All language subtitles for Spring.Fever.S01E04.Your.Uncle.is.an.Heir.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WADU.en[1]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,730 --> 00:00:17,019
SPRING FEVER
2
00:00:55,873 --> 00:01:00,975
SPRING FEVER
3
00:01:05,566 --> 00:01:06,901
{\an8}EPISODE 4
4
00:01:10,905 --> 00:01:11,822
{\an8}You're right.
5
00:01:20,122 --> 00:01:21,624
{\an8}I finally…
6
00:01:25,920 --> 00:01:27,171
{\an8}remembered you.
7
00:01:33,761 --> 00:01:36,013
{\an8}Remembered me?
8
00:01:36,806 --> 00:01:37,848
{\an8}The
dakgalbi place.
9
00:01:41,560 --> 00:01:44,104
1 YEAR AGO
10
00:01:48,400 --> 00:01:49,276
Eat up!
11
00:01:49,360 --> 00:01:50,820
- Yes, boss!
- Yes, sir!
12
00:01:51,487 --> 00:01:52,822
Thank you for the food!
13
00:01:53,739 --> 00:01:54,865
Sir.
14
00:01:55,533 --> 00:01:58,035
A bottle of soju, please.
15
00:01:58,118 --> 00:01:59,703
Sure, just a second.
16
00:01:59,787 --> 00:02:00,746
Okay.
17
00:02:03,374 --> 00:02:04,333
Here you go.
18
00:02:06,085 --> 00:02:07,586
I've never seen her before.
19
00:02:07,670 --> 00:02:09,547
Maybe she's broken-hearted.
20
00:02:42,788 --> 00:02:44,290
Geez.
21
00:02:45,583 --> 00:02:48,502
Who eats
dakgalbi
with their head down like that?
22
00:02:49,712 --> 00:02:51,672
You shouldn't eat it like that.
23
00:02:52,506 --> 00:02:55,134
You should sit up straight like this,
24
00:02:56,427 --> 00:02:57,511
place this on your palm,
25
00:03:00,973 --> 00:03:05,936
and top it with a slice of radish,
two pieces of meat,
26
00:03:06,604 --> 00:03:08,063
and a piece of garlic on top.
27
00:03:09,899 --> 00:03:10,733
Here.
28
00:03:11,859 --> 00:03:12,693
Have it.
29
00:03:15,321 --> 00:03:17,573
You country people are so nosy.
30
00:03:23,162 --> 00:03:24,622
You're not from here, right?
31
00:03:25,956 --> 00:03:26,957
Where are you from?
32
00:03:28,042 --> 00:03:29,043
What's your name?
33
00:03:33,881 --> 00:03:36,508
My name might not exist as of tomorrow.
34
00:03:42,556 --> 00:03:44,558
"Beauty."
35
00:03:48,145 --> 00:03:50,606
Then is that why you asked me to meet you?
36
00:03:55,778 --> 00:03:58,155
Come to think of it,
the clothes you're wearing…
37
00:04:00,199 --> 00:04:01,909
Yes, I was wearing this that day.
38
00:04:12,920 --> 00:04:15,464
You're right. They're the same clothes.
39
00:04:16,382 --> 00:04:17,967
I was actually thinking
40
00:04:18,050 --> 00:04:21,428
you probably asked to see me
because you remembered.
41
00:04:22,304 --> 00:04:23,138
Yes.
42
00:04:23,889 --> 00:04:26,976
So that's why you wanted to see me.
43
00:04:29,687 --> 00:04:32,231
To be honest,
I wanted to pretend not to remember.
44
00:04:33,190 --> 00:04:36,902
Because you're my student's uncle
and I was embarrassed you had to see that.
45
00:04:38,153 --> 00:04:39,196
But…
46
00:04:41,198 --> 00:04:45,786
I thought about
why I kept letting you get to me.
47
00:04:47,121 --> 00:04:48,038
And I realized
48
00:04:49,248 --> 00:04:52,251
that I felt indebted to you
on a subconscious level.
49
00:04:55,212 --> 00:04:57,256
And that might be the reason.
50
00:05:00,175 --> 00:05:03,721
So, I wanted to settle that debt today.
51
00:05:15,524 --> 00:05:16,734
And lastly…
52
00:05:18,736 --> 00:05:19,611
Here.
53
00:05:37,921 --> 00:05:40,382
Now I finally feel like I've repaid you.
54
00:05:41,800 --> 00:05:43,969
I'm sorry I pretended not to remember.
55
00:05:47,181 --> 00:05:48,182
And thank you
56
00:05:49,850 --> 00:05:51,393
so much for that day.
57
00:05:53,979 --> 00:05:55,105
Bye, then.
58
00:06:02,154 --> 00:06:05,407
Were you trying to die,
or was it just an accident?
59
00:07:45,966 --> 00:07:49,887
When you feel down,
sweets are the best cure. Okay?
60
00:08:01,815 --> 00:08:03,650
What happened in Seoul?
61
00:08:05,235 --> 00:08:07,154
Can you tell me about it?
62
00:08:11,950 --> 00:08:13,994
Why would I tell you about me?
63
00:08:15,954 --> 00:08:17,206
Who do you think you are?
64
00:08:19,291 --> 00:08:20,125
Bom.
65
00:08:25,964 --> 00:08:30,219
After spending some time with me,
you must think we're friends now.
66
00:08:31,845 --> 00:08:32,763
Mr. Sun Jae-gyu.
67
00:08:34,181 --> 00:08:35,724
We're nothing like that.
68
00:08:39,561 --> 00:08:41,647
So don't try to meddle in my business.
69
00:08:43,690 --> 00:08:48,862
And just treat me
as your nephew's teacher.
70
00:08:51,740 --> 00:08:52,574
Goodbye, then.
71
00:08:58,205 --> 00:08:59,081
Ms. Bom.
72
00:08:59,748 --> 00:09:01,833
Ms. Bom. Yoon…
73
00:09:47,170 --> 00:09:48,630
SHINSU HIGH SCHOOL
SUN JAE-GYU
74
00:09:48,714 --> 00:09:50,716
What happened in Seoul?
75
00:09:50,799 --> 00:09:52,718
Can you tell me about it?
76
00:09:55,053 --> 00:09:57,764
That was why
I wanted to pay my debt and end it.
77
00:10:29,963 --> 00:10:32,466
There's nothing sweet
in this house, so go.
78
00:10:33,550 --> 00:10:35,844
Just go. You won't?
79
00:10:41,475 --> 00:10:44,436
What the heck? What's wrong with it?
80
00:11:01,912 --> 00:11:02,913
Hide.
81
00:11:28,355 --> 00:11:30,315
I'm sorry. It's my fault.
82
00:11:31,608 --> 00:11:33,568
But what brought you to my place?
83
00:11:34,361 --> 00:11:36,029
Oh. Well…
84
00:11:36,655 --> 00:11:40,909
I dreamed of the perfect crime,
but it wasn't easy for a first-timer.
85
00:11:43,078 --> 00:11:46,206
You went through a lot
because of my sister that day, so…
86
00:11:46,289 --> 00:11:48,667
No, I just did my job as her teacher.
87
00:11:48,750 --> 00:11:51,378
{\an8}Still, I should thank you as her brother.
88
00:11:51,461 --> 00:11:53,088
{\an8}Thank me with luxury goods?
89
00:11:53,171 --> 00:11:55,632
{\an8}No, it's just a shopping bag
for the brand.
