Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,943 --> 00:02:30,163
[Humming a song]
2
00:02:54,793 --> 00:02:59,223
[Approaching footsteps]
3
00:03:00,813 --> 00:03:03,793
[Opening the gate]
4
00:04:06,133 --> 00:04:07,133
KUMARAN:Mone (Kiddo)...
5
00:04:11,913 --> 00:04:14,653
[Keyboard clacking]
6
00:04:22,693 --> 00:04:25,773
[Rain pattering]
7
00:04:28,083 --> 00:04:28,872
Ah, you're here!
8
00:04:29,513 --> 00:04:31,206
I've left the coffee there.
Ah!
9
00:04:31,333 --> 00:04:32,622
I'm heading to the top.
10
00:04:32,971 --> 00:04:33,419
PAVI: Ah!
11
00:04:35,186 --> 00:04:36,622
KUMARAN: Hey, before I head out,
need me to do anything?
12
00:04:38,009 --> 00:04:40,279
Nah, I barely slept last night.
I'm gonna crash now.
13
00:04:41,005 --> 00:04:41,803
I'll do it later.
14
00:04:41,888 --> 00:04:43,767
Really? Just lock the gate
before you sleep, okay?
15
00:04:43,926 --> 00:04:45,255
I'll just reach in and
open it when I get back.
16
00:04:45,810 --> 00:04:47,247
It's just to keep
those pesky monkeys out.
17
00:04:48,197 --> 00:04:50,107
Honestly, even locked,
it won't make much difference.
18
00:04:50,419 --> 00:04:53,013
If they want in,
they'll find a way.
19
00:04:53,500 --> 00:04:54,396
Alright then, I'm off.
20
00:04:56,433 --> 00:05:00,463
[Rain pattering]
21
00:05:05,431 --> 00:05:07,501
[Humming a song]
22
00:05:08,123 --> 00:05:10,701
[Humming continues]
23
00:05:11,475 --> 00:05:14,195
[Thunder rumbling]
24
00:05:40,233 --> 00:05:42,703
[Heavy breathing]
25
00:06:15,609 --> 00:06:17,499
[Fire crackling]
26
00:06:17,524 --> 00:06:19,514
[Utensil clinks]
27
00:06:52,703 --> 00:06:58,043
[Podcast playing]
28
00:07:03,483 --> 00:07:04,927
[Machete clinks]
Let it sit here.
29
00:07:06,741 --> 00:07:08,641
One of the banana trees
on the east side fell.
30
00:07:10,548 --> 00:07:12,161
The bunch was almost ripe.
31
00:07:13,186 --> 00:07:15,068
Such bad luck.
What else can we say?
32
00:07:16,879 --> 00:07:18,473
[Podcast continues]
33
00:07:21,646 --> 00:07:23,271
We could chop it up and
make someupperi (a Stirfry).
34
00:07:24,374 --> 00:07:25,958
Otherwise, it's no good.
35
00:07:29,303 --> 00:07:32,183
[Fire crackling in the background]
36
00:07:35,873 --> 00:07:39,723
[Heavy footsteps]
37
00:07:43,483 --> 00:07:44,021
Oh, dear...
38
00:07:47,421 --> 00:07:48,421
[Sickle clanks]
39
00:07:52,343 --> 00:07:54,138
[Utensil clinks]
40
00:07:56,252 --> 00:07:57,115
[Blowing on embers]
41
00:07:57,913 --> 00:08:00,343
[Podcast continues]
42
00:08:00,695 --> 00:08:02,763
KUMARAN: When I came back at noon,
you were sound asleep.
43
00:08:03,725 --> 00:08:04,192
PAVI: Ah!
44
00:08:04,442 --> 00:08:05,962
[Water splashing]
45
00:08:06,316 --> 00:08:07,974
That's why I didn't
wake you for lunch.
46
00:08:11,409 --> 00:08:12,107
That's great!
47
00:08:13,340 --> 00:08:14,607
Yeah, I slept so well
because of that.
48
00:08:18,383 --> 00:08:21,403
[Wind whooshing]
49
00:08:22,276 --> 00:08:24,406
[Podcast continues]
50
00:08:26,113 --> 00:08:28,068
I should see a doctor tomorrow,
or maybe the day after.
51
00:08:30,297 --> 00:08:32,200
My legs have been
acting up lately.
52
00:08:33,653 --> 00:08:34,880
I'll be back in two days.
53
00:08:36,029 --> 00:08:39,294
If I head out now, I'll make it
to the road before dark.
54
00:08:52,130 --> 00:08:54,779
Kumaraetta (Elder), aren't you
taking the bananas?
55
00:08:55,263 --> 00:08:57,302
KUMARAN: Leave it there.
We'll need it later.
56
00:09:01,403 --> 00:09:03,563
[Fire crackles]
57
00:09:05,183 --> 00:09:07,183
[Crickets trilling]
58
00:09:08,238 --> 00:09:09,498
[Dog barking]
59
00:09:10,029 --> 00:09:11,803
GIRL: Hey, why not drop by my
place on your way back tomorrow?
60
00:09:11,926 --> 00:09:12,990
I've already let my folks know.
61
00:09:14,130 --> 00:09:15,044
I already told you,
62
00:09:15,293 --> 00:09:16,372
I have a ton to do
when I get home.
63
00:09:17,099 --> 00:09:19,453
If I stop by your place,
I'll only get home at midnight.
64
00:09:19,568 --> 00:09:20,325
Then I won't get anything done.
65
00:09:20,923 --> 00:09:22,263
Just for a bit.
No, I can't!
66
00:09:23,024 --> 00:09:25,495
[Phone rings]
67
00:09:27,953 --> 00:09:28,442
WOMAN: Hello?
68
00:09:29,380 --> 00:09:30,122
Ah... Hello,Amma (Mother).
69
00:09:30,505 --> 00:09:32,646
How's work,Moley (Kiddo)?
All done for the day?
70
00:09:33,043 --> 00:09:33,786
Yes, it's over.
71
00:09:34,777 --> 00:09:35,067
Ah...
72
00:09:37,154 --> 00:09:38,966
They said they'll let us
know if there's more.
73
00:09:39,193 --> 00:09:39,663
Mmm...
74
00:09:40,419 --> 00:09:43,208
Will you get a job there?
No idea, they haven't said.
75
00:09:43,740 --> 00:09:45,794
Okay... Did you pack everything?
76
00:09:46,116 --> 00:09:47,068
Yeah, I'm packing right now.
77
00:09:48,138 --> 00:09:49,357
I don't need to keep
anything here anymore.
78
00:09:49,603 --> 00:09:49,919
Ah!
79
00:09:50,490 --> 00:09:51,833
I'll be there by tomorrow night.
80
00:09:52,279 --> 00:09:53,068
How'sAchan (Father) doing?
81
00:09:53,253 --> 00:09:55,223
He's good. Same as always.
