All language subtitles for Sheshippu-2026-Malayalam-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,943 --> 00:02:30,163 [Humming a song] 2 00:02:54,793 --> 00:02:59,223 [Approaching footsteps] 3 00:03:00,813 --> 00:03:03,793 [Opening the gate] 4 00:04:06,133 --> 00:04:07,133 KUMARAN:Mone (Kiddo)... 5 00:04:11,913 --> 00:04:14,653 [Keyboard clacking] 6 00:04:22,693 --> 00:04:25,773 [Rain pattering] 7 00:04:28,083 --> 00:04:28,872 Ah, you're here! 8 00:04:29,513 --> 00:04:31,206 I've left the coffee there. Ah! 9 00:04:31,333 --> 00:04:32,622 I'm heading to the top. 10 00:04:32,971 --> 00:04:33,419 PAVI: Ah! 11 00:04:35,186 --> 00:04:36,622 KUMARAN: Hey, before I head out, need me to do anything? 12 00:04:38,009 --> 00:04:40,279 Nah, I barely slept last night. I'm gonna crash now. 13 00:04:41,005 --> 00:04:41,803 I'll do it later. 14 00:04:41,888 --> 00:04:43,767 Really? Just lock the gate before you sleep, okay? 15 00:04:43,926 --> 00:04:45,255 I'll just reach in and open it when I get back. 16 00:04:45,810 --> 00:04:47,247 It's just to keep those pesky monkeys out. 17 00:04:48,197 --> 00:04:50,107 Honestly, even locked, it won't make much difference. 18 00:04:50,419 --> 00:04:53,013 If they want in, they'll find a way. 19 00:04:53,500 --> 00:04:54,396 Alright then, I'm off. 20 00:04:56,433 --> 00:05:00,463 [Rain pattering] 21 00:05:05,431 --> 00:05:07,501 [Humming a song] 22 00:05:08,123 --> 00:05:10,701 [Humming continues] 23 00:05:11,475 --> 00:05:14,195 [Thunder rumbling] 24 00:05:40,233 --> 00:05:42,703 [Heavy breathing] 25 00:06:15,609 --> 00:06:17,499 [Fire crackling] 26 00:06:17,524 --> 00:06:19,514 [Utensil clinks] 27 00:06:52,703 --> 00:06:58,043 [Podcast playing] 28 00:07:03,483 --> 00:07:04,927 [Machete clinks] Let it sit here. 29 00:07:06,741 --> 00:07:08,641 One of the banana trees on the east side fell. 30 00:07:10,548 --> 00:07:12,161 The bunch was almost ripe. 31 00:07:13,186 --> 00:07:15,068 Such bad luck. What else can we say? 32 00:07:16,879 --> 00:07:18,473 [Podcast continues] 33 00:07:21,646 --> 00:07:23,271 We could chop it up and make someupperi (a Stirfry). 34 00:07:24,374 --> 00:07:25,958 Otherwise, it's no good. 35 00:07:29,303 --> 00:07:32,183 [Fire crackling in the background] 36 00:07:35,873 --> 00:07:39,723 [Heavy footsteps] 37 00:07:43,483 --> 00:07:44,021 Oh, dear... 38 00:07:47,421 --> 00:07:48,421 [Sickle clanks] 39 00:07:52,343 --> 00:07:54,138 [Utensil clinks] 40 00:07:56,252 --> 00:07:57,115 [Blowing on embers] 41 00:07:57,913 --> 00:08:00,343 [Podcast continues] 42 00:08:00,695 --> 00:08:02,763 KUMARAN: When I came back at noon, you were sound asleep. 43 00:08:03,725 --> 00:08:04,192 PAVI: Ah! 44 00:08:04,442 --> 00:08:05,962 [Water splashing] 45 00:08:06,316 --> 00:08:07,974 That's why I didn't wake you for lunch. 46 00:08:11,409 --> 00:08:12,107 That's great! 47 00:08:13,340 --> 00:08:14,607 Yeah, I slept so well because of that. 48 00:08:18,383 --> 00:08:21,403 [Wind whooshing] 49 00:08:22,276 --> 00:08:24,406 [Podcast continues] 50 00:08:26,113 --> 00:08:28,068 I should see a doctor tomorrow, or maybe the day after. 51 00:08:30,297 --> 00:08:32,200 My legs have been acting up lately. 