All language subtitles for Taxi.Driver.S03E02.x264.540p.NF.WEB-DL-LoveBug [DRAMADAY.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,172 --> 00:00:04,212 [RAINBOW] 2 00:00:16,242 --> 00:00:17,802 [Lee Je Hun] 3 00:00:17,882 --> 00:00:20,062 [Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram Kim Eui Seong, Pyo Ye Jin] 4 00:00:31,422 --> 00:00:33,928 [Taxi Driver 3] 5 00:00:34,009 --> 00:00:35,135 [The names of characters, regions, agencies, ] 6 00:00:35,215 --> 00:00:36,352 [organizations, and other titles are fictitious.] 7 00:00:36,432 --> 00:00:37,606 [The scenes with child actors and animals] 8 00:00:37,686 --> 00:00:38,832 [are compliant with the production guidelines.] 9 00:00:42,292 --> 00:00:45,172 [Episode 2] 10 00:00:46,162 --> 00:00:55,012 Timing and Subtitles brought to you by ? The Marvellous ? Team @ Viki.com 11 00:00:56,162 --> 00:00:58,292 Hello, sir! 12 00:01:05,842 --> 00:01:09,422 That old man, I told him to go easy. 13 00:01:09,502 --> 00:01:11,542 Good evening, sir! 14 00:01:11,622 --> 00:01:12,862 Hello, sir! 15 00:01:12,942 --> 00:01:15,262 - Did she pay off her debt? - Yes, she did. 16 00:01:15,342 --> 00:01:17,392 Good evening, sir! 17 00:01:23,562 --> 00:01:25,732 Get her some clothes. 18 00:01:25,812 --> 00:01:27,662 Yes, sir. 19 00:01:32,992 --> 00:01:35,912 You're still alive after all this? 20 00:01:35,992 --> 00:01:38,142 Poor thing. 21 00:01:38,222 --> 00:01:41,372 You must be suffering. Let me give you a hand. 22 00:01:43,642 --> 00:01:45,872 She was stabbed with a wine opener. 23 00:01:45,952 --> 00:01:50,042 Just the upper half of her body alone has sustained 29 stab wounds. 24 00:01:50,122 --> 00:01:51,652 29? 25 00:01:51,732 --> 00:01:53,642 The wine opener was the murder weapon? 26 00:01:53,722 --> 00:01:55,862 She was killed by suffocation. 27 00:01:55,942 --> 00:01:57,892 Judging by the wound on her neck, 28 00:01:57,972 --> 00:02:00,442 she was strangled by a blue-colored stocking. 29 00:02:00,522 --> 00:02:05,172 What's puzzling is that the body was displayed as if to show it off. 30 00:02:05,252 --> 00:02:08,182 Gosh, how cruel. 31 00:02:09,242 --> 00:02:10,792 Come in. 32 00:02:11,442 --> 00:02:13,422 Please let us know if you've found more clues. 33 00:02:13,502 --> 00:02:15,522 Yes, sir. 34 00:02:15,602 --> 00:02:17,502 Look at this. 35 00:02:20,342 --> 00:02:23,372 Her fingerprints and footprints have been erased. 36 00:02:23,452 --> 00:02:26,252 So, we can't confirm her identity yet. 37 00:02:26,332 --> 00:02:28,332 But we think she's a woman 38 00:02:28,412 --> 00:02:31,342 who went missing in Hong Kong two years ago. 39 00:02:32,042 --> 00:02:35,572 Yeah, it's her. 40 00:02:36,532 --> 00:02:38,442 And forensics suggests 41 00:02:38,522 --> 00:02:41,142 it doesn't seem like they tried to hide anything. 42 00:02:41,222 --> 00:02:43,472 They left her here on purpose. 43 00:02:43,552 --> 00:02:45,842 Just like they're saying, 44 00:02:45,922 --> 00:02:48,812 "Here she is, come get her." 45 00:02:48,892 --> 00:02:51,912 Yeah. It's getting bolder. 46 00:02:51,992 --> 00:02:54,132 More frequent, too. 47 00:03:00,282 --> 00:03:01,982 What is it? 48 00:03:02,882 --> 00:03:05,592 What? Got beaten up? 49 00:03:06,782 --> 00:03:11,862 �[Taxi Driver 3] 50 00:03:26,452 --> 00:03:28,952 - Let's go! - Yes, sir! 51 00:03:34,602 --> 00:03:37,742 [No entry for persons (with) without tattoos] 52 00:04:01,862 --> 00:04:04,132 We're going to earn big bucks with these goods. 53 00:04:04,212 --> 00:04:06,832 This is a rare one! We should get this, too. 54 00:04:06,912 --> 00:04:10,362 It won't look cute if you don't show her foot. 55 00:04:10,442 --> 00:04:14,122 What the hell! Do it like this! 56 00:04:28,522 --> 00:04:29,742 Sir. 57 00:04:29,822 --> 00:04:33,522 I think the Boss will be happy with this. 58 00:04:50,362 --> 00:04:54,822 The profits from Korea and Hong Kong have increased since last quarter. 59 00:04:55,882 --> 00:04:57,792 Pay them the bonus. 60 00:04:57,872 --> 00:05:01,312 We should treat them for their hard work. 61 00:05:01,392 --> 00:05:04,072 Will do, sir. 62 00:05:06,682 --> 00:05:08,112 I'm very sorry, sir. 63 00:05:08,192 --> 00:05:10,112 The selection tonight is canceled 64 00:05:10,192 --> 00:05:13,062 because some punk stirred up trouble. 65 00:05:13,772 --> 00:05:16,422 He's the one who caused a scene at the gym. 66 00:05:16,502 --> 00:05:17,772 What for? 67 00:05:17,852 --> 00:05:20,942 He got spit on his shoe. 68 00:05:28,072 --> 00:05:31,312 Tell your boss. 69 00:05:31,392 --> 00:05:33,972 If he buys my new shoes, 70 00:05:34,052 --> 00:05:36,462 tell him to call me... 71 00:05:36,542 --> 00:05:38,742 at this number. 72 00:05:38,822 --> 00:05:42,212 Whoa, we did indeed wrong him. 73 00:05:42,292 --> 00:05:45,862 Buy a new pair of shoes and set it up. 74 00:05:46,382 --> 00:05:49,232 An apology should be given where it's due. 75 00:05:49,312 --> 00:05:50,822 Do it. 76 00:05:50,902 --> 00:05:52,952 Yes, sir. 77 00:05:55,782 --> 00:05:59,962 They have fighting matches each month and hire the men they need. 78 00:06:00,042 --> 00:06:01,612 That's how they operate. 79 00:06:01,692 --> 00:06:03,542 How did you find that out? 80 00:06:03,622 --> 00:06:05,194 It was written on the board. 81 00:06:05,274 --> 00:06:07,429 [Men needed this month - Security and delivery] 82 00:06:07,509 --> 00:06:08,999 [Selection date on 17th] 83 00:06:12,162 --> 00:06:14,142 We found a good starting point, right? 84 00:06:14,222 --> 00:06:17,142 We did a good job of tossing the bait. 85 00:06:22,472 --> 00:06:25,682 Mr. Choi, go straight at the intersection. 86 00:06:25,762 --> 00:06:28,272 Why? What's going on? 87 00:06:28,352 --> 00:06:31,682 - Someone is following us. - What? 88 00:06:32,712 --> 00:06:34,802 So, should we back you up? 89 00:06:34,882 --> 00:06:38,342 It's okay. There's only one car following. 90 00:06:38,422 --> 00:06:41,262 Is it those bastards from the gym, by the way? 91 00:06:41,342 --> 00:06:44,792 I'll find out when I meet them in person. 92 00:07:13,122 --> 00:07:17,202 Round 2. Shall we do it here? 93 00:07:20,802 --> 00:07:22,372 Ouch... Sorry, sir. 94 00:07:22,452 --> 00:07:24,652 - You're too huge. - I'm sorry. 95 00:07:24,732 --> 00:07:27,362 I'm Detective Suzuki. 96 00:07:36,532 --> 00:07:38,432 Please come with us briefly. 97 00:07:38,512 --> 00:07:40,192 Geez... 98 00:07:40,272 --> 00:07:42,842 [Police Headquarters in Fukuoka] 99 00:07:42,922 --> 00:07:45,872 It's strange, no matter how I look at it. 100 00:07:48,872 --> 00:07:52,742 How is a Korean like you able to obtain a Japanese taxi? 101 00:07:54,042 --> 00:07:56,712 - It was given to me. - Speak in Japanese! 102 00:07:56,792 --> 00:08:01,732 Where else would I get a taxi other than from a taxi company? 103 00:08:01,812 --> 00:08:04,752 You don't get this situation, do you? 104 00:08:05,702 --> 00:08:10,102 Looks like you're very angry with me, huh? 105 00:08:11,062 --> 00:08:12,152 This bastard! 106 00:08:12,232 --> 00:08:15,012 Gosh, how scary. 107 00:08:22,602 --> 00:08:24,142 Yes. 108 00:08:24,222 --> 00:08:27,292 Kim Do Gi? 109 00:08:29,392 --> 00:08:33,552 Yes, he's being trained by our company. 110 00:08:33,632 --> 00:08:35,352 Yes. 111 00:08:35,952 --> 00:08:39,952 I'll send over a fax. Okay. 112 00:08:42,782 --> 00:08:44,532 Thank you for helping us out. 113 00:08:44,612 --> 00:08:47,502 It's no problem. 