82
00:09:55,443 --> 00:09:58,003
Oh, he asked about
that'walky thingy'!
83
00:09:58,240 --> 00:10:00,349
Ah, I remember.
A walking stick, right?
84
00:10:00,807 --> 00:10:02,443
I'll bring it with me.
Ah!
85
00:10:03,153 --> 00:10:04,786
Alright then, call me
when you leave.
86
00:10:05,521 --> 00:10:06,365
Sure, I will.
87
00:10:06,818 --> 00:10:08,223
Alright... Be careful, okay?
88
00:10:08,425 --> 00:10:09,357
Ah, bye!
89
00:10:11,229 --> 00:10:13,899
[Dog barking]
90
00:10:24,431 --> 00:10:25,791
[Beeping]
91
00:10:32,463 --> 00:10:33,643
[Chair creaking]
92
00:10:34,395 --> 00:10:38,523
[Beeping continues]
93
00:10:43,887 --> 00:10:45,017
[Beeping stops]
94
00:10:47,943 --> 00:10:50,403
[Hymns playing over megaphone]
95
00:11:17,923 --> 00:11:21,143
[Indistinct chattering]
96
00:11:32,868 --> 00:11:36,950
[Humming]
97
00:11:41,278 --> 00:11:42,115
GIRL: You gonna walk?
98
00:11:43,435 --> 00:11:45,115
Yeah, I figured I'd walk
along the dam's side.
99
00:11:45,888 --> 00:11:46,833
If I leave now,
I can catch the bus.
100
00:11:47,599 --> 00:11:48,044
See you, then!
101
00:11:48,340 --> 00:11:48,950
Bye.
Ah!
102
00:11:56,310 --> 00:11:58,683
[Laboured breathing]
103
00:11:58,713 --> 00:12:04,483
[Generator starting]
104
00:12:08,463 --> 00:12:09,138
[Tool clanks]
105
00:12:19,683 --> 00:12:21,653
[Water falling in the tank]
106
00:12:24,923 --> 00:12:26,373
[Sighs]
107
00:12:30,641 --> 00:12:31,497
PAVI: Nothing much, man!
108
00:12:32,865 --> 00:12:34,279
I just can't seem
to write anything.
109
00:12:34,451 --> 00:12:35,286
FRIEND: Hmm? What's up?
110
00:12:36,646 --> 00:12:37,138
I don't know.
111
00:12:37,373 --> 00:12:38,373
[Birds chirping]
112
00:12:38,715 --> 00:12:41,044
PAVI: When I wrote for others,
I never had this problem.
113
00:12:42,041 --> 00:12:43,357
They always knew
what they wanted.
114
00:12:45,356 --> 00:12:46,771
So it was a lot less stressful.
115
00:12:47,443 --> 00:12:48,849
But now, writing for myself...
116
00:12:49,258 --> 00:12:51,005
PAVI: I just can't connect.
117
00:12:51,420 --> 00:12:53,232
Hey, don't rush it.
Take your time.
118
00:12:54,990 --> 00:12:55,966
Hmm… Still need to
finish it, though.
119
00:12:57,115 --> 00:12:58,997
How long can I go on
without my own identity?
120
00:12:59,560 --> 00:13:01,974
FRIEND: Yeah, you'll get there.
By the way, doesn't Kumaraettan drop by?
121
00:13:02,360 --> 00:13:03,693
Yeah, he's here.
122
00:13:04,967 --> 00:13:06,388
If you can, come over.
123
00:13:07,654 --> 00:13:09,658
Talking it out might
help with my block.
124
00:13:09,950 --> 00:13:12,029
FRIEND: Oh, I can't come anytime soon.
I have a recording next week.
125
00:13:12,622 --> 00:13:13,993
And I gotta stay till my
Appan (Dad) is here.
126
00:13:14,575 --> 00:13:15,872
Once he's here, I'll come
over the very next day.
127
00:13:16,843 --> 00:13:19,724
And hey, don't get into any trouble there!
If myAppan finds out, I'm toast!
128
00:13:21,552 --> 00:13:24,591
You know how he is, right?
Yeah, yeah. Okay!
129
00:13:25,740 --> 00:13:26,904
Hey, I have another call coming in.
130
00:13:27,169 --> 00:13:28,263
PAVI: Mmm...
You keep writing.
131
00:13:28,394 --> 00:13:29,833
I'll call you when I
plan to come, okay?
132
00:13:32,010 --> 00:13:33,255
Okay, bye!
133
00:14:08,393 --> 00:14:13,033
[Ambient noises from the forest]
134
00:14:15,295 --> 00:14:16,295
[A whimper]
135
00:14:17,663 --> 00:14:20,783
[Someone whimpering]
136
00:14:28,880 --> 00:14:29,591
Hey, hey, hey!!!
137
00:14:31,829 --> 00:14:32,193
Hey?
138
00:14:33,372 --> 00:14:35,255
What happened to you? Hello?
139
00:14:39,310 --> 00:14:39,724
Hey?
140
00:14:40,512 --> 00:14:42,252
[Someone Grunting]
141
00:14:48,614 --> 00:14:51,334
[Laboured breathing]
142
00:15:04,483 --> 00:15:08,183
[Panting]
143
00:15:25,049 --> 00:15:27,189
[Gasping]
144
00:15:51,032 --> 00:15:52,677
[Girl screaming]
145
00:15:54,962 --> 00:15:56,782
[Girl whimpering]
146
00:16:00,855 --> 00:16:02,990
Don't be scared.
I'm not here to hurt you.
147
00:16:09,105 --> 00:16:11,466
I found you injured,
so I brought you here.
148
00:16:13,923 --> 00:16:14,568
What happened?
149
00:16:15,330 --> 00:16:15,583
Huh?
150
00:16:18,625 --> 00:16:19,654
Who attacked you?
151
00:16:21,303 --> 00:16:21,599
PAVI: Eh?
152
00:16:26,179 --> 00:16:26,615
Was it him?
153
00:16:28,280 --> 00:16:28,982
Mmm...
Huh?
154
00:17:17,178 --> 00:17:17,607
[Grunting]
155
00:17:27,694 --> 00:17:28,232
[Wincing]
156
00:17:41,779 --> 00:17:42,755
I think he's really hurt.
157
00:17:43,888 --> 00:17:44,802
He needs to be
taken to a hospital.
158
00:17:45,270 --> 00:17:45,708
No.
159
00:17:46,951 --> 00:17:47,700
PAVI: How can you say that?
160
00:17:49,054 --> 00:17:50,232
We can't just leave
him here like this!
161
00:17:53,633 --> 00:17:55,177
He fell from a height.
162
00:17:56,037 --> 00:17:57,107
He'll be fine soon.
163
00:17:58,051 --> 00:17:59,171
[Wincing in pain]
164
00:18:39,393 --> 00:18:41,913
[Birds Chirping]
165
00:19:23,227 --> 00:19:23,474
Hey?