90
00:12:00,846 --> 00:12:04,474
Well, these are the only shopping bags
I have at my place.
91
00:12:14,484 --> 00:12:15,318
Is it
baeksuk?
92
00:12:20,824 --> 00:12:22,159
You'll need my number.
93
00:12:22,742 --> 00:12:26,538
Once you try it,
you'll definitely want to contact me.
94
00:12:46,057 --> 00:12:47,434
BOM, I SHOULDN'T HAVE MEDDLED…
95
00:12:47,517 --> 00:12:50,020
I apologize.
96
00:13:03,992 --> 00:13:05,368
Is it the same girl?
97
00:13:05,452 --> 00:13:07,913
Wow, you're texting each other now?
98
00:13:09,206 --> 00:13:10,582
Any plans to get a new job?
99
00:13:13,293 --> 00:13:16,963
I plan to work here
for the rest of my life.
100
00:13:17,047 --> 00:13:18,048
Okay.
101
00:13:18,924 --> 00:13:19,758
Wrap it up.
102
00:13:20,342 --> 00:13:22,636
What? Where are you going?
You need to move these.
103
00:13:22,719 --> 00:13:26,306
I feel so weak today,
I can't even lift a sheet of paper. Bye.
104
00:13:26,389 --> 00:13:27,265
Why do you feel…
105
00:13:28,892 --> 00:13:31,061
I plan to work here until I die!
106
00:13:31,144 --> 00:13:33,647
SPORTS CENTER
107
00:13:46,576 --> 00:13:49,871
The Shinsu High PE teacher
sure is different!
108
00:13:51,289 --> 00:13:55,544
What is this? You veterans
can't even beat a newbie?
109
00:13:56,127 --> 00:13:57,337
No one else?
110
00:13:57,420 --> 00:14:00,674
Are there any more guys
who want to spar with me?
111
00:14:30,579 --> 00:14:32,706
- Hello, sir!
- Hello, sir!
112
00:14:45,135 --> 00:14:48,430
We're here to learn how to beat him
but might end up learning from him.
113
00:14:49,222 --> 00:14:52,517
They say there's a bully at school.
114
00:14:52,601 --> 00:14:53,727
No.
115
00:14:53,810 --> 00:14:54,769
- Just be quiet.
- No.
116
00:14:54,853 --> 00:14:57,897
He comes to the school,
acts rudely, and threatens them.
117
00:14:57,981 --> 00:14:59,858
- Don't.
- They must've suffered so much
118
00:14:59,941 --> 00:15:00,942
that they came here.
119
00:15:02,027 --> 00:15:04,613
Ms. Seo, didn't you say
we had to go somewhere?
120
00:15:05,405 --> 00:15:07,449
Well… Oh, right.
121
00:15:07,532 --> 00:15:09,451
Someone we know is about to die.
122
00:15:09,534 --> 00:15:12,495
- We should go to the funeral hall.
- Yes, we should hurry.
123
00:15:13,079 --> 00:15:14,623
Still, you should spar with him.
124
00:15:15,457 --> 00:15:18,710
The teachers have been waiting so long
to spar with you.
125
00:15:20,503 --> 00:15:23,632
He treats his kid's teachers like that?
126
00:15:23,715 --> 00:15:26,801
It's only right
to pull out his arm with an armbar
127
00:15:27,385 --> 00:15:31,973
and finish him off
with the North-south choke.
128
00:15:35,560 --> 00:15:39,481
But today I came to clear my head
because I feel off.
129
00:15:39,564 --> 00:15:41,733
I'm sorry, but let's spar next time.
130
00:15:42,442 --> 00:15:45,737
Goodness. That's too bad,
but we should take a rain check.
131
00:15:48,073 --> 00:15:49,491
Let's do it.
132
00:15:52,243 --> 00:15:56,164
What's gotten into him?
Why is he acting up so much today?
133
00:16:20,689 --> 00:16:22,732
You're pretty good, huh?
134
00:16:25,026 --> 00:16:27,946
Hey, do you know
a good burial spot for him?
135
00:16:28,571 --> 00:16:30,281
May he rest in peace.
136
00:16:40,333 --> 00:16:42,585
I got you. You punk.
137
00:16:43,169 --> 00:16:45,171
Your arm will break. Tap out!
138
00:16:46,756 --> 00:16:49,175
He's usually so strong.
Why is he so weak today?
139
00:16:49,259 --> 00:16:51,052
- Punk.
- I know, right?
140
00:16:51,136 --> 00:16:53,221
Hey, surrender. You'll break your arm.
141
00:16:55,557 --> 00:16:58,852
I'm sorry. I'm so sorry.
142
00:16:58,935 --> 00:16:59,811
YOON BOM
143
00:17:01,938 --> 00:17:04,482
What… Why is Ms. Bom calling at this hour?
144
00:17:11,364 --> 00:17:12,782
Where are you going, punk?
145
00:17:18,663 --> 00:17:19,706
Answer it.
146
00:17:23,877 --> 00:17:24,711
Hi, Ms. Bom.
147
00:17:29,340 --> 00:17:33,553
You didn't disclose the major flaws
of the house. That's deceiving.
148
00:17:34,429 --> 00:17:37,974
You see, I let it slide
when grubs broke out in the yard.
149
00:17:38,516 --> 00:17:40,852
This time, there are a lot wasps
150
00:17:41,352 --> 00:17:43,855
flying around lately.
I can't live like this.
151
00:17:44,481 --> 00:17:45,315
Wasps?
152
00:17:46,149 --> 00:17:46,983
Wasps?
153
00:17:48,818 --> 00:17:50,945
Well, if you want to get rid of wasps,
154
00:17:51,029 --> 00:17:54,240
I think you should look
for an expert online.
155
00:18:00,997 --> 00:18:05,543
We will draw lots to decide on teams
for the Shinsu High Sports Festival!
156
00:18:06,377 --> 00:18:07,545
In this competition,
157
00:18:08,296 --> 00:18:12,550
medals will be given to everyone
on the winning team. Yes or no?
158
00:18:12,634 --> 00:18:14,219
- Yes!
- That's right.
159
00:18:14,302 --> 00:18:15,845
Yes!
160
00:18:15,929 --> 00:18:19,849
Now, second-year students,
please come up and draw lots.
161
00:18:19,933 --> 00:18:21,059
Come on up!
162
00:18:22,519 --> 00:18:24,979
GOOD AT EVERYTHING
SUN HAN-GYUL
163
00:18:25,063 --> 00:18:26,356
{\an8}Han-gyul!
164
00:18:33,655 --> 00:18:34,989
Team White!
165
00:18:35,073 --> 00:18:36,407
SO HANDSOME, SUN HAN-GYUL
166
00:18:40,620 --> 00:18:42,205
{\an8}Team White!
167
00:18:47,544 --> 00:18:50,088
Team Blue!
168
00:18:55,718 --> 00:18:58,012
Team Blue!
169
00:19:00,807 --> 00:19:03,017
Team White!
170
00:19:03,101 --> 00:19:07,188
Ms. Bom, I was looking into some app
because of the wasps
171
00:19:07,272 --> 00:19:09,274
and found someone really good.
172
00:19:09,357 --> 00:19:10,441
Here, have a read.
173
00:19:11,150 --> 00:19:12,193
Team Blue!
174
00:19:12,277 --> 00:19:13,403
What is that?
