Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,730 --> 00:00:17,019
SPRING FEVER
2
00:00:55,873 --> 00:01:00,975
SPRING FEVER
3
00:01:05,065 --> 00:01:06,734
{\an8}EPISODE 6
4
00:01:06,817 --> 00:01:07,943
{\an8}What is it, then?
5
00:01:09,236 --> 00:01:11,363
{\an8}If it's not because
I might cross the line,
6
00:01:11,447 --> 00:01:13,574
{\an8}what made you that angry?
7
00:01:21,290 --> 00:01:22,458
{\an8}Ten seconds.
8
00:01:25,586 --> 00:01:26,629
{\an8}Nine seconds.
9
00:01:33,219 --> 00:01:34,887
{\an8}I was afraid I might cross the line.
10
00:02:04,542 --> 00:02:07,878
So, what you mean is…
11
00:02:09,338 --> 00:02:12,508
that you want to cross the line with me?
12
00:02:12,591 --> 00:02:13,717
No.
13
00:02:14,885 --> 00:02:17,805
I mean that I will not cross the line
14
00:02:18,848 --> 00:02:19,849
with you.
15
00:02:22,226 --> 00:02:25,521
Goodness, you Seoul people have
such a strange way of talking.
16
00:02:28,607 --> 00:02:30,651
Why do you not want to cross the line
17
00:02:32,194 --> 00:02:33,279
with me?
18
00:02:57,928 --> 00:02:58,846
Hello?
19
00:02:59,513 --> 00:03:01,807
I'm in front of your place.
Come out for a bit.
20
00:03:05,102 --> 00:03:06,979
Why won't you answer my texts?
21
00:03:10,024 --> 00:03:13,110
That makes me miss you more.
22
00:03:13,193 --> 00:03:15,988
How on earth did you know where I live?
23
00:03:16,780 --> 00:03:18,449
Don't do this ever again.
24
00:03:19,783 --> 00:03:21,744
Or I will report it.
25
00:03:22,328 --> 00:03:23,203
Report it?
26
00:03:25,164 --> 00:03:26,165
But…
27
00:03:28,250 --> 00:03:29,209
you're the one
28
00:03:30,711 --> 00:03:33,047
who hit on me first, no?
29
00:03:34,340 --> 00:03:36,133
You said you liked me first.
30
00:03:36,216 --> 00:03:37,927
I mean,
31
00:03:38,469 --> 00:03:42,473
you said you liked a caring guy like me!
32
00:03:43,098 --> 00:03:43,974
Ms. Yoon!
33
00:03:50,105 --> 00:03:53,984
I made two promises to myself
when I came to Shinsu.
34
00:03:55,319 --> 00:03:56,487
First,
35
00:03:57,071 --> 00:04:00,824
"I will not get involved
with a parent again."
36
00:04:01,700 --> 00:04:02,701
Second,
37
00:04:03,285 --> 00:04:07,247
"I will never get involved with a parent."
38
00:04:09,291 --> 00:04:10,167
So,
39
00:04:11,293 --> 00:04:14,588
nothing can happen between us
because I'm your student's parent?
40
00:04:15,381 --> 00:04:16,215
Yes.
41
00:04:17,091 --> 00:04:18,258
What if I'm not a parent?
42
00:04:19,510 --> 00:04:24,056
If I weren't Han-gyul's uncle,
would you cross the line with me?
43
00:04:26,225 --> 00:04:27,559
- No.
- Yes.
44
00:04:28,310 --> 00:04:29,186
"Yes"?
45
00:04:30,562 --> 00:04:31,855
- No.
- Yes.
46
00:04:32,731 --> 00:04:34,441
- "Yes"?
- Oh, no.
47
00:04:34,525 --> 00:04:37,528
You see, my brain clearly meant to say no,
48
00:04:38,112 --> 00:04:41,532
but this darn mouth
keeps saying anything it wants.
49
00:04:42,366 --> 00:04:45,577
I think my neurotransmission system
is seriously malfunctioning.
50
00:04:46,328 --> 00:04:47,246
I'll wait, then.
51
00:04:48,831 --> 00:04:49,665
What?
52
00:04:50,249 --> 00:04:53,377
But there are still two years left
until Han-gyul graduates.
53
00:04:54,169 --> 00:04:57,339
Two years will go by fast.
54
00:04:57,423 --> 00:04:59,967
In days, from today,
55
00:05:00,968 --> 00:05:02,261
it's 620 days.
56
00:05:02,344 --> 00:05:06,932
In hours, it's 14,880 hours.
57
00:05:07,016 --> 00:05:09,351
And in minutes… How many?
58
00:05:11,311 --> 00:05:13,564
It's 892,800 minutes.
59
00:05:14,982 --> 00:05:16,275
It's long.
60
00:05:17,026 --> 00:05:18,444
It is long, but--
61
00:05:18,527 --> 00:05:20,779
It's like waiting for a soldier
to be discharged.
62
00:05:21,363 --> 00:05:23,699
You think
waiting for two years would be easy?
63
00:05:23,782 --> 00:05:24,992
Of course not.
64
00:05:25,951 --> 00:05:28,871
Well, if I did what I usually do,
65
00:05:29,747 --> 00:05:33,042
we'd have coffee
and go to the movies together.
66
00:05:35,961 --> 00:05:38,047
We'd celebrate our special days,
67
00:05:38,130 --> 00:05:40,299
and I'd hold your hand and hug you.
68
00:05:42,634 --> 00:05:45,637
But if you don't want, I'll never do it.
69
00:05:47,264 --> 00:05:49,850
I've been waiting for Yoon Bom
for 36 years,
70
00:05:49,933 --> 00:05:52,478
so what's two more years?
71
00:05:56,023 --> 00:05:56,857
So...
72
00:05:58,567 --> 00:05:59,693
trust me.
73
00:06:01,612 --> 00:06:04,823
But the day Han-gyul graduates,
74
00:06:05,616 --> 00:06:07,034
let's meet here again.
75
00:06:07,701 --> 00:06:10,037
That's the day
Sun Jae-gyu and Yoon Bom become
76
00:06:10,662 --> 00:06:11,622
a couple.
77
00:06:12,372 --> 00:06:13,248
Okay?
78
00:06:32,643 --> 00:06:34,228
Who are you fighting with?
79
00:06:34,311 --> 00:06:35,229
The air?
80
00:06:36,313 --> 00:06:39,983
Sun Jae-gyu's nowhere to be seen,
and all the others have left.
81
00:06:40,067 --> 00:06:42,528
Why are you working so hard alone?
82
00:06:42,611 --> 00:06:45,823
What's a single guy to do at home
except play video games?
83
00:06:47,366 --> 00:06:50,744
What about you?
Why are you still here at this hour?
84
00:06:50,828 --> 00:06:53,539
Those drama shows aren't that fun anymore.
85
00:06:54,957 --> 00:06:57,292
Watching this live here is much better.
86
00:07:02,422 --> 00:07:04,508
Well, suit yourself.
87
00:07:13,100 --> 00:07:14,393
Excuse me?
88
00:07:15,853 --> 00:07:18,230
Are you a new student?
It's closed for today.
89
00:07:18,313 --> 00:07:19,898
Oh, hello.
90
00:07:20,399 --> 00:07:23,652
We just opened an office upstairs,
so I brought some rice cakes.
91
00:07:24,570 --> 00:07:25,988
It's Choi I-jun Law Office.
92
00:07:26,822 --> 00:07:30,742
Isn't Choi I-jun
Choi Se-jin's older brother?
93
00:07:30,826 --> 00:07:32,536
Yes, that's right.
94
00:07:32,619 --> 00:07:33,662
Goodness.
95
00:07:35,372 --> 00:07:36,707
Thank you.
96
00:07:44,047 --> 00:07:46,508
I'm Oh Seong-tae, a paralegal.
97
00:07:47,509 --> 00:07:48,760
I'm Seo Hye-suk.
98
00:07:48,844 --> 00:07:50,345
- Have a seat, please.
- Okay.
99
00:07:50,429 --> 00:07:53,140
Legal counseling
on criminal and civil cases.
100
00:07:53,223 --> 00:07:55,684
Family lawsuits and divorce cases
are also welcome.
101
00:07:56,393 --> 00:07:59,563
I think when it comes to divorce,
she's better than you.
102
00:08:00,147 --> 00:08:01,481
What are you doing?
103
00:08:02,399 --> 00:08:05,110
Why are you humiliating me
in front of a stranger?
104
00:08:05,903 --> 00:08:06,737
Why is divorce...