166
00:19:25,955 --> 00:19:26,857
ANJU: Hasn't he woken up yet?
167
00:19:28,917 --> 00:19:30,115
No, not yet.
168
00:19:31,005 --> 00:19:31,857
We can't just
leave him like this.
169
00:19:32,931 --> 00:19:33,693
We have to do something.
170
00:19:35,501 --> 00:19:36,568
It's best to take
him to the hospital.
171
00:19:39,923 --> 00:19:41,708
Come, let's get him
onto the bed.
172
00:19:43,517 --> 00:19:43,990
[Grunting]
173
00:19:45,060 --> 00:19:47,365
My bag... It's probably
still where we left it.
174
00:19:48,700 --> 00:19:49,599
My phone's in there.
175
00:19:50,539 --> 00:19:52,044
ANJU: I need to... Get it.
176
00:20:02,086 --> 00:20:02,279
Umm...
177
00:20:05,786 --> 00:20:07,518
You stay put.
I'll go get it.
178
00:20:08,001 --> 00:20:08,208
Mmm...
179
00:20:19,407 --> 00:20:23,437
[Birds chirping]
180
00:20:45,679 --> 00:20:47,396
[Leaves rustling]
181
00:21:03,433 --> 00:21:06,773
[Phone Vibrating]
182
00:21:32,043 --> 00:21:34,763
[Whimpering]
183
00:21:40,632 --> 00:21:41,560
Here's your bag...
184
00:22:09,607 --> 00:22:09,993
Eh!?
185
00:22:10,023 --> 00:22:11,763
[Heavy footsteps]
186
00:22:25,023 --> 00:22:28,123
[Shuddery breath]
187
00:22:45,637 --> 00:22:47,147
WOMAN: Hello...
ANJU: Hello?
188
00:22:49,263 --> 00:22:50,503
Amma, it's me, Anju...
189
00:22:50,533 --> 00:22:54,073
You said you'd be here yesterday.
Haven't you left yet?
190
00:22:54,103 --> 00:22:54,919
I couldn't leave...
191
00:22:55,638 --> 00:22:57,278
What happened? Aren't you
done with your work there?
192
00:22:57,919 --> 00:22:58,427
Hello?
193
00:22:58,900 --> 00:23:00,005
WOMAN: Can you hear me?
Mmm...
194
00:23:01,341 --> 00:23:02,663
I've got a few more
days of work left.
195
00:23:02,896 --> 00:23:03,240
Is that so?
196
00:23:05,533 --> 00:23:06,923
They want me to
stay a bit longer.
197
00:23:06,953 --> 00:23:07,419
Hello?
198
00:23:08,825 --> 00:23:09,700
Hello?Moley?
199
00:23:10,658 --> 00:23:11,880
Hello?
Hello?
200
00:23:12,973 --> 00:23:13,146
Hello?
201
00:23:15,169 --> 00:23:15,613
Hello?
202
00:23:15,813 --> 00:23:18,108
[Signal breaking up]
203
00:23:18,388 --> 00:23:19,633
Amma, the signal's
really bad here.
204
00:23:19,663 --> 00:23:21,483
Ah, I can hear you now. Go on...
205
00:23:22,281 --> 00:23:23,638
TellAchan...
Ah?
206
00:23:24,910 --> 00:23:27,654
ANJU: The walking stick will
be delivered home...
207
00:23:28,608 --> 00:23:29,638
WOMAN: Should I pick it up from there?
208
00:23:30,813 --> 00:23:31,813
Hello?
209
00:23:32,816 --> 00:23:34,857
No, they'll deliver it to you.
Hello? Hello?
210
00:23:40,419 --> 00:23:41,341
Hello?
Hello?
211
00:23:43,657 --> 00:23:44,657
Hello?
212
00:23:47,584 --> 00:23:48,130
Amma?
Hello?
213
00:23:51,123 --> 00:23:52,123
Hello?
214
00:23:54,237 --> 00:23:56,068
There's no signal here... Hello?
Hello?
215
00:23:58,623 --> 00:24:00,933
Amma, since there's no network...
Hello?Moley?
216
00:24:00,963 --> 00:24:02,363
...I can't hear anything.
217
00:24:04,427 --> 00:24:05,983
So, you wait for a...
WOMAN: Hello?
218
00:24:06,200 --> 00:24:07,575
What the **** have you done?
Hello?
219
00:24:08,240 --> 00:24:08,583
Huh?
220
00:24:09,612 --> 00:24:10,888
I'm the one who has to
answer for this mess!
221
00:24:13,860 --> 00:24:16,615
Just because someone did something...
Does that mean we kill them?
222
00:24:18,321 --> 00:24:18,630
Huh?
223
00:24:20,991 --> 00:24:22,122
I'm bloody asking you!!!
224
00:24:23,326 --> 00:24:24,708
Please... Don't ask me
anything right now.
225
00:24:25,654 --> 00:24:28,622
After all this, you don't want me
asking you anything? Is that it?
226
00:24:29,208 --> 00:24:31,380
If he did something to you,
you should've gone to the police!
227
00:24:33,982 --> 00:24:34,747
File a police report?
And then what?
228
00:24:36,765 --> 00:24:37,747
What would happen then?
229
00:24:39,550 --> 00:24:43,380
If it was your family he hurt here,
would you wait for the police?
230
00:24:47,861 --> 00:24:49,036
That's all I did too!
231
00:24:55,297 --> 00:24:57,083
I've got no one to
rely on but me.
232
00:24:59,160 --> 00:25:02,755
What have you... If anyone finds
out, how will I face the world?
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
233
00:25:04,497 --> 00:25:05,474
I'll be ruined!
234
00:25:07,940 --> 00:25:11,271
If you think your life's ruined just seeing
this, imagine what I'm going through?
235
00:25:15,841 --> 00:25:17,294
I'm the one who's supposed
to look after my family.
236
00:25:21,591 --> 00:25:22,615
And, in the middle of all this...
237
00:26:07,318 --> 00:26:10,653
KUMARAN: I've been on this estate for a while...
FRIEND: Don't get into any trouble there!
238
00:26:10,683 --> 00:26:13,003
I know every nook and
cranny of this property.
239
00:26:13,033 --> 00:26:16,013
If myAppan finds out, I'm toast!
You know how he is, right?
240
00:26:16,043 --> 00:26:18,503
Don't use that bathroom.
It's a mess.
241
00:26:18,533 --> 00:26:20,263
No one uses it anymore.
242
00:26:20,293 --> 00:26:22,333
Alright then, I'll be
back in two days!
243
00:26:33,203 --> 00:26:35,663
[Materials scraping]
244
00:26:45,579 --> 00:26:49,209
[Sack rustling]
245
00:27:04,196 --> 00:27:05,196
[Grunting]
246
00:27:08,474 --> 00:27:10,802
Why are you just sitting there?