114 00:08:58,652 --> 00:09:00,752 Checks out. What he said is true. 115 00:09:00,832 --> 00:09:02,232 He's also listed as an employee 116 00:09:02,312 --> 00:09:05,572 of a South Korean company called "Rainbow Taxi." 117 00:09:06,832 --> 00:09:08,412 Who is this guy? 118 00:09:08,492 --> 00:09:09,702 Shows up out of nowhere and 119 00:09:09,782 --> 00:09:11,932 ruins everything we've been working on for months. 120 00:09:12,012 --> 00:09:13,332 Geez... 121 00:09:13,412 --> 00:09:16,682 We should get him deported immediately. 122 00:09:20,422 --> 00:09:21,782 What's that supposed to mean? 123 00:09:21,862 --> 00:09:26,942 If, as you say, he ruined our operation, 124 00:09:27,022 --> 00:09:30,902 burned through our funds, and wasted our time. 125 00:09:30,982 --> 00:09:35,352 Then, logically, he might be the only option we have left. 126 00:09:35,432 --> 00:09:39,272 What? How does that make any sense? 127 00:09:41,122 --> 00:09:42,952 Bento. 128 00:09:52,592 --> 00:09:54,412 Hey. 129 00:09:57,502 --> 00:09:59,822 Care for a cup of coffee? 130 00:10:00,772 --> 00:10:02,752 I know a place. 131 00:10:02,832 --> 00:10:05,542 Green tea, please. 132 00:10:17,152 --> 00:10:18,732 Michael Chang. 133 00:10:18,812 --> 00:10:20,212 Interpol Inspector. 134 00:10:20,292 --> 00:10:22,422 You know Interpol, right? 135 00:10:22,502 --> 00:10:24,402 This is him. 136 00:10:24,482 --> 00:10:26,802 Police, and now Interpol. 137 00:10:26,882 --> 00:10:29,782 I feel like I've done something very wrong. 138 00:10:29,862 --> 00:10:32,212 We're making him feel worried. 139 00:10:32,292 --> 00:10:34,372 Of course, he'd feel that way. 140 00:10:34,452 --> 00:10:36,202 Sorry if I offended you. 141 00:10:36,282 --> 00:10:37,862 He said he's sorry. 142 00:10:37,942 --> 00:10:39,202 Sure, you are. 143 00:10:39,282 --> 00:10:40,862 You understand English? 144 00:10:40,942 --> 00:10:45,172 I get the feeling you've got something specific you want to say. 145 00:10:45,992 --> 00:10:48,272 He speaks well, too. 146 00:10:51,602 --> 00:10:54,272 Have you ever seen this game before? 147 00:10:56,452 --> 00:10:58,852 Over the past three years, 148 00:10:58,932 --> 00:11:02,424 more and more people from Hong Kong, Taiwan, and 149 00:11:02,504 --> 00:11:06,692 other parts of Asia have gone missing after coming to Japan. 150 00:11:06,772 --> 00:11:10,302 That's the gambling game Yi Seo and I played. 151 00:11:10,382 --> 00:11:13,302 And they all have a few things in common. 152 00:11:15,522 --> 00:11:19,102 They all borrowed money from a loan company called Neko Money, 153 00:11:19,182 --> 00:11:21,232 failed to repay it, 154 00:11:21,312 --> 00:11:23,222 came to Japan, 155 00:11:23,302 --> 00:11:25,382 and then vanished. 156 00:11:26,412 --> 00:11:30,582 And this gambling game is where they all begin. 157 00:11:30,662 --> 00:11:32,292 What? 158 00:11:32,372 --> 00:11:37,382 These bastards must've been doing the same in other countries. 159 00:11:37,462 --> 00:11:39,822 Matsuda Keita. 160 00:11:39,902 --> 00:11:42,492 Owns a loan company. 161 00:11:42,572 --> 00:11:46,052 Also, a key player in the crime gang that's been rising in this region. 162 00:11:46,132 --> 00:11:48,222 That gym you visited? 163 00:11:48,302 --> 00:11:51,962 Matsuda uses it as a recruitment hub for his organization. 164 00:11:52,042 --> 00:11:54,582 And the opponent you knocked down? 165 00:11:56,482 --> 00:11:58,452 - Sorry, sir. - You're too huge. 166 00:11:58,532 --> 00:12:01,352 He was actually one of our undercover officers. 167 00:12:01,432 --> 00:12:03,102 After a few tests, 168 00:12:03,182 --> 00:12:07,092 he was set to be selected as Matsuda's security today. 169 00:12:11,232 --> 00:12:13,372 Why are you telling me all this? 170 00:12:13,452 --> 00:12:16,062 Matsuda likes trained fighters. 171 00:12:16,142 --> 00:12:20,662 Especially someone exceptionally skilled in combat. 172 00:12:20,742 --> 00:12:23,032 You'd be a great help. 173 00:12:24,002 --> 00:12:27,352 Why do you think I'll help? 174 00:12:28,332 --> 00:12:30,302 You showed up in Japan, 175 00:12:30,382 --> 00:12:32,742 walked into Matsuda's gym, 176 00:12:32,822 --> 00:12:34,552 picked a fight, 177 00:12:34,632 --> 00:12:38,032 and took down one of our biggest guys easily. 178 00:12:38,112 --> 00:12:41,432 And you're telling me you're just a taxi driver? 179 00:12:41,512 --> 00:12:46,052 Come on. Even you got to admit that sounds a little off. 180 00:12:48,802 --> 00:12:51,562 I'm not going to ask who you really are, 181 00:12:51,642 --> 00:12:55,042 or why you're trying to get close to this guy. 182 00:12:55,122 --> 00:12:58,292 As long as it benefits both of us, 183 00:12:59,832 --> 00:13:02,082 that's all that matters. 184 00:13:06,042 --> 00:13:07,962 Thanks for the tea. 185 00:13:13,652 --> 00:13:17,132 The more I see him, the more suspicious he looks. 186 00:13:17,212 --> 00:13:19,812 A trilingual taxi driver? 187 00:13:19,892 --> 00:13:22,902 Where in the world do you find someone like that? 188 00:13:23,702 --> 00:13:25,532 Right there. 189 00:13:29,942 --> 00:13:32,882 What are you going to do if this all goes south? 190 00:13:32,962 --> 00:13:34,392 What about damage control? 191 00:13:34,472 --> 00:13:37,752 Damage control is something you do after things go wrong. 192 00:13:37,832 --> 00:13:39,862 Let's think about it then. 193 00:13:42,942 --> 00:13:45,302 Try some. Welcome. 194 00:13:45,382 --> 00:13:49,132 Mr. Kim, you have tons of work to do here, too. 195 00:13:49,212 --> 00:13:52,582 Is it okay for us to meddle with the police's business? 196 00:13:52,662 --> 00:13:55,092 It probably won't be good. 197 00:13:55,172 --> 00:14:00,752 But it won't be bad to find a way to benefit each other. 198 00:14:00,832 --> 00:14:04,082 That would help us to find Yi Seo, too. 199 00:14:04,162 --> 00:14:06,162 That's what I think, too. 200 00:14:06,242 --> 00:14:10,132 Yi Seo ended up with someone far more dangerous than expected. 201 00:14:10,212 --> 00:14:13,802 Meeting with that boss would be our priority. 202 00:14:13,882 --> 00:14:16,082 - That's right. - Hey! 203 00:14:17,412 --> 00:14:18,442 Hey, there! 204 00:14:18,522 --> 00:14:21,462 We have a customer. I told you. We should've priced higher. 205 00:14:21,542 --> 00:14:23,522 I don't speak Japanese. 206 00:14:23,602 --> 00:14:26,502 You won't earn much doing business here. 207 00:14:27,382 --> 00:14:29,892 Shall I bring you some customers? 208 00:14:29,972 --> 00:14:31,412 Welcome! 209 00:14:31,492 --> 00:14:34,272 How about 500 yen per person? 210 00:14:34,352 --> 00:14:35,542 Welcome! 211 00:14:35,622 --> 00:14:38,382 Dude, are you screwing with me? 212 00:14:38,462 --> 00:14:41,002 - Welcome? - Listen. 213 00:14:41,082 --> 00:14:43,872 Do you know who I am? 214 00:14:43,952 --> 00:14:50,502 The original owner of the land you're standing on. 215 00:14:50,582 --> 00:14:54,492 Masahisa Hoshino, the third-generation boss of the Haneshima gang. 216 00:14:54,572 --> 00:14:57,972 I once served him. 217 00:14:59,172 --> 00:15:04,552 No one would dare breathe when I walk by. 218 00:15:04,632 --> 00:15:05,902 Welcome. 219 00:15:05,982 --> 00:15:10,682 If anyone dares to so much as breathe in my ear, 220 00:15:10,762 --> 00:15:14,782 he'll lose his head! 221 00:15:14,862 --> 00:15:17,302 That's who I am. 222 00:15:19,222 --> 00:15:21,372 He's asking for a cut for the customers he brings. 