All language subtitles for Spring.Fever.S01E03.Your.Uncle.is.a.Dad.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WADU.en[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,730 --> 00:00:17,019 SPRING FEVER 2 00:00:55,873 --> 00:01:00,975 SPRING FEVER 3 00:01:12,740 --> 00:01:14,742 Now I remember... 4 00:01:15,659 --> 00:01:16,744 this man. 5 00:01:36,931 --> 00:01:38,182 Are you okay? 6 00:01:40,267 --> 00:01:41,685 I'm okay. 7 00:01:41,769 --> 00:01:43,103 Let's find Se-jin first. 8 00:01:44,563 --> 00:01:46,982 She probably couldn't get off since it's too crowded. 9 00:01:47,983 --> 00:01:49,401 Maybe she went to the front car. 10 00:01:52,279 --> 00:01:55,115 That's him. The guy who was with Se-jin. 11 00:01:57,284 --> 00:01:58,452 Darn it. 12 00:01:59,453 --> 00:02:00,287 Darn it. 13 00:02:01,330 --> 00:02:02,289 Excuse me. 14 00:02:04,625 --> 00:02:05,876 Sorry, coming through. 15 00:02:09,171 --> 00:02:10,297 Mister. 16 00:02:19,098 --> 00:02:20,015 Sun Jae-gyu? 17 00:02:24,603 --> 00:02:25,521 Choi I-jun. 18 00:02:27,565 --> 00:02:29,066 So you're alive. 19 00:02:32,653 --> 00:02:35,155 Are you the guy who was with Se-jin? 20 00:02:36,657 --> 00:02:37,491 Hey. 21 00:02:38,993 --> 00:02:40,870 Why bring a high school girl here? 22 00:02:40,953 --> 00:02:45,291 I spent ten years trying to find you, and that's all you have to say? 23 00:02:47,251 --> 00:02:50,170 Shouldn't you at least ask how I've been first? 24 00:02:50,254 --> 00:02:52,047 I don't care about that. 25 00:02:53,757 --> 00:02:54,633 You don't... 26 00:02:55,509 --> 00:02:56,385 care? 27 00:02:58,429 --> 00:02:59,555 Answer me. 28 00:03:00,556 --> 00:03:02,349 What's your relationship with Se-jin? 29 00:03:05,477 --> 00:03:07,688 I don't care about your relationship, 30 00:03:07,771 --> 00:03:09,356 and I don't want to know. 31 00:03:09,440 --> 00:03:12,735 Whether you talk things out or fight it out, do it later. 32 00:03:15,195 --> 00:03:16,947 Let me ask you as Se-jin's teacher. 33 00:03:18,032 --> 00:03:20,117 Where is she right now? 34 00:03:29,376 --> 00:03:30,920 I should introduce myself. 35 00:03:32,338 --> 00:03:33,172 I'm... 36 00:03:34,840 --> 00:03:35,883 Se-jin's older brother. 37 00:03:37,635 --> 00:03:38,469 Her brother? 38 00:03:39,470 --> 00:03:42,139 I'm not sure why her teacher has come all the way here, 39 00:03:42,222 --> 00:03:45,184 but if you thought Se-jin ran away, 40 00:03:45,267 --> 00:03:46,727 there's no reason to worry. 41 00:03:47,770 --> 00:03:48,812 This runaway 42 00:03:48,896 --> 00:03:51,482 was entirely under my watch as her older brother... 43 00:03:52,191 --> 00:03:55,736 and our parents have already been updated on where she is. 44 00:03:55,819 --> 00:03:56,737 What? 45 00:03:59,907 --> 00:04:00,783 Wait. 46 00:04:01,867 --> 00:04:05,704 So my big plan wasn't a disappearance... 47 00:04:06,497 --> 00:04:07,915 but just an outing? 48 00:04:12,962 --> 00:04:14,755 {\an8}EPISODE 3 49 00:04:21,679 --> 00:04:23,013 {\an8}I'm sorry. 50 00:04:23,097 --> 00:04:26,100 {\an8}I heard Se-jin would be staying at some guy's place, 51 00:04:26,183 --> 00:04:27,142 {\an8}so I was scared. 52 00:04:27,977 --> 00:04:30,437 {\an8}I ended up telling you without checking first. 53 00:04:31,689 --> 00:04:34,692 {\an8}It turned out to be a misunderstanding, but you meant well. 54 00:04:35,776 --> 00:04:38,779 {\an8}Our students are in the same class for all three years, 55 00:04:38,862 --> 00:04:41,657 {\an8}so you're more like family than friends. It's natural to worry. 56 00:04:42,992 --> 00:04:46,662 {\an8}Yes, coming all this way was the right choice. 57 00:04:46,745 --> 00:04:48,080 {\an8}You were brave, Han-gyul. 58 00:04:49,581 --> 00:04:53,043 {\an8}Choi Se-jin must be really mad. 59 00:04:55,587 --> 00:04:57,256 Evil Han-gyul, that traitor. 60 00:04:58,173 --> 00:05:00,634 I can't believe he told on me. 61 00:05:00,718 --> 00:05:02,469 And to that hypocrite teacher. 62 00:05:05,014 --> 00:05:07,891 Why on earth was Sun Jae-gyu with Yoon Bom? 63 00:05:07,975 --> 00:05:08,892 Wait. 64 00:05:10,144 --> 00:05:11,520 You know my teacher's name? 65 00:05:12,438 --> 00:05:13,272 What? 66 00:05:15,274 --> 00:05:17,735 I heard it earlier on the subway. 67 00:05:19,820 --> 00:05:20,654 By the way, 68 00:05:20,738 --> 00:05:23,407 what does Sun Jae-gyu do there? 69 00:05:24,116 --> 00:05:27,119 Has it been just him and Han-gyul? No other family? 70 00:05:28,454 --> 00:05:29,329 Jjun? 71 00:05:30,456 --> 00:05:34,793 Are we talking about Han-gyul's uncle or about me? 72 00:05:34,877 --> 00:05:38,172 What's going on with you and Han-gyul's uncle? 73 00:05:43,135 --> 00:05:46,055 Here, what does "gangho" mean? 74 00:05:46,930 --> 00:05:48,849 "Gang" is river and "ho" is lake. 75 00:05:49,725 --> 00:05:54,063 This kind of comparison to nature is called a metaphor. 76 00:05:59,026 --> 00:06:03,072 Gosh, here we go again. 77 00:06:03,155 --> 00:06:04,948 Hey, Sun Jae-gyu! 78 00:06:09,745 --> 00:06:12,289 I'm sorry. There's no one at home to watch him. 79 00:06:13,290 --> 00:06:15,751 Sorry about that, guys. I'm sorry. 80 00:06:15,834 --> 00:06:20,089 If I-jun doesn't get into Hanguk University because of your nephew, 81 00:06:20,172 --> 00:06:21,548 what are you going to do? 82 00:06:21,632 --> 00:06:23,759 He's not even your son. Why did you have to 83 00:06:23,842 --> 00:06:26,386 bring your nephew all the way to school? 84 00:06:26,470 --> 00:06:29,431 Don't you have any family at home? 85 00:06:30,516 --> 00:06:33,185 My dad is out on the boat and my sister-- 86 00:06:33,268 --> 00:06:34,603 Have you ever seen his sister? 87 00:06:35,229 --> 00:06:38,315 I've never seen her at home. 88 00:06:38,398 --> 00:06:39,274 Tell me about it. 89 00:06:45,489 --> 00:06:46,657 I-jun. 90 00:06:49,868 --> 00:06:51,829 No, I-jun. Hold on, calm down. 91 00:06:51,912 --> 00:06:52,955 Calm down. 92 00:06:55,332 --> 00:06:56,166 What? 93 00:06:56,959 --> 00:06:59,128 Hey, what are you doing? 94 00:07:09,429 --> 00:07:10,848 Hey, what's your deal? 95 00:07:11,723 --> 00:07:15,227 I thought you were just smart. You're good with babies, too? 96 00:07:15,310 --> 00:07:16,854 My family happens to have... 97 00:07:17,980 --> 00:07:19,565 a tiny little one like him. 98 00:07:22,025 --> 00:07:22,943 Now let me study. 99 00:07:25,529 --> 00:07:26,530 Come here. 100 00:07:29,074 --> 00:07:31,869 Oh, my goodness. 