All language subtitles for Sirai-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-2.0-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,560 --> 00:01:02,600 PRISON 2 00:01:05,480 --> 00:01:08,360 GUNTUR - 2003 3 00:01:30,120 --> 00:01:31,640 -Hey, board him. -Sure, sir. 4 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 -Hello, officer! -Buddy! 5 00:01:33,320 --> 00:01:34,800 You've become a rare sight these days. 6 00:01:34,840 --> 00:01:35,960 I was assigned a long escort. 7 00:01:36,560 --> 00:01:38,480 Your RI (Reserve Inspector) is draining you, I reckon. 8 00:01:38,560 --> 00:01:40,440 He's always pissed at me. 9 00:01:40,960 --> 00:01:43,160 Just waiting by the vehicle duty is killing in this Guntur's heat. 10 00:01:43,200 --> 00:01:44,320 How do you guys manage? 11 00:01:44,320 --> 00:01:45,760 Isn't that our duty? We can't complain. 12 00:01:46,760 --> 00:01:48,120 How's work for you? 13 00:01:48,160 --> 00:01:50,400 Here, I'm lurking on the roads like a dog. 14 00:01:50,680 --> 00:01:52,000 -Fine, I'm leaving. -Bye, buddy. 15 00:01:52,080 --> 00:01:53,120 -See you! -Sure, officer. 16 00:01:53,200 --> 00:01:53,800 Start the vehicle. 17 00:02:04,200 --> 00:02:04,880 Buddy! 18 00:02:06,640 --> 00:02:07,320 Move aside. 19 00:02:09,520 --> 00:02:11,120 -The heat is killing. -Yeah. 20 00:02:29,240 --> 00:02:31,240 Hey, throw it! Throw it on their face! 21 00:02:33,480 --> 00:02:34,440 Cover your faces! 22 00:02:34,640 --> 00:02:35,800 They're throwing chilli water at us. 23 00:02:36,760 --> 00:02:38,920 -It's burning! -My eyes are burning. 24 00:02:38,960 --> 00:02:39,800 I can't bear it. 25 00:02:40,000 --> 00:02:41,480 Everyone, get out! 26 00:02:41,520 --> 00:02:43,200 Get off me! Get off me, damn it! 27 00:02:43,520 --> 00:02:45,280 -Move! -Hey, stop! Hey! 28 00:02:45,560 --> 00:02:46,880 Hey, stop! 29 00:02:46,960 --> 00:02:48,160 -Hey, come on! -Let go of me! 30 00:02:48,200 --> 00:02:49,600 Let go of me, damn it. 31 00:02:51,720 --> 00:02:53,560 -Hey, help me. -Bloody, let go of me. 32 00:02:55,720 --> 00:02:56,760 Hack him down. 33 00:02:59,640 --> 00:03:00,520 Hack him! 34 00:03:00,600 --> 00:03:01,520 Break down handcuffs! 35 00:03:02,280 --> 00:03:03,720 Hey, run away! 36 00:03:05,480 --> 00:03:07,440 Buddy, don't let him get away. 37 00:03:07,600 --> 00:03:10,520 Hey, let go of me. Let go of me, damn it. 38 00:03:11,560 --> 00:03:12,120 Hey! 39 00:03:13,800 --> 00:03:15,880 Hey, hey, hey! Snatch the key from him. 40 00:03:15,920 --> 00:03:16,640 Snatch the key! 41 00:03:17,320 --> 00:03:18,320 Grab the key from him! 42 00:03:18,360 --> 00:03:20,280 -Come on! -Come on, break my cuffs! 43 00:03:20,520 --> 00:03:22,880 Come on! Break it! 44 00:03:23,120 --> 00:03:25,000 Come on, do it! 45 00:03:25,280 --> 00:03:27,960 Hey, don't spare him! 46 00:03:27,960 --> 00:03:28,840 Hey, throw it on his face! 47 00:03:30,640 --> 00:03:31,440 Throw it! 48 00:03:33,360 --> 00:03:34,320 Come on, do it! 49 00:03:34,360 --> 00:03:35,520 Hey, everyone escape! 50 00:03:35,560 --> 00:03:37,400 Buddy, don't let him get away. 51 00:03:39,960 --> 00:03:40,840 Drive! Keep driving. 52 00:03:42,040 --> 00:03:44,800 Come on, brother. Hurry up! Hop on! 53 00:05:41,600 --> 00:05:42,880 Officer has arrived. Step aside. 54 00:05:46,800 --> 00:05:47,640 -Hey! -Sir! 55 00:05:47,680 --> 00:05:49,640 How did the accused's family know about it? 56 00:05:49,640 --> 00:05:51,680 -It's crowded out here. -Sir, this is a different case. 57 00:05:51,840 --> 00:05:53,160 A college student committed suicide. 58 00:05:53,280 --> 00:05:54,640 -Ask them to stand aside. -Sure, sir. 59 00:05:55,840 --> 00:05:57,280 Can't your team work in peace? 60 00:05:57,320 --> 00:05:59,120 -The officers didn't mean to do it. -To hell with them! 61 00:05:59,120 --> 00:06:01,440 RDO is conducting an inquiry, ask your boys to get their story straight. 62 00:06:01,480 --> 00:06:02,080 Okay, sir. 63 00:06:03,400 --> 00:06:04,600 Why are you following me? Go and inform them! 64 00:06:04,600 --> 00:06:05,120 Sure, sir. 65 00:06:07,760 --> 00:06:09,920 Hey, you guys won't let me live in peace? 66 00:06:11,360 --> 00:06:12,400 I don't want your freaking salute! 67 00:06:12,560 --> 00:06:14,400 Are you here to make my life hell in AR (Armed Reserve). 68 00:06:15,080 --> 00:06:17,880 How could you open fire in a public place? 69 00:06:18,320 --> 00:06:20,560 Sir, the accused was trying to escape. 70 00:06:20,680 --> 00:06:23,600 Of course, he'll escape when you're gaping at women. 71 00:06:24,160 --> 00:06:27,480 Now, RDO is conducting an inquiry. Go and answer them. 72 00:06:28,680 --> 00:06:30,800 Hey, where's the another gun? 73 00:06:31,640 --> 00:06:32,800 It's at home, sir. 74 00:06:33,200 --> 00:06:35,000 Did you leave it at home for your wife to make dosas? 75 00:06:36,240 --> 00:06:37,600 Freaking idiots! 76 00:06:40,240 --> 00:06:42,880 Listen closely, I have only 8 months left for my retirement. 77 00:06:42,960 --> 00:06:44,640 During the inquiry, make sure to get all your stories straight. 78 00:06:44,720 --> 00:06:46,800 If you guys get me in trouble by speaking differently... 79 00:06:47,120 --> 00:06:48,760 I won't guarantee your job anymore. 80 00:07:00,120 --> 00:07:01,600 The deceased's name is Bandi Sekar, right? 81 00:07:01,640 --> 00:07:02,240 Yes, ma'am. 82 00:07:02,600 --> 00:07:04,120 Did you note down the identification marks? 83 00:07:04,160 --> 00:07:05,000 I did, sir. 84 00:07:05,960 --> 00:07:07,400 There's a mole near his thigh. 85 00:07:08,160 --> 00:07:09,400 And there's a scar on his chest. 86 00:07:12,960 --> 00:07:15,000 During the inquiry, every man is for himself. 87 00:07:15,200 --> 00:07:16,360 That's the best I can say. 88 00:07:30,360 --> 00:07:32,440 What's your name? And how long have you been in service? 89 00:07:32,480 --> 00:07:33,480 My name is Girisham, sir. 90 00:07:35,040 --> 00:07:36,360 I've been in service for 7 years. 91 00:07:36,480 --> 00:07:39,160 The accused splashed chilly powder on your faces and tried to escape. 92 00:07:39,240 --> 00:07:40,960 You could not catch him, so you shot him. 93 00:07:41,080 --> 00:07:41,840 Am I correct? 94 00:07:42,000 --> 00:07:44,600 Sir, honestly, he did splash chilli powder and tried to escape. 95 00:07:45,080 --> 00:07:47,880 Sir, sounds like you've trained them to keep their stores straight. 96 00:07:47,920 --> 00:07:49,520 Sir, you've mistaken. 97 00:07:49,720 --> 00:07:50,960 When you took the shot... 98 00:07:51,000 --> 00:07:53,200 ...how far were you from the accused? 99 00:07:53,280 --> 00:07:54,440 It must be approximately 100 meters. 100 00:07:54,600 --> 00:07:57,640 Sir, can't you catch someone who's just 100 meters ahead of you? 101 00:07:57,920 --> 00:07:59,160 Weren't you trained for it? 102 00:07:59,280 --> 00:08:01,080 We did our best to chase and catch him. 103 00:08:01,680 --> 00:08:03,360 But he hopped into an auto to escape. 104 00:08:03,480 --> 00:08:06,080 We were not trained to run faster than an auto. 105 00:08:06,520 --> 00:08:07,800 Thus, I had to shoot him. 106 00:08:09,120 --> 00:08:12,320 Do you hear yourself? Public place, school zone, 107 00:08:12,480 --> 00:08:14,160 moreover, there's a hospital nearby. 108 00:08:14,280 --> 00:08:19,000 With so much of a crowd around, who gave you the right to open fire? 109 00:08:19,160 --> 00:08:21,120 Armed officers sent on long-distance escorts... 110 00:08:21,680 --> 00:08:24,920 when encountering an escape plan endangering the lives of the officers 111 00:08:25,160 --> 00:08:26,920 are not obligated to chase down and catch the accused, madam. 112 00:08:27,520 --> 00:08:28,520 That's why I shot him. 113 00:08:28,560 --> 00:08:33,120 I don't sense fear or remorse from you for killing someone. 114 00:08:33,200 --> 00:08:36,680 You have committed a murder and are strongly justifying it. 115 00:08:36,920 --> 00:08:38,800 Why shouldn't I take action against you? 116 00:08:38,880 --> 00:08:40,040 Please feel free to take any action. 117 00:08:40,360 --> 00:08:41,920 It's been 7 years since I was assigned to this AR. 118 00:08:42,280 --> 00:08:44,200 During these 7 years, 16 accused have escaped. 119 00:08:44,280 --> 00:08:45,520 In all 16 cases, 120 00:08:45,640 --> 00:08:47,640 the Police remanded the officers, and they were sent to jail. 121 00:08:47,880 --> 00:08:50,600 We're remanded when the accused escapes from our custody. 122 00:08:51,000 --> 00:08:53,600 And when we shoot out, we're called for an inquiry. 123 00:08:54,600 --> 00:08:55,600 What are we supposed to do? 124 00:08:55,840 --> 00:08:57,960 Don't try to create sympathy. 125 00:08:58,560 --> 00:09:01,000 What would you have done if the public were harmed? 126 00:09:01,120 --> 00:09:02,240 I'm a good shooter, madam. 127 00:09:02,560 --> 00:09:03,920 I'm from the firing team in AR. 128 00:09:04,320 --> 00:09:06,920 I was confident that I would only get him, not others, and I took the shot. 129 00:09:07,040 --> 00:09:08,600 So you planned and shot him. 130 00:09:08,720 --> 00:09:10,080 I don't feel the same, sir. 131 00:09:10,480 --> 00:09:12,600 He tried to escape, I shot him, and he died. 132 00:09:12,720 --> 00:09:13,920 The deceased is not a good person. 133 00:09:14,280 --> 00:09:16,720 He was facing nine murder charges and two rape cases. 134 00:09:16,840 --> 00:09:17,960 There's a court to punish him. 135 00:09:18,360 --> 00:09:20,200 Just because you are armed, would you shoot anyone? 136 00:09:20,360 --> 00:09:23,640 The Police Manual states that we can shoot if our safety is at risk. 137 00:09:24,200 --> 00:09:26,360 This Khakee uniform gives us the authority to do so. 138 00:09:26,720 --> 00:09:28,080 Do you peg yourself as a big shot? 139 00:09:28,400 --> 00:09:29,560 What did I tell you? 140 00:09:29,960 --> 00:09:31,640 I asked you three to keep your stories straight. 141 00:09:31,800 --> 00:09:34,800 But you cited the Police Manual and said you will shoot if the accused escapes. 142 00:09:35,920 --> 00:09:37,440 Consider yourself to be the Cinema Police? 143 00:09:38,400 --> 00:09:39,680 Listen closely... 144 00:09:39,800 --> 00:09:42,400 Police duty is like a like a noose tied around your neck. 145 00:09:42,560 --> 00:09:45,600 If you aren't cautious, it'll snap your neck in the blink of an eye. 146 00:09:46,400 --> 00:09:47,480 -Hey, SI! -Sir! 147 00:09:47,680 --> 00:09:52,840 Inform the prison and assign him a runner at flight risk, and end his career. 148 00:09:53,000 --> 00:09:54,600 I wonder why he was assigned to AR. 149 00:09:56,240 --> 00:09:57,280 Dismiss them all. 150 00:09:59,000 --> 00:10:00,720 Roll Call: Dismiss 151 00:10:01,920 --> 00:10:03,760 Guns are meant to be fired, right? 152 00:10:03,800 --> 00:10:04,720 Attention! 153 00:10:06,520 --> 00:10:07,960 None of you will make it. 154 00:10:08,200 --> 00:10:09,320 You all will be ruined! 155 00:10:15,240 --> 00:10:17,840 The accused escaped, so I thought we were done 156 00:10:18,080 --> 00:10:19,840 and were going to the prison. 157 00:10:20,080 --> 00:10:23,120 There, our man came blazing with a gun like Lord Narashimma. 158 00:10:23,560 --> 00:10:26,240 One shot, and the accused fell. 159 00:10:26,320 --> 00:10:29,280 That was a brilliant shot, and everyone was shocked. 160 00:10:29,480 --> 00:10:31,840 It's not what you think. The situation called for it. 161 00:10:32,000 --> 00:10:33,720 It's not as if I have a personal enmity with him. 162 00:10:33,760 --> 00:10:35,520 Why didn't you shoot below the knee? 163 00:10:35,960 --> 00:10:38,120 You're sounding just like the people from the inquiry. 164 00:10:39,360 --> 00:10:39,880 Mary! 165 00:10:40,520 --> 00:10:41,080 Mary! 166 00:10:44,000 --> 00:10:46,720 -Mary? -I'm listening. Go ahead. 167 00:10:47,160 --> 00:10:48,560 What do you want me to say? 168 00:10:48,840 --> 00:10:50,440 AR has changed you a lot. 169 00:10:51,720 --> 00:10:53,120 It's been seven years. 170 00:10:54,240 --> 00:10:56,360 So, the reality is out. 171 00:10:56,720 --> 00:11:00,320 Already, one guy escaped citing family as a reason. 172 00:11:00,680 --> 00:11:02,920 I went through hell getting out of that problem. 173 00:11:03,120 --> 00:11:05,400 His men were attacking us with knives to escape. 174 00:11:05,520 --> 00:11:07,440 Had they got us one of us would've died. 175 00:11:07,480 --> 00:11:08,720 That's why I shot him. 176 00:11:08,840 --> 00:11:11,840 Buddy, the boys are waiting for you. 177 00:11:11,920 --> 00:11:13,080 I'm coming. Leave from here. 178 00:11:13,800 --> 00:11:14,800 I wonder what they speak about... 179 00:11:14,840 --> 00:11:16,600 -Where are you? -Erm... 180 00:11:17,240 --> 00:11:18,760 The boys invited me over, so I came. 181 00:11:19,440 --> 00:11:21,680 Are you done with your shift? Shall I come and pick you up? 182 00:11:21,720 --> 00:11:23,920 I can find my way home. You hang up! 183 00:11:30,400 --> 00:11:33,720 Buddy, the RI is damn pissed at you three guys. 184 00:11:34,240 --> 00:11:36,640 If you mess up something, he'll screw you royally. 185 00:11:36,920 --> 00:11:39,480 Drunkard! Why are you smoking in my face? 186 00:11:40,760 --> 00:11:43,800 Aren't you smoking too? Get on with it! 187 00:11:44,720 --> 00:11:46,600 -I ought to! -How dare you? 188 00:11:46,680 --> 00:11:47,760 Don't mess with me! 189 00:11:47,800 --> 00:11:49,080 -Hey, don't do it. -What's the problem? 190 00:11:49,200 --> 00:11:50,680 Sir, he was smoking in my face? 191 00:11:51,000 --> 00:11:52,680 When I objected, he was being sarcastic? 192 00:11:52,960 --> 00:11:54,600 Back off, dude. They're the Police. 193 00:11:54,760 --> 00:11:56,360 Sir, sorry. I made a mistake. 194 00:11:59,560 --> 00:12:00,400 Hey, Pandu! 195 00:12:02,800 --> 00:12:03,480 Sit down. 196 00:12:04,120 --> 00:12:06,040 -Dude, why are you getting worked up? -Sit down. 197 00:12:06,160 --> 00:12:07,560 This has become a habit of you. 198 00:12:07,680 --> 00:12:08,800 You keep pulling fights. 199 00:12:08,920 --> 00:12:10,760 It was he who disrespected the Police. 200 00:12:10,800 --> 00:12:12,520 How did they figure we were the Police? 201 00:12:12,960 --> 00:12:15,600 So, I reckon my sister would've showered you with praises. 202 00:12:15,720 --> 00:12:18,440 Praises, my foot. I'll know only when I get home. 203 00:12:37,480 --> 00:12:40,480 ♪ My heart keeps calling you out ♪ 204 00:12:42,320 --> 00:12:45,360 ♪ Longing to hug you ♪ 205 00:12:47,200 --> 00:12:50,280 ♪ My heart keeps calling you out ♪ 206 00:12:52,120 --> 00:12:55,120 ♪ Longing to hug you ♪ 207 00:12:56,600 --> 00:13:01,440 ♪ Your anger is turning the sky into red ♪ 208 00:13:01,600 --> 00:13:04,520 ♪ Oh, my Red Moon, forgive me! ♪ 209 00:13:04,520 --> 00:13:06,200 ♪ My heart keeps calling you out ♪ 210 00:13:06,600 --> 00:13:11,120 ♪ The moving stars of my night ♪ 211 00:13:11,440 --> 00:13:14,000 ♪ Have changed themselves as your name ♪ 212 00:13:14,200 --> 00:13:16,160 ♪ My heart keeps calling you out ♪ 213 00:13:16,360 --> 00:13:20,960 -♪ How will my earth revolve without you? ♪ -Here, take it! 214 00:13:21,240 --> 00:13:23,600 -♪ Without its tail, ♪ -Varsha! 215 00:13:23,680 --> 00:13:25,280 ♪ Where will the kite fly? ♪ 216 00:13:26,080 --> 00:13:30,520 ♪ How many times should I ask For your forgiveness? ♪ 217 00:13:31,080 --> 00:13:34,800 ♪ What does your silence mean? ♪ 218 00:13:36,280 --> 00:13:38,600 ♪ My heart keeps calling you out ♪ 219 00:13:41,160 --> 00:13:44,080 ♪ Longing to hug you ♪ 220 00:13:46,040 --> 00:13:49,000 ♪ My heart keeps calling you out ♪ 221 00:13:50,960 --> 00:13:53,760 ♪ Longing to hug you ♪ 222 00:13:55,560 --> 00:14:00,160 ♪ Your anger is turning the sky into red ♪ 223 00:14:00,480 --> 00:14:03,600 ♪ Oh, my Red Moon, forgive me! ♪ 224 00:14:05,320 --> 00:14:08,400 ♪ The moving stars of my night ♪ 225 00:14:08,680 --> 00:14:09,600 Girisham! 226 00:14:11,040 --> 00:14:12,280 Sir has summoned you. 227 00:14:25,640 --> 00:14:30,080 ♪ How long will you be angry? ♪ 228 00:14:30,200 --> 00:14:34,280 ♪ Does the shore get angry When the waves hit the shore? ♪ 229 00:14:35,320 --> 00:14:39,760 ♪ Why don't you punish me The angry one? ♪ 230 00:14:39,960 --> 00:14:44,440 ♪ I am wandering about Like a lone elephant ♪ 231 00:14:45,320 --> 00:14:50,080 ♪ Please do not kill me With your reprimanding eyes ♪ 232 00:14:50,240 --> 00:14:54,760 ♪ Please end the war ♪ 233 00:14:55,120 --> 00:14:59,600 ♪ Let me know your verdict Do not keep postponing ♪ 234 00:15:00,040 --> 00:15:03,760 -♪ Guide me along the path to change ♪ -Sorry! 