105
00:08:08,071 --> 00:08:08,906
a humiliation?
106
00:08:10,115 --> 00:08:11,241
Sorry?
107
00:08:12,117 --> 00:08:13,744
Actually, I'm divorced too.
108
00:08:13,827 --> 00:08:15,204
Really?
109
00:08:15,871 --> 00:08:18,248
I mean, since you're fashionable
and smell good,
110
00:08:18,332 --> 00:08:20,584
I thought you were a bachelor.
Are you divorced?
111
00:08:20,667 --> 00:08:24,046
Yes. I thought you were a bachelorette
at first too, Hye-suk.
112
00:08:24,922 --> 00:08:28,634
Oh, my goodness.
He's calling me Hye-suk. Oh, my.
113
00:08:29,259 --> 00:08:32,012
By the way, when did you get divorced?
114
00:08:32,095 --> 00:08:33,513
In 2017.
115
00:08:35,807 --> 00:08:37,559
March 2017 for me.
116
00:08:37,643 --> 00:08:38,560
May for me.
117
00:08:38,644 --> 00:08:40,020
Settlement? Lawsuit?
118
00:08:40,103 --> 00:08:41,438
- Lawsuit.
- Me too.
119
00:08:43,023 --> 00:08:45,651
My goodness. We divorced the same way!
120
00:08:45,734 --> 00:08:47,778
I think we're on the same wavelength.
121
00:08:47,861 --> 00:08:48,820
Yes!
122
00:08:49,780 --> 00:08:52,783
Where is this rice cake from?
It's so tough.
123
00:08:53,617 --> 00:08:56,328
Of course rice cake is tough.
What, should it be crispy?
124
00:08:57,454 --> 00:08:58,413
Aren't you going home?
125
00:08:58,497 --> 00:08:59,873
Go ahead if you're busy.
126
00:08:59,957 --> 00:09:01,041
Let's go.
127
00:09:01,124 --> 00:09:03,794
I'm going to talk more
with my friend here. You go first.
128
00:09:06,672 --> 00:09:08,757
Hye-suk, what do you do on weekends?
129
00:09:08,840 --> 00:09:11,635
On weekends,
I usually catch up on laundry and…
130
00:09:13,470 --> 00:09:14,513
Nothing special.
131
00:09:14,596 --> 00:09:17,224
I'm new here,
so I don't know my way around yet.
132
00:09:17,307 --> 00:09:19,017
Then should I give you a tour?
133
00:09:19,101 --> 00:09:21,270
Really? Is that okay with you?
134
00:09:21,353 --> 00:09:22,729
I have a lot of free time.
135
00:09:24,356 --> 00:09:27,985
Then I'm going to trust you.
136
00:09:28,568 --> 00:09:30,862
But you can never show it
in front of others,
137
00:09:30,946 --> 00:09:34,449
especially in front of
students and teachers.
138
00:09:37,035 --> 00:09:38,620
Six hundred and twenty days.
139
00:09:41,790 --> 00:09:43,333
From today on,
140
00:09:43,417 --> 00:09:46,169
Yoon Bom is nothing more
than Han-gyul's teacher.
141
00:09:47,045 --> 00:09:49,756
Don't be kind to her. Don't smile at her.
142
00:09:49,840 --> 00:09:52,384
And never do anything personal
for her. Okay?
143
00:10:00,434 --> 00:10:02,811
THAT WOMAN
144
00:10:15,157 --> 00:10:16,950
What are you guys looking at?
145
00:10:18,994 --> 00:10:21,288
Hurry and take a look.
There. Look at that.
146
00:10:27,252 --> 00:10:28,128
That…
147
00:10:29,379 --> 00:10:32,674
That's the woman I told you
I saw with him last time.
148
00:10:33,425 --> 00:10:35,093
She's so beautiful.
149
00:10:35,177 --> 00:10:37,512
I think she was born
to delight all of mankind.
150
00:10:37,596 --> 00:10:39,431
Isn't it unbelievable?
151
00:10:39,514 --> 00:10:43,727
Why is that punk Sun Jae-gyu so lucky
to meet such a pretty woman?
152
00:10:43,810 --> 00:10:45,687
I just don't understand.
153
00:10:53,320 --> 00:10:56,114
Did you see that, Ms. Bom?
154
00:11:00,243 --> 00:11:02,871
I've been waiting for Yoon Bom
for 36 years,
155
00:11:02,954 --> 00:11:04,915
so what's two more years?
156
00:11:04,998 --> 00:11:06,375
Trust me.
157
00:11:08,251 --> 00:11:09,294
That's mine.
158
00:11:19,930 --> 00:11:22,516
Whoever a parent meets
is none of your business.
159
00:11:22,599 --> 00:11:25,727
As educators shaping this country's
future, if you have free time,
160
00:11:26,436 --> 00:11:29,731
I recommend that you use it
on your teaching aids and student records.
161
00:11:29,815 --> 00:11:30,982
Well, then.
162
00:11:32,150 --> 00:11:33,402
What's she saying?
163
00:11:33,485 --> 00:11:34,611
What's with her?
164
00:11:37,447 --> 00:11:40,283
What, he said he'd wait two years,
and he's two-timing me?
165
00:11:40,367 --> 00:11:44,621
Or as Ms. Seo said, does he just fall for
every pretty woman he sees?
166
00:11:46,873 --> 00:11:48,333
She's so beautiful.
167
00:11:48,417 --> 00:11:50,669
I think she was born
to delight all mankind.
168
00:11:59,553 --> 00:12:00,387
Well,
169
00:12:01,304 --> 00:12:05,183
I look like I was born to represent
the bleak future of mankind.
170
00:12:06,935 --> 00:12:11,440
I'll show you what happens in Shinsu
171
00:12:11,523 --> 00:12:14,109
when I decide to make myself attractive.
172
00:12:14,192 --> 00:12:16,862
I'm Yoon Bom. Brace yourself, mankind.
173
00:12:18,071 --> 00:12:19,531
Should I wear my hair up?
174
00:12:22,200 --> 00:12:23,994
I'm mankind's goddess from now on.
175
00:12:52,731 --> 00:12:53,982
What happened with her?
176
00:12:56,109 --> 00:12:57,027
It's over.
177
00:12:58,987 --> 00:12:59,863
What's over?
178
00:13:02,491 --> 00:13:03,366
Sun Han-gyul.
179
00:13:05,410 --> 00:13:06,369
Do you...
180
00:13:08,288 --> 00:13:09,623
like me?
181
00:13:14,169 --> 00:13:16,463
I saw the sports festival video earlier,
182
00:13:17,881 --> 00:13:20,008
and you were smiling when I won.
183
00:13:21,551 --> 00:13:23,970
But I just don't get it.
184
00:13:25,055 --> 00:13:26,097
How could you smile?
185
00:13:27,265 --> 00:13:30,143
A thriller suits us better than a romance.
186
00:13:31,770 --> 00:13:32,729
A thriller?
187
00:13:33,396 --> 00:13:36,733
Have you ever heard of Salieri
and Mozart congratulating each other?
188
00:13:37,567 --> 00:13:41,446
Shouldn't we snarl at each other forever
and only smile at the other's funeral?
189
00:13:43,323 --> 00:13:46,618
You mean you can only smile when I die?
190
00:13:47,160 --> 00:13:48,620
- Is that it?
- Right.
191
00:13:49,454 --> 00:13:50,288
Actually, no.
192
00:13:51,706 --> 00:13:53,667
I can't smile if you die.
193
00:13:54,251 --> 00:13:57,128
Without you, I wouldn't get Grade 1
because of the grade ratio.
194
00:14:05,303 --> 00:14:07,556
Sure, it's a thriller.
195
00:14:08,431 --> 00:14:09,266
It is?
196
00:14:11,685 --> 00:14:13,270
Didn't you see at the sports fest?
197
00:14:13,937 --> 00:14:16,147
All the girls at our school
are crazy about me.
198
00:14:16,648 --> 00:14:18,483
Why would I like a girl like you?
199
00:14:19,609 --> 00:14:22,946
You gave it your all
when it wouldn't even affect our grades.
200
00:14:23,029 --> 00:14:24,364
I was laughing at you.
201
00:14:26,908 --> 00:14:29,202
Goodness, why did you do that?
202
00:14:29,286 --> 00:14:32,038
When she suddenly went on
about a thriller,
203
00:14:32,122 --> 00:14:35,417
I got upset and said things I didn't mean.
204
00:14:37,127 --> 00:14:38,962
I couldn't tell her how I feel anyway,
205
00:14:39,462 --> 00:14:41,089
so I'll just bury it and move on.
