Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,172 --> 00:00:04,212
[RAINBOW]
2
00:00:16,242 --> 00:00:17,802
[Lee Je Hun]
3
00:00:17,882 --> 00:00:20,062
[Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram
Kim Eui Seong, Pyo Ye Jin]
4
00:00:31,422 --> 00:00:33,928
[Taxi Driver 3]
5
00:00:34,009 --> 00:00:35,135
[The names of characters,
regions, agencies, ]
6
00:00:35,215 --> 00:00:36,352
[organizations, and
other titles are fictitious.]
7
00:00:36,432 --> 00:00:37,606
[The scenes with child
actors and animals]
8
00:00:37,686 --> 00:00:38,832
[are compliant with the
production guidelines.]
9
00:00:42,292 --> 00:00:45,172
[Episode 2]
10
00:00:46,162 --> 00:00:55,012
Timing and Subtitles brought to you by
? The Marvellous ? Team @ Viki.com
11
00:00:56,162 --> 00:00:58,292
Hello, sir!
12
00:01:05,842 --> 00:01:09,422
That old man, I told him to go easy.
13
00:01:09,502 --> 00:01:11,542
Good evening, sir!
14
00:01:11,622 --> 00:01:12,862
Hello, sir!
15
00:01:12,942 --> 00:01:15,262
- Did she pay off her debt?
- Yes, she did.
16
00:01:15,342 --> 00:01:17,392
Good evening, sir!
17
00:01:23,562 --> 00:01:25,732
Get her some clothes.
18
00:01:25,812 --> 00:01:27,662
Yes, sir.
19
00:01:32,992 --> 00:01:35,912
You're still alive after all this?
20
00:01:35,992 --> 00:01:38,142
Poor thing.
21
00:01:38,222 --> 00:01:41,372
You must be suffering.
Let me give you a hand.
22
00:01:43,642 --> 00:01:45,872
She was stabbed with a wine opener.
23
00:01:45,952 --> 00:01:50,042
Just the upper half of her body alone
has sustained 29 stab wounds.
24
00:01:50,122 --> 00:01:51,652
29?
25
00:01:51,732 --> 00:01:53,642
The wine opener was the murder weapon?
26
00:01:53,722 --> 00:01:55,862
She was killed by suffocation.
27
00:01:55,942 --> 00:01:57,892
Judging by the wound on her neck,
28
00:01:57,972 --> 00:02:00,442
she was strangled by
a blue-colored stocking.
29
00:02:00,522 --> 00:02:05,172
What's puzzling is that the body was
displayed as if to show it off.
30
00:02:05,252 --> 00:02:08,182
Gosh, how cruel.
31
00:02:09,242 --> 00:02:10,792
Come in.
32
00:02:11,442 --> 00:02:13,422
Please let us know if
you've found more clues.
33
00:02:13,502 --> 00:02:15,522
Yes, sir.
34
00:02:15,602 --> 00:02:17,502
Look at this.
35
00:02:20,342 --> 00:02:23,372
Her fingerprints and
footprints have been erased.
36
00:02:23,452 --> 00:02:26,252
So, we can't confirm her identity yet.
37
00:02:26,332 --> 00:02:28,332
But we think she's a woman
38
00:02:28,412 --> 00:02:31,342
who went missing in
Hong Kong two years ago.
39
00:02:32,042 --> 00:02:35,572
Yeah, it's her.
40
00:02:36,532 --> 00:02:38,442
And forensics suggests
41
00:02:38,522 --> 00:02:41,142
it doesn't seem like they
tried to hide anything.
42
00:02:41,222 --> 00:02:43,472
They left her here on purpose.
43
00:02:43,552 --> 00:02:45,842
Just like they're saying,
44
00:02:45,922 --> 00:02:48,812
"Here she is, come get her."
45
00:02:48,892 --> 00:02:51,912
Yeah. It's getting bolder.
46
00:02:51,992 --> 00:02:54,132
More frequent, too.
47
00:03:00,282 --> 00:03:01,982
What is it?
48
00:03:02,882 --> 00:03:05,592
What? Got beaten up?
49
00:03:06,782 --> 00:03:11,862
�[Taxi Driver 3]
50
00:03:26,452 --> 00:03:28,952
- Let's go!
- Yes, sir!
51
00:03:34,602 --> 00:03:37,742
[No entry for persons
(with) without tattoos]
52
00:04:01,862 --> 00:04:04,132
We're going to earn big
bucks with these goods.
53
00:04:04,212 --> 00:04:06,832
This is a rare one!
We should get this, too.
54
00:04:06,912 --> 00:04:10,362
It won't look cute if
you don't show her foot.
55
00:04:10,442 --> 00:04:14,122
What the hell! Do it like this!
56
00:04:28,522 --> 00:04:29,742
Sir.
57
00:04:29,822 --> 00:04:33,522
I think the Boss will be happy with this.
58
00:04:50,362 --> 00:04:54,822
The profits from Korea and Hong Kong
have increased since last quarter.
59
00:04:55,882 --> 00:04:57,792
Pay them the bonus.
60
00:04:57,872 --> 00:05:01,312
We should treat them for their hard work.
61
00:05:01,392 --> 00:05:04,072
Will do, sir.
62
00:05:06,682 --> 00:05:08,112
I'm very sorry, sir.
63
00:05:08,192 --> 00:05:10,112
The selection tonight is canceled
64
00:05:10,192 --> 00:05:13,062
because some punk stirred up trouble.
65
00:05:13,772 --> 00:05:16,422
He's the one who caused a scene at the gym.
66
00:05:16,502 --> 00:05:17,772
What for?
67
00:05:17,852 --> 00:05:20,942
He got spit on his shoe.
68
00:05:28,072 --> 00:05:31,312
Tell your boss.
69
00:05:31,392 --> 00:05:33,972
If he buys my new shoes,
70
00:05:34,052 --> 00:05:36,462
tell him to call me...
71
00:05:36,542 --> 00:05:38,742
at this number.
72
00:05:38,822 --> 00:05:42,212
Whoa, we did indeed wrong him.
73
00:05:42,292 --> 00:05:45,862
Buy a new pair of shoes and set it up.
74
00:05:46,382 --> 00:05:49,232
An apology should be given where it's due.
75
00:05:49,312 --> 00:05:50,822
Do it.
76
00:05:50,902 --> 00:05:52,952
Yes, sir.
77
00:05:55,782 --> 00:05:59,962
They have fighting matches each
month and hire the men they need.
78
00:06:00,042 --> 00:06:01,612
That's how they operate.
79
00:06:01,692 --> 00:06:03,542
How did you find that out?
80
00:06:03,622 --> 00:06:05,194
It was written on the board.
81
00:06:05,274 --> 00:06:07,429
[Men needed this month
- Security and delivery]
82
00:06:07,509 --> 00:06:08,999
[Selection date on 17th]
83
00:06:12,162 --> 00:06:14,142
We found a good starting point, right?
84
00:06:14,222 --> 00:06:17,142
We did a good job of tossing the bait.
85
00:06:22,472 --> 00:06:25,682
Mr. Choi, go straight at the intersection.
86
00:06:25,762 --> 00:06:28,272
Why? What's going on?
87
00:06:28,352 --> 00:06:31,682
- Someone is following us.
- What?
88
00:06:32,712 --> 00:06:34,802
So, should we back you up?
89
00:06:34,882 --> 00:06:38,342
It's okay. There's only one car following.
90
00:06:38,422 --> 00:06:41,262
Is it those bastards from
the gym, by the way?
91
00:06:41,342 --> 00:06:44,792
I'll find out when I meet them in person.
92
00:07:13,122 --> 00:07:17,202
Round 2. Shall we do it here?
93
00:07:20,802 --> 00:07:22,372
Ouch... Sorry, sir.
94
00:07:22,452 --> 00:07:24,652
- You're too huge.
- I'm sorry.
95
00:07:24,732 --> 00:07:27,362
I'm Detective Suzuki.
96
00:07:36,532 --> 00:07:38,432
Please come with us briefly.
97
00:07:38,512 --> 00:07:40,192
Geez...
98
00:07:40,272 --> 00:07:42,842
[Police Headquarters in Fukuoka]
99
00:07:42,922 --> 00:07:45,872
It's strange, no matter how I look at it.
100
00:07:48,872 --> 00:07:52,742
How is a Korean like you able
to obtain a Japanese taxi?
101
00:07:54,042 --> 00:07:56,712
- It was given to me.
- Speak in Japanese!
102
00:07:56,792 --> 00:08:01,732
Where else would I get a taxi other
than from a taxi company?
103
00:08:01,812 --> 00:08:04,752
You don't get this situation, do you?
104
00:08:05,702 --> 00:08:10,102
Looks like you're very angry with me, huh?
105
00:08:11,062 --> 00:08:12,152
This bastard!
106
00:08:12,232 --> 00:08:15,012
Gosh, how scary.
107
00:08:22,602 --> 00:08:24,142
Yes.
108
00:08:24,222 --> 00:08:27,292
Kim Do Gi?
109
00:08:29,392 --> 00:08:33,552
Yes, he's being trained by our company.
110
00:08:33,632 --> 00:08:35,352
Yes.
111
00:08:35,952 --> 00:08:39,952
I'll send over a fax. Okay.
112
00:08:42,782 --> 00:08:44,532
Thank you for helping us out.
