All language subtitles for Tere-Ishk-Mein-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,291 --> 00:02:15,041 Eight thousand to the right, five miles to South. 2 00:02:15,125 --> 00:02:17,416 Westbound. Speed 4000 kilometers per hour. 3 00:02:17,500 --> 00:02:20,375 Eagle, you're flying way below the instructed altitude. 4 00:02:21,250 --> 00:02:22,250 Follow instructions. 5 00:02:35,208 --> 00:02:37,666 Eagle, again, you're violating the instructed altitude. 6 00:02:37,791 --> 00:02:39,208 Stick to exercise height band. 7 00:02:40,166 --> 00:02:41,666 In short, I've got to be sure… 8 00:02:41,750 --> 00:02:43,208 it's an unidentified carrier. 9 00:02:43,291 --> 00:02:44,708 Confirm any suspicious activity. 10 00:02:44,791 --> 00:02:46,041 Will not wait for that. 11 00:02:46,125 --> 00:02:47,000 Ready to engage. 12 00:02:47,083 --> 00:02:47,958 Waiting for your orders. 13 00:02:48,625 --> 00:02:51,416 Eagle, you're flying too close to the international boundary. 14 00:02:51,666 --> 00:02:52,541 No engagement. 15 00:02:55,791 --> 00:02:57,125 Base team, Delta approaching target. 16 00:02:57,458 --> 00:02:58,500 Waiting for clearance. 17 00:03:05,666 --> 00:03:07,458 Gentlemen, this is Eagle speaking. 18 00:03:07,625 --> 00:03:09,458 You're approaching my military secure area. 19 00:03:09,666 --> 00:03:11,875 Stay away to avoid any wrong judgment. 20 00:03:12,541 --> 00:03:13,708 This is the Indian Air Force. 21 00:03:13,791 --> 00:03:15,791 Your actions are unfriendly and dangerous. 22 00:03:15,875 --> 00:03:17,875 Leave the area at once and stay away. 23 00:03:17,958 --> 00:03:19,208 Shankar, standby. 24 00:03:19,333 --> 00:03:20,833 Your actions will have major consequences. 25 00:03:20,916 --> 00:03:23,833 We're conducting a lawful exercise as per international law. 26 00:03:26,833 --> 00:03:28,375 Everyone, standby for scramble. 27 00:03:36,250 --> 00:03:38,916 Station clear. Initiate drop process. 28 00:03:41,250 --> 00:03:42,333 Get ready, everyone. 29 00:03:42,416 --> 00:03:43,375 -Yes. -Yes. 30 00:03:44,291 --> 00:03:45,750 -Open the door. -Yes, sir. 31 00:03:51,250 --> 00:03:52,250 Push. Quick. 32 00:03:58,708 --> 00:03:59,708 Hello, gentlemen. 33 00:04:13,041 --> 00:04:14,666 Eagle, we are in our territory. 34 00:04:14,750 --> 00:04:16,041 Stop hostile action now. 35 00:04:16,458 --> 00:04:18,583 Any aggression will lead to serious consequences. 36 00:04:19,125 --> 00:04:21,166 Aggression is not a reaction, my friend. 37 00:04:21,541 --> 00:04:24,208 It's a choice, and I already made mine. 38 00:04:24,583 --> 00:04:25,541 So have we. 39 00:04:26,250 --> 00:04:29,000 Well, it was nice talking to you… 40 00:04:29,458 --> 00:04:30,333 neighbors. 41 00:05:07,500 --> 00:05:09,708 Sir, these are the latest satellite images. 42 00:05:09,833 --> 00:05:11,000 There's a lot of movement happening, sir. 43 00:05:11,083 --> 00:05:12,125 We need to plan some action. 44 00:05:14,583 --> 00:05:15,458 -Sir. -Alright? 45 00:05:15,666 --> 00:05:16,541 Jai Hind, sir. 46 00:05:20,291 --> 00:05:22,125 All that's been going on since 7th May, 47 00:05:22,208 --> 00:05:23,458 you exactly know that. 48 00:05:23,958 --> 00:05:27,041 Twenty-five of our military establishments have been attacked. 49 00:05:27,416 --> 00:05:30,250 And now four of Pakistan's Tughril-class frigates, 50 00:05:30,375 --> 00:05:33,000 three Tariq-class destroyers, 51 00:05:33,458 --> 00:05:36,208 and two Hangor-class submarines… 52 00:05:36,875 --> 00:05:39,083 are heading towards INS Vijay at a speed of 30-plus knots. 53 00:05:39,583 --> 00:05:42,000 According to our intel, in the next couple of days, 54 00:05:42,166 --> 00:05:44,916 we are heading to a full-fledged war with the Pakistan Navy 55 00:05:45,041 --> 00:05:46,166 in Indian waters. 56 00:05:47,041 --> 00:05:48,125 And in the middle of all this, 57 00:05:48,208 --> 00:05:50,166 you were about to start a war on another front! 58 00:05:50,958 --> 00:05:53,500 How dare you pull out a weapon in international airspace! 59 00:05:55,541 --> 00:05:57,041 It was an enemy airplane, sir. 60 00:05:57,500 --> 00:05:58,583 And how do you know that? 61 00:06:01,166 --> 00:06:02,041 There was a sound… 62 00:06:03,375 --> 00:06:04,333 And may I know, 63 00:06:05,041 --> 00:06:05,916 where this sound came from? 64 00:06:09,541 --> 00:06:10,458 From my stomach. 65 00:06:16,500 --> 00:06:17,583 And when you fly, 66 00:06:18,250 --> 00:06:20,416 who are you supposed to listen to, officer? 67 00:06:20,958 --> 00:06:22,708 The Fighter Controller or your stomach? 68 00:06:23,000 --> 00:06:24,958 I fly my airspace every day, sir. 69 00:06:26,416 --> 00:06:27,875 There was something wrong. 70 00:06:28,833 --> 00:06:29,750 I could sense it. 71 00:06:31,083 --> 00:06:32,708 I'm grounding you, officer. 72 00:06:34,458 --> 00:06:35,875 There will be an inquiry into this incident, 73 00:06:36,416 --> 00:06:37,875 and till we get a final report, 74 00:06:37,958 --> 00:06:41,083 make sure I don't see you near any airplane! 75 00:06:41,666 --> 00:06:42,541 Get lost! 76 00:06:43,166 --> 00:06:44,041 Sir. 77 00:06:48,458 --> 00:06:50,750 But, sir, he's the best we have. 78 00:06:53,291 --> 00:06:54,166 Good morning, sir. 79 00:06:54,833 --> 00:06:56,458 He just has a problem controlling his temper, sir. 80 00:06:56,958 --> 00:06:58,708 I don't have a problem with his temper, Jaideep, 81 00:06:59,833 --> 00:07:01,708 I have a problem with his distrust. 82 00:07:02,750 --> 00:07:05,125 There's something that doesn't allow him to trust anyone, sir. 83 00:07:05,375 --> 00:07:06,583 Not even his teammates. 84 00:07:06,750 --> 00:07:08,291 You think counseling will help? 85 00:07:08,708 --> 00:07:10,166 Sir, in my opinion, 86 00:07:10,458 --> 00:07:13,750 given the current circumstances, we really need him. You know that, sir. 87 00:07:14,125 --> 00:07:15,125 -Sudhir… -Sir. 88 00:07:15,416 --> 00:07:16,333 Arrange a counselor. 89 00:07:16,666 --> 00:07:18,041 Till he completes his counseling 90 00:07:18,125 --> 00:07:20,458 and is not given a clean chit by the Disciplinary Committee, 91 00:07:20,708 --> 00:07:21,666 he won't fly. 92 00:07:21,791 --> 00:07:22,833 -Clear? -Yes, sir. 93 00:07:26,791 --> 00:07:29,000 And… this is his last chance. 94 00:07:29,333 --> 00:07:30,500 This is the Indian Air Force, 95 00:07:31,000 --> 00:07:32,750 and he isn't our only pilot. 96 00:07:33,250 --> 00:07:34,125 We have many. 97 00:07:54,458 --> 00:07:56,500 Divyanka, I need this boy in the air. ASAP. 98 00:07:56,583 --> 00:07:59,083 So just make sure headquarters puts the best counselor on the job. 99 00:08:00,750 --> 00:08:01,625 Sure, sir. 100 00:08:08,583 --> 00:08:09,750 GOVERNMENT OF INDIA 101 00:08:39,875 --> 00:08:42,500 -Hello, Mukti. -Hello… 102 00:08:43,125 --> 00:08:44,041 Hello? 103 00:08:44,583 --> 00:08:45,875 Can you hear me? 104 00:08:46,750 --> 00:08:47,750 Have you been drinking? 105 00:08:49,625 --> 00:08:50,541 No. 106 00:08:50,750 --> 00:08:51,750 Come on, don't lie to me. 107 00:08:52,416 --> 00:08:53,875 Think about your health. 108 00:08:54,291 --> 00:08:56,250 Are you meeting the doctor? What did she say? 109 00:08:56,333 --> 00:08:57,625 Will you be back in time? 110 00:08:59,083 --> 00:09:00,000 Yes? 111 00:09:00,500 --> 00:09:02,333 You're aware of the attacks on Kalvari and Karanj… 112 00:09:03,000 --> 00:09:04,375 The situation is very tense here, Mukti. 113 00:09:04,875 --> 00:09:06,166 We may get into a war anytime. 114 00:09:06,250 --> 00:09:08,083 Do you think I'm having a party over here! 115 00:09:11,666 --> 00:09:14,500 Don't you understand what I'm going through right now? 116 00:09:15,458 --> 00:09:16,458 We need you. 117 00:09:17,125 --> 00:09:19,166 You cannot die on that boat, dammit! 118 00:09:19,250 --> 00:09:21,250 I don't care how, but you have to-- 119 00:09:22,291 --> 00:09:23,166 I'll call you back. 120 00:09:23,250 --> 00:09:24,250 Hello, Mukti, listen-- 121 00:09:26,875 --> 00:09:27,750 Come in. 122 00:09:40,875 --> 00:09:41,750 Good afternoon, ma'am. 123 00:09:41,916 --> 00:09:43,500 -Good afternoon, officer. Please… -Thank you. 124 00:09:43,625 --> 00:09:46,041 But sorry for intruding, this is an important one. 125 00:09:46,500 --> 00:09:49,833 Leh AFS Group Captain Shekhawat personally recommended this case. 126 00:09:51,708 --> 00:09:53,750 Okay, I'll look into it. 127 00:09:53,833 --> 00:09:54,750 Thank you. 128 00:10:45,291 --> 00:10:46,291 Excuse me, sir. 129 00:10:46,958 --> 00:10:48,000 Yeah, come in, Mukti. 130 00:10:50,500 --> 00:10:52,125 I need to handle this case myself, sir. 131 00:10:54,625 --> 00:10:55,500 What's this? 132 00:10:57,166 --> 00:10:58,416 Look at your condition, Mukti. 133 00:10:59,416 --> 00:11:01,500 Just recommend it to any of your colleagues. 134 00:11:01,583 --> 00:11:02,750 This is important, sir. 135 00:11:03,500 --> 00:11:05,416 Leh Air Force Station has issued a special request. 136 00:11:08,208 --> 00:11:09,125 Are you sure? 137 00:11:14,083 --> 00:11:15,000 Absolutely. 138 00:11:41,666 --> 00:11:42,625 Dad… 139 00:11:46,458 --> 00:11:47,916 I know where Shankar is. 140 00:12:00,708 --> 00:12:01,916 I have to go, Dad. 141 00:12:38,000 --> 00:12:38,875 One large… 142 00:12:39,166 --> 00:12:40,250 -Okay. -One lemonade. 143 00:13:33,750 --> 00:13:34,625 Jai Hind, sir. 144 00:13:34,708 --> 00:13:35,625 Jai Hind, sir. 145 00:13:46,458 --> 00:13:47,375 Thank you. 146 00:13:56,291 --> 00:13:57,166 Excuse me, sir. 147 00:13:57,750 --> 00:13:58,625 Come in. 148 00:14:00,750 --> 00:14:01,625 Jai Hind, sir. 149 00:14:01,708 --> 00:14:02,583 At ease. 150 00:14:03,333 --> 00:14:06,208 Ma'am, meet Flight Lieutenant Shankar. 151 00:14:23,875 --> 00:14:24,750 Hello, Shankar. 152 00:14:50,875 --> 00:14:52,166 Sir, I feel like throwing up. 153 00:14:53,375 --> 00:14:54,291 Can I take your leave? 154 00:14:56,000 --> 00:14:56,875 Thank you. 155 00:15:19,791 --> 00:15:21,958 From the beginning of human evolution, 156 00:15:22,250 --> 00:15:25,541 one particular emotion has been troubling all of us greatly. 157 00:15:26,666 --> 00:15:29,166 This emotion has been a threat 158 00:15:29,250 --> 00:15:31,541 to civil society for thousands of years. 159 00:15:32,125 --> 00:15:33,333 And that emotion is… 160 00:15:33,791 --> 00:15:34,666 violence. 161 00:15:40,958 --> 00:15:43,375 Brutality, inhumanity, 162 00:15:44,083 --> 00:15:45,250 mercilessness… 163 00:15:45,875 --> 00:15:47,083 It's just one emotion, 164 00:15:47,625 --> 00:15:51,041 yet you'll find thousands of synonyms for it. 165 00:15:53,708 --> 00:15:57,791 This accounts for 20 percent of all problems in modern psychology. 166 00:15:58,375 --> 00:16:01,250 The Hindi word for this is "hinsa". 167 00:16:03,000 --> 00:16:05,833 So what exactly is your paper proposing, Ms. Mukti? 168 00:16:05,916 --> 00:16:07,791 Yes, sir, I'm just coming to it. 169 00:16:08,833 --> 00:16:10,083 So, in my belief, 170 00:16:10,291 --> 00:16:12,583 violence is pretty much like an appendix. 171 00:16:13,083 --> 00:16:14,416 It's pretty much useless, 172 00:16:15,083 --> 00:16:16,333 but it causes a lot of pain. 173 00:16:17,416 --> 00:16:19,208 And what I'm proposing is… 174 00:16:19,708 --> 00:16:21,416 -just like an appendix, -Catch him! Shankar, catch him! 175 00:16:21,750 --> 00:16:23,500 -this too can be removed -Shankar, catch him! 176 00:16:23,583 --> 00:16:24,708 -from the body. -Shankar! 177 00:16:26,958 --> 00:16:30,166 In modern psychology, we can cure violence. 178 00:16:30,666 --> 00:16:34,041 It can be completely eliminated from any person. 179 00:16:34,750 --> 00:16:38,541 Theoretically, and if given a chance, practically, 180 00:16:38,666 --> 00:16:43,291 I can prove that human beings are actually capable of… 181 00:16:45,541 --> 00:16:46,708 capable of… 182 00:16:47,958 --> 00:16:50,791 of… of giving up any kind of violent behavior. 183 00:16:52,000 --> 00:16:52,875 Forever. 184 00:16:55,041 --> 00:16:57,000 I know it may sound a bit radical right now 185 00:16:57,208 --> 00:16:58,666 but my research suggests 186 00:16:59,208 --> 00:17:01,250 that some personality assessments, 187 00:17:01,666 --> 00:17:04,250 a few social psychology experiments, 188 00:17:04,500 --> 00:17:06,208 psychotherapy, hypnotherapy, 189 00:17:06,291 --> 00:17:08,333 and if needed, medication… 190 00:17:08,958 --> 00:17:13,000 can reform the most violent subject. 191 00:17:13,083 --> 00:17:14,833 And that too, permanently. 192 00:17:15,541 --> 00:17:18,416 Yes, my dear teachers and my fellow scholars, 193 00:17:18,500 --> 00:17:22,000 I hereby submit my 2200-page thesis, 194 00:17:22,083 --> 00:17:23,833 for your consideration and approval. 195 00:17:24,500 --> 00:17:26,083 Think about it, when-- 196 00:17:27,125 --> 00:17:28,875 -Hey! -Look, look! 197 00:17:28,958 --> 00:17:30,125 Come out! 198 00:17:30,375 --> 00:17:32,416 Search upstairs. Search the corners. 199 00:17:32,958 --> 00:17:34,541 Come out now… 200 00:17:37,250 --> 00:17:40,208 Search upstairs. Search the corners. Look over there. 201 00:17:40,291 --> 00:17:42,875 Search everywhere… 202 00:17:43,500 --> 00:17:44,541 -Chetu… -Hey! 203 00:17:44,625 --> 00:17:46,750 -Chetu… where are you? -Don't you see there's an important-- 204 00:17:48,375 --> 00:17:49,291 Search for him! 205 00:17:49,375 --> 00:17:50,666 -Is he there? -Checked there? 206 00:17:50,750 --> 00:17:51,625 Look up, look behind. 207 00:17:51,875 --> 00:17:54,000 Chetu, stop hiding, come out now. 208 00:17:54,250 --> 00:17:56,708 Chetu… Chetu. 209 00:17:57,541 --> 00:17:58,916 Bro! Sorry, bro… 210 00:17:59,250 --> 00:18:00,541 Sorry, bro. Please hear me out. Please… 211 00:18:00,791 --> 00:18:02,416 Bro, please listen to me… 212 00:18:03,250 --> 00:18:04,958 I won't do it again, sorry. 213 00:18:05,041 --> 00:18:07,541 -Calm down! -Quickly sit down! 214 00:18:08,416 --> 00:18:09,875 This is a third-year BSc student. 215 00:18:09,958 --> 00:18:11,375 -Please do something, ma'am… -Chetan Malhotra. 216 00:18:11,458 --> 00:18:12,500 Stop him, sir. 217 00:18:12,666 --> 00:18:14,166 -He's very eager to contest… -Call the police. 218 00:18:14,250 --> 00:18:15,125 in the election. 219 00:18:15,208 --> 00:18:18,416 We'll just rough him up a bit, so that he's not so eager anymore. 220 00:18:18,791 --> 00:18:20,000 What nonsense is this! 221 00:18:20,083 --> 00:18:22,500 -What the hell! -Friends, I'm sure you all know Shankar. 222 00:18:22,583 --> 00:18:26,666 Make sure you cast your vote in favor of Shankar on the 20th, else… 223 00:18:26,750 --> 00:18:28,625 Shankar will hunt you down. 224 00:18:28,708 --> 00:18:29,833 I will vote for you. 225 00:18:29,916 --> 00:18:30,875 Get him. 226 00:18:31,041 --> 00:18:32,541 -Stop it. -You need to remember three things… 227 00:18:49,541 --> 00:18:52,583 -Come on, let's go, Mister. -Time's up. 228 00:18:52,666 --> 00:18:53,541 -Let's go. -Come on. 229 00:18:56,583 --> 00:18:57,500 Are you okay? 230 00:18:57,958 --> 00:18:59,250 -Commissioner sir… -What is it? 231 00:19:00,166 --> 00:19:01,166 Please give me a minute. 232 00:19:04,916 --> 00:19:07,625 I'm a regular at Kamla Nagar Police Station… 233 00:19:08,458 --> 00:19:09,333 Please. 234 00:19:09,625 --> 00:19:10,500 Fine. 235 00:19:11,458 --> 00:19:13,500 Go on, try your luck. 236 00:19:20,291 --> 00:19:22,625 If you weren't so pretty, 237 00:19:23,416 --> 00:19:24,916 I would've never done something like this. 238 00:19:33,625 --> 00:19:36,041 If a girl this gorgeous raises her hand… 239 00:19:37,166 --> 00:19:39,375 it deserves to land on somebody's cheek. 240 00:19:52,666 --> 00:19:54,458 "Violence is just like the appendix, 241 00:19:54,541 --> 00:19:56,541 it can be removed from the body. 242 00:19:56,958 --> 00:19:59,583 Human beings can be cured of violence." 243 00:20:00,083 --> 00:20:00,958 Isn't it? 244 00:20:01,041 --> 00:20:03,041 They are the society's appendix. 245 00:20:04,041 --> 00:20:06,083 Bloody sewage rats! 246 00:20:07,041 --> 00:20:10,000 -What, man! -This 2200 page thesis of yours 247 00:20:10,541 --> 00:20:13,625 can never reform any such guy like him, Mukti. 248 00:20:13,750 --> 00:20:15,125 Of course, it can, sir. 249 00:20:15,208 --> 00:20:19,333 Only the Indian Penal Code can reform a man like him. 250 00:20:19,416 --> 00:20:21,708 Sir, please read it once. Please. 251 00:20:21,791 --> 00:20:23,416 Of course, I'll go through your thesis. 252 00:20:23,916 --> 00:20:26,833 But I will only approve it 253 00:20:26,916 --> 00:20:29,541 when I see some solid proof on this topic. 254 00:20:29,833 --> 00:20:31,083 -Ma'am… -There are so many topics 255 00:20:31,166 --> 00:20:32,583 in behavioral psychology… 256 00:20:33,375 --> 00:20:35,833 Classical conditioning, cultural norms, 257 00:20:35,916 --> 00:20:37,625 non-verbal communication… 258 00:20:37,708 --> 00:20:38,958 You could've chosen any one of them. 259 00:20:39,291 --> 00:20:40,375 But you had to choose this topic! 260 00:20:41,500 --> 00:20:44,000 I mean, are you trying to get a doctorate degree 261 00:20:44,083 --> 00:20:45,583 or the Nobel! 262 00:20:45,958 --> 00:20:46,833 Ma'am, I really believe that-- 263 00:20:46,916 --> 00:20:47,875 -Disappointing! -Let's go. 264 00:20:47,958 --> 00:20:50,166 Ma'am, sir… please just read it once. 265 00:20:50,250 --> 00:20:51,958 The exit polls are being discussed on television… 266 00:20:52,041 --> 00:20:53,208 The person handing out freebies will win. 267 00:20:53,458 --> 00:20:55,166 -Ma'am… please just… -Everything will be free… 268 00:20:58,625 --> 00:20:59,500 Shit! 269 00:21:09,833 --> 00:21:11,375 Need to speak to a lawyer. 