206
00:14:41,172 --> 00:14:43,800
Men should be straightforward.
Just tell her.
207
00:14:51,474 --> 00:14:53,643
Now that you have feelings for her,
208
00:14:54,477 --> 00:14:55,729
it's too late
209
00:14:56,938 --> 00:14:59,065
to escape that fate.
210
00:15:01,234 --> 00:15:03,236
If you're done, go to school. It's late.
211
00:15:03,320 --> 00:15:05,447
Did things work out with Ms. Bom?
212
00:15:08,533 --> 00:15:10,744
Your uncle manned up and--
213
00:15:10,827 --> 00:15:12,829
- Are you seeing her?
- Two years.
214
00:15:15,206 --> 00:15:16,166
I'm waiting for her.
215
00:15:16,249 --> 00:15:17,292
For two years?
216
00:15:18,209 --> 00:15:21,171
Two years is long enough
for the Earth's temperature to rise 2°C
217
00:15:21,254 --> 00:15:23,465
and for newly joined soldiers
to be discharged.
218
00:15:23,548 --> 00:15:24,841
How will you wait that long?
219
00:15:24,924 --> 00:15:28,053
If the one I like says so,
I do it no matter what.
220
00:15:28,136 --> 00:15:29,220
You know?
221
00:15:30,805 --> 00:15:32,432
Come on, Uncle. Just go already.
222
00:15:33,058 --> 00:15:35,143
It's heavy.
Let me go up to the front gate.
223
00:15:37,437 --> 00:15:39,314
Wow, she's shining.
224
00:15:39,981 --> 00:15:41,608
She looks like a celebrity.
225
00:15:41,691 --> 00:15:42,734
She's so pretty.
226
00:15:46,946 --> 00:15:47,781
What's going on?
227
00:15:51,868 --> 00:15:52,911
What's happening?
228
00:15:54,204 --> 00:15:55,747
It feels like spring.
229
00:15:57,082 --> 00:15:59,000
I love you!
230
00:15:59,084 --> 00:16:00,210
She's a goddess!
231
00:16:03,129 --> 00:16:04,964
Hey. Hi, Han-gyul.
232
00:16:18,603 --> 00:16:19,646
She's pretty.
233
00:16:37,205 --> 00:16:38,373
She's so pretty.
234
00:16:39,666 --> 00:16:42,377
Mr. Sun, I have a question for you.
235
00:16:54,597 --> 00:16:57,600
What? Is he avoiding me?
236
00:16:58,768 --> 00:17:00,854
Where is he going in such a hurry?
237
00:17:14,534 --> 00:17:16,035
- Hey.
- Yes?
238
00:17:16,578 --> 00:17:19,330
Why is he plowing the field like crazy?
239
00:17:19,414 --> 00:17:21,166
Remember what I said?
240
00:17:21,249 --> 00:17:23,918
It seems like he needs something
to distract himself
241
00:17:24,002 --> 00:17:26,171
from all the evil thoughts in his head.
242
00:17:26,796 --> 00:17:30,383
I don't know
if his head is full of evil thoughts,
243
00:17:30,467 --> 00:17:32,969
but I do know
what my artificial joints are saying.
244
00:17:33,052 --> 00:17:34,012
What's that?
245
00:17:34,095 --> 00:17:39,225
They want his head to be
full of evil thoughts every day.
246
00:17:41,978 --> 00:17:42,854
Goodness.
247
00:17:43,438 --> 00:17:44,481
I love him.
248
00:17:46,566 --> 00:17:48,109
I'm Sun Jae-gyu.
249
00:17:48,693 --> 00:17:50,320
I will wait.
250
00:17:51,279 --> 00:17:54,449
I'm the uncle Han-gyul is proud of!
251
00:18:09,506 --> 00:18:11,174
Why is it acting up again?
252
00:18:13,259 --> 00:18:16,638
I'm sorry, Bom-sik.
I'll hurry and come in soon. Sorry.
253
00:18:17,847 --> 00:18:19,015
Darn it.
254
00:18:20,141 --> 00:18:20,975
Gosh.
255
00:18:34,572 --> 00:18:35,448
Hey.
256
00:18:35,990 --> 00:18:36,866
Stop!
257
00:18:46,501 --> 00:18:48,503
Are you coming from the skewer place?
258
00:18:50,839 --> 00:18:55,260
You left in such a hurry earlier,
so I couldn't ask.
259
00:18:58,763 --> 00:19:01,224
Let's talk after we open the door.
260
00:19:01,307 --> 00:19:02,684
The key is acting up again.
261
00:19:03,268 --> 00:19:06,354
Could you go over the wall
and open it for me like last time?
262
00:19:10,817 --> 00:19:11,734
Mr. Sun?
263
00:19:33,715 --> 00:19:35,133
What on earth?
264
00:19:35,216 --> 00:19:37,594
Wait, Mr. Sun! Hey!
265
00:19:37,677 --> 00:19:40,013
You cowardly jerk!
266
00:19:40,096 --> 00:19:41,180
Darn it.
267
00:19:46,144 --> 00:19:47,145
Han-gyul.
268
00:19:47,645 --> 00:19:48,897
Are you back, Uncle?
269
00:19:50,064 --> 00:19:51,024
Here.
270
00:19:56,154 --> 00:19:56,988
What?
271
00:19:57,071 --> 00:19:59,741
You must've run like crazy.
It's still steaming.
272
00:19:59,824 --> 00:20:02,076
Do you want to drop out of school
and get your GED?
273
00:20:02,160 --> 00:20:03,870
Why would I do that?
274
00:20:03,953 --> 00:20:04,871
You don't want to?
275
00:20:04,954 --> 00:20:06,539
- I don't.
- Got it.
276
00:20:07,123 --> 00:20:09,876
Time machines won't be invented
anytime soon, right?
277
00:20:10,460 --> 00:20:11,586
No.
278
00:20:11,669 --> 00:20:13,755
- According to the theory of relativity--
- Don't.
279
00:20:14,255 --> 00:20:16,883
What are the scientists doing?
They should work harder.
280
00:20:28,019 --> 00:20:29,062
Bom-sik.
281
00:20:30,313 --> 00:20:33,441
He's definitely doing that on purpose.
282
00:20:33,942 --> 00:20:36,319
He doesn't even look me in the eye
or answer me.
283
00:20:37,946 --> 00:20:40,823
You'd open the door for a dog
if it's locked out.
284
00:20:51,626 --> 00:20:54,128
"Tread softly on me as you go."
285
00:21:07,141 --> 00:21:08,476
Thank you.
286
00:21:08,559 --> 00:21:10,979
I did hear from Ms. Seo
that you opened an office,
287
00:21:11,062 --> 00:21:12,689
but I didn't know you take this path.
288
00:21:16,526 --> 00:21:19,237
In Seoul, I used to run
in Hangang River Park every day,
289
00:21:19,320 --> 00:21:21,698
but I don't know
anywhere good to run here.
290
00:21:23,408 --> 00:21:27,620
So I'm trying to find
a good running route in Shinsu.
291
00:21:29,414 --> 00:21:33,292
Actually, I have something
to talk about with you.
292
00:21:33,376 --> 00:21:36,713
Do you have time this weekend?
293
00:21:39,632 --> 00:21:42,677
Thoughts come to you
when you let your guard down,
294
00:21:43,344 --> 00:21:47,098
and make you feel low from time to time.
295
00:21:48,474 --> 00:21:50,601
Don't be a slave to your thoughts.
296
00:21:51,561 --> 00:21:56,941
And don't regard
those thoughts as your true self.
297
00:21:57,859 --> 00:21:59,944
Thoughts are just thoughts.
298
00:22:01,029 --> 00:22:06,743
In order to breathe smoothly,
sit straight.
299
00:22:22,842 --> 00:22:24,052
CERTIFIED LETTER
300
00:22:27,472 --> 00:22:28,598
"Certified Letter."
301
00:22:28,681 --> 00:22:30,600
Wow, it looks good.
302
00:22:30,683 --> 00:22:33,061
"In 2025,
during the Shinsu High sports festival,
303
00:22:33,144 --> 00:22:36,230
- you made the promises listed below."
- Yes.
304
00:22:36,314 --> 00:22:37,148
"One."
305
00:22:37,231 --> 00:22:40,651
If I participate,
I'll join the military again.
306
00:22:40,735 --> 00:22:42,153
"Join the military again."
307
00:22:42,904 --> 00:22:45,406
"Two. At barbecue places…"
308
00:22:45,490 --> 00:22:46,324
Only vegetables.