101 00:07:33,078 --> 00:07:35,164 Let's give it up for I-jun! 102 00:07:35,247 --> 00:07:36,832 There's no one like him. 103 00:07:36,915 --> 00:07:38,167 We started out as friends... 104 00:08:01,315 --> 00:08:03,734 but ended up strangers. 105 00:08:08,238 --> 00:08:11,825 One's romantic, the other's into action. 106 00:08:12,868 --> 00:08:16,747 Based on your looks and style, it makes sense you're strangers. 107 00:08:16,830 --> 00:08:18,165 We are strangers. 108 00:08:20,542 --> 00:08:23,128 He said that he's been looking for you for ten years. 109 00:08:23,837 --> 00:08:26,506 If he were really a stranger, would he search that long? 110 00:08:26,590 --> 00:08:29,843 It's obvious why he tried so hard to find me. 111 00:08:30,636 --> 00:08:31,637 Why? 112 00:08:36,308 --> 00:08:37,351 Forget about him. 113 00:08:37,976 --> 00:08:41,188 He's got nothing to do with my life. 114 00:08:56,453 --> 00:08:59,748 Wait, we should be getting on the highway. Why are we at a hotel? 115 00:09:01,333 --> 00:09:05,545 We've covered 400 km in 5 hours and 20 minutes. 116 00:09:05,629 --> 00:09:07,005 We've traveled a lot. 117 00:09:07,673 --> 00:09:11,843 It's the same distance back home. Imagine how exhausting that's going to be. 118 00:09:11,927 --> 00:09:14,263 I know you're tired from driving, but-- 119 00:09:14,346 --> 00:09:16,181 I'm not tired at all. 120 00:09:16,265 --> 00:09:18,558 I'm talking about him, not me. 121 00:09:20,060 --> 00:09:22,521 He's supposed to eat and sleep properly, 122 00:09:22,604 --> 00:09:25,065 but he's only had noodles and stayed up all night. 123 00:09:25,148 --> 00:09:28,193 Shouldn't we let him wash up and get some sleep? 124 00:09:29,736 --> 00:09:31,154 Even so... 125 00:09:31,989 --> 00:09:32,906 Hop out. 126 00:09:39,288 --> 00:09:40,497 {\an8}Sorry about earlier. 127 00:09:42,541 --> 00:09:43,834 {\an8}Text me when you see this. 128 00:09:46,420 --> 00:09:47,754 I'm sorry. 129 00:09:47,838 --> 00:09:50,799 It's the weekend, so all the rooms are... 130 00:09:50,882 --> 00:09:51,883 No rooms? 131 00:09:52,551 --> 00:09:55,095 Looks like there aren't any rooms. We better go home. 132 00:09:55,178 --> 00:09:56,471 Yes, there is. 133 00:09:56,555 --> 00:09:59,558 It's a family room with a double bed and a single bed. 134 00:09:59,641 --> 00:10:01,226 We'll take it. 135 00:10:01,310 --> 00:10:02,185 What? 136 00:10:02,811 --> 00:10:05,814 It's a family room for family. What's the problem? 137 00:10:05,897 --> 00:10:07,858 You two are family, but we're not. 138 00:10:08,734 --> 00:10:10,736 You said everyone at that school is family. 139 00:10:12,195 --> 00:10:13,697 Don't you get figures of speech? 140 00:10:13,780 --> 00:10:15,657 Why do you take everything literally? 141 00:10:17,534 --> 00:10:19,494 Do you want to do something in the room? 142 00:10:20,954 --> 00:10:22,247 As if. 143 00:10:22,331 --> 00:10:24,499 Then we have only one purpose. 144 00:10:24,583 --> 00:10:25,417 Sleep. 145 00:10:26,251 --> 00:10:28,879 A family room fits that purpose perfectly. 146 00:10:28,962 --> 00:10:31,173 It's cheaper than getting two rooms. 147 00:10:31,256 --> 00:10:32,424 Why can't we sleep there? 148 00:10:49,941 --> 00:10:50,776 Darn it. 149 00:10:50,859 --> 00:10:53,236 It's a family room. This isn't family-oriented. 150 00:11:04,790 --> 00:11:06,458 You go wash up first. 151 00:11:06,541 --> 00:11:07,709 No, you first. 152 00:11:18,678 --> 00:11:21,181 Han-gyul, you look tired. Go ahead and wash up first. 153 00:11:21,264 --> 00:11:23,600 Yeah, you go first. 154 00:11:24,267 --> 00:11:25,894 - Then I'll go first. - Okay. 155 00:11:44,329 --> 00:11:47,082 Why are you doing push-ups all of a sudden? 156 00:11:47,165 --> 00:11:48,583 Exercise is a habit. 157 00:11:50,669 --> 00:11:51,545 Are you busy? 158 00:11:51,628 --> 00:11:53,380 Why would I be busy here? 159 00:11:53,463 --> 00:11:54,506 Want to get on my back? 160 00:11:54,589 --> 00:11:56,800 Why would I get on a parent's back? 161 00:11:56,883 --> 00:11:59,886 It doesn't even feel like a workout with no weights. 162 00:12:05,308 --> 00:12:06,393 Hold my legs. 163 00:12:07,686 --> 00:12:08,812 I'm busy. 164 00:12:10,230 --> 00:12:12,858 You're a teacher. Why do you keep switching up? 165 00:12:12,941 --> 00:12:14,234 You said you weren't busy. 166 00:12:19,322 --> 00:12:20,407 Some teacher you are. 167 00:12:26,204 --> 00:12:27,038 All right. 168 00:12:30,083 --> 00:12:31,334 I'll do 100 reps, okay? 169 00:12:55,400 --> 00:12:57,194 If you want to work out, go out. 170 00:12:57,277 --> 00:12:59,571 This hotel has a pool and a gym. 171 00:13:00,197 --> 00:13:01,781 Don't do it in the room, okay? 172 00:13:09,289 --> 00:13:11,666 Han-gyul. 173 00:13:13,752 --> 00:13:14,961 Come on out. 174 00:13:15,045 --> 00:13:16,213 Is he sleeping or what? 175 00:13:54,876 --> 00:13:55,752 What the heck? 176 00:13:56,711 --> 00:13:57,671 Is the kid alone? 177 00:14:10,183 --> 00:14:11,851 THAT WOMAN 178 00:14:11,935 --> 00:14:12,894 "That woman"? 179 00:14:13,812 --> 00:14:14,980 Who's "that woman"? 180 00:14:16,481 --> 00:14:18,275 A female friend? Someone he's seeing? 181 00:14:20,151 --> 00:14:21,820 Could it be his ex? 182 00:14:39,588 --> 00:14:40,922 Where on earth is he? 183 00:14:43,341 --> 00:14:45,802 Oh, my! Hey, kid! 184 00:14:45,885 --> 00:14:47,762 Are you okay? Oh, no! 185 00:14:49,681 --> 00:14:52,225 Hey, kid! Gosh, what do I do? 186 00:15:06,823 --> 00:15:08,116 Mr. Sun? 187 00:15:11,119 --> 00:15:12,162 Wait right there! 188 00:15:14,039 --> 00:15:15,332 Don't move! 189 00:15:40,315 --> 00:15:41,650 Stay right there! 190 00:15:46,321 --> 00:15:47,447 Stay calm! 191 00:15:49,616 --> 00:15:51,034 Geez. 192 00:15:51,743 --> 00:15:53,662 Are you okay, kiddo? 193 00:15:53,745 --> 00:15:55,664 - You're fine. Stop crying. - Is he okay? 194 00:15:55,747 --> 00:15:57,290 - Ji-u! - Your mom's here. 195 00:16:00,168 --> 00:16:01,336 Are you all right? 196 00:16:02,045 --> 00:16:03,922 He scared me. 197 00:16:04,714 --> 00:16:06,383 Why? What happened? 198 00:16:06,466 --> 00:16:09,511 Did he do something to you? 199 00:16:12,889 --> 00:16:13,723 Ma'am. 200 00:16:14,349 --> 00:16:16,685 I know I scared him, but what happened is-- 201 00:16:16,768 --> 00:16:17,769 How dare you! 202 00:16:27,529 --> 00:16:28,446 What the heck? 203 00:16:29,531 --> 00:16:31,616 What did you do with my husband? 204 00:16:32,742 --> 00:16:34,953 Ma'am, what do you mean-- 205 00:16:35,036 --> 00:16:36,913 I've checked all the evidence! 