52 00:08:33,653 --> 00:08:34,880 I'll be back in two days. 53 00:08:36,029 --> 00:08:39,294 If I head out now, I'll make it to the road before dark. 54 00:08:52,130 --> 00:08:54,779 Kumaraetta (Elder), aren't you taking the bananas? 55 00:08:55,263 --> 00:08:57,302 KUMARAN: Leave it there. We'll need it later. 56 00:09:01,403 --> 00:09:03,563 [Fire crackles] 57 00:09:05,183 --> 00:09:07,183 [Crickets trilling] 58 00:09:08,238 --> 00:09:09,498 [Dog barking] 59 00:09:10,029 --> 00:09:11,803 GIRL: Hey, why not drop by my place on your way back tomorrow? 60 00:09:11,926 --> 00:09:12,990 I've already let my folks know. 61 00:09:14,130 --> 00:09:15,044 I already told you, 62 00:09:15,293 --> 00:09:16,372 I have a ton to do when I get home. 63 00:09:17,099 --> 00:09:19,453 If I stop by your place, I'll only get home at midnight. 64 00:09:19,568 --> 00:09:20,325 Then I won't get anything done. 65 00:09:20,923 --> 00:09:22,263 Just for a bit. No, I can't! 66 00:09:23,024 --> 00:09:25,495 [Phone rings] 67 00:09:27,953 --> 00:09:28,442 WOMAN: Hello? 68 00:09:29,380 --> 00:09:30,122 Ah... Hello,Amma (Mother). 69 00:09:30,505 --> 00:09:32,646 How's work,Moley (Kiddo)? All done for the day? 70 00:09:33,043 --> 00:09:33,786 Yes, it's over. 71 00:09:34,777 --> 00:09:35,067 Ah... 72 00:09:37,154 --> 00:09:38,966 They said they'll let us know if there's more. 73 00:09:39,193 --> 00:09:39,663 Mmm... 74 00:09:40,419 --> 00:09:43,208 Will you get a job there? No idea, they haven't said. 75 00:09:43,740 --> 00:09:45,794 Okay... Did you pack everything? 76 00:09:46,116 --> 00:09:47,068 Yeah, I'm packing right now. 77 00:09:48,138 --> 00:09:49,357 I don't need to keep anything here anymore. 78 00:09:49,603 --> 00:09:49,919 Ah! 79 00:09:50,490 --> 00:09:51,833 I'll be there by tomorrow night. 80 00:09:52,279 --> 00:09:53,068 How'sAchan (Father) doing? 81 00:09:53,253 --> 00:09:55,223 He's good. Same as always. 82 00:09:55,443 --> 00:09:58,003 Oh, he asked about that'walky thingy'! 83 00:09:58,240 --> 00:10:00,349 Ah, I remember. A walking stick, right? 84 00:10:00,807 --> 00:10:02,443 I'll bring it with me. Ah! 85 00:10:03,153 --> 00:10:04,786 Alright then, call me when you leave. 86 00:10:05,521 --> 00:10:06,365 Sure, I will. 87 00:10:06,818 --> 00:10:08,223 Alright... Be careful, okay? 88 00:10:08,425 --> 00:10:09,357 Ah, bye! 89 00:10:11,229 --> 00:10:13,899 [Dog barking] 90 00:10:24,431 --> 00:10:25,791 [Beeping] 91 00:10:32,463 --> 00:10:33,643 [Chair creaking] 92 00:10:34,395 --> 00:10:38,523 [Beeping continues] 93 00:10:43,887 --> 00:10:45,017 [Beeping stops] 94 00:10:47,943 --> 00:10:50,403 [Hymns playing over megaphone] 95 00:11:17,923 --> 00:11:21,143 [Indistinct chattering] 96 00:11:32,868 --> 00:11:36,950 [Humming] 97 00:11:41,278 --> 00:11:42,115 GIRL: You gonna walk? 98 00:11:43,435 --> 00:11:45,115 Yeah, I figured I'd walk along the dam's side. 99 00:11:45,888 --> 00:11:46,833 If I leave now, I can catch the bus. 100 00:11:47,599 --> 00:11:48,044 See you, then! 101 00:11:48,340 --> 00:11:48,950 Bye. Ah! 102 00:11:56,310 --> 00:11:58,683 [Laboured breathing] 103 00:11:58,713 --> 00:12:04,483 [Generator starting] 104 00:12:08,463 --> 00:12:09,138 [Tool clanks] 105 00:12:19,683 --> 00:12:21,653 [Water falling in the tank] 106 00:12:24,923 --> 00:12:26,373 [Sighs] 107 00:12:30,641 --> 00:12:31,497 PAVI: Nothing much, man! 108 00:12:32,865 --> 00:12:34,279 I just can't seem to write anything. 