309
00:22:46,407 --> 00:22:48,284
"...you'll only eat vegetables."
310
00:22:48,367 --> 00:22:50,453
"Three. For the rest of your life…"
311
00:22:50,536 --> 00:22:51,746
I'll call you "honey."
312
00:22:53,706 --> 00:22:55,374
"...you'll call the sender 'honey.'"
313
00:22:55,458 --> 00:22:56,834
Hey, honey.
314
00:23:07,303 --> 00:23:10,098
I actually called
the Ministry of Defense about it,
315
00:23:10,181 --> 00:23:12,642
but they say I can't serve
in the military twice.
316
00:23:13,810 --> 00:23:14,644
But...
317
00:23:15,603 --> 00:23:18,189
as for the other promises written here,
318
00:23:19,440 --> 00:23:21,734
I promise to fulfill them faithfully.
319
00:23:23,611 --> 00:23:25,530
Honey.
320
00:23:31,160 --> 00:23:36,290
On second thought,
I think I can let the last clause go.
321
00:23:36,374 --> 00:23:38,543
No, no. A promise is a promise.
322
00:23:38,626 --> 00:23:41,003
If you're done, can I go now, honey?
323
00:23:41,087 --> 00:23:41,921
I'll get going.
324
00:23:50,721 --> 00:23:52,181
Was the rumor true?
325
00:23:56,727 --> 00:23:57,645
At that house,
326
00:23:58,813 --> 00:24:00,022
did you do that…
327
00:24:02,775 --> 00:24:03,985
to your father?
328
00:24:04,068 --> 00:24:05,778
This is why we can't be friends.
329
00:24:06,863 --> 00:24:10,366
You see, friends aren't
supposed to believe rumors.
330
00:24:10,992 --> 00:24:12,702
They're supposed to trust each other.
331
00:24:17,707 --> 00:24:18,958
Come if you need my help.
332
00:24:20,751 --> 00:24:24,005
I… opened an office in Shinsu.
333
00:24:28,843 --> 00:24:29,760
Well,
334
00:24:30,511 --> 00:24:33,514
you have the right to choose
where you live in Korea,
335
00:24:33,598 --> 00:24:35,308
so you can live wherever you want.
336
00:24:35,892 --> 00:24:38,769
But even if I commit a crime
and end up in jail,
337
00:24:38,853 --> 00:24:41,022
I will never go to you for help.
338
00:24:41,814 --> 00:24:45,318
So you can throw this out for me.
Okay, honey?
339
00:24:50,156 --> 00:24:51,282
Yes, Ms. Bom.
340
00:24:53,117 --> 00:24:54,035
Coffee?
341
00:24:55,912 --> 00:24:56,996
I'd love that.
342
00:24:57,079 --> 00:24:59,665
Then I'll see you there soon.
343
00:25:05,171 --> 00:25:06,923
Why would Ms. Bom call you?
344
00:25:09,800 --> 00:25:10,968
"Honey."
345
00:25:11,052 --> 00:25:14,055
Why would Ms. Bom call you, honey?
346
00:25:14,138 --> 00:25:18,601
Gosh, at this rate, I'll end up
plowing all of Dong-pyo's grandma's field.
347
00:25:18,684 --> 00:25:20,561
I should buy a field for myself.
348
00:25:20,645 --> 00:25:24,065
She doesn't know how I feel.
She keeps confusing me.
349
00:25:24,982 --> 00:25:26,442
What's with her?
350
00:25:26,525 --> 00:25:27,818
Darn it!
351
00:25:30,488 --> 00:25:32,865
There are no CCTV cameras around here.
352
00:25:32,949 --> 00:25:35,117
Then where were you last night, ma'am?
353
00:25:35,201 --> 00:25:36,786
- What is it?
- Dong-pyo, what is it?
354
00:25:36,869 --> 00:25:39,080
Ms. Seo, our house was robbed last night.
355
00:25:39,163 --> 00:25:40,706
- Oh, my.
- Robbed?
356
00:25:41,499 --> 00:25:46,420
This damn thief
took my medal from the sports festival,
357
00:25:46,504 --> 00:25:48,422
the meju I hung in the yard,
358
00:25:48,506 --> 00:25:51,259
and the dried bracken. They took them all.
359
00:25:51,342 --> 00:25:52,718
My goodness.
360
00:25:52,802 --> 00:25:54,720
The thief must be a gourmet.
361
00:25:54,804 --> 00:25:57,515
How did they know
how good your doenjang is
362
00:25:57,598 --> 00:25:59,267
and take all of it?
363
00:25:59,350 --> 00:26:01,519
There are no CCTVs
around your place too, right?
364
00:26:01,602 --> 00:26:03,271
Make sure to lock your doors.
365
00:26:03,896 --> 00:26:06,274
Oh, my. I should warn her.
366
00:26:23,582 --> 00:26:25,668
"Meet a successful professional."
367
00:26:25,751 --> 00:26:27,169
You're treating me to coffee
368
00:26:27,670 --> 00:26:29,880
and even a nice meal at a good restaurant
369
00:26:30,631 --> 00:26:31,799
because of this.
370
00:26:32,425 --> 00:26:34,593
My school is in such a remote area,
371
00:26:34,677 --> 00:26:37,555
so the students can't meet
people from various professions.
372
00:26:37,638 --> 00:26:38,597
MS. SEO HYE-SUK
373
00:26:45,354 --> 00:26:48,691
So we hold a public lecture
for the students every year.
374
00:26:49,317 --> 00:26:51,527
I didn't know my first job in Shinsu
375
00:26:51,610 --> 00:26:54,196
would be a lecture instead of a lawsuit.
376
00:26:55,114 --> 00:26:58,701
I was actually wondering,
why did you open your business here?
377
00:27:02,496 --> 00:27:03,914
November 2020,
378
00:27:05,791 --> 00:27:08,627
a teacher's teeth were damaged
after an attack by a parent.
379
00:27:09,211 --> 00:27:12,923
Because they felt the teacher
failed to stop students from fighting.
380
00:27:14,717 --> 00:27:16,177
And in 2023,
381
00:27:16,761 --> 00:27:20,473
because a teacher gave zero points
to students who cheated on an exam,
382
00:27:21,057 --> 00:27:22,600
one of the students' parents
383
00:27:23,100 --> 00:27:25,186
assaulted the teacher
in front of students.
384
00:27:26,103 --> 00:27:28,647
Why are you telling me this
all of a sudden?
385
00:27:31,400 --> 00:27:32,276
I'm bragging.
386
00:27:32,860 --> 00:27:36,280
Those lawsuits, I won them all.
387
00:27:40,576 --> 00:27:43,162
People get wronged everywhere,
388
00:27:43,245 --> 00:27:45,581
and I'm the only lawyer in Shinsu.
389
00:27:45,664 --> 00:27:48,376
Wow, I've got a monopoly here.
390
00:27:49,585 --> 00:27:53,089
You see, words like "the only one,"
"unrivaled," and "unprecedented"
391
00:27:53,714 --> 00:27:56,384
get me more excited than money.
392
00:27:57,927 --> 00:28:00,054
So if something unfair happens to you,
393
00:28:00,638 --> 00:28:02,098
make sure to hire me.
394
00:28:02,807 --> 00:28:06,685
If it's about you,
I'll take the case, no questions asked.
395
00:28:12,858 --> 00:28:13,901
It looks good.
396
00:28:23,327 --> 00:28:26,914
You told me
about the teachers' lawsuits earlier.
397
00:28:27,790 --> 00:28:28,624
Yes.
398
00:28:30,126 --> 00:28:34,797
This is about what happened
to my colleague's colleague's colleague.
399
00:28:36,090 --> 00:28:37,258
Go ahead.
400
00:28:40,928 --> 00:28:42,179
During class,
401
00:28:43,431 --> 00:28:46,934
one of the students' parents
barged into the classroom.
402
00:28:48,769 --> 00:28:49,687
And…
403
00:28:51,147 --> 00:28:53,774
they slapped the teacher's face…
404
00:29:04,827 --> 00:29:06,954
What? That's my place.
405
00:29:09,165 --> 00:29:11,333
- Hurry!
- Hurry!
406
00:29:12,001 --> 00:29:15,045
- He's in there.
- Hurry!
407
00:29:16,464 --> 00:29:18,466
Ms. Yoon, where have you been?
408
00:29:18,549 --> 00:29:19,508
What happened?
409
00:29:19,592 --> 00:29:23,637
We were passing by, and some guy was
trying to break into your house.