235 00:15:04,120 --> 00:15:08,640 ♪ How many times should I ask For your forgiveness? ♪ 236 00:15:09,080 --> 00:15:12,520 ♪ What does your silence mean? ♪ 237 00:15:14,320 --> 00:15:17,280 ♪ My heart keeps calling you out ♪ 238 00:15:19,200 --> 00:15:22,080 ♪ Longing to hug you ♪ 239 00:15:24,080 --> 00:15:26,920 ♪ My heart keeps calling you out ♪ 240 00:15:29,000 --> 00:15:31,960 ♪ Longing to hug you ♪ 241 00:15:33,680 --> 00:15:38,240 ♪ My anger has faded Because of your love for me ♪ 242 00:15:38,520 --> 00:15:41,840 ♪ Please forgive me, my love ♪ 243 00:15:43,360 --> 00:15:48,120 ♪ The moving stars of my night Have changed themselves... ♪ 244 00:15:48,320 --> 00:15:51,400 ♪ ...as your name ♪ 245 00:15:52,960 --> 00:15:53,600 Sir! 246 00:15:54,720 --> 00:15:57,120 How's the enquiry coming along? 247 00:15:57,320 --> 00:15:59,240 -It's going on, sir. -Watch out for the RI. 248 00:15:59,240 --> 00:15:59,760 Sir! 249 00:16:10,080 --> 00:16:11,080 Morning, officer! 250 00:16:16,040 --> 00:16:18,280 Hey, why do you have a long face? 251 00:16:18,360 --> 00:16:19,560 My mom is not well. 252 00:16:19,600 --> 00:16:21,480 Why don't you apply for leave and go home? 253 00:16:21,560 --> 00:16:22,480 I did request leave. 254 00:16:22,600 --> 00:16:24,400 But he's asking me to finish an escort duty and then leave. 255 00:16:25,000 --> 00:16:26,480 I don't know what to do. 256 00:16:27,240 --> 00:16:29,240 How could AR not approve leave for medical emergencies? 257 00:16:29,520 --> 00:16:30,880 What else would they approve for? 258 00:16:30,960 --> 00:16:32,480 -Let's question them. -Dude, please wait. 259 00:16:32,720 --> 00:16:34,120 Hey, Dude! 260 00:16:35,080 --> 00:16:36,240 -Give me your passport. -Sir. 261 00:16:37,320 --> 00:16:40,520 Sir, his mother is not well. 262 00:16:40,560 --> 00:16:41,880 Yet you're sending him on escort duty. 263 00:16:41,960 --> 00:16:43,200 Whose mother is not well? 264 00:16:44,240 --> 00:16:45,520 -His mother, sir. -Sir! 265 00:16:46,440 --> 00:16:47,040 Move aside. 266 00:16:47,880 --> 00:16:49,200 I've already informed him. 267 00:16:49,480 --> 00:16:51,520 It's just one escort. Finish it and leave. 268 00:16:51,560 --> 00:16:53,640 Until then, God will take good care of your mother. 269 00:16:53,720 --> 00:16:54,200 Go! 270 00:16:54,360 --> 00:16:56,640 Sir, I thought you would approve the leave for him. 271 00:16:56,800 --> 00:16:58,600 But you're being sarcastic with your statement. 272 00:16:58,720 --> 00:16:59,960 Approve the leave, sir! 273 00:16:59,960 --> 00:17:02,160 Is it? Why don't you assign duties instead of me? 274 00:17:02,400 --> 00:17:04,200 If there's room for leave, approve it for everyone. 275 00:17:04,320 --> 00:17:06,000 Let the officers be happy at your grace. 276 00:17:06,360 --> 00:17:09,400 Approving leave for him to visit his ill mother won't fetch me a medal. 277 00:17:09,880 --> 00:17:12,360 As it is, we're short-staffed at the Guntur AR. 278 00:17:12,760 --> 00:17:13,920 You're done with your shift, right? 279 00:17:14,040 --> 00:17:14,960 Isn't it your rest time? 280 00:17:15,520 --> 00:17:17,160 Why don't you cover his duty? 281 00:17:25,080 --> 00:17:26,160 Sure, sir, I'll cover for him. 282 00:17:26,520 --> 00:17:27,800 Issue a leave passport for him. 283 00:17:28,480 --> 00:17:30,880 -Where are you from? -Lambasingi, sir. 284 00:17:30,960 --> 00:17:32,200 I won't issue a passport. 285 00:17:32,400 --> 00:17:34,360 Go straight to see your mother and return. 286 00:17:34,520 --> 00:17:35,080 Now leave! 287 00:17:35,240 --> 00:17:37,440 Sir, how can he go to Lambasingi without a passport? 288 00:17:37,600 --> 00:17:39,520 If he runs into trouble, he can't be rushing back here? 289 00:17:39,840 --> 00:17:40,800 Please issue one, sir. 290 00:17:46,760 --> 00:17:47,440 Come here. 291 00:17:54,360 --> 00:17:55,000 Take it. 292 00:17:59,000 --> 00:18:02,560 You apply for a medical leave for 10-15 days and return leisurely. 293 00:18:02,600 --> 00:18:03,320 Sure thing! 294 00:18:03,600 --> 00:18:05,600 Greetings, officer! Have you been assigned an escort duty? 295 00:18:05,640 --> 00:18:07,520 -Long escort! -Long escort, you say? 296 00:18:08,320 --> 00:18:09,520 Shall we join you? 297 00:18:09,840 --> 00:18:11,120 It's fun to work with you. 298 00:18:12,120 --> 00:18:14,600 -Here, give your names to the SI. -Okay, sir. 299 00:18:14,720 --> 00:18:15,880 In the evening, meet me at the prison. 300 00:18:16,760 --> 00:18:19,120 Hey, before someone else signs up for it, let's do it. 301 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 -Sir. -The order. 302 00:18:29,040 --> 00:18:31,240 It's time for hauling the flag. Please wait. 303 00:18:31,280 --> 00:18:31,880 Sure! 304 00:18:32,600 --> 00:18:35,160 National Salute! Present Arms! 305 00:18:42,200 --> 00:18:44,080 Long escort, please assemble near the gate. 306 00:18:45,720 --> 00:18:46,720 Kurnool Court. 307 00:18:52,840 --> 00:18:53,480 Please sign here. 308 00:19:02,600 --> 00:19:04,080 -Which Court? -Kadapa! 309 00:19:08,000 --> 00:19:08,800 Take him. 310 00:19:16,040 --> 00:19:18,040 -Appalakonda. -Sir. 311 00:19:18,760 --> 00:19:20,640 -Father's name. -Sambasivadu, sir. 312 00:19:20,840 --> 00:19:21,840 Visakhapatnam Court. 313 00:19:27,280 --> 00:19:28,680 -Sapthagiri. -Sir. 314 00:19:29,160 --> 00:19:30,680 -Father's name. -Venkat Rao, sir. 315 00:19:30,880 --> 00:19:31,960 Anantapur Court. 316 00:19:34,680 --> 00:19:36,160 -Abdul Rauf. -Sir! 317 00:19:36,840 --> 00:19:38,480 -Father's name. -Yasin. 318 00:19:38,720 --> 00:19:39,720 Kurnool Court. 319 00:19:49,120 --> 00:19:50,680 -Prakasam! -Sir. 320 00:19:50,880 --> 00:19:52,440 -Father's name. -Munnisamy, sir. 321 00:20:15,360 --> 00:20:16,120 Here, check him. 322 00:20:18,480 --> 00:20:19,320 Why are you glaring at me? 323 00:20:21,480 --> 00:20:22,080 Take him away. 324 00:20:22,160 --> 00:20:25,800 Boy, trying to be tough, is it? 325 00:20:34,680 --> 00:20:35,480 Open your mouth. 326 00:20:36,040 --> 00:20:37,320 -Give me your bag. -Open it wide. 327 00:20:42,480 --> 00:20:43,760 Why are you squirming? 328 00:20:44,640 --> 00:20:46,480 Are you hiding something? 329 00:20:46,560 --> 00:20:47,560 No, brother. 330 00:20:47,680 --> 00:20:50,080 Brother? You don't know how to address someone as "sir"? 331 00:20:50,240 --> 00:20:50,920 I know, sir. 332 00:20:51,040 --> 00:20:53,320 Hey, where did you hide the money? 333 00:20:53,640 --> 00:20:54,560 I don't have money. 334 00:20:55,360 --> 00:20:56,400 No money, you say? 335 00:20:57,400 --> 00:20:59,400 What would you eat for dinner if you have no money? 336 00:20:59,600 --> 00:21:00,920 Otherwise, your father will pay for it? 337 00:21:01,560 --> 00:21:02,640 You must always bring money. 338 00:21:03,040 --> 00:21:05,040 Or else pack food from the prison. 339 00:21:05,560 --> 00:21:06,800 Useless fellow! 340 00:21:06,880 --> 00:21:08,880 I don't want food. I'll starve. 341 00:21:09,040 --> 00:21:11,520 To hell with you. You and your attitude. 342 00:21:12,560 --> 00:21:13,640 I don't want food, sir. 343 00:21:13,960 --> 00:21:15,520 I'll break your freaking jaw. 344 00:21:16,240 --> 00:21:18,240 Until we return, you should speak no other word. 345 00:21:19,080 --> 00:21:21,920 Still, if you speak, I'll rip your mouth. 346 00:21:23,360 --> 00:21:24,520 -Hey, what's happening? -Sir. 347 00:21:24,640 --> 00:21:27,440 Sir, he did not bring any money with him. 348 00:21:27,600 --> 00:21:29,480 We can't starve him through the journey. 349 00:21:34,280 --> 00:21:35,280 Fine, bring him. 350 00:21:36,120 --> 00:21:36,720 Let's go! 351 00:21:53,160 --> 00:21:54,560 -Stop here. -Stop right here. 352 00:21:58,520 --> 00:21:59,400 Hey, step out. 353 00:21:59,680 --> 00:22:00,760 -Hey, pay the auto driver. -Sure, sir. 354 00:22:01,880 --> 00:22:03,280 Pandu, pay the auto driver. 355 00:22:03,600 --> 00:22:06,400 [bus conductor announcing] 356 00:22:11,520 --> 00:22:13,640 Hey, why don't we go via Ongole? 357 00:22:13,680 --> 00:22:15,520 Sir, there's a direct bus to Kurnool. 358 00:22:15,720 --> 00:22:18,200 If we could wait for half an hour, we could get a bus to that route. 359 00:22:18,440 --> 00:22:20,840 Fine, then let's eat. We'll have enough time. 360 00:22:20,840 --> 00:22:21,320 Let's go! 361 00:22:21,440 --> 00:22:23,080 Okay, officer, you carry on with the dinner... 362 00:22:23,160 --> 00:22:25,240 Meanwhile, we'll go to the shop. 363 00:22:27,080 --> 00:22:28,000 Where are you going? 364 00:22:28,160 --> 00:22:29,800 There's a shop nearby. 365 00:22:30,160 --> 00:22:31,120 We'll be back soon. 366 00:22:31,600 --> 00:22:32,640 What kind of habit is this? 367 00:22:33,080 --> 00:22:34,480 Do you usually drink during your long escorts? 368 00:22:34,560 --> 00:22:37,280 Officer! We come with you to have some fun. 369 00:22:37,480 --> 00:22:39,360 If I have a peg, it'll be perfect. 370 00:22:41,200 --> 00:22:42,760 Hey, how could you be wearing the uniform? 371 00:22:42,800 --> 00:22:44,160 I have civil clothes, sir. 372 00:22:49,720 --> 00:22:51,560 Sir, the Pot-Briyani is famous here. 373 00:22:51,560 --> 00:22:53,280 Before you finish your meal, we'll be back in no time. 374 00:22:54,280 --> 00:22:55,280 First, you hand me your gun. 375 00:22:56,760 --> 00:22:57,400 Come with me. 376 00:23:00,960 --> 00:23:02,760 -Let's go. -Hurry up! 377 00:23:14,200 --> 00:23:14,760 Sit down. 378 00:23:18,280 --> 00:23:19,680 Welcome, sir. What would you like to have? 379 00:23:20,280 --> 00:23:21,920 -One chicken briyani. -Sure, sir. 380 00:23:45,680 --> 00:23:46,680 -Hey! -Sir. 381 00:23:47,240 --> 00:23:48,000 Do you want to eat? 382 00:23:49,560 --> 00:23:50,440 I'll pay! 383 00:23:52,320 --> 00:23:54,200 Sir, may I have a cup of tea? 384 00:23:57,800 --> 00:23:58,560 Here you go! 385 00:24:41,800 --> 00:24:43,160 -Shall we go? -Sure, sir. 386 00:24:43,840 --> 00:24:45,320 -Bring him. -Hey, get up. 387 00:24:45,480 --> 00:24:46,680 -Pay the bill. -Sure, sir. 388 00:24:50,720 --> 00:24:51,280 Come. 389 00:24:54,560 --> 00:24:56,320 -Hey, Murali! -Sir! 390 00:24:57,360 --> 00:24:58,600 You're staggering, man. 391 00:24:58,760 --> 00:25:00,120 I'm steady, sir. 392 00:25:00,520 --> 00:25:01,920 Hey, let's go. 393 00:25:04,640 --> 00:25:08,400 Hey, stop swaying. Sir thinks I'm drunk. 394 00:25:08,440 --> 00:25:10,280 -Look, the bus is empty. -Okay, let's take that. 395 00:25:11,600 --> 00:25:12,280 Climb up. 396 00:25:16,280 --> 00:25:17,640 -Hello, sir. -Hello! 397 00:25:33,560 --> 00:25:35,480 Hey, what is it? 398 00:25:37,000 --> 00:25:37,560 Sit down. 399 00:25:37,680 --> 00:25:40,080 Sir... Sir, I'll take care of him. 400 00:25:41,160 --> 00:25:42,120 Give me the leading chain. 401 00:25:58,960 --> 00:25:59,760 Show me your hand. 402 00:26:03,440 --> 00:26:04,560 -Hey! -Sir. 403 00:26:04,800 --> 00:26:06,400 -Give me the key. -Hey, give him the key. 404 00:26:33,880 --> 00:26:36,400 Hey, why aren't you sleeping? 405 00:26:36,720 --> 00:26:39,080 Sir, I usually don't sleep when I travel with the Police. 406 00:26:39,120 --> 00:26:40,920 I like to feel the breeze on my face. 407 00:26:41,040 --> 00:26:43,080 So, I've been enjoying the ride. 408 00:26:43,720 --> 00:26:44,840 Enjoying the ride? 409 00:26:49,440 --> 00:26:51,360 You should not be awake. Go to sleep. 410 00:27:24,920 --> 00:27:25,680 Drive! 411 00:27:41,840 --> 00:27:43,080 Why are you still awake? 412 00:27:43,200 --> 00:27:45,120 Sir, I'm not sleepy. 413 00:27:48,160 --> 00:27:49,520 How long have you been in prison? 414 00:27:49,800 --> 00:27:51,080 For five years. 415 00:27:51,520 --> 00:27:53,000 Why didn't you apply for bail? 416 00:27:53,760 --> 00:27:55,760 I have no one, sir. I'm an orphan. 417 00:27:55,800 --> 00:27:57,480 I have no one to bail me out. 418 00:27:58,400 --> 00:28:00,760 So, you've been telling the same story to all the escort police officers. 419 00:28:00,800 --> 00:28:02,480 Sir, I'm telling the truth. 420 00:28:06,240 --> 00:28:07,960 -Sir! -What is it? 421 00:28:08,120 --> 00:28:10,000 Could you please do me a favour? 422 00:28:10,960 --> 00:28:12,040 What do you want? 423 00:28:12,240 --> 00:28:16,080 Please don't handcuff me while taking me to court tomorrow. 424 00:28:17,960 --> 00:28:18,960 So that you can escape? 425 00:28:18,960 --> 00:28:20,640 I won't do anything like that, sir. 426 00:28:22,120 --> 00:28:26,000 Listen, if you commit a murder, you will be handcuffed... 427 00:28:26,200 --> 00:28:27,400 and drag through the streets. 428 00:28:27,680 --> 00:28:29,400 You should have thought about it before committing a murder. 429 00:28:29,680 --> 00:28:30,680 Shut up and sleep. 430 00:28:31,080 --> 00:28:32,800 I'm feeling sleepy. Do you understand? 431 00:29:02,680 --> 00:29:05,480 Kurnool - 1997 432 00:29:11,600 --> 00:29:13,680 Brother, please give me a juice. 433 00:29:13,880 --> 00:29:16,480 Your brother is no where to be seen. Is he back from the hostel? 434 00:29:16,520 --> 00:29:17,040 Not yet. 435 00:29:17,560 --> 00:29:19,720 -When is he back? -He will be back on Saturday. 436 00:29:19,920 --> 00:29:20,520 Here you go. 437 00:29:20,640 --> 00:29:21,920 When he's back ask him to come see me. 438 00:29:22,120 --> 00:29:24,280 -What do you want, sister? -Give me 5 rupees of coconut oil. 439 00:29:28,080 --> 00:29:29,360 -Abdul. -Yea, mom. 440 00:29:29,480 --> 00:29:31,520 In the evening, when you go to the market... 441 00:29:31,640 --> 00:29:34,000 ...please replace the glass on Dad's picture frame. 442 00:29:34,120 --> 00:29:36,560 Didn't I recently change it? 443 00:29:37,640 --> 00:29:38,640 How did it break? 444 00:29:40,080 --> 00:29:43,600 He was eager to come out of the picture to meet me. 445 00:29:43,760 --> 00:29:45,760 And he tripped and fell. 446 00:29:46,240 --> 00:29:47,160 Here you go. 447 00:29:49,200 --> 00:29:50,920 You're being too cheeky lately. 448 00:29:51,280 --> 00:29:52,840 You're speaking nonsense in front of strangers. 449 00:29:53,040 --> 00:29:54,080 Watch the store for me. 450 00:30:01,520 --> 00:30:03,280 -Mom! -What is it? 451 00:30:03,400 --> 00:30:04,000 Come here. 452 00:30:05,880 --> 00:30:08,360 I've told you a million times not to keep the fritters over here. 453 00:30:08,480 --> 00:30:09,680 But you never listen to me. 454 00:30:09,760 --> 00:30:12,640 I've told you a million times too to bring me rat poison. 455 00:30:12,720 --> 00:30:14,560 But you never listen-- Put that down. 456 00:30:15,400 --> 00:30:16,600 It's your Dad's favourite. 457 00:30:16,680 --> 00:30:18,480 Why don't you feed him? 458 00:30:19,120 --> 00:30:20,840 If I pass away what would you do for food? 459 00:30:20,920 --> 00:30:21,920 Stop talking nonsense. 460 00:30:45,480 --> 00:30:47,640 Mother! Mother! 461 00:30:48,960 --> 00:30:50,320 Move aside! 462 00:30:51,680 --> 00:30:54,800 My dear, mother. Please wake up. 463 00:30:54,840 --> 00:30:56,720 -Please wake up. -Hey, let go of her. 464 00:30:57,000 --> 00:30:58,800 You didn't bother to take care of her. 465 00:30:58,840 --> 00:31:00,360 -But now cry a river pretending to care. -Get lost from here. 466 00:31:00,400 --> 00:31:02,080 Only after watching a movie you'd care for, your mother is it? 467 00:31:02,120 --> 00:31:03,440 Why are you disrespecting the old lady? 468 00:31:03,880 --> 00:31:05,680 I'm talking to you. Bloody drunkard. 469 00:31:05,720 --> 00:31:08,720 -You don't know how much I love you. -Fine, now scoot! 470 00:31:08,760 --> 00:31:11,000 -Hey, take him away. -Some loving son, you are. 471 00:31:11,040 --> 00:31:11,600 Get lost from here. 472 00:31:11,600 --> 00:31:14,560 Don't do something stupid. Get lost! 473 00:31:15,800 --> 00:31:16,720 Please have some tea. 474 00:31:17,240 --> 00:31:17,880 Take it. 475 00:31:22,240 --> 00:31:22,800 Hey! 476 00:31:23,880 --> 00:31:24,640 Wake up! 477 00:31:25,200 --> 00:31:26,240 Here, have some tea. 478 00:31:32,960 --> 00:31:35,920 -This movie is depressing. -You're right! It's boring! 479 00:31:35,960 --> 00:31:37,240 Ask him to play a romantic movie. 480 00:31:37,240 --> 00:31:38,400 Hey, tell him. 481 00:31:42,480 --> 00:31:44,240 Hey, play a romantic movie. 482 00:31:44,320 --> 00:31:45,520 I can't! A movie is already on. 483 00:31:45,560 --> 00:31:46,760 I don't know. Change it! 484 00:31:56,240 --> 00:31:58,960 Abdul, the picture is not clear. 