
- Good.
24
00:03:51,686 --> 00:03:55,086
- You've done all right for yourself!
- Hands off my new jacket.
25
00:03:55,486 --> 00:03:57,886
Very sharp. When did you get it?
26
00:04:00,486 --> 00:04:01,886
Don Stefano.
27
00:04:02,206 --> 00:04:05,046
- Nicola, how are you?
- Good.
28
00:04:11,686 --> 00:04:13,046
Don Stefano.
29
00:04:13,446 --> 00:04:15,006
My respects.
30
00:04:25,206 --> 00:04:26,526
My regards.
31
00:04:26,846 --> 00:04:28,286
Don Stefano.
32
00:04:34,766 --> 00:04:36,886
Papa's going now.
33
00:04:38,526 --> 00:04:39,646
Moustache.
34
00:04:39,966 --> 00:04:41,086
Kiss.
35
00:05:22,526 --> 00:05:24,766
- Hi, Stefano.
- Hi, Grandpa.
36
00:05:30,846 --> 00:05:33,006
How's your boy?
37
00:05:33,686 --> 00:05:35,326
He's good.
38
00:05:35,606 --> 00:05:39,366
Here. Buy the kid a toy.
39
00:05:45,086 --> 00:05:47,486
Grandpa, I don't think you should go.
40
00:05:51,246 --> 00:05:53,366
- I have to go.
- Why?
41
00:05:53,886 --> 00:05:57,606
So that those who were with me
don't turn their backs on me.
42
00:05:57,806 --> 00:06:00,566
That would never happen.
43
00:06:00,806 --> 00:06:04,526
Until yesterday, everyone would
shit their pants at the sight of me.
44
00:06:06,246 --> 00:06:09,526
But today too many families aren't
happy with the way things are.
45
00:06:11,726 --> 00:06:13,806
Remember one thing, Stefano,
46
00:06:14,006 --> 00:06:16,366
disappointment allows not for mercy.
47
00:06:17,846 --> 00:06:19,766
Let's go.
48
00:06:24,286 --> 00:06:27,086
I'm here
49
00:06:28,566 --> 00:06:31,726
because there are
important things to discuss.
50
00:06:34,486 --> 00:06:38,446
You can see I'm half blind,
51
00:06:43,286 --> 00:06:46,366
but I can still see very clearly
what's going on.
52
00:06:55,886 --> 00:06:59,846
To feed all our people,
53
00:07:00,926 --> 00:07:03,006
we need a lot of money.
54
00:07:03,726 --> 00:07:06,886
Money that doesn't circulate
like it used to.
55
00:07:08,086 --> 00:07:10,286
It's my fault...
56
00:07:13,086 --> 00:07:16,926
because they forced me
to live in a hole under the ground.
57
00:07:18,326 --> 00:07:20,366
But now I'm outside.
58
00:07:22,446 --> 00:07:26,206
And the first thing I want to do
to show that I'm back,
59
00:07:27,886 --> 00:07:31,246
is shower you with 900 million.
60
00:07:33,806 --> 00:07:36,806
Money to set things back in motion.
61
00:07:41,646 --> 00:07:45,046
And to get your trust back.
62
00:07:48,326 --> 00:07:51,206
I've ordered five thousand kilos.
63
00:07:53,086 --> 00:07:55,046
27,000 a kilo.
64
00:07:55,806 --> 00:07:57,926
It's my family's price,
65
00:08:00,126 --> 00:08:01,806
but it goes for everyone.
66
00:08:02,646 --> 00:08:04,926
The best price ever.
67
00:09:29,686 --> 00:09:31,246
Are they all taking part?
68
00:09:33,046 --> 00:09:35,046
Your grandpa knows what's what.
69
00:09:37,286 --> 00:09:39,926
Many wanted to stab him in the back,
70
00:09:40,126 --> 00:09:43,326
but with this shipment he took
the knife out of everyone's hand.