113
00:08:44,612 --> 00:08:47,502
It's no problem.
114
00:08:58,652 --> 00:09:00,752
Checks out. What he said is true.
115
00:09:00,832 --> 00:09:02,232
He's also listed as an employee
116
00:09:02,312 --> 00:09:05,572
of a South Korean company
called "Rainbow Taxi."
117
00:09:06,832 --> 00:09:08,412
Who is this guy?
118
00:09:08,492 --> 00:09:09,702
Shows up out of nowhere and
119
00:09:09,782 --> 00:09:11,932
ruins everything we've been
working on for months.
120
00:09:12,012 --> 00:09:13,332
Geez...
121
00:09:13,412 --> 00:09:16,682
We should get him deported immediately.
122
00:09:20,422 --> 00:09:21,782
What's that supposed to mean?
123
00:09:21,862 --> 00:09:26,942
If, as you say, he ruined our operation,
124
00:09:27,022 --> 00:09:30,902
burned through our
funds, and wasted our time.
125
00:09:30,982 --> 00:09:35,352
Then, logically, he might be
the only option we have left.
126
00:09:35,432 --> 00:09:39,272
What? How does that make any sense?
127
00:09:41,122 --> 00:09:42,952
Bento.
128
00:09:52,592 --> 00:09:54,412
Hey.
129
00:09:57,502 --> 00:09:59,822
Care for a cup of coffee?
130
00:10:00,772 --> 00:10:02,752
I know a place.
131
00:10:02,832 --> 00:10:05,542
Green tea, please.
132
00:10:17,152 --> 00:10:18,732
Michael Chang.
133
00:10:18,812 --> 00:10:20,212
Interpol Inspector.
134
00:10:20,292 --> 00:10:22,422
You know Interpol, right?
135
00:10:22,502 --> 00:10:24,402
This is him.
136
00:10:24,482 --> 00:10:26,802
Police, and now Interpol.
137
00:10:26,882 --> 00:10:29,782
I feel like I've done something very wrong.
138
00:10:29,862 --> 00:10:32,212
We're making him feel worried.
139
00:10:32,292 --> 00:10:34,372
Of course, he'd feel that way.
140
00:10:34,452 --> 00:10:36,202
Sorry if I offended you.
141
00:10:36,282 --> 00:10:37,862
He said he's sorry.
142
00:10:37,942 --> 00:10:39,202
Sure, you are.
143
00:10:39,282 --> 00:10:40,862
You understand English?
144
00:10:40,942 --> 00:10:45,172
I get the feeling you've got something
specific you want to say.
145
00:10:45,992 --> 00:10:48,272
He speaks well, too.
146
00:10:51,602 --> 00:10:54,272
Have you ever seen this game before?
147
00:10:56,452 --> 00:10:58,852
Over the past three years,
148
00:10:58,932 --> 00:11:02,424
more and more people
from Hong Kong, Taiwan, and
149
00:11:02,504 --> 00:11:06,692
other parts of Asia have gone
missing after coming to Japan.
150
00:11:06,772 --> 00:11:10,302
That's the gambling
game Yi Seo and I played.
151
00:11:10,382 --> 00:11:13,302
And they all have a few things in common.
152
00:11:15,522 --> 00:11:19,102
They all borrowed money from
a loan company called Neko Money,
153
00:11:19,182 --> 00:11:21,232
failed to repay it,
154
00:11:21,312 --> 00:11:23,222
came to Japan,
155
00:11:23,302 --> 00:11:25,382
and then vanished.
156
00:11:26,412 --> 00:11:30,582
And this gambling game
is where they all begin.
157
00:11:30,662 --> 00:11:32,292
What?
158
00:11:32,372 --> 00:11:37,382
These bastards must've been
doing the same in other countries.
159
00:11:37,462 --> 00:11:39,822
Matsuda Keita.
160
00:11:39,902 --> 00:11:42,492
Owns a loan company.
161
00:11:42,572 --> 00:11:46,052
Also, a key player in the crime gang
that's been rising in this region.
162
00:11:46,132 --> 00:11:48,222
That gym you visited?
163
00:11:48,302 --> 00:11:51,962
Matsuda uses it as a recruitment
hub for his organization.
164
00:11:52,042 --> 00:11:54,582
And the opponent you knocked down?
165
00:11:56,482 --> 00:11:58,452
- Sorry, sir.
- You're too huge.
166
00:11:58,532 --> 00:12:01,352
He was actually one of
our undercover officers.
167
00:12:01,432 --> 00:12:03,102
After a few tests,
168
00:12:03,182 --> 00:12:07,092
he was set to be selected
as Matsuda's security today.
169
00:12:11,232 --> 00:12:13,372
Why are you telling me all this?
170
00:12:13,452 --> 00:12:16,062
Matsuda likes trained fighters.
171
00:12:16,142 --> 00:12:20,662
Especially someone exceptionally
skilled in combat.
172
00:12:20,742 --> 00:12:23,032
You'd be a great help.
173
00:12:24,002 --> 00:12:27,352
Why do you think I'll help?
174
00:12:28,332 --> 00:12:30,302
You showed up in Japan,
175
00:12:30,382 --> 00:12:32,742
walked into Matsuda's gym,
176
00:12:32,822 --> 00:12:34,552
picked a fight,
177
00:12:34,632 --> 00:12:38,032
and took down one of
our biggest guys easily.
178
00:12:38,112 --> 00:12:41,432
And you're telling me
you're just a taxi driver?
179
00:12:41,512 --> 00:12:46,052
Come on. Even you got to admit
that sounds a little off.
180
00:12:48,802 --> 00:12:51,562
I'm not going to ask who you really are,
181
00:12:51,642 --> 00:12:55,042
or why you're trying
to get close to this guy.
182
00:12:55,122 --> 00:12:58,292
As long as it benefits both of us,
183
00:12:59,832 --> 00:13:02,082
that's all that matters.
184
00:13:06,042 --> 00:13:07,962
Thanks for the tea.
185
00:13:13,652 --> 00:13:17,132
The more I see him, the
more suspicious he looks.
186
00:13:17,212 --> 00:13:19,812
A trilingual taxi driver?
187
00:13:19,892 --> 00:13:22,902
Where in the world do
you find someone like that?
188
00:13:23,702 --> 00:13:25,532
Right there.
189
00:13:29,942 --> 00:13:32,882
What are you going to
do if this all goes south?
190
00:13:32,962 --> 00:13:34,392
What about damage control?
191
00:13:34,472 --> 00:13:37,752
Damage control is something
you do after things go wrong.
192
00:13:37,832 --> 00:13:39,862
Let's think about it then.
193
00:13:42,942 --> 00:13:45,302
Try some. Welcome.
194
00:13:45,382 --> 00:13:49,132
Mr. Kim, you have tons
of work to do here, too.
195
00:13:49,212 --> 00:13:52,582
Is it okay for us to meddle
with the police's business?
196
00:13:52,662 --> 00:13:55,092
It probably won't be good.
197
00:13:55,172 --> 00:14:00,752
But it won't be bad to find a way
to benefit each other.
198
00:14:00,832 --> 00:14:04,082
That would help us to find Yi Seo, too.
199
00:14:04,162 --> 00:14:06,162
That's what I think, too.
200
00:14:06,242 --> 00:14:10,132
Yi Seo ended up with someone far
more dangerous than expected.
201
00:14:10,212 --> 00:14:13,802
Meeting with that boss
would be our priority.
202
00:14:13,882 --> 00:14:16,082
- That's right.
- Hey!
203
00:14:17,412 --> 00:14:18,442
Hey, there!
204
00:14:18,522 --> 00:14:21,462
We have a customer. I told you.
We should've priced higher.
205
00:14:21,542 --> 00:14:23,522
I don't speak Japanese.
206
00:14:23,602 --> 00:14:26,502
You won't earn much doing business here.
207
00:14:27,382 --> 00:14:29,892
Shall I bring you some customers?
208
00:14:29,972 --> 00:14:31,412
Welcome!
209
00:14:31,492 --> 00:14:34,272
How about 500 yen per person?
210
00:14:34,352 --> 00:14:35,542
Welcome!
211
00:14:35,622 --> 00:14:38,382
Dude, are you screwing with me?
212
00:14:38,462 --> 00:14:41,002
- Welcome?
- Listen.
213
00:14:41,082 --> 00:14:43,872
Do you know who I am?
214
00:14:43,952 --> 00:14:50,502
The original owner of the land
you're standing on.
215
00:14:50,582 --> 00:14:54,492
Masahisa Hoshino, the third-generation
boss of the Haneshima gang.
216
00:14:54,572 --> 00:14:57,972
I once served him.
217
00:14:59,172 --> 00:15:04,552
No one would dare breathe when I walk by.
218
00:15:04,632 --> 00:15:05,902
Welcome.
219
00:15:05,982 --> 00:15:10,682
If anyone dares to so
much as breathe in my ear,
220
00:15:10,762 --> 00:15:14,782
he'll lose his head!
221
00:15:14,862 --> 00:15:17,302
That's who I am.
222
00:15:19,222 --> 00:15:21,372
He's asking for a cut
for the customers he brings.
223
00:15:21,452 --> 00:15:23,552
Just say yes.
224
00:15:23,632 --> 00:15:26,262
- O-Okay. Good. Okay.
- Okay.