175
00:19:13,486 --> 00:19:16,823
"Hello. I'm the Song Joong-ki of Shinsu,
176
00:19:17,323 --> 00:19:19,158
the youngest son of a rich family."
177
00:19:19,242 --> 00:19:21,077
"I'd like to introduce myself briefly."
178
00:19:21,911 --> 00:19:25,540
"When I was a baby, I learned to crawl
watching cockroaches crawling."
179
00:19:26,124 --> 00:19:28,459
"Battling ants over my meals
180
00:19:28,543 --> 00:19:30,378
and waging bloody wars with mosquitoes
181
00:19:30,461 --> 00:19:34,215
turned me into something
of an insecticide expert,
182
00:19:34,299 --> 00:19:38,511
especially when it comes
to dealing with wasps."
183
00:19:38,595 --> 00:19:42,557
"I've never been able
to stand nectar-sucking insects,
184
00:19:42,640 --> 00:19:45,184
so I took out wasps whenever I saw them."
185
00:19:45,268 --> 00:19:48,521
"People even joked,
'Is he from a beekeeper family or what?'"
186
00:19:48,605 --> 00:19:51,107
"'Why is he so good
at getting rid of wasps?'"
187
00:19:51,190 --> 00:19:54,944
"Hence, I ended up earning the title
'The Heir of the Wasp Family.'"
188
00:19:55,028 --> 00:19:57,572
"Is there a wasp nest at your house?"
189
00:19:57,655 --> 00:19:59,741
"Did you get stung by a wasp today?"
190
00:19:59,824 --> 00:20:02,535
"If so, please contact me,
the Heir of the Wasp Family."
191
00:20:02,619 --> 00:20:03,953
"For just 20,000 won,
192
00:20:04,037 --> 00:20:08,166
I will take care of everything."
"No sticky hands guaranteed"?
193
00:20:08,666 --> 00:20:09,500
What do you think?
194
00:20:09,584 --> 00:20:12,462
Doesn't he sound legit?
195
00:20:12,545 --> 00:20:14,547
- He's the real deal.
- "An heir."
196
00:20:14,631 --> 00:20:16,257
Next up are Ms. Seo Hye-suk
197
00:20:16,341 --> 00:20:18,259
and Ms. Yoon Bom. Please come up.
198
00:20:18,343 --> 00:20:21,137
All right. What will they draw?
199
00:20:21,804 --> 00:20:24,140
Let's go.
200
00:20:25,016 --> 00:20:27,268
Team Blue!
201
00:20:28,353 --> 00:20:30,438
Next, Ms. Yoon Bom.
202
00:20:32,815 --> 00:20:35,401
Team White!
203
00:20:36,861 --> 00:20:38,655
This is ridiculous.
204
00:20:39,906 --> 00:20:43,117
Take a look.
It looks like a Korean food buffet.
205
00:20:43,701 --> 00:20:47,580
Team Blue only has overly fermented
green onion kimchi and pickles.
206
00:20:49,958 --> 00:20:53,378
Bom, don't listen to him.
Don't say anything or get angry.
207
00:20:53,461 --> 00:20:54,921
Pickles?
208
00:20:55,546 --> 00:20:59,425
You're the one who's wrinkly like
dried fish. Who are you calling pickles?
209
00:20:59,509 --> 00:21:01,177
I wasn't talking about you.
210
00:21:01,260 --> 00:21:02,345
That doesn't matter.
211
00:21:02,428 --> 00:21:03,429
Calm down.
212
00:21:03,513 --> 00:21:07,767
The Superintendent of Education
and the governor might come that day.
213
00:21:07,850 --> 00:21:10,853
I think Mr. Hong's making a fuss
because he'd look bad to them.
214
00:21:12,271 --> 00:21:14,023
Put up with injustice.
215
00:21:14,107 --> 00:21:15,900
Come on, don't be like that.
216
00:21:15,984 --> 00:21:19,404
To make it fair,
let us swap team members, just one.
217
00:21:20,571 --> 00:21:22,907
Restrain yourself
from saying what's right.
218
00:21:23,700 --> 00:21:27,286
Well, I don't know.
I can't just tell them to swap teams.
219
00:21:27,370 --> 00:21:29,664
Unless someone wants to switch teams.
220
00:21:30,540 --> 00:21:31,582
Ms. Bom.
221
00:21:32,166 --> 00:21:33,876
You volunteer to switch teams.
222
00:21:35,294 --> 00:21:36,462
What are you saying?
223
00:21:38,006 --> 00:21:38,923
Why would I…
224
00:21:40,758 --> 00:21:41,843
Wait, Mr. Hong.
225
00:21:47,140 --> 00:21:48,349
YOON BOM
226
00:21:52,729 --> 00:21:53,730
Mr. Hong.
227
00:21:53,813 --> 00:21:54,981
YOON
228
00:22:03,573 --> 00:22:05,491
Where on earth did the white ball go?
229
00:22:06,117 --> 00:22:08,494
How could he change the decision
like that?
230
00:22:09,203 --> 00:22:11,831
Why not change the World Cup
draw results while he's at it?
231
00:22:15,251 --> 00:22:17,295
How should I take revenge on him?
232
00:22:18,046 --> 00:22:20,506
Do I have to join Team Blue
if you tell me to?
233
00:22:50,203 --> 00:22:51,079
Open up.
234
00:22:55,500 --> 00:22:56,626
- It's good.
- Really?
235
00:22:58,836 --> 00:23:00,546
Get better after eating this, okay?
236
00:23:25,029 --> 00:23:27,406
Congrats on passing
the teacher certification exam.
237
00:23:33,746 --> 00:23:35,665
Your
baeksuk is the best.
238
00:23:35,748 --> 00:23:36,916
Yay!
239
00:23:58,271 --> 00:24:01,107
How does it taste the same
as my dad's
baeksuk?
240
00:24:05,319 --> 00:24:09,115
Once you try it,
you'll definitely want to contact me.
241
00:24:14,537 --> 00:24:16,330
{\an8}LAWYER CHOI I-JUN
242
00:24:25,047 --> 00:24:26,007
Right.
243
00:24:34,098 --> 00:24:35,474
Coming.
244
00:24:45,943 --> 00:24:47,612
The Heir of the Wasp Family, right?
245
00:25:06,797 --> 00:25:07,924
This way, please.
246
00:25:27,443 --> 00:25:29,570
See the tree with "Sun Jae-gyu" on it?
247
00:25:29,654 --> 00:25:31,489
I think that's the cause.
248
00:25:31,572 --> 00:25:34,909
You see, I've never watered it properly.
249
00:25:34,992 --> 00:25:38,371
Because I don't really care
whether it lives or dies.
250
00:25:38,955 --> 00:25:41,040
But it's so resilient.
251
00:25:41,123 --> 00:25:44,710
Every time I see it, it's grown.
Just like the person who gave it.
252
00:25:46,879 --> 00:25:51,092
I saw on the Internet that people usually
use gasoline or lacquer spray.
253
00:25:51,676 --> 00:25:53,386
How will you get rid of it with an axe?
254
00:25:55,972 --> 00:26:01,269
If you're worried about the tree,
I don't care if it breaks or gets hurt.
255
00:26:01,352 --> 00:26:02,520
So don't worry.
256
00:26:55,281 --> 00:26:56,490
Is it done already?
257
00:26:57,783 --> 00:27:00,244
I'll go get my wallet.
It's 20,000 won, right?
258
00:27:02,788 --> 00:27:04,665
I'm not that kind of person.