109 00:12:34,451 --> 00:12:35,286 FRIEND: Hmm? What's up? 110 00:12:36,646 --> 00:12:37,138 I don't know. 111 00:12:37,373 --> 00:12:38,373 [Birds chirping] 112 00:12:38,715 --> 00:12:41,044 PAVI: When I wrote for others, I never had this problem. 113 00:12:42,041 --> 00:12:43,357 They always knew what they wanted. 114 00:12:45,356 --> 00:12:46,771 So it was a lot less stressful. 115 00:12:47,443 --> 00:12:48,849 But now, writing for myself... 116 00:12:49,258 --> 00:12:51,005 PAVI: I just can't connect. 117 00:12:51,420 --> 00:12:53,232 Hey, don't rush it. Take your time. 118 00:12:54,990 --> 00:12:55,966 Hmm… Still need to finish it, though. 119 00:12:57,115 --> 00:12:58,997 How long can I go on without my own identity? 120 00:12:59,560 --> 00:13:01,974 FRIEND: Yeah, you'll get there. By the way, doesn't Kumaraettan drop by? 121 00:13:02,360 --> 00:13:03,693 Yeah, he's here. 122 00:13:04,967 --> 00:13:06,388 If you can, come over. 123 00:13:07,654 --> 00:13:09,658 Talking it out might help with my block. 124 00:13:09,950 --> 00:13:12,029 FRIEND: Oh, I can't come anytime soon. I have a recording next week. 125 00:13:12,622 --> 00:13:13,993 And I gotta stay till my Appan (Dad) is here. 126 00:13:14,575 --> 00:13:15,872 Once he's here, I'll come over the very next day. 127 00:13:16,843 --> 00:13:19,724 And hey, don't get into any trouble there! If myAppan finds out, I'm toast! 128 00:13:21,552 --> 00:13:24,591 You know how he is, right? Yeah, yeah. Okay! 129 00:13:25,740 --> 00:13:26,904 Hey, I have another call coming in. 130 00:13:27,169 --> 00:13:28,263 PAVI: Mmm... You keep writing. 131 00:13:28,394 --> 00:13:29,833 I'll call you when I plan to come, okay? 132 00:13:32,010 --> 00:13:33,255 Okay, bye! 133 00:14:08,393 --> 00:14:13,033 [Ambient noises from the forest] 134 00:14:15,295 --> 00:14:16,295 [A whimper] 135 00:14:17,663 --> 00:14:20,783 [Someone whimpering] 136 00:14:28,880 --> 00:14:29,591 Hey, hey, hey!!! 137 00:14:31,829 --> 00:14:32,193 Hey? 138 00:14:33,372 --> 00:14:35,255 What happened to you? Hello? 139 00:14:39,310 --> 00:14:39,724 Hey? 140 00:14:40,512 --> 00:14:42,252 [Someone Grunting] 141 00:14:48,614 --> 00:14:51,334 [Laboured breathing] 142 00:15:04,483 --> 00:15:08,183 [Panting] 143 00:15:25,049 --> 00:15:27,189 [Gasping] 144 00:15:51,032 --> 00:15:52,677 [Girl screaming] 145 00:15:54,962 --> 00:15:56,782 [Girl whimpering] 146 00:16:00,855 --> 00:16:02,990 Don't be scared. I'm not here to hurt you. 147 00:16:09,105 --> 00:16:11,466 I found you injured, so I brought you here. 148 00:16:13,923 --> 00:16:14,568 What happened? 149 00:16:15,330 --> 00:16:15,583 Huh? 150 00:16:18,625 --> 00:16:19,654 Who attacked you? 151 00:16:21,303 --> 00:16:21,599 PAVI: Eh? 152 00:16:26,179 --> 00:16:26,615 Was it him? 153 00:16:28,280 --> 00:16:28,982 Mmm... Huh? 154 00:17:17,178 --> 00:17:17,607 [Grunting] 155 00:17:27,694 --> 00:17:28,232 [Wincing] 156 00:17:41,779 --> 00:17:42,755 I think he's really hurt. 157 00:17:43,888 --> 00:17:44,802 He needs to be taken to a hospital. 158 00:17:45,270 --> 00:17:45,708 No. 159 00:17:46,951 --> 00:17:47,700 PAVI: How can you say that? 160 00:17:49,054 --> 00:17:50,232 We can't just leave him here like this! 161 00:17:53,633 --> 00:17:55,177 He fell from a height. 