206 00:16:38,873 --> 00:16:40,583 Your late-night calls... 207 00:16:42,460 --> 00:16:44,796 and you two meeting at your place! 208 00:16:48,717 --> 00:16:50,760 I think there's been a misunderstanding. 209 00:16:50,844 --> 00:16:52,262 Your husband and I are not-- 210 00:16:52,345 --> 00:16:54,639 I heard you flirted with him first. 211 00:16:55,265 --> 00:16:56,099 Ma'am. 212 00:16:56,766 --> 00:16:58,685 You told him how caring he was. 213 00:17:00,228 --> 00:17:01,813 You came on to him first! 214 00:17:01,896 --> 00:17:04,733 No, ma'am, that's not... Wait. 215 00:17:04,816 --> 00:17:05,650 Right? 216 00:17:09,070 --> 00:17:10,405 What's wrong with you? 217 00:17:10,488 --> 00:17:12,323 What did you do to my kid? 218 00:17:12,991 --> 00:17:15,702 All right, please calm down. 219 00:17:15,785 --> 00:17:17,662 He must've been startled. 220 00:17:17,746 --> 00:17:20,081 If there's a pharmacy nearby, get him some medicine. 221 00:17:21,833 --> 00:17:23,585 Unbelievable. Let's go. 222 00:17:24,627 --> 00:17:25,712 Take care! 223 00:17:27,255 --> 00:17:28,923 Why aren't you explaining yourself? 224 00:17:30,341 --> 00:17:33,720 She should be thanking you. Why did you just take the blame? 225 00:17:34,679 --> 00:17:37,891 It's fine as long as the kid's okay. Why bother explaining? 226 00:17:37,974 --> 00:17:38,933 No. 227 00:17:39,017 --> 00:17:41,227 What needs to be done needs to be done. 228 00:17:42,270 --> 00:17:45,857 Once something's buried, it's tough to dig it up later. 229 00:17:47,609 --> 00:17:48,610 Excuse me! 230 00:17:50,278 --> 00:17:51,279 Wait up! 231 00:17:58,119 --> 00:18:02,916 So, Dong-pyo, are you saying you've personally met that great person? 232 00:18:02,999 --> 00:18:04,000 I have. 233 00:18:04,626 --> 00:18:07,504 He'd have been thrilled if he'd met you all. 234 00:18:12,175 --> 00:18:15,720 But... the so-called great person hasn't shown up. 235 00:18:15,804 --> 00:18:17,764 How long should we keep crawling like this? 236 00:18:17,847 --> 00:18:20,141 This is how everyone starts. All right, get up. 237 00:18:20,767 --> 00:18:23,394 Now, let's try the position while lying down. 238 00:18:24,729 --> 00:18:26,856 You two are a pair, and you two. 239 00:18:27,565 --> 00:18:28,399 Master. 240 00:18:29,067 --> 00:18:31,236 You want me to pair up with a woman? 241 00:18:31,319 --> 00:18:32,529 Look. 242 00:18:32,612 --> 00:18:35,740 Jiu jitsu is about skill, not strength. 243 00:18:35,824 --> 00:18:38,576 Why are you treating men and women differently even here? 244 00:18:38,660 --> 00:18:39,619 Forget it. 245 00:18:40,620 --> 00:18:41,579 Dong-pyo. 246 00:18:42,288 --> 00:18:44,082 - Guard recovery. - Yes, sir. 247 00:18:44,791 --> 00:18:45,875 What? 248 00:18:45,959 --> 00:18:48,086 - Look carefully. - Yes, sir. 249 00:18:48,169 --> 00:18:50,922 The person on the bottom uses their legs 250 00:18:51,005 --> 00:18:53,383 to keep the person on top from moving around. 251 00:18:53,466 --> 00:18:54,968 Want to try an attack? 252 00:18:55,051 --> 00:18:56,094 - Me? - Yes. 253 00:18:56,177 --> 00:18:58,346 Just get on top. Come on, follow along. 254 00:19:02,642 --> 00:19:04,185 - Oh, like this? - Attack. 255 00:19:04,269 --> 00:19:05,103 Come on. 256 00:19:05,186 --> 00:19:08,106 All right, like this. 257 00:19:09,023 --> 00:19:11,609 Like this. 258 00:19:13,069 --> 00:19:14,070 Like this. 259 00:19:14,153 --> 00:19:16,823 Like this. 260 00:19:16,906 --> 00:19:18,575 Like this, right? 261 00:19:18,658 --> 00:19:20,535 Wow, is this really your first time? 262 00:19:20,618 --> 00:19:23,580 You're like a pro in a training video. 263 00:19:23,663 --> 00:19:25,123 Is that so? Am I doing okay? 264 00:19:25,206 --> 00:19:26,833 You're incredible. 265 00:19:27,417 --> 00:19:28,918 Now, head up and try faster. 266 00:19:29,002 --> 00:19:30,378 Faster. Like this. 267 00:19:30,461 --> 00:19:32,297 Like this. 268 00:19:32,380 --> 00:19:33,506 Like this. 269 00:19:33,590 --> 00:19:36,342 Like this. 270 00:19:37,260 --> 00:19:38,386 Geez, seriously. 271 00:20:05,955 --> 00:20:08,166 Darn it. That woman... 272 00:20:08,833 --> 00:20:10,084 I knew this would happen. 273 00:20:10,168 --> 00:20:11,502 Did it burst? 274 00:20:11,586 --> 00:20:12,629 Did what burst? 275 00:20:14,088 --> 00:20:15,882 Stop with the nonsense and just go. 276 00:20:16,925 --> 00:20:19,552 Looks like there's a bit of a problem. 277 00:20:19,636 --> 00:20:21,471 - Are you okay? - What's wrong with you? 278 00:20:22,013 --> 00:20:24,390 Go, just go! 279 00:20:25,308 --> 00:20:29,187 Check if there's an injury and let me know. 280 00:20:29,270 --> 00:20:31,898 Maybe you need to go to the hospital, or maybe rest will do. 281 00:20:31,981 --> 00:20:33,399 I'll need to pay for it. 282 00:20:33,483 --> 00:20:35,610 And how are you going to pay for it, huh? 283 00:20:36,194 --> 00:20:38,571 What if I never marry and end up alone? 284 00:20:39,322 --> 00:20:41,115 How will you pay me back? 285 00:20:41,199 --> 00:20:43,326 - I guess you want to get married. - Of course. 286 00:20:44,285 --> 00:20:46,788 Even if I end up getting divorced like someone I know, 287 00:20:46,871 --> 00:20:47,914 I'll at least try. 288 00:20:48,998 --> 00:20:51,167 What's with the jab at me? 289 00:20:51,250 --> 00:20:52,168 Look, ma'am. 290 00:20:52,919 --> 00:20:54,837 A little knowledge is a dangerous thing. 291 00:20:55,755 --> 00:20:58,591 Stop going around and causing trouble. 292 00:20:58,675 --> 00:21:02,595 From now on, just take care of your kids at home. 293 00:21:03,304 --> 00:21:04,180 Okay? 294 00:21:04,263 --> 00:21:06,891 SPORTS CENTER 295 00:21:06,975 --> 00:21:08,476 Just look at yourself. 296 00:21:08,559 --> 00:21:12,939 With that hot temper of yours, how could any girl like you? 297 00:21:13,022 --> 00:21:16,150 Go home and look in the mirror. You think you're still handsome? 298 00:21:16,234 --> 00:21:18,194 Your face is all dark and wrinkly. 299 00:21:18,277 --> 00:21:22,031 And why's your head so tiny? Can a brain even fit in there? 300 00:21:22,115 --> 00:21:23,491 Goodness. 301 00:21:23,574 --> 00:21:26,160 With a face like that, you ought to speak politely. 302 00:21:26,244 --> 00:21:28,037 Otherwise, forget about getting married. 303 00:21:29,247 --> 00:21:30,790 My goodness. 304 00:21:48,808 --> 00:21:51,269 I'm so sorry. My apologies. 