71
00:10:28,326 --> 00:10:30,206
Jeez, he's out cold!
72
00:10:49,806 --> 00:10:52,606
Did you really have the same truck?
73
00:10:53,206 --> 00:10:54,206
Yeah.
74
00:10:54,846 --> 00:10:58,246
My father gave me the same one
when I was your age.
75
00:11:00,846 --> 00:11:02,326
Go to sleep.
76
00:11:15,286 --> 00:11:17,646
This is my share and my cousin's.
77
00:11:22,966 --> 00:11:25,206
Your cousin still got
the restaurant at the beach?
78
00:11:25,406 --> 00:11:26,526
Yeah, he sure does.
79
00:11:26,726 --> 00:11:29,366
Tell him my daughter's
having her first communion.
80
00:11:35,526 --> 00:11:37,086
Will he treat me right?
81
00:11:37,286 --> 00:11:40,646
Our family always treats you
like royalty and you know it.
82
00:11:41,886 --> 00:11:44,846
I'll drop in next week. Be seeing you.
83
00:12:27,046 --> 00:12:29,806
Hey, man! What happened?
84
00:12:30,006 --> 00:12:32,686
Hey, Luciano. All good?
85
00:12:32,886 --> 00:12:35,006
Yes. Have you broken down?
86
00:12:41,206 --> 00:12:42,726
Sorry about this.
87
00:12:44,006 --> 00:12:45,886
Get out of the car, Luciano,
88
00:12:46,086 --> 00:12:47,726
and get in the trunk.
89
00:12:59,526 --> 00:13:00,926
Nicola...
90
00:13:03,446 --> 00:13:05,486
You're making a big mistake.
91
00:13:32,286 --> 00:13:34,326
- Be careful.
- It's all good.
92
00:14:50,966 --> 00:14:52,606
Are we sure about this?
93
00:16:13,006 --> 00:16:14,166
Stefano!
94
00:16:14,806 --> 00:16:17,286
As soon as I put him in the sty,
95
00:16:17,486 --> 00:16:19,766
what a satisfaction
to hear him scream...
96
00:16:19,966 --> 00:16:23,486
- The pigs didn't eat him.
- So we brought her in.
97
00:16:28,046 --> 00:16:29,806
She threw herself on him.
98
00:16:30,006 --> 00:16:32,606
I watched her take his head off.
99
00:16:33,526 --> 00:16:35,406
She chewed it off.
100
00:16:36,806 --> 00:16:38,286
Just watch her go.
101
00:16:38,646 --> 00:16:40,166
What a whore!
102
00:16:41,486 --> 00:16:43,046
See her?
103
00:16:47,206 --> 00:16:49,486
Now keep her on a diet.
104
00:16:52,206 --> 00:16:53,406
Why?
105
00:16:56,286 --> 00:16:59,766
I want her to be starving
when I feed my grandfather to her.
106
00:17:04,446 --> 00:17:06,766
When WE feed your grandfather to her.
107
00:17:13,926 --> 00:17:16,046
When WE feed my grandfather to her.
108
00:20:28,646 --> 00:20:31,046
So, you noticed... Wait.
109
00:20:35,006 --> 00:20:36,926
- Hello?
- My boy, sweetheart.
110
00:20:37,126 --> 00:20:39,046
Mamma, you know
you can't on this number.
111
00:20:39,246 --> 00:20:41,406
Yeah, but it's an emergency.
112
00:20:41,606 --> 00:20:45,006
- Are the children all right?
- They're fine, don't worry.
113
00:20:45,526 --> 00:20:47,046
What's the emergency?
114
00:20:47,286 --> 00:20:50,046
Your brother's acting the fool again.
115
00:20:50,646 --> 00:20:52,446
That's not an emergency.
116
00:20:52,646 --> 00:20:54,766
Speak to him, son.