162 00:17:56,037 --> 00:17:57,107 He'll be fine soon. 163 00:17:58,051 --> 00:17:59,171 [Wincing in pain] 164 00:18:39,393 --> 00:18:41,913 [Birds Chirping] 165 00:19:23,227 --> 00:19:23,474 Hey? 166 00:19:25,955 --> 00:19:26,857 ANJU: Hasn't he woken up yet? 167 00:19:28,917 --> 00:19:30,115 No, not yet. 168 00:19:31,005 --> 00:19:31,857 We can't just leave him like this. 169 00:19:32,931 --> 00:19:33,693 We have to do something. 170 00:19:35,501 --> 00:19:36,568 It's best to take him to the hospital. 171 00:19:39,923 --> 00:19:41,708 Come, let's get him onto the bed. 172 00:19:43,517 --> 00:19:43,990 [Grunting] 173 00:19:45,060 --> 00:19:47,365 My bag... It's probably still where we left it. 174 00:19:48,700 --> 00:19:49,599 My phone's in there. 175 00:19:50,539 --> 00:19:52,044 ANJU: I need to... Get it. 176 00:20:02,086 --> 00:20:02,279 Umm... 177 00:20:05,786 --> 00:20:07,518 You stay put. I'll go get it. 178 00:20:08,001 --> 00:20:08,208 Mmm... 179 00:20:19,407 --> 00:20:23,437 [Birds chirping] 180 00:20:45,679 --> 00:20:47,396 [Leaves rustling] 181 00:21:03,433 --> 00:21:06,773 [Phone Vibrating] 182 00:21:32,043 --> 00:21:34,763 [Whimpering] 183 00:21:40,632 --> 00:21:41,560 Here's your bag... 184 00:22:09,607 --> 00:22:09,993 Eh!? 185 00:22:10,023 --> 00:22:11,763 [Heavy footsteps] 186 00:22:25,023 --> 00:22:28,123 [Shuddery breath] 187 00:22:45,637 --> 00:22:47,147 WOMAN: Hello... ANJU: Hello? 188 00:22:49,263 --> 00:22:50,503 Amma, it's me, Anju... 189 00:22:50,533 --> 00:22:54,073 You said you'd be here yesterday. Haven't you left yet? 190 00:22:54,103 --> 00:22:54,919 I couldn't leave... 191 00:22:55,638 --> 00:22:57,278 What happened? Aren't you done with your work there? 192 00:22:57,919 --> 00:22:58,427 Hello? 193 00:22:58,900 --> 00:23:00,005 WOMAN: Can you hear me? Mmm... 194 00:23:01,341 --> 00:23:02,663 I've got a few more days of work left. 195 00:23:02,896 --> 00:23:03,240 Is that so? 196 00:23:05,533 --> 00:23:06,923 They want me to stay a bit longer. 197 00:23:06,953 --> 00:23:07,419 Hello? 198 00:23:08,825 --> 00:23:09,700 Hello?Moley? 199 00:23:10,658 --> 00:23:11,880 Hello? Hello? 200 00:23:12,973 --> 00:23:13,146 Hello? 201 00:23:15,169 --> 00:23:15,613 Hello? 202 00:23:15,813 --> 00:23:18,108 [Signal breaking up] 203 00:23:18,388 --> 00:23:19,633 Amma, the signal's really bad here. 204 00:23:19,663 --> 00:23:21,483 Ah, I can hear you now. Go on... 205 00:23:22,281 --> 00:23:23,638 TellAchan... Ah? 206 00:23:24,910 --> 00:23:27,654 ANJU: The walking stick will be delivered home... 207 00:23:28,608 --> 00:23:29,638 WOMAN: Should I pick it up from there? 208 00:23:30,813 --> 00:23:31,813 Hello? 209 00:23:32,816 --> 00:23:34,857 No, they'll deliver it to you. Hello? Hello? 210 00:23:40,419 --> 00:23:41,341 Hello? Hello? 211 00:23:43,657 --> 00:23:44,657 Hello? 212 00:23:47,584 --> 00:23:48,130 Amma? Hello? 213 00:23:51,123 --> 00:23:52,123 Hello? 214 00:23:54,237 --> 00:23:56,068 There's no signal here... Hello? Hello? 215 00:23:58,623 --> 00:24:00,933 Amma, since there's no network... Hello?Moley? 216 00:24:00,963 --> 00:24:02,363 ...I can't hear anything. 217 00:24:04,427 --> 00:24:05,983 So, you wait for a... WOMAN: Hello? 218 00:24:06,200 --> 00:24:07,575 What the **** have you done? Hello? 