Come on, help me out.
247
00:27:26,044 --> 00:27:27,224
We can't just leave him
here like this.
248
00:27:28,622 --> 00:27:30,083
The workerchettan (Elder)
will be back tomorrow.
249
00:27:31,599 --> 00:27:32,497
Give me a hand...
250
00:27:34,986 --> 00:27:35,443
Come on!
251
00:27:40,439 --> 00:27:41,357
Get his leg inside...
252
00:27:55,545 --> 00:27:56,802
[Straining]
253
00:28:05,592 --> 00:28:07,419
[Coughing]
254
00:28:27,253 --> 00:28:30,005
If you want to freshen up, go ahead.
You shouldn't stay like this.
255
00:28:31,339 --> 00:28:35,009
[Panting]
256
00:28:52,060 --> 00:28:52,427
[Door rattling]
257
00:29:00,573 --> 00:29:04,753
[Locking the door]
258
00:29:27,447 --> 00:29:30,547
[Water splashing]
259
00:29:52,143 --> 00:29:56,963
[Anju hyperventilating]
260
00:30:03,621 --> 00:30:06,027
[Stifled cry]
261
00:30:57,003 --> 00:30:58,893
[Fire crackling]
262
00:31:25,300 --> 00:31:26,913
[Tea being poured]
263
00:31:42,203 --> 00:31:46,063
[Peeling the bandaid]
264
00:31:54,033 --> 00:31:54,599
Tea, for you...
265
00:32:10,260 --> 00:32:11,325
[Plate scraping]
266
00:32:31,480 --> 00:32:32,568
Is this place yours?
267
00:32:35,831 --> 00:32:36,560
Why does it matter to you?
268
00:34:10,610 --> 00:34:11,130
Who was he?
269
00:34:13,466 --> 00:34:14,349
I don't know.
270
00:34:17,451 --> 00:34:19,724
He used to drop by
our place now and then.
271
00:34:21,566 --> 00:34:22,568
He was such a nuisance!
272
00:34:24,947 --> 00:34:26,232
We told him to stay
away so many times...
273
00:34:29,023 --> 00:34:32,294
No matter what, this wasn't
the way to handle it.
274
00:34:32,987 --> 00:34:33,833
So, what do we do with him now?
275
00:34:39,263 --> 00:34:40,302
I don't know...
276
00:34:44,502 --> 00:34:46,322
We can't leave the body here.
277
00:34:50,323 --> 00:34:52,154
There are some wooded
areas around the dam.
278
00:34:54,770 --> 00:34:56,044
We'll have to bury it
somewhere out there.
279
00:34:57,836 --> 00:34:58,599
But we can't do it
during the day.
280
00:35:00,543 --> 00:35:02,033
We'll have to wait till night.
281
00:35:06,794 --> 00:35:08,490
But there's a problem...
282
00:35:08,583 --> 00:35:11,083
There's a festival going on at the
Kaavu (Sacred grove) nearby every night.
283
00:35:11,707 --> 00:35:13,036
So, people will be
coming and going.
284
00:35:14,634 --> 00:35:16,075
We'll have to wait until it's done.
285
00:35:17,691 --> 00:35:18,841
That's the safest thing to do.
286
00:35:21,841 --> 00:35:23,130
So... What do we do
with him until then?
287
00:35:24,208 --> 00:35:25,810
You should've thought of that
before you did this.
288
00:35:26,763 --> 00:35:29,044
PAVI: Anyway, just tell your family you're
not coming home till this is sorted.
289
00:35:29,757 --> 00:35:31,419
But, then... What about me?
290
00:35:32,187 --> 00:35:34,240
I can't go back to work.
291
00:35:34,947 --> 00:35:38,083
I can't go back there now
that my training's done.
292
00:35:38,317 --> 00:35:39,575
Then don't leave! Stay here.
293
00:35:40,143 --> 00:35:41,286
How am I supposed
to handle all this by myself?
294
00:35:46,383 --> 00:35:48,630
It's better for you to stay
here given the situation.
295
00:35:53,453 --> 00:35:54,107
But...
296
00:35:55,133 --> 00:35:56,865
Didn't you say someone else
was coming to work here?
297
00:35:57,516 --> 00:35:58,677
What if he sees me?
298
00:36:01,533 --> 00:36:04,943
[Festive din fromKaavu]
299
00:36:07,693 --> 00:36:10,913
[Fan creaking]
300
00:36:37,123 --> 00:36:42,123
[Inverter beeping]
301
00:36:54,273 --> 00:36:55,393
[Switching off]
302
00:36:59,343 --> 00:37:01,286
Ah, don't worry...
303
00:37:01,904 --> 00:37:03,075
The battery's just low.
304
00:37:03,825 --> 00:37:04,708
Go back to sleep.
305
00:37:14,433 --> 00:37:22,223
[Festive din continuing fromKaavu]
306
00:37:27,793 --> 00:37:30,403
[Matchstick lighting]
307
00:38:00,033 --> 00:38:02,063
[Heavy sighing]
308
00:38:24,063 --> 00:38:27,123
[Opening the gate]
309
00:38:31,043 --> 00:38:31,849
KUMARAN:Mone...
310
00:38:41,173 --> 00:38:44,903
[Rain pattering on the asbestos]
311
00:38:47,463 --> 00:38:48,673
[Grunting]
312
00:38:57,223 --> 00:38:59,232
How about making a
strong cup of tea?
313
00:39:01,086 --> 00:39:03,810
KUMARAN: I didn't even have
time for breakfast back home.
314
00:39:04,519 --> 00:39:07,185
When I went to the well to
fetch some water for tea,
315
00:39:08,979 --> 00:39:11,779
I found... Well, there was this
rope and bucket in the well.
316
00:39:18,003 --> 00:39:18,732
I...
317
00:39:51,133 --> 00:39:53,523
[Beedi smouldering]
318
00:40:01,333 --> 00:40:03,747
I wonder where he's from.
319
00:40:06,463 --> 00:40:08,458
We don't get creeps
like that around here.
320
00:40:10,745 --> 00:40:12,130
Would you be able
to recognize him?
321
00:40:12,911 --> 00:40:15,456
Yeah, she said she'll recognize him
if she sees him again, right?
322
00:40:15,505 --> 00:40:17,591
Ah...
Well, we'll see.
323
00:40:17,932 --> 00:40:20,724
Anyway, it's better if you don't
go home in this situation.
324
00:40:21,611 --> 00:40:24,849
KUMARAN: You'll be here, right?
We'll look into it.
325
00:40:25,344 --> 00:40:26,411
I'll be right back.
Ah...
326
00:40:26,972 --> 00:40:27,825
No, I'll go.