410
00:29:23,721 --> 00:29:24,889
So we called the police.
411
00:29:25,473 --> 00:29:26,348
What?
412
00:29:38,277 --> 00:29:41,322
Yes, you have the right
to remain silent and…
413
00:29:41,405 --> 00:29:42,448
Stay still!
414
00:29:42,531 --> 00:29:45,409
Anything you say
can and will be used against you…
415
00:29:45,493 --> 00:29:48,370
Why is this punk so strong? Stay still!
416
00:29:49,455 --> 00:29:50,289
I live here.
417
00:29:51,290 --> 00:29:53,083
Did you catch the thief?
418
00:29:59,840 --> 00:30:02,510
His uncle is... a thief?
419
00:30:03,511 --> 00:30:04,428
Ms. Bom!
420
00:30:07,264 --> 00:30:10,309
Even I would think I'm a thief, but…
421
00:30:10,851 --> 00:30:11,977
Do you know him?
422
00:30:12,061 --> 00:30:14,813
I know him,
but I can't say he's not a thief.
423
00:30:15,397 --> 00:30:16,899
Wait, why would you…
424
00:30:16,982 --> 00:30:18,359
Why did you cuff me?
425
00:30:18,901 --> 00:30:22,196
Ms. Bom, today is the day I visit Bom-sik.
426
00:30:22,279 --> 00:30:23,614
I came to pick him up and…
427
00:30:25,824 --> 00:30:27,952
He's the one! The thief is here!
428
00:30:28,035 --> 00:30:29,662
Where are you going? Stop there.
429
00:30:31,038 --> 00:30:32,790
You little punks, get out of the way.
430
00:30:32,873 --> 00:30:34,708
- You go.
- You punks, I'll…
431
00:30:34,792 --> 00:30:37,253
Uncle, he's the thief.
432
00:30:40,172 --> 00:30:42,174
You're dead today.
433
00:30:42,883 --> 00:30:43,717
Come here.
434
00:30:47,680 --> 00:30:48,681
Come here.
435
00:31:09,994 --> 00:31:11,870
No, no! Get in!
436
00:31:11,954 --> 00:31:12,830
Stop!
437
00:31:13,706 --> 00:31:14,707
What? We're busy.
438
00:31:14,790 --> 00:31:18,627
In this day and age,
we shouldn't use our legs.
439
00:31:20,379 --> 00:31:22,006
We should use our brains.
440
00:31:23,007 --> 00:31:24,800
It's this guy! Catch him!
441
00:31:24,883 --> 00:31:26,218
This guy in the red shirt.
442
00:31:26,302 --> 00:31:27,553
What?
443
00:31:33,309 --> 00:31:37,896
{\an8}I have important materials in my phone,
so I'm using a GPS tracking app.
444
00:31:37,980 --> 00:31:39,523
{\an8}Look here.
445
00:31:40,232 --> 00:31:43,569
{\an8}The location of my phone
is the thief's location.
446
00:32:32,743 --> 00:32:35,245
That crazy jerk.
Why does he keep following me?
447
00:32:37,456 --> 00:32:38,749
Stop!
448
00:32:50,636 --> 00:32:53,430
Warm sunlight and a gentle breeze.
449
00:32:54,139 --> 00:32:57,643
Doesn't Shinsu feel so peaceful
for the first time in a while?
450
00:32:57,726 --> 00:33:01,230
Yes, but I don't think
that's really the case.
451
00:33:01,313 --> 00:33:02,940
- What?
- Look.
452
00:33:05,317 --> 00:33:06,735
Get out of the way!
453
00:33:14,118 --> 00:33:16,036
Get out of the way!
454
00:33:16,120 --> 00:33:17,579
Get out of the way! Move…
455
00:33:24,378 --> 00:33:25,212
You…
456
00:33:26,255 --> 00:33:28,090
I'm not a bad guy. I'm…
457
00:33:29,216 --> 00:33:32,302
Isn't that Han-gyul's uncle?
458
00:33:32,386 --> 00:33:33,387
Yes.
459
00:33:33,470 --> 00:33:36,765
What kind of trouble did he cause
that got him handcuffed?
460
00:33:41,311 --> 00:33:42,271
Put it down.
461
00:33:42,980 --> 00:33:44,022
Who are you?
462
00:33:45,107 --> 00:33:46,108
Don't move!
463
00:34:48,754 --> 00:34:50,756
It doesn't make sense.
464
00:34:50,839 --> 00:34:52,633
Why am I an assailant? Why?
465
00:34:54,259 --> 00:34:55,177
Officer.
466
00:34:55,260 --> 00:34:57,721
You can never let him go, okay?
467
00:34:57,805 --> 00:35:00,182
Well, don't worry.
Your registration number?
468
00:35:00,265 --> 00:35:02,726
Hey. What happened?
469
00:35:03,393 --> 00:35:05,938
This woman told me to do it.
470
00:35:07,147 --> 00:35:08,023
What?
471
00:35:12,319 --> 00:35:13,737
{\an8}3 HOURS AGO
472
00:35:15,030 --> 00:35:19,117
Gosh, I don't have time to wait.
I'm fully booked today.
473
00:35:20,035 --> 00:35:22,287
Gosh, why won't she pick up?
474
00:35:22,371 --> 00:35:25,499
With the door lock in this state,
she might get robbed at night.
475
00:35:25,582 --> 00:35:27,626
What should I do? Change it or not?
476
00:35:29,461 --> 00:35:32,130
It's better to come back
when she's home, right?
477
00:35:32,214 --> 00:35:34,633
Then I'll have to charge you
another trip fee.
478
00:35:37,719 --> 00:35:39,346
Fine, just do it.
479
00:35:39,429 --> 00:35:43,058
I'll just replace it and give her
the passcode. That'll be fine.
480
00:35:43,141 --> 00:35:44,059
Right?
481
00:35:44,142 --> 00:35:46,144
Yes, I should do it
since I'm already here.
482
00:35:46,228 --> 00:35:47,479
That saves me another trip.
483
00:35:48,063 --> 00:35:51,149
I have a lot of reservations,
so it's hard to book me.
484
00:35:51,233 --> 00:35:54,611
I was just changing the door lock
like the owner told me to.
485
00:35:56,655 --> 00:35:58,490
Save, my foot.
486
00:36:02,828 --> 00:36:04,454
What's the number for the police?
487
00:36:05,122 --> 00:36:07,666
Hello? Is this the police?
488
00:36:08,250 --> 00:36:10,335
This is Kim Min-guk,
a future brave citizen.
489
00:36:12,296 --> 00:36:14,840
This won't do. I should go get a crowbar.
490
00:36:18,844 --> 00:36:20,095
Bom-sik.
491
00:36:20,637 --> 00:36:21,680
Bom…
492
00:36:23,640 --> 00:36:24,516
What?
493
00:36:25,309 --> 00:36:26,310
Why is it open?
494
00:36:27,769 --> 00:36:28,812
You see,
495
00:36:28,896 --> 00:36:32,900
the door was open, so I was worried
there was a thief, so I went in.
496
00:36:35,152 --> 00:36:39,489
But I thought there could be
a misunderstanding from the start.
497
00:36:40,532 --> 00:36:41,950
Because the door lock
498
00:36:42,576 --> 00:36:45,579
was so beautifully removed.
499
00:36:45,662 --> 00:36:49,249
Gosh. Then you should've said
you were a locksmith right away.
500
00:36:49,333 --> 00:36:51,919
Why did you run away?
Everyone got you wrong.
501
00:36:52,753 --> 00:36:54,963
Look at the look in his eyes.
502
00:36:57,925 --> 00:37:01,094
He was running toward me,
saying, "You're dead today!"
503
00:37:01,678 --> 00:37:03,847
My knees started to tremble, you know?
504
00:37:03,931 --> 00:37:05,349
I was petrified.
505
00:37:07,517 --> 00:37:10,103
- I couldn't say anything, okay?
- This is crazy.
506
00:37:11,313 --> 00:37:13,690
Lock this punk up if necessary.
507
00:37:13,774 --> 00:37:16,526
And his twin brother, lock him up too.
508
00:37:16,610 --> 00:37:17,444
Why me?
509
00:37:17,527 --> 00:37:18,528
Calm down.
510
00:37:18,612 --> 00:37:21,365
There was a bit of a misunderstanding,
511
00:37:21,448 --> 00:37:24,034
but no one's hurt, so let's settle this…
512
00:37:24,117 --> 00:37:26,370
Officer, wait. I feel weird.
