Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,560 --> 00:01:02,600
PRISON
2
00:01:05,480 --> 00:01:08,360
GUNTUR - 2003
3
00:01:30,120 --> 00:01:31,640
-Hey, board him.
-Sure, sir.
4
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
-Hello, officer!
-Buddy!
5
00:01:33,320 --> 00:01:34,800
You've become a rare sight these days.
6
00:01:34,840 --> 00:01:35,960
I was assigned a long escort.
7
00:01:36,560 --> 00:01:38,480
Your RI (Reserve Inspector)
is draining you, I reckon.
8
00:01:38,560 --> 00:01:40,440
He's always pissed at me.
9
00:01:40,960 --> 00:01:43,160
Just waiting by the vehicle duty
is killing in this Guntur's heat.
10
00:01:43,200 --> 00:01:44,320
How do you guys manage?
11
00:01:44,320 --> 00:01:45,760
Isn't that our duty?
We can't complain.
12
00:01:46,760 --> 00:01:48,120
How's work for you?
13
00:01:48,160 --> 00:01:50,400
Here, I'm lurking on the roads like a dog.
14
00:01:50,680 --> 00:01:52,000
-Fine, I'm leaving.
-Bye, buddy.
15
00:01:52,080 --> 00:01:53,120
-See you!
-Sure, officer.
16
00:01:53,200 --> 00:01:53,800
Start the vehicle.
17
00:02:04,200 --> 00:02:04,880
Buddy!
18
00:02:06,640 --> 00:02:07,320
Move aside.
19
00:02:09,520 --> 00:02:11,120
-The heat is killing.
-Yeah.
20
00:02:29,240 --> 00:02:31,240
Hey, throw it! Throw it on their face!
21
00:02:33,480 --> 00:02:34,440
Cover your faces!
22
00:02:34,640 --> 00:02:35,800
They're throwing chilli water at us.
23
00:02:36,760 --> 00:02:38,920
-It's burning!
-My eyes are burning.
24
00:02:38,960 --> 00:02:39,800
I can't bear it.
25
00:02:40,000 --> 00:02:41,480
Everyone, get out!
26
00:02:41,520 --> 00:02:43,200
Get off me! Get off me, damn it!
27
00:02:43,520 --> 00:02:45,280
-Move!
-Hey, stop! Hey!
28
00:02:45,560 --> 00:02:46,880
Hey, stop!
29
00:02:46,960 --> 00:02:48,160
-Hey, come on!
-Let go of me!
30
00:02:48,200 --> 00:02:49,600
Let go of me, damn it.
31
00:02:51,720 --> 00:02:53,560
-Hey, help me.
-Bloody, let go of me.
32
00:02:55,720 --> 00:02:56,760
Hack him down.
33
00:02:59,640 --> 00:03:00,520
Hack him!
34
00:03:00,600 --> 00:03:01,520
Break down handcuffs!
35
00:03:02,280 --> 00:03:03,720
Hey, run away!
36
00:03:05,480 --> 00:03:07,440
Buddy, don't let him get away.
37
00:03:07,600 --> 00:03:10,520
Hey, let go of me.
Let go of me, damn it.
38
00:03:11,560 --> 00:03:12,120
Hey!
39
00:03:13,800 --> 00:03:15,880
Hey, hey, hey!
Snatch the key from him.
40
00:03:15,920 --> 00:03:16,640
Snatch the key!
41
00:03:17,320 --> 00:03:18,320
Grab the key from him!
42
00:03:18,360 --> 00:03:20,280
-Come on!
-Come on, break my cuffs!
43
00:03:20,520 --> 00:03:22,880
Come on! Break it!
44
00:03:23,120 --> 00:03:25,000
Come on, do it!
45
00:03:25,280 --> 00:03:27,960
Hey, don't spare him!
46
00:03:27,960 --> 00:03:28,840
Hey, throw it on his face!
47
00:03:30,640 --> 00:03:31,440
Throw it!
48
00:03:33,360 --> 00:03:34,320
Come on, do it!
49
00:03:34,360 --> 00:03:35,520
Hey, everyone escape!
50
00:03:35,560 --> 00:03:37,400
Buddy, don't let him get away.
51
00:03:39,960 --> 00:03:40,840
Drive! Keep driving.
52
00:03:42,040 --> 00:03:44,800
Come on, brother.
Hurry up! Hop on!
53
00:05:41,600 --> 00:05:42,880
Officer has arrived.
Step aside.
54
00:05:46,800 --> 00:05:47,640
-Hey!
-Sir!
55
00:05:47,680 --> 00:05:49,640
How did the accused's family know about it?
56
00:05:49,640 --> 00:05:51,680
-It's crowded out here.
-Sir, this is a different case.
57
00:05:51,840 --> 00:05:53,160
A college student committed suicide.
58
00:05:53,280 --> 00:05:54,640
-Ask them to stand aside.
-Sure, sir.
59
00:05:55,840 --> 00:05:57,280
Can't your team work in peace?
60
00:05:57,320 --> 00:05:59,120
-The officers didn't mean to do it.
-To hell with them!
61
00:05:59,120 --> 00:06:01,440
RDO is conducting an inquiry,
ask your boys to get their story straight.
62
00:06:01,480 --> 00:06:02,080
Okay, sir.
63
00:06:03,400 --> 00:06:04,600
Why are you following me?
Go and inform them!
64
00:06:04,600 --> 00:06:05,120
Sure, sir.
65
00:06:07,760 --> 00:06:09,920
Hey, you guys won't
let me live in peace?
66
00:06:11,360 --> 00:06:12,400
I don't want your freaking salute!
67
00:06:12,560 --> 00:06:14,400
Are you here to make my life hell
in AR (Armed Reserve).
68
00:06:15,080 --> 00:06:17,880
How could you open fire
in a public place?
69
00:06:18,320 --> 00:06:20,560
Sir, the accused was trying to escape.
70
00:06:20,680 --> 00:06:23,600
Of course, he'll escape
when you're gaping at women.
71
00:06:24,160 --> 00:06:27,480
Now, RDO is conducting an inquiry.
Go and answer them.
72
00:06:28,680 --> 00:06:30,800
Hey, where's the another gun?
73
00:06:31,640 --> 00:06:32,800
It's at home, sir.
74
00:06:33,200 --> 00:06:35,000
Did you leave it at home
for your wife to make dosas?
75
00:06:36,240 --> 00:06:37,600
Freaking idiots!
76
00:06:40,240 --> 00:06:42,880
Listen closely, I have only 8 months left
for my retirement.
77
00:06:42,960 --> 00:06:44,640
During the inquiry,
make sure to get all your stories straight.
78
00:06:44,720 --> 00:06:46,800
If you guys get me in trouble
by speaking differently...
79
00:06:47,120 --> 00:06:48,760
I won't guarantee your job anymore.
80
00:07:00,120 --> 00:07:01,600
The deceased's name is Bandi Sekar, right?
81
00:07:01,640 --> 00:07:02,240
Yes, ma'am.
82
00:07:02,600 --> 00:07:04,120
Did you note down the identification marks?
83
00:07:04,160 --> 00:07:05,000
I did, sir.
84
00:07:05,960 --> 00:07:07,400
There's a mole near his thigh.
85
00:07:08,160 --> 00:07:09,400
And there's a scar on his chest.
86
00:07:12,960 --> 00:07:15,000
During the inquiry,
every man is for himself.
87
00:07:15,200 --> 00:07:16,360
That's the best I can say.
88
00:07:30,360 --> 00:07:32,440
What's your name?
And how long have you been in service?
89
00:07:32,480 --> 00:07:33,480
My name is Girisham, sir.
90
00:07:35,040 --> 00:07:36,360
I've been in service for 7 years.
91
00:07:36,480 --> 00:07:39,160
The accused splashed chilly powder
on your faces and tried to escape.
92
00:07:39,240 --> 00:07:40,960
You could not catch him,
so you shot him.
93
00:07:41,080 --> 00:07:41,840
Am I correct?
94
00:07:42,000 --> 00:07:44,600
Sir, honestly, he did splash
chilli powder and tried to escape.
95
00:07:45,080 --> 00:07:47,880
Sir, sounds like you've trained
them to keep their stores straight.
96
00:07:47,920 --> 00:07:49,520
Sir, you've mistaken.
97
00:07:49,720 --> 00:07:50,960
When you took the shot...
98
00:07:51,000 --> 00:07:53,200
...how far were you from the accused?
99
00:07:53,280 --> 00:07:54,440
It must be approximately 100 meters.
100
00:07:54,600 --> 00:07:57,640
Sir, can't you catch someone
who's just 100 meters ahead of you?
101
00:07:57,920 --> 00:07:59,160
Weren't you trained for it?
102
00:07:59,280 --> 00:08:01,080
We did our best to chase and catch him.
103
00:08:01,680 --> 00:08:03,360
But he hopped into an auto to escape.
104
00:08:03,480 --> 00:08:06,080
We were not trained
to run faster than an auto.
105
00:08:06,520 --> 00:08:07,800
Thus, I had to shoot him.
106
00:08:09,120 --> 00:08:12,320
Do you hear yourself?
Public place, school zone,
107
00:08:12,480 --> 00:08:14,160
moreover, there's a hospital nearby.
108
00:08:14,280 --> 00:08:19,000
With so much of a crowd around,
who gave you the right to open fire?
109
00:08:19,160 --> 00:08:21,120
Armed officers
sent on long-distance escorts...
110
00:08:21,680 --> 00:08:24,920
when encountering an escape plan
endangering the lives of the officers
111
00:08:25,160 --> 00:08:26,920
are not obligated to chase down
and catch the accused, madam.
112
00:08:27,520 --> 00:08:28,520
That's why I shot him.
113
00:08:28,560 --> 00:08:33,120
I don't sense fear or remorse from you
for killing someone.
114
00:08:33,200 --> 00:08:36,680
You have committed a murder
and are strongly justifying it.
115
00:08:36,920 --> 00:08:38,800
Why shouldn't I take action against you?
116
00:08:38,880 --> 00:08:40,040
Please feel free to take any action.
117
00:08:40,360 --> 00:08:41,920
It's been 7 years
since I was assigned to this AR.
118
00:08:42,280 --> 00:08:44,200
During these 7 years,
16 accused have escaped.
119
00:08:44,280 --> 00:08:45,520
In all 16 cases,
120
00:08:45,640 --> 00:08:47,640
the Police remanded the officers,
and they were sent to jail.
121
00:08:47,880 --> 00:08:50,600
We're remanded when the accused escapes
from our custody.
122
00:08:51,000 --> 00:08:53,600
And when we shoot out,
we're called for an inquiry.
123
00:08:54,600 --> 00:08:55,600
What are we supposed to do?
124
00:08:55,840 --> 00:08:57,960
Don't try to create sympathy.
125
00:08:58,560 --> 00:09:01,000
What would you have done
if the public were harmed?
126
00:09:01,120 --> 00:09:02,240
I'm a good shooter, madam.
127
00:09:02,560 --> 00:09:03,920
I'm from the firing team in AR.
128
00:09:04,320 --> 00:09:06,920
I was confident that I would only get him,
not others, and I took the shot.
129
00:09:07,040 --> 00:09:08,600
So you planned and shot him.
130
00:09:08,720 --> 00:09:10,080
I don't feel the same, sir.
131
00:09:10,480 --> 00:09:12,600
He tried to escape,
I shot him, and he died.
132
00:09:12,720 --> 00:09:13,920
The deceased is not a good person.
133
00:09:14,280 --> 00:09:16,720
He was facing nine murder charges
and two rape cases.
134
00:09:16,840 --> 00:09:17,960
There's a court to punish him.
135
00:09:18,360 --> 00:09:20,200
Just because you are armed,
would you shoot anyone?
136
00:09:20,360 --> 00:09:23,640
The Police Manual states that we can shoot
if our safety is at risk.
137
00:09:24,200 --> 00:09:26,360
This Khakee uniform
gives us the authority to do so.
138
00:09:26,720 --> 00:09:28,080
Do you peg yourself as a big shot?
139
00:09:28,400 --> 00:09:29,560
What did I tell you?
140
00:09:29,960 --> 00:09:31,640
I asked you three
to keep your stories straight.
141
00:09:31,800 --> 00:09:34,800
But you cited the Police Manual and
said you will shoot if the accused escapes.
142
00:09:35,920 --> 00:09:37,440
Consider yourself to be the Cinema Police?
143
00:09:38,400 --> 00:09:39,680
Listen closely...
144
00:09:39,800 --> 00:09:42,400
Police duty is like a like
a noose tied around your neck.
145
00:09:42,560 --> 00:09:45,600
If you aren't cautious, it'll snap
your neck in the blink of an eye.
146
00:09:46,400 --> 00:09:47,480
-Hey, SI!
-Sir!
147
00:09:47,680 --> 00:09:52,840
Inform the prison and assign him a
runner at flight risk, and end his career.
148
00:09:53,000 --> 00:09:54,600
I wonder why he was assigned to AR.
149
00:09:56,240 --> 00:09:57,280
Dismiss them all.
150
00:09:59,000 --> 00:10:00,720
Roll Call: Dismiss
151
00:10:01,920 --> 00:10:03,760
Guns are meant to be fired, right?
152
00:10:03,800 --> 00:10:04,720
Attention!
153
00:10:06,520 --> 00:10:07,960
None of you will make it.
154
00:10:08,200 --> 00:10:09,320
You all will be ruined!
155
00:10:15,240 --> 00:10:17,840
The accused escaped,
so I thought we were done
156
00:10:18,080 --> 00:10:19,840
and were going to the prison.
157
00:10:20,080 --> 00:10:23,120
There, our man came blazing
with a gun like Lord Narashimma.
158
00:10:23,560 --> 00:10:26,240
One shot, and the accused fell.
159
00:10:26,320 --> 00:10:29,280
That was a brilliant shot,
and everyone was shocked.
160
00:10:29,480 --> 00:10:31,840
It's not what you think.
The situation called for it.
161
00:10:32,000 --> 00:10:33,720
It's not as if I have
a personal enmity with him.
162
00:10:33,760 --> 00:10:35,520
Why didn't you shoot below the knee?
163
00:10:35,960 --> 00:10:38,120
You're sounding just like the people
from the inquiry.
164
00:10:39,360 --> 00:10:39,880
Mary!
165
00:10:40,520 --> 00:10:41,080
Mary!
166
00:10:44,000 --> 00:10:46,720
-Mary?
-I'm listening. Go ahead.
167
00:10:47,160 --> 00:10:48,560
What do you want me to say?
168
00:10:48,840 --> 00:10:50,440
AR has changed you a lot.
169
00:10:51,720 --> 00:10:53,120
It's been seven years.
170
00:10:54,240 --> 00:10:56,360
So, the reality is out.
171
00:10:56,720 --> 00:11:00,320
Already, one guy escapedciting family as a reason.
172
00:11:00,680 --> 00:11:02,920
I went through hell
getting out of that problem.
173
00:11:03,120 --> 00:11:05,400
His men were attacking uswith knives to escape.
174
00:11:05,520 --> 00:11:07,440
Had they got usone of us would've died.
175
00:11:07,480 --> 00:11:08,720
That's why I shot him.
176
00:11:08,840 --> 00:11:11,840
Buddy, the boys are waiting for you.
177
00:11:11,920 --> 00:11:13,080
I'm coming. Leave from here.
178
00:11:13,800 --> 00:11:14,800
I wonder what they speak about...
179
00:11:14,840 --> 00:11:16,600
-Where are you?
-Erm...
180
00:11:17,240 --> 00:11:18,760
The boys invited me over, so I came.
181
00:11:19,440 --> 00:11:21,680
Are you done with your shift?
Shall I come and pick you up?
182
00:11:21,720 --> 00:11:23,920
I can find my way home.
You hang up!
183
00:11:30,400 --> 00:11:33,720
Buddy, the RI is damn pissedat you three guys.
184
00:11:34,240 --> 00:11:36,640
If you mess up something,
he'll screw you royally.
185
00:11:36,920 --> 00:11:39,480
Drunkard!
Why are you smoking in my face?
186
00:11:40,760 --> 00:11:43,800
Aren't you smoking too?
Get on with it!
187
00:11:44,720 --> 00:11:46,600
-I ought to!
-How dare you?
188
00:11:46,680 --> 00:11:47,760
Don't mess with me!
189
00:11:47,800 --> 00:11:49,080
-Hey, don't do it.
-What's the problem?
190
00:11:49,200 --> 00:11:50,680
Sir, he was smoking in my face?
191
00:11:51,000 --> 00:11:52,680
When I objected,
he was being sarcastic?
192
00:11:52,960 --> 00:11:54,600
Back off, dude. They're the Police.
193
00:11:54,760 --> 00:11:56,360
Sir, sorry. I made a mistake.
194
00:11:59,560 --> 00:12:00,400
Hey, Pandu!
195
00:12:02,800 --> 00:12:03,480
Sit down.
196
00:12:04,120 --> 00:12:06,040
-Dude, why are you getting worked up?
-Sit down.
197
00:12:06,160 --> 00:12:07,560
This has become a habit of you.
198
00:12:07,680 --> 00:12:08,800
You keep pulling fights.
199
00:12:08,920 --> 00:12:10,760
It was he who disrespected the Police.
200
00:12:10,800 --> 00:12:12,520
How did they figure we were the Police?
201
00:12:12,960 --> 00:12:15,600
So, I reckon my sister would've
showered you with praises.
202
00:12:15,720 --> 00:12:18,440
Praises, my foot.
I'll know only when I get home.
203
00:12:37,480 --> 00:12:40,480
♪ My heart keeps calling you out ♪
204
00:12:42,320 --> 00:12:45,360
♪ Longing to hug you ♪
205
00:12:47,200 --> 00:12:50,280
♪ My heart keeps calling you out ♪
206
00:12:52,120 --> 00:12:55,120
♪ Longing to hug you ♪
207
00:12:56,600 --> 00:13:01,440
♪ Your anger is turning the sky into red ♪
208
00:13:01,600 --> 00:13:04,520
♪ Oh, my Red Moon, forgive me! ♪
209
00:13:04,520 --> 00:13:06,200
♪ My heart keeps calling you out ♪
210
00:13:06,600 --> 00:13:11,120
♪ The moving stars of my night ♪
211
00:13:11,440 --> 00:13:14,000
♪ Have changed themselves as your name ♪
212
00:13:14,200 --> 00:13:16,160
♪ My heart keeps calling you out ♪
213
00:13:16,360 --> 00:13:20,960
-♪ How will my earth revolve without you? ♪
-Here, take it!
214
00:13:21,240 --> 00:13:23,600
-♪ Without its tail, ♪
-Varsha!
215
00:13:23,680 --> 00:13:25,280
♪ Where will the kite fly? ♪
216
00:13:26,080 --> 00:13:30,520
♪ How many times should I askFor your forgiveness? ♪
217
00:13:31,080 --> 00:13:34,800
♪ What does your silence mean? ♪
218
00:13:36,280 --> 00:13:38,600
♪ My heart keeps calling you out ♪
219
00:13:41,160 --> 00:13:44,080
♪ Longing to hug you ♪
220
00:13:46,040 --> 00:13:49,000
♪ My heart keeps calling you out ♪
221
00:13:50,960 --> 00:13:53,760
♪ Longing to hug you ♪
222
00:13:55,560 --> 00:14:00,160
♪ Your anger is turning the sky into red ♪
223
00:14:00,480 --> 00:14:03,600
♪ Oh, my Red Moon, forgive me! ♪
224
00:14:05,320 --> 00:14:08,400
♪ The moving stars of my night ♪
225
00:14:08,680 --> 00:14:09,600
Girisham!
226
00:14:11,040 --> 00:14:12,280
Sir has summoned you.
227
00:14:25,640 --> 00:14:30,080
♪ How long will you be angry? ♪
228
00:14:30,200 --> 00:14:34,280
♪ Does the shore get angryWhen the waves hit the shore? ♪
229
00:14:35,320 --> 00:14:39,760
♪ Why don't you punish meThe angry one? ♪
230
00:14:39,960 --> 00:14:44,440
♪ I am wandering aboutLike a lone elephant ♪
231
00:14:45,320 --> 00:14:50,080
♪ Please do not kill meWith your reprimanding eyes ♪
232
00:14:50,240 --> 00:14:54,760
♪ Please end the war ♪
233
00:14:55,120 --> 00:14:59,600
♪ Let me know your verdictDo not keep postponing ♪
234
00:15:00,040 --> 00:15:03,760
-♪ Guide me along the path to change ♪
-Sorry!