327
00:40:28,578 --> 00:40:29,643
[Wincing in pain]
328
00:40:29,732 --> 00:40:30,677
KUMARAN:Moley, just
stay there for a bit.
329
00:40:34,893 --> 00:40:35,607
Sit down...
330
00:40:36,333 --> 00:40:37,154
Lift your leg up.
331
00:40:38,373 --> 00:40:39,825
Keep it here. Hmm...
332
00:40:41,733 --> 00:40:42,733
[Anju wincing]
333
00:40:44,533 --> 00:40:46,575
Don't massage it.
It'll hurt more if you do.
334
00:40:48,933 --> 00:40:51,630
Don't move a muscle.
I'll be right back.
335
00:40:58,163 --> 00:40:59,883
You stay here.
I'll be back in a minute.
336
00:40:59,913 --> 00:41:00,450
Mmm...
337
00:41:30,433 --> 00:41:32,693
[Beating the egg]
338
00:41:49,553 --> 00:41:52,443
There's no fracture.
It's just a sprain from the fall.
339
00:41:53,003 --> 00:41:54,966
It'll be fine in
a couple of days.
340
00:41:55,109 --> 00:41:56,999
[Fire crackling]
341
00:42:01,235 --> 00:42:02,833
Keep this bandage
on until I tell you.
342
00:42:04,813 --> 00:42:05,763
Just don't get it wet.
343
00:42:06,463 --> 00:42:07,036
Mmm...
344
00:42:21,443 --> 00:42:23,503
[Ripping the fabric]
345
00:42:33,633 --> 00:42:35,893
[Plastic cover crinkles]
346
00:42:41,763 --> 00:42:43,483
He's not troublesome, right?
347
00:42:43,513 --> 00:42:46,693
Nah... He's one of us.
A decent fella!
348
00:43:27,153 --> 00:43:29,091
Need a hand?
ANJU: No...
349
00:44:13,843 --> 00:44:15,583
[Spade clinking]
350
00:44:22,013 --> 00:44:24,773
[Broom rustling]
351
00:44:39,423 --> 00:44:40,372
Try coming this way...
352
00:45:33,904 --> 00:45:35,997
KUMARAN: Hey, be careful, okay?
353
00:45:36,689 --> 00:45:38,435
Did you reach the other spot?
Ah!
354
00:45:39,435 --> 00:45:42,293
There... Ah... Ah!
Pesky little ants...
355
00:45:42,323 --> 00:45:45,107
Oh... Why won't they just go away?
356
00:45:50,260 --> 00:45:51,857
Am I doing the right
thing here, Kumaraetta?
357
00:45:53,331 --> 00:45:55,060
Yeah, yeah, it's right!
Did you paint there?
358
00:45:55,523 --> 00:45:56,154
Not this...
359
00:45:57,313 --> 00:45:58,240
I meant about Anju.
360
00:45:59,393 --> 00:45:59,927
Mmm?
361
00:46:01,213 --> 00:46:01,935
Oh...
362
00:46:02,653 --> 00:46:04,497
It's no big deal.
363
00:46:05,075 --> 00:46:07,427
You're just trying to save
a young girl's life, right?
364
00:46:08,375 --> 00:46:11,818
There's no wrong in keeping
a few things quiet for that.
365
00:46:13,313 --> 00:46:16,786
Not everyone would understand
what she's been through.
366
00:46:17,963 --> 00:46:22,271
KUMARAN: And even if we catch him,
we’d just be paying for his meals in jail.
367
00:46:23,106 --> 00:46:25,654
But if we get our hands on him,
we can make sure
368
00:46:25,804 --> 00:46:27,693
he never does anything
like this again.
369
00:46:31,005 --> 00:46:31,411
KUMARAN: Hmm...
370
00:46:32,733 --> 00:46:33,771
What to do?
371
00:46:34,353 --> 00:46:35,575
Poor girl...
372
00:46:43,773 --> 00:46:47,313
[Crickets chirping]
373
00:46:58,613 --> 00:47:00,933
[Indistinct chattering]
374
00:47:00,963 --> 00:47:03,450
There are still people over there.
Mmm...
375
00:47:05,133 --> 00:47:06,630
The festival's not over yet?
376
00:47:06,923 --> 00:47:09,654
Nah, Kumaraettan said the
ceremony's going on all week.
377
00:47:24,173 --> 00:47:26,419
Can I ask you something?
Mmm?
378
00:47:31,653 --> 00:47:37,482
Not many people would take such a big
risk for me, even if they knew me well.
379
00:47:42,733 --> 00:47:44,099
So, why did you help me?
380
00:47:55,573 --> 00:47:58,583
Honestly... I'm not sure.
381
00:48:02,653 --> 00:48:11,396
In that moment, I had no idea what
was right or wrong, or what I should do.
382
00:48:15,560 --> 00:48:18,318
I'm someone who's never made
a decision on my own in life.
383
00:48:19,913 --> 00:48:22,099
But when I saw you like that,
384
00:48:24,458 --> 00:48:26,052
I just felt helpless.
385
00:48:29,273 --> 00:48:30,365
I've just been
a burden, haven't I?
386
00:48:32,233 --> 00:48:32,966
Nah...
387
00:48:36,233 --> 00:48:37,732
Don't dwell on it.
388
00:48:41,110 --> 00:48:42,786
What's done is done.
389
00:48:44,425 --> 00:48:47,708
That's life... It just... It just
keeps moving forward.
390
00:48:50,106 --> 00:48:52,216
Sometimes, to move on
to the next second,
391
00:48:52,757 --> 00:48:54,325
we have to deliberately let
some things go.
392
00:48:56,413 --> 00:48:57,713
That's my policy.
393
00:48:58,593 --> 00:48:59,533
[Sarcastic chuckle]
394
00:48:59,563 --> 00:49:00,310
What?
395
00:49:03,565 --> 00:49:05,435
Everyone has their
fair share of problems...
396
00:49:10,153 --> 00:49:11,880
So, just try to live
the rest of your life.
397
00:49:16,113 --> 00:49:18,273
[Drawing a deep breath]
398
00:49:19,613 --> 00:49:20,833
I want to truly live.
399
00:49:23,513 --> 00:49:27,419
I don't have time to sit and
worry about my problems.
400
00:49:32,913 --> 00:49:35,404
If I'm stuck worrying,
my parents could suffer.
401
00:49:41,433 --> 00:49:42,990
I want to take care of them.
402
00:49:45,593 --> 00:49:46,911
I'm all they've got.
403
00:49:52,133 --> 00:49:53,880
There's so much I still have to do.
404
00:50:14,865 --> 00:50:17,013
I think I'll go and
get some sleep now.
405
00:50:19,692 --> 00:50:21,310
Overthinking will just
make things worse.
406
00:50:42,533 --> 00:50:45,753
[Wind whooshing]
407
00:50:50,879 --> 00:50:51,568
Wait a minute...