225
00:15:26,342 --> 00:15:28,362
- 500 yen per person.
- Okay. Yes. Okay.
226
00:15:28,442 --> 00:15:31,312
Yes, okay! I'll help you out.
227
00:15:31,392 --> 00:15:33,492
I'll bring you plenty of customers.
228
00:15:33,572 --> 00:15:34,862
Do your best.
229
00:15:34,942 --> 00:15:38,162
Right?
230
00:15:40,002 --> 00:15:42,202
- Yeah...
- See you!
231
00:15:46,982 --> 00:15:49,082
He wants to rip us off.
What's with the grand speech?
232
00:15:49,162 --> 00:15:51,442
Why hassle us out of the blue?
233
00:15:51,522 --> 00:15:53,752
He's probably a retired yakuza.
234
00:15:53,832 --> 00:15:56,252
This tiny shop now has a salesman.
235
00:15:56,332 --> 00:15:58,312
He's not a salesman. He's a thug.
236
00:15:58,392 --> 00:16:01,202
Why are you angry?
237
00:16:03,752 --> 00:16:05,812
Hello?
238
00:16:07,602 --> 00:16:09,422
Yes, speaking.
239
00:16:10,022 --> 00:16:15,362
If the shoes are ready,
I should go try them on.
240
00:16:17,492 --> 00:16:20,622
I'll finally get to meet
the so-called boss.
241
00:16:25,132 --> 00:16:28,792
Thank you for waiting. This way, please.
242
00:16:52,822 --> 00:16:56,352
Please make yourself comfortable.
243
00:17:01,632 --> 00:17:04,292
I apologize.
244
00:17:04,372 --> 00:17:06,362
With all respect.
245
00:17:07,032 --> 00:17:10,382
Is he supposed to be that boss?
246
00:17:15,262 --> 00:17:18,372
These are the shoes I used to wear.
247
00:17:20,362 --> 00:17:22,812
It's your turn.
248
00:17:22,892 --> 00:17:25,822
You've made quite a ruckus at our place.
249
00:17:25,902 --> 00:17:28,572
Shouldn't you apologize as well?
250
00:17:29,442 --> 00:17:32,342
- Ikuya.
- Yes, sir.
251
00:17:47,612 --> 00:17:50,222
I apologized as you wanted,
252
00:17:50,302 --> 00:17:53,972
so you should apologize the way I want.
253
00:17:54,672 --> 00:17:56,612
That's only fair, isn't it?
254
00:17:57,512 --> 00:18:00,422
How do you want me to apologize?
255
00:18:00,502 --> 00:18:02,682
If you leave me a finger,
256
00:18:03,672 --> 00:18:06,782
I'll accept your apology.
257
00:18:08,102 --> 00:18:09,862
Do it.
258
00:18:25,042 --> 00:18:26,912
Why? You don't want to?
259
00:18:31,112 --> 00:18:34,172
Why don't you try to take it yourself?
260
00:19:37,212 --> 00:19:39,762
Are you the boss around here?
261
00:19:43,502 --> 00:19:46,182
I do want to apologize.
262
00:19:51,562 --> 00:19:54,962
But would you accept someone else's finger?
263
00:20:01,522 --> 00:20:04,062
Spare me, Boss!
264
00:20:14,222 --> 00:20:16,132
- Sir!
- Mr. Kim,
265
00:20:16,212 --> 00:20:19,262
they came sooner than expected.
266
00:20:20,902 --> 00:20:23,262
Time out, time out.
267
00:20:31,432 --> 00:20:32,862
Finally...
268
00:20:32,942 --> 00:20:34,942
Stop them!
269
00:20:35,022 --> 00:20:36,502
Stop!
270
00:20:36,582 --> 00:20:39,742
Hey! You can't go in! Stop!
271
00:20:39,822 --> 00:20:41,712
Hey, stop it!
272
00:20:41,792 --> 00:20:44,222
- We're the police!
- No, stop them!
273
00:20:47,582 --> 00:20:50,082
Police!
274
00:20:53,312 --> 00:20:55,892
What? They're gone already?
275
00:21:02,912 --> 00:21:04,892
I thought they were here for me.
276
00:21:04,972 --> 00:21:06,502
But they came for you instead.
277
00:21:06,582 --> 00:21:10,932
Do I owe you a finger since you helped me?
278
00:21:11,621 --> 00:21:13,832
A murderer from Korea...
279
00:21:13,912 --> 00:21:17,122
I knew you'd be something
out of the ordinary.
280
00:21:17,202 --> 00:21:20,112
Do you think you've got
something over my head?
281
00:21:20,192 --> 00:21:23,502
I don't think you're worth that much.
282
00:21:23,582 --> 00:21:27,092
I've noticed that wimps like you...
283
00:21:27,172 --> 00:21:29,532
are nothing but talk.
284
00:21:29,612 --> 00:21:32,142
That's enough. It's not funny anymore.
285
00:21:32,222 --> 00:21:34,942
"Time out, time out."
286
00:21:35,022 --> 00:21:37,932
- I knew you were all talk.
- Huh?
287
00:21:38,012 --> 00:21:39,292
What did you just say?
288
00:21:39,372 --> 00:21:41,422
What the hell did you say?
289
00:21:41,502 --> 00:21:43,722
Blah, blah, blah, blah.
290
00:21:43,802 --> 00:21:46,282
Hey, stop the car.
291
00:21:46,362 --> 00:21:48,162
"Stop the car."
292
00:21:49,422 --> 00:21:51,702
Stop the car!
293
00:21:51,782 --> 00:21:54,002
Hey, don't stop.
294
00:21:54,082 --> 00:21:55,152
Stop the car!
295
00:21:55,232 --> 00:21:56,612
Yes, sir.
296
00:21:56,692 --> 00:21:58,292
- Don't stop the car.
- Stop the car!
297
00:21:58,372 --> 00:22:00,202
Yes, sir!
298
00:22:06,642 --> 00:22:08,412
Bring it on.
299
00:22:09,572 --> 00:22:12,362
- Come on!
- Hell yeah, I'm coming!
300
00:22:14,012 --> 00:22:15,832
Bring it on.
301
00:22:41,062 --> 00:22:43,062
You're good.
302
00:22:49,782 --> 00:22:51,902
Bring it on, damn it!
303
00:23:38,812 --> 00:23:43,892
I was going to ask you
to get me some water.
304
00:23:43,972 --> 00:23:46,402
But I guess you don't have to.
305
00:23:59,762 --> 00:24:02,532
Did they hit their head?
306
00:24:08,612 --> 00:24:10,202
You're a pretty good fighter.
307
00:24:10,282 --> 00:24:12,672
Although I'm better than you.
308
00:24:14,432 --> 00:24:16,672
You want to go at it again?
309
00:24:18,252 --> 00:24:22,002
Hey, do you want to work for me?
310
00:24:22,532 --> 00:24:25,982
So you can cut off my finger?
311
00:24:26,062 --> 00:24:27,612
No.
312
00:24:27,692 --> 00:24:29,852
Forget your finger.
313
00:24:29,932 --> 00:24:32,182
Work for me.
314
00:24:34,932 --> 00:24:37,112
Don't want to.
315
00:24:40,952 --> 00:24:43,162
Thanks for the drink.
316
00:24:45,892 --> 00:24:49,372
Come work for me.
317
00:25:06,372 --> 00:25:08,262
Welcome!
318
00:25:08,342 --> 00:25:10,182
Thank you.
319
00:25:11,612 --> 00:25:14,592
Tricky. Very tricky.
320
00:25:14,672 --> 00:25:17,512
Even you find something tricky, Go Eun?
321
00:25:18,152 --> 00:25:21,552
I looked into every company Matsuda owns,
322
00:25:21,632 --> 00:25:24,742
but I guess all the important files
are kept as hard copies.
323
00:25:24,822 --> 00:25:27,692
The network only has the shells.
324
00:25:27,772 --> 00:25:31,342
There's no clue related to Yi Seo, either.
325
00:25:31,422 --> 00:25:34,322
Is there another server I'm not aware of?
326
00:25:43,112 --> 00:25:46,332
As you said, it won't be on a server.
327
00:25:46,412 --> 00:25:49,382
I think he's the type
who doesn't trust anyone.
328
00:25:49,462 --> 00:25:54,802
It's likely the core documents are
kept somewhere only he knows about.
329
00:25:54,882 --> 00:25:59,132
Crime organizations are usually run
through scattered organizations.
330
00:25:59,212 --> 00:26:03,482
But I guess Matsuda doesn't
even trust one of his own.
331
00:26:03,562 --> 00:26:07,802
What's nice is that there's only
one person we need to deal with.
332
00:26:07,882 --> 00:26:10,122
I think we should see him often.
333
00:26:10,202 --> 00:26:12,862
- Hey, guys!
- Hot...
334
00:26:14,432 --> 00:26:16,242
Come on. He's here again.
335
00:26:16,322 --> 00:26:18,382
Does he have to come every day?
336
00:26:18,462 --> 00:26:21,882
I sent a customer over earlier, right?
337
00:26:21,962 --> 00:26:23,752
Welcome!
338
00:26:23,832 --> 00:26:26,252
Give me 500 yen.
339
00:26:32,642 --> 00:26:34,532
What's this?
340
00:26:34,612 --> 00:26:36,032
I said give me 500 yen.