305 00:21:52,145 --> 00:21:55,023 You should apologize... to her. 306 00:21:56,315 --> 00:21:58,651 She'd been up all night and was about to rest, 307 00:21:58,735 --> 00:22:01,904 but she couldn't catch her breath before checking the security footage. 308 00:22:06,617 --> 00:22:09,078 I'm terribly sorry. 309 00:22:09,162 --> 00:22:10,079 My apologies. 310 00:22:21,591 --> 00:22:24,927 SE-JIN, SORRY ABOUT EARLIER TEXT ME WHEN YOU SEE THIS 311 00:22:29,432 --> 00:22:30,933 Put the phone down. Lights out. 312 00:22:31,726 --> 00:22:32,643 Lights out now. 313 00:22:34,604 --> 00:22:35,646 Good night. 314 00:22:44,572 --> 00:22:45,656 SE-JIN 315 00:22:49,285 --> 00:22:50,870 Uncle, I'll go take this call. 316 00:22:50,953 --> 00:22:51,954 Han-gyul, take it here. 317 00:23:27,281 --> 00:23:28,699 Beautiful. 318 00:23:34,789 --> 00:23:36,916 Shiny and bright. 319 00:23:36,999 --> 00:23:38,501 So beautiful, like a star. 320 00:23:42,171 --> 00:23:43,005 What? 321 00:23:47,718 --> 00:23:49,804 What did you just say? 322 00:23:51,639 --> 00:23:53,432 Seoul is different, huh? 323 00:23:54,058 --> 00:23:55,393 Look at the tower lights. 324 00:23:56,102 --> 00:23:57,228 Wow, awesome. 325 00:24:15,246 --> 00:24:16,372 Good night. 326 00:24:20,751 --> 00:24:21,627 Let's sleep. 327 00:24:37,185 --> 00:24:38,728 Doesn't she remember me yet? 328 00:24:39,979 --> 00:24:41,772 How much does he remember? 329 00:24:46,485 --> 00:24:47,904 She'll remember eventually. 330 00:24:49,447 --> 00:24:51,908 Maybe it's better to pretend I don't remember. 331 00:25:40,957 --> 00:25:42,041 I found her. 332 00:25:43,042 --> 00:25:44,252 You found her? 333 00:25:44,335 --> 00:25:47,296 You made a fuss that you couldn't, but how? 334 00:25:47,922 --> 00:25:49,757 - Mom. - You're here. 335 00:25:50,549 --> 00:25:52,551 - Mom, did you lose weight? - Really? 336 00:25:52,635 --> 00:25:53,761 You look gorgeous. 337 00:25:53,844 --> 00:25:54,887 - Really? - Yes. 338 00:25:56,514 --> 00:25:58,474 - You went to the salon? - Yes, I did. 339 00:25:58,557 --> 00:26:00,601 - Do I look pretty? - Yes. 340 00:26:00,685 --> 00:26:01,811 You too. 341 00:26:01,894 --> 00:26:02,937 Thanks. 342 00:26:03,020 --> 00:26:04,939 It's too light to be a coincidence... 343 00:26:09,527 --> 00:26:11,487 Let me ask you as Se-jin's teacher. 344 00:26:12,029 --> 00:26:14,073 Where is she right now? 345 00:26:15,116 --> 00:26:16,993 ...and too heavy to be fate. 346 00:26:17,952 --> 00:26:19,870 I'd call it a meaningful connection. 347 00:26:20,871 --> 00:26:25,084 She lives in the same neighborhood as the person I was looking for. 348 00:26:25,167 --> 00:26:27,169 Who? That jerk? 349 00:26:28,170 --> 00:26:31,215 That dumb brute who ran off with your money? 350 00:26:32,466 --> 00:26:33,384 Where is she? 351 00:26:33,467 --> 00:26:36,220 Where the heck is she hiding? 352 00:26:36,304 --> 00:26:37,138 I can't tell you. 353 00:26:37,221 --> 00:26:41,267 If Miss Bom cut ties with her family on purpose, there must be a reason. 354 00:26:41,934 --> 00:26:43,352 I can't get involved... 355 00:26:43,936 --> 00:26:45,938 - and hurt her even more. - "Bom"? 356 00:26:47,523 --> 00:26:48,607 My homeroom teacher? 357 00:26:50,192 --> 00:26:53,446 Anyway, I'll be in touch once I'm in Seoul. 358 00:26:56,907 --> 00:26:57,783 Jjun. 359 00:26:58,826 --> 00:27:01,120 Can't you be a lawyer here instead of Seoul? 360 00:27:02,246 --> 00:27:07,668 I said you asked me to come, and Mom and Dad didn't nag me at all. 361 00:27:08,794 --> 00:27:10,838 If you help me with my studies, 362 00:27:10,921 --> 00:27:13,424 I think I could beat Evil Han-gyul. Please? 363 00:27:14,342 --> 00:27:15,176 First... 364 00:27:17,011 --> 00:27:17,928 give me his address. 365 00:27:18,012 --> 00:27:19,055 Whose? 366 00:27:20,848 --> 00:27:21,891 Han-gyul's uncle's? 367 00:27:26,854 --> 00:27:29,273 Who cares if I remember or not? 368 00:27:29,357 --> 00:27:30,733 He won't know if I stay quiet. 369 00:27:32,026 --> 00:27:36,238 Yeah, I'll just keep my mouth shut and try not to get involved with him. 370 00:27:36,322 --> 00:27:37,948 Didn't you lose your other half? 371 00:27:38,032 --> 00:27:39,241 Sorry? 372 00:27:39,825 --> 00:27:41,994 I'll find my other half on my own. 373 00:27:42,078 --> 00:27:43,079 Where? 374 00:27:43,788 --> 00:27:45,539 - It's right here. - What? 375 00:27:45,623 --> 00:27:48,376 There's nothing like hip-hop on the way to work. 376 00:27:48,459 --> 00:27:50,169 You have good taste in music. 377 00:27:50,252 --> 00:27:53,214 Why is my other earbud in your ear? 378 00:27:53,297 --> 00:27:55,216 Han-gyul probably thought it was mine. 379 00:27:56,300 --> 00:27:58,803 We were in Seoul during the weekend-- 380 00:27:58,886 --> 00:28:01,722 Why are you whispering so loudly? 381 00:28:13,275 --> 00:28:15,403 Darn it. I told him to bring an umbrella. 382 00:28:32,128 --> 00:28:34,004 Miss Bom, I heard everything earlier. 383 00:28:34,713 --> 00:28:36,841 Did you go to Seoul with Sun Jae-gyu? 384 00:28:40,886 --> 00:28:42,555 There was a reason behind it. 385 00:28:42,638 --> 00:28:44,098 Aren't you hurt? 386 00:28:45,975 --> 00:28:47,560 Mr. Sun isn't that kind of person. 387 00:28:47,643 --> 00:28:49,395 What, are you defending him? 388 00:28:50,521 --> 00:28:53,232 I'm not defending him. I want to clear up the misunderstanding. 389 00:28:53,983 --> 00:28:57,361 He went to Seoul to help Han-gyul's friend. 390 00:28:57,445 --> 00:29:00,781 He's the type to endure humiliation even after saving a kid from drowning. 391 00:29:02,032 --> 00:29:03,742 We should also check 392 00:29:03,826 --> 00:29:06,245 if Mr. Hong really hurt his hand because of Mr. Sun. 393 00:29:06,829 --> 00:29:07,913 What's gotten into you? 394 00:29:08,956 --> 00:29:12,376 You spent just a few days together and you've completely fallen for him. 395 00:29:14,086 --> 00:29:15,212 Miss Bom. 396 00:29:15,296 --> 00:29:16,839 Take my advice. 397 00:29:16,922 --> 00:29:20,426 It's best to stay away from Sun Jae-gyu if possible. 398 00:29:20,509 --> 00:29:22,970 I've seen him downtown-- 399 00:29:23,053 --> 00:29:24,263 What about Sun Jae-gyu? 400 00:29:24,346 --> 00:29:25,222 Why? 401 00:29:26,056 --> 00:29:27,183 Did something happen? 402 00:29:29,268 --> 00:29:30,394 I mean... 403 00:29:31,270 --> 00:29:34,106 just think about what he's like all the time. 404 00:29:34,190 --> 00:29:36,025 When it comes to Han-gyul, 405 00:29:36,108 --> 00:29:38,944 he flips out and storms in here, causing a scene. 