513
00:37:26,453 --> 00:37:28,246
I'm not feeling well.
514
00:37:28,330 --> 00:37:31,917
I think when I fell down, I hurt my hips.
515
00:37:32,417 --> 00:37:34,211
All of a sudden? Why are you…
516
00:37:34,294 --> 00:37:35,128
Do you want to die?
517
00:37:36,880 --> 00:37:38,382
Hey, be quiet!
518
00:37:38,465 --> 00:37:39,633
Let go, you brats!
519
00:37:39,716 --> 00:37:42,928
Goodness, I don't think
I can squat in this state.
520
00:37:43,929 --> 00:37:46,932
If I can't squat, I can't do my job.
521
00:37:47,015 --> 00:37:49,226
What do I do? My wife and kids…
522
00:37:50,018 --> 00:37:53,814
How will I provide for my wife and kids?
Oh, no.
523
00:37:55,607 --> 00:37:56,525
Ms. Bom.
524
00:37:57,943 --> 00:38:00,904
I'm okay. What about you? Are you hurt?
525
00:38:03,156 --> 00:38:04,658
Why are you so reckless?
526
00:38:08,036 --> 00:38:09,079
Reckless?
527
00:38:09,162 --> 00:38:13,041
The police officers were there. Why did
you have to butt in and make this mess?
528
00:38:13,542 --> 00:38:16,378
Don't you know when to jump in
and when to step back?
529
00:38:19,673 --> 00:38:21,383
Ms. Bom. You know what?
530
00:38:22,801 --> 00:38:25,762
If it's about you, I'm always jumping in.
I'll never step back.
531
00:38:26,346 --> 00:38:28,265
If the same situation happened again,
532
00:38:28,890 --> 00:38:31,727
and there were even a 1% chance
that guy was the thief,
533
00:38:31,810 --> 00:38:33,895
I'd go after him. That is…
534
00:38:35,522 --> 00:38:36,690
the Sun Jae-gyu way.
535
00:38:37,274 --> 00:38:38,942
And that's being reckless.
536
00:38:39,776 --> 00:38:41,361
Look at Mr. Choi.
537
00:38:41,445 --> 00:38:44,239
Didn't you see
how he found where the guy was?
538
00:38:45,365 --> 00:38:47,784
Can you please stop using your muscles
539
00:38:48,660 --> 00:38:50,287
and start using your brain?
540
00:38:51,413 --> 00:38:52,873
Hold on.
541
00:38:53,457 --> 00:38:57,127
Why do you keep
comparing me to Choi I-jun?
542
00:38:58,253 --> 00:39:00,088
Because you two are so different.
543
00:39:00,172 --> 00:39:02,215
I wasn't going to be petty and say this,
544
00:39:03,675 --> 00:39:08,930
but what did you even do today,
forgetting about Bom-sik?
545
00:39:09,514 --> 00:39:11,850
Do you think I didn't know you went
546
00:39:12,517 --> 00:39:13,685
to have coffee with I-jun?
547
00:39:17,939 --> 00:39:20,442
You're turning this on me?
548
00:39:20,525 --> 00:39:22,277
This is ridiculous.
549
00:39:24,279 --> 00:39:25,614
What about you?
550
00:39:28,742 --> 00:39:29,868
You mean I can't…
551
00:39:30,660 --> 00:39:31,495
What?
552
00:39:32,621 --> 00:39:33,538
I can't do the same?
553
00:39:33,622 --> 00:39:34,790
What do you mean?
554
00:39:38,794 --> 00:39:39,753
What will you do?
555
00:39:41,338 --> 00:39:42,297
The current situation.
556
00:39:43,465 --> 00:39:45,675
The victim flatly refused to settle.
557
00:39:46,760 --> 00:39:50,639
And the only lawyer in Shinsu
558
00:39:50,722 --> 00:39:52,599
is me, Choi I-jun.
559
00:39:59,272 --> 00:40:00,398
Why aren't you taking it?
560
00:40:07,405 --> 00:40:11,326
I, Sun Jae-gyu, never go back on my word.
561
00:40:12,119 --> 00:40:15,872
Five hours ago,
I told him I'd never take help from him...
562
00:40:18,041 --> 00:40:20,085
even if I ended up in jail.
563
00:40:29,302 --> 00:40:30,470
Ms. Bom…
564
00:40:35,308 --> 00:40:37,477
That little… Darn it.
565
00:40:43,358 --> 00:40:47,654
He's always so reckless. No wonder
there are strange rumors about him.
566
00:40:48,738 --> 00:40:50,615
What? End up in jail?
567
00:40:53,618 --> 00:40:55,078
If you go to jail...
568
00:40:57,539 --> 00:40:59,124
then what about me?
569
00:41:07,382 --> 00:41:10,302
I tried so hard to keep the promise,
570
00:41:10,385 --> 00:41:13,346
but she goes and has coffee
with another guy?
571
00:41:16,683 --> 00:41:17,517
All right.
572
00:41:18,476 --> 00:41:21,354
This place is comfortable. It's better.
573
00:41:21,438 --> 00:41:22,731
It's nice and spacious.
574
00:41:27,152 --> 00:41:28,653
This is nice.
575
00:41:48,381 --> 00:41:50,217
Bom-sik, let's go to sleep.
576
00:42:12,781 --> 00:42:13,698
Let's sleep.
577
00:42:14,950 --> 00:42:15,951
Let's sleep.
578
00:42:16,910 --> 00:42:18,787
Let's sleep now, okay?
579
00:42:54,572 --> 00:42:56,199
Sun Jae-gyu, out.
580
00:43:18,388 --> 00:43:19,472
CHOI I-JUN LAW OFFICE
581
00:43:20,807 --> 00:43:22,267
"With this settlement, the victim
582
00:43:22,350 --> 00:43:25,353
agrees not to raise objections,
both civil and criminal."
583
00:43:25,437 --> 00:43:28,732
"If the assailant doesn't carry out
the agreement,
584
00:43:28,815 --> 00:43:31,735
he is liable to compensate
for all the damages
585
00:43:32,485 --> 00:43:33,445
caused by it."
586
00:43:35,363 --> 00:43:36,489
Let's make it clear.
587
00:43:37,365 --> 00:43:39,409
I didn't hire you to do this.
588
00:43:39,492 --> 00:43:41,161
You asked me to do it.
589
00:43:45,623 --> 00:43:47,042
SETTLEMENT
590
00:43:47,125 --> 00:43:48,043
Sign.
591
00:43:56,676 --> 00:43:58,887
But why are you helping me
all of a sudden?
592
00:43:58,970 --> 00:44:01,222
And that guy refused to settle yesterday.
593
00:44:01,306 --> 00:44:03,308
Why did he suddenly agree to settle?
594
00:44:05,477 --> 00:44:08,521
In Seoul, my hourly rate was 400,000 won.
595
00:44:09,230 --> 00:44:11,066
If you're willing to pay me,
596
00:44:12,567 --> 00:44:14,861
I will kindly explain it to you, sir.
597
00:44:24,829 --> 00:44:25,830
No.
598
00:44:26,414 --> 00:44:27,248
What now?
599
00:44:29,459 --> 00:44:32,212
First things first, right?
600
00:44:35,673 --> 00:44:36,925
TEMPORARILY CLOSED
601
00:44:37,008 --> 00:44:38,718
Is he away?
602
00:44:38,802 --> 00:44:41,304
SHINSU LOCKSMITH
603
00:44:46,684 --> 00:44:48,478
{\an8}Gosh, I wanted to talk to him.
604
00:44:51,481 --> 00:44:52,440
{\an8}No.
605
00:44:53,149 --> 00:44:55,610
{\an8}If I want to apologize,
I shouldn't come empty-handed.
606
00:45:05,954 --> 00:45:09,040
Hi, auntie. The sikhye looks good.
607
00:45:10,750 --> 00:45:11,668
Hi.
608
00:45:21,386 --> 00:45:22,804
Well, I…
609
00:45:29,894 --> 00:45:32,021
She's not even curious
about how I got out?
610
00:45:37,360 --> 00:45:39,571
Hold on, miss.
611
00:45:41,406 --> 00:45:42,323
Give this a try.
612
00:45:46,119 --> 00:45:48,329
I made it with the pumpkins I grew myself.
613
00:45:48,413 --> 00:45:50,165
It's really good. Try it.
614
00:45:52,917 --> 00:45:54,377
- It's good.
- Right?
615
00:45:54,461 --> 00:45:56,713
I'll take five bottles of this.
616
00:45:56,796 --> 00:45:57,881
Five bottles?