485 00:31:59,000 --> 00:32:00,200 Check what's wrong. 486 00:32:02,120 --> 00:32:04,240 Granny, the cassette is stuck I'll change to another movie. 487 00:32:04,400 --> 00:32:06,200 Sure, play a good movie. 488 00:32:17,040 --> 00:32:19,880 I don't like this movie. I'm leaving. 489 00:32:27,680 --> 00:32:31,640 ♪ Like a firefly You're enticing me ♪ 490 00:32:31,720 --> 00:32:35,440 ♪ Your shine makes me dizzy ♪ 491 00:32:35,520 --> 00:32:43,240 ♪ I am unable to take my eyes off When you smile ♪ 492 00:32:50,600 --> 00:32:54,280 ♪ In the rainforest like nest of mine ♪ 493 00:32:54,440 --> 00:32:57,600 ♪ You arrive as a drizzle ♪ 494 00:32:58,240 --> 00:33:01,880 ♪ In the tiled house of mine ♪ 495 00:33:02,120 --> 00:33:05,360 ♪ You drew a rainbow ♪ 496 00:33:05,800 --> 00:33:09,960 ♪ Your sight thrills me And I turn fragrant like a flower ♪ 497 00:33:10,080 --> 00:33:13,520 ♪ And fly like a ball ♪ 498 00:33:13,640 --> 00:33:15,200 Why are you using women's soap? 499 00:33:15,760 --> 00:33:23,200 ♪ Your presence stops me from working ♪ 500 00:33:23,440 --> 00:33:26,080 ♪ My nights are sleepless ♪ 501 00:33:26,680 --> 00:33:30,520 ♪ When you speak ♪ 502 00:33:31,200 --> 00:33:32,320 Give me a pack of fryums. 503 00:33:32,640 --> 00:33:34,240 Are you still eating these fryums? 504 00:33:35,040 --> 00:33:38,800 ♪ Your shine makes me dizzy ♪ 505 00:33:40,520 --> 00:33:41,240 Hey, stop! 506 00:33:43,200 --> 00:33:43,680 Give it back. 507 00:33:44,120 --> 00:33:45,680 You didn't pay for this. 508 00:33:45,720 --> 00:33:47,040 My mother will pay you. 509 00:33:47,080 --> 00:33:48,760 You can have it once you mother pays. 510 00:33:48,960 --> 00:33:50,720 Hey, Abdul, give it back to her. 511 00:33:51,120 --> 00:33:52,160 I said, give it back. 512 00:33:54,600 --> 00:33:57,840 ♪ When I stand near you ♪ 513 00:33:58,400 --> 00:34:02,120 ♪ My breath turns into wings ♪ 514 00:34:02,440 --> 00:34:09,520 ♪ ...and I keep swinging ♪ 515 00:34:10,000 --> 00:34:17,160 ♪ Her love Smells like Jasmine ♪ 516 00:34:17,640 --> 00:34:24,320 ♪ The heart captures the scent And the body tickles ♪ 517 00:34:24,400 --> 00:34:28,720 ♪ I am enraptured I am pulled towards you ♪ 518 00:34:28,720 --> 00:34:34,440 ♪ You are so truthful Inside out ♪ 519 00:34:34,520 --> 00:34:42,120 ♪ Your presence stops me from working ♪ 520 00:34:43,920 --> 00:34:45,840 -Mom! -Yeah. 521 00:34:45,840 --> 00:34:48,600 ♪ When you speak ♪ 522 00:34:48,800 --> 00:34:52,520 Hey, if you cover it, how will your father eat it? 523 00:34:53,680 --> 00:34:57,480 If you come back to me, nagging to change the glass 'cause the rat nicked it off. 524 00:34:57,520 --> 00:34:58,280 I'll get mad! 525 00:35:13,360 --> 00:35:16,480 ♪ Oh, dear, when you glance at me ♪ 526 00:35:17,200 --> 00:35:20,440 ♪ It tickles my heart ♪ 527 00:35:21,040 --> 00:35:23,880 ♪ I will keep you in the moon ♪ 528 00:35:23,960 --> 00:35:28,240 ♪ I will make a pit and wait ♪ 529 00:35:28,680 --> 00:35:35,960 ♪ For you to come I can never forget you ♪ 530 00:35:36,360 --> 00:35:43,080 ♪ I have lots and lots To talk to you ♪ 531 00:35:43,160 --> 00:35:47,480 ♪ You are enough ♪ 532 00:35:47,520 --> 00:35:50,920 ♪ For me to lead my whole life ♪ 533 00:35:53,200 --> 00:36:00,600 ♪ Your presence stops me from working ♪ 534 00:36:00,840 --> 00:36:03,480 ♪ My nights are sleepless ♪ 535 00:36:04,160 --> 00:36:08,200 ♪ When you speak ♪ 536 00:36:08,400 --> 00:36:12,320 ♪ Like a firefly You're enticing me ♪ 537 00:36:12,480 --> 00:36:16,240 ♪ Your shine makes me dizzy ♪ 538 00:36:16,320 --> 00:36:23,920 ♪ Your presence stops me from working ♪ 539 00:36:23,960 --> 00:36:26,320 ♪ My nights are sleepless ♪ 540 00:36:27,320 --> 00:36:31,920 ♪ When you speak ♪ 541 00:36:36,440 --> 00:36:37,640 -Abdul! -Brother! 542 00:36:37,680 --> 00:36:38,560 Buddy, the boy has arrived. 543 00:36:38,960 --> 00:36:40,760 -Did you bring everything? -Yes, I did. 544 00:36:40,800 --> 00:36:42,320 -Hey, Buddy... -Set it up inside. 545 00:36:42,320 --> 00:36:43,360 -Quickly bring me the meat. -Okay, Brother. 546 00:36:43,360 --> 00:36:45,160 Patience! It takes time for the meat to cook. 547 00:36:45,680 --> 00:36:47,320 Here, eat and let me know how it is. 548 00:36:47,320 --> 00:36:50,280 Look, he ate half of it pretending to taste it. 549 00:36:54,360 --> 00:36:56,600 Hey, what are you going to play? 550 00:36:57,120 --> 00:36:58,760 I brought all the new movies. 551 00:36:58,800 --> 00:37:01,560 Is it an English or a Malayalam movie? 552 00:37:02,800 --> 00:37:03,480 Brother! 553 00:37:04,120 --> 00:37:07,400 -I have Gharana Mogudu. -Gharana Mogudu? 554 00:37:09,240 --> 00:37:10,400 How about Baasha? 555 00:37:10,960 --> 00:37:12,320 This boy, I say! 556 00:37:12,720 --> 00:37:15,080 Didn't you inform his Boss? 557 00:37:15,280 --> 00:37:17,400 Sorry, Buddy, I forgot to inform him. 558 00:37:17,880 --> 00:37:19,760 Hey, Abdul, play us that movie. 559 00:37:19,920 --> 00:37:20,920 Which movie? 560 00:37:21,080 --> 00:37:22,840 This boy is pissing me off. 561 00:37:23,080 --> 00:37:25,240 Hey, bring us the wedding movie. 562 00:37:25,360 --> 00:37:26,560 Whose wedding movie? 563 00:37:27,160 --> 00:37:28,400 Is he kidding? 564 00:37:28,600 --> 00:37:31,120 The stuff they do after the wedding... 565 00:37:31,360 --> 00:37:33,640 "That stuff" Play us that kind of movie. 566 00:37:33,880 --> 00:37:35,760 Buddy, pass me the snacks. 567 00:37:35,920 --> 00:37:37,080 Brother, we don't carry that kind of movie. 568 00:37:37,880 --> 00:37:40,400 Stop talking back and ask your Boss. 569 00:37:40,480 --> 00:37:41,720 He will hand it to you. Go! 570 00:37:42,080 --> 00:37:43,280 Quickly bring it. 571 00:37:48,080 --> 00:37:50,000 Why are you still standing here? 572 00:37:50,480 --> 00:37:51,960 If you don't bring us that movie... 573 00:37:52,240 --> 00:37:54,520 My buddy here is a lawyer. 574 00:37:54,800 --> 00:37:58,760 We'll ask him to report inappropriate movie exhibitions to kids, 575 00:37:58,880 --> 00:38:00,640 leading to your and your boss's arrest. 576 00:38:00,680 --> 00:38:01,960 Go! Run and bring us the movie. 577 00:38:05,480 --> 00:38:07,240 Brother, it does not seem right to me. 578 00:38:07,440 --> 00:38:09,280 I'm leaving. Please talk to my Boss. 579 00:38:09,680 --> 00:38:10,920 Does not seem right? 580 00:38:11,480 --> 00:38:13,080 -I ought to! -Buddy, calm down. 581 00:38:13,120 --> 00:38:14,760 -Step aside. -Wait, dude. 582 00:38:14,800 --> 00:38:16,960 I'm talking to you, and you're walking away. 583 00:38:17,040 --> 00:38:18,400 What the hell are you doing? Let it go! 584 00:38:18,600 --> 00:38:19,760 Do you really think you can just leave from here? 585 00:38:19,800 --> 00:38:21,680 -Hey, hold him back. -How dare you glare at me? 586 00:38:21,760 --> 00:38:22,880 Hey, let it go! 587 00:38:23,080 --> 00:38:24,840 -After all, he's from our village. -You mean, him? 588 00:38:24,960 --> 00:38:26,960 His father came here to make a living. 589 00:38:27,120 --> 00:38:29,120 He hitched a woman from Kerala and settled down here. 590 00:38:29,200 --> 00:38:32,160 Brother, don't you dare speak ill of my father? 591 00:38:32,280 --> 00:38:33,280 -Hey, let go of me. -Please wait. 592 00:38:33,320 --> 00:38:35,320 What will you do? I dare you, damn it! 593 00:38:35,360 --> 00:38:37,120 -Let go of me. -Stop fighting a young boy. 594 00:38:37,240 --> 00:38:38,560 How dare you speak up to me? 595 00:38:38,560 --> 00:38:39,480 I told you to leave! 596 00:38:39,520 --> 00:38:41,400 Hey, bring it on, boy! 597 00:38:41,440 --> 00:38:43,680 Hey, you go back inside. And you please leave from here. 598 00:38:44,120 --> 00:38:45,440 You can take the TV tomorrow. First, leave from here. 599 00:38:45,440 --> 00:38:46,480 -I will tear you apart! -Start the bike. 600 00:38:46,760 --> 00:38:48,640 Hey, take him inside the house. 601 00:38:51,400 --> 00:38:53,480 Why didn't you hit him back? 602 00:38:53,480 --> 00:38:54,480 God gave you hands, right? 603 00:38:54,680 --> 00:38:57,840 Your mother didn't raise you so that losers can beat you. 604 00:38:58,440 --> 00:38:59,200 Answer me! 605 00:39:00,320 --> 00:39:02,480 The leftover properties are pricking your eyes, aren't they? 606 00:39:02,680 --> 00:39:05,320 You're determined to destroy it with your drinking habit. 607 00:39:05,320 --> 00:39:08,120 Hey, why are you creating a scene now? 608 00:39:08,240 --> 00:39:09,480 I'm not asking it blow away drinking. 609 00:39:10,200 --> 00:39:12,240 If we have some money in hand... 610 00:39:12,520 --> 00:39:14,320 ...we could consult better doctors. 611 00:39:14,720 --> 00:39:15,680 That's why I need it. 612 00:39:17,040 --> 00:39:18,040 To hell with you! 613 00:39:19,320 --> 00:39:21,160 Why the hell do I need a better doctor? 614 00:39:21,720 --> 00:39:23,080 I've consulted enough doctors. 615 00:39:23,240 --> 00:39:25,200 You must consult a doctor. 616 00:39:25,280 --> 00:39:27,320 Then we'll know who's impotent. 617 00:39:27,480 --> 00:39:29,320 Are you calling me impotent? 618 00:39:29,840 --> 00:39:31,720 You're going overboard. 619 00:39:31,800 --> 00:39:33,600 You're not the only one who's under scrutiny. 620 00:39:34,160 --> 00:39:35,360 They keep scrutinizing me too. 621 00:39:36,440 --> 00:39:37,960 Who should I turn to when I need a crying shoulder? 622 00:39:47,920 --> 00:39:48,720 It doesn't bother you. 623 00:39:49,080 --> 00:39:50,280 You drink every day. 624 00:39:50,400 --> 00:39:53,200 And watch raunchy movies with losers. 625 00:39:53,240 --> 00:39:54,840 Then you come to me hot and heavy to just peck twice. 626 00:39:55,000 --> 00:39:56,080 That's not enough to make a baby. 627 00:39:56,400 --> 00:39:59,040 -I blame my mother for everything. -Bloody woman! 628 00:39:59,440 --> 00:40:01,240 How dare you talk down to me? 629 00:40:01,680 --> 00:40:03,280 -Let go of me. -You think so low of me, do you? 630 00:40:03,560 --> 00:40:04,920 This drunkard is back at his antics. 631 00:40:04,960 --> 00:40:05,760 Is this what you tell people about me? 632 00:40:05,840 --> 00:40:07,520 -Stay here. I'll be back. -Don't you have any shame? 633 00:40:09,840 --> 00:40:10,560 Hey! 634 00:40:10,680 --> 00:40:13,080 You can't have a baby, you bloody barren woman. 635 00:40:13,240 --> 00:40:15,400 Yet you call me impotent! 636 00:40:15,400 --> 00:40:16,320 I ought to! 637 00:40:16,480 --> 00:40:17,800 I had enough! 638 00:40:17,880 --> 00:40:20,120 I'm going to kill and bury you. 639 00:40:20,360 --> 00:40:21,880 Sister! Hey! 640 00:40:22,040 --> 00:40:23,800 Hey, let go of her! 641 00:40:24,840 --> 00:40:25,880 Hey, let go of me! 642 00:40:26,000 --> 00:40:26,840 Hey, hey, hey! 643 00:40:26,920 --> 00:40:28,160 Hey! Get off me! 644 00:40:28,240 --> 00:40:29,760 Hey, get off me! 645 00:40:29,800 --> 00:40:31,240 Hey, let go of me. 646 00:40:31,680 --> 00:40:32,840 Hey, let go of me! 647 00:40:33,360 --> 00:40:34,800 -Bloody women! -Let go, damn it! 648 00:40:34,800 --> 00:40:37,960 I'm going to bury both the sisters in the same grave. 649 00:40:38,560 --> 00:40:40,680 -Sister! -How dare you beat me? 650 00:40:40,840 --> 00:40:43,160 Bloody girl, how dare you beat me? 651 00:40:43,200 --> 00:40:45,120 Brother, let go of them. What are you doing? 652 00:40:45,160 --> 00:40:46,040 Get away from here. 653 00:40:46,200 --> 00:40:48,120 -Let go of them. -I won't spare you. 654 00:40:48,160 --> 00:40:49,000 I said let go of them. 655 00:40:49,160 --> 00:40:50,680 How dare you raise your hand against women? 656 00:40:52,160 --> 00:40:52,840 Abdul. 657 00:40:55,840 --> 00:40:58,160 Bloody nobody! 658 00:40:58,920 --> 00:41:01,800 How dare you come to my house and beat me? 659 00:41:01,840 --> 00:41:03,800 -Hey, stop it. -Where are you going? 660 00:41:03,880 --> 00:41:07,200 I'm going to kill you all! 661 00:41:07,400 --> 00:41:11,320 How dare you raise your hands against me? 662 00:41:11,840 --> 00:41:12,920 Get out! 663 00:41:12,960 --> 00:41:14,600 Who's he to interfere in my family matters? 664 00:41:14,800 --> 00:41:16,280 First, chase him out of the house. 665 00:41:16,320 --> 00:41:17,640 Hey! Let go of me! 666 00:41:18,400 --> 00:41:19,800 Abdul! Abdul! 667 00:41:19,880 --> 00:41:22,240 -Let go of me. -Please spare her. 668 00:41:31,880 --> 00:41:33,320 -Sister. -What is it? 669 00:41:33,360 --> 00:41:34,680 Your son was beaten up at Perumal's house. 670 00:41:34,720 --> 00:41:35,720 Please go and check. 671 00:41:36,480 --> 00:41:38,600 Why did they beat him up? 672 00:41:38,680 --> 00:41:40,360 I don't know. Hurry up, go and check. 673 00:41:45,040 --> 00:41:46,720 Hey, Abdul, what happened? 674 00:41:47,360 --> 00:41:49,240 I heard Perumal's son-in-law beat you up. 675 00:41:49,320 --> 00:41:50,800 -Nothing like that happened. -Don't lie. 676 00:41:50,840 --> 00:41:53,080 -There's nothing wrong. -You say, but you're bleeding. 677 00:41:53,160 --> 00:41:54,880 -Mom... -Why did he beat you? 678 00:41:54,880 --> 00:41:55,560 Mom, it's nothing. 679 00:41:55,800 --> 00:41:56,320 Tell me! 680 00:41:56,720 --> 00:41:58,360 -It's nothing. Let's go. -You won't say, is it? 681 00:41:58,800 --> 00:42:00,440 -I'll ask myself. Let's go. -Mom! 682 00:42:00,720 --> 00:42:02,600 -Mom! Mom, let's not go. -Shut up and come with me. 683 00:42:02,720 --> 00:42:04,880 Mom, why are you turning it into a big fight? 684 00:42:04,920 --> 00:42:06,440 I'm not turning it into anything. 685 00:42:06,480 --> 00:42:07,040 Come on! 686 00:42:07,600 --> 00:42:09,840 -Mom, don't-- -They think no one will question them. 687 00:42:09,920 --> 00:42:11,400 Mom, please don't create a scene. 688 00:42:12,840 --> 00:42:14,240 Mom, mom! 689 00:42:14,760 --> 00:42:16,960 -Mom, please stop. -I'll handle it! 690 00:42:17,200 --> 00:42:19,320 Please hear me out. There's nothing to worry about. 691 00:42:19,400 --> 00:42:20,200 Hey, Perumal! 692 00:42:20,640 --> 00:42:22,800 Why the hell did your son-in-law beat up my son? 693 00:42:22,840 --> 00:42:25,200 Listen, he must've hit him by mistake 'cause he's drunk. 694 00:42:25,240 --> 00:42:26,600 You please take your son and leave. 695 00:42:26,600 --> 00:42:27,600 Are you kidding? 696 00:42:27,880 --> 00:42:28,960 Just because he's drunk, 697 00:42:29,240 --> 00:42:31,040 would he get confused between his mother and his wife? 698 00:42:31,080 --> 00:42:31,720 What the hell? 699 00:42:31,760 --> 00:42:32,720 Bloody wretched woman! 700 00:42:32,840 --> 00:42:35,000 -Hey, hold him down. -How dare you speak ill of my family? 701 00:42:35,040 --> 00:42:36,440 -I'm going to... -Calm down! 702 00:42:36,480 --> 00:42:38,360 -Calm down. -Bring it on! 703 00:42:38,360 --> 00:42:40,160 -Have you lost it? -Listen, woman... 704 00:42:40,320 --> 00:42:43,920 -Don't create a ruckus. -Stop embarrassing our family. 705 00:42:44,440 --> 00:42:46,640 She's disrespecting our family, damn it. 706 00:42:47,120 --> 00:42:48,360 Bloody low life. 707 00:42:48,560 --> 00:42:51,320 I'll tear you apart if you dare swear at me. 708 00:42:51,360 --> 00:42:53,560 -Bloody imbecile. -Sister, talk to me. 709 00:42:53,680 --> 00:42:55,240 Why are you unnecessarily calling names? 710 00:42:55,280 --> 00:42:57,040 I've been yelling at you to take him away. 711 00:42:57,560 --> 00:42:58,840 What was unnecessary? 712 00:42:59,560 --> 00:43:02,440 He broke my son's skull in rage. 713 00:43:02,440 --> 00:43:03,640 Mom, please let's go from here. 714 00:43:03,680 --> 00:43:05,800 If he's drunk, ask him to fight with men of his age. 715 00:43:05,880 --> 00:43:08,200 -Bloody impotent! -Freaking wretched woman! 716 00:43:08,640 --> 00:43:10,800 Who are you calling an impotent? 717 00:43:11,360 --> 00:43:12,560 Do you want to see? 718 00:43:12,640 --> 00:43:14,520 Here, take a look. Take a look! 719 00:43:15,520 --> 00:43:17,240 Come on, take a peek. 720 00:43:22,760 --> 00:43:24,520 -Hey! -Pull him away. 721 00:43:26,960 --> 00:43:28,280 Hey, get off of him. 722 00:43:29,840 --> 00:43:31,240 Step aside, woman. 723 00:43:31,720 --> 00:43:33,600 Take him away. Take him away. 724 00:43:33,960 --> 00:43:35,760 Hey, let go of me. Let go of me! 725 00:43:37,800 --> 00:43:39,320 Hey, they're back at it. 726 00:43:40,480 --> 00:43:42,560 Hey, pull them apart. 