219 00:24:08,240 --> 00:24:08,583 Huh? 220 00:24:09,612 --> 00:24:10,888 I'm the one who has to answer for this mess! 221 00:24:13,860 --> 00:24:16,615 Just because someone did something... Does that mean we kill them? 222 00:24:18,321 --> 00:24:18,630 Huh? 223 00:24:20,991 --> 00:24:22,122 I'm bloody asking you!!! 224 00:24:23,326 --> 00:24:24,708 Please... Don't ask me anything right now. 225 00:24:25,654 --> 00:24:28,622 After all this, you don't want me asking you anything? Is that it? 226 00:24:29,208 --> 00:24:31,380 If he did something to you, you should've gone to the police! 227 00:24:33,982 --> 00:24:34,747 File a police report? And then what? 228 00:24:36,765 --> 00:24:37,747 What would happen then? 229 00:24:39,550 --> 00:24:43,380 If it was your family he hurt here, would you wait for the police? 230 00:24:47,861 --> 00:24:49,036 That's all I did too! 231 00:24:55,297 --> 00:24:57,083 I've got no one to rely on but me. 232 00:24:59,160 --> 00:25:02,755 What have you... If anyone finds out, how will I face the world? 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 233 00:25:04,497 --> 00:25:05,474 I'll be ruined! 234 00:25:07,940 --> 00:25:11,271 If you think your life's ruined just seeing this, imagine what I'm going through? 235 00:25:15,841 --> 00:25:17,294 I'm the one who's supposed to look after my family. 236 00:25:21,591 --> 00:25:22,615 And, in the middle of all this... 237 00:26:07,318 --> 00:26:10,653 KUMARAN: I've been on this estate for a while... FRIEND: Don't get into any trouble there! 238 00:26:10,683 --> 00:26:13,003 I know every nook and cranny of this property. 239 00:26:13,033 --> 00:26:16,013 If myAppan finds out, I'm toast! You know how he is, right? 240 00:26:16,043 --> 00:26:18,503 Don't use that bathroom. It's a mess. 241 00:26:18,533 --> 00:26:20,263 No one uses it anymore. 242 00:26:20,293 --> 00:26:22,333 Alright then, I'll be back in two days! 243 00:26:33,203 --> 00:26:35,663 [Materials scraping] 244 00:26:45,579 --> 00:26:49,209 [Sack rustling] 245 00:27:04,196 --> 00:27:05,196 [Grunting] 246 00:27:08,474 --> 00:27:10,802 Why are you just sitting there? Come on, help me out. 247 00:27:26,044 --> 00:27:27,224 We can't just leave him here like this. 248 00:27:28,622 --> 00:27:30,083 The workerchettan (Elder) will be back tomorrow. 249 00:27:31,599 --> 00:27:32,497 Give me a hand... 250 00:27:34,986 --> 00:27:35,443 Come on! 251 00:27:40,439 --> 00:27:41,357 Get his leg inside... 252 00:27:55,545 --> 00:27:56,802 [Straining] 253 00:28:05,592 --> 00:28:07,419 [Coughing] 254 00:28:27,253 --> 00:28:30,005 If you want to freshen up, go ahead. You shouldn't stay like this. 255 00:28:31,339 --> 00:28:35,009 [Panting] 256 00:28:52,060 --> 00:28:52,427 [Door rattling] 257 00:29:00,573 --> 00:29:04,753 [Locking the door] 258 00:29:27,447 --> 00:29:30,547 [Water splashing] 259 00:29:52,143 --> 00:29:56,963 [Anju hyperventilating] 260 00:30:03,621 --> 00:30:06,027 [Stifled cry] 261 00:30:57,003 --> 00:30:58,893 [Fire crackling] 262 00:31:25,300 --> 00:31:26,913 [Tea being poured] 263 00:31:42,203 --> 00:31:46,063 [Peeling the bandaid] 264 00:31:54,033 --> 00:31:54,599 Tea, for you... 265 00:32:10,260 --> 00:32:11,325 [Plate scraping] 266 00:32:31,480 --> 00:32:32,568 Is this place yours? 