259
00:27:04,749 --> 00:27:07,543
I'm sure you've suffered
because of insects all your life.
260
00:27:07,626 --> 00:27:09,295
Of course I should pay you.
261
00:27:16,344 --> 00:27:17,428
By any chance,
262
00:27:18,929 --> 00:27:20,848
could you take care of that one as well?
263
00:27:21,724 --> 00:27:24,060
I think it'll be infested with bugs soon,
264
00:27:24,143 --> 00:27:26,687
so I'd like to deal with it
if the price is right.
265
00:27:31,025 --> 00:27:32,193
You mean 20,000 won?
266
00:27:33,402 --> 00:27:34,612
Please do it right away.
267
00:27:58,469 --> 00:28:01,305
Sir, take a break and have this.
268
00:28:02,098 --> 00:28:03,641
How many grains are in it?
269
00:28:14,944 --> 00:28:17,363
What a good worker.
270
00:28:21,117 --> 00:28:23,035
If I'd known there was
271
00:28:23,119 --> 00:28:26,122
such a good worker who works so quietly,
272
00:28:26,205 --> 00:28:28,082
I would've called for help sooner.
273
00:28:32,753 --> 00:28:33,629
It's him.
274
00:28:35,381 --> 00:28:36,632
Mr. Choi I-jun.
275
00:28:37,383 --> 00:28:39,051
Thank you for the
baeksuk.
276
00:28:39,135 --> 00:28:41,804
I couldn't help but call you,
like you said.
277
00:28:42,346 --> 00:28:44,557
It tastes exactly
like what I was looking for.
278
00:28:45,266 --> 00:28:47,893
Especially the bittersweet aftertaste.
279
00:28:47,977 --> 00:28:51,230
No restaurant has recreated that taste.
280
00:28:54,984 --> 00:28:56,986
Seriously? You'll give me
the secret recipe?
281
00:28:57,570 --> 00:29:00,573
Okay. Then, at 5:00 p.m. on the 24th,
282
00:29:00,656 --> 00:29:02,616
I'll see you at Two Cups of Coffee.
283
00:29:51,123 --> 00:29:52,416
Heave-ho!
284
00:30:02,009 --> 00:30:03,344
"Heave-ho"?
285
00:30:08,098 --> 00:30:09,016
So…
286
00:30:13,354 --> 00:30:16,649
His uncle is...
the Heir of the Wasp Family?
287
00:31:06,448 --> 00:31:08,742
Did you finish it?
Anything you don't understand?
288
00:31:09,577 --> 00:31:10,411
There is.
289
00:31:11,036 --> 00:31:12,079
Why won't you ask me?
290
00:31:13,205 --> 00:31:15,374
Because I wouldn't teach you
if I were you.
291
00:31:17,126 --> 00:31:18,335
You got me wrong.
292
00:31:18,836 --> 00:31:21,797
I wouldn't lose to you
even if I taught you a little.
293
00:31:23,465 --> 00:31:24,300
Is that so?
294
00:31:26,260 --> 00:31:27,469
Then teach me.
295
00:31:30,055 --> 00:31:33,434
Let's not calculate them one by one
and just list them.
296
00:31:34,018 --> 00:31:37,229
Sigma k from one to ten…
297
00:31:37,313 --> 00:31:38,606
K cubed equals…
298
00:31:39,773 --> 00:31:40,858
Two-tenths…
299
00:31:46,155 --> 00:31:47,364
It's 3,025.
300
00:32:10,179 --> 00:32:11,055
I knew it.
301
00:32:11,597 --> 00:32:13,140
What are you doing?
302
00:32:13,724 --> 00:32:16,101
I knew you weren't athletic.
303
00:32:17,728 --> 00:32:19,688
Team White's captain, Evil Han-gyul.
304
00:32:20,856 --> 00:32:23,734
Have you ever seen me laugh?
305
00:32:26,654 --> 00:32:28,614
You'll see it at the sports festival.
306
00:32:29,782 --> 00:32:32,534
Because I will crush you.
307
00:32:35,496 --> 00:32:37,790
Let's take a photo together that day.
308
00:32:38,999 --> 00:32:42,461
I want to capture
my victorious smile next to a loser.
309
00:32:56,392 --> 00:32:57,434
It was so hot.
310
00:33:00,646 --> 00:33:01,480
Well,
311
00:33:02,064 --> 00:33:05,567
I disguised myself perfectly.
How did you know?
312
00:33:06,360 --> 00:33:10,698
Who would have dragon tattoos on their arm
except for you, Mr. Sun Jae-gyu?
313
00:33:13,242 --> 00:33:16,412
I happened to overhear Ms. Seo
talking to you on the phone.
314
00:33:17,079 --> 00:33:18,622
I thought you needed help.
315
00:33:19,456 --> 00:33:22,126
I told you to stay out of my business.
316
00:33:22,751 --> 00:33:24,044
Are you a stalker?
317
00:33:24,878 --> 00:33:27,715
Stalkers follow people around
to hurt them.
318
00:33:28,465 --> 00:33:29,925
I wanted to help you.
319
00:33:31,260 --> 00:33:32,094
Look.
320
00:33:32,928 --> 00:33:35,848
I got rid of the wasps and chopped down
the tree. Is that so wrong?
321
00:33:35,931 --> 00:33:37,766
An unwanted approach is rude.
322
00:33:37,850 --> 00:33:38,976
I…
323
00:33:42,604 --> 00:33:45,899
I thought I made you upset,
so I wanted to make you feel better.
324
00:33:45,983 --> 00:33:48,569
Unwanted help is just a pain.
325
00:33:51,488 --> 00:33:52,614
"A pain"?
326
00:33:55,117 --> 00:33:57,161
Did you just say "a pain"?
327
00:33:59,413 --> 00:34:00,414
It's 40,000 won, right?
328
00:34:03,041 --> 00:34:05,502
The way out is that way.
329
00:34:12,468 --> 00:34:15,387
I was actually going to leave soon, okay?
330
00:34:15,471 --> 00:34:18,515
There are so many people
asking for my services.
331
00:34:19,641 --> 00:34:20,976
Goodness.
332
00:34:21,560 --> 00:34:23,270
I really might end up being rich!
333
00:34:27,065 --> 00:34:28,358
She has no idea how I feel.
334
00:35:15,823 --> 00:35:17,908
He knocked someone down yesterday.
335
00:35:18,617 --> 00:35:21,161
Who's he going to beat up today?
336
00:35:22,955 --> 00:35:25,332
He should've understood when I told him.
337
00:35:25,415 --> 00:35:26,959
Why did he come here again?
338
00:35:30,754 --> 00:35:32,256
Draw the line, Bom.
339
00:35:33,674 --> 00:35:35,175
He's your student's uncle.
340
00:35:50,232 --> 00:35:51,567
I really enjoyed it.
341
00:35:52,150 --> 00:35:54,820
I know it's bad manners
to give the container back empty,
342
00:35:54,903 --> 00:35:56,488
but I have nothing to give you.
343
00:35:56,572 --> 00:35:57,865
The coffee's on me.
344
00:36:05,122 --> 00:36:06,874
This café's identity is…
345
00:36:09,376 --> 00:36:12,671
Coffee,
ssanghwa tea and pumpkin porridge.
346
00:36:13,922 --> 00:36:17,551
It's like a combination
of traditional music and hip-hop.
347
00:36:18,510 --> 00:36:21,513
I like coffee with acidity,
like Ethiopian Sidamo
348
00:36:21,597 --> 00:36:23,140
or Kenya AA.