235
00:15:04,120 --> 00:15:08,640
♪ How many times should I askFor your forgiveness? ♪
236
00:15:09,080 --> 00:15:12,520
♪ What does your silence mean? ♪
237
00:15:14,320 --> 00:15:17,280
♪ My heart keeps calling you out ♪
238
00:15:19,200 --> 00:15:22,080
♪ Longing to hug you ♪
239
00:15:24,080 --> 00:15:26,920
♪ My heart keeps calling you out ♪
240
00:15:29,000 --> 00:15:31,960
♪ Longing to hug you ♪
241
00:15:33,680 --> 00:15:38,240
♪ My anger has fadedBecause of your love for me ♪
242
00:15:38,520 --> 00:15:41,840
♪ Please forgive me, my love ♪
243
00:15:43,360 --> 00:15:48,120
♪ The moving stars of my nightHave changed themselves... ♪
244
00:15:48,320 --> 00:15:51,400
♪ ...as your name ♪
245
00:15:52,960 --> 00:15:53,600
Sir!
246
00:15:54,720 --> 00:15:57,120
How's the enquiry coming along?
247
00:15:57,320 --> 00:15:59,240
-It's going on, sir.
-Watch out for the RI.
248
00:15:59,240 --> 00:15:59,760
Sir!
249
00:16:10,080 --> 00:16:11,080
Morning, officer!
250
00:16:16,040 --> 00:16:18,280
Hey, why do you have a long face?
251
00:16:18,360 --> 00:16:19,560
My mom is not well.
252
00:16:19,600 --> 00:16:21,480
Why don't you apply for leave
and go home?
253
00:16:21,560 --> 00:16:22,480
I did request leave.
254
00:16:22,600 --> 00:16:24,400
But he's asking me to finish
an escort duty and then leave.
255
00:16:25,000 --> 00:16:26,480
I don't know what to do.
256
00:16:27,240 --> 00:16:29,240
How could AR not approve leave
for medical emergencies?
257
00:16:29,520 --> 00:16:30,880
What else would they approve for?
258
00:16:30,960 --> 00:16:32,480
-Let's question them.
-Dude, please wait.
259
00:16:32,720 --> 00:16:34,120
Hey, Dude!
260
00:16:35,080 --> 00:16:36,240
-Give me your passport.
-Sir.
261
00:16:37,320 --> 00:16:40,520
Sir, his mother is not well.
262
00:16:40,560 --> 00:16:41,880
Yet you're sending him on escort duty.
263
00:16:41,960 --> 00:16:43,200
Whose mother is not well?
264
00:16:44,240 --> 00:16:45,520
-His mother, sir.
-Sir!
265
00:16:46,440 --> 00:16:47,040
Move aside.
266
00:16:47,880 --> 00:16:49,200
I've already informed him.
267
00:16:49,480 --> 00:16:51,520
It's just one escort.
Finish it and leave.
268
00:16:51,560 --> 00:16:53,640
Until then,
God will take good care of your mother.
269
00:16:53,720 --> 00:16:54,200
Go!
270
00:16:54,360 --> 00:16:56,640
Sir, I thought you would approve
the leave for him.
271
00:16:56,800 --> 00:16:58,600
But you're being sarcastic
with your statement.
272
00:16:58,720 --> 00:16:59,960
Approve the leave, sir!
273
00:16:59,960 --> 00:17:02,160
Is it?
Why don't you assign duties instead of me?
274
00:17:02,400 --> 00:17:04,200
If there's room for leave,
approve it for everyone.
275
00:17:04,320 --> 00:17:06,000
Let the officers be happy at your grace.
276
00:17:06,360 --> 00:17:09,400
Approving leave for him to visit
his ill mother won't fetch me a medal.
277
00:17:09,880 --> 00:17:12,360
As it is, we're short-staffed
at the Guntur AR.
278
00:17:12,760 --> 00:17:13,920
You're done with your shift, right?
279
00:17:14,040 --> 00:17:14,960
Isn't it your rest time?
280
00:17:15,520 --> 00:17:17,160
Why don't you cover his duty?
281
00:17:25,080 --> 00:17:26,160
Sure, sir, I'll cover for him.
282
00:17:26,520 --> 00:17:27,800
Issue a leave passport for him.
283
00:17:28,480 --> 00:17:30,880
-Where are you from?
-Lambasingi, sir.
284
00:17:30,960 --> 00:17:32,200
I won't issue a passport.
285
00:17:32,400 --> 00:17:34,360
Go straight to see your mother
and return.
286
00:17:34,520 --> 00:17:35,080
Now leave!
287
00:17:35,240 --> 00:17:37,440
Sir, how can he go to Lambasingi
without a passport?
288
00:17:37,600 --> 00:17:39,520
If he runs into trouble,
he can't be rushing back here?
289
00:17:39,840 --> 00:17:40,800
Please issue one, sir.
290
00:17:46,760 --> 00:17:47,440
Come here.
291
00:17:54,360 --> 00:17:55,000
Take it.
292
00:17:59,000 --> 00:18:02,560
You apply for a medical leave
for 10-15 days and return leisurely.
293
00:18:02,600 --> 00:18:03,320
Sure thing!
294
00:18:03,600 --> 00:18:05,600
Greetings, officer!
Have you been assigned an escort duty?
295
00:18:05,640 --> 00:18:07,520
-Long escort!
-Long escort, you say?
296
00:18:08,320 --> 00:18:09,520
Shall we join you?
297
00:18:09,840 --> 00:18:11,120
It's fun to work with you.
298
00:18:12,120 --> 00:18:14,600
-Here, give your names to the SI.
-Okay, sir.
299
00:18:14,720 --> 00:18:15,880
In the evening,
meet me at the prison.
300
00:18:16,760 --> 00:18:19,120
Hey, before someone else signs up for it,
let's do it.
301
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
-Sir.
-The order.
302
00:18:29,040 --> 00:18:31,240
It's time for hauling the flag.
Please wait.
303
00:18:31,280 --> 00:18:31,880
Sure!
304
00:18:32,600 --> 00:18:35,160
National Salute! Present Arms!
305
00:18:42,200 --> 00:18:44,080
Long escort, please assemblenear the gate.
306
00:18:45,720 --> 00:18:46,720
Kurnool Court.
307
00:18:52,840 --> 00:18:53,480
Please sign here.
308
00:19:02,600 --> 00:19:04,080
-Which Court?
-Kadapa!
309
00:19:08,000 --> 00:19:08,800
Take him.
310
00:19:16,040 --> 00:19:18,040
-Appalakonda.
-Sir.
311
00:19:18,760 --> 00:19:20,640
-Father's name.
-Sambasivadu, sir.
312
00:19:20,840 --> 00:19:21,840
Visakhapatnam Court.
313
00:19:27,280 --> 00:19:28,680
-Sapthagiri.
-Sir.
314
00:19:29,160 --> 00:19:30,680
-Father's name.
-Venkat Rao, sir.
315
00:19:30,880 --> 00:19:31,960
Anantapur Court.
316
00:19:34,680 --> 00:19:36,160
-Abdul Rauf.
-Sir!
317
00:19:36,840 --> 00:19:38,480
-Father's name.
-Yasin.
318
00:19:38,720 --> 00:19:39,720
Kurnool Court.
319
00:19:49,120 --> 00:19:50,680
-Prakasam!
-Sir.
320
00:19:50,880 --> 00:19:52,440
-Father's name.
-Munnisamy, sir.
321
00:20:15,360 --> 00:20:16,120
Here, check him.
322
00:20:18,480 --> 00:20:19,320
Why are you glaring at me?
323
00:20:21,480 --> 00:20:22,080
Take him away.
324
00:20:22,160 --> 00:20:25,800
Boy, trying to be tough, is it?
325
00:20:34,680 --> 00:20:35,480
Open your mouth.
326
00:20:36,040 --> 00:20:37,320
-Give me your bag.
-Open it wide.
327
00:20:42,480 --> 00:20:43,760
Why are you squirming?
328
00:20:44,640 --> 00:20:46,480
Are you hiding something?
329
00:20:46,560 --> 00:20:47,560
No, brother.
330
00:20:47,680 --> 00:20:50,080
Brother? You don't know
how to address someone as "sir"?
331
00:20:50,240 --> 00:20:50,920
I know, sir.
332
00:20:51,040 --> 00:20:53,320
Hey, where did you hide the money?
333
00:20:53,640 --> 00:20:54,560
I don't have money.
334
00:20:55,360 --> 00:20:56,400
No money, you say?
335
00:20:57,400 --> 00:20:59,400
What would you eat for dinner
if you have no money?
336
00:20:59,600 --> 00:21:00,920
Otherwise, your father will pay for it?
337
00:21:01,560 --> 00:21:02,640
You must always bring money.
338
00:21:03,040 --> 00:21:05,040
Or else pack food from the prison.
339
00:21:05,560 --> 00:21:06,800
Useless fellow!
340
00:21:06,880 --> 00:21:08,880
I don't want food.
I'll starve.
341
00:21:09,040 --> 00:21:11,520
To hell with you.
You and your attitude.
342
00:21:12,560 --> 00:21:13,640
I don't want food, sir.
343
00:21:13,960 --> 00:21:15,520
I'll break your freaking jaw.
344
00:21:16,240 --> 00:21:18,240
Until we return,
you should speak no other word.
345
00:21:19,080 --> 00:21:21,920
Still, if you speak, I'll rip your mouth.
346
00:21:23,360 --> 00:21:24,520
-Hey, what's happening?
-Sir.
347
00:21:24,640 --> 00:21:27,440
Sir, he did not bring any money with him.
348
00:21:27,600 --> 00:21:29,480
We can't starve him through the journey.
349
00:21:34,280 --> 00:21:35,280
Fine, bring him.
350
00:21:36,120 --> 00:21:36,720
Let's go!
351
00:21:53,160 --> 00:21:54,560
-Stop here.
-Stop right here.
352
00:21:58,520 --> 00:21:59,400
Hey, step out.
353
00:21:59,680 --> 00:22:00,760
-Hey, pay the auto driver.
-Sure, sir.
354
00:22:01,880 --> 00:22:03,280
Pandu, pay the auto driver.
355
00:22:03,600 --> 00:22:06,400
[bus conductor announcing]
356
00:22:11,520 --> 00:22:13,640
Hey, why don't we go via Ongole?
357
00:22:13,680 --> 00:22:15,520
Sir, there's a direct bus to Kurnool.
358
00:22:15,720 --> 00:22:18,200
If we could wait for half an hour,
we could get a bus to that route.
359
00:22:18,440 --> 00:22:20,840
Fine, then let's eat.
We'll have enough time.
360
00:22:20,840 --> 00:22:21,320
Let's go!
361
00:22:21,440 --> 00:22:23,080
Okay, officer,
you carry on with the dinner...
362
00:22:23,160 --> 00:22:25,240
Meanwhile, we'll go to the shop.
363
00:22:27,080 --> 00:22:28,000
Where are you going?
364
00:22:28,160 --> 00:22:29,800
There's a shop nearby.
365
00:22:30,160 --> 00:22:31,120
We'll be back soon.
366
00:22:31,600 --> 00:22:32,640
What kind of habit is this?
367
00:22:33,080 --> 00:22:34,480
Do you usually drink
during your long escorts?
368
00:22:34,560 --> 00:22:37,280
Officer! We come with you
to have some fun.
369
00:22:37,480 --> 00:22:39,360
If I have a peg, it'll be perfect.
370
00:22:41,200 --> 00:22:42,760
Hey, how could you
be wearing the uniform?
371
00:22:42,800 --> 00:22:44,160
I have civil clothes, sir.
372
00:22:49,720 --> 00:22:51,560
Sir, the Pot-Briyani is famous here.
373
00:22:51,560 --> 00:22:53,280
Before you finish your meal,
we'll be back in no time.
374
00:22:54,280 --> 00:22:55,280
First, you hand me your gun.
375
00:22:56,760 --> 00:22:57,400
Come with me.
376
00:23:00,960 --> 00:23:02,760
-Let's go.
-Hurry up!
377
00:23:14,200 --> 00:23:14,760
Sit down.
378
00:23:18,280 --> 00:23:19,680
Welcome, sir.
What would you like to have?
379
00:23:20,280 --> 00:23:21,920
-One chicken briyani.
-Sure, sir.
380
00:23:45,680 --> 00:23:46,680
-Hey!
-Sir.
381
00:23:47,240 --> 00:23:48,000
Do you want to eat?
382
00:23:49,560 --> 00:23:50,440
I'll pay!
383
00:23:52,320 --> 00:23:54,200
Sir, may I have a cup of tea?
384
00:23:57,800 --> 00:23:58,560
Here you go!
385
00:24:41,800 --> 00:24:43,160
-Shall we go?
-Sure, sir.
386
00:24:43,840 --> 00:24:45,320
-Bring him.
-Hey, get up.
387
00:24:45,480 --> 00:24:46,680
-Pay the bill.
-Sure, sir.
388
00:24:50,720 --> 00:24:51,280
Come.
389
00:24:54,560 --> 00:24:56,320
-Hey, Murali!
-Sir!
390
00:24:57,360 --> 00:24:58,600
You're staggering, man.
391
00:24:58,760 --> 00:25:00,120
I'm steady, sir.
392
00:25:00,520 --> 00:25:01,920
Hey, let's go.
393
00:25:04,640 --> 00:25:08,400
Hey, stop swaying.Sir thinks I'm drunk.
394
00:25:08,440 --> 00:25:10,280
-Look, the bus is empty.
-Okay, let's take that.
395
00:25:11,600 --> 00:25:12,280
Climb up.
396
00:25:16,280 --> 00:25:17,640
-Hello, sir.
-Hello!
397
00:25:33,560 --> 00:25:35,480
Hey, what is it?
398
00:25:37,000 --> 00:25:37,560
Sit down.
399
00:25:37,680 --> 00:25:40,080
Sir... Sir, I'll take care of him.
400
00:25:41,160 --> 00:25:42,120
Give me the leading chain.
401
00:25:58,960 --> 00:25:59,760
Show me your hand.
402
00:26:03,440 --> 00:26:04,560
-Hey!
-Sir.
403
00:26:04,800 --> 00:26:06,400
-Give me the key.
-Hey, give him the key.
404
00:26:33,880 --> 00:26:36,400
Hey, why aren't you sleeping?
405
00:26:36,720 --> 00:26:39,080
Sir, I usually don't sleep
when I travel with the Police.
406
00:26:39,120 --> 00:26:40,920
I like to feel the breeze on my face.
407
00:26:41,040 --> 00:26:43,080
So, I've been enjoying the ride.
408
00:26:43,720 --> 00:26:44,840
Enjoying the ride?
409
00:26:49,440 --> 00:26:51,360
You should not be awake.
Go to sleep.
410
00:27:24,920 --> 00:27:25,680
Drive!
411
00:27:41,840 --> 00:27:43,080
Why are you still awake?
412
00:27:43,200 --> 00:27:45,120
Sir, I'm not sleepy.
413
00:27:48,160 --> 00:27:49,520
How long have you been in prison?
414
00:27:49,800 --> 00:27:51,080
For five years.
415
00:27:51,520 --> 00:27:53,000
Why didn't you apply for bail?
416
00:27:53,760 --> 00:27:55,760
I have no one, sir.
I'm an orphan.
417
00:27:55,800 --> 00:27:57,480
I have no one to bail me out.
418
00:27:58,400 --> 00:28:00,760
So, you've been telling the same story
to all the escort police officers.
419
00:28:00,800 --> 00:28:02,480
Sir, I'm telling the truth.
420
00:28:06,240 --> 00:28:07,960
-Sir!
-What is it?
421
00:28:08,120 --> 00:28:10,000
Could you please do me a favour?
422
00:28:10,960 --> 00:28:12,040
What do you want?
423
00:28:12,240 --> 00:28:16,080
Please don't handcuff me
while taking me to court tomorrow.
424
00:28:17,960 --> 00:28:18,960
So that you can escape?
425
00:28:18,960 --> 00:28:20,640
I won't do anything like that, sir.
426
00:28:22,120 --> 00:28:26,000
Listen, if you commit a murder,
you will be handcuffed...
427
00:28:26,200 --> 00:28:27,400
and drag through the streets.
428
00:28:27,680 --> 00:28:29,400
You should have thought about it
before committing a murder.
429
00:28:29,680 --> 00:28:30,680
Shut up and sleep.
430
00:28:31,080 --> 00:28:32,800
I'm feeling sleepy.
Do you understand?
431
00:29:02,680 --> 00:29:05,480
Kurnool - 1997
432
00:29:11,600 --> 00:29:13,680
Brother, please give me a juice.
433
00:29:13,880 --> 00:29:16,480
Your brother is no where to be seen.
Is he back from the hostel?
434
00:29:16,520 --> 00:29:17,040
Not yet.
435
00:29:17,560 --> 00:29:19,720
-When is he back?
-He will be back on Saturday.
436
00:29:19,920 --> 00:29:20,520
Here you go.
437
00:29:20,640 --> 00:29:21,920
When he's back
ask him to come see me.
438
00:29:22,120 --> 00:29:24,280
-What do you want, sister?
-Give me 5 rupees of coconut oil.
439
00:29:28,080 --> 00:29:29,360
-Abdul.
-Yea, mom.
440
00:29:29,480 --> 00:29:31,520
In the evening,
when you go to the market...
441
00:29:31,640 --> 00:29:34,000
...please replace the glass
on Dad's picture frame.
442
00:29:34,120 --> 00:29:36,560
Didn't I recently change it?
443
00:29:37,640 --> 00:29:38,640
How did it break?
444
00:29:40,080 --> 00:29:43,600
He was eager to
come out of the picture to meet me.
445
00:29:43,760 --> 00:29:45,760
And he tripped and fell.
446
00:29:46,240 --> 00:29:47,160
Here you go.
447
00:29:49,200 --> 00:29:50,920
You're being too cheeky lately.
448
00:29:51,280 --> 00:29:52,840
You're speaking nonsense
in front of strangers.
449
00:29:53,040 --> 00:29:54,080
Watch the store for me.
450
00:30:01,520 --> 00:30:03,280
-Mom!
-What is it?
451
00:30:03,400 --> 00:30:04,000
Come here.
452
00:30:05,880 --> 00:30:08,360
I've told you a million times
not to keep the fritters over here.
453
00:30:08,480 --> 00:30:09,680
But you never listen to me.
454
00:30:09,760 --> 00:30:12,640
I've told you a million times too
to bring me rat poison.
455
00:30:12,720 --> 00:30:14,560
But you never listen--
Put that down.
456
00:30:15,400 --> 00:30:16,600
It's your Dad's favourite.
457
00:30:16,680 --> 00:30:18,480
Why don't you feed him?
458
00:30:19,120 --> 00:30:20,840
If I pass away
what would you do for food?
459
00:30:20,920 --> 00:30:21,920
Stop talking nonsense.
460
00:30:45,480 --> 00:30:47,640
Mother! Mother!
461
00:30:48,960 --> 00:30:50,320
Move aside!
462
00:30:51,680 --> 00:30:54,800
My dear, mother.
Please wake up.
463
00:30:54,840 --> 00:30:56,720
-Please wake up.
-Hey, let go of her.
464
00:30:57,000 --> 00:30:58,800
You didn't bother to take care of her.
465
00:30:58,840 --> 00:31:00,360
-But now cry a river pretending to care.
-Get lost from here.
466
00:31:00,400 --> 00:31:02,080
Only after watching a movie you'd care for,
your mother is it?
467
00:31:02,120 --> 00:31:03,440
Why are you disrespecting the old lady?
468
00:31:03,880 --> 00:31:05,680
I'm talking to you.
Bloody drunkard.
469
00:31:05,720 --> 00:31:08,720
-You don't know how much I love you.
-Fine, now scoot!
470
00:31:08,760 --> 00:31:11,000
-Hey, take him away.
-Some loving son, you are.
471
00:31:11,040 --> 00:31:11,600
Get lost from here.
472
00:31:11,600 --> 00:31:14,560
Don't do something stupid.
Get lost!
473
00:31:15,800 --> 00:31:16,720
Please have some tea.
474
00:31:17,240 --> 00:31:17,880
Take it.
475
00:31:22,240 --> 00:31:22,800
Hey!
476
00:31:23,880 --> 00:31:24,640
Wake up!
477
00:31:25,200 --> 00:31:26,240
Here, have some tea.
478
00:31:32,960 --> 00:31:35,920
-This movie is depressing.
-You're right! It's boring!
479
00:31:35,960 --> 00:31:37,240
Ask him to play a romantic movie.
480
00:31:37,240 --> 00:31:38,400
Hey, tell him.
481
00:31:42,480 --> 00:31:44,240
Hey, play a romantic movie.
482
00:31:44,320 --> 00:31:45,520
I can't!
A movie is already on.
483
00:31:45,560 --> 00:31:46,760
I don't know. Change it!
484
00:31:56,240 --> 00:31:58,960
Abdul, the picture is not clear.
485
00:31:59,000 --> 00:32:00,200
Check what's wrong.
486
00:32:02,120 --> 00:32:04,240
Granny, the cassette is stuck
I'll change to another movie.
487
00:32:04,400 --> 00:32:06,200
Sure, play a good movie.
488
00:32:17,040 --> 00:32:19,880
I don't like this movie.
I'm leaving.