406 00:29:39,028 --> 00:29:39,904 But with Han-gyul... 407 00:29:40,571 --> 00:29:42,990 he's so caring and sweet. 408 00:29:43,616 --> 00:29:46,368 Who would think he's his uncle? 409 00:29:46,869 --> 00:29:49,330 When he should have been out meeting girls, 410 00:29:49,413 --> 00:29:52,124 he didn't date anyone because he was taking care of Han-gyul. 411 00:29:52,750 --> 00:29:55,336 Gosh, no one could do that even for their own kid. 412 00:29:57,630 --> 00:29:58,923 Then it must be his own kid. 413 00:30:00,257 --> 00:30:01,175 What? 414 00:30:02,510 --> 00:30:03,886 Gather around. 415 00:30:11,769 --> 00:30:13,395 It's fresh. 416 00:30:13,479 --> 00:30:15,022 The other day, I was downtown 417 00:30:15,105 --> 00:30:17,608 and saw this guy with huge shoulders, built like a tank, 418 00:30:17,691 --> 00:30:19,818 and a dragon tattoo running down his arm. 419 00:30:19,902 --> 00:30:23,489 A guy that looked just like Sun Jae-gyu was with some woman. 420 00:30:24,031 --> 00:30:24,865 A woman? 421 00:30:27,284 --> 00:30:29,119 You've got some nerve to ask about the kid. 422 00:30:29,662 --> 00:30:33,749 She was facing him and going on about some kid. 423 00:30:33,832 --> 00:30:36,418 She was crying her eyes out. 424 00:30:37,002 --> 00:30:38,128 - Miss Seo. - Yes. 425 00:30:39,797 --> 00:30:42,466 Is that true? Are you sure you saw it? 426 00:30:43,551 --> 00:30:47,930 Principal, who else in Shinsu would walk around with a dragon tattoo 427 00:30:48,013 --> 00:30:49,515 besides Sun Jae-gyu? 428 00:30:50,808 --> 00:30:51,725 Am I right? 429 00:30:52,351 --> 00:30:55,020 Looks can say a lot about someone. 430 00:30:55,104 --> 00:30:59,233 His eyes are all sharp and his whole body oozes desire, 431 00:30:59,316 --> 00:31:00,818 hitting on one girl after another. 432 00:31:00,901 --> 00:31:04,071 He's tall and lanky, swaggering around. 433 00:31:04,154 --> 00:31:06,365 Anyone could tell he's up to something scandalous. 434 00:31:06,448 --> 00:31:08,284 Even so. 435 00:31:08,367 --> 00:31:10,953 You said Han-gyul's mother passed away. 436 00:31:11,036 --> 00:31:14,748 There's no way to know unless you check the family registry. 437 00:31:14,832 --> 00:31:15,666 Don't you think so? 438 00:31:17,418 --> 00:31:18,836 Am I right? 439 00:31:18,919 --> 00:31:20,796 Yes, that makes sense. 440 00:31:30,014 --> 00:31:32,141 THAT WOMAN 441 00:31:41,108 --> 00:31:42,067 What? 442 00:31:43,068 --> 00:31:43,902 What the heck? 443 00:31:47,156 --> 00:31:48,616 Are you Kim Min-jae? 444 00:31:49,158 --> 00:31:51,535 Why do you always get in my way? 445 00:31:55,789 --> 00:31:57,291 MIAN (SORRY) 446 00:31:58,042 --> 00:31:58,876 "Sorry"? 447 00:32:00,961 --> 00:32:03,505 Do you have to say sorry with a Nobel Prize-winning book? 448 00:32:03,589 --> 00:32:05,966 I'm really sorry for telling the adults. 449 00:32:06,050 --> 00:32:07,718 I wasn't trying to mess with you. 450 00:32:07,801 --> 00:32:12,514 I just panicked when I heard you'd sleep at some guy's house. 451 00:32:12,598 --> 00:32:13,849 Yeah, sure. 452 00:32:15,225 --> 00:32:16,477 You need me, that's why. 453 00:32:17,227 --> 00:32:18,062 I need you? 454 00:32:18,937 --> 00:32:20,773 Our class has 25 students. 455 00:32:20,856 --> 00:32:23,400 If even one's missing, you won't get Grade 1. 456 00:32:24,360 --> 00:32:27,821 You need me beneath you to keep your top grade safe. 457 00:32:32,076 --> 00:32:34,411 I know how you can get Grade 1. 458 00:32:40,167 --> 00:32:41,251 Are you... 459 00:32:44,004 --> 00:32:44,838 dying? 460 00:32:46,256 --> 00:32:47,591 If I die, there'll be 24. 461 00:32:48,801 --> 00:32:50,844 If you want to get Grade 1, you need me, too. 462 00:32:50,928 --> 00:32:53,389 How am I supposed to do that? 463 00:32:53,472 --> 00:32:54,306 You just have to... 464 00:32:55,766 --> 00:32:56,600 beat me. 465 00:33:00,604 --> 00:33:03,315 Guess who won Usain Bolt's farewell race? 466 00:33:04,024 --> 00:33:06,819 Gatlin, the one who was always second to him. 467 00:33:08,404 --> 00:33:11,490 Roger Deakins lost the Oscar for cinematography 13 times 468 00:33:11,573 --> 00:33:12,825 before winning on the 14th. 469 00:33:13,409 --> 00:33:15,285 Nobody's second forever. 470 00:33:15,369 --> 00:33:16,995 You sure can beat me. 471 00:33:17,079 --> 00:33:19,331 But I just don't know how! 472 00:33:22,918 --> 00:33:26,922 Here's the stuff most likely on the final. Start here. 473 00:33:28,257 --> 00:33:30,384 You're doing this knowing I can't beat you. 474 00:33:30,467 --> 00:33:32,261 It's because I want you to beat me. 475 00:33:32,344 --> 00:33:33,178 Why? 476 00:33:35,222 --> 00:33:37,224 Why do you want me to beat you? 477 00:33:43,355 --> 00:33:45,733 Go over it. I'll add the other subjects too. 478 00:33:47,151 --> 00:33:48,152 Let's go. 479 00:33:50,779 --> 00:33:53,574 I knew Se-jin and I were on the same level. 480 00:33:55,075 --> 00:33:56,493 Hermann Hesse's... 481 00:33:56,994 --> 00:33:59,204 Mian. Wow, it's a masterpiece. 482 00:33:59,288 --> 00:34:03,417 It's about a wounded soul learning to live by forgiving others, you know. 483 00:34:04,293 --> 00:34:06,670 I'm embarrassed we were in the same womb. 484 00:34:07,254 --> 00:34:08,464 What's this provocation? 485 00:34:08,547 --> 00:34:11,258 At least learn the title! 486 00:34:11,341 --> 00:34:14,011 This book is not "Mian," it's "Daemian." 487 00:34:14,887 --> 00:34:18,474 "Dae" means "super," so it means "super sorry." 488 00:34:23,604 --> 00:34:26,148 So, was the woman who called him at the hotel 489 00:34:26,231 --> 00:34:27,775 the same one Miss Seo saw? 490 00:34:28,650 --> 00:34:32,279 But if Han-gyul is his son, why would he pretend he's his nephew? 491 00:34:33,614 --> 00:34:35,949 I spent too much time with him. 492 00:34:36,950 --> 00:34:39,995 It doesn't matter who he is to Han-gyul. It's none of my business. 493 00:34:48,128 --> 00:34:50,380 What is he doing over there? 494 00:34:54,843 --> 00:34:56,011 Oh, my gosh. 495 00:35:19,284 --> 00:35:22,579 Did he load up on supplements or take steroids or something? 496 00:35:23,205 --> 00:35:25,541 Why does he get so fired up every night? 497 00:35:33,465 --> 00:35:34,716 Mr. Sun. 498 00:35:34,800 --> 00:35:38,846 I've been trying to look the other way regardless of what you do, 499 00:35:38,929 --> 00:35:42,266 but as a resident of Shinsu, I can't really turn a blind eye. 500 00:35:42,349 --> 00:35:45,978 The drains are city property, so you shouldn't damage them. 501 00:35:49,606 --> 00:35:52,693 Goodness, it's big enough for you to slip an arm in. 502 00:35:52,776 --> 00:35:54,403 - Is it? - What? 503 00:35:54,486 --> 00:35:55,946 Is it big enough? 