349
00:36:24,016 --> 00:36:26,727
But every café in this area uses Robusta.
350
00:36:26,810 --> 00:36:30,772
If you like coffee with acidity,
there's Camil Coffee on Rodeo Street.
351
00:36:30,856 --> 00:36:32,983
What? That's my favorite coffee shop.
352
00:36:33,692 --> 00:36:35,235
Have you tried their signature?
353
00:36:35,986 --> 00:36:36,862
Orange Einspänner.
354
00:36:42,200 --> 00:36:43,785
Here's your pumpkin porridge.
355
00:36:47,456 --> 00:36:50,792
You didn't even try this. This place's
signature is pumpkin porridge.
356
00:36:58,300 --> 00:37:00,636
By the way,
you're not asking the question.
357
00:37:01,511 --> 00:37:02,346
Sorry?
358
00:37:03,180 --> 00:37:04,222
What question?
359
00:37:04,306 --> 00:37:08,435
Well, there's this question
everyone here asks me.
360
00:37:09,061 --> 00:37:10,812
"Why did you come down here?"
361
00:37:10,896 --> 00:37:12,606
"What happened in Seoul?"
362
00:37:12,689 --> 00:37:14,316
Because some things
363
00:37:15,275 --> 00:37:17,277
are painful just to bring up.
364
00:37:20,697 --> 00:37:21,657
Country people,
365
00:37:22,699 --> 00:37:25,661
they always cross the line.
They have no sense of boundaries.
366
00:37:26,495 --> 00:37:30,958
They meddle when they show interest
and interrogate when they ask questions.
367
00:37:33,710 --> 00:37:35,462
I feel like the thoughts in my head
368
00:37:35,545 --> 00:37:37,923
just came out of your mouth.
369
00:37:38,006 --> 00:37:42,803
What people like us need most
is graceful indifference.
370
00:38:15,711 --> 00:38:17,004
I'm so pathetic.
371
00:38:18,714 --> 00:38:20,757
Why did I even go there to listen to them?
372
00:38:24,469 --> 00:38:25,303
But, son...
373
00:38:26,471 --> 00:38:28,515
I'm old-fashioned,
374
00:38:29,099 --> 00:38:30,851
so if I like someone, I show it,
375
00:38:30,934 --> 00:38:34,187
and if they need help, I help them.
That's all I know.
376
00:38:35,397 --> 00:38:39,693
This line that Seoul people talk about,
I have no idea where it lies.
377
00:38:41,069 --> 00:38:42,237
Bom-sik, what about you?
378
00:38:44,031 --> 00:38:47,200
Do you know what graceful indifference is?
379
00:38:47,784 --> 00:38:48,869
Do you know
380
00:38:48,952 --> 00:38:52,581
any way to make up with your mom
without crossing the line?
381
00:38:56,084 --> 00:38:58,420
Say something, Bom-sik.
382
00:39:22,652 --> 00:39:26,740
Seriously, did Bom finish it all?
383
00:39:26,823 --> 00:39:30,077
Now that the delivery's complete,
please tell me.
384
00:39:31,369 --> 00:39:34,790
How did you
lose contact with your daughter?
385
00:39:43,048 --> 00:39:43,882
I'll sue them.
386
00:39:44,758 --> 00:39:48,595
The parents are in the wrong.
Why did I have to be humiliated like that?
387
00:39:49,304 --> 00:39:50,305
Don't.
388
00:39:53,683 --> 00:39:54,768
Mom.
389
00:39:55,393 --> 00:39:58,188
What did you... just say?
390
00:39:59,439 --> 00:40:02,067
Before you're a teacher,
you're Jeong Nan-hee's daughter.
391
00:40:02,901 --> 00:40:06,822
"The adulterous teacher is Jeong Nan-hee's
daughter." "A scandal with a married man."
392
00:40:06,905 --> 00:40:10,158
If such articles get published,
who will take the blow?
393
00:40:10,242 --> 00:40:13,120
Mom, you're only thinking
about yourself in this situation?
394
00:40:13,870 --> 00:40:17,082
Right now, this is
the only way to prove my innocence.
395
00:40:17,666 --> 00:40:20,001
You think people are interested
in your innocence?
396
00:40:20,085 --> 00:40:23,296
What they're interested in
is not the truth, it's gossip.
397
00:40:29,511 --> 00:40:30,595
Dad.
398
00:40:33,390 --> 00:40:35,851
What needs to be done needs to be done.
399
00:40:37,310 --> 00:40:38,895
I don't want to bury this.
400
00:40:38,979 --> 00:40:41,106
Once it's buried, it's tough to dig it up.
401
00:40:41,731 --> 00:40:46,653
I'll end up… living as a teacher
who had an affair with a parent.
402
00:40:46,736 --> 00:40:47,571
Please?
403
00:40:49,531 --> 00:40:50,365
Bom.
404
00:40:52,117 --> 00:40:53,285
Is it…
405
00:40:56,204 --> 00:40:57,289
really not true?
406
00:41:03,336 --> 00:41:05,338
I didn't say that just for my sake.
407
00:41:05,422 --> 00:41:07,174
It would've been worse for Bom.
408
00:41:07,757 --> 00:41:10,677
Because she is the daughter
of celebrity, Jeong Nan-hee,
409
00:41:10,760 --> 00:41:13,555
it would've been
exaggerated and distorted.
410
00:41:15,223 --> 00:41:17,642
Even still, she's your daughter.
411
00:41:18,226 --> 00:41:20,770
I shouldn't have done that
to Bom back then.
412
00:41:23,148 --> 00:41:24,566
Speaking of which…
413
00:41:30,906 --> 00:41:32,240
What is all this?
414
00:41:33,366 --> 00:41:36,661
The evidence Bom gathered
to file a lawsuit.
415
00:41:41,291 --> 00:41:43,084
{\an8}Now that we've found Bom,
416
00:41:43,168 --> 00:41:46,004
{\an8}I want to move ahead
with the lawsuit again.
417
00:41:47,422 --> 00:41:50,008
{\an8}I believe it's the only way
for us to make up with her.
418
00:41:50,759 --> 00:41:54,971
Attorney Choi, can you help us this once?
419
00:42:01,436 --> 00:42:02,312
TEAM BLUE'S PARENTS
420
00:42:05,440 --> 00:42:06,483
TEAM WHITE'S PARENTS
421
00:42:09,903 --> 00:42:10,904
PARENT-TEACHER MEETING
422
00:42:10,987 --> 00:42:15,367
You know that the teachers and students
are divided into two teams, right?
423
00:42:15,450 --> 00:42:16,618
- Yes.
- Yes.
424
00:42:16,701 --> 00:42:17,869
Principal.
425
00:42:18,495 --> 00:42:21,248
I think there's someone here
who's not an official member.
426
00:42:21,331 --> 00:42:22,374
Pardon?
427
00:42:24,417 --> 00:42:25,293
I think it's me.
428
00:42:31,424 --> 00:42:34,552
I'm Choi I-jun, the older brother
of Choi Se-jin, a second-year student.
429
00:42:35,929 --> 00:42:38,765
It would've been appropriate
for my parents to come,
430
00:42:38,848 --> 00:42:41,017
but they're busy with the inauguration,
431
00:42:41,810 --> 00:42:44,104
so I came on their behalf.
432
00:42:44,688 --> 00:42:47,941
"On their behalf"?