727 00:43:42,680 --> 00:43:44,280 Hey, let go of him. 728 00:43:44,440 --> 00:43:45,520 Pull him away. 729 00:43:47,080 --> 00:43:49,280 Lift him. How dare you? 730 00:43:52,760 --> 00:43:54,400 -Bring it on! -Damn it, let it go. 731 00:43:54,440 --> 00:43:55,800 I'll freaking kill you! 732 00:43:57,240 --> 00:43:59,320 -Calm down. -Bring it on! 733 00:43:59,880 --> 00:44:02,880 Bloody petty boy! You own one dingy house... 734 00:44:02,960 --> 00:44:08,160 Wait and watch, I'll burn you both, mother and son, alive. 735 00:44:08,400 --> 00:44:09,400 -Sister, let go of me. -Please listen to me. 736 00:44:09,680 --> 00:44:11,120 I dare you to do it! 737 00:44:11,200 --> 00:44:12,040 I'm going to do it! 738 00:44:12,040 --> 00:44:13,520 Why the hell did you go to his house? 739 00:44:13,720 --> 00:44:16,040 Hey, let go of me. Let go of me. 740 00:44:36,440 --> 00:44:38,080 What brings you out so late at night? 741 00:44:38,120 --> 00:44:39,400 Please forgive me, Abdul. 742 00:44:40,240 --> 00:44:42,560 It's because of me you're in so much trouble. 743 00:44:43,560 --> 00:44:46,040 Please leave now. We'll talk about it later. 744 00:44:46,320 --> 00:44:47,520 Please listen to me, Kala. 745 00:44:50,480 --> 00:44:53,960 -Hey, Kala, please understand. -Why are you chasing me away? 746 00:44:54,120 --> 00:44:55,840 If someone sees us together, it'll become an issue. 747 00:44:55,920 --> 00:44:57,560 -We'll talk later... -I want to talk to you for a while. 748 00:45:03,080 --> 00:45:03,840 Okay. 749 00:45:17,400 --> 00:45:19,880 Why are you not talking to me? 750 00:45:23,720 --> 00:45:25,360 Please say something. 751 00:45:27,080 --> 00:45:28,400 I'm scared, Kala. 752 00:45:30,320 --> 00:45:32,320 I don't think it will work out. 753 00:45:37,200 --> 00:45:38,440 What won't work out? 754 00:45:39,240 --> 00:45:40,640 Why did you let go of my hand? 755 00:45:41,680 --> 00:45:43,120 I will kill you! 756 00:45:45,640 --> 00:45:46,880 Everything will work out. 757 00:45:47,720 --> 00:45:49,280 If you're scared, let's do one thing. 758 00:45:49,600 --> 00:45:51,640 Let's elope from the village. 759 00:45:52,480 --> 00:45:54,960 We'll go far away and live our lives. 760 00:45:56,440 --> 00:45:57,920 Kala, have you lost it? 761 00:45:59,000 --> 00:46:00,520 The entire village belongs to your faith. 762 00:46:02,200 --> 00:46:03,960 I can't do anything about it. 763 00:46:04,560 --> 00:46:07,240 You know what would happen if they knew about our relationship. 764 00:46:09,000 --> 00:46:11,080 What's the worst that they could do? 765 00:46:11,640 --> 00:46:13,560 They'll kill us. That's it! 766 00:46:14,240 --> 00:46:16,440 Let them kill us. I'm ready to die. 767 00:46:17,160 --> 00:46:18,400 I thought you were educated. 768 00:46:19,640 --> 00:46:22,080 We didn't fall in love to die. 769 00:46:22,840 --> 00:46:23,760 We must live, Kala. 770 00:46:25,240 --> 00:46:26,640 My mother is dependent on me. 771 00:46:27,280 --> 00:46:28,400 Please forgive me, Kala. 772 00:46:28,720 --> 00:46:31,640 So, you never considered my feelings, Abdul. 773 00:46:33,200 --> 00:46:34,960 I'm saying this because I thought this through. 774 00:46:36,520 --> 00:46:39,120 An incident like this opened my eyes to reality. 775 00:46:40,280 --> 00:46:41,440 What reality are you talking about? 776 00:46:43,480 --> 00:46:45,800 Abandoning after facing an issue is your reality? 777 00:46:46,320 --> 00:46:48,200 You must hold on to it until the end. 778 00:46:49,800 --> 00:46:51,360 If I leave you... 779 00:46:51,760 --> 00:46:53,520 ...would you be happy? 780 00:47:02,880 --> 00:47:03,800 Get up, Kala. 781 00:47:04,640 --> 00:47:06,120 First, please go back to your house. 782 00:47:11,240 --> 00:47:11,960 Go, Kala. 783 00:47:35,160 --> 00:47:36,640 Please don't leave me. 784 00:47:39,320 --> 00:47:41,960 Please don't leave me behind, Abdul. 785 00:47:52,760 --> 00:47:54,200 The bus will halt for ten minutes. 786 00:47:54,240 --> 00:47:55,760 Meanwhile, you can have your refreshments. 787 00:47:55,800 --> 00:47:57,880 Also, you may use the restrooms. The bus won't stop after this. 788 00:48:05,000 --> 00:48:06,360 Hey, Pandu. 789 00:48:07,840 --> 00:48:09,000 -Hey! -Sir. 790 00:48:09,000 --> 00:48:10,680 -Step out. -Okay, sir. 791 00:48:17,760 --> 00:48:18,800 Hey, step out. 792 00:48:27,280 --> 00:48:28,000 Pandu! 793 00:48:28,960 --> 00:48:30,840 -Would you like to have tea? -No, sir. 794 00:48:30,960 --> 00:48:33,480 Sir, my stomach is upset. I want to use the toilet. 795 00:48:33,600 --> 00:48:35,840 What did you eat to upset your stomach? 796 00:48:35,880 --> 00:48:38,840 -Murali, take him to the toilet. -Okay, sir. 797 00:48:44,400 --> 00:48:45,480 Brother, one cup of tea. 798 00:48:50,200 --> 00:48:50,840 Pandu! 799 00:48:54,720 --> 00:48:58,120 Did you stuff yourself at the prison because you don't have money? 800 00:48:58,320 --> 00:49:00,560 Be quick with your business. 801 00:49:00,720 --> 00:49:02,240 Don't take too much time. Understand? 802 00:49:08,560 --> 00:49:09,160 Murali... 803 00:49:10,680 --> 00:49:11,880 Hey, get away from here. 804 00:49:13,240 --> 00:49:15,920 Hey, don't latch it from inside. 805 00:49:28,480 --> 00:49:29,480 Two cups of tea, brother. 806 00:49:38,080 --> 00:49:40,280 -Is he still inside? -Yes. 807 00:49:48,680 --> 00:49:50,840 Abdul, if you get an opportunity... 808 00:49:50,920 --> 00:49:53,320 ...escape and take that girl with you somewhere and live happily. 809 00:49:53,920 --> 00:49:55,760 If you don't, then you'll rot in here and die. 810 00:49:55,800 --> 00:49:57,000 I feel sorry for that girl. 811 00:49:57,040 --> 00:49:59,560 How long is she going to sneak out to meet you? 812 00:49:59,680 --> 00:50:02,040 I've told you enough. The rest is up to you. 813 00:50:05,040 --> 00:50:06,120 -Hey! -Sir! 814 00:50:06,200 --> 00:50:06,800 Still? 815 00:50:06,880 --> 00:50:08,800 -Ask him to come out. -Okay, sir. 816 00:50:09,320 --> 00:50:10,040 Hey, call him out. 817 00:50:10,120 --> 00:50:12,240 Hey, how long would you take? Come out. 818 00:50:14,360 --> 00:50:15,240 Idiotic moron! 819 00:50:19,000 --> 00:50:20,400 Were you hatching eggs inside? 820 00:50:21,560 --> 00:50:23,000 -Didn't ask you not to latch? -Let's go. 821 00:50:33,840 --> 00:50:34,680 It's two rupees. 822 00:50:38,240 --> 00:50:40,240 Hey, take him inside. I'll follow! 823 00:50:40,320 --> 00:50:42,160 Hurry up before Sir gets back. 824 00:50:43,360 --> 00:50:44,720 Hey, climb. 825 00:50:47,080 --> 00:50:47,600 Go! 826 00:50:53,760 --> 00:50:56,880 Hey, why can't you use the toilet? 827 00:50:57,000 --> 00:50:59,280 What the hell? You go there, damn it. 828 00:51:00,320 --> 00:51:02,800 -I ought to! -How dare you hit me? 829 00:51:02,920 --> 00:51:04,360 How dare you? Beat him! 830 00:51:04,360 --> 00:51:05,040 Bloody! 831 00:51:12,360 --> 00:51:14,000 Hold him! Lock him down! 832 00:51:14,280 --> 00:51:15,200 Hey, Pandu! 833 00:51:17,520 --> 00:51:18,320 Move! 834 00:51:21,120 --> 00:51:22,120 Hold him! Damn it! 835 00:51:35,480 --> 00:51:37,000 Hey, let go of my hand, damn it! 836 00:51:37,200 --> 00:51:38,960 Don't let them get away. Hit them! 837 00:51:43,080 --> 00:51:44,360 How dare you beat up the Police? 838 00:51:46,560 --> 00:51:49,040 Pandu, instead of duty, what are you doing here? 839 00:51:52,640 --> 00:51:54,400 Hey, where's the accused? 840 00:51:54,640 --> 00:51:55,200 Sir... 841 00:51:56,600 --> 00:51:57,360 He's inside the bus. 842 00:51:58,240 --> 00:51:59,280 Inside the bus? 843 00:52:00,960 --> 00:52:03,160 How could you freaking leave him alone? 844 00:52:03,640 --> 00:52:04,520 Go and check! 845 00:52:05,920 --> 00:52:06,640 Go! 846 00:52:14,120 --> 00:52:16,440 Brother, where is the bus that was parked here? 847 00:52:16,520 --> 00:52:18,360 -The Kurnool bus left. -Left! Oh, no! 848 00:52:22,600 --> 00:52:25,240 -Where's the bus? -Sir, the bus left. 849 00:52:25,400 --> 00:52:26,080 Bus left-- 850 00:52:26,600 --> 00:52:27,600 Did you handcuff him? 851 00:52:27,920 --> 00:52:29,840 I think I handcuffed him. 852 00:52:29,960 --> 00:52:31,120 You think, you say! 853 00:52:36,040 --> 00:52:37,040 Where's your gun? 854 00:52:37,760 --> 00:52:40,480 Sir, I left my gun inside the bus. 855 00:52:40,560 --> 00:52:41,600 Oh, no! 856 00:52:41,760 --> 00:52:43,360 I left it inside the bus, sir. 857 00:52:56,160 --> 00:52:57,680 Brother, please drive faster. 858 00:53:14,360 --> 00:53:16,960 Hey! Is that the same bus? 859 00:53:17,080 --> 00:53:17,640 Yes, sir. 860 00:53:20,200 --> 00:53:21,680 Brother, catch up to that bus. 861 00:53:23,680 --> 00:53:25,320 Drive faster and overtake that bus. 862 00:53:27,840 --> 00:53:30,400 Honk and ask him to slow the bus down. 863 00:53:37,000 --> 00:53:38,400 Pull over the bus. 864 00:54:16,240 --> 00:54:18,240 Everything happened so quickly before I left the restroom. 865 00:54:18,240 --> 00:54:20,280 He escaped with a duty rifle. I don't know what to do. 866 00:54:20,720 --> 00:54:22,720 -He got down way before. -Damn, he escaped with the duty guns? 867 00:54:23,040 --> 00:54:24,720 RI is as it is, damn pissed at you. 868 00:54:25,040 --> 00:54:28,000 If he comes to know about this, he'll rip you three off your careers. 869 00:54:28,120 --> 00:54:30,280 First, you go to the nearby Police station and file a complaint. 870 00:54:30,960 --> 00:54:31,680 Okay! 871 00:54:31,800 --> 00:54:33,680 You're already in trouble with the inquiry. You don't need this now. 872 00:54:33,720 --> 00:54:35,680 -What's the commotion about? -Hold on. I'll call you back. 873 00:54:35,760 --> 00:54:37,080 -I'll call you back. -Sir, mind your words! 874 00:54:38,840 --> 00:54:41,840 -Hey, take your hands off! -If not, what will you do? 875 00:54:42,040 --> 00:54:43,040 Hey! Let it go! 876 00:54:44,080 --> 00:54:45,280 It's all because of you! 877 00:54:47,360 --> 00:54:49,120 You've forgotten that you're on an escort duty. 878 00:54:49,320 --> 00:54:50,800 You've been pulling fights everywhere we go. 879 00:54:51,480 --> 00:54:52,640 Now look where it has gotten us. 880 00:54:54,080 --> 00:54:55,760 He escaped with the gun. 881 00:54:55,880 --> 00:54:57,800 If we don't find him, we three will be thrown in prison. 882 00:55:08,360 --> 00:55:09,600 Why do you always cause trouble? 883 00:55:12,440 --> 00:55:15,480 Everyone, please get back inside. Please get in! 884 00:55:17,640 --> 00:55:18,240 Stop! 885 00:55:52,040 --> 00:55:52,640 -Sir! -Sir! 886 00:55:52,760 --> 00:55:53,840 -What is it? -Sir, will explain. 887 00:55:53,880 --> 00:55:55,280 Sir, were from Guntur AR Police. 888 00:55:55,520 --> 00:55:56,560 We were on a long escort duty. 889 00:55:56,840 --> 00:55:59,000 -The accused escaped from us. -Hey, Murali, he's right here! 890 00:55:59,120 --> 00:56:00,480 -Hey, no! -Pandu, no! 891 00:56:00,600 --> 00:56:03,000 -It's 'cause of him we're in trouble. -Hey, let go of him. 892 00:56:03,160 --> 00:56:04,800 Hey, what the hell are you doing? 893 00:56:04,880 --> 00:56:07,440 Sir, he made us look for him all night. 894 00:56:07,760 --> 00:56:09,160 -Can't you be in control? -Shut up! 895 00:56:09,240 --> 00:56:09,600 Hey! 896 00:56:10,320 --> 00:56:12,080 Who the hell are you to cause a ruckus in my Police station? 897 00:56:13,040 --> 00:56:16,480 They're bashing an accused in custody. What the hell were you guys doing? 898 00:56:16,600 --> 00:56:18,280 What is it? I freaking ought to! 899 00:56:19,640 --> 00:56:20,200 Get out! 900 00:56:21,440 --> 00:56:22,280 You too! 901 00:56:23,960 --> 00:56:24,480 Get out! 902 00:56:34,400 --> 00:56:36,120 Hey, why did you beat him up? 903 00:56:38,680 --> 00:56:39,320 Talk, damn it! 904 00:56:39,840 --> 00:56:41,640 Sir, we're from Guntur AR Police. 905 00:56:41,800 --> 00:56:43,000 We were taking him to the Court. 906 00:56:43,360 --> 00:56:46,280 On our way, he found an opportunity and escaped. 907 00:56:46,360 --> 00:56:48,040 Bloody brainless idiots! 908 00:56:48,280 --> 00:56:49,960 You lost an accused with the guns. 909 00:56:50,360 --> 00:56:51,360 Yet you're saying he escaped! 910 00:56:51,480 --> 00:56:53,200 What the hell were you guys doing when he was escaping? 911 00:56:54,720 --> 00:56:56,720 Sir, on our way, we ran into a small problem. 912 00:56:56,720 --> 00:56:58,920 -Meanwhile, he... -Hey, are you drunk? 913 00:57:00,040 --> 00:57:00,920 Aren't you drunk? 914 00:57:01,760 --> 00:57:03,600 -Are you drunk, too? -No, sir. 915 00:57:03,920 --> 00:57:05,800 It's clearly shows on your freaking faces! 916 00:57:06,120 --> 00:57:08,280 First, I should be remanding you three. Sit down! 917 00:57:10,480 --> 00:57:13,440 -Isn't your RI, Simhachalam? -Yes, sir. 918 00:57:13,480 --> 00:57:14,760 Please don't inform him. We'll lose our jobs. 919 00:57:14,840 --> 00:57:18,720 -You're bloody drunk on an escort duty. -Please don't call him. 920 00:57:18,760 --> 00:57:20,640 You guys are not fit to be in the Police force. 921 00:57:21,560 --> 00:57:23,200 -Sir, sir, sir, please don't call. -Sir, please don't do it. 922 00:57:23,280 --> 00:57:25,320 -Get up! I said, get up! -Sir, if your RI knows we'll be in trouble. 923 00:57:25,440 --> 00:57:27,440 -First, stand up. -Sir, we won't repeat it. 924 00:57:27,480 --> 00:57:28,600 -Get up! -Please forgive us, sir. 925 00:57:28,720 --> 00:57:30,680 First, you'll make a mistake, then ask for forgiveness. 926 00:57:31,680 --> 00:57:33,760 Sir, only we both are drunk. 927 00:57:34,000 --> 00:57:35,120 But he did not drink. 928 00:57:38,000 --> 00:57:38,680 [Abdul] Sir! 929 00:57:40,400 --> 00:57:41,240 Hey, step aside. 930 00:57:42,160 --> 00:57:42,920 What is it? 931 00:57:43,480 --> 00:57:45,120 I'm to be blamed as well, sir. 932 00:57:45,320 --> 00:57:47,440 Had I remained on the bus... 933 00:57:47,560 --> 00:57:49,320 ...they would've caught up to me. 934 00:57:50,480 --> 00:57:53,200 But I stepped off the bus when they didn't show up. 935 00:57:54,160 --> 00:57:55,960 Sir, it's not their fault! 936 00:57:57,080 --> 00:58:00,880 Hey, an accused is bailing out the Police officers. 937 00:58:00,960 --> 00:58:01,720 It's a shame! 938 00:58:02,400 --> 00:58:03,200 Officer! 939 00:58:10,440 --> 00:58:10,960 Sir! 940 00:58:14,000 --> 00:58:15,200 Give me the gun's butt number. 941 00:58:17,160 --> 00:58:18,520 Sir, It's 113. 942 00:58:19,320 --> 00:58:20,120 Hand me your bullets. 943 00:58:24,320 --> 00:58:25,320 Give me the bullets. 944 00:58:26,400 --> 00:58:27,240 I don't have it. 945 00:58:28,080 --> 00:58:29,080 I have loaded the bullets. 946 00:58:31,160 --> 00:58:32,400 Loaded, you say? 947 00:58:34,360 --> 00:58:34,920 Why? 948 00:58:52,760 --> 00:58:55,480 Generally, you're not supposed to load the gun during a long escort. 949 00:58:55,960 --> 00:58:57,200 Why did you load the gun? 950 00:58:58,760 --> 00:59:00,360 Sir, he's Muslim-- 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 951 00:59:04,800 --> 00:59:05,400 Muslim-- 952 00:59:05,960 --> 00:59:07,320 The accused is a Muslim, sir. 953 00:59:09,440 --> 00:59:10,080 So? 954 00:59:18,400 --> 00:59:19,760 I'm a Muslim, too. 955 00:59:23,240 --> 00:59:24,480 What are going to do to me? 956 00:59:25,800 --> 00:59:26,640 Shoot me? 957 00:59:31,120 --> 00:59:33,360 Shoot! Shoot! 958 00:59:42,200 --> 00:59:43,600 -Hey, Boy. -Sir? 959 00:59:44,280 --> 00:59:46,360 -What is your name? -Abdul Rauf, sir. 960 00:59:48,280 --> 00:59:49,920 Hey, you guys leave. 961 00:59:50,400 --> 00:59:51,080 Take this. 962 00:59:52,000 --> 00:59:52,480 Go! 963 00:59:52,760 --> 00:59:54,760 -Officer, see them out. -Okay, sir. 964 00:59:55,880 --> 00:59:56,600 I apologize, sir. 965 00:59:56,760 --> 00:59:58,280 Hey, don't show me your faces. Get out of here. 966 00:59:58,560 --> 00:59:59,240 Go! 967 01:00:30,680 --> 01:00:31,400 Stop the car. 968 01:00:31,680 --> 01:00:32,120 Sir. 969 01:00:33,320 --> 01:00:35,200 -Where are you heading? -Kurnool, sir. 970 01:00:35,640 --> 01:00:36,360 Fine, get in. 971 01:00:37,400 --> 01:00:38,240 -Come on, get in! -Go. 972 01:01:00,120 --> 01:01:00,680 Hey! 973 01:01:01,960 --> 01:01:04,280 Have you ever read Abdul Kalam's autobiography? 974 01:01:09,560 --> 01:01:12,000 Islam stands for peace, knowledge, and humanity. 975 01:01:12,040 --> 01:01:13,520 Jihad means inner struggle to be moral, disciplined, and just. 976 01:01:14,760 --> 01:01:17,520 We too are living as humans, Telugu and Indian. 977 01:01:18,080 --> 01:01:20,680 But why are you people mixing religion in everything? 978 01:01:31,120 --> 01:01:32,080 Where are you heading? 979 01:01:32,120 --> 01:01:33,720 I'm heading to the Kurnool onion market. 