270 00:21:11,458 --> 00:21:12,458 Bro, 271 00:21:12,791 --> 00:21:15,125 do you think Uncle will bail us out? 272 00:21:17,625 --> 00:21:19,458 Have you watched the film Kabhi Khushi Kabhie Gham…? 273 00:21:20,958 --> 00:21:21,958 Twenty-five times. 274 00:21:22,416 --> 00:21:24,875 Just like the mother would get a whiff 275 00:21:25,791 --> 00:21:27,583 -of her son's arrival… -Yeah. 276 00:21:28,166 --> 00:21:30,500 I know when my father is about to arrive. 277 00:21:31,500 --> 00:21:33,958 See. He's here. 278 00:21:37,583 --> 00:21:39,500 Mr. Raghav, hello… 279 00:21:39,583 --> 00:21:40,666 -Hello. -Lalit, 280 00:21:41,208 --> 00:21:42,833 open the door. The lawyer is here. 281 00:21:42,916 --> 00:21:43,791 Yes, sir. 282 00:21:44,500 --> 00:21:45,500 Uncle. 283 00:21:46,541 --> 00:21:49,541 -What do I do? -Nothing's going to happen, don't worry. 284 00:21:53,000 --> 00:21:54,458 Hello, Uncle. 285 00:21:56,166 --> 00:21:58,500 -Dear God. -Come here. 286 00:21:59,458 --> 00:22:00,583 At least pull me by my hand. 287 00:22:00,666 --> 00:22:02,750 Shut up. This is what you deserve! 288 00:22:03,500 --> 00:22:05,958 Why are father and son fighting? 289 00:22:06,125 --> 00:22:07,958 File Articles 204, 214, 290 00:22:08,250 --> 00:22:09,583 317 and 380 against him. 291 00:22:09,666 --> 00:22:12,000 -I see, he has got good marks. -These aren't his marks, sir. 292 00:22:12,250 --> 00:22:13,208 These are Articles of the IPC. 293 00:22:13,541 --> 00:22:14,875 They're antisocial, they'll never reform. 294 00:22:14,958 --> 00:22:16,125 File a case with these Articles. 295 00:22:16,208 --> 00:22:19,083 Dad, you're not the only lawyer in Delhi. 296 00:22:19,458 --> 00:22:21,916 There are many lawyers in this city. 297 00:22:22,291 --> 00:22:23,166 You can leave now. 298 00:22:23,500 --> 00:22:24,833 I'll be home for dinner. 299 00:22:25,208 --> 00:22:26,458 Make sambhar and potato curry, 300 00:22:26,541 --> 00:22:27,708 -I'll be there. -Why are you going back in? 301 00:22:27,791 --> 00:22:29,375 I'll break your leg! 302 00:22:29,625 --> 00:22:30,625 Come. Break it. 303 00:22:31,625 --> 00:22:32,666 Get lost. 304 00:22:33,791 --> 00:22:35,375 As if the Chief Justice will come to save him. 305 00:22:39,166 --> 00:22:40,041 Did you file an FIR? 306 00:22:42,500 --> 00:22:43,375 Thank you. 307 00:22:45,000 --> 00:22:47,333 It's Valentine's Day next week. 308 00:22:47,833 --> 00:22:49,500 We can't find a girlfriend anyway, 309 00:22:50,125 --> 00:22:52,083 at least we'd get to see girls in college. 310 00:22:52,416 --> 00:22:53,541 You should've stopped Uncle. 311 00:22:55,166 --> 00:22:57,250 He would've bailed us out after a couple of slaps. 312 00:22:57,625 --> 00:22:59,500 I'm stuck with you on Valentine's Day. 313 00:22:59,583 --> 00:23:01,625 You could've shaved at least… 314 00:23:30,041 --> 00:23:30,958 Thank you. 315 00:23:39,458 --> 00:23:40,375 What is your name? 316 00:23:42,333 --> 00:23:43,791 Which god is this temple dedicated to? 317 00:23:47,291 --> 00:23:48,166 To Lord Shankar. 318 00:23:50,375 --> 00:23:51,250 Shankar? 319 00:23:52,583 --> 00:23:53,916 So, Shankar… 320 00:23:54,791 --> 00:23:57,833 I'm here to discuss something that'll help you. 321 00:23:58,291 --> 00:24:01,416 My professors think you're… 322 00:24:02,541 --> 00:24:04,166 you're like… 323 00:24:04,541 --> 00:24:05,750 well… 324 00:24:05,875 --> 00:24:07,833 like a… 325 00:24:08,291 --> 00:24:09,250 What's this thing called? 326 00:24:09,458 --> 00:24:10,333 Sewage pipe. 327 00:24:10,416 --> 00:24:12,625 What's that thing that's found inside it? 328 00:24:12,791 --> 00:24:15,291 Small things that crawl? 329 00:24:16,125 --> 00:24:18,083 -Rat. -Right. Sewage rat. 330 00:24:20,833 --> 00:24:22,916 Not me. This is what they think. 331 00:24:25,541 --> 00:24:26,791 Oh, no. 332 00:24:28,083 --> 00:24:29,875 I can actually turn you into a human being. 333 00:24:30,291 --> 00:24:31,166 I mean, 334 00:24:32,333 --> 00:24:35,375 I could turn you into a nice, non-violent kind of guy. 335 00:24:47,000 --> 00:24:49,041 And how will you achieve such a big task? 336 00:24:53,166 --> 00:24:56,041 So, we will conduct some experiments. 337 00:24:57,375 --> 00:24:58,791 You're in luck. 338 00:25:01,166 --> 00:25:03,500 No, no! I'm talking about experiments like… 339 00:25:03,750 --> 00:25:05,625 The boy you were beating up… 340 00:25:06,166 --> 00:25:08,166 You just have to publicly apologize to him. 341 00:25:09,458 --> 00:25:11,208 Then we'll have some one-on-one sessions, 342 00:25:11,500 --> 00:25:13,416 like I'll get to know you a little better. 343 00:25:14,000 --> 00:25:15,750 Then I'll give you a few tasks that you'll have to do. 344 00:25:15,833 --> 00:25:18,208 Will you do all this before we get married or after? 345 00:25:19,375 --> 00:25:20,250 Excuse me? 346 00:25:20,791 --> 00:25:22,666 You can even do all this after you become my girlfriend. 347 00:25:24,208 --> 00:25:25,541 Are you crazy or what? 348 00:25:26,291 --> 00:25:27,750 Why would I become your girlfriend? 349 00:25:28,125 --> 00:25:30,708 On what basis, then, will you conduct one-on-one sessions? 350 00:25:32,083 --> 00:25:33,500 Why would I listen to you? 351 00:25:34,250 --> 00:25:36,041 Why would I complete these tasks for you? 352 00:25:36,791 --> 00:25:39,833 And why would I apologize to that bloody rascal? 353 00:25:41,458 --> 00:25:44,291 Will a man do all this for his wife or… 354 00:25:44,625 --> 00:25:46,291 some random person 355 00:25:46,458 --> 00:25:48,958 who buys him a cheap soda? 356 00:25:49,125 --> 00:25:51,541 But you'll become a better person! 357 00:25:58,916 --> 00:25:59,791 Get up. 358 00:26:00,833 --> 00:26:02,541 -Listen to me at least. -Rickshaw! 359 00:26:02,708 --> 00:26:04,166 Listen to what I have to say. 360 00:26:04,500 --> 00:26:07,291 -Shankar, we should give this a try. -Come on, come on. 361 00:26:07,375 --> 00:26:09,000 -Don't use your beauty to get your way! -Wait a second. 362 00:26:09,708 --> 00:26:10,666 Oh, man! 363 00:26:14,250 --> 00:26:16,916 I'm better than 99 percent of boys anyway. 364 00:26:17,541 --> 00:26:20,083 I'm almost as perfect as Lord Krishna! 365 00:26:21,125 --> 00:26:22,166 Take madam home. 366 00:26:46,250 --> 00:26:47,125 Excuse me. 367 00:26:48,375 --> 00:26:50,458 Where is the biochemistry department? 368 00:26:51,791 --> 00:26:53,291 I'm going that way. I'll show you. 369 00:26:55,000 --> 00:26:56,583 So you're a lecturer here? 370 00:26:56,958 --> 00:26:57,833 Ad-hoc lecturer. 371 00:26:58,291 --> 00:26:59,166 Wow. 372 00:26:59,375 --> 00:27:00,833 I'm going to the USA for my MD, 373 00:27:01,208 --> 00:27:02,333 I have some time before my scholarship comes through. 374 00:27:03,291 --> 00:27:05,083 There was a vacancy here, and I got through. 375 00:27:05,625 --> 00:27:06,583 Damn! 376 00:27:07,208 --> 00:27:09,125 I'm struggling with my PhD here, and 377 00:27:09,375 --> 00:27:11,208 you're getting a bloody lectureship and all! 378 00:27:11,875 --> 00:27:13,041 Some luck, dude. 379 00:27:13,875 --> 00:27:15,083 A little hard work also. 380 00:27:15,666 --> 00:27:16,541 I'm sure. 381 00:27:19,166 --> 00:27:20,041 Jasjeet. 382 00:27:20,875 --> 00:27:21,750 Mukti. 383 00:27:22,958 --> 00:27:23,833 Oh, no! 384 00:27:24,250 --> 00:27:25,125 What the-- 385 00:27:25,916 --> 00:27:26,791 Just a minute. 386 00:27:27,166 --> 00:27:28,041 Hey. 387 00:27:28,125 --> 00:27:29,583 Let's hit another Romeo. 388 00:27:30,125 --> 00:27:32,250 Give me another one. Fast! Here, take one more! 389 00:27:32,333 --> 00:27:33,583 Move. 390 00:27:33,791 --> 00:27:35,500 -Careful. -That guy. 391 00:27:35,583 --> 00:27:36,625 Get them! 392 00:27:37,708 --> 00:27:39,166 Run everybody. 393 00:27:39,958 --> 00:27:40,833 Run! 394 00:27:42,250 --> 00:27:44,500 -The one in blue? -She's back, Shankar. 395 00:27:45,041 --> 00:27:46,291 Are you setting off fireworks? 396 00:27:48,000 --> 00:27:48,875 No. 397 00:27:50,458 --> 00:27:53,125 They stand up on their own, get lit, and fly off! 398 00:27:54,250 --> 00:27:55,875 Are you bloody out of your minds? 399 00:27:56,291 --> 00:27:57,416 Want me to call the police again? 400 00:27:57,625 --> 00:27:58,958 -Police! -Police! 401 00:28:01,541 --> 00:28:03,375 And what will the police do, madam? 402 00:28:04,541 --> 00:28:07,000 The state government won't be able to do anything to us. 403 00:28:08,458 --> 00:28:11,083 Your only option is to call the CISF, madam. 404 00:28:12,250 --> 00:28:13,375 Go on. 405 00:28:14,000 --> 00:28:15,916 Tell me, what's your problem in life, Mr. Shankar? 406 00:28:17,000 --> 00:28:18,666 -Have you lost your mind? -No. 407 00:28:19,750 --> 00:28:20,625 It's my destiny. 408 00:28:21,541 --> 00:28:22,458 Just look at these guys… 409 00:28:23,208 --> 00:28:24,833 Tall, broad, and handsome, 410 00:28:24,916 --> 00:28:28,208 yet none of them has a girlfriend on Valentine's Day. 411 00:28:29,250 --> 00:28:30,875 Never mind them, they're still students… 412 00:28:31,375 --> 00:28:32,250 but me… 413 00:28:33,125 --> 00:28:34,833 I am the President of DUSU! 414 00:28:34,958 --> 00:28:35,833 Correct. 415 00:28:36,250 --> 00:28:39,333 There isn't one girl who'd keep her head on my shoulder and say, 416 00:28:39,416 --> 00:28:41,833 "Listen, are you crazy? 417 00:28:42,500 --> 00:28:44,166 Why do you worry so much? 418 00:28:44,833 --> 00:28:46,125 Everything will work out." 419 00:28:48,791 --> 00:28:50,041 Exactly! There's no one! 420 00:28:58,208 --> 00:28:59,541 Do they even know the meaning of whether it's 421 00:28:59,625 --> 00:29:01,500 Valentines Day or valet parking?! 422 00:29:04,875 --> 00:29:05,833 I love you! 423 00:29:07,000 --> 00:29:08,708 There's another lovey dovey couple over there. 424 00:29:08,791 --> 00:29:10,708 Bro, we're just friends. 425 00:29:11,125 --> 00:29:12,000 Friends? 426 00:29:12,708 --> 00:29:14,458 Jai and Veeru were the actual friends in Sholay. 427 00:29:14,541 --> 00:29:16,791 The rest were just hoodwinking each other. 428 00:29:17,625 --> 00:29:18,625 If I don't have a girlfriend, 429 00:29:18,708 --> 00:29:19,708 -no one else will. -Listen, 430 00:29:21,041 --> 00:29:21,958 are you crazy? 431 00:29:22,875 --> 00:29:24,250 Why do you worry so much? 432 00:29:25,291 --> 00:29:26,375 Everything will work out. 433 00:29:28,458 --> 00:29:30,041 If this is what you want to hear, I'll say it. 434 00:29:30,500 --> 00:29:33,000 You have to keep your head on his shoulder and say it, madam. 435 00:29:43,458 --> 00:29:44,416 Look… 436 00:29:44,958 --> 00:29:45,916 Unbelievable! 437 00:29:50,333 --> 00:29:52,041 Oh, Eiffel Tower. 438 00:29:57,833 --> 00:30:00,708 Listen, are you crazy? 439 00:30:02,125 --> 00:30:03,458 Why do you worry so much? 440 00:30:04,291 --> 00:30:05,541 Everything will work out. 441 00:30:06,583 --> 00:30:07,916 Today is Valentine's Day, 442 00:30:09,708 --> 00:30:11,083 come on a date with me. 443 00:30:13,000 --> 00:30:14,916 Your wish will come true, and I'll get to complete my thesis. 444 00:30:15,750 --> 00:30:17,666 What do you say? 445 00:30:23,375 --> 00:30:26,291 Why are you bent on ruining the life of a young guy, madam? 446 00:30:32,125 --> 00:30:34,458 If I fall in love, I'll burn down the city of Delhi. 447 00:30:36,333 --> 00:30:38,250 That's between you and Delhi. 448 00:30:39,083 --> 00:30:41,500 Let me be clear, I'm in this because I want to get my work done. 449 00:30:42,416 --> 00:30:44,833 But if you want to do it for love, go ahead. 450 00:30:48,708 --> 00:30:51,791 So there's not even one percent chance that you'll fall in love? 451 00:30:54,000 --> 00:30:54,875 No chance. 452 00:30:57,458 --> 00:30:58,333 Tell me, 453 00:30:58,875 --> 00:30:59,791 do you want to take this risk? 454 00:31:02,750 --> 00:31:04,666 You said you think I'm beautiful… 455 00:31:05,583 --> 00:31:07,166 Don't you guys take a risk 456 00:31:07,750 --> 00:31:08,833 for a beautiful girl? 457 00:31:13,583 --> 00:31:14,500 Fine. 458 00:31:14,708 --> 00:31:15,583 Let it be. 459 00:31:15,666 --> 00:31:20,458 The city is full of sewage rats anyway. 460 00:31:21,750 --> 00:31:22,875 If not you, someone else will. 461 00:31:23,916 --> 00:31:24,791 Wait… 462 00:31:27,583 --> 00:31:28,708 I'll take a risk. 463 00:31:36,875 --> 00:31:37,750 Who knows, 464 00:31:39,041 --> 00:31:41,291 you might just fall in love with my sewage. 465 00:31:49,875 --> 00:31:53,500 Calm down, bro, calm down 466 00:31:54,125 --> 00:31:57,875 All I want is you around 467 00:31:58,083 --> 00:32:01,875 Calm down, bro, calm down 468 00:32:02,500 --> 00:32:06,166 Let me share how I'm feeling now 469 00:32:07,250 --> 00:32:08,125 Who are you? 470 00:32:08,583 --> 00:32:09,500 Who are you? 471 00:32:10,541 --> 00:32:11,416 Shankar. 472 00:32:12,166 --> 00:32:13,250 Dancing Shankar. 473 00:32:14,291 --> 00:32:16,458 I appear when the girl appears. 474 00:32:17,416 --> 00:32:18,291 Look. 475 00:32:18,625 --> 00:32:19,541 She's here. 476 00:32:24,125 --> 00:32:27,958 Calm down, bro, calm down 477 00:32:28,458 --> 00:32:32,041 All I want is you around 478 00:32:32,666 --> 00:32:36,416 Crushing on you, but if it goes wrong 479 00:32:36,791 --> 00:32:40,500 I'll lose my mind, can't stay strong 480 00:32:40,916 --> 00:32:44,666 Calm down, bro, calm down 481 00:32:45,083 --> 00:32:48,708 This love for you is spinning me around 482 00:32:49,666 --> 00:32:50,833 Who all are there at home? 483 00:32:51,583 --> 00:32:52,458 My father and I. 484 00:32:53,250 --> 00:32:54,125 Your mother? 485 00:33:01,166 --> 00:33:02,916 How's your relationship with your father? 486 00:33:04,166 --> 00:33:05,083 Very good. 487 00:33:05,375 --> 00:33:07,541 He hands me over to the cops and then bails me out. 488 00:33:09,125 --> 00:33:10,625 Well, tell me, what do you like about yourself? 489 00:33:10,833 --> 00:33:11,708 Me? 490 00:33:12,750 --> 00:33:14,291 Everything, actually. 491 00:33:14,666 --> 00:33:16,083 Especially my nature. 492 00:33:16,791 --> 00:33:18,000 And what do you like about me? 493 00:33:18,416 --> 00:33:19,333 Your body. 494 00:33:43,541 --> 00:33:47,583 When I'm with you, it feels like 495 00:33:47,708 --> 00:33:51,666 My whole world starts to shine bright 496 00:33:52,000 --> 00:33:55,791 Small, petty thoughts make me mad 497 00:33:56,166 --> 00:33:58,541 And I say, "Oh, damn that!" 498 00:34:00,083 --> 00:34:04,375 Even the heat feels like spring's delight 499 00:34:04,541 --> 00:34:08,208 And everyone around seems just right 500 00:34:08,291 --> 00:34:12,083 Calm down, bro, calm down 501 00:34:12,541 --> 00:34:16,250 This love for you is spinning me around 502 00:34:18,125 --> 00:34:19,041 Hello… 503 00:34:21,791 --> 00:34:23,208 What do you keep writing? 504 00:34:24,333 --> 00:34:25,416 It's in English. 505 00:34:25,958 --> 00:34:27,250 You won't understand. 506 00:34:31,208 --> 00:34:33,375 -Excuse me. -How can you just barge in? 507 00:34:33,458 --> 00:34:34,666 Thank you. Move aside. 508 00:34:34,750 --> 00:34:37,458 -Hello. I want to learn English. -Why have you cut the line? 509 00:34:37,541 --> 00:34:39,291 Okay. But please wait in line. 510 00:34:39,375 --> 00:34:42,875 I just get confused between "if, it, had, has…" 511 00:34:43,541 --> 00:34:45,541 -In, on. -"In, on." 512 00:34:45,625 --> 00:34:46,666 Everyone has the same confusion. 513 00:34:46,750 --> 00:34:47,875 -Please stand in line. -Right. 514 00:34:47,958 --> 00:34:49,166 -What? -Okay. Okay. 515 00:34:52,458 --> 00:34:56,458 This old city of Delhi's lanes 516 00:34:56,625 --> 00:35:00,166 -Feels alive with you again -Oh, shit. 517 00:35:00,833 --> 00:35:04,833 Even the creaky buses, worn and gray 518 00:35:05,000 --> 00:35:07,625 Seems like they're ready to soar away 519 00:35:09,000 --> 00:35:13,166 Feels like truth, but truth it's not 520 00:35:13,333 --> 00:35:17,125 You're just a crafty, tangled plot 521 00:35:17,208 --> 00:35:20,125 -Calm down, bro, calm down -What are you doing? 522 00:35:20,208 --> 00:35:21,125 Trying. 523 00:35:21,333 --> 00:35:24,958 This love for you is spinning me around 524 00:35:25,583 --> 00:35:27,583 How do you feel about the poverty around? 525 00:35:28,875 --> 00:35:30,791 That the rich should be thrashed. 526 00:35:34,875 --> 00:35:36,791 And how do you feel about rich people? 527 00:35:37,083 --> 00:35:38,958 The same. They should be thrashed. 528 00:35:40,750 --> 00:35:42,208 What do you want to be in life? 529 00:35:44,208 --> 00:35:48,666 Rich. But rich in the sense that no poor person can thrash me. 530 00:35:48,791 --> 00:35:49,916 I see! 531 00:35:50,000 --> 00:35:53,833 Calm down, bro, calm down 532 00:35:54,125 --> 00:35:58,000 Calm down, bro, calm down 533 00:35:58,583 --> 00:36:05,583 -Calm down, bro, calm down -Come here! 534 00:36:06,541 --> 00:36:07,916 -Hey, Ved? -Why were you running away? 535 00:36:08,125 --> 00:36:10,291 -Why weren't you answering? -I didn't see you. 536 00:36:10,375 --> 00:36:12,083 -Of course, you can't see us now! -Really? 537 00:36:12,166 --> 00:36:13,250 Already? 538 00:36:13,750 --> 00:36:15,833 Will you keep watching yourself dance, or will you do something about it? 539 00:36:21,500 --> 00:36:22,666 How do you know about the dancing? 