This isn't some neighborhood meeting.
433
00:42:53,405 --> 00:42:56,491
I've reviewed
the parent-teacher meeting regulations,
434
00:42:56,574 --> 00:42:58,576
and this doesn't violate any legally.
435
00:42:59,077 --> 00:42:59,995
As it happens,
436
00:43:00,078 --> 00:43:01,413
{\an8}SCHOOL RULES AND POLICIES
437
00:43:01,496 --> 00:43:03,498
I'm a lawyer.
438
00:43:09,212 --> 00:43:10,255
First thing,
439
00:43:10,338 --> 00:43:14,175
is there a volunteer to be the leader
of the parents on Team White?
440
00:43:21,182 --> 00:43:23,226
Bom-sik, Mom's here.
441
00:43:23,310 --> 00:43:24,644
- Hello.
- Hello.
442
00:43:24,728 --> 00:43:26,021
You came.
443
00:43:26,104 --> 00:43:27,147
- I'll be back.
- Okay.
444
00:43:28,690 --> 00:43:29,858
Bom-sik.
445
00:43:36,781 --> 00:43:38,033
What?
446
00:43:39,326 --> 00:43:41,911
Gosh, it was here.
447
00:43:41,995 --> 00:43:44,164
I must've left it here last time.
448
00:43:44,247 --> 00:43:46,958
Bom-sik, this is the ball I drew.
449
00:43:47,042 --> 00:43:48,460
Do you want it?
450
00:43:48,543 --> 00:43:49,711
- Do you?
- Team White.
451
00:43:51,421 --> 00:43:55,258
You see, Mommy came up with a plan
to win for sure at the sports festival.
452
00:44:01,723 --> 00:44:07,187
Okay. Then I'll win at all costs
and get the medal for you, Bom-sik.
453
00:44:07,270 --> 00:44:08,396
You trust me, right?
454
00:44:13,068 --> 00:44:14,277
I'll do it.
455
00:44:17,614 --> 00:44:18,865
Any objections?
456
00:44:21,785 --> 00:44:25,038
All right. The leader for Team White
has now been decided.
457
00:44:25,121 --> 00:44:28,208
What about Team Blue?
Who will be the leader?
458
00:44:33,421 --> 00:44:34,672
I'll do it.
459
00:44:34,756 --> 00:44:38,385
Se-jin told me that you're on Team Blue.
460
00:44:39,344 --> 00:44:40,512
I am on Team Blue, but…
461
00:44:41,096 --> 00:44:44,474
Se-jin seemed so determined
to win this sports festival.
462
00:44:44,557 --> 00:44:46,601
I'm as determined as she is.
463
00:44:47,268 --> 00:44:50,605
The medal will be around my neck
when it ends, no matter what.
464
00:44:57,028 --> 00:45:00,240
Oh, my. It's been decided so quickly.
465
00:45:00,323 --> 00:45:02,200
Okay, that's final.
466
00:45:02,283 --> 00:45:03,535
Now, you two,
467
00:45:03,618 --> 00:45:06,788
why don't you come forward
and shake hands?
468
00:45:12,710 --> 00:45:14,003
Come closer.
469
00:45:46,286 --> 00:45:49,038
All right. Exercising is
all about stamina.
470
00:45:49,789 --> 00:45:51,166
At this sports festival,
471
00:45:51,249 --> 00:45:54,210
the tug-of-war will draw
the most attention,
472
00:45:54,294 --> 00:45:56,463
and stamina will determine the winner.
473
00:45:57,046 --> 00:45:59,757
Make sure everyone's ready, okay?
474
00:45:59,841 --> 00:46:00,925
- Yes, sir!
- Yes, sir!
475
00:46:01,009 --> 00:46:01,926
INSTRUCTOR
476
00:46:02,010 --> 00:46:03,178
Uncle.
477
00:46:03,261 --> 00:46:04,596
Do we have to go this far?
478
00:46:04,679 --> 00:46:06,097
Yes, we do.
479
00:46:06,181 --> 00:46:08,308
I mean, we're supposed to enjoy the day.
480
00:46:08,391 --> 00:46:09,893
Must we do this to win?
481
00:46:09,976 --> 00:46:11,978
Yes. All right.
482
00:46:13,688 --> 00:46:18,359
Competition might be painful,
but it brings you great achievements.
483
00:46:18,443 --> 00:46:21,029
And through this sports festival,
484
00:46:21,112 --> 00:46:23,156
all of you will learn that lesson.
485
00:46:23,239 --> 00:46:25,575
Who wants to learn that here?
486
00:46:26,326 --> 00:46:27,869
Can't you see they're sleepy?
487
00:46:35,668 --> 00:46:36,628
Are you sleepy?
488
00:46:36,711 --> 00:46:38,046
No, sir!
489
00:46:38,129 --> 00:46:39,923
All right, everyone open your eyes!
490
00:46:40,590 --> 00:46:42,258
You can sleep when you're dead.
491
00:46:43,801 --> 00:46:46,763
Now, everyone grab the rope
in front of you.
492
00:46:49,265 --> 00:46:50,642
Move faster!
493
00:46:51,893 --> 00:46:55,522
After the training,
I'll check your breath.
494
00:46:56,105 --> 00:47:00,527
If I smell toothpaste from your mouth,
it means you haven't trained properly.
495
00:47:00,610 --> 00:47:03,738
From now on,
until your breath smells like anchovies,
496
00:47:03,821 --> 00:47:05,698
pull the rope. Understood?
497
00:47:05,782 --> 00:47:07,158
- Yes, sir!
- Yes, sir!
498
00:47:08,868 --> 00:47:10,245
Pull!
499
00:47:10,328 --> 00:47:11,829
Pull!
500
00:47:12,914 --> 00:47:13,748
Hey, pull!
501
00:47:13,831 --> 00:47:15,416
Pull!
502
00:47:18,461 --> 00:47:20,171
Pull!
503
00:47:26,094 --> 00:47:27,428
Pull!
504
00:47:34,060 --> 00:47:36,604
Pull harder! Team White!
505
00:47:36,688 --> 00:47:39,107
{\an8}Let's say their weight is 1,000 kg
506
00:47:39,691 --> 00:47:42,569
{\an8}and our weight is 900 kg.
507
00:47:43,278 --> 00:47:45,280
If they stand in a single line...
508
00:47:46,698 --> 00:47:48,324
and we stand in two lines,
509
00:47:48,950 --> 00:47:52,161
since their 1,000 kg force
will be pulled diagonally--
510
00:47:52,245 --> 00:47:53,079
Sir.
511
00:47:54,247 --> 00:47:56,457
Why do we have to know this?
512
00:47:58,543 --> 00:48:00,587
General Kang Kam-chan once said
513
00:48:01,170 --> 00:48:04,632
that force is always defeated by wisdom.
514
00:48:04,716 --> 00:48:08,845
You and the general must not know this
since you've never lost in your life.
515
00:48:08,928 --> 00:48:10,847
If you give up, your life gets easier.
516
00:48:11,598 --> 00:48:14,100
I'm sure you're all hungry.
Let's just go eat.
517
00:48:15,476 --> 00:48:17,395
Mattis Donuts!
518
00:48:29,240 --> 00:48:31,701
Aren't those the Mattis Donuts
that went viral on Instar?
519
00:48:31,784 --> 00:48:33,786
They're hard to get, even in Seoul.
520
00:48:33,870 --> 00:48:35,705
How long will you eat nothing but rice?