504 00:36:19,553 --> 00:36:21,847 Goodness, is it you again? 505 00:36:23,765 --> 00:36:25,350 Now you recognize me. 506 00:36:25,434 --> 00:36:28,562 Oh, you know this puppy? 507 00:36:57,591 --> 00:37:00,594 Who left you here? Were you caught in a landslide? 508 00:37:01,970 --> 00:37:03,055 I followed your sound. 509 00:37:03,639 --> 00:37:05,182 It's okay. 510 00:37:06,058 --> 00:37:08,936 I saved this little guy during the landslide before. 511 00:37:17,110 --> 00:37:20,155 Are you lost? Why are you alone? Come here. 512 00:37:20,948 --> 00:37:22,324 My goodness. 513 00:37:23,241 --> 00:37:24,409 Are you okay? 514 00:37:26,328 --> 00:37:27,162 Wait. 515 00:37:30,082 --> 00:37:31,750 Looks like it hurt its leg. 516 00:37:33,460 --> 00:37:36,088 What do we do? Is there a vet nearby? 517 00:37:54,481 --> 00:37:56,108 Do you have something to dry it off? 518 00:38:03,490 --> 00:38:04,992 - I do. - Where? 519 00:38:07,160 --> 00:38:11,373 PAWS & MEOW ANIMAL CLINIC 520 00:38:19,840 --> 00:38:20,924 What? 521 00:38:21,967 --> 00:38:23,260 What's wrong? 522 00:39:27,532 --> 00:39:32,204 Working the night shift is finally paying off tonight. 523 00:39:53,391 --> 00:39:55,977 Why would you take your shirt off to get it dry? 524 00:39:56,061 --> 00:39:58,105 It's shaking so much, who cares about a shirt? 525 00:39:58,188 --> 00:39:59,022 Still... 526 00:39:59,106 --> 00:40:01,733 This is a quick-dry shirt, so it dries quickly. 527 00:40:02,400 --> 00:40:03,527 Can you treat it? 528 00:40:03,610 --> 00:40:04,986 Probably. 529 00:40:06,947 --> 00:40:09,783 Sure, just say the word. We can do anything for you. 530 00:40:09,866 --> 00:40:12,536 I think this little one hurt its leg, please take a look. 531 00:40:12,619 --> 00:40:14,371 And do a full check-up while we're here. 532 00:40:15,330 --> 00:40:17,999 The doctor's out birthing a calf. You'll have to wait a bit. 533 00:40:19,459 --> 00:40:22,337 Can you fill this out? 534 00:40:23,213 --> 00:40:25,298 Sure. Go have a seat. 535 00:40:25,382 --> 00:40:26,383 It's okay. 536 00:40:58,748 --> 00:41:00,625 Why's it taking so long? 537 00:41:15,015 --> 00:41:16,933 There's no need to hide it. 538 00:41:19,519 --> 00:41:21,730 Scars aren't always a bad thing. 539 00:41:22,814 --> 00:41:25,066 They're proof of what you've endured. 540 00:41:35,076 --> 00:41:36,203 Excuse me. 541 00:41:36,745 --> 00:41:38,163 You're Han-gyul's dad, right? 542 00:41:39,539 --> 00:41:42,667 Oh, he's Han-gyul's uncle, not his dad. 543 00:41:42,751 --> 00:41:45,045 What? Yes, he is. 544 00:41:47,255 --> 00:41:48,673 You are Han-gyul's dad. 545 00:41:52,719 --> 00:41:55,388 I've checked all the paperwork. 546 00:41:56,973 --> 00:41:59,184 Paperwork? What do you mean? 547 00:42:04,147 --> 00:42:06,149 Say something, Mr. Sun. 548 00:42:06,233 --> 00:42:11,029 She's saying you're Han-gyul's dad and not his uncle. 549 00:42:14,532 --> 00:42:15,450 She's right. 550 00:42:17,285 --> 00:42:18,161 I am... 551 00:42:21,164 --> 00:42:22,249 Han-gyul's father. 552 00:42:25,418 --> 00:42:27,963 His uncle is... his dad? 553 00:42:50,402 --> 00:42:51,236 What? 554 00:42:51,903 --> 00:42:53,238 Take the umbrella. 555 00:42:56,741 --> 00:43:00,203 If you catch a cold from the rain, you can't do well on the finals. 556 00:43:01,162 --> 00:43:02,080 Why? 557 00:43:03,039 --> 00:43:05,667 Worried your grade will drop if your pacemaker gives up? 558 00:43:07,836 --> 00:43:10,380 If I take this, how will you get home? 559 00:43:10,463 --> 00:43:12,841 I'd still beat you even if I get rained on. 560 00:43:20,098 --> 00:43:21,141 Share it with me. 561 00:43:25,186 --> 00:43:27,689 If I beat you like this, what will everyone think? 562 00:43:27,772 --> 00:43:31,151 They'll think I only won because Evil Han-gyul caught a cold. 563 00:43:33,111 --> 00:43:34,571 It's too small. You take it. 564 00:43:41,202 --> 00:43:43,705 You can't get a single drop of rain on you. 565 00:43:43,788 --> 00:43:45,332 That's how we keep it fair. 566 00:43:46,541 --> 00:43:50,337 Stay healthy no matter what until the exams. 567 00:43:51,046 --> 00:43:53,131 Understand? That's an order. 568 00:44:23,203 --> 00:44:24,788 {\an8}AWARD CERTIFICATE 569 00:44:26,664 --> 00:44:27,707 {\an8}FILIAL PIETY AWARD 570 00:44:31,169 --> 00:44:32,337 AWARD CERTIFICATE 571 00:44:32,420 --> 00:44:33,922 It must have been hard... 572 00:44:37,008 --> 00:44:38,051 for Se-jin. 573 00:44:39,886 --> 00:44:43,515 So, you came to give me a hard time? 574 00:44:49,562 --> 00:44:51,439 You're holding up better than I expected. 575 00:44:52,023 --> 00:44:57,237 I even filed a fake complaint just to find where you are. 576 00:45:00,573 --> 00:45:01,408 Here. 577 00:45:03,993 --> 00:45:05,995 You went through all that trouble to find me. 578 00:45:06,579 --> 00:45:07,455 This is why, right? 579 00:45:08,456 --> 00:45:09,999 It's three times as much as before. 580 00:45:11,626 --> 00:45:15,713 I figured I'd give it back someday, so I put it in the same box. 581 00:45:17,715 --> 00:45:19,050 It came in handy, thanks. 582 00:45:21,594 --> 00:45:22,595 So, you think... 583 00:45:25,265 --> 00:45:26,182 I spent ten years... 584 00:45:28,476 --> 00:45:29,519 looking for you... 585 00:45:30,895 --> 00:45:33,565 because of money? 586 00:45:36,067 --> 00:45:38,153 What else do you want from me other than money? 587 00:45:41,614 --> 00:45:42,615 An apology. 588 00:45:44,826 --> 00:45:45,743 An apology? 589 00:45:48,663 --> 00:45:49,581 There's no apology. 590 00:45:50,874 --> 00:45:52,584 Money is all you'll get from me. 591 00:45:53,376 --> 00:45:54,711 Tell me if you want more. 592 00:46:19,736 --> 00:46:23,323 Evil Han-gyul thinks I'm a joke. 593 00:46:23,406 --> 00:46:25,366 He gave me his notebook this morning, 594 00:46:25,450 --> 00:46:27,702 and now an umbrella like I'm a charity case. 595 00:46:28,244 --> 00:46:32,290 He's looking down on me because my grades suck, right? 596 00:46:32,832 --> 00:46:37,170 I wanted to forgive him, but I want to take revenge now. 597 00:46:38,796 --> 00:46:39,631 Tell me about it. 598 00:46:40,465 --> 00:46:42,592 Are you throwing money away? 599 00:46:43,384 --> 00:46:45,345 I'll recycle it, then. 600 00:46:45,428 --> 00:46:46,387 No. 601 00:46:47,722 --> 00:46:49,349 Leave it. I'll take it back later. 