540 00:36:23,541 --> 00:36:26,000 Been there, done that, bro. 541 00:36:27,708 --> 00:36:28,583 Tell me something, 542 00:36:28,708 --> 00:36:30,458 will you keep wasting your time and energy on this girl, 543 00:36:30,541 --> 00:36:31,666 or will you do something about it? 544 00:36:32,833 --> 00:36:33,708 I did. 545 00:36:34,708 --> 00:36:35,750 -Yes. -What? 546 00:36:40,500 --> 00:36:42,541 I touched her hand with mine, once. 547 00:36:43,416 --> 00:36:45,041 I touched her foot with mine, once. 548 00:36:46,000 --> 00:36:48,208 I even touched her cheek once. 549 00:36:49,875 --> 00:36:51,958 You're not supposed to worship her, dude! 550 00:36:52,791 --> 00:36:54,125 And bow before her! 551 00:36:54,250 --> 00:36:56,958 While taking her blessings, didn't you ring a bell in front of her? 552 00:36:57,250 --> 00:36:58,750 I'm talking about fun. Fun. 553 00:36:58,833 --> 00:37:00,666 You're supposed to have fun with the girl! 554 00:37:01,250 --> 00:37:02,625 Shankar, listen to me… 555 00:37:02,750 --> 00:37:05,125 Didn't you learn anything from films? 556 00:37:05,291 --> 00:37:07,375 A boy and a girl are supposed to have fun together! 557 00:37:07,708 --> 00:37:08,875 Don't you get it? 558 00:37:09,625 --> 00:37:10,500 Talk to her. 559 00:37:24,125 --> 00:37:25,041 Okay… 560 00:37:25,916 --> 00:37:26,833 Alright. 561 00:37:28,750 --> 00:37:30,000 Sir, sweets. 562 00:37:30,083 --> 00:37:31,875 -Congratulations. -Thank you, sir. 563 00:37:31,958 --> 00:37:33,250 It's all thanks to your blessings. 564 00:37:34,083 --> 00:37:35,916 -Sir, please have some more. -No, that's enough. 565 00:37:36,000 --> 00:37:37,500 Sir, it's your favorite sweet. 566 00:37:46,958 --> 00:37:47,875 What is it? 567 00:37:48,250 --> 00:37:49,458 Sir, I'll just leave it here. 568 00:37:49,541 --> 00:37:50,416 Slept with her yet? 569 00:37:52,000 --> 00:37:53,041 Oh, my God! 570 00:37:55,125 --> 00:37:56,000 What the hell! 571 00:38:04,375 --> 00:38:05,250 Hello… 572 00:38:07,208 --> 00:38:08,708 Bloody… Don't let him leave! 573 00:38:09,041 --> 00:38:09,916 I'm coming. 574 00:38:15,458 --> 00:38:16,375 Child. 575 00:38:16,750 --> 00:38:18,125 This guy is only here… 576 00:38:21,041 --> 00:38:22,375 for sex. 577 00:38:23,416 --> 00:38:26,041 You'll keep experimenting, and he'll get the doctorate. 578 00:38:26,125 --> 00:38:27,333 I am so sorry, ma'am. 579 00:38:27,416 --> 00:38:28,291 I'll handle him. 580 00:38:28,375 --> 00:38:30,000 Sir, I'll rework this and be back. 581 00:38:30,083 --> 00:38:31,250 Please just give me some time. 582 00:38:37,541 --> 00:38:38,500 Where? Where is it? 583 00:38:38,791 --> 00:38:39,916 Come on, hurry, let's go. 584 00:38:40,083 --> 00:38:41,041 Shit. 585 00:38:49,541 --> 00:38:51,041 How dare you make a student get off, you rascal! 586 00:38:51,625 --> 00:38:53,041 -You smashed my head! -One second… 587 00:38:54,666 --> 00:38:56,833 Is this how you behave with people who pay less? 588 00:38:56,916 --> 00:38:58,500 What do you think of yourself! 589 00:39:02,583 --> 00:39:04,583 -Set the bus on fire, Shankar. -Shankar! 590 00:39:06,083 --> 00:39:08,875 Look at the bus! Look over there. 591 00:39:10,375 --> 00:39:11,833 He hit my friends. Smash it! 592 00:39:12,666 --> 00:39:13,666 Set it on fire, Shankar. 593 00:39:13,958 --> 00:39:16,333 Just wait and see, we'll set it on fire. 594 00:39:17,166 --> 00:39:18,625 Set it on fire, Shankar. 595 00:39:19,708 --> 00:39:20,708 Mathur sir? 596 00:39:20,833 --> 00:39:22,250 -Can you please come outside the gate? -Let me see who interferes! 597 00:39:23,416 --> 00:39:25,458 On the road. Take a right once outside the gate. 598 00:39:25,625 --> 00:39:26,750 Yes, thank you. 599 00:39:29,500 --> 00:39:30,416 Get up, mister. 600 00:39:30,833 --> 00:39:32,625 -Don't you get up. -Get up, don't be scared. 601 00:39:33,250 --> 00:39:34,166 Get up. 602 00:39:34,916 --> 00:39:35,875 Apologize. 603 00:39:41,208 --> 00:39:42,208 Slap him. 604 00:39:45,250 --> 00:39:46,166 Slap him. 605 00:39:47,000 --> 00:39:48,458 There's no point, madam. Let it be. 606 00:39:48,875 --> 00:39:50,041 He hit you, didn't he? 607 00:39:51,083 --> 00:39:52,333 He should know what it feels like. 608 00:39:52,500 --> 00:39:53,500 Slap him. 609 00:39:55,708 --> 00:39:57,958 Should I, mister? 610 00:39:58,041 --> 00:39:58,916 Do it! 611 00:40:03,000 --> 00:40:03,875 Shankar! 612 00:40:04,500 --> 00:40:06,000 What have I been teaching you for the last two months? 613 00:40:06,750 --> 00:40:08,458 You won't hit him. Got it? 614 00:40:12,208 --> 00:40:13,083 Get up. 615 00:40:14,791 --> 00:40:15,666 Slap him again. 616 00:40:16,916 --> 00:40:18,500 Why are you insisting, madam? 617 00:40:18,583 --> 00:40:20,875 He won't do anything. He's under treatment. 618 00:40:21,166 --> 00:40:22,041 Slap him. 619 00:40:23,166 --> 00:40:24,541 This man is an animal. 620 00:40:24,625 --> 00:40:26,375 Listen to me, he won't do anything. 621 00:40:26,791 --> 00:40:27,666 Slap him. 622 00:40:34,041 --> 00:40:35,916 Shankar, control yourself! 623 00:40:36,458 --> 00:40:38,125 -Control yourself. -You think you can hit him! 624 00:40:38,250 --> 00:40:39,250 What have I been teaching you? 625 00:40:39,666 --> 00:40:40,541 Breathe… 626 00:40:40,916 --> 00:40:42,291 Breathe. Good. 627 00:40:42,666 --> 00:40:43,583 Count backwards. 628 00:40:44,916 --> 00:40:45,958 No matter what happens, 629 00:40:46,708 --> 00:40:49,375 you won't hit him. Got it? 630 00:40:51,416 --> 00:40:52,708 You won't hit him. 631 00:40:52,958 --> 00:40:53,833 Come on. 632 00:40:56,291 --> 00:40:57,208 Hit him again. 633 00:41:00,958 --> 00:41:01,833 -Shankar! -Hit him! 634 00:41:01,916 --> 00:41:03,541 -Shankar, stop! Stop. -Why are you hitting me?! 635 00:41:03,625 --> 00:41:04,583 Stop it, Shankar. 636 00:41:05,583 --> 00:41:06,625 -Hit him! -Stop! 637 00:41:06,708 --> 00:41:09,500 Shankar, Mr. Mathur will be here any minute… 638 00:41:09,791 --> 00:41:11,000 Shankar, Mr. Mathur will be here… 639 00:41:11,083 --> 00:41:12,625 -Want to hit me? -Stop! 640 00:41:13,333 --> 00:41:15,125 Everything will be ruined if Mr. Mathur sees this. 641 00:41:15,375 --> 00:41:17,291 I've been working on this for three years. 642 00:41:17,375 --> 00:41:18,375 My career is at stake. 643 00:41:19,000 --> 00:41:20,208 Please don't ruin it. 644 00:41:20,500 --> 00:41:21,625 Stop it, man. 645 00:41:22,875 --> 00:41:23,791 Stop it. 646 00:41:28,541 --> 00:41:29,583 Get two chairs. 647 00:41:31,708 --> 00:41:34,833 Calm down, everyone. 648 00:41:35,875 --> 00:41:36,750 Come sit. 649 00:41:36,875 --> 00:41:39,708 Please step back. 650 00:41:41,083 --> 00:41:43,625 -Keep calm. -They have placed chairs. 651 00:41:44,583 --> 00:41:46,875 Stop shouting! Move back. 652 00:41:47,000 --> 00:41:48,583 He's acting over-smart! 653 00:41:48,666 --> 00:41:49,750 What rubbish is this?! 654 00:41:51,458 --> 00:41:52,625 I can't do this. 655 00:41:53,083 --> 00:41:53,958 I'm bored. 656 00:41:54,375 --> 00:41:55,250 Bored? 657 00:41:55,750 --> 00:41:56,666 Of what? 658 00:41:57,666 --> 00:41:58,916 Of doing this for two months. 659 00:42:00,125 --> 00:42:01,666 Of answering these silly questions. 660 00:42:01,833 --> 00:42:03,083 Of pretending to be a nice guy. 661 00:42:04,958 --> 00:42:06,041 I want that… 662 00:42:07,458 --> 00:42:08,333 What? 663 00:42:09,708 --> 00:42:10,625 That. 664 00:42:11,666 --> 00:42:12,541 What's "that"? 665 00:42:19,250 --> 00:42:21,166 Fun. I want fun. 666 00:42:21,583 --> 00:42:22,500 F-- 667 00:42:22,916 --> 00:42:23,791 What do you mean by "fun"? 668 00:42:24,416 --> 00:42:25,291 Fun means fun. 669 00:42:25,750 --> 00:42:27,208 Fun-- And how will you get fun? 670 00:42:27,416 --> 00:42:28,333 How else? 671 00:42:30,125 --> 00:42:31,333 It's been all work… 672 00:42:33,333 --> 00:42:34,750 One needs fun as well. 673 00:42:39,791 --> 00:42:40,666 Done. 674 00:42:42,875 --> 00:42:43,833 I'll give you your fun. 675 00:42:47,166 --> 00:42:48,166 But you have to get slapped first. 676 00:42:50,750 --> 00:42:53,166 I promise, I'll give you lots of fun. Lots… 677 00:42:53,958 --> 00:42:55,041 But you have to get slapped first. 678 00:42:55,375 --> 00:42:56,250 Okay? 679 00:42:57,875 --> 00:42:59,250 Come on, Mr. Mathur is almost here. Hurry. 680 00:42:59,333 --> 00:43:00,208 Stand up… 681 00:43:00,333 --> 00:43:01,250 Get up. 682 00:43:01,333 --> 00:43:02,375 Good boy. 683 00:43:02,666 --> 00:43:03,541 Get up, mister. 684 00:43:05,291 --> 00:43:06,875 This time, he won't hit you. 685 00:43:06,958 --> 00:43:08,125 -Slap him. -Move back. 686 00:43:08,208 --> 00:43:09,125 Sure? 687 00:43:09,458 --> 00:43:10,375 Sure? 688 00:43:12,958 --> 00:43:14,083 Come and slap me. 689 00:43:17,875 --> 00:43:18,791 Are you sure? 690 00:43:19,666 --> 00:43:21,416 Don't be scared, I won't hit you. Slap me. 691 00:43:25,625 --> 00:43:27,500 -Mahatma Gandhi… -May he live long! 692 00:43:27,583 --> 00:43:29,041 -Mahatma Gandhi… -May he live long! 693 00:43:29,125 --> 00:43:30,583 -Nelson Mandela… -May he live long! 694 00:43:30,666 --> 00:43:31,916 -Mahatma Gandhi… -May he live long! 695 00:43:32,000 --> 00:43:33,250 -May he live long! -May he live long! 696 00:43:33,333 --> 00:43:35,333 -Martin Luther King… -May he live long! 697 00:43:35,416 --> 00:43:37,125 -May Gandhi ji live long! -May he live long! 698 00:43:37,208 --> 00:43:39,291 -Martin Luther King… -May he live long! 699 00:43:39,375 --> 00:43:42,583 -May Gandhi ji live long! -Long live Gandhi ji… 700 00:43:45,208 --> 00:43:46,333 Long live Gandhi ji… 701 00:44:05,916 --> 00:44:06,875 Hey! 702 00:44:07,791 --> 00:44:09,291 Come, have fun. 703 00:44:10,666 --> 00:44:11,708 Wear your T-shirt. 704 00:44:11,791 --> 00:44:13,666 Why? What's wrong? 705 00:44:14,250 --> 00:44:15,958 You wanted to have fun, right? Come. 706 00:44:16,708 --> 00:44:18,208 This is what's meant by having fun. 707 00:44:18,708 --> 00:44:19,625 You were bored. 708 00:44:19,708 --> 00:44:20,708 Come, let's have fun. 709 00:44:21,041 --> 00:44:21,958 Come. 710 00:44:22,458 --> 00:44:23,333 Come. 711 00:44:23,541 --> 00:44:26,708 What's wrong? You were talking so big earlier! 712 00:44:35,166 --> 00:44:36,041 What's wrong? 713 00:44:39,583 --> 00:44:40,458 What happened? Listen… 714 00:44:41,375 --> 00:44:42,500 What's wrong? 715 00:44:43,541 --> 00:44:44,500 Hello… 716 00:44:47,083 --> 00:44:48,500 Don't you want to have fun? 717 00:44:49,375 --> 00:44:50,333 I'm not in the mood. 718 00:44:50,458 --> 00:44:52,875 So I have to set the mood as well? 719 00:44:52,958 --> 00:44:55,208 Let's see, should I put my head on your shoulder again and say… 720 00:44:55,500 --> 00:44:56,458 "Are you crazy? 721 00:44:56,541 --> 00:44:57,916 Why do you worry so much? 722 00:44:58,000 --> 00:45:00,041 Just start, you will end up having fun." 723 00:45:19,916 --> 00:45:21,750 "I'm in this because I want to get my work done. 724 00:45:23,000 --> 00:45:24,375 But if you want to do it for love, go ahead." 725 00:45:27,416 --> 00:45:28,791 This is what you said to me. 726 00:45:32,000 --> 00:45:34,083 You can take off your T-shirt because it's work, 727 00:45:35,458 --> 00:45:37,416 but I can't take off my shirt, because it's love. 728 00:45:40,208 --> 00:45:42,416 I shouldn't have done this. 729 00:45:43,458 --> 00:45:46,416 I apo… logize. 730 00:45:51,791 --> 00:45:52,833 Apologize? 731 00:45:53,166 --> 00:45:54,083 Did I say it correctly? 732 00:45:57,791 --> 00:45:59,291 Yeah, good. 733 00:46:00,916 --> 00:46:02,875 I'll get your thesis approved in a month. 734 00:46:03,250 --> 00:46:05,000 -Yours too. -Thank you, mister. 735 00:46:05,166 --> 00:46:06,875 Mom, the mister was saying… 736 00:46:24,458 --> 00:46:28,166 Calm down, bro, calm down 737 00:46:28,750 --> 00:46:32,458 The lover and his beloved are In a tangled plot 738 00:46:32,958 --> 00:46:36,708 Calm down, bro, calm down 739 00:46:37,166 --> 00:46:40,958 Love is a playful bird that Flutters out of our chest 740 00:46:41,500 --> 00:46:45,541 Whether things fall apart Or turn out the best 741 00:46:45,708 --> 00:46:49,333 The journey tests us like all the rest 742 00:46:50,000 --> 00:46:53,750 Calm down, bro, calm down 743 00:46:54,166 --> 00:46:58,000 These flashy moves make me shy 744 00:47:33,916 --> 00:47:35,000 What was your mother's name? 745 00:47:36,583 --> 00:47:38,000 -Pallavi. -Pallavi… 746 00:47:40,875 --> 00:47:42,791 Actually, Radhika. 747 00:47:44,875 --> 00:47:46,208 Actually, Padmini. 748 00:47:48,250 --> 00:47:49,500 Actually, Mukti! 749 00:47:50,666 --> 00:47:54,500 Cling to love, and you'll only sigh 750 00:47:54,958 --> 00:47:58,791 -For love leaves no one untouched… -Actually, Mukti! 751 00:47:59,166 --> 00:48:03,041 In first meetings, in gestures mild 752 00:48:03,375 --> 00:48:05,916 In every greeting, a farewell hides 753 00:48:07,500 --> 00:48:11,500 And when old memories quietly unfold 754 00:48:11,833 --> 00:48:15,750 We walk ahead… steady, calm, cold 755 00:48:15,833 --> 00:48:19,541 Calm down, bro, calm down… 756 00:48:20,041 --> 00:48:24,250 These flashy moves make me shy 757 00:48:24,333 --> 00:48:26,041 WINNER MY HARD WORK, YOUR SUPPORT 758 00:48:57,125 --> 00:48:58,041 What is this? 759 00:48:58,625 --> 00:48:59,791 You're not liking it here, are you? 760 00:49:02,000 --> 00:49:04,083 Take me to a place you like going to. 761 00:49:06,958 --> 00:49:10,916 A pretty smile is a smart little art 762 00:49:11,291 --> 00:49:15,083 Think of it as bait for the heart 763 00:49:15,541 --> 00:49:19,458 If she looks and smiles Comes close for a while 764 00:49:19,833 --> 00:49:22,291 Don't mistake it for love 765 00:49:24,041 --> 00:49:28,166 There's always a reason A hidden play 766 00:49:28,250 --> 00:49:32,083 That's how this concept works each day! 767 00:49:32,208 --> 00:49:36,083 Calm down, bro, calm down… 768 00:49:36,375 --> 00:49:40,833 These flashy moves make me shy 769 00:50:04,333 --> 00:50:05,791 Oh, my God, Shankar. 770 00:50:06,375 --> 00:50:08,291 I didn't think this would happen. 771 00:50:08,416 --> 00:50:10,416 You know, I've been working on this for so long. 772 00:50:11,000 --> 00:50:12,541 It's not just my hard work, 773 00:50:13,208 --> 00:50:14,791 it's actually you. 774 00:50:15,708 --> 00:50:16,791 No, I'm serious. 775 00:50:17,375 --> 00:50:18,791 Just look at you. 776 00:50:19,041 --> 00:50:20,333 You're the best. 777 00:50:20,750 --> 00:50:22,791 I love you, I love you, I love you… 778 00:50:23,916 --> 00:50:24,791 Thank you. 779 00:50:25,875 --> 00:50:26,791 Kaveri. 780 00:50:32,208 --> 00:50:33,791 My mother's name was Kaveri. 781 00:50:47,541 --> 00:50:48,708 I was ten years old when… 782 00:50:50,291 --> 00:50:51,166 one day… 783 00:50:52,750 --> 00:50:55,166 one day, I found her dead when I returned from school. 784 00:50:57,416 --> 00:50:58,291 She had burned to death. 785 00:51:01,291 --> 00:51:05,083 My mother died while trying to save a five-year-old child. 786 00:51:06,625 --> 00:51:07,791 We couldn't save her. 787 00:51:09,541 --> 00:51:13,666 Dad and I tried to save her, but… 788 00:51:15,541 --> 00:51:18,916 a poor man's mother doesn't survive even 20 percent burns. 789 00:51:22,583 --> 00:51:26,125 Ever since, I feel like my skin is on fire… 790 00:51:27,291 --> 00:51:28,166 all day. 791 00:51:28,958 --> 00:51:30,583 Here, here… 792 00:51:30,666 --> 00:51:32,291 It burns everywhere. 793 00:51:42,083 --> 00:51:45,791 But when I'm with you, it doesn't hurt so much. 794 00:51:48,916 --> 00:51:51,041 You are like a soothing balm 795 00:51:52,083 --> 00:51:52,958 that cools. 796 00:51:54,500 --> 00:51:59,583 Look, I don't enjoy being a soft-natured man, 797 00:52:02,333 --> 00:52:03,833 but I'll do it for you. 798 00:52:04,541 --> 00:52:06,541 I'll become whatever you want me to become. 799 00:52:10,166 --> 00:52:11,500 I've fallen in love with you. 800 00:52:14,041 --> 00:52:15,041 Deeply. 801 00:52:27,666 --> 00:52:28,583 Mukti! 802 00:52:32,833 --> 00:52:33,708 Mukti! 803 00:52:34,000 --> 00:52:34,958 Abeer? 804 00:54:32,250 --> 00:54:33,166 Shankar, please… 805 00:54:35,333 --> 00:54:36,750 Can we sit and talk? 806 00:54:38,250 --> 00:54:39,125 Please. 807 00:55:07,458 --> 00:55:08,333 How are you? 808 00:55:23,458 --> 00:55:25,083 You were studying for the UPSC exam, right? 809 00:55:26,625 --> 00:55:28,125 How did you end up in the Air Force? 810 00:55:45,166 --> 00:55:47,666 Your seniors told me three things about you… 811 00:55:49,666 --> 00:55:50,666 Outstanding, 812 00:55:51,791 --> 00:55:53,791 outrageous, and out of hand. 813 00:55:57,041 --> 00:55:59,125 Some rules have to be followed when you're flying, Shankar. 814 00:56:02,166 --> 00:56:03,958 And it's a pilot's duty to take permission 815 00:56:04,041 --> 00:56:05,875 before any kind of engagement, you know that. 816 00:56:05,958 --> 00:56:06,916 Mrs. Mukti… 817 00:56:11,333 --> 00:56:14,041 A pilot's duty is to shoot down every single enemy plane 818 00:56:14,125 --> 00:56:15,416 in its patrolling area. 819 00:56:15,833 --> 00:56:17,916 I fly a Tejas, not a commercial airline. 820 00:56:21,583 --> 00:56:23,125 Why have you come here? 821 00:56:25,208 --> 00:56:26,833 Still aggressive. 822 00:56:27,750 --> 00:56:30,000 Still angry. Alpha. 823 00:56:30,083 --> 00:56:32,333 You love this image of yours, right? 824 00:56:39,250 --> 00:56:41,958 Still imposing your point of view on others. 