341
00:26:36,112 --> 00:26:37,332
Listen for a moment.
342
00:26:37,412 --> 00:26:38,872
If a customer pays us 1,000 yen,
343
00:26:38,952 --> 00:26:41,072
the ingredient cost is 500 yen,
and your cut is 500 yen.
344
00:26:41,152 --> 00:26:43,312
Then, what are we left with? Right?
345
00:26:43,392 --> 00:26:44,912
You can't charge 500 yen. 500 yen, no.
346
00:26:44,992 --> 00:26:46,542
Listen, you punks.
347
00:26:46,622 --> 00:26:49,142
The original owner of the land
you're standing on.
348
00:26:49,222 --> 00:26:51,972
The third-generation boss
of the Haneshima gang,
349
00:26:52,052 --> 00:26:54,912
Masahisa Hoshino. I once served under him.
350
00:26:54,992 --> 00:26:58,402
Take me on if you dare!
351
00:26:58,482 --> 00:27:01,932
Just pay him and let him go before
he tells his life story again.
352
00:27:02,012 --> 00:27:04,862
But still. This isn't right.
353
00:27:04,942 --> 00:27:08,472
My ears are sore because
I heard it too much.
354
00:27:12,522 --> 00:27:15,042
Now, that's my boy.
355
00:27:16,072 --> 00:27:17,772
Work hard, you hear?
356
00:27:17,852 --> 00:27:20,862
Hold on. Give us the 100 yen back. Hey.
357
00:27:20,942 --> 00:27:22,552
Don't pick a fight.
358
00:27:22,632 --> 00:27:24,832
On the way here, I saw...
359
00:27:24,912 --> 00:27:26,722
That man comes by often.
360
00:27:26,802 --> 00:27:28,882
He can't get a job.
361
00:27:28,962 --> 00:27:32,482
He can't make bank transactions
besides using a credit card.
362
00:27:32,562 --> 00:27:35,052
Looks like he lives in
the past, not the present.
363
00:27:35,132 --> 00:27:40,652
? Give me your warmth, baby ?
364
00:27:43,062 --> 00:27:45,302
Hey, you piece of trash!
365
00:27:45,382 --> 00:27:46,922
Where do you think your territory is?
366
00:27:47,002 --> 00:27:48,072
Right here.
367
00:27:48,152 --> 00:27:50,902
Do you miss your old territory?
368
00:27:50,982 --> 00:27:54,702
I've aged a lot. I can't hear you too well.
369
00:27:54,782 --> 00:28:00,622
Just go and die in a temple, old man!
370
00:28:00,702 --> 00:28:04,242
I may be old, but I can still earn my keep.
371
00:28:06,042 --> 00:28:08,602
You're going the wrong way, old man!
372
00:28:09,982 --> 00:28:14,622
Aren't they those men who were
in front of the gym the other day?
373
00:28:14,702 --> 00:28:16,802
I saw a really huge No-Face over there.
374
00:28:16,882 --> 00:28:20,132
- Up there, up there.
- Hey, stop right there!
375
00:28:42,872 --> 00:28:45,662
You're not waiting for me
to get you one, are you?
376
00:28:45,742 --> 00:28:48,712
Funds from the foreign branches
have started moving rapidly.
377
00:28:48,792 --> 00:28:51,572
That means Matsuda is planning something.
378
00:28:55,262 --> 00:28:56,952
We don't have time.
379
00:28:57,032 --> 00:28:59,592
We need to come up with a plan.
380
00:28:59,672 --> 00:29:00,932
A plan?
381
00:29:01,012 --> 00:29:03,152
You have something on your mind?
382
00:29:03,822 --> 00:29:06,212
We need to get on the inside, then.
383
00:29:09,032 --> 00:29:12,242
I was thinking of getting some food.
384
00:29:12,322 --> 00:29:13,692
Food?
385
00:29:13,772 --> 00:29:15,822
But to eat,
386
00:29:16,312 --> 00:29:18,952
I'll need that guy's help.
387
00:29:25,062 --> 00:29:27,762
What are you looking at, man?
388
00:29:30,382 --> 00:29:34,262
How many are we getting today?
389
00:29:35,292 --> 00:29:37,372
We're getting four from East Asia.
390
00:29:37,452 --> 00:29:39,742
Eight from Central, and two others.
391
00:29:39,822 --> 00:29:41,512
A total of ten.
392
00:29:41,592 --> 00:29:44,112
Then 14 altogether.
393
00:29:44,192 --> 00:29:46,892
Everyone, shall we give a toast?
394
00:29:46,972 --> 00:29:48,992
Yes, sir.
395
00:29:51,222 --> 00:29:54,492
Thank you for all your work.
396
00:29:54,572 --> 00:29:56,292
It's your business, Mr. Matsuda.
397
00:29:56,372 --> 00:29:58,462
We should do our best.
398
00:29:59,442 --> 00:30:04,422
And I hope that you don't
think that I don't know.
399
00:30:04,502 --> 00:30:06,602
What do you mean by that?
400
00:30:09,922 --> 00:30:15,872
Did you think I wasn't aware
of you pocketing funds in secret?
401
00:30:34,482 --> 00:30:36,502
Cut open your abdomen.
402
00:30:38,382 --> 00:30:40,912
You traitor.
403
00:30:43,142 --> 00:30:45,162
Mr. Matsuda, please...
404
00:30:45,242 --> 00:30:46,972
Mr. Matsuda!
405
00:30:47,052 --> 00:30:49,142
Mr. Matsuda!
406
00:30:58,012 --> 00:31:01,512
Don't you know how to drive, you idiot?
407
00:31:03,902 --> 00:31:05,672
Who the hell are you?
408
00:31:05,752 --> 00:31:09,632
Do you want to know who I am?
409
00:31:18,102 --> 00:31:19,882
If you want to find out,
410
00:31:19,962 --> 00:31:23,132
do you want to talk over a cup of tea?
411
00:31:23,212 --> 00:31:27,082
That wasn't what we agreed on... Ouch!
412
00:31:28,372 --> 00:31:29,942
What are you looking at?
413
00:31:30,022 --> 00:31:32,202
What the hell are you looking at, huh?
414
00:31:32,282 --> 00:31:34,302
Mind your own business!
415
00:31:43,332 --> 00:31:45,182
Who the hell are you?
416
00:31:50,002 --> 00:31:52,642
Is this how you make a living?
417
00:31:53,882 --> 00:31:55,882
Yeah, that's right.
418
00:31:55,962 --> 00:31:58,642
Move your car.
419
00:32:12,202 --> 00:32:14,882
Hey! Hey...
420
00:32:16,682 --> 00:32:17,722
Nice work.
421
00:32:17,802 --> 00:32:19,662
Nice work?
422
00:32:19,742 --> 00:32:22,852
Is this really the right
way to handle this?
423
00:32:22,932 --> 00:32:27,022
Feels like he's just messing with us,
rather than helping us.
424
00:32:27,782 --> 00:32:30,072
Leave me out of that "us."
425
00:32:32,832 --> 00:32:36,172
I haven't even eaten all day!
426
00:32:40,072 --> 00:32:41,012
This is good.
427
00:32:41,092 --> 00:32:42,682
Delicious!
428
00:32:43,772 --> 00:32:45,582
Let this be my treat.
429
00:32:45,662 --> 00:32:47,912
You paid last time.
430
00:32:47,992 --> 00:32:50,012
I should pay this time.
431
00:32:50,692 --> 00:32:51,822
Is that so?
432
00:32:51,902 --> 00:32:54,712
Then, I'll have to stuff myself.
433
00:32:54,792 --> 00:32:57,572
Be my guest.
434
00:32:57,652 --> 00:33:01,442
But don't eat more than three.
435
00:33:06,352 --> 00:33:10,292
I haven't had any customers yet,
so I don't have much money.
436
00:33:10,372 --> 00:33:12,692
You don't have money?
437
00:33:12,772 --> 00:33:14,092
Well, then...
438
00:33:14,172 --> 00:33:16,632
I guess there's no choice.
439
00:33:16,712 --> 00:33:20,182
This will be on the house. My treat.
440
00:33:20,262 --> 00:33:25,942
All right? I'm serious. Just eat your fill.
441
00:33:26,882 --> 00:33:28,562
I'll eat everything.
442
00:33:28,642 --> 00:33:30,362
Good.
443
00:33:30,942 --> 00:33:32,342
Good.
444
00:33:38,652 --> 00:33:44,472
I've done all kinds of
work for over 10 years.
445
00:33:44,552 --> 00:33:46,922
In the course of taking down our rivals,
446
00:33:47,002 --> 00:33:49,782
my friends, whom I treated like brothers,
447
00:33:49,862 --> 00:33:52,842
betrayed my older brother and me.
448
00:33:53,432 --> 00:33:56,222
I lost my organization
and my older brother.
449
00:33:56,302 --> 00:33:59,052
But I didn't let them get away with it.
450
00:33:59,132 --> 00:34:03,892
Traitors don't deserve to live.
451
00:34:04,542 --> 00:34:10,342
My shoes were the last gift from my boss.
452
00:34:14,392 --> 00:34:17,362
Work for me instead of driving a taxi.
453
00:34:18,362 --> 00:34:20,872
The other groups around here
were taken care of a long time ago.
454
00:34:20,952 --> 00:34:23,692
So, you don't need to worry about that.