408
00:51:59,213 --> 00:52:02,873
[Flies buzzing]
409
00:52:09,853 --> 00:52:11,113
[Gagging]
410
00:52:11,143 --> 00:52:12,453
[Coughing]
411
00:52:31,673 --> 00:52:34,213
[Gasping]
412
00:52:38,753 --> 00:52:42,575
We have to act fast, or this is
going to blow up in our faces.
413
00:52:43,283 --> 00:52:45,247
What should we do?
Isn't Kumaraettan coming tomorrow?
414
00:52:52,563 --> 00:52:55,113
[Flies buzzing]
415
00:53:09,993 --> 00:53:10,993
[Spade thuds]
416
00:53:11,573 --> 00:53:13,073
[Huffing]
417
00:53:23,043 --> 00:53:24,563
[Taking a deep breath]
418
00:53:29,593 --> 00:53:31,713
[Groaning]
419
00:53:48,373 --> 00:53:51,273
[Soil rumbles]
420
00:53:53,413 --> 00:53:57,093
[Woodem block thumps]
421
00:54:10,563 --> 00:54:13,203
[Panting]
422
00:54:28,083 --> 00:54:30,403
[Water splashing]
423
00:54:36,993 --> 00:54:37,747
KUMARAN:Mone...
424
00:54:59,313 --> 00:54:59,935
Ah!
425
00:55:00,263 --> 00:55:02,552
Oh, great! Still hobbling around
on that bad leg, huh?
426
00:55:03,505 --> 00:55:04,966
You'll never heal if you keep
walking like that, you know!
427
00:55:05,163 --> 00:55:05,911
Mmm...
428
00:55:07,683 --> 00:55:09,349
By the way, where is he?
429
00:55:09,503 --> 00:55:11,458
Umm... He's out back.
Ah!
430
00:55:12,833 --> 00:55:14,163
[Straining]
431
00:55:17,473 --> 00:55:19,693
I came to get theVakkathi (Sickle).
Ah!
432
00:55:19,723 --> 00:55:22,083
All these have gone dull.
Ah...
433
00:55:22,113 --> 00:55:24,163
I'm going into town anyway.
Ah... Ah...
434
00:55:24,193 --> 00:55:25,923
So I thought I'd get it sharpened.
Ah...
435
00:55:25,953 --> 00:55:27,913
We can start work on the upper
groves tomorrow, then.
436
00:55:27,943 --> 00:55:28,474
Hmm...
437
00:55:29,623 --> 00:55:30,623
[Grunting]
438
00:55:30,853 --> 00:55:31,853
KUMARAN: Dear god...
439
00:55:33,683 --> 00:55:34,568
KUMARAN: And...
Huh?
440
00:55:34,923 --> 00:55:38,093
Don't stand on that leg too long.
Go sit down somewhere,Moley.
441
00:55:38,123 --> 00:55:40,052
Ah, I don't walk around
much, Kumaraetta...
442
00:55:40,283 --> 00:55:42,483
I only got up
because I heard you.
443
00:55:42,513 --> 00:55:43,130
Ah!
444
00:55:56,993 --> 00:55:57,823
[Utensil clinking]
445
00:55:57,853 --> 00:55:58,873
[Water sloshing]
446
00:56:01,113 --> 00:56:02,913
[Kumaran sniffing]
447
00:56:04,903 --> 00:56:06,193
What's that smell?
448
00:56:07,953 --> 00:56:09,263
Kumaraetta...
Huh?
449
00:56:09,293 --> 00:56:11,927
There's a dead
bandicoot rat back there.
450
00:56:12,453 --> 00:56:13,503
That's the smell.
451
00:56:13,533 --> 00:56:15,683
Those pesky things are
nothing but trouble!
452
00:56:15,713 --> 00:56:17,208
Ah...
What did you do with it?
453
00:56:17,755 --> 00:56:18,693
KUMARAN: Did you get rid of it?
454
00:56:18,723 --> 00:56:20,633
Ah, Pavichettan
went to take care of it.
455
00:56:20,663 --> 00:56:22,483
Mmm... If you're
bothered by the smell,
456
00:56:22,513 --> 00:56:25,599
there's someKunthirikkam (Frankincense)
inside. Light some, it will help.
457
00:56:25,713 --> 00:56:27,683
Or else, I'll get it for you now.
No, it's okay.
458
00:56:27,713 --> 00:56:28,990
I'll do it myself.
Ah...
459
00:56:32,667 --> 00:56:34,388
Alright, then. I'll get
going. Tell him, okay?
460
00:56:36,913 --> 00:56:39,923
Oh, there you are.
How did it go? Did you bury it?
461
00:56:39,953 --> 00:56:42,223
Not yet, but I've taken care of it
so there won't be any smell.
462
00:56:42,253 --> 00:56:44,223
Good. As long as
it doesn't stink.
463
00:56:44,253 --> 00:56:45,873
I told you about
thisVakkathi, right?
464
00:56:45,903 --> 00:56:47,133
Ah...
I came to get it.
465
00:56:47,163 --> 00:56:48,623
Well then, see you tomorrow.
Ah...
466
00:56:48,653 --> 00:56:50,107
Alright, I'm off then.
Okay.
467
00:57:58,353 --> 00:58:00,403
[Retching]
468
00:58:01,863 --> 00:58:02,863
[Coughing]
469
00:58:03,313 --> 00:58:05,073
[Hymns playing over megaphone]
470
00:58:05,313 --> 00:58:06,313
[Puking]
471
00:58:11,543 --> 00:58:12,803
[Plate scrapes]
472
00:58:17,393 --> 00:58:19,253
[Water splashing]
473
00:58:20,403 --> 00:58:21,893
[Scrubbing]
474
00:58:36,773 --> 00:58:39,433
[Rain pattering]
475
00:58:44,433 --> 00:58:47,654
Kunthirikkam must've taken
care of that smell, right?
476
00:58:49,073 --> 00:58:51,310
Yeah, good thing we had it here.
477
00:58:52,003 --> 00:58:52,591
Ah...
478
00:58:55,786 --> 00:58:56,773
KUMARAN: Try walking a bit now.
479
00:59:11,033 --> 00:59:14,503
♪ She is the embodiment
of eternal spring, ♪
480
00:59:15,113 --> 00:59:18,903
♪ A masterpiece of
nature's artistry, ♪
481
00:59:19,543 --> 00:59:23,433
♪ A pearl among
the precious gems, ♪
482
00:59:23,893 --> 00:59:27,933
♪ And the epitome of
floral fragrance! ♪
483
00:59:28,173 --> 00:59:30,583
♪ She is the... ♪
484
01:00:06,413 --> 01:00:08,023
[Huffing]
485
01:00:08,053 --> 01:00:09,208
PAVI: Here, let me.