825 00:56:43,000 --> 00:56:46,333 You are still suffering from God syndrome, aren't you? 826 00:56:50,750 --> 00:56:53,083 Just sign on my papers, and leave! 827 00:56:53,458 --> 00:56:55,083 Shankar, please. I want to talk to you. 828 00:57:29,000 --> 00:57:30,000 Security! 829 00:57:34,833 --> 00:57:35,750 There's a pregnant lady inside. 830 00:57:35,833 --> 00:57:36,708 -Take care of her. -Okay, sir. 831 00:57:49,791 --> 00:57:51,375 Are you okay? 832 00:57:53,041 --> 00:57:53,958 You'll be fine. 833 00:57:55,416 --> 00:57:56,416 Please move. 834 00:57:56,625 --> 00:57:58,208 Stay with me. Stay with me. 835 00:58:05,958 --> 00:58:07,416 Get a stretcher, quick! 836 00:58:09,916 --> 00:58:10,875 Come on! 837 00:58:11,041 --> 00:58:13,125 Move! Move! 838 00:58:29,041 --> 00:58:30,125 -Yes, sir. -Yes, sir. 839 00:58:30,666 --> 00:58:33,833 Do not cross the Indian side unless radar orders you. 840 00:58:34,791 --> 00:58:37,416 Do not attack until radar orders you. 841 00:58:38,291 --> 00:58:39,333 Do not hesitate. 842 00:58:39,875 --> 00:58:41,166 That is the only option. 843 00:58:42,041 --> 00:58:42,916 Is that clear? 844 00:58:43,000 --> 00:58:44,250 -Yes, sir. -Yes, sir. 845 00:58:44,500 --> 00:58:45,666 Good luck, officers. 846 00:58:45,916 --> 00:58:46,791 Carry on. 847 00:58:47,666 --> 00:58:49,041 -Jai Hind! -Jai Hind! 848 00:59:10,666 --> 00:59:12,083 Thought we'll win the election, 849 00:59:12,166 --> 00:59:13,791 and grant admission to students under a quota. 850 00:59:13,958 --> 00:59:15,500 And win the tender for canteen parking… 851 00:59:15,583 --> 00:59:16,791 That way, at least we'd make some money. 852 00:59:17,333 --> 00:59:19,125 But you threw it all away because of a girl. 853 00:59:20,375 --> 00:59:22,125 And what good did that do? 854 00:59:22,708 --> 00:59:24,750 The girl left you to be with her boyfriend. 855 00:59:26,291 --> 00:59:27,708 What are you staring at me for now? 856 00:59:27,916 --> 00:59:29,583 When it actually mattered, you couldn't do anything! 857 00:59:30,166 --> 00:59:32,708 You've even become a non-violent man now! 858 00:59:33,000 --> 00:59:36,333 Hey, Shankar, Ved… 859 00:59:36,458 --> 00:59:37,375 Listen up. 860 00:59:37,958 --> 00:59:39,458 Found out all the details… 861 00:59:40,708 --> 00:59:41,625 I did. 862 00:59:41,708 --> 00:59:42,875 -I did. -Yes. 863 00:59:43,708 --> 00:59:44,958 -Booze? -Here you go. 864 00:59:48,166 --> 00:59:49,250 And what did you find out? 865 00:59:53,125 --> 00:59:54,291 Working at the DRDO… 866 00:59:55,875 --> 00:59:56,875 is a scientist named… 867 00:59:58,041 --> 00:59:59,000 Vikram Chawla. 868 00:59:59,500 --> 01:00:00,958 He has a son named Abeer 869 01:00:01,583 --> 01:00:03,125 who has recently returned from the USA. 870 01:00:07,375 --> 01:00:08,250 Daughter. 871 01:00:09,791 --> 01:00:12,166 -Sister-in-law. -Sister-in-law… 872 01:00:12,375 --> 01:00:13,250 Both of them… 873 01:00:14,833 --> 01:00:15,916 studied in France. 874 01:00:16,625 --> 01:00:17,583 Both their fathers had the same… 875 01:00:20,708 --> 01:00:21,625 Mummy? 876 01:00:21,958 --> 01:00:23,416 -Posting! -Oh, posting. 877 01:00:23,500 --> 01:00:24,458 Mummy?! 878 01:00:24,958 --> 01:00:26,833 Both fathers were posted there. 879 01:00:27,000 --> 01:00:28,583 Da-- Damn-- 880 01:00:30,833 --> 01:00:34,291 -Damn close. -They were damn close friends. 881 01:00:34,500 --> 01:00:36,541 Both families want them to get married. 882 01:00:36,666 --> 01:00:39,333 He's your typical well-educated NRI who has returned to his roots. 883 01:00:39,625 --> 01:00:41,833 You don't stand a chance. 884 01:00:43,125 --> 01:00:45,208 Wow, you spoke the last line so clearly, Bablu. 885 01:00:45,333 --> 01:00:46,666 It's the booze. 886 01:01:15,958 --> 01:01:16,833 Mukti… 887 01:01:21,541 --> 01:01:23,041 So, finally, you're a doctor! 888 01:01:24,625 --> 01:01:25,958 Dr. Mukti Behniwaal. 889 01:01:26,041 --> 01:01:27,416 Yeah, finally. 890 01:01:28,000 --> 01:01:30,416 -Felicitations! -Felicitations. 891 01:01:31,666 --> 01:01:33,125 Go and find out the details. 892 01:01:34,041 --> 01:01:35,625 Tell Ashraf, he lives in Nizamuddin. 893 01:01:35,708 --> 01:01:36,666 He'll deal with it. 894 01:01:37,083 --> 01:01:38,416 Wake him up. 895 01:01:38,666 --> 01:01:40,791 Tell him, I've asked him to find out in ten minutes. 896 01:01:41,750 --> 01:01:43,791 No, no, it's not that I don't like you, Abeer. 897 01:01:44,166 --> 01:01:46,666 I mean, we've been friends since forever. 898 01:01:47,791 --> 01:01:50,625 You're a lovely guy, and Dad loves you, 899 01:01:50,958 --> 01:01:52,833 -you know that, right? -Yeah. 900 01:01:53,333 --> 01:01:56,333 But it's just that, I've just got my PhD. 901 01:01:57,041 --> 01:01:59,125 There's so much I want to achieve in life. 902 01:01:59,541 --> 01:02:01,166 I want to go to the USA. 903 01:02:01,916 --> 01:02:04,375 You know, honestly, this whole marriage thing, 904 01:02:04,458 --> 01:02:06,166 I'm not even thinking about it. 905 01:02:07,541 --> 01:02:08,541 I understand. 906 01:02:09,000 --> 01:02:10,666 Relax… you don't need to worry. 907 01:02:11,000 --> 01:02:12,750 -You sure? -Yeah. Of course. 908 01:02:14,875 --> 01:02:16,208 How was your experience with the thesis? 909 01:02:22,000 --> 01:02:23,833 -Chaotic. -Really? 910 01:02:26,625 --> 01:02:27,625 Yes, what? 911 01:02:28,166 --> 01:02:29,041 Take a U-turn. 912 01:02:29,500 --> 01:02:30,750 What?! Speak louder. 913 01:02:31,416 --> 01:02:34,458 He flipped out when he saw me on the bed! 914 01:02:34,875 --> 01:02:37,666 Oh, God, I can't forget that expression. 915 01:02:41,541 --> 01:02:45,458 He has become such a good boy after that day, Abeer. 916 01:02:45,791 --> 01:02:47,583 He completely changed. 917 01:02:48,208 --> 01:02:51,125 I wish I could've shown his "before and after" nature. 918 01:02:52,791 --> 01:02:54,250 Ever since that day, he has managed 919 01:02:54,333 --> 01:02:56,583 to keep his anger under control. 920 01:03:08,666 --> 01:03:09,541 Shankar! 921 01:03:09,625 --> 01:03:10,500 Shankar! 922 01:03:12,958 --> 01:03:13,875 Want this? 923 01:03:15,208 --> 01:03:17,500 Or are you a non-violent man now? 924 01:03:22,333 --> 01:03:24,041 You seem to be quite taken by this guy. 925 01:03:28,125 --> 01:03:29,000 One more? 926 01:03:30,166 --> 01:03:31,041 Sure. 927 01:03:46,000 --> 01:03:48,708 People's lives outside books are so different, Abeer. 928 01:03:49,791 --> 01:03:51,333 I mean, clinical psychology, 929 01:03:51,416 --> 01:03:53,583 American Psychological Association… 930 01:03:53,833 --> 01:03:55,208 None of their definitions can truly capture 931 01:03:55,291 --> 01:03:57,958 how deep childhood trauma really goes. 932 01:04:01,791 --> 01:04:03,250 Today, for the first time, I saw… 933 01:04:05,458 --> 01:04:06,708 how much pain he is in. 934 01:04:11,291 --> 01:04:12,166 I wish… 935 01:04:13,208 --> 01:04:16,083 I wish I could do more for him. 936 01:04:22,791 --> 01:04:25,458 But… it's complicated. 937 01:04:27,750 --> 01:04:29,625 I'm glad I could at least do this much. 938 01:04:32,833 --> 01:04:37,166 I feel he'll end up doing something good with his life. 939 01:04:41,458 --> 01:04:42,333 Shankar? 940 01:04:54,416 --> 01:04:55,333 Ved! 941 01:04:56,791 --> 01:04:59,416 Music has been turned off. 942 01:04:59,500 --> 01:05:00,625 Please step back, friends. 943 01:05:01,166 --> 01:05:03,166 There will be no more music. 944 01:05:04,166 --> 01:05:06,291 Hey, Mr. Fashion TV, move aside. 945 01:05:06,625 --> 01:05:07,500 Thank you. 946 01:05:07,583 --> 01:05:09,541 Hey. Masterchef, step back. 947 01:05:09,833 --> 01:05:10,708 Ved… 948 01:05:12,375 --> 01:05:13,416 What's his name again? 949 01:05:14,208 --> 01:05:15,083 Abeer. 950 01:05:15,166 --> 01:05:16,041 Kabir? 951 01:05:16,125 --> 01:05:18,458 -Abeer Chawla. -Right. 952 01:05:19,791 --> 01:05:20,833 Abeer… 953 01:05:21,541 --> 01:05:22,666 Abeer. 954 01:05:26,958 --> 01:05:29,000 You're a good boy, Abeer. 955 01:05:30,333 --> 01:05:31,583 I'm a good person as well. 956 01:05:32,375 --> 01:05:35,333 I'm sure you've always been a good person. 957 01:05:35,416 --> 01:05:37,750 But me… I've just recently become a good person. 958 01:05:41,083 --> 01:05:42,291 When she was with me, 959 01:05:43,041 --> 01:05:44,750 she'd remind me to be a good person. 960 01:05:46,708 --> 01:05:48,041 Otherwise, I keep forgetting it. 961 01:05:50,583 --> 01:05:52,875 Good, bad… Bad, good… 962 01:05:55,416 --> 01:05:56,875 I'm under a lot of pressure. 963 01:05:57,708 --> 01:06:00,416 I'm only here to return that pressure. 964 01:06:02,958 --> 01:06:04,208 You guys are good people. 965 01:06:05,291 --> 01:06:07,375 You can keep your goodness. 966 01:06:14,583 --> 01:06:15,708 Wait, wait, wait… What the-- 967 01:06:15,958 --> 01:06:17,125 -What the hell! -Keep quiet. 968 01:06:17,208 --> 01:06:18,125 -What the-- -Hey! 969 01:06:18,708 --> 01:06:19,583 Sit! 970 01:06:19,666 --> 01:06:21,000 -My God! -Hey… 971 01:06:21,083 --> 01:06:22,625 -Keep quiet. -Mukti. 972 01:06:24,125 --> 01:06:26,791 -What is he doing? -Has he gone mad? 973 01:06:28,208 --> 01:06:29,958 -Bro… -Mukti, what the hell! 974 01:06:30,083 --> 01:06:32,416 -What the hell, Mukti! -Stay calm, Abeer. 975 01:06:33,541 --> 01:06:34,500 Stay calm. 976 01:06:36,500 --> 01:06:37,666 He won't do anything. 977 01:06:39,666 --> 01:06:40,791 I know him. 978 01:06:43,916 --> 01:06:45,458 The boy is just in love. 979 01:06:46,666 --> 01:06:47,583 What the hell are you saying! 980 01:06:48,041 --> 01:06:50,333 He will set me on fire. 981 01:06:51,083 --> 01:06:52,208 Do something. 982 01:06:53,791 --> 01:06:54,916 It's just theatrics. 983 01:07:05,916 --> 01:07:09,416 Now only… I learn English. 984 01:07:09,958 --> 01:07:12,416 Now this! In the same language, 985 01:07:12,625 --> 01:07:14,375 tell the girl… 986 01:07:15,625 --> 01:07:18,166 to set me on fire if she chooses you. 987 01:07:19,750 --> 01:07:22,291 And if she chooses me, to set you on fire! 988 01:07:31,125 --> 01:07:32,958 DJ, music on! 989 01:07:33,208 --> 01:07:35,291 Thank you, kids. Enjoy. 990 01:07:47,333 --> 01:07:48,541 -Yeah, right there. -Okay. 991 01:07:48,708 --> 01:07:50,500 -Don't be scared… -Sir. 992 01:07:50,583 --> 01:07:51,541 Alright? 993 01:07:54,125 --> 01:07:56,416 You're here to meet Shankar sir, aren't you? 994 01:07:59,166 --> 01:08:00,625 Please be gentle with him. 995 01:08:01,083 --> 01:08:02,416 He's our best pilot. 996 01:08:07,291 --> 01:08:08,500 Do you know him? 997 01:08:09,833 --> 01:08:12,333 He's the only pilot who, when he's flying, 998 01:08:13,125 --> 01:08:16,041 scares people on both sides of the border! 999 01:08:18,666 --> 01:08:21,916 He rejected three good postings only so that he could keep flying. 1000 01:08:23,041 --> 01:08:26,083 And… what about his family? 1001 01:08:28,500 --> 01:08:31,958 I don't know if he has one. 1002 01:08:34,583 --> 01:08:35,541 What do you mean? 1003 01:08:36,500 --> 01:08:38,208 Marriage? Children? 1004 01:08:38,541 --> 01:08:40,750 Once when we were drinking, I'd asked him, 1005 01:08:41,833 --> 01:08:43,250 "Are you married, sir?" 1006 01:08:44,208 --> 01:08:46,500 He smiled and said that it was because of this that 1007 01:08:46,583 --> 01:08:47,708 he went from being an animal to a human being, 1008 01:08:47,791 --> 01:08:49,833 then back to an animal, half an IAS officer, 1009 01:08:49,916 --> 01:08:51,333 and finally became a pilot. 1010 01:08:54,958 --> 01:08:55,833 He just said, 1011 01:08:56,458 --> 01:08:58,250 "I almost got married. 1012 01:08:59,041 --> 01:08:59,958 Almost." 1013 01:10:14,500 --> 01:10:15,958 To go outside in the middle of eating-- 1014 01:10:18,458 --> 01:10:19,333 Shankar… 1015 01:10:28,291 --> 01:10:29,333 -Hello, Uncle. -Hello. 1016 01:10:29,416 --> 01:10:30,333 Hello. 1017 01:10:31,500 --> 01:10:32,458 Come in. 1018 01:10:40,458 --> 01:10:42,750 No, no, please continue with your dinner. Please… 1019 01:10:45,458 --> 01:10:46,333 Chair. 1020 01:11:23,666 --> 01:11:25,750 Give this to her. 1021 01:11:27,333 --> 01:11:29,083 -Please eat. -Uncle, I've already eaten. 1022 01:11:29,166 --> 01:11:30,583 I insist… please. 1023 01:11:31,500 --> 01:11:32,416 Thank you. 1024 01:11:57,958 --> 01:11:59,708 Actually, it's my fault, Shankar. 1025 01:12:07,291 --> 01:12:09,625 I was so caught up in my work… 1026 01:12:11,875 --> 01:12:12,958 I didn't notice… 1027 01:12:15,666 --> 01:12:16,791 what you were going through. 1028 01:12:20,708 --> 01:12:22,416 I should've understood that you… 1029 01:12:26,250 --> 01:12:28,166 I mean, we… we… 1030 01:12:31,416 --> 01:12:32,333 I mean, 1031 01:12:33,625 --> 01:12:36,666 I should've understood where this was heading. 1032 01:12:39,541 --> 01:12:41,208 And it's not about Abeer. 1033 01:12:41,916 --> 01:12:43,541 He's just a friend. 1034 01:12:45,541 --> 01:12:49,791 But the point is that you… 1035 01:12:52,208 --> 01:12:56,875 I mean, we need to understand that we… 1036 01:13:01,625 --> 01:13:02,500 I mean… 1037 01:13:05,916 --> 01:13:07,833 the kind of person you are… 1038 01:13:11,166 --> 01:13:15,291 I mean, the kind of person I am and we… 1039 01:13:18,041 --> 01:13:19,083 The kind of life I lead… 1040 01:13:39,625 --> 01:13:40,875 Can you come to my house… 1041 01:13:45,291 --> 01:13:46,333 to meet Dad? 1042 01:13:47,833 --> 01:13:48,708 Correct. 1043 01:13:49,625 --> 01:13:50,500 Go… 1044 01:13:51,333 --> 01:13:54,041 Her father needs to know you. 1045 01:13:54,708 --> 01:13:55,875 You should go. Good idea. 1046 01:13:56,791 --> 01:13:58,500 Day after tomorrow? 1047 01:13:59,666 --> 01:14:00,583 08:30 a.m. 1048 01:14:00,958 --> 01:14:02,208 Day after tomorrow. 1049 01:14:02,583 --> 01:14:03,791 Don't be late. 1050 01:14:05,041 --> 01:14:07,250 -Okay? -He will be there. 1051 01:14:10,250 --> 01:14:12,333 I'll take your leave now, Uncle. 1052 01:14:12,416 --> 01:14:13,666 Finish eating… 1053 01:14:14,083 --> 01:14:15,416 No, I'm not hungry. 1054 01:14:15,500 --> 01:14:16,416 Sorry. 1055 01:14:16,500 --> 01:14:17,375 Okay. 1056 01:14:17,458 --> 01:14:20,875 -Please don't get up. -It's alright. See her out. Go. 1057 01:14:22,166 --> 01:14:24,083 -Goodbye. -Goodbye, dear. 1058 01:14:37,458 --> 01:14:39,125 It's okay. I'll go. 1059 01:15:10,125 --> 01:15:12,750 Well done! 1060 01:15:14,208 --> 01:15:16,375 The girl invited you herself! 1061 01:15:16,958 --> 01:15:20,708 -My prince, my king -Bro, you're set now… 1062 01:15:21,000 --> 01:15:24,666 My prince, my king 1063 01:15:24,958 --> 01:15:28,416 My prince, my king 1064 01:15:28,500 --> 01:15:31,875 My prince, my king 1065 01:15:32,291 --> 01:15:35,750 From now onward, you are my companion 1066 01:15:35,833 --> 01:15:39,375 From now onward, you are my companion 1067 01:15:43,875 --> 01:15:46,125 The one who will reach the shore 1068 01:15:51,583 --> 01:15:53,875 Rest in my embrace, my moon 1069 01:15:55,458 --> 01:15:57,041 My little one 1070 01:15:57,500 --> 01:15:58,791 My precious one 1071 01:15:59,333 --> 01:16:00,916 My little one 1072 01:16:01,416 --> 01:16:02,958 My golden one 1073 01:16:03,166 --> 01:16:07,750 Good times are here, my son 1074 01:16:07,833 --> 01:16:11,458 My prayers have been answered, my son 1075 01:16:11,583 --> 01:16:15,583 You are all that I want, my son 1076 01:16:15,666 --> 01:16:19,208 I don't want anything else, my son 1077 01:16:22,833 --> 01:16:25,125 The one who reached the shore 1078 01:16:38,791 --> 01:16:42,791 Reach higher, the sky is the limit 1079 01:16:42,875 --> 01:16:46,458 There is no one like you in the world 1080 01:16:46,791 --> 01:16:50,500 The time has come 1081 01:16:50,791 --> 01:16:54,416 For you to win 1082 01:16:54,625 --> 01:16:58,291 Shine and make me proud 1083 01:16:58,375 --> 01:17:01,750 You'll make me well-known My son 1084 01:17:01,833 --> 01:17:03,375 My little one 1085 01:17:03,791 --> 01:17:05,250 My precious one 1086 01:17:05,708 --> 01:17:07,583 My little one 1087 01:17:07,750 --> 01:17:09,500 My golden one 1088 01:17:09,583 --> 01:17:14,083 Good times are here, my son 1089 01:17:14,250 --> 01:17:17,833 My prayers have been answered, my son 1090 01:17:17,958 --> 01:17:21,958 You are all that I want, my son 1091 01:17:22,041 --> 01:17:25,583 I don't want anything else, my son 1092 01:17:33,083 --> 01:17:34,750 -All the best. -Thank you. Bye. 1093 01:17:37,750 --> 01:17:38,625 Help me, God. 1094 01:17:39,333 --> 01:17:41,125 I've spoken with sir. The problem will be solved. 1095 01:17:41,583 --> 01:17:42,833 Alright. Who is he? 1096 01:17:43,083 --> 01:17:43,958 Open the gate. 1097 01:17:53,166 --> 01:17:54,208 Yes, so what were you saying? 1098 01:17:54,291 --> 01:17:55,458 There is nothing dangerous. 1099 01:17:55,708 --> 01:17:57,125 Yes, your work will be done. 1100 01:17:58,083 --> 01:17:59,375 Stay calm, stay calm. 1101 01:17:59,916 --> 01:18:01,500 Stay calm. I said, stay calm. 1102 01:18:03,250 --> 01:18:04,625 -Sir? -Please go. 1103 01:18:04,750 --> 01:18:05,708 Come here. 1104 01:18:15,333 --> 01:18:17,125 Hello, Uncle. 1105 01:18:18,416 --> 01:18:19,291 Get up. 1106 01:18:21,916 --> 01:18:24,000 I am Shankar. Well… 1107 01:18:25,208 --> 01:18:26,958 Mukti must've told you about me. 1108 01:18:27,916 --> 01:18:29,291 She did. 1109 01:18:30,750 --> 01:18:31,666 Ask Mukti to come here. 1110 01:18:33,416 --> 01:18:34,375 Sit down. 1111 01:18:37,000 --> 01:18:41,750 Mukti told me you love her. 1112 01:18:42,416 --> 01:18:46,125 And that you want her to love you madly too. 1113 01:18:48,375 --> 01:18:51,750 That you'll live together for a while, and then get married, right? 