617
00:45:58,840 --> 00:46:02,552
Goodness. It'll be so heavy.
How will she carry them?
618
00:46:02,635 --> 00:46:06,139
You see, ma'am, so many upsetting things
have happened lately.
619
00:46:06,222 --> 00:46:08,892
So I need to drink this much
to feel better.
620
00:46:08,975 --> 00:46:12,479
- Give me five bottles.
- Okay. Thank you.
621
00:46:18,109 --> 00:46:19,903
Why do my shoulders hurt so much?
622
00:46:19,986 --> 00:46:21,404
Did I sleep funny?
623
00:46:24,282 --> 00:46:25,200
Geez.
624
00:46:25,992 --> 00:46:28,244
She might end up hurting her back.
625
00:46:30,163 --> 00:46:31,289
Goodness.
626
00:46:31,372 --> 00:46:32,582
Oh, right.
627
00:46:32,665 --> 00:46:33,708
Ma'am.
628
00:46:34,501 --> 00:46:37,795
I'm looking for a pot for repotting.
629
00:46:37,879 --> 00:46:40,006
This wide
630
00:46:40,089 --> 00:46:43,051
and this tall.
Do you have a pot like that?
631
00:46:45,261 --> 00:46:46,471
Over there.
632
00:46:56,523 --> 00:46:57,440
Sun Jae-gyu.
633
00:46:58,316 --> 00:47:03,112
Why is that darn tree growing so well
when I don't even water it?
634
00:47:17,001 --> 00:47:18,628
I don't need your help. Just go.
635
00:47:18,711 --> 00:47:19,546
No.
636
00:47:20,922 --> 00:47:23,341
Do you think I'm doing this to help you?
637
00:47:23,967 --> 00:47:26,678
My Jae-gyu pot
isn't being watered properly.
638
00:47:26,761 --> 00:47:28,638
I want it to be in this big pot.
639
00:47:29,264 --> 00:47:30,181
Let's go.
640
00:47:30,265 --> 00:47:31,849
I'll leave after repotting it.
641
00:48:04,591 --> 00:48:06,926
Gosh, it's too late to ask now.
642
00:48:07,594 --> 00:48:10,513
If I ask him about the woman
he met last week,
643
00:48:11,431 --> 00:48:14,309
will I not look nonchalant anymore?
644
00:48:20,565 --> 00:48:23,443
Why did you lay out your comforter?
645
00:48:24,819 --> 00:48:26,154
It's nothing.
646
00:48:26,237 --> 00:48:29,365
Do you have something to tell me?
647
00:48:30,158 --> 00:48:31,034
Well, no.
648
00:48:32,452 --> 00:48:35,371
I was just wondering
what you did last weekend.
649
00:48:38,249 --> 00:48:39,792
I washed Han-gyul's uniform
650
00:48:39,876 --> 00:48:42,503
and made some jangjorim with beef.
651
00:48:43,087 --> 00:48:44,756
Oh, is that so?
652
00:48:47,884 --> 00:48:49,677
He'll never tell me first.
653
00:48:50,762 --> 00:48:51,596
Anyway, Ms. Bom,
654
00:48:52,639 --> 00:48:54,349
do you know that you've changed a bit?
655
00:48:55,683 --> 00:48:57,810
The way you talk is cold as a freezer,
656
00:48:57,894 --> 00:49:00,647
and you make those weird faces.
657
00:49:01,230 --> 00:49:03,399
Unlike the Ms. Bom I knew.
658
00:49:07,320 --> 00:49:08,488
Who are you to talk?
659
00:49:09,072 --> 00:49:13,701
You see,
I thought you were a man of his word.
660
00:49:14,369 --> 00:49:16,454
How could you say that?
661
00:49:16,537 --> 00:49:18,873
Because of you, I got freckles,
662
00:49:18,956 --> 00:49:21,501
and I say a Buddhist mantra every morning.
663
00:49:21,584 --> 00:49:22,835
What are you saying?
664
00:49:23,544 --> 00:49:25,630
Even though I get sunburned,
665
00:49:25,713 --> 00:49:27,882
I'm trying so hard to be loyal to you.
666
00:49:31,636 --> 00:49:32,845
"Loyal"?
667
00:49:34,097 --> 00:49:36,099
Am I someone you try to be loyal to?
668
00:49:36,182 --> 00:49:37,892
Why would you put it that way?
669
00:49:37,975 --> 00:49:40,353
I'm just saying it's that hard for me.
670
00:49:40,436 --> 00:49:42,438
If it's that hard, then break it.
671
00:49:45,733 --> 00:49:46,567
Wait.
672
00:49:47,485 --> 00:49:50,363
What did you just say?
673
00:49:51,614 --> 00:49:53,825
You mean, break the promise?
674
00:49:55,159 --> 00:49:58,913
If you're waiting for me out of loyalty,
then I don't want it.
675
00:49:59,664 --> 00:50:00,790
You know,
676
00:50:02,250 --> 00:50:03,126
I…
677
00:50:05,211 --> 00:50:06,254
What I want is…
678
00:50:15,888 --> 00:50:16,848
All right.
679
00:50:19,475 --> 00:50:20,643
I told you.
680
00:50:21,227 --> 00:50:24,063
I'll never do
what you don't want me to do.
681
00:50:24,147 --> 00:50:28,359
If what you want is to break the promise,
then I suppose we should.
682
00:50:29,777 --> 00:50:32,822
Then take care,
and I wish your family peace.
683
00:50:32,905 --> 00:50:35,658
And I hope all your efforts go well.
684
00:50:37,326 --> 00:50:38,369
Bom-sik.
685
00:50:39,746 --> 00:50:42,206
Daddy's leaving now, okay? Take care.
686
00:50:43,124 --> 00:50:43,958
Don't cry.
687
00:50:46,753 --> 00:50:47,837
Wait…
688
00:50:57,096 --> 00:50:58,598
I guess she doesn't like me.
689
00:50:59,557 --> 00:51:03,144
I was such a fool,
making a fuss over keeping the promise.
690
00:51:06,731 --> 00:51:07,774
SHINSU LOCKSMITH
691
00:51:11,944 --> 00:51:12,945
What?
692
00:51:20,620 --> 00:51:21,871
I wasn't sure,
693
00:51:22,455 --> 00:51:24,499
but something must be going on
with that woman.
694
00:51:25,917 --> 00:51:28,294
That's why he left
without even looking back.
695
00:51:31,589 --> 00:51:33,716
I had no idea and…
696
00:52:02,537 --> 00:52:03,663
Sir.
697
00:52:03,746 --> 00:52:07,166
He may look scary,
but he's not a bad person.
698
00:52:07,250 --> 00:52:09,669
We'll compensate for your injury, so--
699
00:52:09,752 --> 00:52:13,464
Gosh, stop it. Why are you bothering me
so early in the morning?
700
00:52:14,257 --> 00:52:16,884
No settlement. I was very clear.
701
00:52:22,431 --> 00:52:25,101
What's wrong with you, seriously?
702
00:52:25,184 --> 00:52:27,270
Oh, no. They bent automatically again.
703
00:52:27,854 --> 00:52:30,565
Sir, I think there's some sensor
embedded in my knees.
704
00:52:30,648 --> 00:52:33,317
They automatically bend
when I need to apologize.
705
00:52:33,401 --> 00:52:35,653
And since I'm already kneeling,
706
00:52:35,736 --> 00:52:37,738
I'll ask you once more.
707
00:52:38,364 --> 00:52:41,284
If you show mercy just this once…
708
00:52:41,367 --> 00:52:44,245
You want to add obstruction of business
to the assault charge?
709
00:52:53,546 --> 00:52:54,881
Is she gone?
710
00:52:57,592 --> 00:52:58,676
Come on!
711
00:53:00,303 --> 00:53:03,306
From here to there.
712
00:53:03,389 --> 00:53:05,933
I'm here as a customer.
713
00:53:06,017 --> 00:53:08,019
All of the door locks here,
714
00:53:08,978 --> 00:53:10,730
I'll buy them. Here.
715
00:53:11,856 --> 00:53:13,608
What, you got 100 doors at your house?
716
00:53:14,275 --> 00:53:16,360
What are you buying so many for?
717
00:53:16,444 --> 00:53:17,987
My neighbor's house was robbed.
718
00:53:18,070 --> 00:53:20,656
So if they change all their door locks,
719
00:53:20,740 --> 00:53:22,617
it'll be safer. Just do it.
720
00:53:23,200 --> 00:53:27,371
Geez, you think I'd settle
if you buy so many door locks?