117
00:20:55,246 --> 00:20:57,126
I'll do it later, after work.
118
00:20:57,286 --> 00:21:00,166
- So, you'll talk to him?
- Yes, as soon as I'm done here.
119
00:21:00,726 --> 00:21:03,046
- I'm begging you!
- May God bless you.
120
00:21:21,606 --> 00:21:23,166
- Hi, Nancy.
- Sir.
121
00:21:23,366 --> 00:21:24,366
Tell me.
122
00:21:24,526 --> 00:21:27,686
The 5,000 cans of chili peppers
for Italy are ready.
123
00:21:29,286 --> 00:21:31,726
Okay, good, perfect.
124
00:21:32,326 --> 00:21:34,206
Listen, I can't do anything now.
125
00:21:34,406 --> 00:21:37,246
They haven't sent the first payment.
126
00:21:37,646 --> 00:21:41,766
I can't leave them here because
it's not safe here in town.
127
00:21:42,246 --> 00:21:45,686
I don't give a fuck, idiot!
It's your job to keep them safe.
128
00:21:46,446 --> 00:21:48,446
That's your job, no?
129
00:21:49,166 --> 00:21:51,326
So cut out the bullshit, Nancy.
130
00:21:51,926 --> 00:21:53,006
Yes, sir.
131
00:22:14,726 --> 00:22:15,526
Hello?
132
00:22:15,726 --> 00:22:18,006
Listen, I don't want to repeat myself.
133
00:22:18,206 --> 00:22:20,246
- Tell me.
- Have you got anything to take notes?
134
00:22:20,446 --> 00:22:22,966
Yes, boss, I'm holding it in my hand.
135
00:22:23,246 --> 00:22:25,126
We must store the chilies
at the old man's farm.
136
00:22:25,326 --> 00:22:26,726
Are you sure?
137
00:22:26,926 --> 00:22:29,686
-Who has more information, me or you?
-Whatever you say.
138
00:22:30,486 --> 00:22:33,206
We can't send them
before the Italians pay us.
139
00:22:34,886 --> 00:22:38,206
- How long should we keep them?
- I don't know.
140
00:22:39,166 --> 00:22:41,806
But we never do that! It's a problem.
141
00:22:42,006 --> 00:22:43,926
I know, it's a mess.
142
00:22:44,126 --> 00:22:46,326
They're going to have a meeting
to find a solution.
143
00:22:46,526 --> 00:22:48,566
In the meantime, you keep the chilies.
144
00:22:48,966 --> 00:22:51,046
Idiot, don't fuck it up.
145
00:22:51,246 --> 00:22:53,846
That's an order from the boss,
if you blow it, he'll kill us.
146
00:23:02,206 --> 00:23:03,566
What is he doing?
147
00:23:05,166 --> 00:23:06,686
He's ditched his phone!
148
00:23:07,886 --> 00:23:09,406
Has he noticed us?
149
00:23:10,206 --> 00:23:11,966
What the fuck happened?
150
00:23:12,606 --> 00:23:13,726
Follow him.
151
00:23:13,926 --> 00:23:16,966
- What about the cocaine, Comando?
- Later! Follow him!
152
00:23:22,326 --> 00:23:25,406
Don't lose sight of him! He knows
where the meeting will take place.
153
00:23:49,446 --> 00:23:50,766
Go, go!
154
00:23:51,286 --> 00:23:52,726
Follow him!
155
00:23:52,926 --> 00:23:54,966
Don't lose sight of him!
156
00:23:55,166 --> 00:23:56,526
Go, go!
157
00:25:00,606 --> 00:25:02,166
Easy, easy...
158
00:25:03,806 --> 00:25:05,246
Don't move.
159
00:25:06,646 --> 00:25:08,806
Don't close your eyes, open them.
160
00:25:09,726 --> 00:25:11,606
What's your name?
161
00:25:12,806 --> 00:25:14,806
My name's Manuel. What's yours?