1114 01:18:52,208 --> 01:18:53,916 -Want some tea? -Sure. 1115 01:18:55,791 --> 01:18:56,666 Hey. 1116 01:18:57,000 --> 01:18:57,875 Hi. 1117 01:19:00,041 --> 01:19:01,458 How long have you known Mukti? 1118 01:19:03,000 --> 01:19:03,958 Three months. 1119 01:19:04,375 --> 01:19:05,250 Where did you meet? 1120 01:19:05,791 --> 01:19:06,666 In college. 1121 01:19:07,708 --> 01:19:08,625 What do you do? 1122 01:19:10,416 --> 01:19:11,500 I am studying Law. 1123 01:19:12,625 --> 01:19:15,000 I am the President of DUSU. 1124 01:19:15,958 --> 01:19:17,000 I mean, ex-President. 1125 01:19:19,583 --> 01:19:20,500 Thank you. 1126 01:19:24,041 --> 01:19:25,083 How much do you earn? 1127 01:19:26,833 --> 01:19:29,541 Right now… Well, what I earn… 1128 01:19:29,625 --> 01:19:33,458 I mean, being the President or ex-President of DUSU or whatever… 1129 01:19:34,375 --> 01:19:37,333 is not a salaried job. 1130 01:19:37,416 --> 01:19:40,583 So what do you do to earn a living? 1131 01:19:44,791 --> 01:19:45,666 Should I say it? 1132 01:19:46,583 --> 01:19:49,583 You pass tenders for the canteen parking space. 1133 01:19:50,250 --> 01:19:52,166 You get a commission from the college fund. 1134 01:19:52,458 --> 01:19:55,208 Cash kickback from the mess suppliers. 1135 01:19:58,291 --> 01:19:59,625 What's his father's name? 1136 01:20:01,041 --> 01:20:01,958 No, wait. 1137 01:20:04,083 --> 01:20:06,041 Raj… no, not Rajiv. 1138 01:20:06,666 --> 01:20:08,041 Raghav Gurrukkal. 1139 01:20:09,041 --> 01:20:11,583 He works as a notary officer at Tees Hazari. 1140 01:20:11,708 --> 01:20:14,416 You arrived in Delhi 12 years ago from Chennai, 1141 01:20:14,500 --> 01:20:16,458 and currently you live in Kalkaji. 1142 01:20:24,458 --> 01:20:25,958 Do you know who I am? 1143 01:20:30,291 --> 01:20:32,000 There's a nameplate outside the house. 1144 01:20:32,875 --> 01:20:33,833 What is written on it? 1145 01:20:37,958 --> 01:20:39,041 Yashwant Behniwaal. 1146 01:20:40,625 --> 01:20:41,625 Under it. 1147 01:20:43,958 --> 01:20:44,916 I didn't notice. 1148 01:20:45,000 --> 01:20:46,083 You should have! 1149 01:20:47,166 --> 01:20:48,250 That's why I've put it up. 1150 01:20:48,875 --> 01:20:51,416 So that people like you notice it, before they come inside. 1151 01:20:51,500 --> 01:20:53,375 -Dad. -I am speaking, child. 1152 01:20:56,125 --> 01:20:57,000 Go, take a look. 1153 01:20:59,833 --> 01:21:00,708 Go! 1154 01:21:17,000 --> 01:21:18,916 Don't shout. Keep quiet, I said. 1155 01:21:19,000 --> 01:21:20,416 Don't make him angry, he'll bite. 1156 01:21:20,500 --> 01:21:21,750 Calm. Calm. Calm. 1157 01:21:44,708 --> 01:21:45,708 Went back in? 1158 01:21:50,875 --> 01:21:51,875 What's written on it? 1159 01:21:53,791 --> 01:21:57,583 Yashwant Behniwaal, I.A.S. Joint Secretary. 1160 01:21:57,666 --> 01:22:01,541 Under whom two hundred and twenty-six District Magistrates work, 1161 01:22:01,750 --> 01:22:03,708 including 700 IPS officers, 1162 01:22:03,791 --> 01:22:05,583 four lakh government employees 1163 01:22:05,666 --> 01:22:10,791 whose job is to ensure that four crore people like you stay alive. 1164 01:22:17,250 --> 01:22:21,833 I won't bother explaining what it took to reach my position 1165 01:22:22,166 --> 01:22:23,833 because you can't even comprehend it. 1166 01:22:25,208 --> 01:22:26,875 All you need to understand is, 1167 01:22:26,958 --> 01:22:31,125 I thought of getting married after I reached this position. 1168 01:22:32,041 --> 01:22:36,416 The fact that you want to take a shortcut to reach here 1169 01:22:36,500 --> 01:22:39,458 just because you love my daughter, 1170 01:22:40,291 --> 01:22:41,958 and you want to marry her… 1171 01:22:43,375 --> 01:22:44,333 Tell me, 1172 01:22:46,166 --> 01:22:47,208 is this fair? 1173 01:22:53,375 --> 01:22:55,166 Then how do you expect me to give you permission? 1174 01:22:57,416 --> 01:22:58,791 Then to whom will you give your permission? 1175 01:23:00,750 --> 01:23:03,833 Someone… at this level. 1176 01:23:05,416 --> 01:23:07,916 And what did you have to do to reach this level? 1177 01:23:13,791 --> 01:23:14,666 Dad. 1178 01:23:17,875 --> 01:23:19,250 I don't know about you, sir, 1179 01:23:19,625 --> 01:23:21,666 but I'm here to discuss my marriage. 1180 01:23:22,458 --> 01:23:23,500 I am serious. 1181 01:23:32,083 --> 01:23:36,125 It's called UPSC… U P S C. 1182 01:23:37,791 --> 01:23:39,125 It has three rounds. 1183 01:23:40,083 --> 01:23:43,208 Prelims, mains, and interview. 1184 01:23:44,208 --> 01:23:48,000 Pass your prelims and come and meet me. 1185 01:23:49,166 --> 01:23:50,083 Then we'll talk. 1186 01:24:04,875 --> 01:24:05,875 Okay, sir. 1187 01:24:07,750 --> 01:24:11,333 I don't know when and where they give out forms for this exam, but… 1188 01:24:13,041 --> 01:24:15,666 I'll call up your daughter only after I pass the exam. 1189 01:24:24,166 --> 01:24:25,041 Shankar… 1190 01:24:26,125 --> 01:24:27,041 Shankar. 1191 01:24:27,875 --> 01:24:29,125 Listen to me, Shankar. 1192 01:24:30,000 --> 01:24:31,875 Are you crazy, Shankar? 1193 01:24:32,250 --> 01:24:33,750 Fifteen lakh people appear for this exam, 1194 01:24:33,833 --> 01:24:35,750 not even one percent make it to the prelims. 1195 01:24:35,833 --> 01:24:38,833 So please, you don't have to do what Dad said. 1196 01:24:42,166 --> 01:24:44,583 You've already done so much for me. 1197 01:24:46,291 --> 01:24:48,000 You don't need to do anything more. 1198 01:24:48,500 --> 01:24:50,375 You'll only waste your years. That's it. 1199 01:24:50,458 --> 01:24:52,166 You didn't think I'm poor, did you? 1200 01:24:54,375 --> 01:24:58,250 You didn't feel disgusted seeing my father eat with his hands, did you? 1201 01:24:59,791 --> 01:25:03,083 Did you think those boxes in my house would fall on your head? 1202 01:25:03,833 --> 01:25:05,833 No, Shankar, why are you even saying this? 1203 01:25:10,666 --> 01:25:13,708 Your love has changed me from an animal into a human being, Mukti. 1204 01:25:15,083 --> 01:25:16,750 This is merely an exam. 1205 01:25:18,333 --> 01:25:21,083 Listen to my words very carefully. 1206 01:25:21,375 --> 01:25:24,250 And don't make any errors while listening to this. 1207 01:25:24,833 --> 01:25:27,750 I don't know what I'll achieve, how I'll achieve it 1208 01:25:27,833 --> 01:25:29,291 or even if I'll be able to achieve it. 1209 01:25:29,708 --> 01:25:33,000 But I'll call you up only after I pass this exam. 1210 01:25:33,958 --> 01:25:36,875 So the next time you see my name on your phone… 1211 01:25:40,333 --> 01:25:41,708 be sure to answer it. 1212 01:26:13,416 --> 01:26:14,666 My mother's bangles. 1213 01:26:17,291 --> 01:26:19,125 Dad asked me to give them to you. 1214 01:26:21,291 --> 01:26:22,541 Keep them safe. 1215 01:26:25,416 --> 01:26:26,541 I'll make you wear them when I'm back. 1216 01:27:05,666 --> 01:27:06,541 Uncle… 1217 01:27:08,875 --> 01:27:10,625 chhole kulche! 1218 01:27:13,166 --> 01:27:16,458 Dad, I want ten thousand rupees. 1219 01:27:17,250 --> 01:27:18,208 Ten thousand? 1220 01:27:18,666 --> 01:27:19,541 What for? 1221 01:27:22,791 --> 01:27:23,750 I want to buy books. 1222 01:27:27,000 --> 01:27:28,708 Weren't you there to talk about marriage? 1223 01:27:29,458 --> 01:27:31,083 Why does he suddenly want books? 1224 01:27:31,916 --> 01:27:33,458 He asked Shankar to… 1225 01:27:33,833 --> 01:27:35,541 -clear an exam first. -Oh. 1226 01:27:35,708 --> 01:27:36,583 Which exam? 1227 01:27:37,083 --> 01:27:38,125 Well… 1228 01:27:39,958 --> 01:27:40,958 CBSE. 1229 01:27:41,041 --> 01:27:41,916 Yes. 1230 01:27:42,333 --> 01:27:43,291 -CBSE? -Yes. 1231 01:27:43,375 --> 01:27:44,250 -CBSE. -Why? 1232 01:27:44,333 --> 01:27:45,708 No, it's the one that, if you pass, 1233 01:27:45,791 --> 01:27:47,791 you're allowed to put a blue beacon on your car. 1234 01:27:48,333 --> 01:27:49,750 It's CBSE, isn't it? 1235 01:27:50,208 --> 01:27:51,083 No… 1236 01:27:51,166 --> 01:27:53,125 -Not CBSE? -Son, it's not CBSE… 1237 01:27:54,208 --> 01:27:55,291 it's UPSC. 1238 01:27:55,750 --> 01:27:57,041 -Whatever. -Really? 1239 01:27:57,416 --> 01:27:58,625 And you agreed? 1240 01:28:00,375 --> 01:28:01,250 Yes. 1241 01:28:01,541 --> 01:28:03,041 I refuse to eat this! 1242 01:28:04,833 --> 01:28:08,166 Alright, you two, tell me, 1243 01:28:08,625 --> 01:28:10,583 what's the full form of UPSC? 1244 01:28:10,666 --> 01:28:11,750 -Full form? -Yes. 1245 01:28:11,916 --> 01:28:14,458 -UPSC… U… -It's… what it usually is. 1246 01:28:14,541 --> 01:28:15,833 UP? What's the full form of UP? 1247 01:28:16,083 --> 01:28:17,541 -UP… -U… U… 1248 01:28:17,750 --> 01:28:19,250 UP is Uttar Pradesh. 1249 01:28:19,333 --> 01:28:20,291 Yes. 1250 01:28:20,583 --> 01:28:21,458 And SC? 1251 01:28:21,833 --> 01:28:24,833 Uttar Pradesh. And SC is for Secondary College. 1252 01:28:25,166 --> 01:28:26,458 -Secondary College, correct? -Yes. 1253 01:28:26,791 --> 01:28:28,666 -Uttar Pradesh Secondary College? -Secondary College. 1254 01:28:28,958 --> 01:28:29,916 Absolutely correct. 1255 01:28:30,625 --> 01:28:32,625 Look, I'll give you 20 thousand rupees instead of ten thousand, 1256 01:28:33,208 --> 01:28:35,041 both of you should start working as DJs. 1257 01:28:35,416 --> 01:28:36,583 He will play music while you… 1258 01:28:36,708 --> 01:28:38,583 you pick notes off the floor. 1259 01:28:40,833 --> 01:28:41,791 Dad, 1260 01:28:43,000 --> 01:28:45,291 I'm determined to study very hard. 1261 01:28:46,250 --> 01:28:47,875 Don't push yourself too hard, son. 1262 01:28:48,666 --> 01:28:51,041 The result might come straight out of your backside! 1263 01:28:51,333 --> 01:28:52,333 UPSC exam! 1264 01:28:52,416 --> 01:28:53,333 Hey, you, come here. 1265 01:28:53,416 --> 01:28:55,083 -Uncle, hold up. Hear us out. -Dad! Dad! 1266 01:28:55,333 --> 01:28:56,625 Uncle, you're not taking us seriously. 1267 01:28:56,875 --> 01:28:57,916 At least give me 5000! 1268 01:28:58,000 --> 01:28:59,375 Don't overthink about it. 1269 01:28:59,500 --> 01:29:03,041 It was basically the addition of the notes that I prepared. 1270 01:29:03,125 --> 01:29:05,041 Last question. Last question. 1271 01:29:05,125 --> 01:29:06,750 New aspirants who want to enroll 1272 01:29:06,833 --> 01:29:07,958 in the UPSC field, 1273 01:29:08,166 --> 01:29:09,500 what should their skills be? 1274 01:29:14,375 --> 01:29:15,958 UPSC… 1275 01:29:17,541 --> 01:29:19,208 UPSC… 1276 01:29:20,750 --> 01:29:22,458 UPSC… 1277 01:29:35,791 --> 01:29:37,083 Like a girl hard to get… 1278 01:29:39,000 --> 01:29:40,416 Are UPSC exams, don't forget 1279 01:29:42,250 --> 01:29:43,458 Like a girl hard to get… 1280 01:29:45,458 --> 01:29:46,666 Are UPSC exams, don't forget 1281 01:29:47,958 --> 01:29:50,375 She outshines all the others 1282 01:29:50,458 --> 01:29:51,958 Turns them into drums 1283 01:29:52,041 --> 01:29:54,458 And plays them… 1284 01:29:54,541 --> 01:29:56,708 And when this beautiful girl smiles 1285 01:29:56,791 --> 01:29:58,291 She sends your head spinning 1286 01:29:58,375 --> 01:30:01,166 Makes you dance To her rhythm… 1287 01:30:09,291 --> 01:30:10,875 Like a girl 1288 01:30:11,916 --> 01:30:14,416 She outshines all the others 1289 01:30:14,500 --> 01:30:16,041 Turns them into drums 1290 01:30:16,125 --> 01:30:18,750 And plays them… 1291 01:30:18,833 --> 01:30:20,833 And when this beautiful girl smiles 1292 01:30:20,916 --> 01:30:22,500 She sends your head spinning 1293 01:30:22,583 --> 01:30:25,125 Makes you dance To her rhythm… 1294 01:30:27,333 --> 01:30:28,625 Like a girl hard to get… 1295 01:30:30,583 --> 01:30:31,583 Are UPSC exams, don't forget 1296 01:30:31,666 --> 01:30:36,833 This girl is as tough as the UPSC 1297 01:30:37,041 --> 01:30:40,208 She'll show you sweet dreams 1298 01:30:40,291 --> 01:30:43,833 Then dash your hopes every day 1299 01:30:44,500 --> 01:30:50,333 She shows no mercy She shows no compassion 1300 01:30:50,958 --> 01:30:52,541 She'll turn you into a rattling train 1301 01:30:52,625 --> 01:30:56,250 And grip you so tight Sleep won't come your way 1302 01:30:56,333 --> 01:30:57,708 Are UPSC exams, don't forget 1303 01:30:59,583 --> 01:31:00,833 Like a girl hard to get… 1304 01:31:02,833 --> 01:31:04,000 Are UPSC exams, don't forget 1305 01:31:05,958 --> 01:31:07,250 Like a girl hard to get… 1306 01:31:09,166 --> 01:31:10,541 Are UPSC exams, don't forget 1307 01:31:22,208 --> 01:31:24,708 This girl's got me losing my mind 1308 01:31:24,791 --> 01:31:28,541 Yet this guy keeps chasing, never behind 1309 01:31:28,625 --> 01:31:31,166 UPSC exams are spinning my mind 1310 01:31:31,250 --> 01:31:35,333 Yet this guy keeps pushing, never behind 1311 01:31:36,041 --> 01:31:39,125 Stay strong, keep your eyes on the prize 1312 01:31:39,208 --> 01:31:42,375 Climb each rung, reach for the skies 1313 01:31:42,458 --> 01:31:44,541 It twists me up, it cuts so deep 1314 01:31:44,625 --> 01:31:47,875 -I often cry myself to sleep -Like a girl hard to get… 1315 01:31:47,958 --> 01:31:48,833 Are UPSC exams, don't forget 1316 01:31:48,916 --> 01:31:51,000 It twists me up, it cuts so deep 1317 01:31:51,083 --> 01:31:54,250 -Like a girl… -It inflicts pain so deep 1318 01:31:54,333 --> 01:31:55,375 Are UPSC exams, don't forget 1319 01:31:55,458 --> 01:32:00,750 It sends your head spinning Driving you insane 1320 01:32:00,833 --> 01:32:02,208 Are UPSC exams, don't forget 1321 01:32:16,875 --> 01:32:18,291 Like a girl hard to get… 1322 01:32:20,166 --> 01:32:21,416 Are UPSC exams, don't forget 1323 01:32:23,375 --> 01:32:24,500 Like a girl hard to get… 1324 01:32:26,583 --> 01:32:27,875 Are UPSC exams, don't forget 1325 01:32:40,625 --> 01:32:42,375 -Why? -You bring bad luck. 1326 01:33:09,500 --> 01:33:10,375 Put up a nameplate outside our house 1327 01:33:12,000 --> 01:33:14,583 with "Shankar Gurrukkal" written on it. 1328 01:33:15,666 --> 01:33:16,583 Put it up. 1329 01:33:18,000 --> 01:33:21,000 Within a year, I'll have IAS written on it too. 1330 01:33:21,208 --> 01:33:22,125 Put up a nameplate. 1331 01:33:24,541 --> 01:33:25,500 Sir. 1332 01:33:35,000 --> 01:33:35,875 Sir… 1333 01:33:35,958 --> 01:33:38,166 Shekhawat sir has called you to the war room. 1334 01:33:39,916 --> 01:33:40,875 Jai Hind! 1335 01:33:42,208 --> 01:33:44,125 -Move, make way! -Move aside! 1336 01:33:45,791 --> 01:33:47,125 Stay with me. You'll be fine. 1337 01:33:49,208 --> 01:33:50,458 All of these are made in China, 1338 01:33:50,708 --> 01:33:52,625 but we don't know who's operating them, 1339 01:33:52,875 --> 01:33:54,291 or where they're being operated from, right? 1340 01:33:54,583 --> 01:33:55,666 According to Intelligence, 1341 01:33:55,750 --> 01:33:58,125 they were operated from within a radius of ten to twelve kilometers. 1342 01:33:58,250 --> 01:33:59,125 Find out more. 1343 01:33:59,208 --> 01:34:00,583 Sir, it doesn't matter where they're being operated from 1344 01:34:01,333 --> 01:34:03,041 but the target is not what we think it is. 1345 01:34:04,833 --> 01:34:05,708 Go on. 1346 01:34:05,958 --> 01:34:07,708 They want us to focus on the northern border, sir. 1347 01:34:08,083 --> 01:34:10,125 So that the Indian waters become our second priority. 1348 01:34:10,958 --> 01:34:11,875 What do you mean? 1349 01:34:12,333 --> 01:34:15,083 I mean, 1959 Bhutan, '62 India, 1350 01:34:15,291 --> 01:34:16,708 Japan, Taiwan, Vietnam… 1351 01:34:17,083 --> 01:34:18,166 South China Sea… 1352 01:34:18,458 --> 01:34:20,125 They'll hit us where we're not prepared. 1353 01:34:20,625 --> 01:34:22,750 -Where it'll hurt us the most, sir. -Which is? 1354 01:34:23,208 --> 01:34:24,166 Can't say, sir. 1355 01:34:24,541 --> 01:34:25,666 We can only respond. 1356 01:34:35,166 --> 01:34:36,416 How do you know all this? 1357 01:34:36,500 --> 01:34:38,416 Books, sir. I read. 1358 01:34:39,500 --> 01:34:40,500 Where did you read all this? 1359 01:34:45,916 --> 01:34:48,916 I… I don't remember, sir. 1360 01:34:53,416 --> 01:34:54,416 Excuse us, gentlemen. 1361 01:34:55,000 --> 01:34:56,833 -I need some time alone. -Sure, sir. 1362 01:34:57,500 --> 01:34:59,750 -Close the door behind you, Atul. -Yes, sir. 1363 01:35:01,666 --> 01:35:04,208 I need you, you fool! 1364 01:35:05,208 --> 01:35:09,083 I can't revoke the order for your discipline clearance. 1365 01:35:09,625 --> 01:35:12,083 I need those papers to be signed, Shankar. 1366 01:35:13,833 --> 01:35:14,833 Who is this girl? 1367 01:35:17,916 --> 01:35:21,000 I don't know about you, but she knows you very well. 1368 01:35:22,083 --> 01:35:25,375 Otherwise, why would a pregnant lady come to a taxing air base like Leh! 1369 01:35:28,541 --> 01:35:29,875 I guess the stars aren't on my side, sir. 1370 01:35:30,833 --> 01:35:32,541 For most people, these are just phases, 1371 01:35:32,625 --> 01:35:33,583 but for me, it's never-ending. 1372 01:35:33,666 --> 01:35:34,666 Shut up! 1373 01:35:36,541 --> 01:35:38,583 I want this clearance! 1374 01:35:39,208 --> 01:35:42,833 I can't afford to lose my most solid pilot during a war. 1375 01:35:43,166 --> 01:35:45,625 I want you in action. 1376 01:35:46,250 --> 01:35:48,291 Will she sign the papers or not? 1377 01:35:56,916 --> 01:35:58,583 Victory to Mr. Officer! 