455
00:34:23,772 --> 00:34:26,512
The pay is 10 times what
you make as a cabbie.
456
00:34:27,502 --> 00:34:29,302
I don't want to.
457
00:34:29,382 --> 00:34:32,272
What should I do to make you work for me?
458
00:34:32,352 --> 00:34:37,012
I don't serve two bosses.
459
00:34:37,092 --> 00:34:38,852
You're so stubborn.
460
00:34:38,932 --> 00:34:43,262
But I can work part-time for you.
461
00:34:44,342 --> 00:34:46,862
Even better if I can use my fist.
462
00:34:46,942 --> 00:34:49,492
I'm confident there.
463
00:34:50,882 --> 00:34:52,762
My organization operates incognito.
464
00:34:52,842 --> 00:34:54,222
For jobs that attract attention,
465
00:34:54,302 --> 00:34:57,662
I hire part-timers. Use them
once and discard them.
466
00:34:58,372 --> 00:35:00,882
Do you like young ladies?
467
00:35:04,012 --> 00:35:06,062
Young girls?
468
00:35:06,802 --> 00:35:10,432
I have plenty of girls without
identities whom I use as slaves.
469
00:35:10,512 --> 00:35:13,072
Do you want one as a present?
470
00:35:15,872 --> 00:35:19,922
He's talking about the
ones he kidnapped, right?
471
00:35:20,002 --> 00:35:23,572
He's calling them a
present. What a bastard.
472
00:35:25,722 --> 00:35:28,232
Why? You don't want her?
473
00:35:30,662 --> 00:35:35,372
If someone accepts a
girl as a present like that,
474
00:35:35,452 --> 00:35:37,422
get rid of him.
475
00:35:37,502 --> 00:35:42,562
You can never trust someone like that.
476
00:35:45,572 --> 00:35:48,802
You turn down a gift with style, too.
477
00:35:48,882 --> 00:35:52,012
I'll take cash for payment.
478
00:35:52,742 --> 00:35:54,752
Later.
479
00:36:16,822 --> 00:36:18,882
Hey, over here.
480
00:36:18,962 --> 00:36:20,082
Okay, okay.
481
00:36:20,162 --> 00:36:22,372
Yup, back it up a little more.
482
00:36:22,452 --> 00:36:25,712
Come on, come on.
483
00:36:39,062 --> 00:36:41,822
Hey, part-timer.
484
00:36:48,372 --> 00:36:52,452
When we start dealing,
keep a lookout around the area.
485
00:36:52,532 --> 00:36:54,242
You may leave once the deal is done.
486
00:36:54,322 --> 00:36:56,962
Leave by the back door.
487
00:36:57,042 --> 00:37:00,742
If anyone barges in,
just beat them up, right?
488
00:37:01,842 --> 00:37:04,732
If you have nothing to do, that means
things are going well.
489
00:37:04,812 --> 00:37:06,662
I'm counting on you.
490
00:37:09,002 --> 00:37:10,742
Hey!
491
00:37:11,972 --> 00:37:13,042
Go!
492
00:37:13,122 --> 00:37:14,932
Yes, sir!
493
00:37:23,352 --> 00:37:25,762
The weather is great today.
494
00:37:25,842 --> 00:37:30,762
It's a little dark out here,
but let's get down to it, shall we?
495
00:37:30,842 --> 00:37:33,082
Here we go!
496
00:37:36,082 --> 00:37:38,502
Come on, go to the front!
497
00:37:38,582 --> 00:37:41,222
168 cm. Size 2.
498
00:37:41,302 --> 00:37:43,672
This one is from Russia.
499
00:37:43,752 --> 00:37:46,312
By auctioning off goods,
500
00:37:46,392 --> 00:37:49,372
they meant those people.
501
00:37:49,452 --> 00:37:52,482
Huh? Those evil bastards.
502
00:37:52,562 --> 00:37:54,362
A Russian girl is rare, don't you think?
503
00:37:54,442 --> 00:37:56,362
Those who wish to purchase this lass,
504
00:37:56,442 --> 00:37:58,852
kindly direct your laser pointers at her.
505
00:38:01,342 --> 00:38:02,732
Are you going to let this go?
506
00:38:02,812 --> 00:38:04,422
Don't miss this chance.
507
00:38:04,502 --> 00:38:06,592
Look at her soft and pale skin.
508
00:38:06,672 --> 00:38:08,032
Do you really want to let her go?
509
00:38:08,112 --> 00:38:10,022
This is a lovely one, ladies and gentlemen.
510
00:38:10,102 --> 00:38:13,132
Look, look. 100!
511
00:38:13,212 --> 00:38:17,302
120! Any more bids?
512
00:38:17,382 --> 00:38:21,292
Come on, take a good look!
513
00:38:22,172 --> 00:38:26,982
Mr. Park and Mr. Choi, I'll need some help.
514
00:38:27,862 --> 00:38:30,922
We're all ready to go.
515
00:38:35,782 --> 00:38:37,782
Me, too.
516
00:38:46,482 --> 00:38:48,382
Come with me.
517
00:39:24,342 --> 00:39:26,332
Don't let them escape!
518
00:39:26,412 --> 00:39:29,402
Where do you think you're going!
519
00:39:29,482 --> 00:39:32,212
- Come here!
- Please, let us go!
520
00:39:32,292 --> 00:39:36,102
- Come with us!
- Please, have mercy!
521
00:40:00,922 --> 00:40:04,732
Welcome, you bastards!
522
00:40:18,432 --> 00:40:20,602
It's okay. It's okay. Don't cry.
523
00:40:20,682 --> 00:40:23,362
You can go home. Don't worry.
524
00:40:39,372 --> 00:40:40,922
This way. This way.
525
00:40:41,002 --> 00:40:43,442
- Go that way.
- Okay.
526
00:41:07,742 --> 00:41:09,582
Yeah.
527
00:41:09,662 --> 00:41:11,662
Smoke?
528
00:41:11,742 --> 00:41:13,932
What do you mean?
529
00:41:16,172 --> 00:41:18,502
Got it. I'll be right there.
530
00:41:29,372 --> 00:41:31,062
Be careful.
531
00:41:31,142 --> 00:41:32,762
It's okay.
532
00:41:32,842 --> 00:41:34,232
- Is that everyone?
- Yes.
533
00:41:34,312 --> 00:41:35,372
Let's go.
534
00:41:35,452 --> 00:41:37,732
Hey, hey, hey...
535
00:41:42,402 --> 00:41:44,052
Damn it!
536
00:41:44,132 --> 00:41:47,512
What the hell happened?
537
00:42:07,452 --> 00:42:09,342
Good evening, sir!
538
00:42:21,892 --> 00:42:23,242
Yes.
539
00:42:27,952 --> 00:42:30,162
Capture them all.
540
00:43:09,292 --> 00:43:12,152
That was the perfect chance
to take them all down!
541
00:43:12,232 --> 00:43:15,422
That could've been critical evidence.
542
00:43:15,502 --> 00:43:18,322
Why the hell didn't you tell me sooner?
543
00:43:19,502 --> 00:43:23,262
You're only interested
in arresting them, aren't you?
544
00:43:23,342 --> 00:43:25,082
What?
545
00:43:26,092 --> 00:43:28,812
If you had moved in,
546
00:43:28,892 --> 00:43:32,232
they would've cut their
losses, disappeared,
547
00:43:32,312 --> 00:43:36,222
and taken all the
unfound victims with them.
548
00:43:38,582 --> 00:43:41,402
I thought we were on the same side.
549
00:43:42,482 --> 00:43:44,032
Are we not?
550
00:43:44,112 --> 00:43:46,722
If our interests align,
551
00:43:47,422 --> 00:43:50,212
then, sure. We're on the same side.
552
00:44:01,342 --> 00:44:04,822
That bastard's definitely hiding something.
553
00:44:04,902 --> 00:44:08,452
- What?
- He could be playing both sides.
554
00:44:08,532 --> 00:44:13,282
He could just easily team up
with them as he did with us.
555
00:44:15,152 --> 00:44:17,542
We need to keep an eye on him.
556
00:44:18,162 --> 00:44:21,762
If they took Yi Seo somewhere
the way we saw at the port,
557
00:44:21,842 --> 00:44:23,532
would we be able to find her?
558
00:44:23,612 --> 00:44:26,452
Don't you think only one person knows that?
559
00:44:26,532 --> 00:44:30,322
The one who can't even trust his own.
560
00:44:30,402 --> 00:44:32,302
Matsuda Keita.
561
00:44:32,382 --> 00:44:35,712
We need to enter his base somehow.
562
00:44:36,822 --> 00:44:39,002
Mr. Kim, you'll be okay, right?
563
00:44:39,082 --> 00:44:40,722
He won't just sit back.
564
00:44:40,802 --> 00:44:44,262
He'll be suspicious of me first,
since it happened after I joined.
565
00:44:44,342 --> 00:44:46,272
Hey!
566
00:44:46,822 --> 00:44:48,852
Hey, guys!
567
00:44:48,932 --> 00:44:50,642
- I've brought you a customer!
- It's him again.
568
00:44:50,722 --> 00:44:53,552
I'm so sick of that old yakuza.
569
00:44:56,432 --> 00:44:59,572
- Our customer here is round and jiggly, huh?
- Right.
570
00:44:59,652 --> 00:45:02,772
You'll have to protect me this time, sir.