223 00:15:21,452 --> 00:15:23,552 Just say yes. 224 00:15:23,632 --> 00:15:26,262 - O-Okay. Good. Okay. - Okay. 225 00:15:26,342 --> 00:15:28,362 - 500 yen per person. - Okay. Yes. Okay. 226 00:15:28,442 --> 00:15:31,312 Yes, okay! I'll help you out. 227 00:15:31,392 --> 00:15:33,492 I'll bring you plenty of customers. 228 00:15:33,572 --> 00:15:34,862 Do your best. 229 00:15:34,942 --> 00:15:38,162 Right? 230 00:15:40,002 --> 00:15:42,202 - Yeah... - See you! 231 00:15:46,982 --> 00:15:49,082 He wants to rip us off. What's with the grand speech? 232 00:15:49,162 --> 00:15:51,442 Why hassle us out of the blue? 233 00:15:51,522 --> 00:15:53,752 He's probably a retired yakuza. 234 00:15:53,832 --> 00:15:56,252 This tiny shop now has a salesman. 235 00:15:56,332 --> 00:15:58,312 He's not a salesman. He's a thug. 236 00:15:58,392 --> 00:16:01,202 Why are you angry? 237 00:16:03,752 --> 00:16:05,812 Hello? 238 00:16:07,602 --> 00:16:09,422 Yes, speaking. 239 00:16:10,022 --> 00:16:15,362 If the shoes are ready, I should go try them on. 240 00:16:17,492 --> 00:16:20,622 I'll finally get to meet the so-called boss. 241 00:16:25,132 --> 00:16:28,792 Thank you for waiting. This way, please. 242 00:16:52,822 --> 00:16:56,352 Please make yourself comfortable. 243 00:17:01,632 --> 00:17:04,292 I apologize. 244 00:17:04,372 --> 00:17:06,362 With all respect. 245 00:17:07,032 --> 00:17:10,382 Is he supposed to be that boss? 246 00:17:15,262 --> 00:17:18,372 These are the shoes I used to wear. 247 00:17:20,362 --> 00:17:22,812 It's your turn. 248 00:17:22,892 --> 00:17:25,822 You've made quite a ruckus at our place. 249 00:17:25,902 --> 00:17:28,572 Shouldn't you apologize as well? 250 00:17:29,442 --> 00:17:32,342 - Ikuya. - Yes, sir. 251 00:17:47,612 --> 00:17:50,222 I apologized as you wanted, 252 00:17:50,302 --> 00:17:53,972 so you should apologize the way I want. 253 00:17:54,672 --> 00:17:56,612 That's only fair, isn't it? 254 00:17:57,512 --> 00:18:00,422 How do you want me to apologize? 255 00:18:00,502 --> 00:18:02,682 If you leave me a finger, 256 00:18:03,672 --> 00:18:06,782 I'll accept your apology. 257 00:18:08,102 --> 00:18:09,862 Do it. 258 00:18:25,042 --> 00:18:26,912 Why? You don't want to? 259 00:18:31,112 --> 00:18:34,172 Why don't you try to take it yourself? 260 00:19:37,212 --> 00:19:39,762 Are you the boss around here? 261 00:19:43,502 --> 00:19:46,182 I do want to apologize. 262 00:19:51,562 --> 00:19:54,962 But would you accept someone else's finger? 263 00:20:01,522 --> 00:20:04,062 Spare me, Boss! 264 00:20:14,222 --> 00:20:16,132 - Sir! - Mr. Kim, 265 00:20:16,212 --> 00:20:19,262 they came sooner than expected. 266 00:20:20,902 --> 00:20:23,262 Time out, time out. 267 00:20:31,432 --> 00:20:32,862 Finally... 268 00:20:32,942 --> 00:20:34,942 Stop them! 269 00:20:35,022 --> 00:20:36,502 Stop! 270 00:20:36,582 --> 00:20:39,742 Hey! You can't go in! Stop! 271 00:20:39,822 --> 00:20:41,712 Hey, stop it! 272 00:20:41,792 --> 00:20:44,222 - We're the police! - No, stop them! 273 00:20:47,582 --> 00:20:50,082 Police! 274 00:20:53,312 --> 00:20:55,892 What? They're gone already? 275 00:21:02,912 --> 00:21:04,892 I thought they were here for me. 276 00:21:04,972 --> 00:21:06,502 But they came for you instead. 277 00:21:06,582 --> 00:21:10,932 Do I owe you a finger since you helped me? 278 00:21:11,621 --> 00:21:13,832 A murderer from Korea... 279 00:21:13,912 --> 00:21:17,122 I knew you'd be something out of the ordinary. 280 00:21:17,202 --> 00:21:20,112 Do you think you've got something over my head? 281 00:21:20,192 --> 00:21:23,502 I don't think you're worth that much. 282 00:21:23,582 --> 00:21:27,092 I've noticed that wimps like you... 283 00:21:27,172 --> 00:21:29,532 are nothing but talk. 284 00:21:29,612 --> 00:21:32,142 That's enough. It's not funny anymore. 285 00:21:32,222 --> 00:21:34,942 "Time out, time out." 286 00:21:35,022 --> 00:21:37,932 - I knew you were all talk. - Huh? 287 00:21:38,012 --> 00:21:39,292 What did you just say? 288 00:21:39,372 --> 00:21:41,422 What the hell did you say? 289 00:21:41,502 --> 00:21:43,722 Blah, blah, blah, blah. 290 00:21:43,802 --> 00:21:46,282 Hey, stop the car. 291 00:21:46,362 --> 00:21:48,162 "Stop the car." 292 00:21:49,422 --> 00:21:51,702 Stop the car! 293 00:21:51,782 --> 00:21:54,002 Hey, don't stop. 294 00:21:54,082 --> 00:21:55,152 Stop the car! 295 00:21:55,232 --> 00:21:56,612 Yes, sir. 296 00:21:56,692 --> 00:21:58,292 - Don't stop the car. - Stop the car! 297 00:21:58,372 --> 00:22:00,202 Yes, sir! 298 00:22:06,642 --> 00:22:08,412 Bring it on. 299 00:22:09,572 --> 00:22:12,362 - Come on! - Hell yeah, I'm coming! 300 00:22:14,012 --> 00:22:15,832 Bring it on. 301 00:22:41,062 --> 00:22:43,062 You're good. 302 00:22:49,782 --> 00:22:51,902 Bring it on, damn it! 303 00:23:38,812 --> 00:23:43,892 I was going to ask you to get me some water. 304 00:23:43,972 --> 00:23:46,402 But I guess you don't have to. 305 00:23:59,762 --> 00:24:02,532 Did they hit their head? 306 00:24:08,612 --> 00:24:10,202 You're a pretty good fighter. 307 00:24:10,282 --> 00:24:12,672 Although I'm better than you. 308 00:24:14,432 --> 00:24:16,672 You want to go at it again? 309 00:24:18,252 --> 00:24:22,002 Hey, do you want to work for me? 310 00:24:22,532 --> 00:24:25,982 So you can cut off my finger? 311 00:24:26,062 --> 00:24:27,612 No. 312 00:24:27,692 --> 00:24:29,852 Forget your finger. 313 00:24:29,932 --> 00:24:32,182 Work for me. 314 00:24:34,932 --> 00:24:37,112 Don't want to. 315 00:24:40,952 --> 00:24:43,162 Thanks for the drink. 316 00:24:45,892 --> 00:24:49,372 Come work for me. 317 00:25:06,372 --> 00:25:08,262 Welcome! 318 00:25:08,342 --> 00:25:10,182 Thank you. 319 00:25:11,612 --> 00:25:14,592 Tricky. Very tricky. 320 00:25:14,672 --> 00:25:17,512 Even you find something tricky, Go Eun? 321 00:25:18,152 --> 00:25:21,552 I looked into every company Matsuda owns, 322 00:25:21,632 --> 00:25:24,742 but I guess all the important files are kept as hard copies. 323 00:25:24,822 --> 00:25:27,692 The network only has the shells. 324 00:25:27,772 --> 00:25:31,342 There's no clue related to Yi Seo, either. 325 00:25:31,422 --> 00:25:34,322 Is there another server I'm not aware of? 326 00:25:43,112 --> 00:25:46,332 As you said, it won't be on a server. 327 00:25:46,412 --> 00:25:49,382 I think he's the type who doesn't trust anyone. 328 00:25:49,462 --> 00:25:54,802 It's likely the core documents are kept somewhere only he knows about. 329 00:25:54,882 --> 00:25:59,132 Crime organizations are usually run through scattered organizations. 330 00:25:59,212 --> 00:26:03,482 But I guess Matsuda doesn't even trust one of his own. 331 00:26:03,562 --> 00:26:07,802 What's nice is that there's only one person we need to deal with. 332 00:26:07,882 --> 00:26:10,122 I think we should see him often. 333 00:26:10,202 --> 00:26:12,862 - Hey, guys! - Hot... 334 00:26:14,432 --> 00:26:16,242 Come on. He's here again. 335 00:26:16,322 --> 00:26:18,382 Does he have to come every day? 336 00:26:18,462 --> 00:26:21,882 I sent a customer over earlier, right? 337 00:26:21,962 --> 00:26:23,752 Welcome! 338 00:26:23,832 --> 00:26:26,252 Give me 500 yen. 339 00:26:32,642 --> 00:26:34,532 What's this? 340 00:26:34,612 --> 00:26:36,032 I said give me 500 yen. 341 00:26:36,112 --> 00:26:37,332 Listen for a moment. 