489
00:32:27,680 --> 00:32:31,640
♪ Like a fireflyYou're enticing me ♪
490
00:32:31,720 --> 00:32:35,440
♪ Your shine makes me dizzy ♪
491
00:32:35,520 --> 00:32:43,240
♪ I am unable to take my eyes offWhen you smile ♪
492
00:32:50,600 --> 00:32:54,280
♪ In the rainforest like nest of mine ♪
493
00:32:54,440 --> 00:32:57,600
♪ You arrive as a drizzle ♪
494
00:32:58,240 --> 00:33:01,880
♪ In the tiled house of mine ♪
495
00:33:02,120 --> 00:33:05,360
♪ You drew a rainbow ♪
496
00:33:05,800 --> 00:33:09,960
♪ Your sight thrills meAnd I turn fragrant like a flower ♪
497
00:33:10,080 --> 00:33:13,520
♪ And fly like a ball ♪
498
00:33:13,640 --> 00:33:15,200
Why are you using women's soap?
499
00:33:15,760 --> 00:33:23,200
♪ Your presence stops me from working ♪
500
00:33:23,440 --> 00:33:26,080
♪ My nights are sleepless ♪
501
00:33:26,680 --> 00:33:30,520
♪ When you speak ♪
502
00:33:31,200 --> 00:33:32,320
Give me a pack of fryums.
503
00:33:32,640 --> 00:33:34,240
Are you still eating these fryums?
504
00:33:35,040 --> 00:33:38,800
♪ Your shine makes me dizzy ♪
505
00:33:40,520 --> 00:33:41,240
Hey, stop!
506
00:33:43,200 --> 00:33:43,680
Give it back.
507
00:33:44,120 --> 00:33:45,680
You didn't pay for this.
508
00:33:45,720 --> 00:33:47,040
My mother will pay you.
509
00:33:47,080 --> 00:33:48,760
You can have it once you mother pays.
510
00:33:48,960 --> 00:33:50,720
Hey, Abdul, give it back to her.
511
00:33:51,120 --> 00:33:52,160
I said, give it back.
512
00:33:54,600 --> 00:33:57,840
♪ When I stand near you ♪
513
00:33:58,400 --> 00:34:02,120
♪ My breath turns into wings ♪
514
00:34:02,440 --> 00:34:09,520
♪ ...and I keep swinging ♪
515
00:34:10,000 --> 00:34:17,160
♪ Her loveSmells like Jasmine ♪
516
00:34:17,640 --> 00:34:24,320
♪ The heart captures the scentAnd the body tickles ♪
517
00:34:24,400 --> 00:34:28,720
♪ I am enrapturedI am pulled towards you ♪
518
00:34:28,720 --> 00:34:34,440
♪ You are so truthfulInside out ♪
519
00:34:34,520 --> 00:34:42,120
♪ Your presence stops me from working ♪
520
00:34:43,920 --> 00:34:45,840
-Mom!
-Yeah.
521
00:34:45,840 --> 00:34:48,600
♪ When you speak ♪
522
00:34:48,800 --> 00:34:52,520
Hey, if you cover it,
how will your father eat it?
523
00:34:53,680 --> 00:34:57,480
If you come back to me, nagging to change
the glass 'cause the rat nicked it off.
524
00:34:57,520 --> 00:34:58,280
I'll get mad!
525
00:35:13,360 --> 00:35:16,480
♪ Oh, dear, when you glance at me ♪
526
00:35:17,200 --> 00:35:20,440
♪ It tickles my heart ♪
527
00:35:21,040 --> 00:35:23,880
♪ I will keep you in the moon ♪
528
00:35:23,960 --> 00:35:28,240
♪ I will make a pit and wait ♪
529
00:35:28,680 --> 00:35:35,960
♪ For you to comeI can never forget you ♪
530
00:35:36,360 --> 00:35:43,080
♪ I have lots and lotsTo talk to you ♪
531
00:35:43,160 --> 00:35:47,480
♪ You are enough ♪
532
00:35:47,520 --> 00:35:50,920
♪ For me to lead my whole life ♪
533
00:35:53,200 --> 00:36:00,600
♪ Your presence stops me from working ♪
534
00:36:00,840 --> 00:36:03,480
♪ My nights are sleepless ♪
535
00:36:04,160 --> 00:36:08,200
♪ When you speak ♪
536
00:36:08,400 --> 00:36:12,320
♪ Like a fireflyYou're enticing me ♪
537
00:36:12,480 --> 00:36:16,240
♪ Your shine makes me dizzy ♪
538
00:36:16,320 --> 00:36:23,920
♪ Your presence stops me from working ♪
539
00:36:23,960 --> 00:36:26,320
♪ My nights are sleepless ♪
540
00:36:27,320 --> 00:36:31,920
♪ When you speak ♪
541
00:36:36,440 --> 00:36:37,640
-Abdul!
-Brother!
542
00:36:37,680 --> 00:36:38,560
Buddy, the boy has arrived.
543
00:36:38,960 --> 00:36:40,760
-Did you bring everything?
-Yes, I did.
544
00:36:40,800 --> 00:36:42,320
-Hey, Buddy...
-Set it up inside.
545
00:36:42,320 --> 00:36:43,360
-Quickly bring me the meat.
-Okay, Brother.
546
00:36:43,360 --> 00:36:45,160
Patience!
It takes time for the meat to cook.
547
00:36:45,680 --> 00:36:47,320
Here, eat and let me know how it is.
548
00:36:47,320 --> 00:36:50,280
Look, he ate half of it
pretending to taste it.
549
00:36:54,360 --> 00:36:56,600
Hey, what are you going to play?
550
00:36:57,120 --> 00:36:58,760
I brought all the new movies.
551
00:36:58,800 --> 00:37:01,560
Is it an English or a Malayalam movie?
552
00:37:02,800 --> 00:37:03,480
Brother!
553
00:37:04,120 --> 00:37:07,400
-I have Gharana Mogudu.
-Gharana Mogudu?
554
00:37:09,240 --> 00:37:10,400
How about Baasha?
555
00:37:10,960 --> 00:37:12,320
This boy, I say!
556
00:37:12,720 --> 00:37:15,080
Didn't you inform his Boss?
557
00:37:15,280 --> 00:37:17,400
Sorry, Buddy, I forgot to inform him.
558
00:37:17,880 --> 00:37:19,760
Hey, Abdul, play us that movie.
559
00:37:19,920 --> 00:37:20,920
Which movie?
560
00:37:21,080 --> 00:37:22,840
This boy is pissing me off.
561
00:37:23,080 --> 00:37:25,240
Hey, bring us the wedding movie.
562
00:37:25,360 --> 00:37:26,560
Whose wedding movie?
563
00:37:27,160 --> 00:37:28,400
Is he kidding?
564
00:37:28,600 --> 00:37:31,120
The stuff they do after the wedding...
565
00:37:31,360 --> 00:37:33,640
"That stuff"
Play us that kind of movie.
566
00:37:33,880 --> 00:37:35,760
Buddy, pass me the snacks.
567
00:37:35,920 --> 00:37:37,080
Brother, we don't carry
that kind of movie.
568
00:37:37,880 --> 00:37:40,400
Stop talking back and ask your Boss.
569
00:37:40,480 --> 00:37:41,720
He will hand it to you. Go!
570
00:37:42,080 --> 00:37:43,280
Quickly bring it.
571
00:37:48,080 --> 00:37:50,000
Why are you still standing here?
572
00:37:50,480 --> 00:37:51,960
If you don't bring us that movie...
573
00:37:52,240 --> 00:37:54,520
My buddy here is a lawyer.
574
00:37:54,800 --> 00:37:58,760
We'll ask him to report
inappropriate movie exhibitions to kids,
575
00:37:58,880 --> 00:38:00,640
leading to your and your boss's arrest.
576
00:38:00,680 --> 00:38:01,960
Go! Run and bring us the movie.
577
00:38:05,480 --> 00:38:07,240
Brother, it does not seem right to me.
578
00:38:07,440 --> 00:38:09,280
I'm leaving.
Please talk to my Boss.
579
00:38:09,680 --> 00:38:10,920
Does not seem right?
580
00:38:11,480 --> 00:38:13,080
-I ought to!
-Buddy, calm down.
581
00:38:13,120 --> 00:38:14,760
-Step aside.
-Wait, dude.
582
00:38:14,800 --> 00:38:16,960
I'm talking to you,
and you're walking away.
583
00:38:17,040 --> 00:38:18,400
What the hell are you doing?
Let it go!
584
00:38:18,600 --> 00:38:19,760
Do you really think
you can just leave from here?
585
00:38:19,800 --> 00:38:21,680
-Hey, hold him back.
-How dare you glare at me?
586
00:38:21,760 --> 00:38:22,880
Hey, let it go!
587
00:38:23,080 --> 00:38:24,840
-After all, he's from our village.
-You mean, him?
588
00:38:24,960 --> 00:38:26,960
His father came here to make a living.
589
00:38:27,120 --> 00:38:29,120
He hitched a woman from Kerala
and settled down here.
590
00:38:29,200 --> 00:38:32,160
Brother, don't you dare
speak ill of my father?
591
00:38:32,280 --> 00:38:33,280
-Hey, let go of me.
-Please wait.
592
00:38:33,320 --> 00:38:35,320
What will you do?
I dare you, damn it!
593
00:38:35,360 --> 00:38:37,120
-Let go of me.
-Stop fighting a young boy.
594
00:38:37,240 --> 00:38:38,560
How dare you speak up to me?
595
00:38:38,560 --> 00:38:39,480
I told you to leave!
596
00:38:39,520 --> 00:38:41,400
Hey, bring it on, boy!
597
00:38:41,440 --> 00:38:43,680
Hey, you go back inside.
And you please leave from here.
598
00:38:44,120 --> 00:38:45,440
You can take the TV tomorrow.
First, leave from here.
599
00:38:45,440 --> 00:38:46,480
-I will tear you apart!
-Start the bike.
600
00:38:46,760 --> 00:38:48,640
Hey, take him inside the house.
601
00:38:51,400 --> 00:38:53,480
Why didn't you hit him back?
602
00:38:53,480 --> 00:38:54,480
God gave you hands, right?
603
00:38:54,680 --> 00:38:57,840
Your mother didn't raise you
so that losers can beat you.
604
00:38:58,440 --> 00:38:59,200
Answer me!
605
00:39:00,320 --> 00:39:02,480
The leftover properties are
pricking your eyes, aren't they?
606
00:39:02,680 --> 00:39:05,320
You're determined to destroy it
with your drinking habit.
607
00:39:05,320 --> 00:39:08,120
Hey, why are you creating a scene now?
608
00:39:08,240 --> 00:39:09,480
I'm not asking it blow away drinking.
609
00:39:10,200 --> 00:39:12,240
If we have some money in hand...
610
00:39:12,520 --> 00:39:14,320
...we could consult better doctors.
611
00:39:14,720 --> 00:39:15,680
That's why I need it.
612
00:39:17,040 --> 00:39:18,040
To hell with you!
613
00:39:19,320 --> 00:39:21,160
Why the hell do I need a better doctor?
614
00:39:21,720 --> 00:39:23,080
I've consulted enough doctors.
615
00:39:23,240 --> 00:39:25,200
You must consult a doctor.
616
00:39:25,280 --> 00:39:27,320
Then we'll know who's impotent.
617
00:39:27,480 --> 00:39:29,320
Are you calling me impotent?
618
00:39:29,840 --> 00:39:31,720
You're going overboard.
619
00:39:31,800 --> 00:39:33,600
You're not the only one
who's under scrutiny.
620
00:39:34,160 --> 00:39:35,360
They keep scrutinizing me too.
621
00:39:36,440 --> 00:39:37,960
Who should I turn to
when I need a crying shoulder?
622
00:39:47,920 --> 00:39:48,720
It doesn't bother you.
623
00:39:49,080 --> 00:39:50,280
You drink every day.
624
00:39:50,400 --> 00:39:53,200
And watch raunchy movies with losers.
625
00:39:53,240 --> 00:39:54,840
Then you come to me hot and heavy
to just peck twice.
626
00:39:55,000 --> 00:39:56,080
That's not enough to make a baby.
627
00:39:56,400 --> 00:39:59,040
-I blame my mother for everything.
-Bloody woman!
628
00:39:59,440 --> 00:40:01,240
How dare you talk down to me?
629
00:40:01,680 --> 00:40:03,280
-Let go of me.
-You think so low of me, do you?
630
00:40:03,560 --> 00:40:04,920
This drunkard is back at his antics.
631
00:40:04,960 --> 00:40:05,760
Is this what you tell peopleabout me?
632
00:40:05,840 --> 00:40:07,520
-Stay here. I'll be back.
-Don't you have any shame?
633
00:40:09,840 --> 00:40:10,560
Hey!
634
00:40:10,680 --> 00:40:13,080
You can't have a baby,
you bloody barren woman.
635
00:40:13,240 --> 00:40:15,400
Yet you call me impotent!
636
00:40:15,400 --> 00:40:16,320
I ought to!
637
00:40:16,480 --> 00:40:17,800
I had enough!
638
00:40:17,880 --> 00:40:20,120
I'm going to kill and bury you.
639
00:40:20,360 --> 00:40:21,880
Sister! Hey!
640
00:40:22,040 --> 00:40:23,800
Hey, let go of her!
641
00:40:24,840 --> 00:40:25,880
Hey, let go of me!
642
00:40:26,000 --> 00:40:26,840
Hey, hey, hey!
643
00:40:26,920 --> 00:40:28,160
Hey! Get off me!
644
00:40:28,240 --> 00:40:29,760
Hey, get off me!
645
00:40:29,800 --> 00:40:31,240
Hey, let go of me.
646
00:40:31,680 --> 00:40:32,840
Hey, let go of me!
647
00:40:33,360 --> 00:40:34,800
-Bloody women!
-Let go, damn it!
648
00:40:34,800 --> 00:40:37,960
I'm going to bury both the sisters
in the same grave.
649
00:40:38,560 --> 00:40:40,680
-Sister!
-How dare you beat me?
650
00:40:40,840 --> 00:40:43,160
Bloody girl,
how dare you beat me?
651
00:40:43,200 --> 00:40:45,120
Brother, let go of them.
What are you doing?
652
00:40:45,160 --> 00:40:46,040
Get away from here.
653
00:40:46,200 --> 00:40:48,120
-Let go of them.
-I won't spare you.
654
00:40:48,160 --> 00:40:49,000
I said let go of them.
655
00:40:49,160 --> 00:40:50,680
How dare you
raise your hand against women?
656
00:40:52,160 --> 00:40:52,840
Abdul.
657
00:40:55,840 --> 00:40:58,160
Bloody nobody!
658
00:40:58,920 --> 00:41:01,800
How dare you come to my house
and beat me?
659
00:41:01,840 --> 00:41:03,800
-Hey, stop it.
-Where are you going?
660
00:41:03,880 --> 00:41:07,200
I'm going to kill you all!
661
00:41:07,400 --> 00:41:11,320
How dare you raise your hands against me?
662
00:41:11,840 --> 00:41:12,920
Get out!
663
00:41:12,960 --> 00:41:14,600
Who's he to interfere
in my family matters?
664
00:41:14,800 --> 00:41:16,280
First, chase him out of the house.
665
00:41:16,320 --> 00:41:17,640
Hey! Let go of me!
666
00:41:18,400 --> 00:41:19,800
Abdul! Abdul!
667
00:41:19,880 --> 00:41:22,240
-Let go of me.
-Please spare her.
668
00:41:31,880 --> 00:41:33,320
-Sister.
-What is it?
669
00:41:33,360 --> 00:41:34,680
Your son was beaten up
at Perumal's house.
670
00:41:34,720 --> 00:41:35,720
Please go and check.
671
00:41:36,480 --> 00:41:38,600
Why did they beat him up?
672
00:41:38,680 --> 00:41:40,360
I don't know.
Hurry up, go and check.
673
00:41:45,040 --> 00:41:46,720
Hey, Abdul, what happened?
674
00:41:47,360 --> 00:41:49,240
I heard Perumal's son-in-law
beat you up.
675
00:41:49,320 --> 00:41:50,800
-Nothing like that happened.
-Don't lie.
676
00:41:50,840 --> 00:41:53,080
-There's nothing wrong.
-You say, but you're bleeding.
677
00:41:53,160 --> 00:41:54,880
-Mom...
-Why did he beat you?
678
00:41:54,880 --> 00:41:55,560
Mom, it's nothing.
679
00:41:55,800 --> 00:41:56,320
Tell me!
680
00:41:56,720 --> 00:41:58,360
-It's nothing. Let's go.
-You won't say, is it?
681
00:41:58,800 --> 00:42:00,440
-I'll ask myself. Let's go.
-Mom!
682
00:42:00,720 --> 00:42:02,600
-Mom! Mom, let's not go.
-Shut up and come with me.
683
00:42:02,720 --> 00:42:04,880
Mom, why are you
turning it into a big fight?
684
00:42:04,920 --> 00:42:06,440
I'm not turning it into anything.
685
00:42:06,480 --> 00:42:07,040
Come on!
686
00:42:07,600 --> 00:42:09,840
-Mom, don't--
-They think no one will question them.
687
00:42:09,920 --> 00:42:11,400
Mom, please don't create a scene.
688
00:42:12,840 --> 00:42:14,240
Mom, mom!
689
00:42:14,760 --> 00:42:16,960
-Mom, please stop.
-I'll handle it!
690
00:42:17,200 --> 00:42:19,320
Please hear me out.
There's nothing to worry about.
691
00:42:19,400 --> 00:42:20,200
Hey, Perumal!
692
00:42:20,640 --> 00:42:22,800
Why the hell did your son-in-law
beat up my son?
693
00:42:22,840 --> 00:42:25,200
Listen, he must've hit him
by mistake 'cause he's drunk.
694
00:42:25,240 --> 00:42:26,600
You please take your son and leave.
695
00:42:26,600 --> 00:42:27,600
Are you kidding?
696
00:42:27,880 --> 00:42:28,960
Just because he's drunk,
697
00:42:29,240 --> 00:42:31,040
would he get confused
between his mother and his wife?
698
00:42:31,080 --> 00:42:31,720
What the hell?
699
00:42:31,760 --> 00:42:32,720
Bloody wretched woman!
700
00:42:32,840 --> 00:42:35,000
-Hey, hold him down.
-How dare you speak ill of my family?
701
00:42:35,040 --> 00:42:36,440
-I'm going to...
-Calm down!
702
00:42:36,480 --> 00:42:38,360
-Calm down.
-Bring it on!
703
00:42:38,360 --> 00:42:40,160
-Have you lost it?
-Listen, woman...
704
00:42:40,320 --> 00:42:43,920
-Don't create a ruckus.
-Stop embarrassing our family.
705
00:42:44,440 --> 00:42:46,640
She's disrespecting our family, damn it.
706
00:42:47,120 --> 00:42:48,360
Bloody low life.
707
00:42:48,560 --> 00:42:51,320
I'll tear you apart
if you dare swear at me.
708
00:42:51,360 --> 00:42:53,560
-Bloody imbecile.
-Sister, talk to me.
709
00:42:53,680 --> 00:42:55,240
Why are you unnecessarily calling names?
710
00:42:55,280 --> 00:42:57,040
I've been yelling at you
to take him away.
711
00:42:57,560 --> 00:42:58,840
What was unnecessary?
712
00:42:59,560 --> 00:43:02,440
He broke my son's skull in rage.
713
00:43:02,440 --> 00:43:03,640
Mom, please let's go from here.
714
00:43:03,680 --> 00:43:05,800
If he's drunk, ask him to fight
with men of his age.
715
00:43:05,880 --> 00:43:08,200
-Bloody impotent!
-Freaking wretched woman!
716
00:43:08,640 --> 00:43:10,800
Who are you calling an impotent?
717
00:43:11,360 --> 00:43:12,560
Do you want to see?
718
00:43:12,640 --> 00:43:14,520
Here, take a look.
Take a look!
719
00:43:15,520 --> 00:43:17,240
Come on, take a peek.
720
00:43:22,760 --> 00:43:24,520
-Hey!
-Pull him away.
721
00:43:26,960 --> 00:43:28,280
Hey, get off of him.
722
00:43:29,840 --> 00:43:31,240
Step aside, woman.
723
00:43:31,720 --> 00:43:33,600
Take him away.
Take him away.
724
00:43:33,960 --> 00:43:35,760
Hey, let go of me.
Let go of me!
725
00:43:37,800 --> 00:43:39,320
Hey, they're back at it.
726
00:43:40,480 --> 00:43:42,560
Hey, pull them apart.
727
00:43:42,680 --> 00:43:44,280
Hey, let go of him.
728
00:43:44,440 --> 00:43:45,520
Pull him away.
729
00:43:47,080 --> 00:43:49,280
Lift him. How dare you?
730
00:43:52,760 --> 00:43:54,400
-Bring it on!
-Damn it, let it go.
731
00:43:54,440 --> 00:43:55,800
I'll freaking kill you!
732
00:43:57,240 --> 00:43:59,320
-Calm down.