521
00:48:46,841 --> 00:48:50,345
This rich cream and soft, fluffy pastry.
522
00:48:50,428 --> 00:48:53,681
Behold. This is the taste of Seoul.
523
00:49:00,313 --> 00:49:02,440
Students who attend the strategy meeting
524
00:49:02,523 --> 00:49:04,984
will be provided
with a different dessert every time.
525
00:49:05,068 --> 00:49:06,694
And if Team Blue wins,
526
00:49:08,655 --> 00:49:12,158
the best salt bread
from Eclani in Seonggu-dong
527
00:49:12,241 --> 00:49:13,534
will be given to you.
528
00:49:13,618 --> 00:49:15,286
Hooray for Team Blue!
529
00:49:16,204 --> 00:49:17,997
- Team Blue!
- Team Blue!
530
00:49:18,081 --> 00:49:20,416
- Team Blue!
- Team Blue!
531
00:49:20,500 --> 00:49:23,044
- Team Blue!
- Team Blue!
532
00:49:23,127 --> 00:49:24,587
- Team Blue!
- Team Blue!
533
00:49:49,320 --> 00:49:50,947
Did you get the tissues ready?
534
00:49:51,656 --> 00:49:55,118
You'll end up weeping and sniffling.
You'll need boxes of them.
535
00:49:55,910 --> 00:49:58,079
Prepare wet wipes if possible.
536
00:49:58,996 --> 00:50:02,291
Blowing your nose with tissues
will make your nose chafe.
537
00:50:10,842 --> 00:50:11,676
Me?
538
00:50:18,057 --> 00:50:18,933
Hey.
539
00:50:20,059 --> 00:50:21,102
Did you encourage him?
540
00:50:21,185 --> 00:50:22,437
What do you mean?
541
00:50:22,520 --> 00:50:26,023
Because I said I'd beat you,
you dragged your uncle into this.
542
00:50:26,107 --> 00:50:29,819
My uncle and I have never talked
about the sports festival.
543
00:50:29,902 --> 00:50:32,447
Then why is your uncle
so passionate about it?
544
00:50:34,490 --> 00:50:35,324
I mean,
545
00:50:36,117 --> 00:50:40,121
isn't it unfair for your uncle
to participate in the sports festival?
546
00:50:40,830 --> 00:50:43,916
It's like a professional Go player
competing against an amateur
547
00:50:44,000 --> 00:50:46,085
or a pop star
competing against an amateur.
548
00:50:46,169 --> 00:50:48,004
I admit that,
549
00:50:48,087 --> 00:50:51,424
but my uncle doesn't change his mind
once he decides on something.
550
00:50:52,008 --> 00:50:54,135
I tried to stop him many times today,
551
00:50:54,218 --> 00:50:55,511
but it didn't work at all.
552
00:50:56,721 --> 00:50:58,473
- You tried to stop him?
- I did.
553
00:51:06,314 --> 00:51:07,273
You know...
554
00:51:08,357 --> 00:51:10,067
You have a way of confusing me.
555
00:51:13,571 --> 00:51:16,282
Sometimes it feels like
you're trying to screw me over,
556
00:51:17,408 --> 00:51:19,327
and sometimes like
you're trying to help me.
557
00:51:23,414 --> 00:51:24,582
Which one is it?
558
00:51:26,709 --> 00:51:28,085
Good or evil?
559
00:51:34,050 --> 00:51:36,969
Bom-sik. Good dog.
560
00:51:37,053 --> 00:51:39,430
Bom-sik, let's play.
561
00:51:47,814 --> 00:51:49,023
Good dog.
562
00:51:49,106 --> 00:51:50,566
Yes! Good dog!
563
00:51:50,650 --> 00:51:52,026
Gosh, you're like a person.
564
00:51:52,109 --> 00:51:53,611
You're human now.
565
00:51:53,694 --> 00:51:57,031
Good job.
Bom-sik, you're a genius, aren't you?
566
00:51:57,114 --> 00:51:58,908
Good job, my baby.
567
00:52:08,751 --> 00:52:11,963
Bom-sik, Mommy's busy
with preparations for the sports festival,
568
00:52:12,046 --> 00:52:14,632
so I'll get going. Tell him that for me.
569
00:52:16,092 --> 00:52:19,262
Can you ask her
if she sees any more wasps?
570
00:52:20,513 --> 00:52:23,432
Well, I don't see any now.
571
00:52:24,100 --> 00:52:27,019
And ask her what happened
to the grubs in the yard.
572
00:52:27,103 --> 00:52:28,771
They're gone too.
573
00:52:32,191 --> 00:52:36,404
Your dad may lack sensibility
and be tacky in some ways,
574
00:52:36,904 --> 00:52:40,074
but when he does something,
he gets it done. Tell her that.
575
00:52:40,658 --> 00:52:45,454
Ask him if he wants me
to say thank you, then.
576
00:52:45,538 --> 00:52:47,957
I'm not saying I want to hear that,
577
00:52:48,833 --> 00:52:51,502
but I don't want her to get me wrong.
Tell her that.
578
00:53:00,887 --> 00:53:01,721
Here.
579
00:53:02,388 --> 00:53:03,472
This is
580
00:53:04,056 --> 00:53:06,809
the money your dad earned
working part-time. It's for you.
581
00:53:07,768 --> 00:53:12,064
Seoul people may feel comfortable
with setting the bill so accurately,
582
00:53:12,148 --> 00:53:16,110
but people here
feel so uncomfortable with it.
583
00:53:16,777 --> 00:53:18,529
Bom-sik, use it for your snacks.
584
00:53:25,286 --> 00:53:28,247
Your dad is the leader
of the parents on Team White.
585
00:53:28,331 --> 00:53:32,418
I will win at all costs
and get you the medal, Bom-sik.
586
00:53:32,501 --> 00:53:33,836
You can look forward to it.
587
00:53:34,670 --> 00:53:35,504
Okay?
588
00:53:40,801 --> 00:53:41,677
I'm off.
589
00:54:16,504 --> 00:54:18,756
SHINSU HIGH SCHOOL SPORTS FESTIVAL
590
00:54:18,839 --> 00:54:21,801
{\an8}FIGHT AND WIN!
TEAM WHITE! LET'S GO!
591
00:54:21,884 --> 00:54:23,469
TEAM WHITE
TEAM BLUE
592
00:54:23,552 --> 00:54:25,680
PERFECT LIKE A GOD!
SUN HAN-GYUL!
593
00:54:25,763 --> 00:54:27,848
OUR HERO!
SUN HAN-GYUL, LET'S GO!
594
00:54:56,711 --> 00:54:57,586
What is it?
595
00:55:01,632 --> 00:55:02,883
- Uncle.
- What?
596
00:55:05,928 --> 00:55:06,846
What is it?
597
00:55:12,685 --> 00:55:14,437
Do you want something from me?
598
00:55:15,104 --> 00:55:16,397
You want more allowance?
599
00:55:18,524 --> 00:55:19,650
Can you not come to...
600
00:55:20,901 --> 00:55:21,777
the sports festival?
601
00:55:25,364 --> 00:55:26,198
What?
602
00:55:29,618 --> 00:55:31,620
You've been acting strange.
603
00:55:32,371 --> 00:55:34,582
Why do you keep complaining
about the sports fest?
604
00:55:35,499 --> 00:55:38,753
And you? Why are you so desperate to win?
You even trained the kids.