571
00:45:02,852 --> 00:45:04,682
You need my protection?
572
00:45:04,762 --> 00:45:08,342
How could I say no? What can I do?
573
00:45:14,542 --> 00:45:16,842
- Bring them all over here!
- Yes, sir!
574
00:45:16,922 --> 00:45:18,862
Get out!
575
00:45:20,312 --> 00:45:23,302
- You, too, bastard!
- Come on.
576
00:45:26,562 --> 00:45:30,952
- Stand up!
- Down you go!
577
00:45:40,662 --> 00:45:43,622
About what happened last night...
578
00:45:44,602 --> 00:45:48,342
The only thing different in this
organization from before
579
00:45:48,422 --> 00:45:51,382
is that you guys worked
for us as part-timers.
580
00:45:51,462 --> 00:45:54,212
I don't know anything!
581
00:45:55,092 --> 00:45:57,942
And that's exactly the problem.
582
00:45:58,872 --> 00:46:01,982
Do you think you did
something wrong or not?
583
00:46:02,062 --> 00:46:06,452
I'm just a part-timer! Please let me go!
584
00:46:07,472 --> 00:46:10,582
Tell me the truth.
585
00:46:12,662 --> 00:46:17,072
There's no point in telling the truth.
586
00:46:24,242 --> 00:46:25,492
The truth?
587
00:46:25,572 --> 00:46:31,142
You're not interested
in finding the traitor.
588
00:46:31,222 --> 00:46:32,632
That's right.
589
00:46:32,712 --> 00:46:36,322
If I kill all of you, he'd be dead, too.
590
00:46:39,552 --> 00:46:41,762
Coward.
591
00:46:46,212 --> 00:46:50,172
You've never trusted anyone.
592
00:46:50,252 --> 00:46:54,482
You've killed them all
before you can trust them.
593
00:46:55,742 --> 00:46:59,782
Because you were afraid of betrayal.
594
00:47:00,682 --> 00:47:02,412
Boss.
595
00:47:03,902 --> 00:47:09,192
Did you receive the gift I sent
you to the port last night?
596
00:47:09,832 --> 00:47:13,662
Did you think our organization would
sit back and wait around forever?
597
00:47:13,742 --> 00:47:15,302
Who are you?
598
00:47:15,382 --> 00:47:20,762
I'm the original owner of the
land you're standing on.
599
00:47:20,842 --> 00:47:24,802
The third-generation boss of the
Haneshima gang, Masahisa Hoshino.
600
00:47:24,882 --> 00:47:26,852
What? Who?
601
00:47:26,932 --> 00:47:29,692
Last night was just a warning.
602
00:47:29,772 --> 00:47:32,352
But next time, your life is on the line.
603
00:47:32,432 --> 00:47:35,802
You sure know how to talk, old man.
604
00:47:35,882 --> 00:47:39,072
You think you can say that
when you're in front of me?
605
00:47:39,702 --> 00:47:41,842
If you want to hear it, come to me.
606
00:47:41,922 --> 00:47:44,992
I'll tell it to your face.
607
00:47:47,702 --> 00:47:50,192
- Kill the rest.
- Yes, sir.
608
00:47:50,272 --> 00:47:51,482
- Come on.
- Yes, sir.
609
00:47:51,562 --> 00:47:53,932
Let me go with you.
610
00:47:55,642 --> 00:48:01,542
I'm dying to know who screwed me over.
611
00:48:24,702 --> 00:48:26,762
Nothing has been
going well lately. Damn it.
612
00:48:26,842 --> 00:48:28,002
Chin up, man!
613
00:48:28,082 --> 00:48:30,572
It wasn't like this before.
614
00:48:30,652 --> 00:48:33,862
Whoa, thanks, man.
615
00:48:33,942 --> 00:48:36,292
Okie-dokes! This...
616
00:48:36,372 --> 00:48:39,242
Gosh, I can't stand it anymore!
617
00:48:40,102 --> 00:48:42,022
What? Taking a piss again?
618
00:48:42,102 --> 00:48:43,582
You love the loo, don't you?
619
00:48:43,662 --> 00:48:46,292
Don't look down on me!
620
00:49:45,842 --> 00:49:46,752
Let's go!
621
00:49:46,832 --> 00:49:49,082
Yes, sir!
622
00:50:07,592 --> 00:50:09,822
Hey! Hey!
623
00:50:13,152 --> 00:50:16,162
Who are those people?
624
00:50:19,112 --> 00:50:22,342
- You're kidding me.
- Those punks.
625
00:50:38,502 --> 00:50:41,392
- Come on out!
- Show your face!
626
00:50:41,472 --> 00:50:43,792
Where is he?
627
00:50:44,622 --> 00:50:46,792
Come out, you coward!
628
00:50:46,872 --> 00:50:48,742
Hey, come out here!
629
00:50:48,822 --> 00:50:50,292
I'm going to kill you!
630
00:50:50,372 --> 00:50:52,582
Get your ass out here!
631
00:50:53,252 --> 00:50:55,612
Shut up, boys.
632
00:50:55,692 --> 00:50:57,372
Where are you hiding?
633
00:50:57,452 --> 00:51:00,682
I'm here, you assholes!
634
00:51:19,402 --> 00:51:21,392
Haneshima gang.
635
00:51:21,472 --> 00:51:23,222
You geezers are still alive?
636
00:51:23,302 --> 00:51:25,942
You've lost your office,
637
00:51:26,022 --> 00:51:28,452
and now staying in this pathetic place?
638
00:51:28,532 --> 00:51:30,032
You've set up base here now?
639
00:51:30,112 --> 00:51:33,042
What a punk.
640
00:51:33,122 --> 00:51:35,122
I will not allow any more insults!
641
00:51:35,202 --> 00:51:38,232
What will you do if you don't?
642
00:51:38,312 --> 00:51:41,162
I'll crush you all and
kick you out of here.
643
00:51:41,242 --> 00:51:44,122
Don't be delusional.
644
00:51:46,042 --> 00:51:49,062
Your era is over.
645
00:51:49,562 --> 00:51:53,102
All you have to do is
wait patiently to die.
646
00:51:55,682 --> 00:51:57,372
In my day,
647
00:51:57,452 --> 00:52:02,362
no one would dare breathe when I walked by.
648
00:52:02,962 --> 00:52:05,622
The moment I hear anyone breathe,
649
00:52:05,702 --> 00:52:07,812
he'd lose his head!
650
00:52:07,892 --> 00:52:11,692
All you can talk about
is your good old days.
651
00:52:11,772 --> 00:52:13,372
You're nothing but trash
652
00:52:13,452 --> 00:52:17,332
who goes around begging, and will be
eaten by animals when you die.
653
00:52:17,412 --> 00:52:20,682
Listen. Let me give you something.
654
00:52:21,762 --> 00:52:24,282
This is for you.
655
00:52:45,992 --> 00:52:48,922
Damn, my pocket has a hole.
656
00:52:54,082 --> 00:52:55,792
Hey.
657
00:52:55,872 --> 00:52:57,792
Take care of him.
658
00:52:59,452 --> 00:53:02,012
Come at me!
659
00:53:14,472 --> 00:53:18,022
Boss!
660
00:53:19,422 --> 00:53:20,532
Blood...
661
00:53:20,612 --> 00:53:22,712
We were...
662
00:53:25,062 --> 00:53:28,152
sworn to be brothers...
663
00:53:30,172 --> 00:53:33,522
and pledged loyalty.
664
00:53:33,602 --> 00:53:37,962
He'd die with that much blood...
665
00:53:38,042 --> 00:53:41,712
I can't believe I came
all the way here to see that.
666
00:53:43,822 --> 00:53:47,322
Don't underestimate the yakuza!
667
00:53:58,312 --> 00:54:02,892
I hate it when someone stabs
from behind like that.
668
00:54:27,372 --> 00:54:31,232
I see that you're always
wearing those shoes.
669
00:54:32,222 --> 00:54:34,142
Don't worry about what I just did.
670
00:54:34,222 --> 00:54:37,302
I'm already a murderer.
671
00:54:37,382 --> 00:54:40,092
One more wouldn't make any difference.
672
00:54:40,172 --> 00:54:41,692
No.
673
00:54:41,772 --> 00:54:44,582
I owe you one. I should repay you somehow.
674
00:54:44,662 --> 00:54:49,962
There's no need. I only did what I had to.
675
00:54:55,302 --> 00:54:59,532
Are you the backstabber? You bastard.
676
00:54:59,612 --> 00:55:00,612
Go away. Go away.
677
00:55:00,692 --> 00:55:03,032
I was stabbed.
678
00:55:04,872 --> 00:55:07,022
I told you to stop playing with that.
679
00:55:07,102 --> 00:55:09,882
Doesn't it look so real?
680
00:55:11,492 --> 00:55:13,802
How are things going?
681
00:55:13,882 --> 00:55:17,272
I have a feeling that we're almost there.
682
00:55:39,932 --> 00:55:41,732
Boss, you're back.
683
00:55:41,812 --> 00:55:43,172
Good work, sir!
684
00:55:43,252 --> 00:55:45,602
Good work, sir!
685
00:56:26,112 --> 00:56:28,052
Come on.
686
00:56:28,132 --> 00:56:29,822
Yeah.
687
00:56:45,452 --> 00:56:47,532
Come sit down.