342 00:26:37,412 --> 00:26:38,872 If a customer pays us 1,000 yen, 343 00:26:38,952 --> 00:26:41,072 the ingredient cost is 500 yen, and your cut is 500 yen. 344 00:26:41,152 --> 00:26:43,312 Then, what are we left with? Right? 345 00:26:43,392 --> 00:26:44,912 You can't charge 500 yen. 500 yen, no. 346 00:26:44,992 --> 00:26:46,542 Listen, you punks. 347 00:26:46,622 --> 00:26:49,142 The original owner of the land you're standing on. 348 00:26:49,222 --> 00:26:51,972 The third-generation boss of the Haneshima gang, 349 00:26:52,052 --> 00:26:54,912 Masahisa Hoshino. I once served under him. 350 00:26:54,992 --> 00:26:58,402 Take me on if you dare! 351 00:26:58,482 --> 00:27:01,932 Just pay him and let him go before he tells his life story again. 352 00:27:02,012 --> 00:27:04,862 But still. This isn't right. 353 00:27:04,942 --> 00:27:08,472 My ears are sore because I heard it too much. 354 00:27:12,522 --> 00:27:15,042 Now, that's my boy. 355 00:27:16,072 --> 00:27:17,772 Work hard, you hear? 356 00:27:17,852 --> 00:27:20,862 Hold on. Give us the 100 yen back. Hey. 357 00:27:20,942 --> 00:27:22,552 Don't pick a fight. 358 00:27:22,632 --> 00:27:24,832 On the way here, I saw... 359 00:27:24,912 --> 00:27:26,722 That man comes by often. 360 00:27:26,802 --> 00:27:28,882 He can't get a job. 361 00:27:28,962 --> 00:27:32,482 He can't make bank transactions besides using a credit card. 362 00:27:32,562 --> 00:27:35,052 Looks like he lives in the past, not the present. 363 00:27:35,132 --> 00:27:40,652 ? Give me your warmth, baby ? 364 00:27:43,062 --> 00:27:45,302 Hey, you piece of trash! 365 00:27:45,382 --> 00:27:46,922 Where do you think your territory is? 366 00:27:47,002 --> 00:27:48,072 Right here. 367 00:27:48,152 --> 00:27:50,902 Do you miss your old territory? 368 00:27:50,982 --> 00:27:54,702 I've aged a lot. I can't hear you too well. 369 00:27:54,782 --> 00:28:00,622 Just go and die in a temple, old man! 370 00:28:00,702 --> 00:28:04,242 I may be old, but I can still earn my keep. 371 00:28:06,042 --> 00:28:08,602 You're going the wrong way, old man! 372 00:28:09,982 --> 00:28:14,622 Aren't they those men who were in front of the gym the other day? 373 00:28:14,702 --> 00:28:16,802 I saw a really huge No-Face over there. 374 00:28:16,882 --> 00:28:20,132 - Up there, up there. - Hey, stop right there! 375 00:28:42,872 --> 00:28:45,662 You're not waiting for me to get you one, are you? 376 00:28:45,742 --> 00:28:48,712 Funds from the foreign branches have started moving rapidly. 377 00:28:48,792 --> 00:28:51,572 That means Matsuda is planning something. 378 00:28:55,262 --> 00:28:56,952 We don't have time. 379 00:28:57,032 --> 00:28:59,592 We need to come up with a plan. 380 00:28:59,672 --> 00:29:00,932 A plan? 381 00:29:01,012 --> 00:29:03,152 You have something on your mind? 382 00:29:03,822 --> 00:29:06,212 We need to get on the inside, then. 383 00:29:09,032 --> 00:29:12,242 I was thinking of getting some food. 384 00:29:12,322 --> 00:29:13,692 Food? 385 00:29:13,772 --> 00:29:15,822 But to eat, 386 00:29:16,312 --> 00:29:18,952 I'll need that guy's help. 387 00:29:25,062 --> 00:29:27,762 What are you looking at, man? 388 00:29:30,382 --> 00:29:34,262 How many are we getting today? 389 00:29:35,292 --> 00:29:37,372 We're getting four from East Asia. 390 00:29:37,452 --> 00:29:39,742 Eight from Central, and two others. 391 00:29:39,822 --> 00:29:41,512 A total of ten. 392 00:29:41,592 --> 00:29:44,112 Then 14 altogether. 393 00:29:44,192 --> 00:29:46,892 Everyone, shall we give a toast? 394 00:29:46,972 --> 00:29:48,992 Yes, sir. 395 00:29:51,222 --> 00:29:54,492 Thank you for all your work. 396 00:29:54,572 --> 00:29:56,292 It's your business, Mr. Matsuda. 397 00:29:56,372 --> 00:29:58,462 We should do our best. 398 00:29:59,442 --> 00:30:04,422 And I hope that you don't think that I don't know. 399 00:30:04,502 --> 00:30:06,602 What do you mean by that? 400 00:30:09,922 --> 00:30:15,872 Did you think I wasn't aware of you pocketing funds in secret? 401 00:30:34,482 --> 00:30:36,502 Cut open your abdomen. 402 00:30:38,382 --> 00:30:40,912 You traitor. 403 00:30:43,142 --> 00:30:45,162 Mr. Matsuda, please... 404 00:30:45,242 --> 00:30:46,972 Mr. Matsuda! 405 00:30:47,052 --> 00:30:49,142 Mr. Matsuda! 406 00:30:58,012 --> 00:31:01,512 Don't you know how to drive, you idiot? 407 00:31:03,902 --> 00:31:05,672 Who the hell are you? 408 00:31:05,752 --> 00:31:09,632 Do you want to know who I am? 409 00:31:18,102 --> 00:31:19,882 If you want to find out, 410 00:31:19,962 --> 00:31:23,132 do you want to talk over a cup of tea? 411 00:31:23,212 --> 00:31:27,082 That wasn't what we agreed on... Ouch! 412 00:31:28,372 --> 00:31:29,942 What are you looking at? 413 00:31:30,022 --> 00:31:32,202 What the hell are you looking at, huh? 414 00:31:32,282 --> 00:31:34,302 Mind your own business! 415 00:31:43,332 --> 00:31:45,182 Who the hell are you? 416 00:31:50,002 --> 00:31:52,642 Is this how you make a living? 417 00:31:53,882 --> 00:31:55,882 Yeah, that's right. 418 00:31:55,962 --> 00:31:58,642 Move your car. 419 00:32:12,202 --> 00:32:14,882 Hey! Hey... 420 00:32:16,682 --> 00:32:17,722 Nice work. 421 00:32:17,802 --> 00:32:19,662 Nice work? 422 00:32:19,742 --> 00:32:22,852 Is this really the right way to handle this? 423 00:32:22,932 --> 00:32:27,022 Feels like he's just messing with us, rather than helping us. 424 00:32:27,782 --> 00:32:30,072 Leave me out of that "us." 425 00:32:32,832 --> 00:32:36,172 I haven't even eaten all day! 426 00:32:40,072 --> 00:32:41,012 This is good. 427 00:32:41,092 --> 00:32:42,682 Delicious! 428 00:32:43,772 --> 00:32:45,582 Let this be my treat. 429 00:32:45,662 --> 00:32:47,912 You paid last time. 430 00:32:47,992 --> 00:32:50,012 I should pay this time. 431 00:32:50,692 --> 00:32:51,822 Is that so? 432 00:32:51,902 --> 00:32:54,712 Then, I'll have to stuff myself. 433 00:32:54,792 --> 00:32:57,572 Be my guest. 434 00:32:57,652 --> 00:33:01,442 But don't eat more than three. 435 00:33:06,352 --> 00:33:10,292 I haven't had any customers yet, so I don't have much money. 436 00:33:10,372 --> 00:33:12,692 You don't have money? 437 00:33:12,772 --> 00:33:14,092 Well, then... 438 00:33:14,172 --> 00:33:16,632 I guess there's no choice. 439 00:33:16,712 --> 00:33:20,182 This will be on the house. My treat. 440 00:33:20,262 --> 00:33:25,942 All right? I'm serious. Just eat your fill. 441 00:33:26,882 --> 00:33:28,562 I'll eat everything. 442 00:33:28,642 --> 00:33:30,362 Good. 443 00:33:30,942 --> 00:33:32,342 Good. 444 00:33:38,652 --> 00:33:44,472 I've done all kinds of work for over 10 years. 445 00:33:44,552 --> 00:33:46,922 In the course of taking down our rivals, 446 00:33:47,002 --> 00:33:49,782 my friends, whom I treated like brothers, 447 00:33:49,862 --> 00:33:52,842 betrayed my older brother and me. 448 00:33:53,432 --> 00:33:56,222 I lost my organization and my older brother. 449 00:33:56,302 --> 00:33:59,052 But I didn't let them get away with it. 450 00:33:59,132 --> 00:34:03,892 Traitors don't deserve to live. 451 00:34:04,542 --> 00:34:10,342 My shoes were the last gift from my boss. 452 00:34:14,392 --> 00:34:17,362 Work for me instead of driving a taxi. 453 00:34:18,362 --> 00:34:20,872 The other groups around here were taken care of a long time ago. 454 00:34:20,952 --> 00:34:23,692 So, you don't need to worry about that. 455 00:34:23,772 --> 00:34:26,512 The pay is 10 times what you make as a cabbie. 