602 00:46:50,725 --> 00:46:55,063 This is just a performance to vent my rage. 603 00:46:59,192 --> 00:47:00,235 Se-jin... 604 00:47:01,277 --> 00:47:02,820 you wanted to beat Han-gyul, right? 605 00:47:02,904 --> 00:47:04,280 I want to crush him. 606 00:47:04,364 --> 00:47:07,784 There's someone from that family I'd love to crush, too. 607 00:47:09,077 --> 00:47:09,953 Han-gyul's uncle? 608 00:47:12,163 --> 00:47:14,332 - Team up? - Absolutely. 609 00:47:15,750 --> 00:47:16,668 By the way... 610 00:47:17,210 --> 00:47:20,755 if we're going to work together, don't you need to come to Shinsu? 611 00:47:20,838 --> 00:47:23,132 I need your help to beat Evil Han-gyul. 612 00:47:25,718 --> 00:47:28,263 I'm doing this to steal first place. 613 00:47:29,514 --> 00:47:30,348 But what about you? 614 00:47:31,099 --> 00:47:33,142 What are you planning to take from his uncle? 615 00:47:45,780 --> 00:47:47,031 So the rumor about you... 616 00:47:48,449 --> 00:47:51,160 being Han-gyul's dad was true? 617 00:47:54,080 --> 00:47:57,000 That rumor... got out? 618 00:47:58,334 --> 00:48:00,545 There's no way it could have. 619 00:48:02,297 --> 00:48:05,216 Otherwise, how would she know? She said she checked the paperwork. 620 00:48:07,969 --> 00:48:08,845 Take a look. 621 00:48:15,018 --> 00:48:17,395 {\an8}PET CHECK-IN FORM 622 00:48:17,478 --> 00:48:21,399 {\an8}NAME: HAN-GYUL DAD: SUN JAE-GYU, MOM: YOON BOM 623 00:48:23,151 --> 00:48:24,902 Confirm that and then come in. 624 00:48:24,986 --> 00:48:26,237 Sure. 625 00:48:30,658 --> 00:48:32,744 When did you fill this in? 626 00:48:33,703 --> 00:48:34,996 And why am I its mom? 627 00:48:35,079 --> 00:48:36,205 Then are you the dad? 628 00:48:37,832 --> 00:48:40,168 Even so, how could you write "Han-gyul"? 629 00:48:40,877 --> 00:48:43,963 Who in their right mind names a random dog after their nephew? 630 00:48:44,464 --> 00:48:48,051 She suddenly asked me to write a name. That's all I could think of. 631 00:48:49,385 --> 00:48:51,929 If you don't like it, you can come up with something. 632 00:48:56,601 --> 00:48:59,687 See? I knew it. You're drawing a blank, too, right? 633 00:49:00,313 --> 00:49:01,147 Geez. 634 00:49:04,192 --> 00:49:07,362 If you don't like Han-gyul, let's go with Bom-sik. 635 00:49:07,445 --> 00:49:09,697 Bom-sik, Yoon Bom's son. Nice. 636 00:49:09,781 --> 00:49:10,948 What if it's a girl? 637 00:49:11,032 --> 00:49:12,575 - It's a boy. - Goodness. 638 00:49:15,119 --> 00:49:17,455 Han-gyul's mom and dad, please come in. 639 00:49:17,538 --> 00:49:19,290 We just changed his name. 640 00:49:19,957 --> 00:49:22,293 It's Bom-sik. Let's go, Bom-sik. 641 00:49:29,592 --> 00:49:33,429 Other than the small bruise, there are no fractures or major problems, 642 00:49:33,513 --> 00:49:37,475 but due to poor nutrition, he's showing signs of low blood sugar. 643 00:49:37,558 --> 00:49:40,019 If he gets IV fluids and some rest, he should be fine. 644 00:49:41,729 --> 00:49:43,523 So, what happens to him from here on? 645 00:49:45,233 --> 00:49:49,237 We also take in stray animals, so you can leave him with us... 646 00:49:50,154 --> 00:49:51,614 but he doesn't have a chip, 647 00:49:51,698 --> 00:49:53,741 so we need to put up a notice to find the owner. 648 00:49:53,825 --> 00:49:55,993 What if the owner doesn't turn up? 649 00:49:57,954 --> 00:49:59,747 If no one shows up in ten days... 650 00:50:00,957 --> 00:50:03,876 What, are you saying you'd put him down? 651 00:50:06,129 --> 00:50:07,004 No. 652 00:50:07,088 --> 00:50:11,634 If the owner doesn't turn up, please let us know. Please. 653 00:50:13,553 --> 00:50:16,556 We will. Don't worry and go eat something. 654 00:50:21,102 --> 00:50:22,019 He's perfectly fine. 655 00:50:23,813 --> 00:50:24,772 Open your eyes. 656 00:50:27,567 --> 00:50:28,943 Come in, honey. 657 00:50:29,902 --> 00:50:31,112 What did you just call me? 658 00:50:32,155 --> 00:50:34,699 You're Bom-sik's mom and I'm his dad. 659 00:50:34,782 --> 00:50:37,827 That makes us a couple, doesn't it? 660 00:50:38,786 --> 00:50:39,620 Honey. 661 00:50:40,246 --> 00:50:41,456 Welcome. 662 00:50:42,457 --> 00:50:43,583 My goodness. 663 00:50:43,666 --> 00:50:46,794 Oh, my. You came with your wife today. 664 00:50:48,045 --> 00:50:50,047 I'm not his wife. I'm his kid's teacher. 665 00:50:50,131 --> 00:50:51,466 What would you like? 666 00:50:53,426 --> 00:50:55,887 Everything's made of flour here. 667 00:50:56,512 --> 00:50:58,848 Ma'am, don't you have something healthy? 668 00:50:58,931 --> 00:51:02,518 My goodness. You take really good care of your wife. 669 00:51:02,602 --> 00:51:03,770 I'm jealous. 670 00:51:04,645 --> 00:51:08,357 Our kid hurt his leg, so my wife hasn't had a single bite. 671 00:51:08,441 --> 00:51:09,567 She's been starving. 672 00:51:09,650 --> 00:51:10,485 Poor thing. 673 00:51:10,568 --> 00:51:13,696 How could a mom even eat when her kid is sick? 674 00:51:13,780 --> 00:51:15,364 - How many kids? - One. 675 00:51:15,448 --> 00:51:16,866 - A girl? - A boy. 676 00:51:16,949 --> 00:51:19,368 Oh, dear. Then you better have a daughter. 677 00:51:19,911 --> 00:51:23,539 Sons are a pain to raise. They just cause problems. 678 00:51:24,415 --> 00:51:25,958 My point exactly. 679 00:51:26,042 --> 00:51:29,712 I've been pushing for one more kid. She's been saying no. 680 00:51:29,796 --> 00:51:32,298 Excuse me, aren't you going to take our order? 681 00:51:32,381 --> 00:51:33,382 Hold on. 682 00:51:33,466 --> 00:51:36,219 I made some beef bone broth during the day. 683 00:51:36,302 --> 00:51:41,682 I'll whip up a hearty dumpling soup especially for your wife. 684 00:51:41,766 --> 00:51:43,100 It'll give you some strength, 685 00:51:43,184 --> 00:51:45,478 so have a girl with your husband. 686 00:51:46,020 --> 00:51:46,896 Okay? 687 00:51:47,647 --> 00:51:49,315 Geez. 688 00:52:13,256 --> 00:52:14,715 Are you free tomorrow evening? 689 00:52:15,341 --> 00:52:17,385 Do you want to check out my workplace again? 690 00:52:17,468 --> 00:52:19,053 As long as Han-gyul's free. 691 00:52:20,012 --> 00:52:21,264 Han-gyul's not coming. 692 00:52:24,433 --> 00:52:25,393 Let's meet, just us. 693 00:52:27,812 --> 00:52:28,938 Just the two of us? 694 00:52:31,107 --> 00:52:32,108 Let's have a drink. 695 00:52:41,367 --> 00:52:42,743 No way. Unbelievable. 696 00:52:44,495 --> 00:52:45,371 Are you serious? 