486
01:00:11,513 --> 01:00:14,633
[Huffing and Puffing]
487
01:00:17,643 --> 01:00:20,923
[Generator starting]
488
01:00:29,613 --> 01:00:30,613
[Straining]
489
01:00:38,653 --> 01:00:41,593
[Water splashing]
490
01:01:02,823 --> 01:01:04,073
[Gate creaks]
491
01:01:48,133 --> 01:01:49,732
[Grunting]
492
01:01:52,333 --> 01:01:53,613
[Heavy breathing]
493
01:02:02,503 --> 01:02:03,503
[Keys jingling]
494
01:02:08,633 --> 01:02:09,733
[Chair creaking]
495
01:02:11,093 --> 01:02:11,927
Where are you going?
496
01:02:13,783 --> 01:02:16,793
What the hell are you doing? Don't you think
Kumaraettan will notice? Gimme that...
497
01:02:16,823 --> 01:02:18,633
I've had enough!
I can't take it anymore.
498
01:02:18,670 --> 01:02:20,504
I'm done hiding and
keeping watch!
499
01:02:21,169 --> 01:02:23,403
Don't make me say things
I'll regret. Gimme that key!
500
01:02:24,523 --> 01:02:26,873
Where are you going?
I told you I want to go home!
501
01:02:28,857 --> 01:02:30,003
Lower your tone!
502
01:02:30,033 --> 01:02:32,743
Don't make a scene after all this.
Kumaraettan is right there.
503
01:02:32,773 --> 01:02:35,153
Let him hear! I'll tell him
everything if he doesn't hear it.
504
01:02:35,183 --> 01:02:36,423
What's gotten into you?
505
01:02:36,453 --> 01:02:37,993
I just looked at you,
is that the problem?
506
01:02:38,023 --> 01:02:38,810
Yes, it is!
507
01:02:39,803 --> 01:02:42,208
That's exactly it!
Don't look at me like that.
508
01:02:42,363 --> 01:02:43,783
Uhh... Like what?
509
01:02:43,813 --> 01:02:44,813
[Explosive crack]
510
01:02:51,563 --> 01:02:54,553
[Footsteps receding]
511
01:02:59,163 --> 01:03:01,593
[Bird hooting]
512
01:03:04,793 --> 01:03:07,193
[Humming a song]
513
01:03:07,853 --> 01:03:09,403
[Utensils clinking]
514
01:03:10,413 --> 01:03:12,853
[Pouring the porridge]
515
01:03:32,115 --> 01:03:34,883
I asked around about
everything you mentioned.
516
01:03:34,913 --> 01:03:38,357
I told you, there's no one
suspicious around here,
517
01:03:38,843 --> 01:03:40,154
just simple folks.
518
01:03:42,393 --> 01:03:46,443
Maybe, it's someone from outside
who's been staying here,
519
01:03:48,553 --> 01:03:50,154
or perhaps it's
a complete outsider.
520
01:03:51,533 --> 01:03:52,865
If that's the case,
finding them won't be easy.
521
01:03:54,453 --> 01:03:56,203
[Slurping the porridge]
522
01:03:57,802 --> 01:04:00,036
Don't worryMoley,
we'll figure this out.
523
01:04:00,521 --> 01:04:02,482
Once we catch him,
he's done for!
524
01:04:03,163 --> 01:04:04,163
Now, eat up.
525
01:04:33,923 --> 01:04:35,133
[Groaning]
526
01:04:35,553 --> 01:04:37,043
[Panting]
527
01:04:40,723 --> 01:04:41,883
ANJU: Ahh... Leave me!
528
01:04:41,913 --> 01:04:42,973
Leave me please...
529
01:04:43,003 --> 01:04:43,794
Please!
530
01:04:45,423 --> 01:04:48,243
[Choking]
531
01:04:53,773 --> 01:04:57,093
[Gasping]
532
01:05:30,923 --> 01:05:33,423
Come on, enough of
sitting alone.
533
01:05:34,003 --> 01:05:34,943
PAVI: Let's go for a walk.
534
01:05:38,433 --> 01:05:39,208
Get up.
535
01:05:40,035 --> 01:05:42,099
Come on, I've got
something planned. Let's go!
536
01:05:43,553 --> 01:05:47,453
[Footsteps receding]
537
01:05:55,903 --> 01:05:59,083
[Water falling]
538
01:06:08,493 --> 01:06:11,443
[Water burbling]
539
01:06:24,443 --> 01:06:25,122
Sorry...
540
01:06:27,163 --> 01:06:28,810
I didn't think
straight yesterday.
541
01:06:32,523 --> 01:06:33,302
It's okay.
542
01:06:50,593 --> 01:06:53,333
[Water splashing]
543
01:07:03,183 --> 01:07:05,673
ANJU: What's the deal with Kumaraettan?
PAVI: What do you mean?
544
01:07:06,029 --> 01:07:09,103
ANJU: I mean, seeing someone his age
working so hard, walking all this way...
545
01:07:09,133 --> 01:07:10,177
PAVI: Oh, that?
546
01:07:11,073 --> 01:07:14,523
Just like you're worried about your father,
he is concerned about his son.
547
01:07:14,553 --> 01:07:16,413
His son's bedridden
because of an illness.
548
01:07:16,443 --> 01:07:17,982
He can't go to work.
549
01:07:19,003 --> 01:07:20,974
That's why Kumaraettan has to
work so hard, even at his age.
550
01:07:22,093 --> 01:07:24,463
He's got other
problems at home too.
551
01:07:24,493 --> 01:07:26,224
I try not to pry much.
552
01:07:26,483 --> 01:07:28,818
Sometimes, asking just
makes it harder for them.
553
01:07:37,083 --> 01:07:39,613
[Scraping the fish]
554
01:07:43,793 --> 01:07:45,433
Ah, you caught some, didn't you?
555
01:07:45,463 --> 01:07:46,091
Yeah.
556
01:07:47,473 --> 01:07:49,243
[Water splashing]
557
01:07:50,003 --> 01:07:52,575
Even if they're small,
they'll taste great fried!
558
01:07:53,113 --> 01:07:54,113
[Pavi chuckling]
559
01:07:56,123 --> 01:07:57,953
[Phone ringing]
560
01:07:58,173 --> 01:08:00,771
Kumaretta, your phone!
KUMARAN: Yeah, yeah, I heard it.
561
01:08:09,953 --> 01:08:11,023
Who could it be?
562
01:08:11,903 --> 01:08:12,490
Hello?
563
01:08:13,843 --> 01:08:15,023
Ah, Rajesh...
564
01:08:15,613 --> 01:08:17,036
Tell me, Rajesh...
565
01:08:18,083 --> 01:08:18,990
Oh, you're coming
in the morning?
566
01:08:20,273 --> 01:08:21,154
Ah...
567
01:08:21,453 --> 01:08:22,911
When you come,
568
01:08:23,302 --> 01:08:25,130
make sure you buy
everything you need.