688
00:57:02,582 --> 00:57:04,872
How do you like it here?
689
00:57:05,882 --> 00:57:07,662
It's nice.
690
00:57:07,742 --> 00:57:09,372
I like it.
691
00:57:09,452 --> 00:57:12,822
What kind of person was your brother?
692
00:57:13,392 --> 00:57:17,702
Someone who trusted me.
693
00:57:17,782 --> 00:57:20,012
As expected.
694
00:57:20,092 --> 00:57:23,152
Why do you want to know?
695
00:57:24,562 --> 00:57:30,992
I have never trusted anyone.
696
00:57:31,072 --> 00:57:33,662
No matter how loyal I was,
697
00:57:33,742 --> 00:57:37,182
I was the one who got betrayed in the end.
698
00:57:38,442 --> 00:57:44,542
So, I always chose to betray
someone before they could.
699
00:57:45,662 --> 00:57:49,082
Sometimes, when I see good food,
700
00:57:49,162 --> 00:57:51,872
I take pictures of them.
701
00:57:51,952 --> 00:57:54,452
But then,
702
00:57:55,262 --> 00:57:58,242
I realize I have no one to send them to.
703
00:57:59,042 --> 00:58:03,082
Food photos. Yeah, they're important.
704
00:58:04,732 --> 00:58:07,122
Can I send them to you?
705
00:58:10,202 --> 00:58:15,142
Instead of working for me, be my family.
706
00:58:17,902 --> 00:58:19,642
Family?
707
00:58:19,722 --> 00:58:22,622
How about we pledge to be brothers?
708
00:58:22,702 --> 00:58:25,662
We can even do a ceremony.
709
00:58:32,262 --> 00:58:34,872
You've got me.
710
00:58:35,662 --> 00:58:37,162
Seriously.
711
00:58:37,242 --> 00:58:40,012
I'll prepare the ceremony, suited for you.
712
00:58:40,912 --> 00:58:42,662
All right...
713
00:58:43,382 --> 00:58:47,742
I guess I can't address
you so casually anymore.
714
00:58:56,162 --> 00:58:58,022
Boss.
715
00:59:21,712 --> 00:59:24,242
What the hell are you up to?
716
00:59:24,322 --> 00:59:26,482
That's what I want to ask you.
717
00:59:26,562 --> 00:59:29,842
What's with all the following
and taking pictures?
718
00:59:29,922 --> 00:59:32,762
So, you've finally decided
to side with criminals?
719
00:59:32,842 --> 00:59:36,392
You always assume whatever suits you best.
720
00:59:36,472 --> 00:59:41,282
Matsuda is even throwing me
a grand welcome ceremony tonight.
721
00:59:41,992 --> 00:59:45,312
How many guys can we put in immediately?
722
00:59:45,392 --> 00:59:47,072
Wait a sec.
723
00:59:47,702 --> 00:59:49,792
Hey, miss, would you like some fun?
724
00:59:49,872 --> 00:59:52,512
It won't take more than 30 minutes.
725
00:59:54,692 --> 00:59:56,202
Hey, miss, over here.
726
00:59:56,282 --> 00:59:57,612
Miss, look over here.
727
00:59:57,692 --> 01:00:01,462
Are you lonely tonight? Come over here.
728
01:00:03,932 --> 01:00:08,642
It's the weekend. If only I could
at least enjoy a hamburger.
729
01:00:08,722 --> 01:00:13,452
Too bad, I'm 500 yen short.
730
01:00:14,832 --> 01:00:17,042
All right, everyone!
731
01:00:17,122 --> 01:00:21,002
The couple over there, let me recommend...
732
01:00:28,962 --> 01:00:31,582
I sent out the invitations.
733
01:00:32,942 --> 01:00:34,592
You're nothing but trash
734
01:00:34,672 --> 01:00:38,382
who goes around begging, and will be
eaten by animals when you die.
735
01:00:38,462 --> 01:00:40,512
Listen. Let me give you something.
736
01:00:40,592 --> 01:00:42,062
This is for you.
737
01:00:42,142 --> 01:00:46,742
Just go and die in a temple, old man!
738
01:00:46,822 --> 01:00:50,042
Don't underestimate the yakuza!
739
01:01:06,552 --> 01:01:08,092
Hey, you piece of trash!
740
01:01:08,172 --> 01:01:10,632
Where do you think your territory is?
741
01:01:10,712 --> 01:01:13,852
Do you miss your old territory?
742
01:01:13,932 --> 01:01:16,992
Your era is over.
743
01:01:17,072 --> 01:01:20,792
All you have to do is
wait patiently to die.
744
01:01:22,682 --> 01:01:26,072
Don't underestimate the yakuza!
745
01:02:08,562 --> 01:02:10,822
Once you have this drink,
746
01:02:10,902 --> 01:02:14,052
you'll become part of
our organization's family.
747
01:02:32,852 --> 01:02:35,352
Do you want to hear a secret?
748
01:02:36,252 --> 01:02:39,812
When I first suggested
that you become our family,
749
01:02:39,892 --> 01:02:42,192
if you had said yes,
750
01:02:42,272 --> 01:02:44,242
I would've killed you then.
751
01:02:44,322 --> 01:02:46,962
It's still not too late.
752
01:02:50,422 --> 01:02:53,732
- Counting on you.
- Please leave it to me.
753
01:02:54,942 --> 01:02:58,202
Boss! We have trouble!
754
01:03:06,922 --> 01:03:08,832
Who the hell are you people?
755
01:03:08,912 --> 01:03:10,962
What do you want?
756
01:03:11,042 --> 01:03:13,962
Who said you could come in here!
757
01:03:14,042 --> 01:03:16,272
Hey!
758
01:03:17,902 --> 01:03:19,922
Shut up!
759
01:03:20,672 --> 01:03:23,182
I said shut up!
760
01:03:23,902 --> 01:03:26,762
What the hell is this, old man?
761
01:03:26,842 --> 01:03:31,212
We will die here today.
762
01:03:31,292 --> 01:03:34,772
We'll die here today!
763
01:03:35,552 --> 01:03:37,182
We are the yakuza!
764
01:03:37,262 --> 01:03:40,062
The yakuza!
765
01:03:40,142 --> 01:03:43,922
We are the real yakuza!
766
01:03:44,002 --> 01:03:47,142
The real yakuza!
767
01:03:47,942 --> 01:03:50,142
Let's do this!
768
01:04:10,242 --> 01:04:12,382
You have to get out of here.
769
01:04:12,462 --> 01:04:14,692
Go for it!
770
01:04:20,782 --> 01:04:22,722
Hold the fort!
771
01:04:22,802 --> 01:04:24,512
Let's get out of here.
772
01:04:25,072 --> 01:04:27,502
- Get them!
- Yes, sir!
773
01:04:32,862 --> 01:04:35,422
Where did these old geezers come from?
774
01:04:38,952 --> 01:04:40,692
Gone again.
775
01:04:48,782 --> 01:04:50,022
Come on, walk.
776
01:04:50,102 --> 01:04:51,912
We're walking. Can't you see?
777
01:04:51,992 --> 01:04:53,862
Stop talking and walk.
778
01:04:53,942 --> 01:04:57,102
Officer, can I go and get some food?
779
01:04:57,182 --> 01:04:59,572
Of course not.
780
01:04:59,652 --> 01:05:01,522
Then, what's Luna and Guu going to eat?
781
01:05:01,602 --> 01:05:02,972
Who?
782
01:05:03,052 --> 01:05:04,182
My cats!
783
01:05:04,262 --> 01:05:07,092
Like I care! You're not
getting any food. Hey!
784
01:05:07,172 --> 01:05:09,522
How dare you...
785
01:05:09,602 --> 01:05:13,162
When did Mr. Kim come up with this idea?
786
01:05:13,242 --> 01:05:16,192
"Kill someone with a borrowed knife."
787
01:05:16,272 --> 01:05:20,372
Getting what you want easily
by making the enemies fight.
788
01:05:20,452 --> 01:05:23,492
Mr. Kim said their desire to go back to
789
01:05:23,572 --> 01:05:27,082
the yakuza's heyday must be
stronger than you think.
790
01:05:27,162 --> 01:05:31,012
Where did he go, by the way?
791
01:05:31,092 --> 01:05:33,272
What do you think?
792
01:05:33,352 --> 01:05:37,012
He ran away with his boss.
793
01:06:27,802 --> 01:06:31,282
Where the hell did you
learn to drive like this?
794
01:06:31,362 --> 01:06:35,902
I'm a taxi driver, after all.
795
01:07:02,112 --> 01:07:04,992
The more I think about it,
there's only one answer.
796
01:07:05,072 --> 01:07:07,472
There's a rat.
797
01:07:08,842 --> 01:07:12,112
I'm so sick and tired of traitors.
798
01:07:14,692 --> 01:07:17,552
But I'm glad I can trust one person.
799
01:07:25,902 --> 01:07:27,922
Looking for this?
800
01:07:34,332 --> 01:07:36,002
Kim Do Gi...
801
01:07:36,082 --> 01:07:38,912
Because you can't trust anyone,
802
01:07:39,512 --> 01:07:41,692
you collected all this so neatly.
803
01:07:41,772 --> 01:07:43,582
Why?
804
01:07:44,482 --> 01:07:47,932
I was going to give you
everything you wanted.