980 01:01:33,800 --> 01:01:36,000 -Drop them at the Kurnool bus stand. -Sure, sir. 981 01:01:36,280 --> 01:01:37,600 Sir, please board the truck. 982 01:01:50,600 --> 01:01:52,240 -Son! -Sir? 983 01:01:52,920 --> 01:01:56,560 Why did you request not to handcuff you on the way to the court? 984 01:01:57,200 --> 01:02:01,520 Sir, tomorrow the girl I'm about to get married to will meet me at the court. 985 01:02:01,560 --> 01:02:02,520 That's why I requested. 986 01:02:02,720 --> 01:02:03,800 Girl you're about to get married? 987 01:02:04,800 --> 01:02:05,880 Is she your relative's daughter? 988 01:02:06,160 --> 01:02:06,880 No, sir. 989 01:02:07,280 --> 01:02:08,480 She's my lover, sir. 990 01:02:14,080 --> 01:02:15,880 On your warrant, section 302 is mentioned. 991 01:02:16,720 --> 01:02:17,640 Who did you kill? 992 01:02:23,440 --> 01:02:25,480 Hey, don't be afraid and come on. 993 01:02:25,600 --> 01:02:26,280 Keep climbing. 994 01:02:27,800 --> 01:02:28,640 Come on! 995 01:02:30,720 --> 01:02:32,840 Please, welcome. How can I help you? 996 01:02:34,560 --> 01:02:35,880 Brother, we want to take a picture. 997 01:02:36,000 --> 01:02:37,560 Why are you hesitating? Please go inside. 998 01:02:37,560 --> 01:02:39,600 -I'll come shortly. -Let's go. 999 01:02:44,400 --> 01:02:45,800 Please come closer. 1000 01:02:48,040 --> 01:02:49,520 Don't be shy. 1001 01:02:51,280 --> 01:02:54,240 -Put your arms around her. -It's okay. 1002 01:02:54,360 --> 01:02:55,760 Hey, do it! 1003 01:02:55,800 --> 01:02:57,800 -Hey, no need. -I said, do it. 1004 01:02:58,480 --> 01:02:59,480 You please take the picture. 1005 01:03:00,280 --> 01:03:02,200 Brother, can I put my arms around him? 1006 01:03:02,280 --> 01:03:04,040 Please! It'll look good. 1007 01:03:18,320 --> 01:03:20,880 Hey, I'm mixing it for you. What's the hurry? 1008 01:03:30,880 --> 01:03:33,000 Hey, Kala, come over here. 1009 01:03:45,240 --> 01:03:47,720 Hey, where were you all this time? 1010 01:03:48,280 --> 01:03:50,440 I was at college. We had a special class. 1011 01:03:50,480 --> 01:03:51,800 Special class, you say? 1012 01:03:52,720 --> 01:03:56,600 Baakiyam, sister, mentioned she saw you and Abdul hanging out at the bus stand. 1013 01:03:58,040 --> 01:04:00,880 Mom, why would you believe everything you hear? 1014 01:04:01,160 --> 01:04:03,080 He was my classmate. That's it. 1015 01:04:03,200 --> 01:04:07,480 Hey, as it is, his mother has humiliated our family in front of the village. 1016 01:04:07,640 --> 01:04:09,840 Are you now trying to humiliate us as well? 1017 01:04:10,360 --> 01:04:12,240 Your brother is more than enough to humiliate our entire family... 1018 01:04:12,280 --> 01:04:14,120 His mother is not the problem here. 1019 01:04:14,800 --> 01:04:17,880 -She spoke the truth! -I'll bash your face, girl! 1020 01:04:18,000 --> 01:04:20,400 Who is he to interfere in our family matters? 1021 01:04:22,800 --> 01:04:26,960 Tell me something. How was he at our house that night? 1022 01:04:27,120 --> 01:04:29,960 So, that boy was already at the house that night. 1023 01:04:31,240 --> 01:04:32,760 Hey, stop! 1024 01:04:33,080 --> 01:04:34,800 I'm talking to you, and you're walking away. 1025 01:04:35,000 --> 01:04:38,360 If your father or your uncle learns about this matter... 1026 01:04:38,480 --> 01:04:42,120 ...they will burn him and his mother alive. 1027 01:04:43,240 --> 01:04:44,880 Are you threatening me? 1028 01:04:45,160 --> 01:04:46,640 I won't be intimidated by your threats. 1029 01:04:46,960 --> 01:04:49,760 You want to know what's going on between me and Abdul? 1030 01:04:49,800 --> 01:04:50,480 Is that all? 1031 01:04:51,640 --> 01:04:53,080 -I'm going to marry him. -Hey! 1032 01:04:54,320 --> 01:04:55,960 How dare you? 1033 01:04:57,280 --> 01:04:59,760 If you even dare to think about humiliating your family... 1034 01:05:00,200 --> 01:05:02,200 -...they'll cut you into pieces. Mind it! -Mom! 1035 01:05:02,840 --> 01:05:04,280 -Mom! -Stop glaring at me! 1036 01:05:04,440 --> 01:05:06,160 We sent you to study, but you've been lurking around. 1037 01:05:06,160 --> 01:05:06,960 Mom, why are you making a scene? 1038 01:05:07,440 --> 01:05:10,400 Your sister wants to marry Abdul. 1039 01:05:11,360 --> 01:05:13,080 She lost her way in life. 1040 01:05:13,120 --> 01:05:15,360 They say, "A lost cow is as good as reduced to meat." 1041 01:05:15,520 --> 01:05:17,240 She's going to disrespect our family. 1042 01:05:17,440 --> 01:05:18,960 -She will elope! -Hey, shut up! 1043 01:05:18,960 --> 01:05:20,480 -She will elope! -Don't wake up the neighbors! 1044 01:05:20,680 --> 01:05:23,240 My husband will be home any time, don't blow this up. 1045 01:05:24,040 --> 01:05:26,480 -I'll speak to her. -I wonder what she's going to do. 1046 01:05:31,360 --> 01:05:33,800 Kala! Hey, Kala, open the door! 1047 01:05:34,520 --> 01:05:35,960 I said Open the door! 1048 01:05:36,520 --> 01:05:37,320 Hey, Kala! 1049 01:05:43,480 --> 01:05:45,480 -Hey, Abdul. -Yes, Mom. 1050 01:05:46,640 --> 01:05:49,120 Why did that girl come over to our house? 1051 01:05:51,280 --> 01:05:52,360 Answer me! 1052 01:05:53,480 --> 01:05:54,320 Stop the bike! 1053 01:06:00,600 --> 01:06:04,760 As I was hurt, she came home to check on me. 1054 01:06:05,160 --> 01:06:07,240 However, your conversation with her says otherwise. 1055 01:06:09,920 --> 01:06:11,120 Please don't go ahead with this, son. 1056 01:06:11,480 --> 01:06:14,960 Only I understand the hardships your father faced to settle in this village. 1057 01:06:15,520 --> 01:06:18,520 He used to go on a cycle to different towns to sell sarees. 1058 01:06:18,680 --> 01:06:21,760 And saved every penny to buy this house. 1059 01:06:23,680 --> 01:06:27,600 His only wish was to turn the house into a concrete-built house. 1060 01:06:28,200 --> 01:06:29,800 But he could not achieve it. 1061 01:06:30,080 --> 01:06:32,360 Looking at your actions... 1062 01:06:33,320 --> 01:06:36,440 I feel you'll destroy your father's dream. 1063 01:06:36,720 --> 01:06:38,640 -Damn you! -Oh, no! 1064 01:06:39,040 --> 01:06:40,040 How dare you? 1065 01:06:40,240 --> 01:06:41,800 How dare you wish to marry my daughter? 1066 01:06:41,840 --> 01:06:43,960 Stop hitting my son. Ask your daughter instead. 1067 01:06:43,960 --> 01:06:45,280 How dare you speak ill of my daughter? 1068 01:06:45,920 --> 01:06:47,560 I'll kill you both! 1069 01:06:47,760 --> 01:06:50,040 Hey, where are you running off to? 1070 01:06:50,840 --> 01:06:52,600 Let go of him. Don't hit my son. 1071 01:06:52,680 --> 01:06:54,600 I'm going to kill you! 1072 01:06:54,640 --> 01:06:56,080 Hey, let go of my mom. 1073 01:06:56,200 --> 01:06:57,080 Hey, let go of my mom! 1074 01:06:57,160 --> 01:07:00,000 -Hey, let go of her! -Hey, let go of my son! 1075 01:07:00,440 --> 01:07:01,480 Get lost! 1076 01:07:04,120 --> 01:07:04,960 Let go of him! 1077 01:07:05,000 --> 01:07:08,440 Bloody outsiders, you are trying to poach my daughter. 1078 01:07:08,760 --> 01:07:09,920 I should've killed you that night. 1079 01:07:09,920 --> 01:07:11,240 How dare you beat up my mom? 1080 01:07:14,360 --> 01:07:15,840 Don't you dare, woman? 1081 01:07:15,960 --> 01:07:16,680 Mom! 1082 01:07:17,600 --> 01:07:18,840 Mom, mom, mom! 1083 01:07:20,040 --> 01:07:22,360 Bloody! I spared you both, son and mother... 1084 01:07:22,680 --> 01:07:24,360 But now you're coming after my daughter. 1085 01:07:33,520 --> 01:07:34,840 Mom, mom, mom! 1086 01:07:35,280 --> 01:07:37,640 Mom, please get up. 1087 01:07:38,120 --> 01:07:40,720 Mom, let's go to the hospital. Please get up. 1088 01:07:40,880 --> 01:07:42,280 Mom, please get up. 1089 01:07:42,280 --> 01:07:44,200 Mom, please get up. 1090 01:07:45,080 --> 01:07:46,640 Mom, you're fine. 1091 01:07:46,880 --> 01:07:48,440 We almost arrived at the hospital. 1092 01:07:49,800 --> 01:07:52,400 Brother! Please help me with my mother. 1093 01:07:52,480 --> 01:07:53,840 -Please help my mother. -Hey, what happened? 1094 01:07:53,920 --> 01:07:54,520 Mom... 1095 01:07:54,760 --> 01:07:57,160 -You'll be okay, Mom. -Hey, bring out the stretcher! 1096 01:07:57,320 --> 01:07:58,600 Brother, please be careful. 1097 01:07:59,080 --> 01:07:59,840 Be careful. 1098 01:08:00,440 --> 01:08:01,080 Mom! 1099 01:08:02,360 --> 01:08:02,960 Mom! 1100 01:08:04,400 --> 01:08:05,640 Mom, please wake up. 1101 01:08:06,400 --> 01:08:07,040 Mom! 1102 01:08:09,200 --> 01:08:11,280 -How is she related to you? -She's my mother. 1103 01:08:11,360 --> 01:08:12,280 What happened to her? 1104 01:08:12,600 --> 01:08:14,120 A cow rammed into her chest. 1105 01:08:41,560 --> 01:08:45,160 Brother, please bring some change of clothes for your mother. 1106 01:08:47,200 --> 01:08:48,560 [wailing in distance] Oh, no, brother-in-law. 1107 01:08:48,880 --> 01:08:51,360 You left us all in despair. 1108 01:08:52,520 --> 01:08:55,280 Your loss has orphaned us, brother-in-law. 1109 01:08:56,600 --> 01:08:57,880 What's his name? Please calm down, that man. 1110 01:08:57,880 --> 01:09:01,600 I'll hack the person to death who killed my brother-in-law. 1111 01:09:01,680 --> 01:09:03,160 -Hey! Hey! -Ask him to sign here. 1112 01:09:03,360 --> 01:09:04,760 Please sign this document. 1113 01:09:08,480 --> 01:09:10,480 How did it happen? And who did it? 1114 01:09:10,520 --> 01:09:11,240 I don't know brother. 1115 01:09:11,280 --> 01:09:14,160 How could they enter our village and kill one of our own? 1116 01:09:15,640 --> 01:09:17,680 What's happening out here, brother? 1117 01:09:17,880 --> 01:09:20,080 Someone beat up Perumal on the outskirts. 1118 01:09:22,960 --> 01:09:25,600 I won't spare even one man in the killer's family. 1119 01:09:35,720 --> 01:09:38,760 Abdul, someone killed my father. 1120 01:09:44,280 --> 01:09:46,960 Sir, I did not hit to kill. 1121 01:09:47,480 --> 01:09:51,040 He hit my mother, so I retaliated. 1122 01:09:51,200 --> 01:09:52,560 Once I knew he had died, 1123 01:09:52,800 --> 01:09:55,120 I went and surrendered myself to the Police. 1124 01:09:57,560 --> 01:09:58,680 Hey, step outside. 1125 01:09:58,760 --> 01:10:00,080 Buddy, calm down. 1126 01:10:00,360 --> 01:10:02,480 -Why are you holding him inside? -We did not arrest him. 1127 01:10:02,560 --> 01:10:03,880 -He surrendered himself. -Give him to me. I'll handle him! 1128 01:10:03,960 --> 01:10:06,000 -Calm down. Let's discuss. -Hey, why are screaming out here? 1129 01:10:06,080 --> 01:10:08,880 -How's it fair, sir? -He confessed and surrendered himself. 1130 01:10:09,280 --> 01:10:11,160 What's your problem? We filed an FIR, too. 1131 01:10:11,280 --> 01:10:12,760 I'm going to remand him shortly. 1132 01:10:12,880 --> 01:10:14,400 Stop making a ruckus out here. 1133 01:10:14,520 --> 01:10:15,360 Get out of here. 1134 01:10:22,120 --> 01:10:23,480 You killed her father... 1135 01:10:24,320 --> 01:10:25,960 Yet she comes to visit you. 1136 01:10:27,280 --> 01:10:31,040 Sir, they listed Kalavathi as the witness in the case. 1137 01:10:31,280 --> 01:10:34,320 She arrived at the Police station to identify me. 1138 01:10:34,480 --> 01:10:37,880 I fell on her feet, pleaded, and cried that I did not kill him on purpose. 1139 01:10:38,120 --> 01:10:40,880 She didn't speak a word and went away crying. 1140 01:10:44,120 --> 01:10:45,320 How's your mother doing now? 1141 01:10:48,040 --> 01:10:48,880 Brother, step aside. 1142 01:10:49,840 --> 01:10:50,720 A-- Abdul! 1143 01:10:51,000 --> 01:10:52,720 -Please step aside. -Kala! Kala! 1144 01:10:53,360 --> 01:10:54,240 Abdul! 1145 01:10:57,080 --> 01:10:59,200 What happened? Why do you look sad? 1146 01:11:00,200 --> 01:11:00,800 Mom... 1147 01:11:01,080 --> 01:11:03,320 Officer, send this guy in t-shirt out. 1148 01:11:03,400 --> 01:11:04,800 He's hiding something in his hand. Check him! 1149 01:11:05,280 --> 01:11:06,640 Mom passed away, Abdul. 1150 01:11:06,720 --> 01:11:07,240 Mom! 1151 01:11:18,200 --> 01:11:21,720 After my mother the only family I have is Kalavathi. 1152 01:11:22,520 --> 01:11:26,760 When I was in Raja Mundhri Prison, she came to meet me and cried. 1153 01:11:26,960 --> 01:11:30,800 But when I got transferred to Guntur prison, she was devastated. 1154 01:11:31,520 --> 01:11:33,080 Why did they transfer you to Guntur prison? 1155 01:11:33,360 --> 01:11:35,160 Remember the Kurnool train attack? 1156 01:11:35,800 --> 01:11:39,600 Post that attack, Hindu and Muslim clashes broke out in the prison. 1157 01:11:40,240 --> 01:11:42,400 So, they transferred me to Guntur. 1158 01:11:42,840 --> 01:11:46,120 Whenever I come to the court for a hearing, she'll come and meet me without fail. 1159 01:11:51,040 --> 01:11:53,800 ♪ Though the nights feel endless ♪ 1160 01:11:54,120 --> 01:11:56,680 ♪ Don’t let your eyes grow weary, dear ♪ 1161 01:11:56,800 --> 01:12:00,080 ♪ A brighter dawn is waiting for you ♪ 1162 01:12:00,280 --> 01:12:02,840 ♪ Don’t let your eyes grow weary, dear ♪ 1163 01:12:07,480 --> 01:12:08,320 How are you? 1164 01:12:09,080 --> 01:12:11,240 Next hearing is on 18th March. Please come. 1165 01:12:11,480 --> 01:12:12,360 Go safe. 1166 01:12:15,920 --> 01:12:21,360 ♪ Yes, the road is thorn-filled, And it stretches far beyond the view ♪ 1167 01:12:22,160 --> 01:12:27,400 ♪ But the love I vowed to you Still guards your every step ♪ 1168 01:12:27,520 --> 01:12:30,360 ♪ So, don’t you break, My precious one ♪ 1169 01:12:30,640 --> 01:12:34,120 ♪ I’ll be there, Standing right before you ♪ 1170 01:12:37,120 --> 01:12:37,840 Kalavathi! 1171 01:12:38,800 --> 01:12:40,280 -Get inside. -Abdul! 1172 01:12:40,720 --> 01:12:41,200 Abdul! 1173 01:12:41,240 --> 01:12:43,600 ♪ Don’t let your eyes grow weary, dear ♪ 1174 01:12:43,840 --> 01:12:46,920 ♪ A brighter dawn is waiting for you ♪ 1175 01:12:47,240 --> 01:12:49,880 ♪ Don’t let your eyes grow weary, dear ♪ 1176 01:12:51,000 --> 01:12:53,320 21st June. Please be there. 1177 01:12:54,360 --> 01:12:56,040 If I even miss one hearing... 1178 01:12:56,160 --> 01:12:58,480 ...she would not know when my next hearing is. 1179 01:12:58,640 --> 01:13:02,200 So, no matter what happens, we both try to make it to the court. 1180 01:13:03,040 --> 01:13:05,640 For the past five years, she's been coming to the court to meet me. 1181 01:13:05,760 --> 01:13:07,200 Five years, you say? 1182 01:13:10,800 --> 01:13:14,120 Sir, just for tomorrow, please don't handcuff me. 1183 01:13:14,760 --> 01:13:17,400 Whenever she sees me in handcuffs, she starts crying. 1184 01:13:17,760 --> 01:13:21,200 In these five years, I've never seen her smile. 1185 01:13:22,160 --> 01:13:24,680 Sir, please do this favour for me. 1186 01:13:26,880 --> 01:13:27,520 Sir? 1187 01:13:35,800 --> 01:13:36,840 [over the phone] How's this possible? 1188 01:13:37,240 --> 01:13:40,200 How could a girl meet the person who killed her father? 1189 01:13:40,720 --> 01:13:42,440 Moreover, he does not look like a good guy. 1190 01:13:43,880 --> 01:13:44,880 Why are you laughing? 1191 01:13:45,120 --> 01:13:47,640 Only boys need some reason to like a girl. 1192 01:13:47,800 --> 01:13:50,400 Girls don't need a reason... 1193 01:13:50,600 --> 01:13:52,200 They must like the boy. That's it! 1194 01:13:52,880 --> 01:13:54,080 Once they like him... 1195 01:13:54,200 --> 01:13:56,200 They would go to extremes for him. 1196 01:13:56,240 --> 01:13:57,440 You speak well, though. 1197 01:13:57,840 --> 01:13:58,440 Seenu. 1198 01:13:59,800 --> 01:14:02,640 If the boy is telling the truth... 1199 01:14:02,880 --> 01:14:05,040 ...please call me when the girl arrives. 1200 01:14:05,120 --> 01:14:06,040 I want to talk to her. 1201 01:14:06,120 --> 01:14:07,400 Sure, I'll call you. 1202 01:14:07,600 --> 01:14:09,760 After your shift ends go home safe. 1203 01:14:09,800 --> 01:14:10,320 Okay. 1204 01:14:27,200 --> 01:14:28,120 -Good morning, Sir. -Hello! 1205 01:14:28,680 --> 01:14:30,040 Brother, for four people. 1206 01:14:30,440 --> 01:14:31,280 Hello, officer! 1207 01:14:32,040 --> 01:14:33,680 Here you go. See you! 1208 01:14:43,560 --> 01:14:44,320 Hello, sir! 1209 01:14:45,920 --> 01:14:46,760 -Pandu. -Sir? 1210 01:14:46,800 --> 01:14:48,240 -You guys get ready. I'll be upstairs. -Sure, sir. 1211 01:14:54,400 --> 01:14:55,160 Take a bath. 1212 01:15:21,280 --> 01:15:21,800 Sir. 1213 01:15:23,280 --> 01:15:25,320 May I borrow your soap to take bath? 1214 01:15:25,760 --> 01:15:28,240 Soap? Do you want shampoo, too? 1215 01:15:28,280 --> 01:15:29,280 Take bath in cold water. 