162
00:25:33,246 --> 00:25:34,966
Open your eyes.
163
00:25:37,246 --> 00:25:39,606
Look at me. You're going to be okay.
164
00:25:42,926 --> 00:25:44,246
They'll help you.
165
00:25:45,606 --> 00:25:48,846
Look at me, don't close your eyes.
166
00:25:49,566 --> 00:25:51,566
Come on, look at me.
167
00:25:52,926 --> 00:25:54,326
Please.
168
00:26:18,366 --> 00:26:19,766
Lord...
169
00:26:21,686 --> 00:26:23,926
receive this little dove
170
00:26:24,206 --> 00:26:25,886
into Your kingdom.
171
00:27:26,566 --> 00:27:28,526
- Where are they meeting?
- I don't know.
172
00:27:31,486 --> 00:27:34,126
- Where are they meeting?
- I don't know!
173
00:27:35,366 --> 00:27:38,206
We heard about the meeting
with the buyers from your calls.
174
00:27:40,046 --> 00:27:41,526
I don't know!
175
00:27:43,126 --> 00:27:44,726
- Indio!
- Captain.
176
00:27:44,926 --> 00:27:46,726
Go straight to Tribilin's house,
177
00:27:47,006 --> 00:27:48,926
get that asshole
and hand him over to the MP
178
00:27:49,126 --> 00:27:50,966
as the suspect
we arrested in the square.
179
00:27:51,166 --> 00:27:52,486
Copy that.
180
00:28:39,126 --> 00:28:41,246
Where are they meeting?
181
00:28:49,966 --> 00:28:51,766
Where are they meeting?
182
00:29:10,206 --> 00:29:12,966
All men are small,
183
00:29:14,646 --> 00:29:16,766
only the Lord is great.
184
00:29:18,966 --> 00:29:22,366
Importance is an illusion of mankind,
185
00:29:24,406 --> 00:29:26,406
as well as greatness,
186
00:29:27,646 --> 00:29:29,326
because before God
187
00:29:29,526 --> 00:29:32,406
we must all bow our heads.
188
00:29:35,526 --> 00:29:37,886
Nothing of what I am,
189
00:29:38,086 --> 00:29:40,366
nothing of what I have
190
00:29:40,566 --> 00:29:42,126
is mine.
191
00:29:43,206 --> 00:29:45,326
It all belongs to the Lord.
192
00:29:48,086 --> 00:29:49,446
When I drink a glass of water...
193
00:29:50,486 --> 00:29:52,126
The Captain wants you.
194
00:29:52,966 --> 00:29:54,766
...it belongs to the Lord.
195
00:30:04,366 --> 00:30:05,726
Bury him.
196
00:30:07,246 --> 00:30:08,406
Let's go!
197
00:30:08,766 --> 00:30:10,046
We got it.
198
00:30:26,966 --> 00:30:28,646
Do you believe in God?
199
00:30:29,966 --> 00:30:31,166
Yes, sergeant.
200
00:30:32,966 --> 00:30:35,606
We are merely instruments
in His hands.
201
00:30:36,806 --> 00:30:38,166
I see.
202
00:30:39,646 --> 00:30:42,526
Whatever He tells us
we must not argue,
203
00:30:43,406 --> 00:30:44,766
we must obey.
204
00:30:47,686 --> 00:30:49,646
Where is He taking us now?
205
00:30:52,886 --> 00:30:54,646
Only He knows.
206
00:31:14,046 --> 00:31:16,086
Two SUVs incoming.
207
00:32:01,006 --> 00:32:03,806
They're collecting everyone's phones.
208
00:32:28,766 --> 00:32:29,766
Enrique Leyra!
209
00:32:39,126 --> 00:32:41,806
I know an entrance
that connects to the restaurant.
210
00:32:53,926 --> 00:32:55,566
Fuck! Jacinto!