-Bring it on!
733
00:43:59,880 --> 00:44:02,880
Bloody petty boy!
You own one dingy house...
734
00:44:02,960 --> 00:44:08,160
Wait and watch, I'll burn you both,
mother and son, alive.
735
00:44:08,400 --> 00:44:09,400
-Sister, let go of me.
-Please listen to me.
736
00:44:09,680 --> 00:44:11,120
I dare you to do it!
737
00:44:11,200 --> 00:44:12,040
I'm going to do it!
738
00:44:12,040 --> 00:44:13,520
Why the hell did you go to his house?
739
00:44:13,720 --> 00:44:16,040
Hey, let go of me.Let go of me.
740
00:44:36,440 --> 00:44:38,080
What brings you out so late at night?
741
00:44:38,120 --> 00:44:39,400
Please forgive me, Abdul.
742
00:44:40,240 --> 00:44:42,560
It's because of me
you're in so much trouble.
743
00:44:43,560 --> 00:44:46,040
Please leave now.
We'll talk about it later.
744
00:44:46,320 --> 00:44:47,520
Please listen to me, Kala.
745
00:44:50,480 --> 00:44:53,960
-Hey, Kala, please understand.
-Why are you chasing me away?
746
00:44:54,120 --> 00:44:55,840
If someone sees us together,
it'll become an issue.
747
00:44:55,920 --> 00:44:57,560
-We'll talk later...
-I want to talk to you for a while.
748
00:45:03,080 --> 00:45:03,840
Okay.
749
00:45:17,400 --> 00:45:19,880
Why are you not talking to me?
750
00:45:23,720 --> 00:45:25,360
Please say something.
751
00:45:27,080 --> 00:45:28,400
I'm scared, Kala.
752
00:45:30,320 --> 00:45:32,320
I don't think it will work out.
753
00:45:37,200 --> 00:45:38,440
What won't work out?
754
00:45:39,240 --> 00:45:40,640
Why did you let go of my hand?
755
00:45:41,680 --> 00:45:43,120
I will kill you!
756
00:45:45,640 --> 00:45:46,880
Everything will work out.
757
00:45:47,720 --> 00:45:49,280
If you're scared, let's do one thing.
758
00:45:49,600 --> 00:45:51,640
Let's elope from the village.
759
00:45:52,480 --> 00:45:54,960
We'll go far away and live our lives.
760
00:45:56,440 --> 00:45:57,920
Kala, have you lost it?
761
00:45:59,000 --> 00:46:00,520
The entire village belongs to your faith.
762
00:46:02,200 --> 00:46:03,960
I can't do anything about it.
763
00:46:04,560 --> 00:46:07,240
You know what would happen
if they knew about our relationship.
764
00:46:09,000 --> 00:46:11,080
What's the worst that they could do?
765
00:46:11,640 --> 00:46:13,560
They'll kill us. That's it!
766
00:46:14,240 --> 00:46:16,440
Let them kill us.
I'm ready to die.
767
00:46:17,160 --> 00:46:18,400
I thought you were educated.
768
00:46:19,640 --> 00:46:22,080
We didn't fall in love to die.
769
00:46:22,840 --> 00:46:23,760
We must live, Kala.
770
00:46:25,240 --> 00:46:26,640
My mother is dependent on me.
771
00:46:27,280 --> 00:46:28,400
Please forgive me, Kala.
772
00:46:28,720 --> 00:46:31,640
So, you never considered my feelings,
Abdul.
773
00:46:33,200 --> 00:46:34,960
I'm saying this
because I thought this through.
774
00:46:36,520 --> 00:46:39,120
An incident like this
opened my eyes to reality.
775
00:46:40,280 --> 00:46:41,440
What reality are you talking about?
776
00:46:43,480 --> 00:46:45,800
Abandoning after facing an issue
is your reality?
777
00:46:46,320 --> 00:46:48,200
You must hold on to it
until the end.
778
00:46:49,800 --> 00:46:51,360
If I leave you...
779
00:46:51,760 --> 00:46:53,520
...would you be happy?
780
00:47:02,880 --> 00:47:03,800
Get up, Kala.
781
00:47:04,640 --> 00:47:06,120
First, please go back to your house.
782
00:47:11,240 --> 00:47:11,960
Go, Kala.
783
00:47:35,160 --> 00:47:36,640
Please don't leave me.
784
00:47:39,320 --> 00:47:41,960
Please don't leave me behind, Abdul.
785
00:47:52,760 --> 00:47:54,200
The bus will halt for ten minutes.
786
00:47:54,240 --> 00:47:55,760
Meanwhile, you can have your refreshments.
787
00:47:55,800 --> 00:47:57,880
Also, you may use the restrooms.
The bus won't stop after this.
788
00:48:05,000 --> 00:48:06,360
Hey, Pandu.
789
00:48:07,840 --> 00:48:09,000
-Hey!
-Sir.
790
00:48:09,000 --> 00:48:10,680
-Step out.
-Okay, sir.
791
00:48:17,760 --> 00:48:18,800
Hey, step out.
792
00:48:27,280 --> 00:48:28,000
Pandu!
793
00:48:28,960 --> 00:48:30,840
-Would you like to have tea?
-No, sir.
794
00:48:30,960 --> 00:48:33,480
Sir, my stomach is upset.
I want to use the toilet.
795
00:48:33,600 --> 00:48:35,840
What did you eat
to upset your stomach?
796
00:48:35,880 --> 00:48:38,840
-Murali, take him to the toilet.
-Okay, sir.
797
00:48:44,400 --> 00:48:45,480
Brother, one cup of tea.
798
00:48:50,200 --> 00:48:50,840
Pandu!
799
00:48:54,720 --> 00:48:58,120
Did you stuff yourself at the prisonbecause you don't have money?
800
00:48:58,320 --> 00:49:00,560
Be quick with your business.
801
00:49:00,720 --> 00:49:02,240
Don't take too much time.Understand?
802
00:49:08,560 --> 00:49:09,160
Murali...
803
00:49:10,680 --> 00:49:11,880
Hey, get away from here.
804
00:49:13,240 --> 00:49:15,920
Hey, don't latch it from inside.
805
00:49:28,480 --> 00:49:29,480
Two cups of tea, brother.
806
00:49:38,080 --> 00:49:40,280
-Is he still inside?
-Yes.
807
00:49:48,680 --> 00:49:50,840
Abdul, if you get an opportunity...
808
00:49:50,920 --> 00:49:53,320
...escape and take that girl with yousomewhere and live happily.
809
00:49:53,920 --> 00:49:55,760
If you don't,
then you'll rot in here and die.
810
00:49:55,800 --> 00:49:57,000
I feel sorry for that girl.
811
00:49:57,040 --> 00:49:59,560
How long is she going to
sneak out to meet you?
812
00:49:59,680 --> 00:50:02,040
I've told you enough.The rest is up to you.
813
00:50:05,040 --> 00:50:06,120
-Hey!
-Sir!
814
00:50:06,200 --> 00:50:06,800
Still?
815
00:50:06,880 --> 00:50:08,800
-Ask him to come out.
-Okay, sir.
816
00:50:09,320 --> 00:50:10,040
Hey, call him out.
817
00:50:10,120 --> 00:50:12,240
Hey, how long would you take?
Come out.
818
00:50:14,360 --> 00:50:15,240
Idiotic moron!
819
00:50:19,000 --> 00:50:20,400
Were you hatching eggs inside?
820
00:50:21,560 --> 00:50:23,000
-Didn't ask you not to latch?
-Let's go.
821
00:50:33,840 --> 00:50:34,680
It's two rupees.
822
00:50:38,240 --> 00:50:40,240
Hey, take him inside.
I'll follow!
823
00:50:40,320 --> 00:50:42,160
Hurry up before Sir gets back.
824
00:50:43,360 --> 00:50:44,720
Hey, climb.
825
00:50:47,080 --> 00:50:47,600
Go!
826
00:50:53,760 --> 00:50:56,880
Hey, why can't you use the toilet?
827
00:50:57,000 --> 00:50:59,280
What the hell?
You go there, damn it.
828
00:51:00,320 --> 00:51:02,800
-I ought to!
-How dare you hit me?
829
00:51:02,920 --> 00:51:04,360
How dare you? Beat him!
830
00:51:04,360 --> 00:51:05,040
Bloody!
831
00:51:12,360 --> 00:51:14,000
Hold him! Lock him down!
832
00:51:14,280 --> 00:51:15,200
Hey, Pandu!
833
00:51:17,520 --> 00:51:18,320
Move!
834
00:51:21,120 --> 00:51:22,120
Hold him! Damn it!
835
00:51:35,480 --> 00:51:37,000
Hey, let go of my hand, damn it!
836
00:51:37,200 --> 00:51:38,960
Don't let them get away.
Hit them!
837
00:51:43,080 --> 00:51:44,360
How dare you beat up the Police?
838
00:51:46,560 --> 00:51:49,040
Pandu, instead of duty,
what are you doing here?
839
00:51:52,640 --> 00:51:54,400
Hey, where's the accused?
840
00:51:54,640 --> 00:51:55,200
Sir...
841
00:51:56,600 --> 00:51:57,360
He's inside the bus.
842
00:51:58,240 --> 00:51:59,280
Inside the bus?
843
00:52:00,960 --> 00:52:03,160
How could you freaking leave him alone?
844
00:52:03,640 --> 00:52:04,520
Go and check!
845
00:52:05,920 --> 00:52:06,640
Go!
846
00:52:14,120 --> 00:52:16,440
Brother, where is the bus
that was parked here?
847
00:52:16,520 --> 00:52:18,360
-The Kurnool bus left.
-Left! Oh, no!
848
00:52:22,600 --> 00:52:25,240
-Where's the bus?
-Sir, the bus left.
849
00:52:25,400 --> 00:52:26,080
Bus left--
850
00:52:26,600 --> 00:52:27,600
Did you handcuff him?
851
00:52:27,920 --> 00:52:29,840
I think I handcuffed him.
852
00:52:29,960 --> 00:52:31,120
You think, you say!
853
00:52:36,040 --> 00:52:37,040
Where's your gun?
854
00:52:37,760 --> 00:52:40,480
Sir, I left my gun inside the bus.
855
00:52:40,560 --> 00:52:41,600
Oh, no!
856
00:52:41,760 --> 00:52:43,360
I left it inside the bus, sir.
857
00:52:56,160 --> 00:52:57,680
Brother, please drive faster.
858
00:53:14,360 --> 00:53:16,960
Hey! Is that the same bus?
859
00:53:17,080 --> 00:53:17,640
Yes, sir.
860
00:53:20,200 --> 00:53:21,680
Brother, catch up to that bus.
861
00:53:23,680 --> 00:53:25,320
Drive faster and overtake that bus.
862
00:53:27,840 --> 00:53:30,400
Honk and ask him to slow the bus down.
863
00:53:37,000 --> 00:53:38,400
Pull over the bus.
864
00:54:16,240 --> 00:54:18,240
Everything happened so quicklybefore I left the restroom.
865
00:54:18,240 --> 00:54:20,280
He escaped with a duty rifle.I don't know what to do.
866
00:54:20,720 --> 00:54:22,720
-He got down way before.-Damn, he escaped with the duty guns?
867
00:54:23,040 --> 00:54:24,720
RI is as it is, damn pissed at you.
868
00:54:25,040 --> 00:54:28,000
If he comes to know about this,
he'll rip you three off your careers.
869
00:54:28,120 --> 00:54:30,280
First, you go to the nearby Police station
and file a complaint.
870
00:54:30,960 --> 00:54:31,680
Okay!
871
00:54:31,800 --> 00:54:33,680
You're already in trouble with theinquiry. You don't need this now.
872
00:54:33,720 --> 00:54:35,680
-What's the commotion about?
-Hold on. I'll call you back.
873
00:54:35,760 --> 00:54:37,080
-I'll call you back.
-Sir, mind your words!
874
00:54:38,840 --> 00:54:41,840
-Hey, take your hands off!
-If not, what will you do?
875
00:54:42,040 --> 00:54:43,040
Hey! Let it go!
876
00:54:44,080 --> 00:54:45,280
It's all because of you!
877
00:54:47,360 --> 00:54:49,120
You've forgotten
that you're on an escort duty.
878
00:54:49,320 --> 00:54:50,800
You've been pulling fights
everywhere we go.
879
00:54:51,480 --> 00:54:52,640
Now look where it has gotten us.
880
00:54:54,080 --> 00:54:55,760
He escaped with the gun.
881
00:54:55,880 --> 00:54:57,800
If we don't find him,
we three will be thrown in prison.
882
00:55:08,360 --> 00:55:09,600
Why do you always cause trouble?
883
00:55:12,440 --> 00:55:15,480
Everyone, please get back inside.
Please get in!
884
00:55:17,640 --> 00:55:18,240
Stop!
885
00:55:52,040 --> 00:55:52,640
-Sir!
-Sir!
886
00:55:52,760 --> 00:55:53,840
-What is it?
-Sir, will explain.
887
00:55:53,880 --> 00:55:55,280
Sir, were from Guntur AR Police.
888
00:55:55,520 --> 00:55:56,560
We were on a long escort duty.
889
00:55:56,840 --> 00:55:59,000
-The accused escaped from us.
-Hey, Murali, he's right here!
890
00:55:59,120 --> 00:56:00,480
-Hey, no!
-Pandu, no!
891
00:56:00,600 --> 00:56:03,000
-It's 'cause of him we're in trouble.
-Hey, let go of him.
892
00:56:03,160 --> 00:56:04,800
Hey, what the hell are you doing?
893
00:56:04,880 --> 00:56:07,440
Sir, he made us look for him all night.
894
00:56:07,760 --> 00:56:09,160
-Can't you be in control?
-Shut up!
895
00:56:09,240 --> 00:56:09,600
Hey!
896
00:56:10,320 --> 00:56:12,080
Who the hell are you
to cause a ruckus in my Police station?
897
00:56:13,040 --> 00:56:16,480
They're bashing an accused in custody.
What the hell were you guys doing?
898
00:56:16,600 --> 00:56:18,280
What is it? I freaking ought to!
899
00:56:19,640 --> 00:56:20,200
Get out!
900
00:56:21,440 --> 00:56:22,280
You too!
901
00:56:23,960 --> 00:56:24,480
Get out!
902
00:56:34,400 --> 00:56:36,120
Hey, why did you beat him up?
903
00:56:38,680 --> 00:56:39,320
Talk, damn it!
904
00:56:39,840 --> 00:56:41,640
Sir, we're from Guntur AR Police.
905
00:56:41,800 --> 00:56:43,000
We were taking him to the Court.
906
00:56:43,360 --> 00:56:46,280
On our way,
he found an opportunity and escaped.
907
00:56:46,360 --> 00:56:48,040
Bloody brainless idiots!
908
00:56:48,280 --> 00:56:49,960
You lost an accused with the guns.
909
00:56:50,360 --> 00:56:51,360
Yet you're saying he escaped!
910
00:56:51,480 --> 00:56:53,200
What the hell were you guys doing
when he was escaping?
911
00:56:54,720 --> 00:56:56,720
Sir, on our way,
we ran into a small problem.
912
00:56:56,720 --> 00:56:58,920
-Meanwhile, he...
-Hey, are you drunk?
913
00:57:00,040 --> 00:57:00,920
Aren't you drunk?
914
00:57:01,760 --> 00:57:03,600
-Are you drunk, too?
-No, sir.
915
00:57:03,920 --> 00:57:05,800
It's clearly shows on your freaking faces!
916
00:57:06,120 --> 00:57:08,280
First, I should be remanding you three.
Sit down!
917
00:57:10,480 --> 00:57:13,440
-Isn't your RI, Simhachalam?
-Yes, sir.
918
00:57:13,480 --> 00:57:14,760
Please don't inform him.
We'll lose our jobs.
919
00:57:14,840 --> 00:57:18,720
-You're bloody drunk on an escort duty.
-Please don't call him.
920
00:57:18,760 --> 00:57:20,640
You guys are not fit to be
in the Police force.
921
00:57:21,560 --> 00:57:23,200
-Sir, sir, sir, please don't call.
-Sir, please don't do it.
922
00:57:23,280 --> 00:57:25,320
-Get up! I said, get up!
-Sir, if your RI knows we'll be in trouble.
923
00:57:25,440 --> 00:57:27,440
-First, stand up.
-Sir, we won't repeat it.
924
00:57:27,480 --> 00:57:28,600
-Get up!
-Please forgive us, sir.
925
00:57:28,720 --> 00:57:30,680
First, you'll make a mistake,
then ask for forgiveness.
926
00:57:31,680 --> 00:57:33,760
Sir, only we both are drunk.
927
00:57:34,000 --> 00:57:35,120
But he did not drink.
928
00:57:38,000 --> 00:57:38,680
[Abdul] Sir!
929
00:57:40,400 --> 00:57:41,240
Hey, step aside.
930
00:57:42,160 --> 00:57:42,920
What is it?
931
00:57:43,480 --> 00:57:45,120
I'm to be blamed as well, sir.
932
00:57:45,320 --> 00:57:47,440
Had I remained on the bus...
933
00:57:47,560 --> 00:57:49,320
...they would've caught up to me.
934
00:57:50,480 --> 00:57:53,200
But I stepped off the bus
when they didn't show up.
935
00:57:54,160 --> 00:57:55,960
Sir, it's not their fault!
936
00:57:57,080 --> 00:58:00,880
Hey, an accused
is bailing out the Police officers.
937
00:58:00,960 --> 00:58:01,720
It's a shame!
938
00:58:02,400 --> 00:58:03,200
Officer!
939
00:58:10,440 --> 00:58:10,960
Sir!
940
00:58:14,000 --> 00:58:15,200
Give me the gun's butt number.
941
00:58:17,160 --> 00:58:18,520
Sir, It's 113.
942
00:58:19,320 --> 00:58:20,120
Hand me your bullets.
943
00:58:24,320 --> 00:58:25,320
Give me the bullets.
944
00:58:26,400 --> 00:58:27,240
I don't have it.
945
00:58:28,080 --> 00:58:29,080
I have loaded the bullets.
946
00:58:31,160 --> 00:58:32,400
Loaded, you say?
947
00:58:34,360 --> 00:58:34,920
Why?
948
00:58:52,760 --> 00:58:55,480
Generally, you're not supposed to
load the gun during a long escort.
949
00:58:55,960 --> 00:58:57,200
Why did you load the gun?
950
00:58:58,760 --> 00:59:00,360
Sir, he's Muslim--
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
951
00:59:04,800 --> 00:59:05,400
Muslim--
952
00:59:05,960 --> 00:59:07,320
The accused is a Muslim, sir.
953
00:59:09,440 --> 00:59:10,080
So?
954
00:59:18,400 --> 00:59:19,760
I'm a Muslim, too.
955
00:59:23,240 --> 00:59:24,480
What are going to do to me?
956
00:59:25,800 --> 00:59:26,640
Shoot me?
957
00:59:31,120 --> 00:59:33,360
Shoot! Shoot!
958
00:59:42,200 --> 00:59:43,600
-Hey, Boy.
-Sir?
959
00:59:44,280 --> 00:59:46,360
-What is your name?
-Abdul Rauf, sir.
960
00:59:48,280 --> 00:59:49,920
Hey, you guys leave.
961
00:59:50,400 --> 00:59:51,080
Take this.
962
00:59:52,000 --> 00:59:52,480
Go!
963
00:59:52,760 --> 00:59:54,760
-Officer, see them out.
-Okay, sir.
964
00:59:55,880 --> 00:59:56,600
I apologize, sir.
965
00:59:56,760 --> 00:59:58,280
Hey, don't show me your faces.
Get out of here.
966
00:59:58,560 --> 00:59:59,240
Go!
967
01:00:30,680 --> 01:00:31,400
Stop the car.
968
01:00:31,680 --> 01:00:32,120
Sir.
969
01:00:33,320 --> 01:00:35,200
-Where are you heading?
-Kurnool, sir.
970
01:00:35,640 --> 01:00:36,360
Fine, get in.
971
01:00:37,400 --> 01:00:38,240
-Come on, get in!
-Go.
972
01:01:00,120 --> 01:01:00,680
Hey!
973
01:01:01,960 --> 01:01:04,280
Have you ever read
Abdul Kalam's autobiography?
974
01:01:09,560 --> 01:01:12,000
Islam stands for peace, knowledge,
and humanity.
975
01:01:12,040 --> 01:01:13,520
Jihad means inner struggle to be moral,
disciplined, and just.
976
01:01:14,760 --> 01:01:17,520
We too are living as humans,
Telugu and Indian.
977
01:01:18,080 --> 01:01:20,680
But why are you people
mixing religion in everything?
978
01:01:31,120 --> 01:01:32,080
Where are you heading?
979
01:01:32,120 --> 01:01:33,720
I'm heading to the Kurnool onion market.
980
01:01:33,800 --> 01:01:36,000
-Drop them at the Kurnool bus stand.
-Sure, sir.