1216 01:15:31,640 --> 01:15:34,080 Son, please take my soap. 1217 01:15:34,320 --> 01:15:35,280 Come on, use it. 1218 01:15:40,360 --> 01:15:41,920 Sir, I'll head first and speak to the bailiff. 1219 01:15:42,000 --> 01:15:43,080 Sure, we'll follow you shortly. 1220 01:15:43,120 --> 01:15:44,560 -Bye, sir. -I'll meet you in court. 1221 01:15:47,000 --> 01:15:48,240 -Hey! -Sir! 1222 01:15:48,320 --> 01:15:50,240 -Is it a new shirt? -Yes, sir. 1223 01:15:50,400 --> 01:15:52,840 I have a few friends inside the prison they got it for me. 1224 01:15:56,360 --> 01:15:58,680 Sir, may I borrow your comb? 1225 01:16:07,520 --> 01:16:10,920 -How's my shirt, sir? -You look like a handsome groom. 1226 01:16:11,040 --> 01:16:13,280 Hey, don't you know how to speak to an accused? 1227 01:16:13,680 --> 01:16:14,520 Handcuff him. 1228 01:16:14,920 --> 01:16:16,840 Patience! I'll get to it. 1229 01:16:16,920 --> 01:16:18,640 Always grumpy! 1230 01:16:21,800 --> 01:16:23,840 -Murali, shall we leave? -Sure, sir! 1231 01:16:30,720 --> 01:16:31,920 -Murali, give me the key. -Sir. 1232 01:16:33,960 --> 01:16:35,760 -Here you go. -Hold this. 1233 01:16:37,040 --> 01:16:39,880 You could've escaped last night. 1234 01:16:40,480 --> 01:16:41,680 But you didn't do it. 1235 01:16:42,840 --> 01:16:45,000 You may have many reasons not to evade. 1236 01:16:45,920 --> 01:16:49,920 But it's in the rule that we must handcuff the accused if taken on a new route. 1237 01:16:52,000 --> 01:16:55,320 Last night you narrated a story and I choose to believe it. 1238 01:16:56,600 --> 01:16:57,720 Keep up my trust. 1239 01:16:57,920 --> 01:16:59,280 I swear I will keep up your trust, sir. 1240 01:17:00,200 --> 01:17:01,280 Let's see! 1241 01:17:05,880 --> 01:17:08,200 Hey, what are you looking for? 1242 01:17:08,440 --> 01:17:11,080 Sir, She usually comes to the court by 08:00 a.m. 1243 01:17:11,080 --> 01:17:12,880 She'll cry when she sees my in handcuffs. 1244 01:17:12,880 --> 01:17:15,680 Today, I came without hand cuffs but she's late today. 1245 01:17:15,680 --> 01:17:16,920 That's why I'm looking for her. 1246 01:17:17,320 --> 01:17:18,840 Fine, let's see if she's inside the court. 1247 01:17:18,960 --> 01:17:21,640 Sir, sir, please let's wait for a while. 1248 01:17:21,720 --> 01:17:23,080 Officer, why are we still standing here? 1249 01:17:23,600 --> 01:17:25,440 He claims someone is coming. Let's wait. 1250 01:17:25,760 --> 01:17:28,480 Sir, he's spinning a story to confuse you. 1251 01:17:28,760 --> 01:17:31,560 We took a huge risk of bringing him so far without handcuffs. 1252 01:17:31,640 --> 01:17:34,400 If any of the officers notice him without handcuffs inside the court... 1253 01:17:34,680 --> 01:17:36,120 ...we'll get into trouble, officer. 1254 01:17:37,480 --> 01:17:38,080 Hey! 1255 01:17:38,920 --> 01:17:41,760 We're being lenient because you had our backs last night. 1256 01:17:41,880 --> 01:17:43,480 That doesn't mean you can test our patience. 1257 01:17:43,840 --> 01:17:44,440 Let's go! 1258 01:17:44,480 --> 01:17:46,520 Sir, she's scared to step inside the court. 1259 01:17:46,560 --> 01:17:49,320 The only happiness I feel is seeing her at the court. 1260 01:17:49,360 --> 01:17:51,520 -I beg you, sir. -Hey, stand up. 1261 01:17:51,560 --> 01:17:53,600 -Hey, stand up. -Please, help me, sir. 1262 01:17:53,760 --> 01:17:55,360 Sir, she might be on that bus. 1263 01:18:06,600 --> 01:18:08,720 Sir, let's wait for one more bus. 1264 01:18:09,840 --> 01:18:12,480 Officer, this isn't working out. We're running late. 1265 01:18:12,920 --> 01:18:15,400 Listen, if you're telling the truth... 1266 01:18:15,560 --> 01:18:17,960 ...that girl will step inside the court to see you. 1267 01:18:18,200 --> 01:18:20,320 Please come. Don't ask for any more favours. 1268 01:18:20,720 --> 01:18:21,480 Let's go inside. 1269 01:18:23,000 --> 01:18:23,640 Come ! 1270 01:18:32,320 --> 01:18:33,200 -Pandu. -Sir? 1271 01:18:33,280 --> 01:18:34,720 -I'll go and submit the passport. -Sure, sir. 1272 01:18:34,800 --> 01:18:36,520 -You guys wait here. -Okay, sir. 1273 01:18:44,560 --> 01:18:46,560 Next hearing is on 16th August. 1274 01:18:47,080 --> 01:18:49,880 -Next hearing is on 16th August, 2003. -Madam. 1275 01:18:49,960 --> 01:18:51,400 Take away the accused. 1276 01:18:52,360 --> 01:18:54,360 Kurnool Police, Nandyala case. 1277 01:18:54,400 --> 01:18:55,880 Sir, one minute. 1278 01:18:56,560 --> 01:18:59,240 It's a long escort. Please speed up the appointment. 1279 01:18:59,640 --> 01:19:00,360 Here you go! 1280 01:19:01,960 --> 01:19:04,040 An investigation is going on. I'll call you soon. 1281 01:19:29,640 --> 01:19:32,040 Hello, Kalavathi, how are you? 1282 01:19:36,480 --> 01:19:37,160 Don't be afraid. 1283 01:19:37,800 --> 01:19:39,120 I'm the Police officer who accompanied Abdul. 1284 01:19:39,400 --> 01:19:41,080 Despite coming from so far, we reached early. 1285 01:19:41,200 --> 01:19:42,200 What took you so long? 1286 01:19:42,280 --> 01:19:46,520 I... I missed the bus, sir. 1287 01:19:48,800 --> 01:19:49,960 He did not let me sleep last night. 1288 01:19:50,000 --> 01:19:52,240 Hey, Pandu, a girl is here to meet him. 1289 01:19:53,360 --> 01:19:56,840 Now I understand why you were particular about using soap to bathe. 1290 01:19:57,360 --> 01:19:59,240 I had my doubts when you wore a new shirt. 1291 01:19:59,360 --> 01:20:00,840 You came so far, yet you're standing here. 1292 01:20:01,040 --> 01:20:02,680 He's been longing to speak to you. 1293 01:20:03,160 --> 01:20:03,880 Meet him. 1294 01:20:05,160 --> 01:20:05,680 Go! 1295 01:20:30,600 --> 01:20:31,520 How are you? 1296 01:20:34,120 --> 01:20:35,000 -Murali. -Sir. 1297 01:20:35,440 --> 01:20:37,480 -Take them and be seated. -Sure, sir. 1298 01:20:37,720 --> 01:20:38,880 -Pandu. -Sir. 1299 01:20:39,000 --> 01:20:40,440 Check with the Bailiff how long more to wait? 1300 01:20:40,480 --> 01:20:41,760 -Sure, I'll check. -Fine, go ahead. 1301 01:20:54,280 --> 01:20:55,600 -Tell me. -Mary. 1302 01:20:56,640 --> 01:20:58,320 Just like he claimed, a girl is here to meet him. 1303 01:21:03,920 --> 01:21:05,920 I'm not able to take it anymore, Abdul. 1304 01:21:06,880 --> 01:21:10,120 My brother-in-law is bringing random men to fix me up for Marriage. 1305 01:21:12,600 --> 01:21:15,040 I don't know how long I can manage to reject them. 1306 01:21:16,880 --> 01:21:18,280 When will you get released? 1307 01:21:19,800 --> 01:21:21,040 I'll be out, Kala. 1308 01:21:21,640 --> 01:21:22,760 I will be released soon. 1309 01:21:26,080 --> 01:21:27,200 Don't cry, Kala. 1310 01:21:28,160 --> 01:21:30,040 I didn't believe the boy when he mentioned it. 1311 01:21:30,240 --> 01:21:33,120 Please give the phone to the girl. I want to speak to her. 1312 01:21:34,960 --> 01:21:35,640 Seenu. 1313 01:21:36,200 --> 01:21:38,400 -Seenu? -Sir, it'll take another two hours. 1314 01:21:39,040 --> 01:21:40,680 -Are you still connected? -Sure, sir. 1315 01:21:41,040 --> 01:21:41,600 Hello? 1316 01:21:42,640 --> 01:21:43,680 I'll call you back. 1317 01:21:51,560 --> 01:21:52,520 -Murali. -Sir. 1318 01:21:52,600 --> 01:21:53,520 I think it'll be while until our turn. 1319 01:21:53,840 --> 01:21:55,240 -Shall we have tea? -Sure! 1320 01:21:55,840 --> 01:21:56,840 Brother, three teas. 1321 01:21:58,160 --> 01:22:00,040 -We're going for a smoke. -Okay. 1322 01:22:00,640 --> 01:22:02,680 -Hey, come back soon. -Sure, sir. 1323 01:22:07,440 --> 01:22:10,360 Tell me something. What makes you sure you're making her wait? 1324 01:22:10,480 --> 01:22:12,160 -Sir? -I mean... 1325 01:22:12,240 --> 01:22:15,400 What makes you sure that you're making her wait for so many years? 1326 01:22:15,400 --> 01:22:17,040 My case will come to a verdict soon. 1327 01:22:17,320 --> 01:22:18,320 How is it possible? 1328 01:22:18,960 --> 01:22:19,680 Even if your case is assigned for investigation today, 1329 01:22:19,720 --> 01:22:20,800 it will take 2 years to get a verdict. 1330 01:22:21,080 --> 01:22:23,680 Are you planning to fool her until then into thinking you'll be released? 1331 01:22:26,560 --> 01:22:28,480 They must've assigned you a free lawyer in prison. 1332 01:22:28,800 --> 01:22:29,520 They did. 1333 01:22:29,560 --> 01:22:31,080 After the train incident... 1334 01:22:31,120 --> 01:22:32,880 I was told that a few lawyers declined 1335 01:22:32,920 --> 01:22:35,080 to represent the Muslim prisoners' bail petition. 1336 01:22:35,320 --> 01:22:37,840 -Moreover, mine is a murder case-- -Listen, girl... 1337 01:22:38,040 --> 01:22:39,920 He's speaking nonsense. 1338 01:22:40,040 --> 01:22:41,360 And you're believing him. 1339 01:22:41,600 --> 01:22:43,480 Why didn't you consider hiring a lawyer for him? 1340 01:22:51,120 --> 01:22:53,200 -Hey, hey, hey! -Bloody woman die! 1341 01:22:53,240 --> 01:22:55,520 -What the hell have you done? -Why are you hitting her? 1342 01:22:55,960 --> 01:22:58,720 She went to meet a lawyer to bail out the guy who killed your father. 1343 01:22:58,880 --> 01:23:00,560 Bloody desperate woman! 1344 01:23:00,640 --> 01:23:02,320 -Hey, get out of here. -Stop pushing me away. 1345 01:23:02,840 --> 01:23:04,680 She's up to something. Ask her! 1346 01:23:04,840 --> 01:23:06,240 Why are you torturing us? 1347 01:23:06,320 --> 01:23:08,000 I'm going to break your other hand as well. 1348 01:23:08,160 --> 01:23:11,680 If she meets the lawyer again, I'll rip her apart. 1349 01:23:11,680 --> 01:23:12,920 Get out of here! 1350 01:23:13,520 --> 01:23:15,320 You'd better be ready to nurse her back to health. 1351 01:23:15,360 --> 01:23:15,880 Get lost! 1352 01:23:16,880 --> 01:23:18,200 I should kill you first. 1353 01:23:37,600 --> 01:23:39,440 Sir, I'll go and check with Bailiff. 1354 01:23:39,960 --> 01:23:41,240 -You carry on. I'll follow. -Okay, sir. 1355 01:23:44,840 --> 01:23:47,920 You could've easily escaped last night. 1356 01:23:48,120 --> 01:23:49,120 Why didn't you do it? 1357 01:23:49,880 --> 01:23:50,960 I did think of it. 1358 01:24:07,640 --> 01:24:11,880 I've been considering escaping prison to start a new life with her. 1359 01:24:13,400 --> 01:24:16,480 But with my name, Abdul, and being an accused, how far can I go? 1360 01:24:18,320 --> 01:24:21,160 If I get caught, she'll be orphaned. 1361 01:24:22,440 --> 01:24:25,760 I thought it through and surrendered myself. 1362 01:24:37,600 --> 01:24:38,400 -Brother! -Hello! 1363 01:24:38,520 --> 01:24:39,840 -Buddy! -Buddy! 1364 01:24:39,840 --> 01:24:41,360 -How are you? -I'm good! 1365 01:24:41,560 --> 01:24:43,760 -I'll wait here. -Sure, I'll meet you later. 1366 01:24:52,640 --> 01:24:55,880 Listen, perhaps our case will be up next. 1367 01:24:56,600 --> 01:24:58,600 When you step into the dock during your hearing... 1368 01:24:59,200 --> 01:25:00,560 Look at the Judge 1369 01:25:00,680 --> 01:25:02,280 "Sir, I confess to the murder." 1370 01:25:02,480 --> 01:25:05,280 "He hit my mother, so I retaliated." 1371 01:25:05,560 --> 01:25:07,520 "During the fight, he accidentally died." 1372 01:25:07,720 --> 01:25:10,720 "I am an orphan. I don't have anyone to bail me out." 1373 01:25:10,840 --> 01:25:14,720 Finally, say, "I’ll serve the sentence and wish to start a new life as a changed man." 1374 01:25:15,280 --> 01:25:17,560 Sir, isn’t it wrong to talk to a Judge like this? 1375 01:25:17,680 --> 01:25:18,840 It’s not at all wrong. 1376 01:25:19,240 --> 01:25:20,960 You’ve been an undertrial prisoner for five years. 1377 01:25:22,080 --> 01:25:25,320 Until you speak up, no one will give a damn about you. 1378 01:25:26,200 --> 01:25:28,360 Your voice will be your strength. 1379 01:25:28,720 --> 01:25:30,880 Don’t be afraid. And speak with courage. 1380 01:25:41,560 --> 01:25:44,400 The Judge is on a lunch break for an hour. 1381 01:25:45,000 --> 01:25:46,880 Why couldn't you inform this before? 1382 01:25:47,200 --> 01:25:50,200 You have time. Practice how to speak to the Judge. 1383 01:25:54,200 --> 01:25:55,720 Your Honour, my name is Abdul. 1384 01:25:55,800 --> 01:25:57,160 I’m in prison for five years. 1385 01:25:57,400 --> 01:25:59,080 I confess to the murder. 1386 01:25:59,440 --> 01:26:00,600 Please tell me how long I would have to serve. 1387 01:26:00,720 --> 01:26:02,000 I’ll serve and get released. 1388 01:26:02,400 --> 01:26:04,800 Hey, if you speak without any emotions... 1389 01:26:04,880 --> 01:26:06,720 ...you’ll be in prison until you die. 1390 01:26:06,840 --> 01:26:08,120 Isn’t it funny? 1391 01:26:09,680 --> 01:26:11,960 Hey, speak with emotions. 1392 01:26:15,160 --> 01:26:16,400 You practice it well. 1393 01:26:24,760 --> 01:26:28,200 Abdul, please muster the courage to speak to the Judge. 1394 01:26:32,280 --> 01:26:34,000 I’m inviting you to my sister’s marriage. You must come. 1395 01:26:34,080 --> 01:26:36,000 -I will be there. -I don’t want any excuses. 1396 01:26:36,040 --> 01:26:37,640 -All the best. -I’ll catch you later. 1397 01:26:39,000 --> 01:26:40,720 -Is he practicing? -He’s doing well. 1398 01:26:40,760 --> 01:26:42,240 He’s doing well. He’ll do it. 1399 01:26:44,680 --> 01:26:47,040 Sir, I’m very anxious. 1400 01:26:47,240 --> 01:26:48,600 May I perform prayers here? 1401 01:27:02,440 --> 01:27:04,520 Hey, you’re not allowed to pray inside the court. 1402 01:27:05,120 --> 01:27:07,320 Sir, don’t you know officials will object? Why didn’t you tell him? 1403 01:27:07,400 --> 01:27:09,080 Sir, you may leave. 1404 01:27:09,200 --> 01:27:11,040 You people and your progressive methods. 1405 01:27:15,960 --> 01:27:18,960 The Judge will meet the long escorts in his chamber. 1406 01:27:19,120 --> 01:27:20,080 Please assemble there. 1407 01:27:24,680 --> 01:27:27,640 Sir, if the Judge comes to the court, at least I can manage to speak. 1408 01:27:28,440 --> 01:27:30,400 But prisoners are not allowed inside the chamber. 1409 01:27:31,640 --> 01:27:34,040 Sir, what do we do now? 1410 01:27:34,960 --> 01:27:35,520 Sir? 1411 01:27:37,000 --> 01:27:38,120 -Hey, hold this. -Sir? 1412 01:27:38,760 --> 01:27:40,160 What do I do now? 1413 01:27:41,400 --> 01:27:42,600 Let’s see. 1414 01:27:51,040 --> 01:27:51,960 -Raja Mundhri, prison? -Yes, sir. 1415 01:27:52,000 --> 01:27:52,440 Come with me. 1416 01:27:52,560 --> 01:27:54,320 -Wait here, I’ll be back. -Please, stay here. 1417 01:28:11,240 --> 01:28:12,320 Hey, girl, come here. 1418 01:28:16,680 --> 01:28:17,680 Hey, let go of her hand. 1419 01:28:18,000 --> 01:28:19,280 Sir, let’s not do this. 1420 01:28:23,160 --> 01:28:23,640 Let her go. 1421 01:28:23,720 --> 01:28:26,120 Sir, if we let her enter the chamber, we’ll get in trouble. 1422 01:28:26,200 --> 01:28:27,720 It won’t be a problem, I’ll handle it. 1423 01:28:28,480 --> 01:28:29,720 Please think this through, officer. 1424 01:28:29,760 --> 01:28:31,560 Please don’t stop me in this matter. 1425 01:28:31,800 --> 01:28:35,040 Listen, if we run into any problem... 1426 01:28:35,720 --> 01:28:37,640 ..you guys can blame it on me and go scot-free. 1427 01:28:38,520 --> 01:28:39,360 Now, let go of her hand. 1428 01:28:39,600 --> 01:28:41,240 -Sir... -Let go of her hand, damn it! 1429 01:28:43,840 --> 01:28:44,360 Come. 1430 01:28:50,680 --> 01:28:52,720 -Let’s go. -Please, come, sir. 1431 01:28:54,560 --> 01:28:56,160 -Name? -Kondalraju. 1432 01:28:56,240 --> 01:28:57,960 -Father’s name? -Venkat Raju. 1433 01:28:58,240 --> 01:29:00,000 -Next hearing is on 16th December. -Okay, sir. 1434 01:29:02,320 --> 01:29:04,840 -Sir, you may go next. -Sure! 1435 01:29:05,400 --> 01:29:07,560 Sir, you forgot tip me. 1436 01:29:07,680 --> 01:29:09,000 I will give it to you. 1437 01:29:10,840 --> 01:29:14,160 Listen, I don’t know if the God you pray to would change his fate. 1438 01:29:14,400 --> 01:29:15,760 There’s a Judge sitting inside. 1439 01:29:16,960 --> 01:29:18,720 He’s going to decide his fate today. 1440 01:29:19,280 --> 01:29:21,960 Both of you go inside and speak to him confidently. 1441 01:29:23,680 --> 01:29:25,320 -Go ahead. -Let’s go. 1442 01:29:30,640 --> 01:29:34,200 Your Honour, please save us! 1443 01:29:34,240 --> 01:29:36,600 Hey, what happened? Why are you falling on my feet? 1444 01:29:36,840 --> 01:29:37,720 Please get up. 1445 01:29:37,760 --> 01:29:38,560 Please save us. 1446 01:29:38,760 --> 01:29:40,120 Police! Police! 