805
01:07:48,012 --> 01:07:51,952
I was going to give you the world.
806
01:07:52,032 --> 01:07:54,652
So why?
807
01:07:55,222 --> 01:07:57,022
What's the reason?
808
01:08:00,602 --> 01:08:03,052
Because the vacation is almost over.
809
01:08:05,422 --> 01:08:07,472
Yi Seo needs to go back to school.
810
01:08:07,552 --> 01:08:08,772
What?
811
01:08:08,852 --> 01:08:11,192
She needs to help Grandma at the shop.
812
01:08:11,272 --> 01:08:15,292
She needs to eat tteokbokki
after the extracurricular activity, too.
813
01:08:15,372 --> 01:08:17,962
Stop talking to me in Korean!
814
01:08:18,042 --> 01:08:22,752
Someone like you would never understand.
815
01:08:22,832 --> 01:08:24,172
Until the day you die.
816
01:08:24,252 --> 01:08:27,252
Die? Why would I die?
817
01:08:27,332 --> 01:08:30,232
You should be the one to die!
818
01:08:48,102 --> 01:08:51,662
I should be honest
with you about one thing.
819
01:08:52,942 --> 01:08:56,582
You suck at fighting.
820
01:09:07,742 --> 01:09:09,402
You...
821
01:09:19,072 --> 01:09:20,812
Aren't you curious?
822
01:09:20,892 --> 01:09:23,212
If you disappeared,
823
01:09:23,292 --> 01:09:25,982
would you be considered missing,
824
01:09:27,002 --> 01:09:31,012
or just trash being disposed of?
825
01:10:04,982 --> 01:10:06,332
I told you.
826
01:10:06,412 --> 01:10:09,652
If anyone is going to
betray first, it'll be me!
827
01:10:15,642 --> 01:10:17,622
Die!
828
01:10:32,582 --> 01:10:35,312
Not late this time.
829
01:10:35,392 --> 01:10:37,142
Right?
830
01:10:38,002 --> 01:10:40,702
Now, we're in business.
831
01:10:58,692 --> 01:11:01,062
Y-Yi Seo.
832
01:11:01,142 --> 01:11:03,012
Yi Seo.
833
01:11:04,442 --> 01:11:07,852
Yi Seo, it's okay.
834
01:11:08,362 --> 01:11:10,682
It's all over.
835
01:11:13,652 --> 01:11:15,682
Let's go home.
836
01:11:15,762 --> 01:11:19,342
Let's go home. Let's go home, Yi Seo.
837
01:11:28,172 --> 01:11:30,262
It's okay.
838
01:11:32,532 --> 01:11:33,462
It's okay.
839
01:11:33,542 --> 01:11:38,822
? I couldn't share with anyone ?
840
01:11:41,122 --> 01:11:46,732
? A ton of secrets that I've collected ?
841
01:11:49,642 --> 01:11:50,962
Oh Ye Ji!
842
01:11:51,042 --> 01:12:01,602
? I hope you forget everything
and live your life ?
843
01:12:02,822 --> 01:12:04,792
I'm here.
844
01:12:04,872 --> 01:12:07,532
- Yi Seo.
- Yes.
845
01:12:10,252 --> 01:12:12,102
Didn't you miss me?
846
01:12:12,182 --> 01:12:14,502
Yi Seo.
847
01:12:17,072 --> 01:12:20,362
Thank you for coming back safely.
848
01:12:21,242 --> 01:12:23,352
I was scared.
849
01:12:26,562 --> 01:12:33,632
? Unload your sadness with me ?
850
01:12:34,642 --> 01:12:43,762
? Until this winter turns into spring ?
851
01:12:43,842 --> 01:12:52,142
? Just like that, we'll say goodbye ?
852
01:12:54,912 --> 01:12:58,822
Mr. Kim, isn't there one more thing
we need to do?
853
01:12:58,902 --> 01:13:01,782
Yes, I remember.
854
01:13:08,922 --> 01:13:10,322
Who is it?
855
01:13:10,402 --> 01:13:11,932
What's this?
856
01:13:12,832 --> 01:13:16,252
You're saying I can go
in there, right, Go Eun?
857
01:13:16,332 --> 01:13:18,402
I'm sorry. I should've told you sooner.
858
01:13:18,482 --> 01:13:20,972
What's he saying to himself?
859
01:13:21,052 --> 01:13:26,422
No. I'll always do
what you tell me to do, Go Eun.
860
01:13:26,502 --> 01:13:27,722
What? He's locking the door.
861
01:13:27,802 --> 01:13:30,122
What are you doing? Get rid of him.
862
01:13:30,202 --> 01:13:35,022
Is there a wall here? Why won't you answer?
What's with you?
863
01:13:35,102 --> 01:13:37,052
I'm sorry.
864
01:13:37,132 --> 01:13:38,772
I'm not that interested in talking.
865
01:13:38,852 --> 01:13:41,512
You bastard, do you know who we are?
866
01:13:41,592 --> 01:13:43,942
I'm here because I know.
867
01:13:51,162 --> 01:14:00,592
Timing and Subtitles brought to you by
? The Marvellous ? Team @ Viki.com
868
01:14:02,952 --> 01:14:05,062
What do we do with the commission fee?
869
01:14:05,142 --> 01:14:07,422
I know. It must be quite a bit this time.
870
01:14:07,502 --> 01:14:09,852
Everything costs money abroad.
871
01:14:09,932 --> 01:14:12,702
Transportation, lodging,
food, and car rentals.
872
01:14:12,782 --> 01:14:16,792
Parking fees, too.
Parking is too expensive in Japan.
873
01:14:16,872 --> 01:14:19,782
Include the money the old yakuza took, too.
874
01:14:19,862 --> 01:14:21,932
Because Mr. Choi kept driving
in the wrong direction,
875
01:14:22,012 --> 01:14:24,412
we owe a ton in fines, too.
876
01:14:24,492 --> 01:14:28,342
If you combine all
that, it's a lot of money.
877
01:14:28,422 --> 01:14:30,982
We can't ask Yi Seo to pay it.
878
01:14:31,062 --> 01:14:33,362
Are you crazy? Students have no money.
879
01:14:33,442 --> 01:14:34,562
Right?
880
01:14:34,642 --> 01:14:38,132
It's okay. We already got paid.
881
01:14:38,212 --> 01:14:39,572
Whoa, nice.
882
01:14:39,652 --> 01:14:42,282
- What? When?
- From where?
883
01:14:43,012 --> 01:14:44,822
Hey, some of the money is missing.
884
01:14:44,902 --> 01:14:47,562
Who stole some of the money?
885
01:14:47,642 --> 01:14:49,272
No one.
886
01:14:49,872 --> 01:14:51,732
That's all there was from the start.
887
01:14:51,812 --> 01:14:53,382
But the amount in this ledger�
888
01:14:53,462 --> 01:14:55,202
Come on and let's keep moving!
889
01:14:55,282 --> 01:14:56,862
What?
890
01:14:57,562 --> 01:15:00,992
We've got a long list to round up. Come on.
891
01:15:02,282 --> 01:15:04,212
Whatever.
892
01:15:07,572 --> 01:15:10,652
Dispatch 5283, operation complete.
893
01:15:12,662 --> 01:15:18,352
? Just call my name before it's too late
(Oh, woah, woah) ?
894
01:15:18,432 --> 01:15:23,332
? There's always a way to survive ?
895
01:15:23,412 --> 01:15:26,422
? I'll be your driver ?
896
01:15:26,502 --> 01:15:30,362
? Don't want to hear you cry (You cry) ?
897
01:15:30,442 --> 01:15:36,562
? When pain and trials that you can't
handle alone trap and tighten around you ?
898
01:15:36,642 --> 01:15:39,682
? I'll be your driver ?
899
01:15:39,762 --> 01:15:43,442
? Wait for me, just
stay alive (Stay alive) ?
900
01:15:43,522 --> 01:15:47,502
? Even if fate gets in my way,
I'll definitely find you ?
901
01:15:47,582 --> 01:15:52,712
? I'll protect you to the
end, Escape you out ?
902
01:15:52,792 --> 01:15:57,792
? 'Cause I'll be your driver ?
903
01:15:57,872 --> 01:16:00,712
? Don't ever give up (Oh, woah, woah) ?
904
01:16:00,792 --> 01:16:05,122
? I'm always by your
side (Time's running out) ?
905
01:16:05,202 --> 01:16:08,482
Mr. Yang got us something big.
906
01:16:08,562 --> 01:16:10,842
The previous car owner had a DUI accident.
907
01:16:10,922 --> 01:16:13,512
Mr. Oh! They took my license plate.
908
01:16:13,592 --> 01:16:15,832
But this car hit someone.
909
01:16:15,912 --> 01:16:18,532
Sir, here's your car key.
910
01:16:18,612 --> 01:16:20,382
I said take it, you asshole.
911
01:16:20,462 --> 01:16:22,642
We should confiscate that car first.
912
01:16:22,722 --> 01:16:26,452
The owner indeed is a lawyer
who passed the bar exam.
913
01:16:26,532 --> 01:16:28,552
He's been disbarred.
914
01:16:28,632 --> 01:16:29,852
He killed someone.
915
01:16:29,932 --> 01:16:33,012
The fact that no one was on your side
916
01:16:33,092 --> 01:16:35,911
means that you're in the wrong.
64422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.