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1378 01:36:00,541 --> 01:36:01,458 Down! 1379 01:36:06,583 --> 01:36:08,625 You smashed it, bro! 1380 01:36:11,250 --> 01:36:13,458 I've bought a suit for myself, a safari suit for Uncle 1381 01:36:13,541 --> 01:36:14,416 and a loincloth for you. 1382 01:36:14,500 --> 01:36:17,000 Three of us will dress up and go to that Behniwaal's house. 1383 01:36:17,083 --> 01:36:19,500 We'll also see that when a sewage rat turns into a snake, 1384 01:36:19,583 --> 01:36:22,250 how those posh people tremble! 1385 01:36:22,375 --> 01:36:24,500 Vacate the throne! 1386 01:36:24,583 --> 01:36:26,291 The people have arrived! 1387 01:36:28,208 --> 01:36:29,916 Check, check. Hello, hello. 1388 01:36:30,000 --> 01:36:32,125 -Can everyone hear me? -Yes. 1389 01:36:32,250 --> 01:36:34,000 So, I'll take up a bit of your time. 1390 01:36:34,083 --> 01:36:34,958 Is that allowed? 1391 01:36:35,041 --> 01:36:36,541 Absolutely allowed, dear. 1392 01:36:37,750 --> 01:36:39,125 Some of you are aware that 1393 01:36:39,208 --> 01:36:41,958 I've been in the USA for the last three years 1394 01:36:42,333 --> 01:36:44,166 for my post-doctoral studies. 1395 01:36:44,750 --> 01:36:47,583 But you may not be aware that I'd applied to 1396 01:36:47,833 --> 01:36:51,583 the Defense Institute of Psychological Research. 1397 01:36:53,125 --> 01:36:55,708 Two days ago, I received a call asking me 1398 01:36:55,791 --> 01:36:59,166 to join the Indian Defense as a Senior Counselor. 1399 01:37:03,666 --> 01:37:05,625 An officer now! 1400 01:37:06,458 --> 01:37:11,000 Dad always said My son will shine in life 1401 01:37:11,625 --> 01:37:14,458 My son will shine… 1402 01:37:14,541 --> 01:37:17,041 Today, we're not only celebrating my selection, 1403 01:37:17,333 --> 01:37:18,541 I mean, of course we are. 1404 01:37:19,458 --> 01:37:21,708 But there's actually something very personal 1405 01:37:22,583 --> 01:37:24,375 that I'd like to share with you. 1406 01:37:26,000 --> 01:37:29,083 Something… rather, someone… 1407 01:37:30,000 --> 01:37:31,500 who is very close to my heart. 1408 01:37:33,333 --> 01:37:34,666 Give us some good news, Mukti. 1409 01:37:36,791 --> 01:37:40,541 Sometimes a person is with you for years, 1410 01:37:41,333 --> 01:37:43,875 you meet them, talk to them, 1411 01:37:44,541 --> 01:37:47,000 they're around through all your ups and downs. 1412 01:37:47,333 --> 01:37:49,375 Yet you never see them in the way 1413 01:37:49,458 --> 01:37:50,916 you were meant to. 1414 01:37:51,375 --> 01:37:54,875 And then years later, suddenly you realize, 1415 01:37:55,416 --> 01:37:56,833 he's not such a bad guy after all! 1416 01:37:56,916 --> 01:37:58,416 What's happening? What is the problem? 1417 01:37:58,500 --> 01:38:01,333 Soon we'll be allotted a house in this very lane… 1418 01:38:01,416 --> 01:38:03,041 -My son is an IAS officer. -Yeah, whatever. 1419 01:38:03,125 --> 01:38:04,000 Two-wheelers have to be parked there. 1420 01:38:04,083 --> 01:38:05,750 -Go park your scooter there. -Why don't you understand! 1421 01:38:05,833 --> 01:38:06,916 You could get fired for this. 1422 01:38:07,041 --> 01:38:08,250 Ladies and gentlemen, 1423 01:38:08,791 --> 01:38:10,333 please welcome on stage 1424 01:38:10,541 --> 01:38:12,666 Mr. Jasjeet Singh Shergill. 1425 01:38:12,875 --> 01:38:13,750 My Jassi. 1426 01:38:27,458 --> 01:38:29,000 -Congratulations. -Thank you. 1427 01:38:30,875 --> 01:38:33,333 Auntie, you won't believe it, but we were in the same college! 1428 01:38:34,333 --> 01:38:35,750 Even I'd forgotten about it 1429 01:38:35,833 --> 01:38:38,958 till he reminded me, when we were dating in the USA, 1430 01:38:39,041 --> 01:38:40,125 that we studied together at DU. 1431 01:38:40,208 --> 01:38:41,125 Can you believe it? 1432 01:38:43,291 --> 01:38:44,291 Oh, hi. 1433 01:38:44,791 --> 01:38:45,833 Nice meeting you… 1434 01:38:46,166 --> 01:38:47,083 Good. How are you? 1435 01:38:47,791 --> 01:38:49,833 -Long time. -Have you come alone? 1436 01:39:31,291 --> 01:39:32,208 Security! 1437 01:39:35,583 --> 01:39:37,791 -We're leaving. -Let's go, Shankar. 1438 01:39:38,583 --> 01:39:40,875 -Shankar, let's go. -No, no, we're leaving. 1439 01:39:41,000 --> 01:39:41,958 Madam, let us pass. 1440 01:39:42,041 --> 01:39:43,916 -Come on, bro. -Let's go. 1441 01:39:44,083 --> 01:39:45,875 -Let's leave. -Don't do anything. 1442 01:39:46,375 --> 01:39:47,500 Let us through, madam. 1443 01:39:48,875 --> 01:39:49,958 Let us through, madam. 1444 01:39:50,041 --> 01:39:51,083 Let's leave. 1445 01:40:50,208 --> 01:40:51,166 Come. 1446 01:41:05,375 --> 01:41:06,375 Hey, Shankar! 1447 01:41:07,583 --> 01:41:09,291 What are you doing? Have you lost your mind? 1448 01:41:09,875 --> 01:41:11,208 -Open the door, Shankar. -Hey! Shankar! 1449 01:41:11,291 --> 01:41:13,041 Don't be crazy, Shankar! 1450 01:41:13,458 --> 01:41:14,458 What is he up to? 1451 01:41:14,541 --> 01:41:15,500 Shankar! 1452 01:41:30,166 --> 01:41:31,875 -It's here. -Yes! 1453 01:42:08,375 --> 01:42:09,250 What's happening? Guys? 1454 01:42:09,333 --> 01:42:11,083 With reference to the Indian economy, 1455 01:42:11,416 --> 01:42:13,250 consider the following statements… 1456 01:42:14,583 --> 01:42:16,166 If the inflation is too high, 1457 01:42:16,916 --> 01:42:19,833 RBI is likely to buy securities! 1458 01:42:23,916 --> 01:42:25,666 If the rupee is rapidly depreciating, 1459 01:42:25,750 --> 01:42:28,708 RBI is likely to sell the dollars in the market. 1460 01:42:31,791 --> 01:42:33,000 Send more cops right now! 1461 01:42:33,416 --> 01:42:35,208 This guy has turned the whole house upside down. 1462 01:42:35,583 --> 01:42:36,541 Careful. 1463 01:42:36,750 --> 01:42:39,541 If interest rates in the US or in the European Union were to fall, 1464 01:42:40,250 --> 01:42:43,250 that is likely to induce RBI to buy dollars. 1465 01:42:43,416 --> 01:42:46,958 -Choose from options A, B, C. -Hurry up, go get him! 1466 01:42:47,041 --> 01:42:50,375 Options A, B, C! 1467 01:42:50,833 --> 01:42:51,958 -Shankar, stop. -A, B… 1468 01:42:52,041 --> 01:42:53,250 -Shankar! -Mukti. 1469 01:42:53,625 --> 01:42:54,500 Shankar… 1470 01:42:54,583 --> 01:42:55,458 Please let me go. 1471 01:42:55,541 --> 01:42:58,333 I wasted three years trying to clear the UPSC, like a fool! 1472 01:42:58,416 --> 01:43:00,208 I have to stop him, Jassi, please… 1473 01:43:00,791 --> 01:43:01,958 Jassi, I need to go. 1474 01:43:03,000 --> 01:43:03,916 No, Mukti. 1475 01:43:05,500 --> 01:43:07,375 I had told you, Mukti Behniwaal, 1476 01:43:07,458 --> 01:43:09,666 to answer when I call you. 1477 01:43:11,375 --> 01:43:12,375 Jassi, please… 1478 01:43:12,916 --> 01:43:15,916 Why the hell didn't you answer the phone? 1479 01:43:17,041 --> 01:43:18,125 Jassi, leave me! 1480 01:43:18,916 --> 01:43:20,416 No, no, no! 1481 01:43:21,583 --> 01:43:23,250 Shankar, Shankar… please don't do this. 1482 01:43:23,333 --> 01:43:24,541 Shankar, everything will be ruined. 1483 01:43:24,708 --> 01:43:26,083 If there's a police case against you, 1484 01:43:26,166 --> 01:43:27,666 you'll never become an IAS officer. 1485 01:43:27,916 --> 01:43:30,875 I don't give a damn about the IAS, Mukti Behniwaal. 1486 01:43:31,000 --> 01:43:32,791 Why the hell didn't you answer my call! 1487 01:43:32,875 --> 01:43:33,875 You're angry with me, right? 1488 01:43:33,958 --> 01:43:35,541 Go on, swear at me, hit me if you want… 1489 01:43:35,625 --> 01:43:37,541 but please don't do this, Shankar. Please. 1490 01:43:37,916 --> 01:43:39,208 -Shankar. -Mukti! 1491 01:43:39,291 --> 01:43:40,166 One second! 1492 01:43:40,250 --> 01:43:41,416 Jassi, just stay away. 1493 01:43:41,541 --> 01:43:43,583 Trust me, I know him. I'll handle him. 1494 01:43:43,750 --> 01:43:46,041 -Move back, sir. Move back! -Shank-- 1495 01:43:49,750 --> 01:43:51,000 She'll handle it. 1496 01:43:52,750 --> 01:43:54,500 She can handle everything. 1497 01:43:59,625 --> 01:44:01,208 I'd told you, 1498 01:44:01,625 --> 01:44:04,583 if I fall in love, I'll burn down the city of Delhi. 1499 01:44:05,541 --> 01:44:08,125 This party was paid for at the cost of my marriage. 1500 01:44:09,208 --> 01:44:11,750 I will smear its ashes on my forehead. 1501 01:44:12,250 --> 01:44:15,875 Now tell your boyfriend how good you are at handling me. 1502 01:44:25,208 --> 01:44:27,500 -Take it inside… hurry up. -Escort the guests out. 1503 01:44:27,583 --> 01:44:28,833 Move back, quick! 1504 01:44:28,916 --> 01:44:29,916 Come this way. 1505 01:44:33,791 --> 01:44:35,208 We'd agreed on something… 1506 01:44:36,791 --> 01:44:37,875 Yes or no? 1507 01:44:39,875 --> 01:44:41,125 Yes or no! 1508 01:44:41,458 --> 01:44:43,708 Yes, we had… 1509 01:44:44,208 --> 01:44:46,750 Then why did you go back on your word? 1510 01:44:47,500 --> 01:44:50,125 And if you changed your mind, why didn't you tell me about it? 1511 01:44:50,541 --> 01:44:52,083 Shankar, please listen to me… 1512 01:44:52,166 --> 01:44:53,041 Speak… 1513 01:44:53,541 --> 01:44:55,125 I'm here to listen to what you have to say. So say it! 1514 01:44:55,458 --> 01:44:56,791 Shankar, please… 1515 01:44:58,125 --> 01:44:59,583 Calm down and think about it. 1516 01:45:00,125 --> 01:45:03,875 What you're doing right now will undo all your hard work. 1517 01:45:04,041 --> 01:45:05,333 It's undone anyway. 1518 01:45:06,000 --> 01:45:08,958 I'm only here to get my due, that's it! 1519 01:45:09,208 --> 01:45:10,458 Why are you acting so out of control? 1520 01:45:12,416 --> 01:45:14,625 And what have I done wrong? 1521 01:45:15,458 --> 01:45:17,083 I'd told you in the very beginning, 1522 01:45:17,208 --> 01:45:18,500 I stood there on a similar terrace and told you to 1523 01:45:18,583 --> 01:45:20,208 not expect me to love you back. 1524 01:45:20,291 --> 01:45:21,166 Had I or had I not? 1525 01:45:21,500 --> 01:45:23,291 I'd told you, "I'm in this because I want to get my work done. 1526 01:45:23,375 --> 01:45:24,833 But if you want to do it for love, go ahead." 1527 01:45:24,916 --> 01:45:26,625 Hadn't I told you this? I was very clear, Shankar. 1528 01:45:26,708 --> 01:45:30,583 Your father set a condition for me, in front of you… 1529 01:45:31,416 --> 01:45:32,833 and I did my part. 1530 01:45:33,833 --> 01:45:35,500 If you didn't love me, 1531 01:45:35,583 --> 01:45:37,916 why didn't you tell him… 1532 01:45:38,041 --> 01:45:39,583 "Don't set such a condition! 1533 01:45:40,416 --> 01:45:44,125 I won't marry this man even if he fulfills your condition!" 1534 01:45:44,208 --> 01:45:45,333 How would I have told this? 1535 01:45:46,833 --> 01:45:49,291 Can you handle rejection? 1536 01:45:49,708 --> 01:45:50,916 Are you able to deal with a "no"? 1537 01:45:52,416 --> 01:45:53,333 I tried… 1538 01:45:54,583 --> 01:45:55,833 I had come to your house to tell you, 1539 01:45:57,000 --> 01:45:58,166 "Shankar, this… 1540 01:45:59,666 --> 01:46:00,958 this is not possible." 1541 01:46:02,416 --> 01:46:03,416 Would you have understood? 1542 01:46:05,458 --> 01:46:07,375 You were going around pouring petrol on people. 1543 01:46:08,125 --> 01:46:09,458 Just look at yourself, Shankar. 1544 01:46:10,458 --> 01:46:11,791 You've burned down my house. 1545 01:46:13,833 --> 01:46:15,000 Can you handle being told no? 1546 01:46:15,083 --> 01:46:16,166 Can you? 1547 01:46:18,625 --> 01:46:20,541 And the "condition" you're talking about… 1548 01:46:21,625 --> 01:46:23,750 It's what could shape your life today. 1549 01:46:23,833 --> 01:46:25,166 Don't you see it? 1550 01:46:25,750 --> 01:46:27,708 Ask your dad, he'll be able to see it. 1551 01:46:28,333 --> 01:46:30,666 Or ask that Ved, he'll see it too. 1552 01:46:31,291 --> 01:46:33,416 Or ask that tiny room of yours, 1553 01:46:33,541 --> 01:46:35,583 where there isn't even enough space to sit and eat! 1554 01:46:35,666 --> 01:46:37,166 Even that room will see it, but-- 1555 01:46:40,958 --> 01:46:41,958 Have I ever told you that 1556 01:46:42,041 --> 01:46:45,333 we feel suffocated in our tiny room? 1557 01:46:46,375 --> 01:46:47,500 "Please… 1558 01:46:48,125 --> 01:46:51,666 help us get out of our dire poverty, Ms. Mukti!" 1559 01:46:52,125 --> 01:46:55,833 Why did you feel you had to help my father… or Ved? 1560 01:46:56,291 --> 01:46:59,500 Why did you make me study Indian politics, 1561 01:46:59,583 --> 01:47:01,750 modern Indian history, and economics? 1562 01:47:02,166 --> 01:47:05,291 What did I care about the Fifth Pay Commission! 1563 01:47:05,375 --> 01:47:06,875 What do you mean? 1564 01:47:08,583 --> 01:47:10,875 You've cleared the IAS prelims, Shankar. 1565 01:47:11,541 --> 01:47:13,375 Clear the mains and pass the interview… 1566 01:47:13,458 --> 01:47:15,666 Don't you see the heights of success this will lead you to? 1567 01:47:15,750 --> 01:47:19,375 I had absolutely no desire to reach any height anywhere, 1568 01:47:19,458 --> 01:47:20,500 you silly woman! 1569 01:47:24,333 --> 01:47:27,458 Everything I did was for love. 1570 01:47:30,125 --> 01:47:34,083 If you found me, my father, and my house so repulsive, 1571 01:47:34,166 --> 01:47:35,666 you should've told me. 1572 01:47:36,208 --> 01:47:38,291 Chasing that high-ranking government job, 1573 01:47:38,458 --> 01:47:40,500 you took away the human in me. 1574 01:47:51,333 --> 01:47:53,333 Have you ever loved me? 1575 01:47:56,666 --> 01:47:57,583 Even for a day? 1576 01:47:58,833 --> 01:47:59,708 Even for a minute? 1577 01:48:01,208 --> 01:48:02,583 Or even for a second? 1578 01:48:04,458 --> 01:48:05,500 Have you? 1579 01:48:12,583 --> 01:48:13,458 No. 1580 01:48:33,875 --> 01:48:35,166 Damn! 1581 01:48:41,166 --> 01:48:44,041 I really thought she loved me. 1582 01:48:46,583 --> 01:48:48,375 But she didn't. 1583 01:48:52,083 --> 01:48:53,250 She didn't. 1584 01:49:06,250 --> 01:49:08,416 Love cannot be forced, Shankar. 1585 01:49:13,541 --> 01:49:15,583 We are very different. 1586 01:49:18,750 --> 01:49:20,791 The way I am is beyond your understanding, 1587 01:49:22,416 --> 01:49:24,166 and the way you are… 1588 01:49:26,250 --> 01:49:27,875 is beyond mine. 1589 01:49:34,333 --> 01:49:36,083 -Move fast! -Hurry. 1590 01:49:36,583 --> 01:49:38,000 -Please step aside, sir. -Hey! 1591 01:49:38,083 --> 01:49:39,291 -Mukti! -Move aside! 1592 01:49:39,375 --> 01:49:40,708 Open the gate. 1593 01:49:41,000 --> 01:49:42,708 -Quickly break it open! -Mukti! 1594 01:49:42,791 --> 01:49:43,750 Mukti! 1595 01:49:54,083 --> 01:49:56,125 My skin is on fire, Mukti. 1596 01:49:57,750 --> 01:50:02,416 -It burns. Everywhere. -Shankar. 1597 01:50:02,500 --> 01:50:03,541 Shankar… 1598 01:50:05,583 --> 01:50:07,125 Do something, Mukti. 1599 01:50:07,208 --> 01:50:08,416 Do something. 1600 01:50:10,000 --> 01:50:11,416 Either shoot me… 1601 01:50:11,833 --> 01:50:13,791 or kiss me… 1602 01:50:14,458 --> 01:50:15,916 -or ask me… -No. 1603 01:50:16,291 --> 01:50:18,583 to jump off this terrace together and die. 1604 01:50:20,375 --> 01:50:21,250 Otherwise… 1605 01:50:22,375 --> 01:50:25,333 Otherwise, with the way I'm feeling right now, 1606 01:50:25,875 --> 01:50:27,708 I want to strangle you, Mukti. 1607 01:50:28,541 --> 01:50:30,041 Do something, Mukti. 1608 01:50:30,250 --> 01:50:31,375 Do something. 1609 01:50:32,708 --> 01:50:33,875 Strangle me then. 1610 01:50:42,041 --> 01:50:44,083 Because I can neither shoot you… 1611 01:50:46,625 --> 01:50:47,875 nor kiss you… 1612 01:50:49,000 --> 01:50:51,166 nor jump off the terrace with you, Shankar. 1613 01:50:55,375 --> 01:50:58,125 All I can do is cry with you, my friend. 1614 01:51:00,875 --> 01:51:02,916 Life is opening up for you, Shankar, make it yours. 1615 01:51:05,708 --> 01:51:06,583 Please. 1616 01:51:10,083 --> 01:51:11,833 Just don't turn to me for love. 1617 01:51:27,000 --> 01:51:29,208 Don't go that way, there are cops. Go the other way. 1618 01:51:33,958 --> 01:51:35,375 Does it matter to you? 1619 01:51:40,041 --> 01:51:40,916 No. 1620 01:51:43,916 --> 01:51:44,958 Not to me either. 1621 01:52:16,083 --> 01:52:17,166 My child. 1622 01:52:23,500 --> 01:52:25,833 Take him away! Make sure I don't see him around! 1623 01:52:37,583 --> 01:52:38,791 Hurry up. 1624 01:52:38,958 --> 01:52:40,000 Be careful. 1625 01:52:40,458 --> 01:52:42,166 -Here, take this. -Wait, stop. 1626 01:52:42,541 --> 01:52:43,583 Hold from here. 1627 01:52:43,875 --> 01:52:44,833 Hold it properly. 1628 01:52:45,250 --> 01:52:46,750 -Lower it. -It's here. 1629 01:52:46,958 --> 01:52:48,041 Slowly lower it… 1630 01:52:48,125 --> 01:52:49,375 -Careful. -Yes. 1631 01:52:50,250 --> 01:52:51,333 Lower it carefully. 1632 01:52:51,541 --> 01:52:53,125 -Tidy up over there. -Careful. 1633 01:52:53,208 --> 01:52:55,208 -Yes, I will. Keep quiet for a while. -That's it. 1634 01:52:58,416 --> 01:52:59,458 What are you doing? 1635 01:53:02,500 --> 01:53:03,625 Do it properly. 1636 01:53:03,708 --> 01:53:04,916 There's someone here to meet you, sir. 1637 01:53:07,041 --> 01:53:07,958 Who is it? 1638 01:53:09,166 --> 01:53:10,875 This is nice for the haldi ceremony, isn't it? 1639 01:53:12,000 --> 01:53:13,000 It's a nice yellow. 1640 01:53:14,500 --> 01:53:17,000 For the wedding, I don't want to wear something too heavy, so… 1641 01:53:17,125 --> 01:53:19,500 this Raw Mango sari, I think, is perfect. 