981
01:01:36,280 --> 01:01:37,600
Sir, please board the truck.
982
01:01:50,600 --> 01:01:52,240
-Son!
-Sir?
983
01:01:52,920 --> 01:01:56,560
Why did you request not to handcuff you
on the way to the court?
984
01:01:57,200 --> 01:02:01,520
Sir, tomorrow the girl I'm about to
get married to will meet me at the court.
985
01:02:01,560 --> 01:02:02,520
That's why I requested.
986
01:02:02,720 --> 01:02:03,800
Girl you're about to get married?
987
01:02:04,800 --> 01:02:05,880
Is she your relative's daughter?
988
01:02:06,160 --> 01:02:06,880
No, sir.
989
01:02:07,280 --> 01:02:08,480
She's my lover, sir.
990
01:02:14,080 --> 01:02:15,880
On your warrant,
section 302 is mentioned.
991
01:02:16,720 --> 01:02:17,640
Who did you kill?
992
01:02:23,440 --> 01:02:25,480
Hey, don't be afraid and come on.
993
01:02:25,600 --> 01:02:26,280
Keep climbing.
994
01:02:27,800 --> 01:02:28,640
Come on!
995
01:02:30,720 --> 01:02:32,840
Please, welcome.
How can I help you?
996
01:02:34,560 --> 01:02:35,880
Brother, we want to take a picture.
997
01:02:36,000 --> 01:02:37,560
Why are you hesitating?
Please go inside.
998
01:02:37,560 --> 01:02:39,600
-I'll come shortly.
-Let's go.
999
01:02:44,400 --> 01:02:45,800
Please come closer.
1000
01:02:48,040 --> 01:02:49,520
Don't be shy.
1001
01:02:51,280 --> 01:02:54,240
-Put your arms around her.
-It's okay.
1002
01:02:54,360 --> 01:02:55,760
Hey, do it!
1003
01:02:55,800 --> 01:02:57,800
-Hey, no need.
-I said, do it.
1004
01:02:58,480 --> 01:02:59,480
You please take the picture.
1005
01:03:00,280 --> 01:03:02,200
Brother, can I put my arms around him?
1006
01:03:02,280 --> 01:03:04,040
Please! It'll look good.
1007
01:03:18,320 --> 01:03:20,880
Hey, I'm mixing it for you.
What's the hurry?
1008
01:03:30,880 --> 01:03:33,000
Hey, Kala, come over here.
1009
01:03:45,240 --> 01:03:47,720
Hey, where were you all this time?
1010
01:03:48,280 --> 01:03:50,440
I was at college.
We had a special class.
1011
01:03:50,480 --> 01:03:51,800
Special class, you say?
1012
01:03:52,720 --> 01:03:56,600
Baakiyam, sister, mentioned she saw you
and Abdul hanging out at the bus stand.
1013
01:03:58,040 --> 01:04:00,880
Mom, why would you believe
everything you hear?
1014
01:04:01,160 --> 01:04:03,080
He was my classmate. That's it.
1015
01:04:03,200 --> 01:04:07,480
Hey, as it is, his mother has humiliated
our family in front of the village.
1016
01:04:07,640 --> 01:04:09,840
Are you now trying to humiliate us as well?
1017
01:04:10,360 --> 01:04:12,240
Your brother is more than enough
to humiliate our entire family...
1018
01:04:12,280 --> 01:04:14,120
His mother is not the problem here.
1019
01:04:14,800 --> 01:04:17,880
-She spoke the truth!
-I'll bash your face, girl!
1020
01:04:18,000 --> 01:04:20,400
Who is he to interfere
in our family matters?
1021
01:04:22,800 --> 01:04:26,960
Tell me something.
How was he at our house that night?
1022
01:04:27,120 --> 01:04:29,960
So, that boy was already
at the house that night.
1023
01:04:31,240 --> 01:04:32,760
Hey, stop!
1024
01:04:33,080 --> 01:04:34,800
I'm talking to you,
and you're walking away.
1025
01:04:35,000 --> 01:04:38,360
If your father or your uncle
learns about this matter...
1026
01:04:38,480 --> 01:04:42,120
...they will burn him and his mother alive.
1027
01:04:43,240 --> 01:04:44,880
Are you threatening me?
1028
01:04:45,160 --> 01:04:46,640
I won't be intimidated by your threats.
1029
01:04:46,960 --> 01:04:49,760
You want to know
what's going on between me and Abdul?
1030
01:04:49,800 --> 01:04:50,480
Is that all?
1031
01:04:51,640 --> 01:04:53,080
-I'm going to marry him.
-Hey!
1032
01:04:54,320 --> 01:04:55,960
How dare you?
1033
01:04:57,280 --> 01:04:59,760
If you even dare to think about
humiliating your family...
1034
01:05:00,200 --> 01:05:02,200
-...they'll cut you into pieces. Mind it!
-Mom!
1035
01:05:02,840 --> 01:05:04,280
-Mom!
-Stop glaring at me!
1036
01:05:04,440 --> 01:05:06,160
We sent you to study,
but you've been lurking around.
1037
01:05:06,160 --> 01:05:06,960
Mom, why are you making a scene?
1038
01:05:07,440 --> 01:05:10,400
Your sister wants to marry Abdul.
1039
01:05:11,360 --> 01:05:13,080
She lost her way in life.
1040
01:05:13,120 --> 01:05:15,360
They say, "A lost cow
is as good as reduced to meat."
1041
01:05:15,520 --> 01:05:17,240
She's going to disrespect our family.
1042
01:05:17,440 --> 01:05:18,960
-She will elope!
-Hey, shut up!
1043
01:05:18,960 --> 01:05:20,480
-She will elope!
-Don't wake up the neighbors!
1044
01:05:20,680 --> 01:05:23,240
My husband will be home any time,
don't blow this up.
1045
01:05:24,040 --> 01:05:26,480
-I'll speak to her.
-I wonder what she's going to do.
1046
01:05:31,360 --> 01:05:33,800
Kala! Hey, Kala, open the door!
1047
01:05:34,520 --> 01:05:35,960
I said Open the door!
1048
01:05:36,520 --> 01:05:37,320
Hey, Kala!
1049
01:05:43,480 --> 01:05:45,480
-Hey, Abdul.
-Yes, Mom.
1050
01:05:46,640 --> 01:05:49,120
Why did that girl come over to our house?
1051
01:05:51,280 --> 01:05:52,360
Answer me!
1052
01:05:53,480 --> 01:05:54,320
Stop the bike!
1053
01:06:00,600 --> 01:06:04,760
As I was hurt, she came home
to check on me.
1054
01:06:05,160 --> 01:06:07,240
However, your conversation
with her says otherwise.
1055
01:06:09,920 --> 01:06:11,120
Please don't go ahead with this, son.
1056
01:06:11,480 --> 01:06:14,960
Only I understand the hardships your
father faced to settle in this village.
1057
01:06:15,520 --> 01:06:18,520
He used to go on a cycle
to different towns to sell sarees.
1058
01:06:18,680 --> 01:06:21,760
And saved every penny to buy this house.
1059
01:06:23,680 --> 01:06:27,600
His only wish was to turn the
house into a concrete-built house.
1060
01:06:28,200 --> 01:06:29,800
But he could not achieve it.
1061
01:06:30,080 --> 01:06:32,360
Looking at your actions...
1062
01:06:33,320 --> 01:06:36,440
I feel you'll destroy your father's dream.
1063
01:06:36,720 --> 01:06:38,640
-Damn you!
-Oh, no!
1064
01:06:39,040 --> 01:06:40,040
How dare you?
1065
01:06:40,240 --> 01:06:41,800
How dare you wish to marry my daughter?
1066
01:06:41,840 --> 01:06:43,960
Stop hitting my son.
Ask your daughter instead.
1067
01:06:43,960 --> 01:06:45,280
How dare you speak ill of my daughter?
1068
01:06:45,920 --> 01:06:47,560
I'll kill you both!
1069
01:06:47,760 --> 01:06:50,040
Hey, where are you running off to?
1070
01:06:50,840 --> 01:06:52,600
Let go of him.
Don't hit my son.
1071
01:06:52,680 --> 01:06:54,600
I'm going to kill you!
1072
01:06:54,640 --> 01:06:56,080
Hey, let go of my mom.
1073
01:06:56,200 --> 01:06:57,080
Hey, let go of my mom!
1074
01:06:57,160 --> 01:07:00,000
-Hey, let go of her!
-Hey, let go of my son!
1075
01:07:00,440 --> 01:07:01,480
Get lost!
1076
01:07:04,120 --> 01:07:04,960
Let go of him!
1077
01:07:05,000 --> 01:07:08,440
Bloody outsiders,
you are trying to poach my daughter.
1078
01:07:08,760 --> 01:07:09,920
I should've killed you that night.
1079
01:07:09,920 --> 01:07:11,240
How dare you beat up my mom?
1080
01:07:14,360 --> 01:07:15,840
Don't you dare, woman?
1081
01:07:15,960 --> 01:07:16,680
Mom!
1082
01:07:17,600 --> 01:07:18,840
Mom, mom, mom!
1083
01:07:20,040 --> 01:07:22,360
Bloody! I spared you both,
son and mother...
1084
01:07:22,680 --> 01:07:24,360
But now you're coming after my daughter.
1085
01:07:33,520 --> 01:07:34,840
Mom, mom, mom!
1086
01:07:35,280 --> 01:07:37,640
Mom, please get up.
1087
01:07:38,120 --> 01:07:40,720
Mom, let's go to the hospital.
Please get up.
1088
01:07:40,880 --> 01:07:42,280
Mom, please get up.
1089
01:07:42,280 --> 01:07:44,200
Mom, please get up.
1090
01:07:45,080 --> 01:07:46,640
Mom, you're fine.
1091
01:07:46,880 --> 01:07:48,440
We almost arrived at the hospital.
1092
01:07:49,800 --> 01:07:52,400
Brother!
Please help me with my mother.
1093
01:07:52,480 --> 01:07:53,840
-Please help my mother.
-Hey, what happened?
1094
01:07:53,920 --> 01:07:54,520
Mom...
1095
01:07:54,760 --> 01:07:57,160
-You'll be okay, Mom.
-Hey, bring out the stretcher!
1096
01:07:57,320 --> 01:07:58,600
Brother, please be careful.
1097
01:07:59,080 --> 01:07:59,840
Be careful.
1098
01:08:00,440 --> 01:08:01,080
Mom!
1099
01:08:02,360 --> 01:08:02,960
Mom!
1100
01:08:04,400 --> 01:08:05,640
Mom, please wake up.
1101
01:08:06,400 --> 01:08:07,040
Mom!
1102
01:08:09,200 --> 01:08:11,280
-How is she related to you?
-She's my mother.
1103
01:08:11,360 --> 01:08:12,280
What happened to her?
1104
01:08:12,600 --> 01:08:14,120
A cow rammed into her chest.
1105
01:08:41,560 --> 01:08:45,160
Brother, please bring some
change of clothes for your mother.
1106
01:08:47,200 --> 01:08:48,560
[wailing in distance]Oh, no, brother-in-law.
1107
01:08:48,880 --> 01:08:51,360
You left us all in despair.
1108
01:08:52,520 --> 01:08:55,280
Your loss has orphaned us,brother-in-law.
1109
01:08:56,600 --> 01:08:57,880
What's his name?
Please calm down, that man.
1110
01:08:57,880 --> 01:09:01,600
I'll hack the person to death
who killed my brother-in-law.
1111
01:09:01,680 --> 01:09:03,160
-Hey! Hey!
-Ask him to sign here.
1112
01:09:03,360 --> 01:09:04,760
Please sign this document.
1113
01:09:08,480 --> 01:09:10,480
How did it happen?And who did it?
1114
01:09:10,520 --> 01:09:11,240
I don't know brother.
1115
01:09:11,280 --> 01:09:14,160
How could they enter our village
and kill one of our own?
1116
01:09:15,640 --> 01:09:17,680
What's happening out here, brother?
1117
01:09:17,880 --> 01:09:20,080
Someone beat up Perumal on the outskirts.
1118
01:09:22,960 --> 01:09:25,600
I won't spare even one man
in the killer's family.
1119
01:09:35,720 --> 01:09:38,760
Abdul, someone killed my father.
1120
01:09:44,280 --> 01:09:46,960
Sir, I did not hit to kill.
1121
01:09:47,480 --> 01:09:51,040
He hit my mother, so I retaliated.
1122
01:09:51,200 --> 01:09:52,560
Once I knew he had died,
1123
01:09:52,800 --> 01:09:55,120
I went and surrendered myself
to the Police.
1124
01:09:57,560 --> 01:09:58,680
Hey, step outside.
1125
01:09:58,760 --> 01:10:00,080
Buddy, calm down.
1126
01:10:00,360 --> 01:10:02,480
-Why are you holding him inside?
-We did not arrest him.
1127
01:10:02,560 --> 01:10:03,880
-He surrendered himself.
-Give him to me. I'll handle him!
1128
01:10:03,960 --> 01:10:06,000
-Calm down. Let's discuss.
-Hey, why are screaming out here?
1129
01:10:06,080 --> 01:10:08,880
-How's it fair, sir?
-He confessed and surrendered himself.
1130
01:10:09,280 --> 01:10:11,160
What's your problem?
We filed an FIR, too.
1131
01:10:11,280 --> 01:10:12,760
I'm going to remand him shortly.
1132
01:10:12,880 --> 01:10:14,400
Stop making a ruckus out here.
1133
01:10:14,520 --> 01:10:15,360
Get out of here.
1134
01:10:22,120 --> 01:10:23,480
You killed her father...
1135
01:10:24,320 --> 01:10:25,960
Yet she comes to visit you.
1136
01:10:27,280 --> 01:10:31,040
Sir, they listed Kalavathi
as the witness in the case.
1137
01:10:31,280 --> 01:10:34,320
She arrived at the Police station
to identify me.
1138
01:10:34,480 --> 01:10:37,880
I fell on her feet, pleaded, and cried
that I did not kill him on purpose.
1139
01:10:38,120 --> 01:10:40,880
She didn't speak a word
and went away crying.
1140
01:10:44,120 --> 01:10:45,320
How's your mother doing now?
1141
01:10:48,040 --> 01:10:48,880
Brother, step aside.
1142
01:10:49,840 --> 01:10:50,720
A-- Abdul!
1143
01:10:51,000 --> 01:10:52,720
-Please step aside.
-Kala! Kala!
1144
01:10:53,360 --> 01:10:54,240
Abdul!
1145
01:10:57,080 --> 01:10:59,200
What happened?
Why do you look sad?
1146
01:11:00,200 --> 01:11:00,800
Mom...
1147
01:11:01,080 --> 01:11:03,320
Officer, send this guy in t-shirt out.
1148
01:11:03,400 --> 01:11:04,800
He's hiding something in his hand.
Check him!
1149
01:11:05,280 --> 01:11:06,640
Mom passed away, Abdul.
1150
01:11:06,720 --> 01:11:07,240
Mom!
1151
01:11:18,200 --> 01:11:21,720
After my mother
the only family I have is Kalavathi.
1152
01:11:22,520 --> 01:11:26,760
When I was in Raja Mundhri Prison,
she came to meet me and cried.
1153
01:11:26,960 --> 01:11:30,800
But when I got transferred toGuntur prison, she was devastated.
1154
01:11:31,520 --> 01:11:33,080
Why did they transfer you
to Guntur prison?
1155
01:11:33,360 --> 01:11:35,160
Remember the Kurnool train attack?
1156
01:11:35,800 --> 01:11:39,600
Post that attack, Hindu and Muslim
clashes broke out in the prison.
1157
01:11:40,240 --> 01:11:42,400
So, they transferred me to Guntur.
1158
01:11:42,840 --> 01:11:46,120
Whenever I come to the court for a hearing,
she'll come and meet me without fail.
1159
01:11:51,040 --> 01:11:53,800
♪ Though the nights feel endless ♪
1160
01:11:54,120 --> 01:11:56,680
♪ Don’t let your eyes grow weary, dear ♪
1161
01:11:56,800 --> 01:12:00,080
♪ A brighter dawn is waiting for you ♪
1162
01:12:00,280 --> 01:12:02,840
♪ Don’t let your eyes grow weary, dear ♪
1163
01:12:07,480 --> 01:12:08,320
How are you?
1164
01:12:09,080 --> 01:12:11,240
Next hearing is on 18th March.
Please come.
1165
01:12:11,480 --> 01:12:12,360
Go safe.
1166
01:12:15,920 --> 01:12:21,360
♪ Yes, the road is thorn-filled,And it stretches far beyond the view ♪
1167
01:12:22,160 --> 01:12:27,400
♪ But the love I vowed to youStill guards your every step ♪
1168
01:12:27,520 --> 01:12:30,360
♪ So, don’t you break,My precious one ♪
1169
01:12:30,640 --> 01:12:34,120
♪ I’ll be there,Standing right before you ♪
1170
01:12:37,120 --> 01:12:37,840
Kalavathi!
1171
01:12:38,800 --> 01:12:40,280
-Get inside.
-Abdul!
1172
01:12:40,720 --> 01:12:41,200
Abdul!
1173
01:12:41,240 --> 01:12:43,600
♪ Don’t let your eyes grow weary, dear ♪
1174
01:12:43,840 --> 01:12:46,920
♪ A brighter dawn is waiting for you ♪
1175
01:12:47,240 --> 01:12:49,880
♪ Don’t let your eyes grow weary, dear ♪
1176
01:12:51,000 --> 01:12:53,320
21st June. Please be there.
1177
01:12:54,360 --> 01:12:56,040
If I even miss one hearing...
1178
01:12:56,160 --> 01:12:58,480
...she would not knowwhen my next hearing is.
1179
01:12:58,640 --> 01:13:02,200
So, no matter what happens,
we both try to make it to the court.
1180
01:13:03,040 --> 01:13:05,640
For the past five years,
she's been coming to the court to meet me.
1181
01:13:05,760 --> 01:13:07,200
Five years, you say?
1182
01:13:10,800 --> 01:13:14,120
Sir, just for tomorrow,
please don't handcuff me.
1183
01:13:14,760 --> 01:13:17,400
Whenever she sees me in handcuffs,
she starts crying.
1184
01:13:17,760 --> 01:13:21,200
In these five years,
I've never seen her smile.
1185
01:13:22,160 --> 01:13:24,680
Sir, please do this favour for me.
1186
01:13:26,880 --> 01:13:27,520
Sir?
1187
01:13:35,800 --> 01:13:36,840
[over the phone]
How's this possible?
1188
01:13:37,240 --> 01:13:40,200
How could a girl meet the person
who killed her father?
1189
01:13:40,720 --> 01:13:42,440
Moreover, he does not look like a good guy.
1190
01:13:43,880 --> 01:13:44,880
Why are you laughing?
1191
01:13:45,120 --> 01:13:47,640
Only boys need some reason to like a girl.
1192
01:13:47,800 --> 01:13:50,400
Girls don't need a reason...
1193
01:13:50,600 --> 01:13:52,200
They must like the boy.
That's it!
1194
01:13:52,880 --> 01:13:54,080
Once they like him...
1195
01:13:54,200 --> 01:13:56,200
They would go to extremes for him.
1196
01:13:56,240 --> 01:13:57,440
You speak well, though.
1197
01:13:57,840 --> 01:13:58,440
Seenu.
1198
01:13:59,800 --> 01:14:02,640
If the boy is telling the truth...
1199
01:14:02,880 --> 01:14:05,040
...please call me when the girl arrives.
1200
01:14:05,120 --> 01:14:06,040
I want to talk to her.
1201
01:14:06,120 --> 01:14:07,400
Sure, I'll call you.
1202
01:14:07,600 --> 01:14:09,760
After your shift ends go home safe.
1203
01:14:09,800 --> 01:14:10,320
Okay.
1204
01:14:27,200 --> 01:14:28,120
-Good morning, Sir.
-Hello!
1205
01:14:28,680 --> 01:14:30,040
Brother, for four people.
1206
01:14:30,440 --> 01:14:31,280
Hello, officer!
1207
01:14:32,040 --> 01:14:33,680
Here you go. See you!
1208
01:14:43,560 --> 01:14:44,320
Hello, sir!
1209
01:14:45,920 --> 01:14:46,760
-Pandu.
-Sir?
1210
01:14:46,800 --> 01:14:48,240
-You guys get ready. I'll be upstairs.
-Sure, sir.
1211
01:14:54,400 --> 01:14:55,160
Take a bath.
1212
01:15:21,280 --> 01:15:21,800
Sir.
1213
01:15:23,280 --> 01:15:25,320
May I borrow your soap to take bath?
1214
01:15:25,760 --> 01:15:28,240
Soap? Do you want shampoo, too?
1215
01:15:28,280 --> 01:15:29,280
Take bath in cold water.
1216
01:15:31,640 --> 01:15:34,080
Son, please take my soap.
1217
01:15:34,320 --> 01:15:35,280
Come on, use it.