456 00:34:27,502 --> 00:34:29,302 I don't want to. 457 00:34:29,382 --> 00:34:32,272 What should I do to make you work for me? 458 00:34:32,352 --> 00:34:37,012 I don't serve two bosses. 459 00:34:37,092 --> 00:34:38,852 You're so stubborn. 460 00:34:38,932 --> 00:34:43,262 But I can work part-time for you. 461 00:34:44,342 --> 00:34:46,862 Even better if I can use my fist. 462 00:34:46,942 --> 00:34:49,492 I'm confident there. 463 00:34:50,882 --> 00:34:52,762 My organization operates incognito. 464 00:34:52,842 --> 00:34:54,222 For jobs that attract attention, 465 00:34:54,302 --> 00:34:57,662 I hire part-timers. Use them once and discard them. 466 00:34:58,372 --> 00:35:00,882 Do you like young ladies? 467 00:35:04,012 --> 00:35:06,062 Young girls? 468 00:35:06,802 --> 00:35:10,432 I have plenty of girls without identities whom I use as slaves. 469 00:35:10,512 --> 00:35:13,072 Do you want one as a present? 470 00:35:15,872 --> 00:35:19,922 He's talking about the ones he kidnapped, right? 471 00:35:20,002 --> 00:35:23,572 He's calling them a present. What a bastard. 472 00:35:25,722 --> 00:35:28,232 Why? You don't want her? 473 00:35:30,662 --> 00:35:35,372 If someone accepts a girl as a present like that, 474 00:35:35,452 --> 00:35:37,422 get rid of him. 475 00:35:37,502 --> 00:35:42,562 You can never trust someone like that. 476 00:35:45,572 --> 00:35:48,802 You turn down a gift with style, too. 477 00:35:48,882 --> 00:35:52,012 I'll take cash for payment. 478 00:35:52,742 --> 00:35:54,752 Later. 479 00:36:16,822 --> 00:36:18,882 Hey, over here. 480 00:36:18,962 --> 00:36:20,082 Okay, okay. 481 00:36:20,162 --> 00:36:22,372 Yup, back it up a little more. 482 00:36:22,452 --> 00:36:25,712 Come on, come on. 483 00:36:39,062 --> 00:36:41,822 Hey, part-timer. 484 00:36:48,372 --> 00:36:52,452 When we start dealing, keep a lookout around the area. 485 00:36:52,532 --> 00:36:54,242 You may leave once the deal is done. 486 00:36:54,322 --> 00:36:56,962 Leave by the back door. 487 00:36:57,042 --> 00:37:00,742 If anyone barges in, just beat them up, right? 488 00:37:01,842 --> 00:37:04,732 If you have nothing to do, that means things are going well. 489 00:37:04,812 --> 00:37:06,662 I'm counting on you. 490 00:37:09,002 --> 00:37:10,742 Hey! 491 00:37:11,972 --> 00:37:13,042 Go! 492 00:37:13,122 --> 00:37:14,932 Yes, sir! 493 00:37:23,352 --> 00:37:25,762 The weather is great today. 494 00:37:25,842 --> 00:37:30,762 It's a little dark out here, but let's get down to it, shall we? 495 00:37:30,842 --> 00:37:33,082 Here we go! 496 00:37:36,082 --> 00:37:38,502 Come on, go to the front! 497 00:37:38,582 --> 00:37:41,222 168 cm. Size 2. 498 00:37:41,302 --> 00:37:43,672 This one is from Russia. 499 00:37:43,752 --> 00:37:46,312 By auctioning off goods, 500 00:37:46,392 --> 00:37:49,372 they meant those people. 501 00:37:49,452 --> 00:37:52,482 Huh? Those evil bastards. 502 00:37:52,562 --> 00:37:54,362 A Russian girl is rare, don't you think? 503 00:37:54,442 --> 00:37:56,362 Those who wish to purchase this lass, 504 00:37:56,442 --> 00:37:58,852 kindly direct your laser pointers at her. 505 00:38:01,342 --> 00:38:02,732 Are you going to let this go? 506 00:38:02,812 --> 00:38:04,422 Don't miss this chance. 507 00:38:04,502 --> 00:38:06,592 Look at her soft and pale skin. 508 00:38:06,672 --> 00:38:08,032 Do you really want to let her go? 509 00:38:08,112 --> 00:38:10,022 This is a lovely one, ladies and gentlemen. 510 00:38:10,102 --> 00:38:13,132 Look, look. 100! 511 00:38:13,212 --> 00:38:17,302 120! Any more bids? 512 00:38:17,382 --> 00:38:21,292 Come on, take a good look! 513 00:38:22,172 --> 00:38:26,982 Mr. Park and Mr. Choi, I'll need some help. 514 00:38:27,862 --> 00:38:30,922 We're all ready to go. 515 00:38:35,782 --> 00:38:37,782 Me, too. 516 00:38:46,482 --> 00:38:48,382 Come with me. 517 00:39:24,342 --> 00:39:26,332 Don't let them escape! 518 00:39:26,412 --> 00:39:29,402 Where do you think you're going! 519 00:39:29,482 --> 00:39:32,212 - Come here! - Please, let us go! 520 00:39:32,292 --> 00:39:36,102 - Come with us! - Please, have mercy! 521 00:40:00,922 --> 00:40:04,732 Welcome, you bastards! 522 00:40:18,432 --> 00:40:20,602 It's okay. It's okay. Don't cry. 523 00:40:20,682 --> 00:40:23,362 You can go home. Don't worry. 524 00:40:39,372 --> 00:40:40,922 This way. This way. 525 00:40:41,002 --> 00:40:43,442 - Go that way. - Okay. 526 00:41:07,742 --> 00:41:09,582 Yeah. 527 00:41:09,662 --> 00:41:11,662 Smoke? 528 00:41:11,742 --> 00:41:13,932 What do you mean? 529 00:41:16,172 --> 00:41:18,502 Got it. I'll be right there. 530 00:41:29,372 --> 00:41:31,062 Be careful. 531 00:41:31,142 --> 00:41:32,762 It's okay. 532 00:41:32,842 --> 00:41:34,232 - Is that everyone? - Yes. 533 00:41:34,312 --> 00:41:35,372 Let's go. 534 00:41:35,452 --> 00:41:37,732 Hey, hey, hey... 535 00:41:42,402 --> 00:41:44,052 Damn it! 536 00:41:44,132 --> 00:41:47,512 What the hell happened? 537 00:42:07,452 --> 00:42:09,342 Good evening, sir! 538 00:42:21,892 --> 00:42:23,242 Yes. 539 00:42:27,952 --> 00:42:30,162 Capture them all. 540 00:43:09,292 --> 00:43:12,152 That was the perfect chance to take them all down! 541 00:43:12,232 --> 00:43:15,422 That could've been critical evidence. 542 00:43:15,502 --> 00:43:18,322 Why the hell didn't you tell me sooner? 543 00:43:19,502 --> 00:43:23,262 You're only interested in arresting them, aren't you? 544 00:43:23,342 --> 00:43:25,082 What? 545 00:43:26,092 --> 00:43:28,812 If you had moved in, 546 00:43:28,892 --> 00:43:32,232 they would've cut their losses, disappeared, 547 00:43:32,312 --> 00:43:36,222 and taken all the unfound victims with them. 548 00:43:38,582 --> 00:43:41,402 I thought we were on the same side. 549 00:43:42,482 --> 00:43:44,032 Are we not? 550 00:43:44,112 --> 00:43:46,722 If our interests align, 551 00:43:47,422 --> 00:43:50,212 then, sure. We're on the same side. 552 00:44:01,342 --> 00:44:04,822 That bastard's definitely hiding something. 553 00:44:04,902 --> 00:44:08,452 - What? - He could be playing both sides. 554 00:44:08,532 --> 00:44:13,282 He could just easily team up with them as he did with us. 555 00:44:15,152 --> 00:44:17,542 We need to keep an eye on him. 556 00:44:18,162 --> 00:44:21,762 If they took Yi Seo somewhere the way we saw at the port, 557 00:44:21,842 --> 00:44:23,532 would we be able to find her? 558 00:44:23,612 --> 00:44:26,452 Don't you think only one person knows that? 559 00:44:26,532 --> 00:44:30,322 The one who can't even trust his own. 560 00:44:30,402 --> 00:44:32,302 Matsuda Keita. 561 00:44:32,382 --> 00:44:35,712 We need to enter his base somehow. 562 00:44:36,822 --> 00:44:39,002 Mr. Kim, you'll be okay, right? 563 00:44:39,082 --> 00:44:40,722 He won't just sit back. 564 00:44:40,802 --> 00:44:44,262 He'll be suspicious of me first, since it happened after I joined. 565 00:44:44,342 --> 00:44:46,272 Hey! 566 00:44:46,822 --> 00:44:48,852 Hey, guys! 567 00:44:48,932 --> 00:44:50,642 - I've brought you a customer! - It's him again. 568 00:44:50,722 --> 00:44:53,552 I'm so sick of that old yakuza. 569 00:44:56,432 --> 00:44:59,572 - Our customer here is round and jiggly, huh? - Right. 