1642 01:53:21,625 --> 01:53:23,791 I've got a bandhgala tailored for you… 1643 01:53:23,875 --> 01:53:25,833 Let me know if you want it altered. 1644 01:53:25,916 --> 01:53:27,583 -Try it once-- -Do you want to talk about last night? 1645 01:53:32,458 --> 01:53:35,083 -He's my only child, sir. -This entire portion. 1646 01:53:35,833 --> 01:53:37,750 -They will beat him to death. -Take it all down. 1647 01:53:37,833 --> 01:53:40,250 He should've thought about it before acting like a hero. 1648 01:53:42,000 --> 01:53:43,666 -Be careful with the chandelier! -Yes, sir. 1649 01:53:43,750 --> 01:53:44,625 Here. 1650 01:53:45,583 --> 01:53:47,375 Sir, please… please forgive him. 1651 01:53:48,291 --> 01:53:49,416 Whatever happened… 1652 01:53:50,333 --> 01:53:52,750 has happened for the first and the last time in our family history. 1653 01:53:53,000 --> 01:53:53,916 Excuse me? 1654 01:53:55,416 --> 01:53:56,500 "Family history"? 1655 01:53:57,208 --> 01:53:58,541 -Do you belong to the Dalmia family? -No. 1656 01:53:58,625 --> 01:53:59,708 Or the Singhanias? 1657 01:53:59,875 --> 01:54:01,791 What bloody "family history" are you referring to? 1658 01:54:01,875 --> 01:54:03,833 No, no. Please, please forgive him. 1659 01:54:04,000 --> 01:54:05,000 I don't want your drama. 1660 01:54:05,375 --> 01:54:06,791 -No drama! -No, sir. 1661 01:54:08,500 --> 01:54:10,708 Careful, don't drop it. 1662 01:54:10,833 --> 01:54:12,916 People like you can only beg with folded hands. 1663 01:54:13,500 --> 01:54:14,416 Why? 1664 01:54:15,333 --> 01:54:17,541 Is living with dignity too difficult for you? 1665 01:54:23,333 --> 01:54:26,625 If a young man storms into your house, 1666 01:54:27,958 --> 01:54:29,916 hurls a petrol bomb in front of your guests, 1667 01:54:30,000 --> 01:54:32,041 sets the place on fire, pulls out a pistol… 1668 01:54:32,583 --> 01:54:35,708 Worse, he locks himself inside a room 1669 01:54:35,791 --> 01:54:37,375 with your young daughter… 1670 01:54:37,666 --> 01:54:39,875 As a father, what would you have done? 1671 01:54:40,458 --> 01:54:43,041 -Well… -What would you have done? 1672 01:54:46,791 --> 01:54:48,375 I would have killed him. 1673 01:54:52,500 --> 01:54:56,250 This… this is the difference between people like you 1674 01:54:56,333 --> 01:54:57,833 and people like us. 1675 01:55:01,291 --> 01:55:02,875 His was a scary kind of love. 1676 01:55:05,875 --> 01:55:07,500 It was all so intense… 1677 01:55:08,666 --> 01:55:10,666 I'd never experienced anything like that. 1678 01:55:11,833 --> 01:55:13,208 Such dramatic love… 1679 01:55:15,333 --> 01:55:17,416 And I didn't want that kind of life. 1680 01:55:19,500 --> 01:55:22,500 And I didn't know how to explain that to him. 1681 01:55:28,250 --> 01:55:29,833 That's why I'd told Dad… 1682 01:55:32,166 --> 01:55:33,458 to tell him something that… 1683 01:55:36,541 --> 01:55:38,541 would either defeat him and make him forget me 1684 01:55:39,916 --> 01:55:42,083 or would turn his life around for the better. 1685 01:55:46,166 --> 01:55:48,541 Whatever your intent, Mukti, 1686 01:55:50,416 --> 01:55:52,833 all of us witnessed its outcome last night. 1687 01:56:00,458 --> 01:56:02,083 Don't you think you should apologize? 1688 01:56:06,208 --> 01:56:07,541 He returned after three years! 1689 01:56:08,708 --> 01:56:09,958 Was I expected to wait for him? 1690 01:56:11,208 --> 01:56:15,083 And I've never told him that I love him. Never! 1691 01:56:15,166 --> 01:56:16,750 Never mind the apology, 1692 01:56:17,083 --> 01:56:18,958 just go and talk to him at least once. 1693 01:56:19,291 --> 01:56:21,125 Is it possible to talk to someone like him? 1694 01:56:22,833 --> 01:56:25,416 He might just set me on fire. 1695 01:56:25,541 --> 01:56:27,583 He's carrying petrol bombs, Jassi. 1696 01:56:29,583 --> 01:56:30,458 He… 1697 01:56:31,375 --> 01:56:32,416 Mukti. 1698 01:56:36,000 --> 01:56:38,791 You should've put him behind bars yourself. 1699 01:56:40,000 --> 01:56:42,083 I've been doing this for the last ten years, sir. 1700 01:56:42,166 --> 01:56:43,250 But he hasn't changed. 1701 01:56:43,333 --> 01:56:45,375 What's the guarantee that this won't happen again 1702 01:56:45,750 --> 01:56:46,708 within the next ten years? 1703 01:56:48,416 --> 01:56:49,958 I will take him away from here. 1704 01:56:51,625 --> 01:56:53,833 You will never see him again. 1705 01:56:56,875 --> 01:56:57,958 You bunch of buffoons! 1706 01:56:59,000 --> 01:57:01,416 I've been telling you to be careful with this! 1707 01:57:01,541 --> 01:57:03,708 Subodh Gupta personally gifted it to me, 1708 01:57:03,833 --> 01:57:04,708 and you broke it. 1709 01:57:04,791 --> 01:57:07,500 Sir, it's not my fault. It was already broken. 1710 01:57:07,583 --> 01:57:08,750 It fell by itself. 1711 01:57:15,125 --> 01:57:17,166 Your son has caused trouble… 1712 01:57:18,833 --> 01:57:20,666 for so many people. 1713 01:57:26,708 --> 01:57:27,583 You know what, 1714 01:57:30,375 --> 01:57:31,458 now that you are here… 1715 01:57:32,333 --> 01:57:34,416 you should apologize properly. 1716 01:57:34,666 --> 01:57:37,083 Sir, please forgive him. 1717 01:57:38,791 --> 01:57:39,791 To everyone. 1718 01:57:44,708 --> 01:57:47,208 When he said, "Either shoot me, 1719 01:57:47,583 --> 01:57:49,000 or kiss me, 1720 01:57:49,708 --> 01:57:51,750 or ask me to jump off this terrace together and die…" 1721 01:57:53,791 --> 01:57:54,875 You know what's scary? 1722 01:57:56,750 --> 01:58:00,041 For a second, I felt I could do all three with him. 1723 01:58:03,125 --> 01:58:05,791 How is it possible for the same person to do all three? 1724 01:58:06,666 --> 01:58:07,541 Tell me. 1725 01:58:08,291 --> 01:58:10,291 I saw it in his eyes that he wouldn't stop. 1726 01:58:11,250 --> 01:58:13,333 Let's quickly get married. 1727 01:58:14,125 --> 01:58:16,125 I know the psychology of guys like him. 1728 01:58:17,000 --> 01:58:19,750 When they see a girl in her wedding dress, 1729 01:58:20,041 --> 01:58:21,166 they leave. 1730 01:58:22,208 --> 01:58:24,833 Please, please, please, I want this to end. 1731 01:58:25,708 --> 01:58:27,541 I want this to end, Jassi. Please. 1732 01:58:32,625 --> 01:58:34,208 Please forgive him, sir. 1733 01:58:40,416 --> 01:58:42,000 Please forgive him, sir. 1734 01:58:45,625 --> 01:58:46,958 Please forgive him, sir. 1735 01:58:52,208 --> 01:58:53,458 Please forgive him, sir. 1736 01:58:55,916 --> 01:58:57,625 Please forgive him. 1737 01:59:04,000 --> 01:59:04,875 Dad! 1738 01:59:12,333 --> 01:59:13,708 Please forgive him, dear. 1739 01:59:14,291 --> 01:59:16,166 You can pick him up from the Parliament House Police Station. 1740 01:59:17,916 --> 01:59:20,750 I haven't lodged an FIR… yet. 1741 01:59:22,125 --> 01:59:23,000 Because I'm a father too. 1742 01:59:26,166 --> 01:59:29,833 And make sure to stay out of Delhi. 1743 01:59:30,791 --> 01:59:34,666 Both you and your "well-established" son! 1744 01:59:34,791 --> 01:59:37,958 Sir… thank you, sir. 1745 01:59:44,416 --> 01:59:46,250 This shouldn't happen again, understood? 1746 01:59:49,375 --> 01:59:51,333 Shankar… Shan-- Shankar! 1747 01:59:53,083 --> 01:59:53,958 Shankar? 1748 01:59:54,708 --> 01:59:55,583 Shankar! 1749 01:59:56,125 --> 01:59:57,000 Shankar! 1750 01:59:57,500 --> 01:59:58,833 -Shankar! -Stop shouting, 1751 01:59:58,916 --> 02:00:00,083 no one is deaf here. 1752 02:00:00,208 --> 02:00:01,375 -Speak softly. -Yes, sir. 1753 02:00:02,041 --> 02:00:02,958 Shankar? 1754 02:00:10,208 --> 02:00:11,083 Shankar? 1755 02:00:11,666 --> 02:00:12,583 Shank-- 1756 02:00:13,000 --> 02:00:13,958 Shankar? 1757 02:00:15,375 --> 02:00:16,250 Shankar? 1758 02:00:16,958 --> 02:00:17,916 Shankar… 1759 02:00:18,333 --> 02:00:19,416 Shan-- 1760 02:00:21,375 --> 02:00:22,375 Shankar! 1761 02:00:23,791 --> 02:00:24,708 Shankar! 1762 02:00:24,875 --> 02:00:26,416 Son… Shankar… 1763 02:00:27,625 --> 02:00:30,625 Oh my! What happened? 1764 02:00:31,208 --> 02:00:35,791 Shankar… my son… 1765 02:00:36,083 --> 02:00:36,958 Let's go. 1766 02:00:37,541 --> 02:00:38,875 Let's go home. 1767 02:00:39,250 --> 02:00:40,125 Careful… 1768 02:00:46,291 --> 02:00:47,291 You know… 1769 02:00:49,041 --> 02:00:50,541 when you were six years old… 1770 02:00:52,875 --> 02:00:55,208 you'd love watching airplanes in the sky. 1771 02:00:59,166 --> 02:01:00,375 You'd sit on the terrace all day… 1772 02:01:02,208 --> 02:01:06,250 waiting to spot airplanes. 1773 02:01:07,416 --> 02:01:10,500 When I would return from work, 1774 02:01:11,333 --> 02:01:14,791 you'd badger me every day, saying, 1775 02:01:15,208 --> 02:01:18,875 "Dad, I want to sit in an airplane. 1776 02:01:19,375 --> 02:01:20,708 I want to sit in an airplane. 1777 02:01:21,166 --> 02:01:22,500 I want to sit in an airplane." 1778 02:01:27,083 --> 02:01:28,416 I was a mere notary officer… 1779 02:01:30,458 --> 02:01:32,500 sitting outside the court in Chennai. 1780 02:01:32,750 --> 02:01:35,208 How could I afford it? 1781 02:01:37,458 --> 02:01:38,500 Be careful. 1782 02:01:43,458 --> 02:01:45,000 You know what I'd do? 1783 02:01:46,208 --> 02:01:48,583 I'd tie your mother's scarf over your eyes 1784 02:01:50,291 --> 02:01:52,166 and make you sit on my cycle 1785 02:01:53,750 --> 02:01:55,583 and ride it very fast. 1786 02:01:56,083 --> 02:02:00,333 You'd put both hands up in the air and shout, 1787 02:02:01,250 --> 02:02:05,125 "Faster, Dad. Faster, faster!" 1788 02:02:05,541 --> 02:02:08,500 And I would peddle as fast as I could. 1789 02:02:09,708 --> 02:02:13,625 The cycle would start rattling, the chain would start creaking… 1790 02:02:13,833 --> 02:02:18,083 but I wouldn't stop until the chain came off completely! 1791 02:02:20,041 --> 02:02:21,833 Shankar, it was my dream… 1792 02:02:23,333 --> 02:02:24,291 that one day… 1793 02:02:25,291 --> 02:02:26,458 one day, 1794 02:02:26,916 --> 02:02:29,708 I will make you fly in the world's fastest airplane. 1795 02:02:31,416 --> 02:02:33,458 And that both of us will sit in it and shout… 1796 02:02:34,708 --> 02:02:37,625 "Faster… faster! 1797 02:02:38,541 --> 02:02:39,916 Faster! 1798 02:02:41,291 --> 02:02:42,416 Faster!" 1799 02:02:48,208 --> 02:02:49,791 -Who is it? -Who is it? 1800 02:02:53,666 --> 02:02:56,666 -Have you called an ambulance? -Dad… 1801 02:02:57,125 --> 02:02:59,083 The other man isn't waking up. Mister! 1802 02:03:00,083 --> 02:03:01,458 Does anybody have water? 1803 02:03:06,333 --> 02:03:07,333 Get some water. 1804 02:03:09,125 --> 02:03:12,708 Dad, are you hurt? It's nothing… 1805 02:03:14,625 --> 02:03:15,541 Dad… 1806 02:03:16,291 --> 02:03:17,166 Dad… 1807 02:03:19,458 --> 02:03:21,166 Someone check his pulse. 1808 02:03:24,750 --> 02:03:26,708 Check, please. Mister, please check. 1809 02:03:31,250 --> 02:03:33,416 Mister! Someone get some water. 1810 02:03:40,166 --> 02:03:41,166 Dad… 1811 02:03:42,000 --> 02:03:43,541 Dad… Hey… 1812 02:03:44,083 --> 02:03:48,416 Dad, I'll listen to everything you say. Please get up. I won't repeat this. 1813 02:03:48,500 --> 02:03:50,250 I'll be a good boy. Open your eyes. 1814 02:03:50,333 --> 02:03:51,916 I'll behave. 1815 02:03:52,125 --> 02:03:53,000 I'll study. 1816 02:03:53,166 --> 02:03:56,625 Look at me, Dad! Open your eyes. 1817 02:03:56,875 --> 02:03:57,875 Hey! Dad… 1818 02:03:58,000 --> 02:03:59,250 Hey! Dad! 1819 02:03:59,458 --> 02:04:01,000 Dad, Dad! 1820 02:04:01,375 --> 02:04:02,916 Hey! Hey! 1821 02:04:03,166 --> 02:04:05,041 Dad, please don't leave me. 1822 02:04:05,208 --> 02:04:06,166 Hey! 1823 02:04:07,750 --> 02:04:08,625 Hey! 1824 02:04:18,250 --> 02:04:19,958 Dad, get up. I'll study. 1825 02:04:21,000 --> 02:04:21,958 Open your eyes. 1826 02:04:50,291 --> 02:04:53,333 You have the world My hands are empty and bare 1827 02:04:53,416 --> 02:04:55,916 Shattered dreams hang in the air 1828 02:04:56,416 --> 02:04:59,916 Wounds are fresh My heart's aflame 1829 02:05:00,000 --> 02:05:02,041 Every part of me feels the same 1830 02:05:02,708 --> 02:05:05,750 You have the world My hands are empty and bare 1831 02:05:05,875 --> 02:05:08,166 Shattered dreams hang in the air 1832 02:05:08,958 --> 02:05:12,041 Full of pain and despair 1833 02:05:12,125 --> 02:05:14,500 What can I say of the state I bear… 1834 02:05:14,666 --> 02:05:20,333 Lost… 1835 02:05:20,833 --> 02:05:26,583 A lost spark 1836 02:05:27,125 --> 02:05:33,291 Lost in the night 1837 02:05:33,458 --> 02:05:39,041 Roaming the sky 1838 02:05:39,666 --> 02:05:45,583 Why did I break? 1839 02:05:45,916 --> 02:05:52,000 I am neither glass nor a star 1840 02:05:52,625 --> 02:05:55,666 You have the world My hands are empty and bare 1841 02:05:55,750 --> 02:05:58,208 Shattered dreams hang in the air 1842 02:05:58,791 --> 02:06:02,250 Wounds are fresh, my heart's aflame 1843 02:06:02,333 --> 02:06:04,375 Every part of me feels the same 1844 02:06:23,750 --> 02:06:26,833 A heavy debt weighs on my chest 1845 02:06:26,916 --> 02:06:29,625 Is it stone or heart, I cannot rest 1846 02:06:29,916 --> 02:06:33,083 Alone I stand, no one near… 1847 02:06:33,166 --> 02:06:36,041 What kind of gathering is this here? 1848 02:06:36,250 --> 02:06:39,208 Half is mine, half belongs to you 1849 02:06:39,291 --> 02:06:42,375 You're the one I always view 1850 02:06:42,458 --> 02:06:45,458 Lava runs through every sigh 1851 02:06:45,541 --> 02:06:48,291 As cold evenings wrap me by 1852 02:06:48,375 --> 02:06:54,166 Lost… 1853 02:06:54,500 --> 02:07:00,166 A lost spark 1854 02:07:00,750 --> 02:07:06,541 Are these tears 1855 02:07:06,875 --> 02:07:12,000 Or molten lead? 1856 02:07:13,250 --> 02:07:18,708 Why did I break? 1857 02:07:19,291 --> 02:07:25,500 I am neither glass nor a star 1858 02:07:27,583 --> 02:07:31,666 You're the one testing me 1859 02:07:31,750 --> 02:07:35,416 No favors now, let it be 1860 02:07:38,291 --> 02:07:43,166 I've learned to love Learned passion 1861 02:07:44,041 --> 02:07:48,083 Even if hatred's all you give 1862 02:08:06,000 --> 02:08:09,208 In this country, all the broken-hearted, burnt-out fools… 1863 02:08:09,291 --> 02:08:11,583 They all start to look the same, right, Mishra? 1864 02:08:28,458 --> 02:08:29,375 Get up, Mishra. 1865 02:08:31,625 --> 02:08:34,416 He is my client, not yours. 1866 02:08:57,291 --> 02:08:58,208 Name of the deceased? 1867 02:09:04,708 --> 02:09:05,791 Raghav Gurrukkal. 1868 02:09:08,291 --> 02:09:11,416 Why would Raghav be a corpse beside Shiva's sacred river? 1869 02:09:13,208 --> 02:09:15,000 I want to know the name of the one who'll be deceased. 1870 02:09:18,000 --> 02:09:18,916 Shankar. 1871 02:09:23,250 --> 02:09:25,208 Wow, Bhole! 1872 02:09:26,250 --> 02:09:28,375 You grant salvation to everyone, 1873 02:09:28,458 --> 02:09:30,166 but you couldn't grant it to yourself. 1874 02:09:36,791 --> 02:09:38,083 Her name is Mukti. 1875 02:09:40,041 --> 02:09:41,583 Whether you die or kill, 1876 02:09:42,666 --> 02:09:43,666 she'll never be yours. 1877 02:09:44,791 --> 02:09:47,500 Not in this world, nor the next. 1878 02:09:56,041 --> 02:09:57,250 I had a friend… 1879 02:10:00,625 --> 02:10:01,666 A very dear friend. 1880 02:10:04,083 --> 02:10:06,541 He wasn't just a friend, he was everything to me. 1881 02:10:10,375 --> 02:10:13,666 Such a friend, that one word from me and he went to his death. 1882 02:10:18,166 --> 02:10:19,708 I've seen him so many times, 1883 02:10:19,791 --> 02:10:21,666 dancing wildly on the banks of the Ganga. 1884 02:10:24,166 --> 02:10:26,250 Love will only lead you to death, 1885 02:10:27,041 --> 02:10:27,958 not salvation. 1886 02:10:30,791 --> 02:10:33,541 You can die for love, but you can never escape it. 1887 02:10:39,166 --> 02:10:40,125 Save… 1888 02:10:42,458 --> 02:10:43,541 Save me. 1889 02:10:45,458 --> 02:10:46,375 If… 1890 02:10:48,916 --> 02:10:52,666 If even death won't lessen the pain… 1891 02:10:56,916 --> 02:10:58,166 then what will I do? 1892 02:11:05,708 --> 02:11:08,125 Your pain will never go away. 1893 02:11:09,500 --> 02:11:10,541 No one's pain does. 1894 02:11:14,375 --> 02:11:15,291 Get up. 1895 02:11:16,458 --> 02:11:18,458 Get up and take a close look at your love, see it burn. 1896 02:11:18,541 --> 02:11:19,458 Come on. 1897 02:11:19,750 --> 02:11:20,625 Stand up! 1898 02:11:24,458 --> 02:11:28,416 Look. Look at your father's head burn. 1899 02:11:29,208 --> 02:11:30,083 Look! 1900 02:11:30,166 --> 02:11:32,250 His hands, feet, his heart… 1901 02:11:32,333 --> 02:11:34,583 his liver and his ribs. Look at it! 1902 02:11:37,791 --> 02:11:39,750 Look at your father burn for your love. 1903 02:12:02,166 --> 02:12:03,666 You will die, Pandit. 1904 02:12:11,458 --> 02:12:13,250 Don't chase "Mukti." 1905 02:12:14,833 --> 02:12:16,666 Burn in your love so fiercely that 1906 02:12:17,416 --> 02:12:20,666 she falls at your feet, pleading, 1907 02:12:22,166 --> 02:12:23,875 "Please accept me." 1908 02:12:36,666 --> 02:12:38,125 As for the rest, don't worry. 1909 02:12:40,833 --> 02:12:42,791 Benares will perform your last rites… 1910 02:12:45,833 --> 02:12:47,250 It does so for all the lovers. 1911 02:13:11,958 --> 02:13:13,833 Yes, they said that her sari will be here soon. 1912 02:13:13,916 --> 02:13:16,416 -Why don't you come here? -Yes, I have told him. 1913 02:13:16,916 --> 02:13:17,791 Yes. 1914 02:13:17,875 --> 02:13:19,833 -What are you doing? Take it. -Phone call, sir. 1915 02:13:19,958 --> 02:13:20,916 One minute. I'll be back. 1916 02:13:21,458 --> 02:13:22,708 Have a sip. Nothing will happen. 