569
01:08:25,923 --> 01:08:27,643
Don't show up and say you forgot
570
01:08:27,673 --> 01:08:29,318
this and that, and
go back like last time!
571
01:08:29,673 --> 01:08:30,021
Got it?
572
01:08:31,423 --> 01:08:32,271
Ah...
573
01:08:33,473 --> 01:08:34,544
Ah, okay... Okay!
574
01:08:34,993 --> 01:08:36,383
KUMARAN: See you tomorrow then.
575
01:08:36,413 --> 01:08:37,302
Tomorrow, it is!
576
01:08:40,083 --> 01:08:43,383
So, I've got someone coming
tomorrow to fix the bathroom pipe.
577
01:08:43,413 --> 01:08:45,388
I've been after him
for quite some time.
578
01:08:46,303 --> 01:08:48,962
Don't know what's up with him.
Anyway, he said he'll come tomorrow.
579
01:08:49,013 --> 01:08:53,163
He's a really good worker, but you have to
keep an eye on him or he won't finish the job.
580
01:08:53,193 --> 01:08:54,653
Some people are just like that.
581
01:08:54,683 --> 01:08:57,091
I'm going now.
See you tomorrow.
582
01:08:57,243 --> 01:08:58,133
Mmm...
583
01:08:58,163 --> 01:08:58,779
KUMARAN: Alright, take care.
584
01:09:19,923 --> 01:09:22,093
[Crickets chirping]
585
01:09:22,843 --> 01:09:26,813
[Hymns playing over megaphone]
586
01:09:54,803 --> 01:09:57,521
Soon, there'll be fewer people
around. That's when we move.
587
01:09:59,983 --> 01:10:01,388
What if someone spots us?
588
01:10:02,603 --> 01:10:03,388
We have to try to avoid that.
589
01:10:04,733 --> 01:10:07,318
There's no point in waiting any longer.
Or else, everything will be ruined.
590
01:10:09,633 --> 01:10:12,075
PAVI: Grab the torch.
We need to find a good spot.
591
01:10:14,703 --> 01:10:15,318
Go!
592
01:10:26,383 --> 01:10:27,383
[Huffing]
593
01:10:35,683 --> 01:10:37,043
[Spade thuds]
594
01:11:04,523 --> 01:11:06,203
[Barrel creaks]
595
01:11:09,393 --> 01:11:10,993
[Both panting]
596
01:11:15,423 --> 01:11:17,903
[Coir rustling]
597
01:11:26,143 --> 01:11:27,453
[Swishing]
598
01:11:45,933 --> 01:11:48,243
[Barrel thuds]
599
01:11:52,203 --> 01:11:56,349
VILLAGER: Careful where you step, alright?
Could be creepy crawlies or something out here.
600
01:11:56,413 --> 01:11:58,426
It's so dark. Will we even
make it there in time?
601
01:11:58,459 --> 01:12:01,003
Yeah, yeah, watch your step.
We should have left sooner!
602
01:12:01,033 --> 01:12:02,013
Here, hold this.
Mmm...
603
01:12:11,613 --> 01:12:13,843
[Sniffing]
604
01:12:14,573 --> 01:12:15,200
Hey!
Mmm?
605
01:12:15,613 --> 01:12:17,163
What's that rotten smell?
606
01:12:17,193 --> 01:12:19,613
VILLAGER: Maybe something
died here... Come on, hurry up.
607
01:12:19,643 --> 01:12:21,279
We're already late.
608
01:12:31,293 --> 01:12:33,255
Come on, let's go.
It's so dark here.
609
01:12:37,003 --> 01:12:39,313
Mmm... I swear
I smell something!
610
01:12:40,283 --> 01:12:41,903
VILLAGER: Slow down, will you?
611
01:12:41,933 --> 01:12:43,923
Just hurry up, man.
612
01:12:45,443 --> 01:12:48,543
We'll be there just in time...
Mmm... Come, come!
613
01:13:10,113 --> 01:13:12,303
[Anju scrubbing]
614
01:13:47,533 --> 01:13:50,573
[Footsteps squishing]
615
01:13:55,533 --> 01:13:57,793
[Rain pattering]
616
01:14:04,313 --> 01:14:06,563
[Engine rumbling]
617
01:14:16,263 --> 01:14:17,263
[Brakes squealing]
618
01:14:23,493 --> 01:14:25,023
[Breaks squealing again]
619
01:14:26,533 --> 01:14:28,663
[Engine revving]
620
01:14:38,413 --> 01:14:39,563
[Object thudding]
621
01:14:41,133 --> 01:14:42,673
[Engine switches off]
622
01:14:42,703 --> 01:14:44,413
[Helmet thuds]
623
01:14:50,803 --> 01:14:52,663
[Leaves crunching]
624
01:15:02,423 --> 01:15:05,823
[Fabric running against the helmet]
625
01:15:15,683 --> 01:15:19,273
[Power button clicking]
626
01:15:21,993 --> 01:15:23,130
KUMARAN: Rajesh!?
627
01:15:24,083 --> 01:15:26,373
Where could he be?
628
01:15:28,963 --> 01:15:31,273
[Leaves crunching]
629
01:15:42,713 --> 01:15:45,933
[Keyboard clacking]
630
01:15:48,723 --> 01:15:49,863
Are you writing?
631
01:15:49,893 --> 01:15:51,404
No, not really.
632
01:16:24,823 --> 01:16:26,599
I was thinking of
heading back tomorrow.
633
01:16:47,683 --> 01:16:49,443
[Chair scrapes]
634
01:16:53,273 --> 01:16:56,163
I told you, I need to go back.
635
01:16:58,534 --> 01:16:59,638
As soon as possible.
636
01:17:06,163 --> 01:17:07,490
The longer I stay here,
637
01:17:10,743 --> 01:17:12,997
the more I overthink
about unnecessary things.
638
01:17:21,413 --> 01:17:22,700
I need to find a job.
639
01:17:28,153 --> 01:17:29,253
And just like you said,
640
01:17:31,493 --> 01:17:33,177
it's time to let go of
641
01:17:35,616 --> 01:17:36,693
all those useless thoughts.
642
01:17:47,643 --> 01:17:48,755
Why aren't you saying anything?
643
01:17:54,153 --> 01:17:59,599
If that's what you think
is best, then you should go.
644
01:19:00,723 --> 01:19:03,843
[Inaudible conversation]
645
01:19:28,103 --> 01:19:28,982
You have my number, right?
646
01:19:29,818 --> 01:19:30,763
Call me.
Mmm...
647
01:19:32,393 --> 01:19:34,786
I'll fix my phone
once I leave here.
648
01:19:35,973 --> 01:19:36,552
Mmm?
649
01:19:36,943 --> 01:19:37,654
Mmm...
650
01:22:21,383 --> 01:22:27,223
Sheshippu The Remnant
44536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.