1218
01:15:40,360 --> 01:15:41,920
Sir, I'll head first
and speak to the bailiff.
1219
01:15:42,000 --> 01:15:43,080
Sure, we'll follow you shortly.
1220
01:15:43,120 --> 01:15:44,560
-Bye, sir.
-I'll meet you in court.
1221
01:15:47,000 --> 01:15:48,240
-Hey!
-Sir!
1222
01:15:48,320 --> 01:15:50,240
-Is it a new shirt?
-Yes, sir.
1223
01:15:50,400 --> 01:15:52,840
I have a few friends inside the prison
they got it for me.
1224
01:15:56,360 --> 01:15:58,680
Sir, may I borrow your comb?
1225
01:16:07,520 --> 01:16:10,920
-How's my shirt, sir?
-You look like a handsome groom.
1226
01:16:11,040 --> 01:16:13,280
Hey, don't you know
how to speak to an accused?
1227
01:16:13,680 --> 01:16:14,520
Handcuff him.
1228
01:16:14,920 --> 01:16:16,840
Patience! I'll get to it.
1229
01:16:16,920 --> 01:16:18,640
Always grumpy!
1230
01:16:21,800 --> 01:16:23,840
-Murali, shall we leave?
-Sure, sir!
1231
01:16:30,720 --> 01:16:31,920
-Murali, give me the key.
-Sir.
1232
01:16:33,960 --> 01:16:35,760
-Here you go.
-Hold this.
1233
01:16:37,040 --> 01:16:39,880
You could've escaped last night.
1234
01:16:40,480 --> 01:16:41,680
But you didn't do it.
1235
01:16:42,840 --> 01:16:45,000
You may have many reasons not to evade.
1236
01:16:45,920 --> 01:16:49,920
But it's in the rule that we must handcuff
the accused if taken on a new route.
1237
01:16:52,000 --> 01:16:55,320
Last night you narrated a story
and I choose to believe it.
1238
01:16:56,600 --> 01:16:57,720
Keep up my trust.
1239
01:16:57,920 --> 01:16:59,280
I swear I will keep up your trust, sir.
1240
01:17:00,200 --> 01:17:01,280
Let's see!
1241
01:17:05,880 --> 01:17:08,200
Hey, what are you looking for?
1242
01:17:08,440 --> 01:17:11,080
Sir, She usually comes to the court
by 08:00 a.m.
1243
01:17:11,080 --> 01:17:12,880
She'll cry when she sees my in handcuffs.
1244
01:17:12,880 --> 01:17:15,680
Today, I came without hand cuffs
but she's late today.
1245
01:17:15,680 --> 01:17:16,920
That's why I'm looking for her.
1246
01:17:17,320 --> 01:17:18,840
Fine, let's see if she's inside the court.
1247
01:17:18,960 --> 01:17:21,640
Sir, sir, please let's wait for a while.
1248
01:17:21,720 --> 01:17:23,080
Officer, why are we still standing here?
1249
01:17:23,600 --> 01:17:25,440
He claims someone is coming.
Let's wait.
1250
01:17:25,760 --> 01:17:28,480
Sir, he's spinning a story to confuse you.
1251
01:17:28,760 --> 01:17:31,560
We took a huge risk
of bringing him so far without handcuffs.
1252
01:17:31,640 --> 01:17:34,400
If any of the officers notice him
without handcuffs inside the court...
1253
01:17:34,680 --> 01:17:36,120
...we'll get into trouble, officer.
1254
01:17:37,480 --> 01:17:38,080
Hey!
1255
01:17:38,920 --> 01:17:41,760
We're being lenient
because you had our backs last night.
1256
01:17:41,880 --> 01:17:43,480
That doesn't mean
you can test our patience.
1257
01:17:43,840 --> 01:17:44,440
Let's go!
1258
01:17:44,480 --> 01:17:46,520
Sir, she's scared to step inside the court.
1259
01:17:46,560 --> 01:17:49,320
The only happiness I feel
is seeing her at the court.
1260
01:17:49,360 --> 01:17:51,520
-I beg you, sir.
-Hey, stand up.
1261
01:17:51,560 --> 01:17:53,600
-Hey, stand up.
-Please, help me, sir.
1262
01:17:53,760 --> 01:17:55,360
Sir, she might be on that bus.
1263
01:18:06,600 --> 01:18:08,720
Sir, let's wait for one more bus.
1264
01:18:09,840 --> 01:18:12,480
Officer, this isn't working out.
We're running late.
1265
01:18:12,920 --> 01:18:15,400
Listen, if you're telling the truth...
1266
01:18:15,560 --> 01:18:17,960
...that girl will step inside the court
to see you.
1267
01:18:18,200 --> 01:18:20,320
Please come.
Don't ask for any more favours.
1268
01:18:20,720 --> 01:18:21,480
Let's go inside.
1269
01:18:23,000 --> 01:18:23,640
Come !
1270
01:18:32,320 --> 01:18:33,200
-Pandu.
-Sir?
1271
01:18:33,280 --> 01:18:34,720
-I'll go and submit the passport.
-Sure, sir.
1272
01:18:34,800 --> 01:18:36,520
-You guys wait here.
-Okay, sir.
1273
01:18:44,560 --> 01:18:46,560
Next hearing is on 16th August.
1274
01:18:47,080 --> 01:18:49,880
-Next hearing is on 16th August, 2003.
-Madam.
1275
01:18:49,960 --> 01:18:51,400
Take away the accused.
1276
01:18:52,360 --> 01:18:54,360
Kurnool Police, Nandyala case.
1277
01:18:54,400 --> 01:18:55,880
Sir, one minute.
1278
01:18:56,560 --> 01:18:59,240
It's a long escort.
Please speed up the appointment.
1279
01:18:59,640 --> 01:19:00,360
Here you go!
1280
01:19:01,960 --> 01:19:04,040
An investigation is going on.
I'll call you soon.
1281
01:19:29,640 --> 01:19:32,040
Hello, Kalavathi, how are you?
1282
01:19:36,480 --> 01:19:37,160
Don't be afraid.
1283
01:19:37,800 --> 01:19:39,120
I'm the Police officer
who accompanied Abdul.
1284
01:19:39,400 --> 01:19:41,080
Despite coming from so far,
we reached early.
1285
01:19:41,200 --> 01:19:42,200
What took you so long?
1286
01:19:42,280 --> 01:19:46,520
I... I missed the bus, sir.
1287
01:19:48,800 --> 01:19:49,960
He did not let me sleep last night.
1288
01:19:50,000 --> 01:19:52,240
Hey, Pandu, a girl is here to meet him.
1289
01:19:53,360 --> 01:19:56,840
Now I understand why you were
particular about using soap to bathe.
1290
01:19:57,360 --> 01:19:59,240
I had my doubts
when you wore a new shirt.
1291
01:19:59,360 --> 01:20:00,840
You came so far,
yet you're standing here.
1292
01:20:01,040 --> 01:20:02,680
He's been longing to speak to you.
1293
01:20:03,160 --> 01:20:03,880
Meet him.
1294
01:20:05,160 --> 01:20:05,680
Go!
1295
01:20:30,600 --> 01:20:31,520
How are you?
1296
01:20:34,120 --> 01:20:35,000
-Murali.
-Sir.
1297
01:20:35,440 --> 01:20:37,480
-Take them and be seated.
-Sure, sir.
1298
01:20:37,720 --> 01:20:38,880
-Pandu.
-Sir.
1299
01:20:39,000 --> 01:20:40,440
Check with the Bailiff
how long more to wait?
1300
01:20:40,480 --> 01:20:41,760
-Sure, I'll check.
-Fine, go ahead.
1301
01:20:54,280 --> 01:20:55,600
-Tell me.
-Mary.
1302
01:20:56,640 --> 01:20:58,320
Just like he claimed,
a girl is here to meet him.
1303
01:21:03,920 --> 01:21:05,920
I'm not able to take it anymore, Abdul.
1304
01:21:06,880 --> 01:21:10,120
My brother-in-law is bringing
random men to fix me up for Marriage.
1305
01:21:12,600 --> 01:21:15,040
I don't know how long
I can manage to reject them.
1306
01:21:16,880 --> 01:21:18,280
When will you get released?
1307
01:21:19,800 --> 01:21:21,040
I'll be out, Kala.
1308
01:21:21,640 --> 01:21:22,760
I will be released soon.
1309
01:21:26,080 --> 01:21:27,200
Don't cry, Kala.
1310
01:21:28,160 --> 01:21:30,040
I didn't believe the boy
when he mentioned it.
1311
01:21:30,240 --> 01:21:33,120
Please give the phone to the girl.I want to speak to her.
1312
01:21:34,960 --> 01:21:35,640
Seenu.
1313
01:21:36,200 --> 01:21:38,400
-Seenu?
-Sir, it'll take another two hours.
1314
01:21:39,040 --> 01:21:40,680
-Are you still connected?
-Sure, sir.
1315
01:21:41,040 --> 01:21:41,600
Hello?
1316
01:21:42,640 --> 01:21:43,680
I'll call you back.
1317
01:21:51,560 --> 01:21:52,520
-Murali.
-Sir.
1318
01:21:52,600 --> 01:21:53,520
I think it'll be while until our turn.
1319
01:21:53,840 --> 01:21:55,240
-Shall we have tea?
-Sure!
1320
01:21:55,840 --> 01:21:56,840
Brother, three teas.
1321
01:21:58,160 --> 01:22:00,040
-We're going for a smoke.
-Okay.
1322
01:22:00,640 --> 01:22:02,680
-Hey, come back soon.
-Sure, sir.
1323
01:22:07,440 --> 01:22:10,360
Tell me something. What makes
you sure you're making her wait?
1324
01:22:10,480 --> 01:22:12,160
-Sir?
-I mean...
1325
01:22:12,240 --> 01:22:15,400
What makes you sure that you're
making her wait for so many years?
1326
01:22:15,400 --> 01:22:17,040
My case will come to a verdict soon.
1327
01:22:17,320 --> 01:22:18,320
How is it possible?
1328
01:22:18,960 --> 01:22:19,680
Even if your case is assigned
for investigation today,
1329
01:22:19,720 --> 01:22:20,800
it will take 2 years to get a verdict.
1330
01:22:21,080 --> 01:22:23,680
Are you planning to fool her until then
into thinking you'll be released?
1331
01:22:26,560 --> 01:22:28,480
They must've assigned you
a free lawyer in prison.
1332
01:22:28,800 --> 01:22:29,520
They did.
1333
01:22:29,560 --> 01:22:31,080
After the train incident...
1334
01:22:31,120 --> 01:22:32,880
I was told that a few lawyers declined
1335
01:22:32,920 --> 01:22:35,080
to represent the Muslim prisoners'
bail petition.
1336
01:22:35,320 --> 01:22:37,840
-Moreover, mine is a murder case--
-Listen, girl...
1337
01:22:38,040 --> 01:22:39,920
He's speaking nonsense.
1338
01:22:40,040 --> 01:22:41,360
And you're believing him.
1339
01:22:41,600 --> 01:22:43,480
Why didn't you consider
hiring a lawyer for him?
1340
01:22:51,120 --> 01:22:53,200
-Hey, hey, hey!
-Bloody woman die!
1341
01:22:53,240 --> 01:22:55,520
-What the hell have you done?
-Why are you hitting her?
1342
01:22:55,960 --> 01:22:58,720
She went to meet a lawyer
to bail out the guy who killed your father.
1343
01:22:58,880 --> 01:23:00,560
Bloody desperate woman!
1344
01:23:00,640 --> 01:23:02,320
-Hey, get out of here.
-Stop pushing me away.
1345
01:23:02,840 --> 01:23:04,680
She's up to something. Ask her!
1346
01:23:04,840 --> 01:23:06,240
Why are you torturing us?
1347
01:23:06,320 --> 01:23:08,000
I'm going to break your other hand as well.
1348
01:23:08,160 --> 01:23:11,680
If she meets the lawyer again,
I'll rip her apart.
1349
01:23:11,680 --> 01:23:12,920
Get out of here!
1350
01:23:13,520 --> 01:23:15,320
You'd better be ready
to nurse her back to health.
1351
01:23:15,360 --> 01:23:15,880
Get lost!
1352
01:23:16,880 --> 01:23:18,200
I should kill you first.
1353
01:23:37,600 --> 01:23:39,440
Sir, I'll go and check with Bailiff.
1354
01:23:39,960 --> 01:23:41,240
-You carry on. I'll follow.
-Okay, sir.
1355
01:23:44,840 --> 01:23:47,920
You could've easily escaped last night.
1356
01:23:48,120 --> 01:23:49,120
Why didn't you do it?
1357
01:23:49,880 --> 01:23:50,960
I did think of it.
1358
01:24:07,640 --> 01:24:11,880
I've been considering escaping prisonto start a new life with her.
1359
01:24:13,400 --> 01:24:16,480
But with my name, Abdul,
and being an accused, how far can I go?
1360
01:24:18,320 --> 01:24:21,160
If I get caught, she'll be orphaned.
1361
01:24:22,440 --> 01:24:25,760
I thought it through
and surrendered myself.
1362
01:24:37,600 --> 01:24:38,400
-Brother!
-Hello!
1363
01:24:38,520 --> 01:24:39,840
-Buddy!
-Buddy!
1364
01:24:39,840 --> 01:24:41,360
-How are you?
-I'm good!
1365
01:24:41,560 --> 01:24:43,760
-I'll wait here.
-Sure, I'll meet you later.
1366
01:24:52,640 --> 01:24:55,880
Listen, perhaps our case will be up next.
1367
01:24:56,600 --> 01:24:58,600
When you step into the dock
during your hearing...
1368
01:24:59,200 --> 01:25:00,560
Look at the Judge
1369
01:25:00,680 --> 01:25:02,280
"Sir, I confess to the murder."
1370
01:25:02,480 --> 01:25:05,280
"He hit my mother, so I retaliated."
1371
01:25:05,560 --> 01:25:07,520
"During the fight, he accidentally died."
1372
01:25:07,720 --> 01:25:10,720
"I am an orphan.
I don't have anyone to bail me out."
1373
01:25:10,840 --> 01:25:14,720
Finally, say, "I’ll serve the sentence and
wish to start a new life as a changed man."
1374
01:25:15,280 --> 01:25:17,560
Sir, isn’t it wrong
to talk to a Judge like this?
1375
01:25:17,680 --> 01:25:18,840
It’s not at all wrong.
1376
01:25:19,240 --> 01:25:20,960
You’ve been an undertrial prisoner
for five years.
1377
01:25:22,080 --> 01:25:25,320
Until you speak up,
no one will give a damn about you.
1378
01:25:26,200 --> 01:25:28,360
Your voice will be your strength.
1379
01:25:28,720 --> 01:25:30,880
Don’t be afraid.
And speak with courage.
1380
01:25:41,560 --> 01:25:44,400
The Judge is on a lunch break
for an hour.
1381
01:25:45,000 --> 01:25:46,880
Why couldn't you inform this before?
1382
01:25:47,200 --> 01:25:50,200
You have time.
Practice how to speak to the Judge.
1383
01:25:54,200 --> 01:25:55,720
Your Honour, my name is Abdul.
1384
01:25:55,800 --> 01:25:57,160
I’m in prison for five years.
1385
01:25:57,400 --> 01:25:59,080
I confess to the murder.
1386
01:25:59,440 --> 01:26:00,600
Please tell me
how long I would have to serve.
1387
01:26:00,720 --> 01:26:02,000
I’ll serve and get released.
1388
01:26:02,400 --> 01:26:04,800
Hey, if you speak without any emotions...
1389
01:26:04,880 --> 01:26:06,720
...you’ll be in prison until you die.
1390
01:26:06,840 --> 01:26:08,120
Isn’t it funny?
1391
01:26:09,680 --> 01:26:11,960
Hey, speak with emotions.
1392
01:26:15,160 --> 01:26:16,400
You practice it well.
1393
01:26:24,760 --> 01:26:28,200
Abdul, please muster the courage
to speak to the Judge.
1394
01:26:32,280 --> 01:26:34,000
I’m inviting you to my sister’s marriage.
You must come.
1395
01:26:34,080 --> 01:26:36,000
-I will be there.
-I don’t want any excuses.
1396
01:26:36,040 --> 01:26:37,640
-All the best.
-I’ll catch you later.
1397
01:26:39,000 --> 01:26:40,720
-Is he practicing?
-He’s doing well.
1398
01:26:40,760 --> 01:26:42,240
He’s doing well. He’ll do it.
1399
01:26:44,680 --> 01:26:47,040
Sir, I’m very anxious.
1400
01:26:47,240 --> 01:26:48,600
May I perform prayers here?
1401
01:27:02,440 --> 01:27:04,520
Hey, you’re not allowed
to pray inside the court.
1402
01:27:05,120 --> 01:27:07,320
Sir, don’t you know officials will object?
Why didn’t you tell him?
1403
01:27:07,400 --> 01:27:09,080
Sir, you may leave.
1404
01:27:09,200 --> 01:27:11,040
You people and your progressive methods.
1405
01:27:15,960 --> 01:27:18,960
The Judge will meet the long escorts
in his chamber.
1406
01:27:19,120 --> 01:27:20,080
Please assemble there.
1407
01:27:24,680 --> 01:27:27,640
Sir, if the Judge comes to the court,
at least I can manage to speak.
1408
01:27:28,440 --> 01:27:30,400
But prisoners are not allowed
inside the chamber.
1409
01:27:31,640 --> 01:27:34,040
Sir, what do we do now?
1410
01:27:34,960 --> 01:27:35,520
Sir?
1411
01:27:37,000 --> 01:27:38,120
-Hey, hold this.
-Sir?
1412
01:27:38,760 --> 01:27:40,160
What do I do now?
1413
01:27:41,400 --> 01:27:42,600
Let’s see.
1414
01:27:51,040 --> 01:27:51,960
-Raja Mundhri, prison?
-Yes, sir.
1415
01:27:52,000 --> 01:27:52,440
Come with me.
1416
01:27:52,560 --> 01:27:54,320
-Wait here, I’ll be back.
-Please, stay here.
1417
01:28:11,240 --> 01:28:12,320
Hey, girl, come here.
1418
01:28:16,680 --> 01:28:17,680
Hey, let go of her hand.
1419
01:28:18,000 --> 01:28:19,280
Sir, let’s not do this.
1420
01:28:23,160 --> 01:28:23,640
Let her go.
1421
01:28:23,720 --> 01:28:26,120
Sir, if we let her enter the chamber,
we’ll get in trouble.
1422
01:28:26,200 --> 01:28:27,720
It won’t be a problem,
I’ll handle it.
1423
01:28:28,480 --> 01:28:29,720
Please think this through, officer.
1424
01:28:29,760 --> 01:28:31,560
Please don’t stop me in this matter.
1425
01:28:31,800 --> 01:28:35,040
Listen, if we run into any problem...
1426
01:28:35,720 --> 01:28:37,640
..you guys can blame it on me
and go scot-free.
1427
01:28:38,520 --> 01:28:39,360
Now, let go of her hand.
1428
01:28:39,600 --> 01:28:41,240
-Sir...
-Let go of her hand, damn it!
1429
01:28:43,840 --> 01:28:44,360
Come.
1430
01:28:50,680 --> 01:28:52,720
-Let’s go.
-Please, come, sir.
1431
01:28:54,560 --> 01:28:56,160
-Name?
-Kondalraju.
1432
01:28:56,240 --> 01:28:57,960
-Father’s name?
-Venkat Raju.
1433
01:28:58,240 --> 01:29:00,000
-Next hearing is on 16th December.
-Okay, sir.
1434
01:29:02,320 --> 01:29:04,840
-Sir, you may go next.
-Sure!
1435
01:29:05,400 --> 01:29:07,560
Sir, you forgot tip me.
1436
01:29:07,680 --> 01:29:09,000
I will give it to you.
1437
01:29:10,840 --> 01:29:14,160
Listen, I don’t know if the God
you pray to would change his fate.
1438
01:29:14,400 --> 01:29:15,760
There’s a Judge sitting inside.
1439
01:29:16,960 --> 01:29:18,720
He’s going to decide his fate today.
1440
01:29:19,280 --> 01:29:21,960
Both of you go inside
and speak to him confidently.
1441
01:29:23,680 --> 01:29:25,320
-Go ahead.
-Let’s go.
1442
01:29:30,640 --> 01:29:34,200
Your Honour, please save us!
1443
01:29:34,240 --> 01:29:36,600
Hey, what happened?
Why are you falling on my feet?
1444
01:29:36,840 --> 01:29:37,720
Please get up.
1445
01:29:37,760 --> 01:29:38,560
Please save us.
1446
01:29:38,760 --> 01:29:40,120
Police! Police!
1447
01:29:42,760 --> 01:29:43,480
Your Honour!
1448
01:29:43,600 --> 01:29:46,760
Hey, who are these people?
And why are they falling on my feet?
1449
01:29:46,800 --> 01:29:48,120
They’re going get married.
1450
01:29:48,360 --> 01:29:49,960
And wanted to get your blessings.