1447 01:29:42,760 --> 01:29:43,480 Your Honour! 1448 01:29:43,600 --> 01:29:46,760 Hey, who are these people? And why are they falling on my feet? 1449 01:29:46,800 --> 01:29:48,120 They’re going get married. 1450 01:29:48,360 --> 01:29:49,960 And wanted to get your blessings. 1451 01:29:50,000 --> 01:29:51,360 Please ask them to stand up. 1452 01:29:52,520 --> 01:29:54,040 Hey, get up. Please get up. 1453 01:29:56,320 --> 01:29:57,360 Sir! 1454 01:29:57,640 --> 01:29:58,720 -Please, sir. -Your Honour. 1455 01:29:58,800 --> 01:30:01,360 This boy is an undertrial prisoner for five years. 1456 01:30:01,680 --> 01:30:02,920 They both are orphans. 1457 01:30:03,400 --> 01:30:05,160 Also, there’s no one to post bail for him. 1458 01:30:05,480 --> 01:30:07,200 So, they thought could meet and speak to you... 1459 01:30:07,320 --> 01:30:09,120 ...to check if there’s a legal way to find a solution to it. 1460 01:30:09,200 --> 01:30:11,560 That’s why I let them inside. Please forgive me. 1461 01:30:12,600 --> 01:30:13,480 Please wait outside. 1462 01:30:14,000 --> 01:30:14,600 Your Honour! 1463 01:30:17,800 --> 01:30:18,280 He’s out. 1464 01:30:21,080 --> 01:30:22,920 What happened? I hope there’s no problem. 1465 01:30:24,120 --> 01:30:25,040 He asked me to wait. 1466 01:30:28,480 --> 01:30:30,680 Please bring me Abdul Rauf’s CD and files. 1467 01:30:50,600 --> 01:30:52,240 Sir, what have you done? 1468 01:30:52,520 --> 01:30:53,640 They wanted to speak to him. 1469 01:31:02,000 --> 01:31:03,240 Sir, what’s the time? 1470 01:31:04,840 --> 01:31:06,520 -It’s 03:15 p.m. -03:15 p.m.! 1471 01:31:10,920 --> 01:31:13,400 Isn’t the Judge meeting the long escort cases? 1472 01:31:13,520 --> 01:31:15,920 -Why is it taking long? -Sir, he sent two people inside. 1473 01:31:15,960 --> 01:31:17,880 The Judge has been investigating that case for while now. 1474 01:31:18,600 --> 01:31:19,440 Who did you let inside? 1475 01:31:19,720 --> 01:31:23,280 Sir, the boy wanted to speak to the Judge. 1476 01:31:23,360 --> 01:31:24,240 Is this your job description? 1477 01:31:24,760 --> 01:31:26,640 Instead minding your business... 1478 01:31:27,000 --> 01:31:28,200 ...you’re indulging in unnecessary matters. 1479 01:31:29,040 --> 01:31:31,200 -Who’s the escort from Guntur? -It’s me, sir. 1480 01:31:31,440 --> 01:31:32,440 The Judge is calling you. 1481 01:31:36,400 --> 01:31:36,960 Your Honour. 1482 01:31:38,600 --> 01:31:40,160 -Bunroth! -Your Honour! 1483 01:31:43,400 --> 01:31:44,960 -How much money do you have? -What? 1484 01:31:46,880 --> 01:31:47,600 Here you go. 1485 01:31:49,000 --> 01:31:50,240 -Take this. -Sir. 1486 01:31:51,400 --> 01:31:53,880 -Buy them briyani for lunch. -Sure, sir. 1487 01:32:03,320 --> 01:32:04,120 You may go inside. 1488 01:32:06,560 --> 01:32:08,280 Sir! Sir! 1489 01:32:09,000 --> 01:32:09,680 Sir! 1490 01:32:09,960 --> 01:32:11,360 SIR! 1491 01:32:11,400 --> 01:32:13,440 -Hey, what happened? -Sir! 1492 01:32:13,520 --> 01:32:15,680 Hey, get up you both. You’re not supposed to do this here. 1493 01:32:15,960 --> 01:32:17,720 Please stand up. You should not fall on feet. 1494 01:32:17,920 --> 01:32:18,880 Please listen. 1495 01:32:19,040 --> 01:32:19,680 I said, get up. 1496 01:32:19,760 --> 01:32:21,560 Get up! 1497 01:32:22,760 --> 01:32:24,840 What happened? What happened inside? 1498 01:32:26,840 --> 01:32:27,520 Proceed. 1499 01:32:27,720 --> 01:32:30,520 Sir, I’m Abdul and she’s Kalavathi. 1500 01:32:30,880 --> 01:32:33,720 We’re in a relationship for a few years now. 1501 01:32:34,320 --> 01:32:37,880 When her father knew about it he came to house and beat me up. 1502 01:32:38,040 --> 01:32:40,400 And he kicked my mother in the chest, who came to stop him. 1503 01:32:40,440 --> 01:32:43,600 Out of rage I pushed him. 1504 01:32:45,480 --> 01:32:45,880 Mom! 1505 01:32:46,000 --> 01:32:48,320 Mom, please wake up. 1506 01:32:48,480 --> 01:32:50,040 And he died! 1507 01:32:52,640 --> 01:32:56,400 I’ve been an undertrial prisoner for five years now. 1508 01:32:56,600 --> 01:33:00,320 My mother succumbed to her father’s kick and died in the hospital. 1509 01:33:02,920 --> 01:33:06,720 I’m an orphan. Now she’s my only family. 1510 01:33:07,120 --> 01:33:11,200 She’s been waiting for me for five years, hoping that I’ll get released. 1511 01:33:11,480 --> 01:33:14,400 I’m ready to serve any sentence that you feel is right. 1512 01:33:14,480 --> 01:33:17,280 I wish to complete my sentence and start a new life with her. 1513 01:33:17,400 --> 01:33:21,040 Please be gracious and investigate my case. 1514 01:33:21,440 --> 01:33:23,160 Please investigate my case, sir. 1515 01:33:23,760 --> 01:33:26,840 Rightfully, you should’ve been free from this case. 1516 01:33:27,600 --> 01:33:29,000 We’re to be blamed as well. 1517 01:33:29,400 --> 01:33:33,520 Over the past five years, this Court has failed even to bring this case to trial. 1518 01:33:34,160 --> 01:33:38,040 So, as a Judge of this court, I humbly apologize to you. 1519 01:33:39,800 --> 01:33:42,920 I’ll ensure to announce a deserving verdict at the next hearing. 1520 01:33:43,720 --> 01:33:47,800 Legally, it may be your release as well. 1521 01:33:49,840 --> 01:33:52,840 The Judge ensured that I would be released during the next hearing. 1522 01:33:53,280 --> 01:33:54,600 Release you? 1523 01:33:58,520 --> 01:34:00,920 It’s because of you, sir. 1524 01:34:07,600 --> 01:34:08,520 Please don't cry. 1525 01:34:18,520 --> 01:34:19,760 Sir! Sir! 1526 01:34:19,880 --> 01:34:20,400 What is it? 1527 01:34:20,440 --> 01:34:22,400 Generally, before I arrive at the court... 1528 01:34:22,480 --> 01:34:24,760 ...I visit the temple nearby. 1529 01:34:24,800 --> 01:34:26,640 It’s a mighty God. 1530 01:34:26,880 --> 01:34:29,280 If Abdul gets his freedom... 1531 01:34:29,480 --> 01:34:31,400 I prayed to God to bring him to the temple. 1532 01:34:32,120 --> 01:34:33,760 Could we please take him there? 1533 01:34:36,080 --> 01:34:37,200 Please, let’s take him, sir. 1534 01:34:43,080 --> 01:34:44,520 -You may leave your bags with me. -Sure! 1535 01:34:45,720 --> 01:34:47,640 -Please keep it safe. -Are you not coming, sir? 1536 01:34:47,800 --> 01:34:48,640 You go ahead. 1537 01:34:49,040 --> 01:34:51,760 -Don’t you believe in God? -I do! 1538 01:34:53,000 --> 01:34:54,640 God has not given me any hardship. 1539 01:34:54,880 --> 01:34:56,440 Why should I trouble him unnecessarily? 1540 01:34:56,640 --> 01:34:57,680 You please proceed with your prayers. 1541 01:34:58,040 --> 01:34:58,840 Okay, sir. 1542 01:34:59,400 --> 01:35:00,480 I’ll be back, sir. 1543 01:35:19,520 --> 01:35:24,240 ♪ Oh, my purple flower ♪ 1544 01:35:24,480 --> 01:35:27,880 ♪ I wander through my days Lost in your thoughts ♪ 1545 01:35:27,960 --> 01:35:32,680 ♪ With you in my breath, ♪ 1546 01:35:32,920 --> 01:35:36,480 ♪ Your name becomes The song I keep reciting ♪ 1547 01:35:36,600 --> 01:35:44,480 ♪ While I seek deities, My prayers rise to you ♪ 1548 01:35:44,640 --> 01:35:48,800 ♪ You stepped into my life as light ♪ 1549 01:35:48,840 --> 01:35:52,760 ♪ and the darkness within me disappeared ♪ 1550 01:35:52,880 --> 01:35:57,720 ♪ I, your purple flower ♪ 1551 01:35:57,920 --> 01:36:01,320 ♪ I wander through my days Lost in your thoughts ♪ 1552 01:36:01,400 --> 01:36:06,200 ♪ With you in my breath, ♪ 1553 01:36:06,320 --> 01:36:09,920 ♪ Your name becomes The song I keep reciting ♪ 1554 01:36:10,720 --> 01:36:14,440 If we bite the coin and offer it to God, our prayers would be answered. 1555 01:36:14,520 --> 01:36:16,080 I prayed for you. 1556 01:36:35,320 --> 01:36:39,440 ♪ Take comfort… I’ll be with you, ♪ 1557 01:36:39,680 --> 01:36:43,560 ♪ forever by your side ♪ 1558 01:36:43,760 --> 01:36:47,720 ♪ Before God, I whispered only one prayer ♪ 1559 01:36:48,000 --> 01:36:52,000 ♪ to keep you safe, my love ♪ 1560 01:36:52,160 --> 01:36:58,600 ♪ Hold onto this trust Our life will be everything we wish for ♪ 1561 01:36:58,960 --> 01:37:00,680 -Eat. -I don’t want it. You eat. 1562 01:37:00,720 --> 01:37:02,840 Don’t you like the leg piece? 1563 01:37:02,960 --> 01:37:04,840 -Give it to me. I’ll eat. -Please, go ahead. 1564 01:37:04,920 --> 01:37:06,560 -Give it to me. -Hey, hey, you eat. 1565 01:37:06,560 --> 01:37:08,360 -Hey, let him eat. -No, you eat it. 1566 01:37:09,640 --> 01:37:10,560 Romance is at its peak! 1567 01:37:10,560 --> 01:37:15,160 ♪ Oh, my purple flower ♪ 1568 01:37:15,440 --> 01:37:18,160 ♪ I wander through my days Lost in your thoughts ♪ 1569 01:37:18,200 --> 01:37:20,120 -Yes, Mary. -Give the phone to those kids. 1570 01:37:21,920 --> 01:37:22,880 Sister, how are you? 1571 01:37:23,200 --> 01:37:24,440 My husband has spoken about you two. 1572 01:37:24,480 --> 01:37:26,320 I'll be released at the upcoming hearing. 1573 01:37:41,080 --> 01:37:42,680 Hey, sit down. 1574 01:37:46,720 --> 01:37:47,920 -Hey! -Sir? 1575 01:37:48,000 --> 01:37:49,640 You’re going overboard, dude! 1576 01:37:49,840 --> 01:37:52,680 Please ask her to leave. My God! 1577 01:37:55,040 --> 01:38:03,240 ♪ A quiet longing fills my heart… For the life I hoped for ♪ 1578 01:38:04,640 --> 01:38:06,120 Sir, you may handcuff me now? 1579 01:38:07,040 --> 01:38:07,680 It’s okay. 1580 01:38:11,800 --> 01:38:19,280 ♪ Good days will come… Just as they did for everyone else ♪ 1581 01:38:20,080 --> 01:38:23,720 ♪ Justice will prevail Good news will come ♪ 1582 01:38:24,240 --> 01:38:25,080 Sister! 1583 01:38:25,960 --> 01:38:26,640 Kala! 1584 01:38:28,960 --> 01:38:31,000 -Abdul is... -What happened? 1585 01:38:31,160 --> 01:38:33,200 Abdul is going to be released, sister. 1586 01:38:33,240 --> 01:38:36,840 ♪ Oh, my purple flower ♪ 1587 01:38:37,200 --> 01:38:39,480 It’s been a very long time since I saw you smile. 1588 01:38:41,560 --> 01:38:45,560 ♪ I wander through my days... ♪ 1589 01:38:45,600 --> 01:38:46,640 -Sir! -Hello, sir. 1590 01:38:46,680 --> 01:38:50,120 ♪ Lost in your thoughts ♪ 1591 01:38:50,480 --> 01:38:51,800 You look very happy! 1592 01:38:51,800 --> 01:38:53,280 I’m getting released after my next hearing. 1593 01:38:53,320 --> 01:38:54,160 I’m happy for you. 1594 01:38:54,440 --> 01:38:55,680 Sir is the one who helped me. 1595 01:38:56,880 --> 01:38:59,040 Sir, please escort me to the next hearing as well. 1596 01:38:59,080 --> 01:39:00,440 I will be strong if you’re with me. 1597 01:39:00,520 --> 01:39:01,600 Would you come, sir? 1598 01:39:02,560 --> 01:39:03,280 Come on, let’s go. 1599 01:39:03,680 --> 01:39:04,400 Bye, sir. 1600 01:39:05,960 --> 01:39:06,800 Shall we leave, sir? 1601 01:39:08,040 --> 01:39:10,760 Brother, I’m getting released. 1602 01:39:10,840 --> 01:39:12,320 That’s great news, Abdul. 1603 01:39:15,000 --> 01:39:18,640 ♪ I wander through my days... ♪ 1604 01:39:19,960 --> 01:39:23,840 ♪ Lost in your thoughts ♪ 1605 01:39:26,200 --> 01:39:28,080 It's the same date I am scheduled to go as his escort. 1606 01:39:28,440 --> 01:39:29,560 I'm confused! 1607 01:39:30,960 --> 01:39:33,600 Look, don’t be stressing about it. 1608 01:39:33,720 --> 01:39:34,840 First, attend the inquiry. 1609 01:39:35,160 --> 01:39:36,880 The committee is already pissed at you. 1610 01:39:37,040 --> 01:39:39,720 If you skip the inquiry, Ravi and Chandran will get in trouble. 1611 01:39:40,000 --> 01:39:40,960 You don’t get it. 1612 01:39:41,080 --> 01:39:43,160 He trusted and requested me. And I agreed. 1613 01:39:43,480 --> 01:39:45,520 Pandu and Murali are on escort duty in Delhi. 1614 01:39:45,760 --> 01:39:46,960 I’m quite confused. 1615 01:39:47,520 --> 01:39:50,280 Anyway, someone from the AR is going to be his escort. 1616 01:39:50,560 --> 01:39:52,520 Shall we discuss this matter with Deva? 1617 01:39:56,080 --> 01:39:57,480 -Hey, Abdul! -Brother! 1618 01:39:58,360 --> 01:39:59,120 Sit with us. 1619 01:39:59,800 --> 01:40:00,640 What's up, brother? 1620 01:40:00,880 --> 01:40:03,280 Abdul, tomorrow at this time, you’ll be a free bird. 1621 01:40:03,680 --> 01:40:06,600 Son, make sure you take good care of that girl. 1622 01:40:06,720 --> 01:40:08,680 You must not keep company with useless people. 1623 01:40:08,800 --> 01:40:10,680 You see that the girl has entrusted her life to you. 1624 01:40:11,840 --> 01:40:12,840 What happened, Seenu? 1625 01:40:14,160 --> 01:40:15,840 Are you worried about the inquiry? 1626 01:40:18,240 --> 01:40:18,960 Yes, Mary. 1627 01:40:19,960 --> 01:40:22,960 If I don't turn up for the enquiry, my men will be in trouble. 1628 01:40:24,760 --> 01:40:26,400 I don’t know what to do. 1629 01:40:26,760 --> 01:40:28,720 Those two will be awaiting your presence. 1630 01:40:29,520 --> 01:40:30,720 Somehow manage to be there. 1631 01:40:34,280 --> 01:40:35,040 Hello, sir. 1632 01:40:42,560 --> 01:40:44,360 -Hey, check him. -Okay, sir. 1633 01:40:45,120 --> 01:40:45,640 Let’s go. 1634 01:40:45,920 --> 01:40:48,320 Sir, didn’t Sreenivas, sir, come? 1635 01:40:48,400 --> 01:40:49,280 He will be there. Let’s go. 1636 01:40:49,680 --> 01:40:52,800 Sir, you see, he promised to come and get me. 1637 01:40:53,040 --> 01:40:55,520 Hey! Would you come only if he comes to get you? 1638 01:40:55,960 --> 01:40:57,280 -I didn't mean to, sir. -Come on! 1639 01:41:01,400 --> 01:41:03,200 How many times should we repeat our statements? 1640 01:41:03,640 --> 01:41:05,080 They're doing it on purpose. 1641 01:41:05,840 --> 01:41:07,160 It's getting late. 1642 01:41:07,600 --> 01:41:10,080 Tell me, what would they have done if we had died? 1643 01:41:14,320 --> 01:41:15,040 Sit down. 1644 01:41:26,480 --> 01:41:27,640 -Hey, Bhaskar! -Yes, officer. 1645 01:41:28,640 --> 01:41:30,520 When will they call us? We’ve been waiting since afternoon. 1646 01:41:30,560 --> 01:41:32,760 Please wait for some time. They stepped out for a meeting. 1647 01:41:32,800 --> 01:41:34,280 Once they return, they’ll call you. 1648 01:41:38,640 --> 01:41:40,680 Sir, please escort me to the next hearing as well. 1649 01:41:40,840 --> 01:41:42,280 I will be strong if you’re with me. 1650 01:41:56,760 --> 01:41:58,120 What did you keep inside? 1651 01:41:58,840 --> 01:41:59,840 It’s nothing! 1652 01:42:02,480 --> 01:42:05,400 I don’t need so much money. You please take it back. 1653 01:42:06,720 --> 01:42:07,640 Don’t argue with me. 1654 01:42:08,320 --> 01:42:09,600 You can’t leave empty-handed. 1655 01:42:10,240 --> 01:42:11,480 This is not a charity. 1656 01:42:11,680 --> 01:42:13,600 This is your rightful share saved up for your wedding. 1657 01:42:15,320 --> 01:42:16,240 Use it for your expenses. 1658 01:42:19,800 --> 01:42:22,160 Don’t cry. Why are you crying? 1659 01:42:25,720 --> 01:42:27,320 Just to keep the family ties alive... 1660 01:42:27,320 --> 01:42:30,600 they got me married to that drunkard and ruined my life. 1661 01:42:31,880 --> 01:42:33,680 I don’t want you to end up like me. 1662 01:42:36,320 --> 01:42:37,480 Not bad, yourself. 1663 01:42:37,960 --> 01:42:41,120 Despite thrashing and bashing, you’re still strong and haven’t given up. 1664 01:42:41,600 --> 01:42:44,080 Keep up this spirit and lead your life with Abdul. 1665 01:42:47,320 --> 01:42:50,560 But I’m enraged that you’ll be all by yourself. 1666 01:42:50,560 --> 01:42:51,600 Sister! 1667 01:43:03,000 --> 01:43:04,760 Did you take all your certificates? 1668 01:43:12,200 --> 01:43:14,480 Until Abdul finds a steady job... 1669 01:43:14,720 --> 01:43:16,520 ...you please find a job. 1670 01:43:17,160 --> 01:43:18,760 Don’t be dependent on anyone. 1671 01:43:21,520 --> 01:43:24,720 In the morning, you go to the bus stand as part of your routine. 1672 01:43:25,040 --> 01:43:27,200 I’ll manage to sneak out and bring this bag to you. 1673 01:43:28,040 --> 01:43:30,200 -Shall I tell mom before I leave? -Hey! 1674 01:43:30,920 --> 01:43:32,200 Have you lost your mind? 1675 01:43:32,480 --> 01:43:33,520 I will handle her. You don’t-- 1676 01:43:37,840 --> 01:43:39,360 Bloody sneaky women! 1677 01:43:40,080 --> 01:43:41,680 What are you scheming? 1678 01:43:41,920 --> 01:43:43,480 -It’s nothing-- -I ought to! 1679 01:43:43,520 --> 01:43:45,080 -Sister! -Nothing, is it? 1680 01:43:46,760 --> 01:43:49,800 I should have hacked you into little pieces long ago. 1681 01:43:50,720 --> 01:43:52,600 Hey, let go of her! 1682 01:43:53,280 --> 01:43:55,600 Bloody woman! Giving her ideas to elope. 