211
00:32:56,126 --> 00:32:58,246
Both the Leyra brothers are there!
212
00:33:05,406 --> 00:33:08,166
There are about 50 civilians in there,
213
00:33:09,046 --> 00:33:11,366
without counting those fat fucks.
214
00:33:11,566 --> 00:33:12,886
Copy that.
215
00:33:14,806 --> 00:33:17,046
We don’t have blind spots
or nasty surprises.
216
00:33:17,246 --> 00:33:19,846
No signal is coming
from snipers or guards.
217
00:33:20,046 --> 00:33:21,366
Copy that.
218
00:33:23,446 --> 00:33:25,886
There are six guys inside
and five outside,
219
00:33:26,446 --> 00:33:28,406
with shotguns and handguns.
220
00:33:41,526 --> 00:33:43,446
Don't tell me you're afraid, Vampire.
221
00:33:47,046 --> 00:33:48,046
What's wrong?
222
00:33:50,286 --> 00:33:51,886
You're sweating.
223
00:33:52,846 --> 00:33:54,246
I'm all right.
224
00:34:00,606 --> 00:34:03,086
Cover me on that side, now.
225
00:34:16,366 --> 00:34:18,286
Make contact with the base
226
00:34:18,566 --> 00:34:21,326
and tell them
we have the Leyras in our sights.
227
00:34:23,086 --> 00:34:25,086
Totomishi to base, do you read me?
228
00:34:26,806 --> 00:34:28,766
Totomishi to base, do you copy?
229
00:34:28,966 --> 00:34:30,526
Loud and clear.
230
00:34:30,726 --> 00:34:33,526
We have the Leyras in our sights.
Awaiting orders.
231
00:34:33,726 --> 00:34:36,846
We'll inform the commander.
Stand by for orders.
232
00:34:37,806 --> 00:34:41,246
Captain, they're informing
the commander.
233
00:34:41,646 --> 00:34:43,326
Standing by.
234
00:34:47,726 --> 00:34:49,366
Affirmative!
235
00:34:49,566 --> 00:34:51,046
There are soldiers in the parking lot!
236
00:34:51,526 --> 00:34:53,086
There's another frequency active.
237
00:34:53,286 --> 00:34:56,086
They're in the parking lot.
Send the SUVs for us.
238
00:34:56,286 --> 00:34:57,766
Move it!
239
00:34:59,606 --> 00:35:01,846
Their men know we're here.
240
00:35:02,446 --> 00:35:03,806
Motherfuckers!
241
00:35:05,606 --> 00:35:07,406
Fuck!
242
00:35:08,646 --> 00:35:11,366
- They are going to escape.
- Let's go get them!
243
00:35:13,606 --> 00:35:14,846
Go!
244
00:35:32,926 --> 00:35:36,606
Those assholes came to protect them.
Treat them as enemies!
245
00:35:47,606 --> 00:35:48,846
Go!
246
00:36:22,046 --> 00:36:24,086
Enrique Leyra! I have him!
247
00:36:29,486 --> 00:36:31,486
What the fuck's going on?
248
00:43:04,166 --> 00:43:06,846
We don't know
why the money hasn't arrived.
249
00:43:08,806 --> 00:43:11,606
But Don Minu will solve this for sure.
250
00:43:12,526 --> 00:43:14,486
Don't worry.
251
00:43:15,126 --> 00:43:18,446
Write him a message,
I will publish it on the obituary.
252
00:43:24,886 --> 00:43:27,286
I need an answer immediately.
253
00:53:58,206 --> 00:53:59,846
And the other one?
254
00:54:05,406 --> 00:54:07,606
It's a big load.
255
00:54:08,126 --> 00:54:09,606
What if it doesn't get there?
256
00:54:18,726 --> 00:54:21,486
Get them out of here.
Shit's about to go down!
257
00:54:21,510 --> 00:54:23,510
http://hiqve.com/
17128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.