570 00:44:59,652 --> 00:45:02,772 You'll have to protect me this time, sir. 571 00:45:02,852 --> 00:45:04,682 You need my protection? 572 00:45:04,762 --> 00:45:08,342 How could I say no? What can I do? 573 00:45:14,542 --> 00:45:16,842 - Bring them all over here! - Yes, sir! 574 00:45:16,922 --> 00:45:18,862 Get out! 575 00:45:20,312 --> 00:45:23,302 - You, too, bastard! - Come on. 576 00:45:26,562 --> 00:45:30,952 - Stand up! - Down you go! 577 00:45:40,662 --> 00:45:43,622 About what happened last night... 578 00:45:44,602 --> 00:45:48,342 The only thing different in this organization from before 579 00:45:48,422 --> 00:45:51,382 is that you guys worked for us as part-timers. 580 00:45:51,462 --> 00:45:54,212 I don't know anything! 581 00:45:55,092 --> 00:45:57,942 And that's exactly the problem. 582 00:45:58,872 --> 00:46:01,982 Do you think you did something wrong or not? 583 00:46:02,062 --> 00:46:06,452 I'm just a part-timer! Please let me go! 584 00:46:07,472 --> 00:46:10,582 Tell me the truth. 585 00:46:12,662 --> 00:46:17,072 There's no point in telling the truth. 586 00:46:24,242 --> 00:46:25,492 The truth? 587 00:46:25,572 --> 00:46:31,142 You're not interested in finding the traitor. 588 00:46:31,222 --> 00:46:32,632 That's right. 589 00:46:32,712 --> 00:46:36,322 If I kill all of you, he'd be dead, too. 590 00:46:39,552 --> 00:46:41,762 Coward. 591 00:46:46,212 --> 00:46:50,172 You've never trusted anyone. 592 00:46:50,252 --> 00:46:54,482 You've killed them all before you can trust them. 593 00:46:55,742 --> 00:46:59,782 Because you were afraid of betrayal. 594 00:47:00,682 --> 00:47:02,412 Boss. 595 00:47:03,902 --> 00:47:09,192 Did you receive the gift I sent you to the port last night? 596 00:47:09,832 --> 00:47:13,662 Did you think our organization would sit back and wait around forever? 597 00:47:13,742 --> 00:47:15,302 Who are you? 598 00:47:15,382 --> 00:47:20,762 I'm the original owner of the land you're standing on. 599 00:47:20,842 --> 00:47:24,802 The third-generation boss of the Haneshima gang, Masahisa Hoshino. 600 00:47:24,882 --> 00:47:26,852 What? Who? 601 00:47:26,932 --> 00:47:29,692 Last night was just a warning. 602 00:47:29,772 --> 00:47:32,352 But next time, your life is on the line. 603 00:47:32,432 --> 00:47:35,802 You sure know how to talk, old man. 604 00:47:35,882 --> 00:47:39,072 You think you can say that when you're in front of me? 605 00:47:39,702 --> 00:47:41,842 If you want to hear it, come to me. 606 00:47:41,922 --> 00:47:44,992 I'll tell it to your face. 607 00:47:47,702 --> 00:47:50,192 - Kill the rest. - Yes, sir. 608 00:47:50,272 --> 00:47:51,482 - Come on. - Yes, sir. 609 00:47:51,562 --> 00:47:53,932 Let me go with you. 610 00:47:55,642 --> 00:48:01,542 I'm dying to know who screwed me over. 611 00:48:24,702 --> 00:48:26,762 Nothing has been going well lately. Damn it. 612 00:48:26,842 --> 00:48:28,002 Chin up, man! 613 00:48:28,082 --> 00:48:30,572 It wasn't like this before. 614 00:48:30,652 --> 00:48:33,862 Whoa, thanks, man. 615 00:48:33,942 --> 00:48:36,292 Okie-dokes! This... 616 00:48:36,372 --> 00:48:39,242 Gosh, I can't stand it anymore! 617 00:48:40,102 --> 00:48:42,022 What? Taking a piss again? 618 00:48:42,102 --> 00:48:43,582 You love the loo, don't you? 619 00:48:43,662 --> 00:48:46,292 Don't look down on me! 620 00:49:45,842 --> 00:49:46,752 Let's go! 621 00:49:46,832 --> 00:49:49,082 Yes, sir! 622 00:50:07,592 --> 00:50:09,822 Hey! Hey! 623 00:50:13,152 --> 00:50:16,162 Who are those people? 624 00:50:19,112 --> 00:50:22,342 - You're kidding me. - Those punks. 625 00:50:38,502 --> 00:50:41,392 - Come on out! - Show your face! 626 00:50:41,472 --> 00:50:43,792 Where is he? 627 00:50:44,622 --> 00:50:46,792 Come out, you coward! 628 00:50:46,872 --> 00:50:48,742 Hey, come out here! 629 00:50:48,822 --> 00:50:50,292 I'm going to kill you! 630 00:50:50,372 --> 00:50:52,582 Get your ass out here! 631 00:50:53,252 --> 00:50:55,612 Shut up, boys. 632 00:50:55,692 --> 00:50:57,372 Where are you hiding? 633 00:50:57,452 --> 00:51:00,682 I'm here, you assholes! 634 00:51:19,402 --> 00:51:21,392 Haneshima gang. 635 00:51:21,472 --> 00:51:23,222 You geezers are still alive? 636 00:51:23,302 --> 00:51:25,942 You've lost your office, 637 00:51:26,022 --> 00:51:28,452 and now staying in this pathetic place? 638 00:51:28,532 --> 00:51:30,032 You've set up base here now? 639 00:51:30,112 --> 00:51:33,042 What a punk. 640 00:51:33,122 --> 00:51:35,122 I will not allow any more insults! 641 00:51:35,202 --> 00:51:38,232 What will you do if you don't? 642 00:51:38,312 --> 00:51:41,162 I'll crush you all and kick you out of here. 643 00:51:41,242 --> 00:51:44,122 Don't be delusional. 644 00:51:46,042 --> 00:51:49,062 Your era is over. 645 00:51:49,562 --> 00:51:53,102 All you have to do is wait patiently to die. 646 00:51:55,682 --> 00:51:57,372 In my day, 647 00:51:57,452 --> 00:52:02,362 no one would dare breathe when I walked by. 648 00:52:02,962 --> 00:52:05,622 The moment I hear anyone breathe, 649 00:52:05,702 --> 00:52:07,812 he'd lose his head! 650 00:52:07,892 --> 00:52:11,692 All you can talk about is your good old days. 651 00:52:11,772 --> 00:52:13,372 You're nothing but trash 652 00:52:13,452 --> 00:52:17,332 who goes around begging, and will be eaten by animals when you die. 653 00:52:17,412 --> 00:52:20,682 Listen. Let me give you something. 654 00:52:21,762 --> 00:52:24,282 This is for you. 655 00:52:45,992 --> 00:52:48,922 Damn, my pocket has a hole. 656 00:52:54,082 --> 00:52:55,792 Hey. 657 00:52:55,872 --> 00:52:57,792 Take care of him. 658 00:52:59,452 --> 00:53:02,012 Come at me! 659 00:53:14,472 --> 00:53:18,022 Boss! 660 00:53:19,422 --> 00:53:20,532 Blood... 661 00:53:20,612 --> 00:53:22,712 We were... 662 00:53:25,062 --> 00:53:28,152 sworn to be brothers... 663 00:53:30,172 --> 00:53:33,522 and pledged loyalty. 664 00:53:33,602 --> 00:53:37,962 He'd die with that much blood... 665 00:53:38,042 --> 00:53:41,712 I can't believe I came all the way here to see that. 666 00:53:43,822 --> 00:53:47,322 Don't underestimate the yakuza! 667 00:53:58,312 --> 00:54:02,892 I hate it when someone stabs from behind like that. 668 00:54:27,372 --> 00:54:31,232 I see that you're always wearing those shoes. 669 00:54:32,222 --> 00:54:34,142 Don't worry about what I just did. 670 00:54:34,222 --> 00:54:37,302 I'm already a murderer. 671 00:54:37,382 --> 00:54:40,092 One more wouldn't make any difference. 672 00:54:40,172 --> 00:54:41,692 No. 673 00:54:41,772 --> 00:54:44,582 I owe you one. I should repay you somehow. 674 00:54:44,662 --> 00:54:49,962 There's no need. I only did what I had to. 675 00:54:55,302 --> 00:54:59,532 Are you the backstabber? You bastard. 676 00:54:59,612 --> 00:55:00,612 Go away. Go away. 677 00:55:00,692 --> 00:55:03,032 I was stabbed. 678 00:55:04,872 --> 00:55:07,022 I told you to stop playing with that. 679 00:55:07,102 --> 00:55:09,882 Doesn't it look so real? 680 00:55:11,492 --> 00:55:13,802 How are things going? 681 00:55:13,882 --> 00:55:17,272 I have a feeling that we're almost there. 682 00:55:39,932 --> 00:55:41,732 Boss, you're back. 683 00:55:41,812 --> 00:55:43,172 Good work, sir! 684 00:55:43,252 --> 00:55:45,602 Good work, sir! 685 00:56:26,112 --> 00:56:28,052 Come on. 686 00:56:28,132 --> 00:56:29,822 Yeah. 687 00:56:45,452 --> 00:56:47,532 Come sit down. 688 00:57:02,582 --> 00:57:04,872 How do you like it here? 689 00:57:05,882 --> 00:57:07,662 It's nice. 690 00:57:07,742 --> 00:57:09,372 I like it. 691 00:57:09,452 --> 00:57:12,822 What kind of person was your brother? 