605
00:55:41,547 --> 00:55:44,216
Isn't it such a good opportunity?
606
00:55:44,300 --> 00:55:47,428
Kids these days don't move much
since they study all the time.
607
00:55:48,304 --> 00:55:52,433
They get to improve their stamina
and learn to work as a team, and…
608
00:55:52,516 --> 00:55:53,434
And?
609
00:55:54,518 --> 00:55:55,811
And, you know…
610
00:55:58,105 --> 00:55:59,648
Your homeroom teacher wants to win.
611
00:55:59,732 --> 00:56:00,775
What?
612
00:56:01,776 --> 00:56:04,945
If she wins, she'll feel good.
613
00:56:05,029 --> 00:56:07,323
If she feels good, she'll teach you better
614
00:56:07,406 --> 00:56:10,659
and take better care
of you and your classmates.
615
00:56:10,743 --> 00:56:13,454
If you want her to win,
you shouldn't participate.
616
00:56:14,497 --> 00:56:15,498
What do you mean?
617
00:56:15,581 --> 00:56:18,375
She's... on Team Blue.
618
00:56:18,459 --> 00:56:19,418
Gosh.
619
00:56:20,211 --> 00:56:21,378
She's on Team White.
620
00:56:21,462 --> 00:56:22,421
She's on Team Blue.
621
00:56:22,505 --> 00:56:24,131
She's on Team White, you punk.
622
00:56:24,215 --> 00:56:27,510
I saw her holding a white ball
with my own eyes.
623
00:56:28,094 --> 00:56:29,428
But it changed.
624
00:56:31,472 --> 00:56:32,348
What changed?
625
00:56:32,431 --> 00:56:34,391
Se-jin saw it in the teachers' office.
626
00:56:35,184 --> 00:56:38,562
Hong Jung-pyo put her on his team,
saying his team was too weak.
627
00:56:39,396 --> 00:56:42,149
Because both Ms. Bom and Se-jin
are on Team Blue,
628
00:56:42,233 --> 00:56:43,734
Se-jin's brother's making a fuss.
629
00:56:49,198 --> 00:56:50,032
Uncle.
630
00:56:51,283 --> 00:56:54,829
I don't care whether we win
the stupid sports festival or not,
631
00:56:54,912 --> 00:56:56,247
so don't participate.
632
00:56:56,330 --> 00:56:58,624
So that she can win. Okay?
633
00:57:00,209 --> 00:57:02,294
You won't, right? Right?
634
00:57:03,003 --> 00:57:04,880
- Let go of me.
- Why?
635
00:57:18,727 --> 00:57:21,730
Sir! We gathered
and pulled the tire again yesterday.
636
00:57:22,231 --> 00:57:24,859
Do you want to smell my breath?
It's brutal.
637
00:57:29,864 --> 00:57:30,865
Good job.
638
00:57:32,366 --> 00:57:34,285
Everyone, keep your eyes open!
639
00:57:35,202 --> 00:57:37,121
You can sleep when you're dead.
640
00:57:41,625 --> 00:57:45,129
Well, you know, sufficient sleep
641
00:57:45,713 --> 00:57:48,757
is essential for students
who are still growing.
642
00:57:49,466 --> 00:57:54,346
Excessive competition
is what ails this era,
643
00:57:54,430 --> 00:57:58,517
and participation
is more important than winning.
644
00:57:59,935 --> 00:58:03,147
So don't be obsessed with winning,
645
00:58:03,230 --> 00:58:04,273
and just enjoy it.
646
00:58:04,857 --> 00:58:06,817
Okay? Good.
647
00:58:06,901 --> 00:58:07,735
Master.
648
00:58:07,818 --> 00:58:09,987
I think your pep talk has changed a bit.
649
00:58:11,488 --> 00:58:13,782
Why aren't you wearing our team T-shirt?
650
00:58:34,595 --> 00:58:36,972
ONE HEART SPORTS FESTIVAL
651
00:58:46,815 --> 00:58:47,650
Choi I-jun.
652
00:58:49,485 --> 00:58:52,655
In tug-of-war,
you should use your legs, not your arms.
653
00:58:52,738 --> 00:58:53,781
Okay?
654
00:58:55,324 --> 00:58:57,952
Embrace your core until the match ends,
655
00:58:58,035 --> 00:59:01,372
and pull with all your might
with your hip and thigh muscles.
656
00:59:01,455 --> 00:59:02,581
Understand?
657
00:59:07,586 --> 00:59:08,712
What do you think?
658
00:59:10,172 --> 00:59:11,048
What do you mean?
659
00:59:12,132 --> 00:59:16,136
Isn't this place nice and quiet
for us to take a picture later?
660
00:59:18,264 --> 00:59:19,932
That's if I win.
661
00:59:21,642 --> 00:59:23,018
You asked me last time
662
00:59:24,270 --> 00:59:28,148
if my intentions were good or evil.
663
00:59:29,024 --> 00:59:29,858
So?
664
00:59:29,942 --> 00:59:34,697
Once the sports festival ends,
you'll know the answer.
665
00:59:37,950 --> 00:59:39,326
I won't participate.
666
00:59:41,787 --> 00:59:43,247
Don't be ridiculous.
667
00:59:43,330 --> 00:59:46,959
If I participate,
I'll join the military again.
668
00:59:48,210 --> 00:59:50,629
I'll only eat vegetables
at barbecue places,
669
00:59:51,338 --> 00:59:53,799
and I'll call you "honey"
for the rest of my life.
670
00:59:53,882 --> 00:59:54,925
Believe me now?
671
00:59:55,009 --> 00:59:56,802
Why the sudden change of heart?
672
00:59:59,930 --> 01:00:02,725
So win no matter what, okay?
673
01:00:03,392 --> 01:00:04,768
Team Blue.
674
01:00:05,394 --> 01:00:06,228
Good luck.
675
01:00:09,815 --> 01:00:11,108
The homeroom teacher's here!
676
01:00:36,050 --> 01:00:37,176
Why would I…
677
01:00:44,683 --> 01:00:46,268
Gosh, it was here.
678
01:00:51,940 --> 01:00:53,192
I am on Team Blue, but…
679
01:01:15,881 --> 01:01:16,799
Team White?
680
01:01:17,758 --> 01:01:18,592
Team White?
681
01:01:23,180 --> 01:01:26,141
Team White, are you ready to win?
682
01:01:26,225 --> 01:01:27,601
Let's go!
683
01:02:00,637 --> 01:02:03,434
SPRING FEVER
684
01:02:07,933 --> 01:02:09,518
{\an8}Use your legs!
685
01:02:10,769 --> 01:02:12,146
{\an8}
I need you, Mr. Sun.
686
01:02:12,229 --> 01:02:13,313
{\an8}Please?
687
01:02:13,397 --> 01:02:15,107
{\an8}
I'm just as upset.
688
01:02:16,608 --> 01:02:17,443
{\an8}Who are you?
689
01:02:17,526 --> 01:02:19,945
{\an8}I'm here to see Mr. Sun Jae-gyu.
690
01:02:20,028 --> 01:02:22,531
{\an8}Her smile. That's all I want to see.
691
01:02:22,614 --> 01:02:24,324
{\an8}It's the same for me.
692
01:02:25,659 --> 01:02:28,162
It's all done, Bom-sik's house.
693
01:02:28,245 --> 01:02:29,455
I love you.
694
01:02:33,250 --> 01:02:35,252
{\an8}Subtitle translation by: Wayne Ryu
49953