1683 01:43:56,360 --> 01:43:57,920 Where are you running off to? 1684 01:43:57,960 --> 01:43:59,040 Bloody shamelessly eloping! 1685 01:43:59,240 --> 01:44:01,200 How dare you disrespect our family? 1686 01:44:01,400 --> 01:44:03,480 I won’t let you step out of here alive. 1687 01:44:03,720 --> 01:44:05,840 -I ought to... -Hey, let go of her. 1688 01:44:06,200 --> 01:44:07,760 -Let go of her. -Let go of me. 1689 01:44:07,880 --> 01:44:10,720 -How does it matter to you? -How dare you play cupid for them? 1690 01:44:10,880 --> 01:44:12,320 First, I’m going to kill you. 1691 01:44:12,840 --> 01:44:16,720 -Let me kill her. -Bloody drunkard! 1692 01:44:16,840 --> 01:44:18,960 How does it matter to you with whom she elopes? 1693 01:44:19,800 --> 01:44:20,360 Let go of her! 1694 01:44:20,400 --> 01:44:22,840 He made your sister a widow, yet you support him. 1695 01:44:23,600 --> 01:44:25,040 -Sister! -Die! 1696 01:44:26,000 --> 01:44:29,640 If I kill her, everything will be right. 1697 01:44:30,440 --> 01:44:32,200 -Hey! -Someone, please help me. 1698 01:44:32,280 --> 01:44:35,880 Someone, please help me. He’s killing my sister. 1699 01:44:35,880 --> 01:44:37,520 He’s killing my sister! 1700 01:44:37,640 --> 01:44:40,400 What happened? Tell me, what happened? 1701 01:44:40,720 --> 01:44:43,000 Oh, no, what happened to my child? 1702 01:44:53,880 --> 01:44:54,640 Step out. 1703 01:44:54,840 --> 01:44:56,200 Here you go. 1704 01:45:09,920 --> 01:45:11,200 Durai, uncuff him. 1705 01:45:11,760 --> 01:45:12,320 Here you go. 1706 01:45:13,000 --> 01:45:15,000 -I’ll submit the passport. -Sure, sir. 1707 01:45:25,560 --> 01:45:26,640 What are you looking for? 1708 01:45:26,880 --> 01:45:28,960 I’m looking for Kalavathi. 1709 01:45:29,280 --> 01:45:30,640 Shall we file a complaint at the Police station? 1710 01:45:31,560 --> 01:45:32,920 She’s not a kid to lose her way. 1711 01:45:33,120 --> 01:45:35,600 -She’ll be here. -Sir, please move. 1712 01:45:42,000 --> 01:45:43,240 12th February. 1713 01:45:44,000 --> 01:45:45,960 Next hearing is on 12th February, 2004. 1714 01:45:46,000 --> 01:45:47,680 -Take away the accused. -Madam, here’s the passport. 1715 01:45:48,320 --> 01:45:50,360 SC No. 15/2001 1716 01:45:50,560 --> 01:45:51,560 Raja Mundhri Police. 1717 01:45:52,600 --> 01:45:53,480 What happened? 1718 01:45:53,800 --> 01:45:56,200 The judge that Sreenivas mentioned is not in today. 1719 01:45:57,120 --> 01:45:58,360 The Judge has been changed. 1720 01:46:01,440 --> 01:46:04,720 Officer, don’t speak with the judge and get us into trouble. 1721 01:46:04,880 --> 01:46:07,280 We brought him. So, we’ll get the next date of the hearing. 1722 01:46:07,520 --> 01:46:09,040 Later, we’ll discuss the rest. 1723 01:46:09,160 --> 01:46:11,800 SC 59/1997 Guntur Escort Police 1724 01:46:13,920 --> 01:46:15,400 Please speak to Officer Sreenivas. 1725 01:46:16,920 --> 01:46:18,600 Fine, you take him inside. 1726 01:46:22,160 --> 01:46:24,120 Buddy, when will you get here? 1727 01:46:30,200 --> 01:46:32,080 -What is your name? -Abdul Rauf, Your Honour. 1728 01:46:33,200 --> 01:46:34,680 -Father’s name? -Yasin! 1729 01:46:41,520 --> 01:46:43,480 The next hearing is on 19th January 2004. 1730 01:46:43,480 --> 01:46:44,520 Take away the accused. 1731 01:46:44,560 --> 01:46:45,920 Your Honour! Your Honour! 1732 01:46:46,240 --> 01:46:47,560 During the last hearing, the Judge assured me 1733 01:46:47,600 --> 01:46:48,960 I would be released at the current hearing. 1734 01:46:48,960 --> 01:46:51,160 Listen, you’re not allowed to yell inside the Court. 1735 01:46:51,320 --> 01:46:51,920 Quiet down. 1736 01:46:51,960 --> 01:46:54,080 Sir, please check my case files. 1737 01:46:54,080 --> 01:46:55,440 You may hire a lawyer to fight your case. 1738 01:46:55,560 --> 01:46:56,600 Police, take him away. 1739 01:46:56,640 --> 01:46:58,840 -Please check my case files once. -Please obey the Judge’s orders. 1740 01:46:58,920 --> 01:47:01,120 Sir, please let me go. Let me talk to the Judge. 1741 01:47:01,160 --> 01:47:03,280 Sir, if I don’t speak now, I won’t get another chance. 1742 01:47:03,440 --> 01:47:05,600 -Take him away. -Sir, I’m an orphan! 1743 01:47:05,840 --> 01:47:07,120 I have no one to help me. 1744 01:47:07,160 --> 01:47:08,440 -Please help me. -Take him outside. 1745 01:47:08,480 --> 01:47:10,920 -Deva, what happened? -It’s a different Judge. 1746 01:47:11,080 --> 01:47:12,400 The boy is screaming in panic. 1747 01:47:13,840 --> 01:47:14,480 Step aside. 1748 01:47:14,520 --> 01:47:16,480 You’re not supposed to create a scene inside the court. 1749 01:47:16,520 --> 01:47:17,400 First, let’s go outside. 1750 01:47:18,760 --> 01:47:21,240 Sir, please explain to this judge. 1751 01:47:21,320 --> 01:47:23,600 The other Judge ensured my release. 1752 01:47:24,120 --> 01:47:26,120 Hey, don’t talk nonsense. 1753 01:47:26,200 --> 01:47:28,240 -I advised you to hire a lawyer. -Sir, please explain to him. 1754 01:47:28,480 --> 01:47:30,320 Sir, please wait. 1755 01:47:31,000 --> 01:47:31,600 Your Honour! 1756 01:47:32,040 --> 01:47:33,320 He’s telling the truth. 1757 01:47:33,440 --> 01:47:36,000 Judge Rajendra Prasad from the last hearing... 1758 01:47:36,120 --> 01:47:38,040 looked into his case files 1759 01:47:38,160 --> 01:47:40,160 and ensured to release him during the next hearing. 1760 01:47:40,320 --> 01:47:41,760 Please look into his case files once. 1761 01:47:41,880 --> 01:47:43,440 He’s been in prison for the past five years. 1762 01:47:43,600 --> 01:47:46,600 As per the law, it’s five years for a crime of passion. 1763 01:47:46,800 --> 01:47:49,000 If you pass a verdict now, he’ll be released. 1764 01:47:49,120 --> 01:47:50,440 Please consider, Your Honour. 1765 01:47:50,600 --> 01:47:53,680 Oh, so you’re teaching me law, now. 1766 01:47:53,720 --> 01:47:54,920 I didn’t mean to. 1767 01:47:55,000 --> 01:47:58,680 First, explain who told you that it’s five years for a murder? 1768 01:47:59,400 --> 01:48:01,240 Tell me! Who told you? 1769 01:48:01,720 --> 01:48:03,400 Sir, he spoke out of turn. 1770 01:48:03,480 --> 01:48:05,400 Hey, why are you supporting him? 1771 01:48:05,600 --> 01:48:06,320 Get out! 1772 01:48:07,600 --> 01:48:08,520 First, explain who you are. 1773 01:48:09,200 --> 01:48:10,760 I’m the Escort Police. 1774 01:48:10,800 --> 01:48:11,840 Where is your uniform? 1775 01:48:14,880 --> 01:48:15,880 Pass me his passport. 1776 01:48:19,840 --> 01:48:20,720 What's your name? 1777 01:48:21,000 --> 01:48:22,400 Your Honour, it’s Sreenivas. 1778 01:48:25,240 --> 01:48:26,920 Your name is not mentioned here. 1779 01:48:27,400 --> 01:48:28,720 I was his escort during the last hearing. 1780 01:48:29,000 --> 01:48:30,800 Then why are you here now? 1781 01:48:31,440 --> 01:48:34,360 After taking a bribe from the accused, how dare you question me? 1782 01:48:34,360 --> 01:48:35,320 I did not! 1783 01:48:36,000 --> 01:48:39,240 I will remand you all for cheating the Court. 1784 01:48:40,600 --> 01:48:44,080 I’ll make sure this accused does not get bail. 1785 01:48:47,720 --> 01:48:49,720 You four take this passport and meet your AR. 1786 01:48:49,880 --> 01:48:51,760 Wait and watch the consequences you’re about to face. 1787 01:48:56,800 --> 01:48:57,520 Get out! 1788 01:48:58,480 --> 01:48:59,440 -Hey, come on. -Sir. 1789 01:48:59,520 --> 01:49:01,080 -Let’s go out and discuss. -Sir! 1790 01:49:01,320 --> 01:49:02,640 -Let’s go out. -Sir... 1791 01:49:03,080 --> 01:49:04,520 Aren’t you aware of how to talk to a Judge? 1792 01:49:04,600 --> 01:49:05,720 -Let’s go outside. -Sir. 1793 01:49:05,800 --> 01:49:07,080 -Please understand... -He misunderstood. 1794 01:49:07,240 --> 01:49:08,600 -Please leave. -Let me try once. 1795 01:49:09,360 --> 01:49:12,440 SC No. 13/98 Kadapa South Police. 1796 01:49:13,080 --> 01:49:14,880 -Sir! Sir! -Hey, quiet down! 1797 01:49:15,240 --> 01:49:17,040 -Hey, Dhayakar. -I said. Quiet down! 1798 01:49:17,120 --> 01:49:18,200 Sir, please explain to them. 1799 01:49:18,240 --> 01:49:19,760 The previous Judge ensured my release. 1800 01:49:19,840 --> 01:49:21,760 -Dhaya, be patient. -No one seem to believe me. 1801 01:49:21,840 --> 01:49:23,120 Stop dragging him. 1802 01:49:23,120 --> 01:49:24,120 What’s wrong with you? 1803 01:49:24,200 --> 01:49:26,400 -Sir, the Judge assured me. -Where is Kalavathi? 1804 01:49:26,760 --> 01:49:28,640 I don’t know what happened. 1805 01:49:28,680 --> 01:49:29,480 She hasn’t arrived yet. 1806 01:49:29,480 --> 01:49:30,600 Hey, stop right there. 1807 01:49:30,640 --> 01:49:32,520 -Dhaya, please handle him. -I’m telling the truth. 1808 01:49:33,040 --> 01:49:34,840 -I’m not lying. -He doesn’t seem to stand straight. 1809 01:49:34,920 --> 01:49:36,360 Please calm down for a bit. 1810 01:49:36,520 --> 01:49:37,720 Stop creating a scene. 1811 01:49:38,320 --> 01:49:39,760 Let’s wait and see if the girl arrives. 1812 01:49:39,880 --> 01:49:41,240 Why are you indulging in this unnecessarily? 1813 01:49:41,440 --> 01:49:43,120 Sundar, find an auto. Let’s leave. 1814 01:49:43,320 --> 01:49:44,560 -Let’s go. -Please hear me out. 1815 01:49:44,560 --> 01:49:45,800 Why did he speak to the Judge out of turn? 1816 01:49:46,360 --> 01:49:47,760 Now we’re all subjected to the inquiry. 1817 01:49:47,840 --> 01:49:49,120 I don’t deserve this. Hey, shut up! 1818 01:49:49,200 --> 01:49:50,400 I will handle the inquiry. 1819 01:49:50,440 --> 01:49:51,920 How will you handle it? How will you? 1820 01:49:51,960 --> 01:49:53,120 -Hey, get going. -Sir. 1821 01:49:53,240 --> 01:49:54,600 -I said keep moving. -Deva! 1822 01:49:54,720 --> 01:49:57,280 Sir, at least let me meet her before I leave. 1823 01:49:57,480 --> 01:49:58,600 -Keep walking. -Please explain to him. 1824 01:49:58,680 --> 01:50:00,720 Please try convincing him. Let's meet the girl and then leave. 1825 01:50:00,760 --> 01:50:01,720 We’re in trouble ‘cause of you. 1826 01:50:01,760 --> 01:50:03,360 -You’re going to be in prison forever. -Sir! 1827 01:50:03,400 --> 01:50:05,720 At least let me inform her of the next date. 1828 01:50:05,760 --> 01:50:08,040 -Sir, please let go of me. -Dhaya, stop it already. 1829 01:50:08,040 --> 01:50:09,800 -Are you coming or not? -Please hear me out. 1830 01:50:10,240 --> 01:50:11,920 -Hey! Hey! -Hey, brother! 1831 01:50:13,480 --> 01:50:14,920 Hey, what are you doing? 1832 01:50:15,040 --> 01:50:16,920 -Catch him on foot. -Hey, auto, come on. 1833 01:50:32,760 --> 01:50:34,520 He might escape. Ride faster! 1834 01:50:35,680 --> 01:50:36,680 Hey, stop! 1835 01:50:37,160 --> 01:50:39,240 When I catch you, I’ll kill you. 1836 01:50:41,840 --> 01:50:43,080 Bloody, let me catch him. 1837 01:50:43,160 --> 01:50:44,840 Once I catch him, I will rip him apart. 1838 01:50:46,280 --> 01:50:46,920 Hey! 1839 01:50:59,080 --> 01:50:59,920 Stop right there! 1840 01:51:00,480 --> 01:51:01,040 Hey! 1841 01:51:02,640 --> 01:51:04,960 Hey, turn around. He’s over there. 1842 01:51:11,240 --> 01:51:12,640 Hey, catch him! 1843 01:51:12,760 --> 01:51:15,120 -How dare you run away? -Sir, let go of me. 1844 01:51:15,760 --> 01:51:16,240 Hey! 1845 01:51:16,400 --> 01:51:18,400 Sir, let me go. I must meet her. 1846 01:51:18,560 --> 01:51:20,160 Hey, thrash him. 1847 01:51:20,360 --> 01:51:23,240 -How dare you run? -I must meet her, sir. 1848 01:51:26,280 --> 01:51:27,520 -Let’s go! -Let go of me. 1849 01:51:27,600 --> 01:51:29,160 -Sir! -Get inside. 1850 01:51:30,560 --> 01:51:32,640 -He’s escaping. -He’s coming around. 1851 01:51:32,720 --> 01:51:33,680 Hey, where are you running off to? 1852 01:51:33,720 --> 01:51:36,000 -Sir, let me go. I must meet her. -How dare you escape? 1853 01:51:36,040 --> 01:51:37,440 Hold him tight! 1854 01:51:38,280 --> 01:51:41,200 -Sir, let me go. -Wait and watch what I’m about to do. 1855 01:51:41,360 --> 01:51:43,720 -How dare you? -Sir, I won’t come along. 1856 01:51:44,680 --> 01:51:46,160 I won’t come along! 1857 01:51:46,400 --> 01:51:48,480 -Hey, push him in. -Sir, I won't come until I meet her. 1858 01:51:49,320 --> 01:51:50,440 Sir, let go of me. 1859 01:51:51,000 --> 01:51:52,280 -Hey! -Sir, let me go. 1860 01:51:52,360 --> 01:51:54,160 -Get inside, damn it. -What are you doing to him? 1861 01:51:54,400 --> 01:51:55,520 Something went wrong with her, sir. 1862 01:51:55,600 --> 01:51:57,040 Let me go check on her. 1863 01:51:57,080 --> 01:51:57,800 -Sir, let me go. -Hey, let him go! 1864 01:51:57,840 --> 01:51:59,000 -Sir! -Let him go. 1865 01:51:59,000 --> 01:52:00,320 Sir, why are you supporting him? 1866 01:52:00,640 --> 01:52:01,800 He escaped because of you. 1867 01:52:01,880 --> 01:52:03,640 -Hey! -Sir, I must meet her. 1868 01:52:03,760 --> 01:52:04,760 -Sir! -[Kala] Abdul! 1869 01:52:04,800 --> 01:52:06,320 -Let him go. I’ll handle him. -Abdul. 1870 01:52:06,320 --> 01:52:07,720 -Stop the bus. -He’s our accused. 1871 01:52:08,160 --> 01:52:09,640 -We brought him here. -Abdul. 1872 01:52:10,280 --> 01:52:11,360 Please stop the bus. 1873 01:52:11,640 --> 01:52:12,680 -Deva, why are you still talking to him? -Stop the bus. 1874 01:52:12,920 --> 01:52:13,800 -I will handle him. -Abdul! 1875 01:52:13,920 --> 01:52:15,920 Sir, you may support him and bear the consequences. 1876 01:52:16,480 --> 01:52:18,280 -I cannot do this. -What’s wrong with you? 1877 01:52:22,520 --> 01:52:23,880 I don't have to listen to you. 1878 01:52:30,880 --> 01:52:34,160 Kalavathi! Kalavathi! 1879 01:52:34,400 --> 01:52:39,000 Sir, Kalavathi! 1880 01:52:44,120 --> 01:52:49,640 Oh, no, Kalavathi! 1881 01:53:41,960 --> 01:53:42,960 Sir! 1882 01:53:55,760 --> 01:53:58,640 A FEW YEARS LATER 1883 01:54:07,120 --> 01:54:10,360 Sir, what happened to the boy after the girl died? 1884 01:54:10,480 --> 01:54:11,840 What do you think happened? 1885 01:54:12,040 --> 01:54:13,760 If it were true love, he must’ve committed suicide. 1886 01:54:13,840 --> 01:54:15,520 -Do you watch a lot of films? -Yes, sir. 1887 01:54:55,520 --> 01:54:56,520 [Kala] Abdul. 1888 01:55:06,960 --> 01:55:07,680 Kala. 1889 01:55:08,720 --> 01:55:11,000 Hey, the girl is not hurt. She’s alive! 1890 01:55:22,360 --> 01:55:25,240 -♪ Though the nights feel endless ♪ -Kalavathi. 1891 01:55:25,480 --> 01:55:27,760 ♪ Don’t let your gentle eyes grow dim, my dear ♪ 1892 01:55:28,120 --> 01:55:31,360 ♪ A brighter dawn is waiting for you ♪ 1893 01:55:31,560 --> 01:55:34,280 ♪ Don’t let those eyes of yours tremble, my dear ♪ 1894 01:55:34,680 --> 01:55:40,280 ♪ The thorn-filled path Will blossom into flowers for you ♪ 1895 01:55:41,120 --> 01:55:46,120 ♪ And the love I once promised Will hold you close, tight, and true ♪ 1896 01:55:46,440 --> 01:55:52,640 -♪ Don’t tremble, my precious one ♪ -I would never leave you. 1897 01:55:53,680 --> 01:55:57,960 My wife and I fought Abdul’s case and got him released. 1898 01:55:59,000 --> 01:56:02,640 Now Abdul is leading a happy life with Kalavathi. 1899 01:56:03,360 --> 01:56:06,240 Every Police officer possesses a few basic authorities. 1900 01:56:06,600 --> 01:56:09,280 It’s important to know who it’ll be helpful for. 1901 01:56:10,240 --> 01:56:11,640 The authority I possessed... 1902 01:56:12,200 --> 01:56:14,600 I used it to help that boy speak to the judge. 1903 01:56:15,240 --> 01:56:16,480 It was a small help. 1904 01:56:17,640 --> 01:56:19,720 But it helped him with a new life. 1905 01:56:20,640 --> 01:56:22,320 The authority structures of this system... 1906 01:56:22,800 --> 01:56:26,080 has always been against the poor people for ages. 1907 01:56:26,440 --> 01:56:29,040 We are a part of this system too. 1908 01:56:29,360 --> 01:56:33,280 Once you finish your training and take charge as a Police officer... 1909 01:56:33,920 --> 01:56:37,200 if you encounter poor people in tears coming to you for help 1910 01:56:37,640 --> 01:56:42,680 Speak to them as a sibling and a friend. 1911 01:56:43,040 --> 01:56:46,000 If your authority can wipe their tears... 1912 01:56:46,480 --> 01:56:47,760 Then try doing it. 1913 01:56:49,440 --> 01:56:52,240 There’s no better peace than helping them. 1914 01:56:52,760 --> 01:56:54,760 With that peace in my heart, I’m going to ask you all one thing. 1915 01:56:55,080 --> 01:56:55,840 Will you all do it? 1916 01:56:55,880 --> 01:56:56,840 We will do it, sir! 144025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.