692 00:57:13,392 --> 00:57:17,702 Someone who trusted me. 693 00:57:17,782 --> 00:57:20,012 As expected. 694 00:57:20,092 --> 00:57:23,152 Why do you want to know? 695 00:57:24,562 --> 00:57:30,992 I have never trusted anyone. 696 00:57:31,072 --> 00:57:33,662 No matter how loyal I was, 697 00:57:33,742 --> 00:57:37,182 I was the one who got betrayed in the end. 698 00:57:38,442 --> 00:57:44,542 So, I always chose to betray someone before they could. 699 00:57:45,662 --> 00:57:49,082 Sometimes, when I see good food, 700 00:57:49,162 --> 00:57:51,872 I take pictures of them. 701 00:57:51,952 --> 00:57:54,452 But then, 702 00:57:55,262 --> 00:57:58,242 I realize I have no one to send them to. 703 00:57:59,042 --> 00:58:03,082 Food photos. Yeah, they're important. 704 00:58:04,732 --> 00:58:07,122 Can I send them to you? 705 00:58:10,202 --> 00:58:15,142 Instead of working for me, be my family. 706 00:58:17,902 --> 00:58:19,642 Family? 707 00:58:19,722 --> 00:58:22,622 How about we pledge to be brothers? 708 00:58:22,702 --> 00:58:25,662 We can even do a ceremony. 709 00:58:32,262 --> 00:58:34,872 You've got me. 710 00:58:35,662 --> 00:58:37,162 Seriously. 711 00:58:37,242 --> 00:58:40,012 I'll prepare the ceremony, suited for you. 712 00:58:40,912 --> 00:58:42,662 All right... 713 00:58:43,382 --> 00:58:47,742 I guess I can't address you so casually anymore. 714 00:58:56,162 --> 00:58:58,022 Boss. 715 00:59:21,712 --> 00:59:24,242 What the hell are you up to? 716 00:59:24,322 --> 00:59:26,482 That's what I want to ask you. 717 00:59:26,562 --> 00:59:29,842 What's with all the following and taking pictures? 718 00:59:29,922 --> 00:59:32,762 So, you've finally decided to side with criminals? 719 00:59:32,842 --> 00:59:36,392 You always assume whatever suits you best. 720 00:59:36,472 --> 00:59:41,282 Matsuda is even throwing me a grand welcome ceremony tonight. 721 00:59:41,992 --> 00:59:45,312 How many guys can we put in immediately? 722 00:59:45,392 --> 00:59:47,072 Wait a sec. 723 00:59:47,702 --> 00:59:49,792 Hey, miss, would you like some fun? 724 00:59:49,872 --> 00:59:52,512 It won't take more than 30 minutes. 725 00:59:54,692 --> 00:59:56,202 Hey, miss, over here. 726 00:59:56,282 --> 00:59:57,612 Miss, look over here. 727 00:59:57,692 --> 01:00:01,462 Are you lonely tonight? Come over here. 728 01:00:03,932 --> 01:00:08,642 It's the weekend. If only I could at least enjoy a hamburger. 729 01:00:08,722 --> 01:00:13,452 Too bad, I'm 500 yen short. 730 01:00:14,832 --> 01:00:17,042 All right, everyone! 731 01:00:17,122 --> 01:00:21,002 The couple over there, let me recommend... 732 01:00:28,962 --> 01:00:31,582 I sent out the invitations. 733 01:00:32,942 --> 01:00:34,592 You're nothing but trash 734 01:00:34,672 --> 01:00:38,382 who goes around begging, and will be eaten by animals when you die. 735 01:00:38,462 --> 01:00:40,512 Listen. Let me give you something. 736 01:00:40,592 --> 01:00:42,062 This is for you. 737 01:00:42,142 --> 01:00:46,742 Just go and die in a temple, old man! 738 01:00:46,822 --> 01:00:50,042 Don't underestimate the yakuza! 739 01:01:06,552 --> 01:01:08,092 Hey, you piece of trash! 740 01:01:08,172 --> 01:01:10,632 Where do you think your territory is? 741 01:01:10,712 --> 01:01:13,852 Do you miss your old territory? 742 01:01:13,932 --> 01:01:16,992 Your era is over. 743 01:01:17,072 --> 01:01:20,792 All you have to do is wait patiently to die. 744 01:01:22,682 --> 01:01:26,072 Don't underestimate the yakuza! 745 01:02:08,562 --> 01:02:10,822 Once you have this drink, 746 01:02:10,902 --> 01:02:14,052 you'll become part of our organization's family. 747 01:02:32,852 --> 01:02:35,352 Do you want to hear a secret? 748 01:02:36,252 --> 01:02:39,812 When I first suggested that you become our family, 749 01:02:39,892 --> 01:02:42,192 if you had said yes, 750 01:02:42,272 --> 01:02:44,242 I would've killed you then. 751 01:02:44,322 --> 01:02:46,962 It's still not too late. 752 01:02:50,422 --> 01:02:53,732 - Counting on you. - Please leave it to me. 753 01:02:54,942 --> 01:02:58,202 Boss! We have trouble! 754 01:03:06,922 --> 01:03:08,832 Who the hell are you people? 755 01:03:08,912 --> 01:03:10,962 What do you want? 756 01:03:11,042 --> 01:03:13,962 Who said you could come in here! 757 01:03:14,042 --> 01:03:16,272 Hey! 758 01:03:17,902 --> 01:03:19,922 Shut up! 759 01:03:20,672 --> 01:03:23,182 I said shut up! 760 01:03:23,902 --> 01:03:26,762 What the hell is this, old man? 761 01:03:26,842 --> 01:03:31,212 We will die here today. 762 01:03:31,292 --> 01:03:34,772 We'll die here today! 763 01:03:35,552 --> 01:03:37,182 We are the yakuza! 764 01:03:37,262 --> 01:03:40,062 The yakuza! 765 01:03:40,142 --> 01:03:43,922 We are the real yakuza! 766 01:03:44,002 --> 01:03:47,142 The real yakuza! 767 01:03:47,942 --> 01:03:50,142 Let's do this! 768 01:04:10,242 --> 01:04:12,382 You have to get out of here. 769 01:04:12,462 --> 01:04:14,692 Go for it! 770 01:04:20,782 --> 01:04:22,722 Hold the fort! 771 01:04:22,802 --> 01:04:24,512 Let's get out of here. 772 01:04:25,072 --> 01:04:27,502 - Get them! - Yes, sir! 773 01:04:32,862 --> 01:04:35,422 Where did these old geezers come from? 774 01:04:38,952 --> 01:04:40,692 Gone again. 775 01:04:48,782 --> 01:04:50,022 Come on, walk. 776 01:04:50,102 --> 01:04:51,912 We're walking. Can't you see? 777 01:04:51,992 --> 01:04:53,862 Stop talking and walk. 778 01:04:53,942 --> 01:04:57,102 Officer, can I go and get some food? 779 01:04:57,182 --> 01:04:59,572 Of course not. 780 01:04:59,652 --> 01:05:01,522 Then, what's Luna and Guu going to eat? 781 01:05:01,602 --> 01:05:02,972 Who? 782 01:05:03,052 --> 01:05:04,182 My cats! 783 01:05:04,262 --> 01:05:07,092 Like I care! You're not getting any food. Hey! 784 01:05:07,172 --> 01:05:09,522 How dare you... 785 01:05:09,602 --> 01:05:13,162 When did Mr. Kim come up with this idea? 786 01:05:13,242 --> 01:05:16,192 "Kill someone with a borrowed knife." 787 01:05:16,272 --> 01:05:20,372 Getting what you want easily by making the enemies fight. 788 01:05:20,452 --> 01:05:23,492 Mr. Kim said their desire to go back to 789 01:05:23,572 --> 01:05:27,082 the yakuza's heyday must be stronger than you think. 790 01:05:27,162 --> 01:05:31,012 Where did he go, by the way? 791 01:05:31,092 --> 01:05:33,272 What do you think? 792 01:05:33,352 --> 01:05:37,012 He ran away with his boss. 793 01:06:27,802 --> 01:06:31,282 Where the hell did you learn to drive like this? 794 01:06:31,362 --> 01:06:35,902 I'm a taxi driver, after all. 795 01:07:02,112 --> 01:07:04,992 The more I think about it, there's only one answer. 796 01:07:05,072 --> 01:07:07,472 There's a rat. 797 01:07:08,842 --> 01:07:12,112 I'm so sick and tired of traitors. 798 01:07:14,692 --> 01:07:17,552 But I'm glad I can trust one person. 799 01:07:25,902 --> 01:07:27,922 Looking for this? 800 01:07:34,332 --> 01:07:36,002 Kim Do Gi... 801 01:07:36,082 --> 01:07:38,912 Because you can't trust anyone, 802 01:07:39,512 --> 01:07:41,692 you collected all this so neatly. 803 01:07:41,772 --> 01:07:43,582 Why? 804 01:07:44,482 --> 01:07:47,932 I was going to give you everything you wanted. 