1451
01:29:50,000 --> 01:29:51,360
Please ask them to stand up.
1452
01:29:52,520 --> 01:29:54,040
Hey, get up. Please get up.
1453
01:29:56,320 --> 01:29:57,360
Sir!
1454
01:29:57,640 --> 01:29:58,720
-Please, sir.
-Your Honour.
1455
01:29:58,800 --> 01:30:01,360
This boy is an undertrial prisoner
for five years.
1456
01:30:01,680 --> 01:30:02,920
They both are orphans.
1457
01:30:03,400 --> 01:30:05,160
Also, there’s no one to post bail for him.
1458
01:30:05,480 --> 01:30:07,200
So, they thought could
meet and speak to you...
1459
01:30:07,320 --> 01:30:09,120
...to check if there’s a legal way
to find a solution to it.
1460
01:30:09,200 --> 01:30:11,560
That’s why I let them inside.
Please forgive me.
1461
01:30:12,600 --> 01:30:13,480
Please wait outside.
1462
01:30:14,000 --> 01:30:14,600
Your Honour!
1463
01:30:17,800 --> 01:30:18,280
He’s out.
1464
01:30:21,080 --> 01:30:22,920
What happened?
I hope there’s no problem.
1465
01:30:24,120 --> 01:30:25,040
He asked me to wait.
1466
01:30:28,480 --> 01:30:30,680
Please bring me Abdul Rauf’s CD and files.
1467
01:30:50,600 --> 01:30:52,240
Sir, what have you done?
1468
01:30:52,520 --> 01:30:53,640
They wanted to speak to him.
1469
01:31:02,000 --> 01:31:03,240
Sir, what’s the time?
1470
01:31:04,840 --> 01:31:06,520
-It’s 03:15 p.m.
-03:15 p.m.!
1471
01:31:10,920 --> 01:31:13,400
Isn’t the Judge meeting
the long escort cases?
1472
01:31:13,520 --> 01:31:15,920
-Why is it taking long?
-Sir, he sent two people inside.
1473
01:31:15,960 --> 01:31:17,880
The Judge has been
investigating that case for while now.
1474
01:31:18,600 --> 01:31:19,440
Who did you let inside?
1475
01:31:19,720 --> 01:31:23,280
Sir, the boy wanted to speak to the Judge.
1476
01:31:23,360 --> 01:31:24,240
Is this your job description?
1477
01:31:24,760 --> 01:31:26,640
Instead minding your business...
1478
01:31:27,000 --> 01:31:28,200
...you’re indulging in unnecessary matters.
1479
01:31:29,040 --> 01:31:31,200
-Who’s the escort from Guntur?
-It’s me, sir.
1480
01:31:31,440 --> 01:31:32,440
The Judge is calling you.
1481
01:31:36,400 --> 01:31:36,960
Your Honour.
1482
01:31:38,600 --> 01:31:40,160
-Bunroth!
-Your Honour!
1483
01:31:43,400 --> 01:31:44,960
-How much money do you have?
-What?
1484
01:31:46,880 --> 01:31:47,600
Here you go.
1485
01:31:49,000 --> 01:31:50,240
-Take this.
-Sir.
1486
01:31:51,400 --> 01:31:53,880
-Buy them briyani for lunch.
-Sure, sir.
1487
01:32:03,320 --> 01:32:04,120
You may go inside.
1488
01:32:06,560 --> 01:32:08,280
Sir! Sir!
1489
01:32:09,000 --> 01:32:09,680
Sir!
1490
01:32:09,960 --> 01:32:11,360
SIR!
1491
01:32:11,400 --> 01:32:13,440
-Hey, what happened?
-Sir!
1492
01:32:13,520 --> 01:32:15,680
Hey, get up you both.
You’re not supposed to do this here.
1493
01:32:15,960 --> 01:32:17,720
Please stand up.
You should not fall on feet.
1494
01:32:17,920 --> 01:32:18,880
Please listen.
1495
01:32:19,040 --> 01:32:19,680
I said, get up.
1496
01:32:19,760 --> 01:32:21,560
Get up!
1497
01:32:22,760 --> 01:32:24,840
What happened?
What happened inside?
1498
01:32:26,840 --> 01:32:27,520
Proceed.
1499
01:32:27,720 --> 01:32:30,520
Sir, I’m Abdul and she’s Kalavathi.
1500
01:32:30,880 --> 01:32:33,720
We’re in a relationship
for a few years now.
1501
01:32:34,320 --> 01:32:37,880
When her father knew about it
he came to house and beat me up.
1502
01:32:38,040 --> 01:32:40,400
And he kicked my mother in the chest,who came to stop him.
1503
01:32:40,440 --> 01:32:43,600
Out of rage I pushed him.
1504
01:32:45,480 --> 01:32:45,880
Mom!
1505
01:32:46,000 --> 01:32:48,320
Mom, please wake up.
1506
01:32:48,480 --> 01:32:50,040
And he died!
1507
01:32:52,640 --> 01:32:56,400
I’ve been an undertrial prisoner
for five years now.
1508
01:32:56,600 --> 01:33:00,320
My mother succumbed to her father’s kick
and died in the hospital.
1509
01:33:02,920 --> 01:33:06,720
I’m an orphan.
Now she’s my only family.
1510
01:33:07,120 --> 01:33:11,200
She’s been waiting for me for five years,
hoping that I’ll get released.
1511
01:33:11,480 --> 01:33:14,400
I’m ready to serve any sentence
that you feel is right.
1512
01:33:14,480 --> 01:33:17,280
I wish to complete my sentence
and start a new life with her.
1513
01:33:17,400 --> 01:33:21,040
Please be gracious and investigate my case.
1514
01:33:21,440 --> 01:33:23,160
Please investigate my case, sir.
1515
01:33:23,760 --> 01:33:26,840
Rightfully, you should’ve been free
from this case.
1516
01:33:27,600 --> 01:33:29,000
We’re to be blamed as well.
1517
01:33:29,400 --> 01:33:33,520
Over the past five years, this Court has
failed even to bring this case to trial.
1518
01:33:34,160 --> 01:33:38,040
So, as a Judge of this court,
I humbly apologize to you.
1519
01:33:39,800 --> 01:33:42,920
I’ll ensure to announce a
deserving verdict at the next hearing.
1520
01:33:43,720 --> 01:33:47,800
Legally, it may be your release as well.
1521
01:33:49,840 --> 01:33:52,840
The Judge ensured that I would be released
during the next hearing.
1522
01:33:53,280 --> 01:33:54,600
Release you?
1523
01:33:58,520 --> 01:34:00,920
It’s because of you, sir.
1524
01:34:07,600 --> 01:34:08,520
Please don't cry.
1525
01:34:18,520 --> 01:34:19,760
Sir! Sir!
1526
01:34:19,880 --> 01:34:20,400
What is it?
1527
01:34:20,440 --> 01:34:22,400
Generally, before I arrive at the court...
1528
01:34:22,480 --> 01:34:24,760
...I visit the temple nearby.
1529
01:34:24,800 --> 01:34:26,640
It’s a mighty God.
1530
01:34:26,880 --> 01:34:29,280
If Abdul gets his freedom...
1531
01:34:29,480 --> 01:34:31,400
I prayed to God
to bring him to the temple.
1532
01:34:32,120 --> 01:34:33,760
Could we please take him there?
1533
01:34:36,080 --> 01:34:37,200
Please, let’s take him, sir.
1534
01:34:43,080 --> 01:34:44,520
-You may leave your bags with me.
-Sure!
1535
01:34:45,720 --> 01:34:47,640
-Please keep it safe.
-Are you not coming, sir?
1536
01:34:47,800 --> 01:34:48,640
You go ahead.
1537
01:34:49,040 --> 01:34:51,760
-Don’t you believe in God?
-I do!
1538
01:34:53,000 --> 01:34:54,640
God has not given me any hardship.
1539
01:34:54,880 --> 01:34:56,440
Why should I trouble him unnecessarily?
1540
01:34:56,640 --> 01:34:57,680
You please proceed with your prayers.
1541
01:34:58,040 --> 01:34:58,840
Okay, sir.
1542
01:34:59,400 --> 01:35:00,480
I’ll be back, sir.
1543
01:35:19,520 --> 01:35:24,240
♪ Oh, my purple flower ♪
1544
01:35:24,480 --> 01:35:27,880
♪ I wander through my daysLost in your thoughts ♪
1545
01:35:27,960 --> 01:35:32,680
♪ With you in my breath, ♪
1546
01:35:32,920 --> 01:35:36,480
♪ Your name becomesThe song I keep reciting ♪
1547
01:35:36,600 --> 01:35:44,480
♪ While I seek deities,My prayers rise to you ♪
1548
01:35:44,640 --> 01:35:48,800
♪ You stepped into my life as light ♪
1549
01:35:48,840 --> 01:35:52,760
♪ and the darkness within me disappeared ♪
1550
01:35:52,880 --> 01:35:57,720
♪ I, your purple flower ♪
1551
01:35:57,920 --> 01:36:01,320
♪ I wander through my daysLost in your thoughts ♪
1552
01:36:01,400 --> 01:36:06,200
♪ With you in my breath, ♪
1553
01:36:06,320 --> 01:36:09,920
♪ Your name becomesThe song I keep reciting ♪
1554
01:36:10,720 --> 01:36:14,440
If we bite the coin and offer it to God,
our prayers would be answered.
1555
01:36:14,520 --> 01:36:16,080
I prayed for you.
1556
01:36:35,320 --> 01:36:39,440
♪ Take comfort… I’ll be with you, ♪
1557
01:36:39,680 --> 01:36:43,560
♪ forever by your side ♪
1558
01:36:43,760 --> 01:36:47,720
♪ Before God, I whispered only one prayer ♪
1559
01:36:48,000 --> 01:36:52,000
♪ to keep you safe, my love ♪
1560
01:36:52,160 --> 01:36:58,600
♪ Hold onto this trustOur life will be everything we wish for ♪
1561
01:36:58,960 --> 01:37:00,680
-Eat.
-I don’t want it. You eat.
1562
01:37:00,720 --> 01:37:02,840
Don’t you like the leg piece?
1563
01:37:02,960 --> 01:37:04,840
-Give it to me. I’ll eat.
-Please, go ahead.
1564
01:37:04,920 --> 01:37:06,560
-Give it to me.
-Hey, hey, you eat.
1565
01:37:06,560 --> 01:37:08,360
-Hey, let him eat.
-No, you eat it.
1566
01:37:09,640 --> 01:37:10,560
Romance is at its peak!
1567
01:37:10,560 --> 01:37:15,160
♪ Oh, my purple flower ♪
1568
01:37:15,440 --> 01:37:18,160
♪ I wander through my daysLost in your thoughts ♪
1569
01:37:18,200 --> 01:37:20,120
-Yes, Mary.
-Give the phone to those kids.
1570
01:37:21,920 --> 01:37:22,880
Sister, how are you?
1571
01:37:23,200 --> 01:37:24,440
My husband has spoken about you two.
1572
01:37:24,480 --> 01:37:26,320
I'll be released at the upcoming hearing.
1573
01:37:41,080 --> 01:37:42,680
Hey, sit down.
1574
01:37:46,720 --> 01:37:47,920
-Hey!
-Sir?
1575
01:37:48,000 --> 01:37:49,640
You’re going overboard, dude!
1576
01:37:49,840 --> 01:37:52,680
Please ask her to leave.
My God!
1577
01:37:55,040 --> 01:38:03,240
♪ A quiet longing fills my heart…For the life I hoped for ♪
1578
01:38:04,640 --> 01:38:06,120
Sir, you may handcuff me now?
1579
01:38:07,040 --> 01:38:07,680
It’s okay.
1580
01:38:11,800 --> 01:38:19,280
♪ Good days will come…Just as they did for everyone else ♪
1581
01:38:20,080 --> 01:38:23,720
♪ Justice will prevailGood news will come ♪
1582
01:38:24,240 --> 01:38:25,080
Sister!
1583
01:38:25,960 --> 01:38:26,640
Kala!
1584
01:38:28,960 --> 01:38:31,000
-Abdul is...
-What happened?
1585
01:38:31,160 --> 01:38:33,200
Abdul is going to be released, sister.
1586
01:38:33,240 --> 01:38:36,840
♪ Oh, my purple flower ♪
1587
01:38:37,200 --> 01:38:39,480
It’s been a very long time
since I saw you smile.
1588
01:38:41,560 --> 01:38:45,560
♪ I wander through my days... ♪
1589
01:38:45,600 --> 01:38:46,640
-Sir!
-Hello, sir.
1590
01:38:46,680 --> 01:38:50,120
♪ Lost in your thoughts ♪
1591
01:38:50,480 --> 01:38:51,800
You look very happy!
1592
01:38:51,800 --> 01:38:53,280
I’m getting released after my next hearing.
1593
01:38:53,320 --> 01:38:54,160
I’m happy for you.
1594
01:38:54,440 --> 01:38:55,680
Sir is the one who helped me.
1595
01:38:56,880 --> 01:38:59,040
Sir, please escort me
to the next hearing as well.
1596
01:38:59,080 --> 01:39:00,440
I will be strong if you’re with me.
1597
01:39:00,520 --> 01:39:01,600
Would you come, sir?
1598
01:39:02,560 --> 01:39:03,280
Come on, let’s go.
1599
01:39:03,680 --> 01:39:04,400
Bye, sir.
1600
01:39:05,960 --> 01:39:06,800
Shall we leave, sir?
1601
01:39:08,040 --> 01:39:10,760
Brother, I’m getting released.
1602
01:39:10,840 --> 01:39:12,320
That’s great news, Abdul.
1603
01:39:15,000 --> 01:39:18,640
♪ I wander through my days... ♪
1604
01:39:19,960 --> 01:39:23,840
♪ Lost in your thoughts ♪
1605
01:39:26,200 --> 01:39:28,080
It's the same date I am scheduled
to go as his escort.
1606
01:39:28,440 --> 01:39:29,560
I'm confused!
1607
01:39:30,960 --> 01:39:33,600
Look, don’t be stressing about it.
1608
01:39:33,720 --> 01:39:34,840
First, attend the inquiry.
1609
01:39:35,160 --> 01:39:36,880
The committee is already pissed at you.
1610
01:39:37,040 --> 01:39:39,720
If you skip the inquiry,
Ravi and Chandran will get in trouble.
1611
01:39:40,000 --> 01:39:40,960
You don’t get it.
1612
01:39:41,080 --> 01:39:43,160
He trusted and requested me.
And I agreed.
1613
01:39:43,480 --> 01:39:45,520
Pandu and Murali
are on escort duty in Delhi.
1614
01:39:45,760 --> 01:39:46,960
I’m quite confused.
1615
01:39:47,520 --> 01:39:50,280
Anyway, someone from the AR
is going to be his escort.
1616
01:39:50,560 --> 01:39:52,520
Shall we discuss this matter
with Deva?
1617
01:39:56,080 --> 01:39:57,480
-Hey, Abdul!
-Brother!
1618
01:39:58,360 --> 01:39:59,120
Sit with us.
1619
01:39:59,800 --> 01:40:00,640
What's up, brother?
1620
01:40:00,880 --> 01:40:03,280
Abdul, tomorrow at this time,
you’ll be a free bird.
1621
01:40:03,680 --> 01:40:06,600
Son, make sure
you take good care of that girl.
1622
01:40:06,720 --> 01:40:08,680
You must not keep company
with useless people.
1623
01:40:08,800 --> 01:40:10,680
You see that the girl
has entrusted her life to you.
1624
01:40:11,840 --> 01:40:12,840
What happened, Seenu?
1625
01:40:14,160 --> 01:40:15,840
Are you worried about the inquiry?
1626
01:40:18,240 --> 01:40:18,960
Yes, Mary.
1627
01:40:19,960 --> 01:40:22,960
If I don't turn up for the enquiry,
my men will be in trouble.
1628
01:40:24,760 --> 01:40:26,400
I don’t know what to do.
1629
01:40:26,760 --> 01:40:28,720
Those two will be awaiting your presence.
1630
01:40:29,520 --> 01:40:30,720
Somehow manage to be there.
1631
01:40:34,280 --> 01:40:35,040
Hello, sir.
1632
01:40:42,560 --> 01:40:44,360
-Hey, check him.
-Okay, sir.
1633
01:40:45,120 --> 01:40:45,640
Let’s go.
1634
01:40:45,920 --> 01:40:48,320
Sir, didn’t Sreenivas, sir, come?
1635
01:40:48,400 --> 01:40:49,280
He will be there. Let’s go.
1636
01:40:49,680 --> 01:40:52,800
Sir, you see,
he promised to come and get me.
1637
01:40:53,040 --> 01:40:55,520
Hey! Would you come
only if he comes to get you?
1638
01:40:55,960 --> 01:40:57,280
-I didn't mean to, sir.
-Come on!
1639
01:41:01,400 --> 01:41:03,200
How many timesshould we repeat our statements?
1640
01:41:03,640 --> 01:41:05,080
They're doing it on purpose.
1641
01:41:05,840 --> 01:41:07,160
It's getting late.
1642
01:41:07,600 --> 01:41:10,080
Tell me, what would they have done
if we had died?
1643
01:41:14,320 --> 01:41:15,040
Sit down.
1644
01:41:26,480 --> 01:41:27,640
-Hey, Bhaskar!
-Yes, officer.
1645
01:41:28,640 --> 01:41:30,520
When will they call us?
We’ve been waiting since afternoon.
1646
01:41:30,560 --> 01:41:32,760
Please wait for some time.
They stepped out for a meeting.
1647
01:41:32,800 --> 01:41:34,280
Once they return, they’ll call you.
1648
01:41:38,640 --> 01:41:40,680
Sir, please escort meto the next hearing as well.
1649
01:41:40,840 --> 01:41:42,280
I will be strong if you’re with me.
1650
01:41:56,760 --> 01:41:58,120
What did you keep inside?
1651
01:41:58,840 --> 01:41:59,840
It’s nothing!
1652
01:42:02,480 --> 01:42:05,400
I don’t need so much money.
You please take it back.
1653
01:42:06,720 --> 01:42:07,640
Don’t argue with me.
1654
01:42:08,320 --> 01:42:09,600
You can’t leave empty-handed.
1655
01:42:10,240 --> 01:42:11,480
This is not a charity.
1656
01:42:11,680 --> 01:42:13,600
This is your rightful share
saved up for your wedding.
1657
01:42:15,320 --> 01:42:16,240
Use it for your expenses.
1658
01:42:19,800 --> 01:42:22,160
Don’t cry.
Why are you crying?
1659
01:42:25,720 --> 01:42:27,320
Just to keep the family ties alive...
1660
01:42:27,320 --> 01:42:30,600
they got me married
to that drunkard and ruined my life.
1661
01:42:31,880 --> 01:42:33,680
I don’t want you to end up like me.
1662
01:42:36,320 --> 01:42:37,480
Not bad, yourself.
1663
01:42:37,960 --> 01:42:41,120
Despite thrashing and bashing,
you’re still strong and haven’t given up.
1664
01:42:41,600 --> 01:42:44,080
Keep up this spirit
and lead your life with Abdul.
1665
01:42:47,320 --> 01:42:50,560
But I’m enraged
that you’ll be all by yourself.
1666
01:42:50,560 --> 01:42:51,600
Sister!
1667
01:43:03,000 --> 01:43:04,760
Did you take all your certificates?
1668
01:43:12,200 --> 01:43:14,480
Until Abdul finds a steady job...
1669
01:43:14,720 --> 01:43:16,520
...you please find a job.
1670
01:43:17,160 --> 01:43:18,760
Don’t be dependent on anyone.
1671
01:43:21,520 --> 01:43:24,720
In the morning, you go to the
bus stand as part of your routine.
1672
01:43:25,040 --> 01:43:27,200
I’ll manage to sneak out
and bring this bag to you.
1673
01:43:28,040 --> 01:43:30,200
-Shall I tell mom before I leave?
-Hey!
1674
01:43:30,920 --> 01:43:32,200
Have you lost your mind?
1675
01:43:32,480 --> 01:43:33,520
I will handle her. You don’t--
1676
01:43:37,840 --> 01:43:39,360
Bloody sneaky women!
1677
01:43:40,080 --> 01:43:41,680
What are you scheming?
1678
01:43:41,920 --> 01:43:43,480
-It’s nothing--
-I ought to!
1679
01:43:43,520 --> 01:43:45,080
-Sister!
-Nothing, is it?
1680
01:43:46,760 --> 01:43:49,800
I should have hacked you
into little pieces long ago.
1681
01:43:50,720 --> 01:43:52,600
Hey, let go of her!
1682
01:43:53,280 --> 01:43:55,600
Bloody woman!
Giving her ideas to elope.
1683
01:43:56,360 --> 01:43:57,920
Where are you running off to?
1684
01:43:57,960 --> 01:43:59,040
Bloody shamelessly eloping!
1685
01:43:59,240 --> 01:44:01,200
How dare you disrespect our family?