1917 02:13:22,791 --> 02:13:23,791 -Yes! -Yes, tell me. 1918 02:14:18,791 --> 02:14:21,125 He's taking out a bottle. It's acid! 1919 02:14:21,208 --> 02:14:25,791 He's about to throw acid on her! Look, he's about to throw it… 1920 02:14:46,583 --> 02:14:49,500 I had gone to Benares to cremate my father. 1921 02:14:51,041 --> 02:14:53,666 Thought I'd bring back some holy Ganga water for you. 1922 02:14:55,541 --> 02:14:57,500 You're about to start a new life, 1923 02:14:57,875 --> 02:14:59,375 at least wash away your old sins. 1924 02:15:01,208 --> 02:15:03,791 I prayed to Mahadev for you… 1925 02:15:06,375 --> 02:15:09,125 May Shankar bless you with a son. 1926 02:15:11,083 --> 02:15:14,208 Then you'll understand that the ones who die for love… 1927 02:15:15,833 --> 02:15:18,250 They, too, are somebody's sons! 1928 02:16:47,583 --> 02:16:54,500 In my lover's worship So long did I stay 1929 02:16:58,250 --> 02:17:05,125 The world began calling me crazy Day after day 1930 02:17:09,291 --> 02:17:14,375 Doting on your moods Tender and bright 1931 02:17:14,458 --> 02:17:19,250 Keeping my memories close Held tight 1932 02:17:19,375 --> 02:17:22,000 In devotion to my beloved 1933 02:17:22,083 --> 02:17:27,375 I stayed… and drifted away 1934 02:17:42,708 --> 02:17:44,333 Shankar, it was my dream… 1935 02:17:45,750 --> 02:17:46,916 that one day, 1936 02:17:47,333 --> 02:17:50,125 I will make you fly in the world's fastest airplane. 1937 02:17:51,541 --> 02:17:56,791 From myself I broke And sank into you 1938 02:17:56,875 --> 02:18:01,458 Are we the fragrance Or is the fragrance us too? 1939 02:18:02,083 --> 02:18:07,416 Softly, slowly, spreading Our fragrance everywhere 1940 02:18:07,500 --> 02:18:12,791 Softly, slowly, spreading Our fragrance everywhere 1941 02:18:17,125 --> 02:18:21,666 My love… 1942 02:18:22,750 --> 02:18:29,750 In my lover's worship So long did I stay 1943 02:18:33,541 --> 02:18:40,333 The world began calling me crazy Day after day 1944 02:19:16,291 --> 02:19:20,541 Every yearning has a limit 1945 02:19:21,625 --> 02:19:26,500 Tell me, where do you place ours? 1946 02:19:26,791 --> 02:19:30,958 Just say this much These prayers of mine 1947 02:19:31,708 --> 02:19:37,000 Do they hold any value In your eyes? 1948 02:19:37,500 --> 02:19:42,291 How many miles stretch between us… 1949 02:19:42,375 --> 02:19:47,583 How far beyond me Do you walk, my love? 1950 02:20:13,958 --> 02:20:20,708 In my lover's worship So long did I stay 1951 02:20:24,666 --> 02:20:31,291 The world began calling me crazy Day after day 1952 02:20:35,708 --> 02:20:40,625 Doting on your moods tender and bright 1953 02:20:40,708 --> 02:20:45,750 Keeping my memories close Held tight 1954 02:20:45,833 --> 02:20:48,041 In devotion to my beloved 1955 02:20:48,125 --> 02:20:54,125 -My love… -I stayed… and drifted away 1956 02:20:56,375 --> 02:20:58,583 My love… 1957 02:20:58,916 --> 02:21:01,166 My love… 1958 02:21:01,583 --> 02:21:05,375 My love… 1959 02:21:41,458 --> 02:21:43,166 My love… 1960 02:21:43,458 --> 02:21:45,875 My love… 1961 02:21:46,125 --> 02:21:50,291 My love… 1962 02:22:28,500 --> 02:22:30,375 Guilt is a pointless emotion, Mukti. 1963 02:22:30,833 --> 02:22:32,166 Don't give me your pity, 1964 02:22:32,833 --> 02:22:33,958 give me my airplane back. 1965 02:22:42,708 --> 02:22:44,416 I am not pitying you, Shankar. 1966 02:22:46,625 --> 02:22:47,833 I pity all the girls. 1967 02:22:49,583 --> 02:22:52,041 Girls dream of finding their Prince Charming, 1968 02:22:53,125 --> 02:22:54,166 not a laborer. 1969 02:22:57,375 --> 02:22:59,583 They are used to being logical, even in love. 1970 02:23:02,125 --> 02:23:04,000 But in that prince's love, 1971 02:23:04,375 --> 02:23:07,041 those logical girls miss that… salt. 1972 02:23:10,583 --> 02:23:12,750 The salt that is found in a laborer's sweat, 1973 02:23:14,125 --> 02:23:15,625 in his tears, 1974 02:23:18,375 --> 02:23:19,666 in his love. 1975 02:23:27,958 --> 02:23:29,666 You will strangle me, won't you? 1976 02:23:31,583 --> 02:23:32,875 If I tell you now… 1977 02:23:35,541 --> 02:23:37,250 that I love you? 1978 02:24:06,666 --> 02:24:08,208 You've been drinking alcohol. 1979 02:24:08,375 --> 02:24:09,291 Alcohol? 1980 02:24:10,416 --> 02:24:11,833 I've even tried drinking petrol, 1981 02:24:12,625 --> 02:24:13,500 but I didn't die. 1982 02:24:14,958 --> 02:24:17,000 Waiting for your curse to come true… I've been spitting out blood. 1983 02:24:17,083 --> 02:24:18,666 But see, I'm still alive! 1984 02:24:18,833 --> 02:24:19,791 Then die. 1985 02:24:21,583 --> 02:24:22,625 Or… don't die. 1986 02:24:24,833 --> 02:24:26,416 Just please sign my papers. 1987 02:24:30,291 --> 02:24:32,750 I really have nothing to give you, Shankar. 1988 02:24:34,791 --> 02:24:36,375 You can ask me for anything… 1989 02:24:39,958 --> 02:24:41,583 except that one thing. 1990 02:24:44,791 --> 02:24:46,708 I won't sign on your papers. 1991 02:24:49,583 --> 02:24:51,000 Right now, I'm not in the mood for love, 1992 02:24:51,125 --> 02:24:53,333 affection or forgiveness, Mukti. 1993 02:24:55,125 --> 02:24:57,708 I am only in the mood to fight. 1994 02:24:58,916 --> 02:25:00,625 I am in a bloody war! 1995 02:25:01,375 --> 02:25:02,541 So am I. 1996 02:25:03,208 --> 02:25:08,000 The Chinese army has just deployed a hundred thousand soldiers in Doklam. 1997 02:25:08,291 --> 02:25:10,750 There are reports of tank and artillery movement. 1998 02:25:10,833 --> 02:25:12,458 In the Indian waters, INS Vijay is surrounded by 1999 02:25:12,541 --> 02:25:14,666 four Pakistani battleships and frigates. 2000 02:25:14,791 --> 02:25:15,875 And now they're making a move. 2001 02:25:15,958 --> 02:25:18,041 The Indian defense will then be split into two parts, sir. 2002 02:25:18,125 --> 02:25:19,208 We are ready. 2003 02:25:20,000 --> 02:25:20,916 Let them. 2004 02:25:22,083 --> 02:25:23,541 What do you want, Mukti? 2005 02:25:24,708 --> 02:25:26,416 What will you lose with that one signature? 2006 02:25:26,500 --> 02:25:27,375 You! 2007 02:25:29,750 --> 02:25:31,333 If you fly, you won't live, Shankar. 2008 02:25:31,458 --> 02:25:33,083 And what'll you get by saving me? 2009 02:25:37,958 --> 02:25:40,833 Every breath I take is a struggle for me, Mukti. 2010 02:25:42,000 --> 02:25:44,583 It's not blood, it's hatred that runs through my veins. 2011 02:25:45,458 --> 02:25:47,666 The only reason I'm living is so that I can die. 2012 02:25:47,750 --> 02:25:51,083 The only reason I can't die is so that you can live, Shankar. 2013 02:25:52,083 --> 02:25:53,083 Look at me. 2014 02:25:53,500 --> 02:25:54,458 Look! 2015 02:25:56,333 --> 02:25:57,750 My veins bleed… 2016 02:25:58,458 --> 02:26:00,333 My feet get swollen every ten minutes… 2017 02:26:00,958 --> 02:26:03,583 my eyes bleed, my nose bleeds, even my mouth-- 2018 02:26:13,083 --> 02:26:14,375 I am nine months pregnant. 2019 02:26:16,708 --> 02:26:19,333 I can't bend, but I'll still fall 2020 02:26:19,833 --> 02:26:22,875 -at your feet and beg you. -Mukti… 2021 02:26:22,958 --> 02:26:25,625 -Shankar, please don't go. Please! -Don't do this. 2022 02:26:25,708 --> 02:26:27,875 -Don't do this, Mukti. -Please, please… 2023 02:26:28,041 --> 02:26:29,958 -Mukti… -I need you to stay, Shankar. Please. 2024 02:26:30,041 --> 02:26:32,041 -Please don't go. -Don't do this, Mukti. 2025 02:26:32,333 --> 02:26:33,833 -I need you to stay. Please. -Don't do this. 2026 02:26:33,958 --> 02:26:35,000 Stop it! 2027 02:26:52,833 --> 02:26:56,250 The cops smashed my soles. 2028 02:26:57,083 --> 02:27:01,416 I had three fractured ribs here and here. 2029 02:27:02,333 --> 02:27:04,250 There was blood every time I peed. 2030 02:27:05,041 --> 02:27:10,375 Even I'm begging you to please leave me alone! 2031 02:27:11,958 --> 02:27:16,250 I am so done with this bloody love! 2032 02:27:17,666 --> 02:27:19,500 I just want to fight now. 2033 02:27:21,291 --> 02:27:22,166 Fine. 2034 02:27:23,291 --> 02:27:24,250 I forgive you. 2035 02:27:24,708 --> 02:27:27,250 Please just sign my papers! 2036 02:27:29,000 --> 02:27:31,041 I'm not here to ask for your forgiveness, Shankar. 2037 02:27:31,125 --> 02:27:32,166 I'm not stupid. 2038 02:27:33,250 --> 02:27:35,291 Cirrhosis has affected my liver, not my brain! 2039 02:27:36,666 --> 02:27:39,000 I know it doesn't matter to you 2040 02:27:39,208 --> 02:27:41,291 if I love you or hate you… 2041 02:27:44,416 --> 02:27:46,375 I'm here to ask you for something else, Shankar. 2042 02:28:03,791 --> 02:28:04,916 Don't be scared, Shankar. 2043 02:28:07,041 --> 02:28:09,291 Our love is no less fierce than bloodshed. 2044 02:28:14,625 --> 02:28:16,375 Please take care of my child. 2045 02:28:18,041 --> 02:28:19,875 Please take care of my child. 2046 02:28:20,791 --> 02:28:23,000 We've filed a movement order. We'll take off as planned. 2047 02:28:23,083 --> 02:28:24,833 Sir, signal from AHQ. 2048 02:28:27,791 --> 02:28:28,916 So, finally, 2049 02:28:29,166 --> 02:28:30,125 it has started. 2050 02:28:30,875 --> 02:28:32,916 The Pakistani navy has started an attack on INS Vijay. 2051 02:28:33,000 --> 02:28:35,208 It needs maximum air support now. 2052 02:28:35,791 --> 02:28:37,958 The entire Jaisalmer squadron has been deployed there, 2053 02:28:38,083 --> 02:28:39,625 we have to be prepared too. 2054 02:28:39,750 --> 02:28:41,250 But, sir, if we give air support to Vijay, 2055 02:28:41,333 --> 02:28:43,041 how will we handle the PLA on our northern borders? 2056 02:28:43,333 --> 02:28:44,958 They are as deadly. 2057 02:28:45,458 --> 02:28:47,916 I want all my planes on the tarmac in 15 minutes. 2058 02:28:48,250 --> 02:28:50,541 And every pilot in uniform. Now. 2059 02:28:50,666 --> 02:28:51,583 Sir! 2060 02:28:52,166 --> 02:28:53,625 I need you to plot the route now. 2061 02:28:54,416 --> 02:28:56,416 -I need your signature to approve this. -Right there? 2062 02:28:56,500 --> 02:28:57,583 Over here. Take her. 2063 02:28:57,791 --> 02:28:59,541 -Make it quick, come on. -Hurry. 2064 02:28:59,625 --> 02:29:00,916 A lot of blood has been lost, surgery is needed. 2065 02:29:01,000 --> 02:29:01,958 -Please move! -Move! 2066 02:29:02,125 --> 02:29:05,375 Jassi kept telling me not to have a baby in this condition. 2067 02:29:05,708 --> 02:29:07,041 But I got him to agree to it. 2068 02:29:08,416 --> 02:29:10,041 I could never keep your heart. 2069 02:29:10,750 --> 02:29:12,208 Thought I'll keep your word at least. 2070 02:29:12,708 --> 02:29:13,750 What did you say to me? 2071 02:29:14,250 --> 02:29:15,958 "May Shankar bless you with a son." 2072 02:29:17,208 --> 02:29:18,500 See, I'm about to have a son. 2073 02:29:18,875 --> 02:29:20,041 Take care of him. 2074 02:29:34,000 --> 02:29:36,125 Mukti, look at me. 2075 02:29:37,875 --> 02:29:39,500 I am unworthy in my own eyes, 2076 02:29:40,541 --> 02:29:42,583 how will I ever be worthy of your son? 2077 02:29:44,208 --> 02:29:45,958 Call his father. 2078 02:29:48,416 --> 02:29:49,708 He's on INS Vijay. 2079 02:29:51,000 --> 02:29:52,333 He may never return. 2080 02:29:56,625 --> 02:29:58,791 If you fly, even you won't return, Shankar. And I-- 2081 02:30:01,583 --> 02:30:02,958 Who will raise him? 2082 02:30:07,541 --> 02:30:09,958 He'll turn out to be a sewage rat if I raise him. 2083 02:30:14,750 --> 02:30:18,666 I've seen a sewage rat become the best pilot in the Indian Air Force. 2084 02:30:22,250 --> 02:30:23,708 Sir, please step back. 2085 02:30:23,791 --> 02:30:25,041 Please… 2086 02:30:34,791 --> 02:30:35,875 Please, do it. 2087 02:30:44,125 --> 02:30:46,750 Don't you guys take a risk for a beautiful girl? 2088 02:30:49,208 --> 02:30:50,708 See how beautiful I am. 2089 02:30:57,250 --> 02:30:59,833 Losing in love isn't such a big thing 2090 02:30:59,916 --> 02:31:01,666 that I wouldn't honor your request. 2091 02:31:15,791 --> 02:31:17,125 I swear on Mahadev, 2092 02:31:18,666 --> 02:31:20,666 your son will not grow up alone. 2093 02:31:27,375 --> 02:31:28,666 I will be back. 2094 02:31:32,000 --> 02:31:33,000 Sign this. 2095 02:31:59,125 --> 02:32:01,416 Some people are destined for love, 2096 02:32:02,708 --> 02:32:04,125 and some for violence. 2097 02:32:06,208 --> 02:32:07,250 I am the second one. 2098 02:32:08,458 --> 02:32:10,458 Tell her… 2099 02:32:18,083 --> 02:32:22,583 I'm lost, I'm undone 2100 02:32:23,458 --> 02:32:28,333 All alone, completely undone 2101 02:32:28,625 --> 02:32:34,333 My hurt blooms softly like a flower 2102 02:32:34,416 --> 02:32:39,125 Its fragrance alone gives me power 2103 02:32:39,208 --> 02:32:44,041 -Jai Hind, sir. -They ask for this life that's mine 2104 02:32:44,125 --> 02:32:47,250 -Jai Hind. -I hold these memories 2105 02:32:47,541 --> 02:32:50,041 Like lamps in my hand 2106 02:32:50,125 --> 02:32:55,416 Yet time doesn't seem to pass by 2107 02:32:58,333 --> 02:33:00,208 Tell her… 2108 02:33:02,958 --> 02:33:04,791 Tell her… 2109 02:33:06,166 --> 02:33:09,458 Not to be sad anymore 2110 02:33:09,541 --> 02:33:11,750 Tell her… 2111 02:33:15,958 --> 02:33:20,500 No fire burns, no smoke in sight 2112 02:33:20,791 --> 02:33:25,541 After you My world turned cold as night 2113 02:33:26,041 --> 02:33:31,250 Who knows what was lost What stayed 2114 02:33:31,541 --> 02:33:36,750 And who I ached for 2115 02:33:36,875 --> 02:33:42,000 Even my passions fought, unafraid 2116 02:33:42,083 --> 02:33:47,291 From them springs The scent of my shrine 2117 02:33:47,375 --> 02:33:52,458 They ask for this life that's mine 2118 02:33:52,708 --> 02:33:57,833 These dreams These games I play 2119 02:33:58,125 --> 02:34:03,125 Their beauty breaks me in every way 2120 02:34:06,541 --> 02:34:08,250 Tell her… 2121 02:34:10,875 --> 02:34:14,000 Tell him… 2122 02:34:14,083 --> 02:34:17,166 Half the story 2123 02:34:19,000 --> 02:34:24,708 Half alone, half together 2124 02:34:24,791 --> 02:34:30,083 To remain somewhere… 2125 02:34:30,166 --> 02:34:35,333 Is this love or is this thirst? 2126 02:34:35,458 --> 02:34:40,666 Both equally cause me pain 2127 02:34:40,791 --> 02:34:47,708 This heart laughs like it's gone insane 2128 02:34:48,958 --> 02:34:51,125 Tell her… 2129 02:34:57,708 --> 02:34:59,125 Hawk formation, clear for takeoff. 2130 02:35:00,125 --> 02:35:01,000 Tower copy. 2131 02:35:07,083 --> 02:35:09,375 Bloody hell! Let's tackle the F-16 first. 2132 02:35:11,000 --> 02:35:12,416 Roger. Turning right. 2133 02:35:14,083 --> 02:35:15,041 Turning left. 2134 02:35:39,458 --> 02:35:41,583 You are clear in contact with F-16 formation. 2135 02:35:41,666 --> 02:35:42,625 We'll cover you. 2136 02:35:58,458 --> 02:36:00,083 -Copy. -Go for the nearest frigate. 2137 02:36:00,208 --> 02:36:01,583 Turn right on radial 020. 2138 02:36:08,500 --> 02:36:09,500 One F-16 down. 2139 02:36:09,583 --> 02:36:11,500 Maintaining visual contact with INS Vijay. 2140 02:36:23,166 --> 02:36:24,750 Shankar, look out for frigates. 2141 02:36:31,125 --> 02:36:33,416 Shankar, check intention, initiate return. 2142 02:36:35,958 --> 02:36:37,875 Shankar, can you hear me? Respond. 2143 02:36:45,916 --> 02:36:47,541 What the hell are you doing, Shankar? Eject. 2144 02:36:47,625 --> 02:36:49,458 Eject, Shankar! Shankar, Eject! 2145 02:36:56,541 --> 02:36:57,916 If I don't return… 2146 02:36:59,625 --> 02:37:00,875 his father will. 2147 02:37:14,291 --> 02:37:20,541 Your love has turned my world around 2148 02:37:21,125 --> 02:37:28,041 In your love, I'm being drowned 2149 02:37:54,458 --> 02:37:56,375 Farewell, my friend… 2150 02:37:57,458 --> 02:37:58,708 Farewell. 2151 02:37:59,666 --> 02:38:01,291 Tell your son, 2152 02:38:01,916 --> 02:38:04,583 Shankar never shied away from drinking poison. 2153 02:38:05,791 --> 02:38:08,541 That his mother never loved in half-measures. 2154 02:38:09,541 --> 02:38:11,875 In the din of daily life, 2155 02:38:11,958 --> 02:38:14,750 we let our first love slip away, Mukti. 2156 02:38:15,875 --> 02:38:18,125 Because time teaches us how to trade love for routine. 2157 02:38:19,500 --> 02:38:23,375 We are the last generation with the courage to love. 2158 02:38:24,250 --> 02:38:27,208 Those who come after us will achieve great things. 2159 02:38:27,708 --> 02:38:29,208 Except love. 2160 02:38:31,208 --> 02:38:33,708 My heart longed to burn some more in your love… 2161 02:38:34,541 --> 02:38:36,833 but Mahadev willed only this much. 2162 02:38:38,041 --> 02:38:39,375 But I will return. 2163 02:38:40,291 --> 02:38:42,291 My love is far from finished. 2164 02:38:43,708 --> 02:38:46,541 See your son in his youth, Mukti. 2165 02:38:47,333 --> 02:38:49,291 He may not have my face, 2166 02:38:49,875 --> 02:38:52,458 but this boy will carry my lineage. 2167 02:38:53,125 --> 02:38:54,375 Hail Lord Mahadev! 2168 02:38:54,833 --> 02:39:01,000 In your love, I was never pure 2169 02:39:01,541 --> 02:39:07,958 In my love, you're not forgiven, for sure 2170 02:39:08,458 --> 02:39:14,833 Your love has turned my world around 2171 02:39:15,291 --> 02:39:22,250 In your love, I'm being drowned 2172 02:40:06,041 --> 02:40:11,583 Tell him… 2173 02:40:45,000 --> 02:40:47,416 Salutations to the consort of Parvati. 2174 02:40:47,666 --> 02:40:50,416 Hail Lord Mahadev! 150962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.