721
00:53:27,455 --> 00:53:29,749
Goodness. Not a chance.
722
00:53:30,374 --> 00:53:31,292
Let's see.
723
00:53:36,464 --> 00:53:38,132
LOVELY SONG GA-IN
724
00:53:39,508 --> 00:53:41,636
You must be a big fan of Song Ga-in.
725
00:53:41,719 --> 00:53:45,222
Gosh, who in Korea
doesn't like Song Ga-in?
726
00:53:45,723 --> 00:53:49,769
I wanted to go to her concert today,
but the tickets sold out so fast.
727
00:53:56,609 --> 00:53:57,860
Sir, you know what?
728
00:53:58,736 --> 00:53:59,695
Darn it.
729
00:54:01,572 --> 00:54:03,366
I know Song Ga-in a little.
730
00:54:04,492 --> 00:54:06,077
- For real?
- Yes.
731
00:54:07,078 --> 00:54:10,122
I was very close with someone
who is very close
732
00:54:11,165 --> 00:54:12,416
with her.
733
00:54:13,167 --> 00:54:15,586
She's close with someone
you were close with?
734
00:54:16,462 --> 00:54:18,714
Are you saying
you're close with her or not?
735
00:54:23,219 --> 00:54:24,095
Don't.
736
00:54:25,137 --> 00:54:28,057
Before you're a teacher,
you're Jeong Nan-hee's daughter.
737
00:54:28,140 --> 00:54:30,726
You think people are interested
in your innocence?
738
00:54:30,810 --> 00:54:33,771
What they're interested in
is not the truth, it's gossip.
739
00:54:36,983 --> 00:54:39,652
Look at that. I knew it.
740
00:54:39,735 --> 00:54:41,862
How can you be close with Song Ga-in?
741
00:54:41,946 --> 00:54:43,364
That's just absurd.
742
00:54:43,948 --> 00:54:47,743
You're obviously lying.
If that's true, I'm her brother.
743
00:54:49,120 --> 00:54:52,248
She wouldn't make friends
with just anybody.
744
00:54:53,916 --> 00:54:56,961
{\an8}MOM
745
00:55:06,887 --> 00:55:10,099
DAUGHTER
746
00:55:12,643 --> 00:55:14,186
I barely fell asleep.
747
00:55:14,854 --> 00:55:18,524
Who calls so early in the morning?
Darn it.
748
00:55:25,865 --> 00:55:27,283
Honey.
749
00:55:28,659 --> 00:55:31,871
What? Who is it?
750
00:55:37,001 --> 00:55:37,877
Answer it.
751
00:55:38,544 --> 00:55:39,587
Now.
752
00:55:47,261 --> 00:55:48,929
Is that you, Bom?
753
00:55:50,056 --> 00:55:51,390
How have you been…
754
00:55:54,518 --> 00:55:55,436
Yes.
755
00:55:56,437 --> 00:55:57,271
Yes.
756
00:55:58,439 --> 00:55:59,899
What? Who?
757
00:56:03,152 --> 00:56:05,446
No, I'm not saying I can't…
758
00:56:07,114 --> 00:56:10,076
Okay. I'll do that.
759
00:56:10,159 --> 00:56:10,993
You…
760
00:56:12,620 --> 00:56:13,496
Bom.
761
00:56:14,163 --> 00:56:15,081
Bom? Yoon Bom?
762
00:56:17,708 --> 00:56:18,667
She hung up.
763
00:56:19,877 --> 00:56:22,421
What did she say? What's going on?
764
00:56:23,756 --> 00:56:26,884
You know Ga-in. Song Ga-in.
765
00:56:26,967 --> 00:56:29,762
The trot singer at your company?
766
00:56:29,845 --> 00:56:34,809
She asked for a ticket for her concert.
767
00:56:35,518 --> 00:56:36,727
What?
768
00:56:36,811 --> 00:56:38,521
{\an8}That's how
769
00:56:38,604 --> 00:56:42,483
I closed my shop
and went to her concert today!
770
00:56:43,901 --> 00:56:47,071
Check this out.
Have you ever seen anything like this?
771
00:56:47,863 --> 00:56:52,743
You see, I got this autograph
from Song Ga-in in person.
772
00:56:53,577 --> 00:56:58,124
{\an8}"May your business prosper,
Shinsu Locksmith. From Song Ga-in."
773
00:56:58,874 --> 00:57:00,501
I bet you have nothing like this.
774
00:57:01,335 --> 00:57:02,920
Of course you don't.
775
00:57:29,989 --> 00:57:30,865
Mr. Sun?
776
00:57:34,243 --> 00:57:37,329
You left saying "take care."
Why are you here?
777
00:57:40,583 --> 00:57:41,750
Why did you do that?
778
00:57:42,626 --> 00:57:43,586
What do you mean?
779
00:57:44,545 --> 00:57:46,964
I just heard all about it
from the locksmith.
780
00:57:49,842 --> 00:57:53,304
I did it because it happened at my place,
so don't read too much into it.
781
00:57:53,387 --> 00:57:55,347
Even if it happened at their house,
782
00:57:55,973 --> 00:57:57,641
who would buy that many door locks?
783
00:57:58,267 --> 00:57:59,935
Who would kneel down for me?
784
00:58:00,644 --> 00:58:02,897
Who would even get him a concert ticket?
785
00:58:08,277 --> 00:58:09,862
Why are you being like this?
786
00:58:11,655 --> 00:58:13,866
You do so much for me without me knowing,
787
00:58:14,491 --> 00:58:16,660
but why do you act so cold in front of me?
788
00:58:34,678 --> 00:58:35,512
What…
789
00:58:44,563 --> 00:58:47,733
Why are you crying suddenly?
790
00:58:51,570 --> 00:58:53,155
You met up with another woman.
791
00:58:55,616 --> 00:58:57,618
Last weekend, I saw you
792
00:58:58,577 --> 00:58:59,912
with another woman.
793
00:59:02,498 --> 00:59:03,707
She was pretty.
794
00:59:04,291 --> 00:59:05,584
So pretty.
795
00:59:07,086 --> 00:59:10,839
I haven't even touched
your fingernail, but…
796
00:59:12,049 --> 00:59:13,217
But you had...
797
00:59:14,718 --> 00:59:16,220
coffee with her...
798
00:59:18,097 --> 00:59:19,306
and held hands with her.
799
00:59:23,269 --> 00:59:24,270
So…
800
00:59:26,647 --> 00:59:29,066
you were mad at me because of that?
801
00:59:29,650 --> 00:59:32,861
You told me to trust you,
and you did that with another woman.
802
00:59:35,531 --> 00:59:36,740
You're right, Ms. Bom.
803
00:59:39,451 --> 00:59:40,286
What?
804
00:59:41,036 --> 00:59:42,246
I, Sun Jae-gyu...
805
00:59:44,081 --> 00:59:45,708
don't keep my word.
806
00:59:46,417 --> 00:59:48,252
I'm not as strong as I look,
807
00:59:49,753 --> 00:59:53,966
and I'm not intelligent, cultured,
refined or patient.
808
00:59:59,471 --> 01:00:00,556
I'm sorry.
809
01:00:02,933 --> 01:00:04,143
I can't wait any longer.
810
01:01:42,141 --> 01:01:45,110
{\an8}WE WOULD LIKE TO THANK
JOO SEOK-TAE FOR FOR HIS GUEST APPERANCE
811
01:02:03,053 --> 01:02:05,850
SPRING FEVER
812
01:02:05,931 --> 01:02:09,017
{\an8}Welcome to our plant, Green Narae!
813
01:02:09,601 --> 01:02:12,771
{\an8}Something's going on
between you and Jae-gyu? The twins saw it.
814
01:02:12,855 --> 01:02:17,359
{\an8}He's the best husband material.
He's strong, influential, and rich.
815
01:02:17,443 --> 01:02:18,360
{\an8}Do you like it?
816
01:02:18,444 --> 01:02:20,028
{\an8}Why do you keep asking?
817
01:02:20,112 --> 01:02:23,449
{\an8}- What if we get caught?
- I'll find the perfect place.
818
01:02:24,700 --> 01:02:26,618
{\an8}- No one's here.
- I told you to trust me.
819
01:02:27,744 --> 01:02:29,621
- Mr. Sun.
- Yes, Ms. Bom.
820
01:02:29,705 --> 01:02:31,665
Can I say what I couldn't earlier?
821
01:02:35,711 --> 01:02:37,713
{\an8}Translated by Wayne Ryu
57631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.