1686
01:44:01,400 --> 01:44:03,480
I won’t let you step out of here alive.
1687
01:44:03,720 --> 01:44:05,840
-I ought to...
-Hey, let go of her.
1688
01:44:06,200 --> 01:44:07,760
-Let go of her.
-Let go of me.
1689
01:44:07,880 --> 01:44:10,720
-How does it matter to you?
-How dare you play cupid for them?
1690
01:44:10,880 --> 01:44:12,320
First, I’m going to kill you.
1691
01:44:12,840 --> 01:44:16,720
-Let me kill her.
-Bloody drunkard!
1692
01:44:16,840 --> 01:44:18,960
How does it matter to you
with whom she elopes?
1693
01:44:19,800 --> 01:44:20,360
Let go of her!
1694
01:44:20,400 --> 01:44:22,840
He made your sister a widow,
yet you support him.
1695
01:44:23,600 --> 01:44:25,040
-Sister!
-Die!
1696
01:44:26,000 --> 01:44:29,640
If I kill her,
everything will be right.
1697
01:44:30,440 --> 01:44:32,200
-Hey!
-Someone, please help me.
1698
01:44:32,280 --> 01:44:35,880
Someone, please help me.
He’s killing my sister.
1699
01:44:35,880 --> 01:44:37,520
He’s killing my sister!
1700
01:44:37,640 --> 01:44:40,400
What happened?
Tell me, what happened?
1701
01:44:40,720 --> 01:44:43,000
Oh, no, what happened to my child?
1702
01:44:53,880 --> 01:44:54,640
Step out.
1703
01:44:54,840 --> 01:44:56,200
Here you go.
1704
01:45:09,920 --> 01:45:11,200
Durai, uncuff him.
1705
01:45:11,760 --> 01:45:12,320
Here you go.
1706
01:45:13,000 --> 01:45:15,000
-I’ll submit the passport.
-Sure, sir.
1707
01:45:25,560 --> 01:45:26,640
What are you looking for?
1708
01:45:26,880 --> 01:45:28,960
I’m looking for Kalavathi.
1709
01:45:29,280 --> 01:45:30,640
Shall we file a complaint
at the Police station?
1710
01:45:31,560 --> 01:45:32,920
She’s not a kid to lose her way.
1711
01:45:33,120 --> 01:45:35,600
-She’ll be here.
-Sir, please move.
1712
01:45:42,000 --> 01:45:43,240
12th February.
1713
01:45:44,000 --> 01:45:45,960
Next hearing is on 12th February, 2004.
1714
01:45:46,000 --> 01:45:47,680
-Take away the accused.
-Madam, here’s the passport.
1715
01:45:48,320 --> 01:45:50,360
SC No. 15/2001
1716
01:45:50,560 --> 01:45:51,560
Raja Mundhri Police.
1717
01:45:52,600 --> 01:45:53,480
What happened?
1718
01:45:53,800 --> 01:45:56,200
The judge that Sreenivas mentioned
is not in today.
1719
01:45:57,120 --> 01:45:58,360
The Judge has been changed.
1720
01:46:01,440 --> 01:46:04,720
Officer, don’t speak with the judge
and get us into trouble.
1721
01:46:04,880 --> 01:46:07,280
We brought him.
So, we’ll get the next date of the hearing.
1722
01:46:07,520 --> 01:46:09,040
Later, we’ll discuss the rest.
1723
01:46:09,160 --> 01:46:11,800
SC 59/1997 Guntur Escort Police
1724
01:46:13,920 --> 01:46:15,400
Please speak to Officer Sreenivas.
1725
01:46:16,920 --> 01:46:18,600
Fine, you take him inside.
1726
01:46:22,160 --> 01:46:24,120
Buddy, when will you get here?
1727
01:46:30,200 --> 01:46:32,080
-What is your name?
-Abdul Rauf, Your Honour.
1728
01:46:33,200 --> 01:46:34,680
-Father’s name?
-Yasin!
1729
01:46:41,520 --> 01:46:43,480
The next hearing is on 19th January 2004.
1730
01:46:43,480 --> 01:46:44,520
Take away the accused.
1731
01:46:44,560 --> 01:46:45,920
Your Honour! Your Honour!
1732
01:46:46,240 --> 01:46:47,560
During the last hearing,
the Judge assured me
1733
01:46:47,600 --> 01:46:48,960
I would be released at the current hearing.
1734
01:46:48,960 --> 01:46:51,160
Listen, you’re not allowed to
yell inside the Court.
1735
01:46:51,320 --> 01:46:51,920
Quiet down.
1736
01:46:51,960 --> 01:46:54,080
Sir, please check my case files.
1737
01:46:54,080 --> 01:46:55,440
You may hire a lawyer to fight your case.
1738
01:46:55,560 --> 01:46:56,600
Police, take him away.
1739
01:46:56,640 --> 01:46:58,840
-Please check my case files once.
-Please obey the Judge’s orders.
1740
01:46:58,920 --> 01:47:01,120
Sir, please let me go.
Let me talk to the Judge.
1741
01:47:01,160 --> 01:47:03,280
Sir, if I don’t speak now,
I won’t get another chance.
1742
01:47:03,440 --> 01:47:05,600
-Take him away.
-Sir, I’m an orphan!
1743
01:47:05,840 --> 01:47:07,120
I have no one to help me.
1744
01:47:07,160 --> 01:47:08,440
-Please help me.
-Take him outside.
1745
01:47:08,480 --> 01:47:10,920
-Deva, what happened?
-It’s a different Judge.
1746
01:47:11,080 --> 01:47:12,400
The boy is screaming in panic.
1747
01:47:13,840 --> 01:47:14,480
Step aside.
1748
01:47:14,520 --> 01:47:16,480
You’re not supposed to
create a scene inside the court.
1749
01:47:16,520 --> 01:47:17,400
First, let’s go outside.
1750
01:47:18,760 --> 01:47:21,240
Sir, please explain to this judge.
1751
01:47:21,320 --> 01:47:23,600
The other Judge ensured my release.
1752
01:47:24,120 --> 01:47:26,120
Hey, don’t talk nonsense.
1753
01:47:26,200 --> 01:47:28,240
-I advised you to hire a lawyer.
-Sir, please explain to him.
1754
01:47:28,480 --> 01:47:30,320
Sir, please wait.
1755
01:47:31,000 --> 01:47:31,600
Your Honour!
1756
01:47:32,040 --> 01:47:33,320
He’s telling the truth.
1757
01:47:33,440 --> 01:47:36,000
Judge Rajendra Prasad
from the last hearing...
1758
01:47:36,120 --> 01:47:38,040
looked into his case files
1759
01:47:38,160 --> 01:47:40,160
and ensured to release him
during the next hearing.
1760
01:47:40,320 --> 01:47:41,760
Please look into his case files once.
1761
01:47:41,880 --> 01:47:43,440
He’s been in prison
for the past five years.
1762
01:47:43,600 --> 01:47:46,600
As per the law,
it’s five years for a crime of passion.
1763
01:47:46,800 --> 01:47:49,000
If you pass a verdict now,
he’ll be released.
1764
01:47:49,120 --> 01:47:50,440
Please consider, Your Honour.
1765
01:47:50,600 --> 01:47:53,680
Oh, so you’re teaching me law, now.
1766
01:47:53,720 --> 01:47:54,920
I didn’t mean to.
1767
01:47:55,000 --> 01:47:58,680
First, explain who told you
that it’s five years for a murder?
1768
01:47:59,400 --> 01:48:01,240
Tell me! Who told you?
1769
01:48:01,720 --> 01:48:03,400
Sir, he spoke out of turn.
1770
01:48:03,480 --> 01:48:05,400
Hey, why are you supporting him?
1771
01:48:05,600 --> 01:48:06,320
Get out!
1772
01:48:07,600 --> 01:48:08,520
First, explain who you are.
1773
01:48:09,200 --> 01:48:10,760
I’m the Escort Police.
1774
01:48:10,800 --> 01:48:11,840
Where is your uniform?
1775
01:48:14,880 --> 01:48:15,880
Pass me his passport.
1776
01:48:19,840 --> 01:48:20,720
What's your name?
1777
01:48:21,000 --> 01:48:22,400
Your Honour, it’s Sreenivas.
1778
01:48:25,240 --> 01:48:26,920
Your name is not mentioned here.
1779
01:48:27,400 --> 01:48:28,720
I was his escort during the last hearing.
1780
01:48:29,000 --> 01:48:30,800
Then why are you here now?
1781
01:48:31,440 --> 01:48:34,360
After taking a bribe from the accused,
how dare you question me?
1782
01:48:34,360 --> 01:48:35,320
I did not!
1783
01:48:36,000 --> 01:48:39,240
I will remand you all
for cheating the Court.
1784
01:48:40,600 --> 01:48:44,080
I’ll make sure
this accused does not get bail.
1785
01:48:47,720 --> 01:48:49,720
You four take this passport
and meet your AR.
1786
01:48:49,880 --> 01:48:51,760
Wait and watch the consequences
you’re about to face.
1787
01:48:56,800 --> 01:48:57,520
Get out!
1788
01:48:58,480 --> 01:48:59,440
-Hey, come on.
-Sir.
1789
01:48:59,520 --> 01:49:01,080
-Let’s go out and discuss.
-Sir!
1790
01:49:01,320 --> 01:49:02,640
-Let’s go out.
-Sir...
1791
01:49:03,080 --> 01:49:04,520
Aren’t you aware of
how to talk to a Judge?
1792
01:49:04,600 --> 01:49:05,720
-Let’s go outside.
-Sir.
1793
01:49:05,800 --> 01:49:07,080
-Please understand...
-He misunderstood.
1794
01:49:07,240 --> 01:49:08,600
-Please leave.
-Let me try once.
1795
01:49:09,360 --> 01:49:12,440
SC No. 13/98 Kadapa South Police.
1796
01:49:13,080 --> 01:49:14,880
-Sir! Sir!
-Hey, quiet down!
1797
01:49:15,240 --> 01:49:17,040
-Hey, Dhayakar.
-I said. Quiet down!
1798
01:49:17,120 --> 01:49:18,200
Sir, please explain to them.
1799
01:49:18,240 --> 01:49:19,760
The previous Judge ensured my release.
1800
01:49:19,840 --> 01:49:21,760
-Dhaya, be patient.
-No one seem to believe me.
1801
01:49:21,840 --> 01:49:23,120
Stop dragging him.
1802
01:49:23,120 --> 01:49:24,120
What’s wrong with you?
1803
01:49:24,200 --> 01:49:26,400
-Sir, the Judge assured me.
-Where is Kalavathi?
1804
01:49:26,760 --> 01:49:28,640
I don’t know what happened.
1805
01:49:28,680 --> 01:49:29,480
She hasn’t arrived yet.
1806
01:49:29,480 --> 01:49:30,600
Hey, stop right there.
1807
01:49:30,640 --> 01:49:32,520
-Dhaya, please handle him.
-I’m telling the truth.
1808
01:49:33,040 --> 01:49:34,840
-I’m not lying.
-He doesn’t seem to stand straight.
1809
01:49:34,920 --> 01:49:36,360
Please calm down for a bit.
1810
01:49:36,520 --> 01:49:37,720
Stop creating a scene.
1811
01:49:38,320 --> 01:49:39,760
Let’s wait and see if the girl arrives.
1812
01:49:39,880 --> 01:49:41,240
Why are you indulging
in this unnecessarily?
1813
01:49:41,440 --> 01:49:43,120
Sundar, find an auto.
Let’s leave.
1814
01:49:43,320 --> 01:49:44,560
-Let’s go.
-Please hear me out.
1815
01:49:44,560 --> 01:49:45,800
Why did he speak to the Judge
out of turn?
1816
01:49:46,360 --> 01:49:47,760
Now we’re all subjected to the inquiry.
1817
01:49:47,840 --> 01:49:49,120
I don’t deserve this.
Hey, shut up!
1818
01:49:49,200 --> 01:49:50,400
I will handle the inquiry.
1819
01:49:50,440 --> 01:49:51,920
How will you handle it?
How will you?
1820
01:49:51,960 --> 01:49:53,120
-Hey, get going.
-Sir.
1821
01:49:53,240 --> 01:49:54,600
-I said keep moving.
-Deva!
1822
01:49:54,720 --> 01:49:57,280
Sir, at least let me meet her
before I leave.
1823
01:49:57,480 --> 01:49:58,600
-Keep walking.
-Please explain to him.
1824
01:49:58,680 --> 01:50:00,720
Please try convincing him.
Let's meet the girl and then leave.
1825
01:50:00,760 --> 01:50:01,720
We’re in trouble ‘cause of you.
1826
01:50:01,760 --> 01:50:03,360
-You’re going to be in prison forever.
-Sir!
1827
01:50:03,400 --> 01:50:05,720
At least let me inform her
of the next date.
1828
01:50:05,760 --> 01:50:08,040
-Sir, please let go of me.
-Dhaya, stop it already.
1829
01:50:08,040 --> 01:50:09,800
-Are you coming or not?
-Please hear me out.
1830
01:50:10,240 --> 01:50:11,920
-Hey! Hey!
-Hey, brother!
1831
01:50:13,480 --> 01:50:14,920
Hey, what are you doing?
1832
01:50:15,040 --> 01:50:16,920
-Catch him on foot.
-Hey, auto, come on.
1833
01:50:32,760 --> 01:50:34,520
He might escape. Ride faster!
1834
01:50:35,680 --> 01:50:36,680
Hey, stop!
1835
01:50:37,160 --> 01:50:39,240
When I catch you, I’ll kill you.
1836
01:50:41,840 --> 01:50:43,080
Bloody, let me catch him.
1837
01:50:43,160 --> 01:50:44,840
Once I catch him,
I will rip him apart.
1838
01:50:46,280 --> 01:50:46,920
Hey!
1839
01:50:59,080 --> 01:50:59,920
Stop right there!
1840
01:51:00,480 --> 01:51:01,040
Hey!
1841
01:51:02,640 --> 01:51:04,960
Hey, turn around.
He’s over there.
1842
01:51:11,240 --> 01:51:12,640
Hey, catch him!
1843
01:51:12,760 --> 01:51:15,120
-How dare you run away?
-Sir, let go of me.
1844
01:51:15,760 --> 01:51:16,240
Hey!
1845
01:51:16,400 --> 01:51:18,400
Sir, let me go. I must meet her.
1846
01:51:18,560 --> 01:51:20,160
Hey, thrash him.
1847
01:51:20,360 --> 01:51:23,240
-How dare you run?
-I must meet her, sir.
1848
01:51:26,280 --> 01:51:27,520
-Let’s go!
-Let go of me.
1849
01:51:27,600 --> 01:51:29,160
-Sir!
-Get inside.
1850
01:51:30,560 --> 01:51:32,640
-He’s escaping.
-He’s coming around.
1851
01:51:32,720 --> 01:51:33,680
Hey, where are you running off to?
1852
01:51:33,720 --> 01:51:36,000
-Sir, let me go. I must meet her.
-How dare you escape?
1853
01:51:36,040 --> 01:51:37,440
Hold him tight!
1854
01:51:38,280 --> 01:51:41,200
-Sir, let me go.
-Wait and watch what I’m about to do.
1855
01:51:41,360 --> 01:51:43,720
-How dare you?
-Sir, I won’t come along.
1856
01:51:44,680 --> 01:51:46,160
I won’t come along!
1857
01:51:46,400 --> 01:51:48,480
-Hey, push him in.
-Sir, I won't come until I meet her.
1858
01:51:49,320 --> 01:51:50,440
Sir, let go of me.
1859
01:51:51,000 --> 01:51:52,280
-Hey!
-Sir, let me go.
1860
01:51:52,360 --> 01:51:54,160
-Get inside, damn it.
-What are you doing to him?
1861
01:51:54,400 --> 01:51:55,520
Something went wrong with her, sir.
1862
01:51:55,600 --> 01:51:57,040
Let me go check on her.
1863
01:51:57,080 --> 01:51:57,800
-Sir, let me go.
-Hey, let him go!
1864
01:51:57,840 --> 01:51:59,000
-Sir!
-Let him go.
1865
01:51:59,000 --> 01:52:00,320
Sir, why are you supporting him?
1866
01:52:00,640 --> 01:52:01,800
He escaped because of you.
1867
01:52:01,880 --> 01:52:03,640
-Hey!
-Sir, I must meet her.
1868
01:52:03,760 --> 01:52:04,760
-Sir!
-[Kala] Abdul!
1869
01:52:04,800 --> 01:52:06,320
-Let him go. I’ll handle him.
-Abdul.
1870
01:52:06,320 --> 01:52:07,720
-Stop the bus.
-He’s our accused.
1871
01:52:08,160 --> 01:52:09,640
-We brought him here.
-Abdul.
1872
01:52:10,280 --> 01:52:11,360
Please stop the bus.
1873
01:52:11,640 --> 01:52:12,680
-Deva, why are you still talking to him?
-Stop the bus.
1874
01:52:12,920 --> 01:52:13,800
-I will handle him.
-Abdul!
1875
01:52:13,920 --> 01:52:15,920
Sir, you may support him
and bear the consequences.
1876
01:52:16,480 --> 01:52:18,280
-I cannot do this.
-What’s wrong with you?
1877
01:52:22,520 --> 01:52:23,880
I don't have to listen to you.
1878
01:52:30,880 --> 01:52:34,160
Kalavathi! Kalavathi!
1879
01:52:34,400 --> 01:52:39,000
Sir, Kalavathi!
1880
01:52:44,120 --> 01:52:49,640
Oh, no, Kalavathi!
1881
01:53:41,960 --> 01:53:42,960
Sir!
1882
01:53:55,760 --> 01:53:58,640
A FEW YEARS LATER
1883
01:54:07,120 --> 01:54:10,360
Sir, what happened to the boy
after the girl died?
1884
01:54:10,480 --> 01:54:11,840
What do you think happened?
1885
01:54:12,040 --> 01:54:13,760
If it were true love,
he must’ve committed suicide.
1886
01:54:13,840 --> 01:54:15,520
-Do you watch a lot of films?
-Yes, sir.
1887
01:54:55,520 --> 01:54:56,520
[Kala] Abdul.
1888
01:55:06,960 --> 01:55:07,680
Kala.
1889
01:55:08,720 --> 01:55:11,000
Hey, the girl is not hurt.She’s alive!
1890
01:55:22,360 --> 01:55:25,240
-♪ Though the nights feel endless ♪
-Kalavathi.
1891
01:55:25,480 --> 01:55:27,760
♪ Don’t let your gentle eyes grow dim,my dear ♪
1892
01:55:28,120 --> 01:55:31,360
♪ A brighter dawn is waiting for you ♪
1893
01:55:31,560 --> 01:55:34,280
♪ Don’t let those eyes of yours tremble,my dear ♪
1894
01:55:34,680 --> 01:55:40,280
♪ The thorn-filled pathWill blossom into flowers for you ♪
1895
01:55:41,120 --> 01:55:46,120
♪ And the love I once promisedWill hold you close, tight, and true ♪
1896
01:55:46,440 --> 01:55:52,640
-♪ Don’t tremble, my precious one ♪
-I would never leave you.
1897
01:55:53,680 --> 01:55:57,960
My wife and I fought Abdul’s caseand got him released.
1898
01:55:59,000 --> 01:56:02,640
Now Abdul is leading a happy life
with Kalavathi.
1899
01:56:03,360 --> 01:56:06,240
Every Police officer possesses
a few basic authorities.
1900
01:56:06,600 --> 01:56:09,280
It’s important to know
who it’ll be helpful for.
1901
01:56:10,240 --> 01:56:11,640
The authority I possessed...
1902
01:56:12,200 --> 01:56:14,600
I used it to help that boy
speak to the judge.
1903
01:56:15,240 --> 01:56:16,480
It was a small help.
1904
01:56:17,640 --> 01:56:19,720
But it helped him with a new life.
1905
01:56:20,640 --> 01:56:22,320
The authority structures of this system...
1906
01:56:22,800 --> 01:56:26,080
has always been
against the poor people for ages.
1907
01:56:26,440 --> 01:56:29,040
We are a part of this system too.
1908
01:56:29,360 --> 01:56:33,280
Once you finish your training
and take charge as a Police officer...
1909
01:56:33,920 --> 01:56:37,200
if you encounter poor people in tears
coming to you for help
1910
01:56:37,640 --> 01:56:42,680
Speak to them as a sibling and a friend.
1911
01:56:43,040 --> 01:56:46,000
If your authority can wipe their tears...
1912
01:56:46,480 --> 01:56:47,760
Then try doing it.
1913
01:56:49,440 --> 01:56:52,240
There’s no better peace
than helping them.
1914
01:56:52,760 --> 01:56:54,760
With that peace in my heart,
I’m going to ask you all one thing.
1915
01:56:55,080 --> 01:56:55,840
Will you all do it?
1916
01:56:55,880 --> 01:56:56,840
We will do it, sir!
144025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.