697 00:52:45,997 --> 00:52:47,748 No, wait. 698 00:52:47,832 --> 00:52:50,418 So, the girl you're interested in 699 00:52:50,501 --> 00:52:54,088 asked you out for drinks tonight? Alone, just the two of you? 700 00:52:54,964 --> 00:52:57,133 She's not someone I'm interested in. 701 00:52:57,216 --> 00:52:58,634 She's just someone I know. 702 00:52:58,718 --> 00:52:59,969 Either way, 703 00:53:00,052 --> 00:53:02,555 she must've asked you because she's interested in you. 704 00:53:03,472 --> 00:53:05,349 I guess she's in the mood for a drink. 705 00:53:05,933 --> 00:53:07,351 You really have no clue, do you? 706 00:53:07,435 --> 00:53:10,521 You think "Want to stay for coffee?" actually means coffee? 707 00:53:10,605 --> 00:53:13,441 You think "Want to rest a bit?" means just rest? 708 00:53:14,567 --> 00:53:15,693 Wait a minute. 709 00:53:16,277 --> 00:53:19,155 You haven't been taking everything she said 710 00:53:19,238 --> 00:53:21,574 literally like that, have you? 711 00:53:25,870 --> 00:53:28,247 "Why do you take everything literally?" 712 00:53:29,749 --> 00:53:30,958 She did say that to me. 713 00:53:31,042 --> 00:53:32,501 So you have been doing that. 714 00:53:32,585 --> 00:53:34,086 See? So, listen. 715 00:53:35,171 --> 00:53:38,382 You should've noticed the tone of her voice 716 00:53:38,466 --> 00:53:39,884 and the nuances in her actions. 717 00:53:43,554 --> 00:53:44,472 Come here. 718 00:53:46,891 --> 00:53:47,934 That brat. 719 00:53:55,566 --> 00:53:56,400 Here. 720 00:53:57,526 --> 00:53:58,444 Boss. 721 00:54:10,831 --> 00:54:12,583 Wait, it's so good. 722 00:54:13,417 --> 00:54:14,251 Have some, boss. 723 00:54:24,637 --> 00:54:27,723 Nuances... How am I supposed to figure those out? 724 00:54:30,309 --> 00:54:34,146 When you saw her, how was she dressed? 725 00:54:35,106 --> 00:54:39,151 It kind of looked like she put in extra effort, right? 726 00:54:40,319 --> 00:54:44,365 Didn't she wear a light, fluttery dress with her hair nicely done? 727 00:54:44,448 --> 00:54:46,492 She always looks ready for a funeral. 728 00:54:46,575 --> 00:54:50,830 Doesn't she smile constantly and find you funny? 729 00:54:50,913 --> 00:54:53,165 She always clenches her jaw tightly. 730 00:54:53,249 --> 00:54:55,084 Doesn't she give compliments over nothing? 731 00:54:55,167 --> 00:54:56,836 She loves to nitpick and complain. 732 00:54:56,919 --> 00:55:00,464 No, I'm sure she must've given you clues, but you didn't catch any. 733 00:55:00,548 --> 00:55:01,465 Then... 734 00:55:02,216 --> 00:55:04,010 look carefully from now on. 735 00:55:05,219 --> 00:55:06,971 "Let's have a drink." 736 00:55:07,054 --> 00:55:12,435 It's definitely an approval. 737 00:55:36,250 --> 00:55:37,251 That's nonsense. 738 00:55:38,002 --> 00:55:39,962 What approval? 739 00:55:45,176 --> 00:55:47,178 There's no need to hide it. 740 00:55:49,805 --> 00:55:52,975 Scars aren't always a bad thing. 741 00:55:53,976 --> 00:55:55,811 They're proof of what you've endured. 742 00:56:13,454 --> 00:56:15,998 Is it the coffee I had? Why is my heart racing? 743 00:56:18,334 --> 00:56:19,418 Jae-gyu! 744 00:56:28,344 --> 00:56:33,474 She looked like she put in extra effort to look nice, right? 745 00:57:08,008 --> 00:57:08,884 Open up. 746 00:57:12,638 --> 00:57:14,682 - Do you need handyman work? - No. 747 00:57:14,765 --> 00:57:16,392 - Do you need to move heavy stuff? - No. 748 00:57:16,475 --> 00:57:20,020 Is there someone to take care of, then? 749 00:57:20,855 --> 00:57:21,730 No, not at all. 750 00:57:21,814 --> 00:57:23,858 It's nothing like that, so stop glaring. 751 00:57:25,860 --> 00:57:26,735 Open up. 752 00:57:26,819 --> 00:57:30,656 Then why are you suddenly making a wrap for me I wonder. 753 00:57:31,740 --> 00:57:33,117 - Forget it then. - Here. 754 00:57:36,120 --> 00:57:36,996 Open up. 755 00:57:42,293 --> 00:57:44,211 How is it? Is it good? 756 00:57:47,423 --> 00:57:49,592 It tastes good, but... 757 00:57:50,634 --> 00:57:52,553 it feels like it might not sit well. 758 00:57:56,473 --> 00:57:57,308 Wait. 759 00:58:36,180 --> 00:58:37,056 That's better. 760 00:58:39,141 --> 00:58:40,601 Shall we have a drink? 761 00:58:42,394 --> 00:58:43,520 Cheers! 762 00:58:46,774 --> 00:58:47,608 Cheers. 763 00:59:07,920 --> 00:59:11,715 IF YOU DRINK THIS, WE'LL BECOME A COUPLE 764 00:59:20,057 --> 00:59:21,225 Nuances. 765 00:59:22,518 --> 00:59:23,477 Nuances. 766 00:59:23,560 --> 00:59:24,436 Right. 767 00:59:25,104 --> 00:59:29,817 Green Narae has decided to visit the company you work for, 768 00:59:29,900 --> 00:59:31,568 so make sure you're ready. 769 00:59:31,652 --> 00:59:32,486 Really? 770 00:59:33,445 --> 00:59:34,363 No preliminary visit? 771 00:59:35,155 --> 00:59:37,199 After spending some time with you... 772 00:59:37,825 --> 00:59:40,411 I can tell you're trustworthy and righteous. 773 00:59:41,245 --> 00:59:43,330 There's no reason not to visit your company. 774 00:59:44,498 --> 00:59:45,749 Well, wait. 775 00:59:47,710 --> 00:59:49,628 She gives compliments over nothing. 776 00:59:53,674 --> 00:59:55,092 You see... 777 00:59:58,137 --> 01:00:01,515 I think I know why you're like this. 778 01:00:04,143 --> 01:00:05,311 Did you know? 779 01:00:10,649 --> 01:00:12,526 Do you... 780 01:00:18,157 --> 01:00:19,033 Well... 781 01:00:20,284 --> 01:00:21,160 Do you... 782 01:00:23,245 --> 01:00:25,122 Miss Bom, do you... 783 01:00:39,636 --> 01:00:40,554 You're right. 784 01:01:33,166 --> 01:01:35,357 {\an8}WE WOULD LIKE TO THANK YOO SUN FOR HER GUEST APPERANCE 785 01:01:51,875 --> 01:01:54,672 SPRING FEVER 786 01:01:54,753 --> 01:01:58,549 {\an8}I thought about why I kept letting you get to me. 787 01:01:59,216 --> 01:02:00,384 {\an8}Hide. 788 01:02:00,467 --> 01:02:02,219 {\an8}There's Camil Coffee on Rodeo Street. 789 01:02:02,302 --> 01:02:04,221 {\an8}That's my favorite coffee shop. 790 01:02:04,304 --> 01:02:05,514 {\an8}She has no clue how I feel. 791 01:02:05,597 --> 01:02:07,349 {\an8}Who's he going to beat up today? 792 01:02:07,433 --> 01:02:11,562 {\an8}Medals for everyone on the winning team, yes or no? 793 01:02:11,645 --> 01:02:12,479 {\an8}Yes! 794 01:02:12,563 --> 01:02:14,982 {\an8}Bom-sik, I'll get the medal for you. 795 01:02:15,065 --> 01:02:17,609 {\an8}Make sure everyone's ready, okay? 796 01:02:18,527 --> 01:02:19,736 The homeroom teacher! 797 01:02:26,618 --> 01:02:28,620 {\an8}Subtitle translation by: Wayne Ryu 55778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.