805 01:07:48,012 --> 01:07:51,952 I was going to give you the world. 806 01:07:52,032 --> 01:07:54,652 So why? 807 01:07:55,222 --> 01:07:57,022 What's the reason? 808 01:08:00,602 --> 01:08:03,052 Because the vacation is almost over. 809 01:08:05,422 --> 01:08:07,472 Yi Seo needs to go back to school. 810 01:08:07,552 --> 01:08:08,772 What? 811 01:08:08,852 --> 01:08:11,192 She needs to help Grandma at the shop. 812 01:08:11,272 --> 01:08:15,292 She needs to eat tteokbokki after the extracurricular activity, too. 813 01:08:15,372 --> 01:08:17,962 Stop talking to me in Korean! 814 01:08:18,042 --> 01:08:22,752 Someone like you would never understand. 815 01:08:22,832 --> 01:08:24,172 Until the day you die. 816 01:08:24,252 --> 01:08:27,252 Die? Why would I die? 817 01:08:27,332 --> 01:08:30,232 You should be the one to die! 818 01:08:48,102 --> 01:08:51,662 I should be honest with you about one thing. 819 01:08:52,942 --> 01:08:56,582 You suck at fighting. 820 01:09:07,742 --> 01:09:09,402 You... 821 01:09:19,072 --> 01:09:20,812 Aren't you curious? 822 01:09:20,892 --> 01:09:23,212 If you disappeared, 823 01:09:23,292 --> 01:09:25,982 would you be considered missing, 824 01:09:27,002 --> 01:09:31,012 or just trash being disposed of? 825 01:10:04,982 --> 01:10:06,332 I told you. 826 01:10:06,412 --> 01:10:09,652 If anyone is going to betray first, it'll be me! 827 01:10:15,642 --> 01:10:17,622 Die! 828 01:10:32,582 --> 01:10:35,312 Not late this time. 829 01:10:35,392 --> 01:10:37,142 Right? 830 01:10:38,002 --> 01:10:40,702 Now, we're in business. 831 01:10:58,692 --> 01:11:01,062 Y-Yi Seo. 832 01:11:01,142 --> 01:11:03,012 Yi Seo. 833 01:11:04,442 --> 01:11:07,852 Yi Seo, it's okay. 834 01:11:08,362 --> 01:11:10,682 It's all over. 835 01:11:13,652 --> 01:11:15,682 Let's go home. 836 01:11:15,762 --> 01:11:19,342 Let's go home. Let's go home, Yi Seo. 837 01:11:28,172 --> 01:11:30,262 It's okay. 838 01:11:32,532 --> 01:11:33,462 It's okay. 839 01:11:33,542 --> 01:11:38,822 ? I couldn't share with anyone ? 840 01:11:41,122 --> 01:11:46,732 ? A ton of secrets that I've collected ? 841 01:11:49,642 --> 01:11:50,962 Oh Ye Ji! 842 01:11:51,042 --> 01:12:01,602 ? I hope you forget everything and live your life ? 843 01:12:02,822 --> 01:12:04,792 I'm here. 844 01:12:04,872 --> 01:12:07,532 - Yi Seo. - Yes. 845 01:12:10,252 --> 01:12:12,102 Didn't you miss me? 846 01:12:12,182 --> 01:12:14,502 Yi Seo. 847 01:12:17,072 --> 01:12:20,362 Thank you for coming back safely. 848 01:12:21,242 --> 01:12:23,352 I was scared. 849 01:12:26,562 --> 01:12:33,632 ? Unload your sadness with me ? 850 01:12:34,642 --> 01:12:43,762 ? Until this winter turns into spring ? 851 01:12:43,842 --> 01:12:52,142 ? Just like that, we'll say goodbye ? 852 01:12:54,912 --> 01:12:58,822 Mr. Kim, isn't there one more thing we need to do? 853 01:12:58,902 --> 01:13:01,782 Yes, I remember. 854 01:13:08,922 --> 01:13:10,322 Who is it? 855 01:13:10,402 --> 01:13:11,932 What's this? 856 01:13:12,832 --> 01:13:16,252 You're saying I can go in there, right, Go Eun? 857 01:13:16,332 --> 01:13:18,402 I'm sorry. I should've told you sooner. 858 01:13:18,482 --> 01:13:20,972 What's he saying to himself? 859 01:13:21,052 --> 01:13:26,422 No. I'll always do what you tell me to do, Go Eun. 860 01:13:26,502 --> 01:13:27,722 What? He's locking the door. 861 01:13:27,802 --> 01:13:30,122 What are you doing? Get rid of him. 862 01:13:30,202 --> 01:13:35,022 Is there a wall here? Why won't you answer? What's with you? 863 01:13:35,102 --> 01:13:37,052 I'm sorry. 864 01:13:37,132 --> 01:13:38,772 I'm not that interested in talking. 865 01:13:38,852 --> 01:13:41,512 You bastard, do you know who we are? 866 01:13:41,592 --> 01:13:43,942 I'm here because I know. 867 01:13:51,162 --> 01:14:00,592 Timing and Subtitles brought to you by ? The Marvellous ? Team @ Viki.com 868 01:14:02,952 --> 01:14:05,062 What do we do with the commission fee? 869 01:14:05,142 --> 01:14:07,422 I know. It must be quite a bit this time. 870 01:14:07,502 --> 01:14:09,852 Everything costs money abroad. 871 01:14:09,932 --> 01:14:12,702 Transportation, lodging, food, and car rentals. 872 01:14:12,782 --> 01:14:16,792 Parking fees, too. Parking is too expensive in Japan. 873 01:14:16,872 --> 01:14:19,782 Include the money the old yakuza took, too. 874 01:14:19,862 --> 01:14:21,932 Because Mr. Choi kept driving in the wrong direction, 875 01:14:22,012 --> 01:14:24,412 we owe a ton in fines, too. 876 01:14:24,492 --> 01:14:28,342 If you combine all that, it's a lot of money. 877 01:14:28,422 --> 01:14:30,982 We can't ask Yi Seo to pay it. 878 01:14:31,062 --> 01:14:33,362 Are you crazy? Students have no money. 879 01:14:33,442 --> 01:14:34,562 Right? 880 01:14:34,642 --> 01:14:38,132 It's okay. We already got paid. 881 01:14:38,212 --> 01:14:39,572 Whoa, nice. 882 01:14:39,652 --> 01:14:42,282 - What? When? - From where? 883 01:14:43,012 --> 01:14:44,822 Hey, some of the money is missing. 884 01:14:44,902 --> 01:14:47,562 Who stole some of the money? 885 01:14:47,642 --> 01:14:49,272 No one. 886 01:14:49,872 --> 01:14:51,732 That's all there was from the start. 887 01:14:51,812 --> 01:14:53,382 But the amount in this ledger� 888 01:14:53,462 --> 01:14:55,202 Come on and let's keep moving! 889 01:14:55,282 --> 01:14:56,862 What? 890 01:14:57,562 --> 01:15:00,992 We've got a long list to round up. Come on. 891 01:15:02,282 --> 01:15:04,212 Whatever. 892 01:15:07,572 --> 01:15:10,652 Dispatch 5283, operation complete. 893 01:15:12,662 --> 01:15:18,352 ? Just call my name before it's too late (Oh, woah, woah) ? 894 01:15:18,432 --> 01:15:23,332 ? There's always a way to survive ? 895 01:15:23,412 --> 01:15:26,422 ? I'll be your driver ? 896 01:15:26,502 --> 01:15:30,362 ? Don't want to hear you cry (You cry) ? 897 01:15:30,442 --> 01:15:36,562 ? When pain and trials that you can't handle alone trap and tighten around you ? 898 01:15:36,642 --> 01:15:39,682 ? I'll be your driver ? 899 01:15:39,762 --> 01:15:43,442 ? Wait for me, just stay alive (Stay alive) ? 900 01:15:43,522 --> 01:15:47,502 ? Even if fate gets in my way, I'll definitely find you ? 901 01:15:47,582 --> 01:15:52,712 ? I'll protect you to the end, Escape you out ? 902 01:15:52,792 --> 01:15:57,792 ? 'Cause I'll be your driver ? 903 01:15:57,872 --> 01:16:00,712 ? Don't ever give up (Oh, woah, woah) ? 904 01:16:00,792 --> 01:16:05,122 ? I'm always by your side (Time's running out) ? 905 01:16:05,202 --> 01:16:08,482 Mr. Yang got us something big. 906 01:16:08,562 --> 01:16:10,842 The previous car owner had a DUI accident. 907 01:16:10,922 --> 01:16:13,512 Mr. Oh! They took my license plate. 908 01:16:13,592 --> 01:16:15,832 But this car hit someone. 909 01:16:15,912 --> 01:16:18,532 Sir, here's your car key. 910 01:16:18,612 --> 01:16:20,382 I said take it, you asshole. 911 01:16:20,462 --> 01:16:22,642 We should confiscate that car first. 912 01:16:22,722 --> 01:16:26,452 The owner indeed is a lawyer who passed the bar exam. 913 01:16:26,532 --> 01:16:28,552 He's been disbarred. 914 01:16:28,632 --> 01:16:29,852 He killed someone. 915 01:16:29,932 --> 01:16:33,012 The fact that no one was on your side 916 01:16:33,092 --> 01:16:35,911 means that you're in the wrong. 64422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.