267 00:32:35,831 --> 00:32:36,560 Why does it matter to you? 268 00:34:10,610 --> 00:34:11,130 Who was he? 269 00:34:13,466 --> 00:34:14,349 I don't know. 270 00:34:17,451 --> 00:34:19,724 He used to drop by our place now and then. 271 00:34:21,566 --> 00:34:22,568 He was such a nuisance! 272 00:34:24,947 --> 00:34:26,232 We told him to stay away so many times... 273 00:34:29,023 --> 00:34:32,294 No matter what, this wasn't the way to handle it. 274 00:34:32,987 --> 00:34:33,833 So, what do we do with him now? 275 00:34:39,263 --> 00:34:40,302 I don't know... 276 00:34:44,502 --> 00:34:46,322 We can't leave the body here. 277 00:34:50,323 --> 00:34:52,154 There are some wooded areas around the dam. 278 00:34:54,770 --> 00:34:56,044 We'll have to bury it somewhere out there. 279 00:34:57,836 --> 00:34:58,599 But we can't do it during the day. 280 00:35:00,543 --> 00:35:02,033 We'll have to wait till night. 281 00:35:06,794 --> 00:35:08,490 But there's a problem... 282 00:35:08,583 --> 00:35:11,083 There's a festival going on at the Kaavu (Sacred grove) nearby every night. 283 00:35:11,707 --> 00:35:13,036 So, people will be coming and going. 284 00:35:14,634 --> 00:35:16,075 We'll have to wait until it's done. 285 00:35:17,691 --> 00:35:18,841 That's the safest thing to do. 286 00:35:21,841 --> 00:35:23,130 So... What do we do with him until then? 287 00:35:24,208 --> 00:35:25,810 You should've thought of that before you did this. 288 00:35:26,763 --> 00:35:29,044 PAVI: Anyway, just tell your family you're not coming home till this is sorted. 289 00:35:29,757 --> 00:35:31,419 But, then... What about me? 290 00:35:32,187 --> 00:35:34,240 I can't go back to work. 291 00:35:34,947 --> 00:35:38,083 I can't go back there now that my training's done. 292 00:35:38,317 --> 00:35:39,575 Then don't leave! Stay here. 293 00:35:40,143 --> 00:35:41,286 How am I supposed to handle all this by myself? 294 00:35:46,383 --> 00:35:48,630 It's better for you to stay here given the situation. 295 00:35:53,453 --> 00:35:54,107 But... 296 00:35:55,133 --> 00:35:56,865 Didn't you say someone else was coming to work here? 297 00:35:57,516 --> 00:35:58,677 What if he sees me? 298 00:36:01,533 --> 00:36:04,943 [Festive din fromKaavu] 299 00:36:07,693 --> 00:36:10,913 [Fan creaking] 300 00:36:37,123 --> 00:36:42,123 [Inverter beeping] 301 00:36:54,273 --> 00:36:55,393 [Switching off] 302 00:36:59,343 --> 00:37:01,286 Ah, don't worry... 303 00:37:01,904 --> 00:37:03,075 The battery's just low. 304 00:37:03,825 --> 00:37:04,708 Go back to sleep. 305 00:37:14,433 --> 00:37:22,223 [Festive din continuing fromKaavu] 306 00:37:27,793 --> 00:37:30,403 [Matchstick lighting] 307 00:38:00,033 --> 00:38:02,063 [Heavy sighing] 308 00:38:24,063 --> 00:38:27,123 [Opening the gate] 309 00:38:31,043 --> 00:38:31,849 KUMARAN:Mone... 310 00:38:41,173 --> 00:38:44,903 [Rain pattering on the asbestos] 311 00:38:47,463 --> 00:38:48,673 [Grunting] 312 00:38:57,223 --> 00:38:59,232 How about making a strong cup of tea? 313 00:39:01,086 --> 00:39:03,810 KUMARAN: I didn't even have time for breakfast back home. 314 00:39:04,519 --> 00:39:07,185 When I went to the well to fetch some water for tea, 315 00:39:08,979 --> 00:39:11,779 I found... Well, there was this rope and bucket in the well. 316 00:39:18,003 --> 00:39:18,732 I... 317 00:39:51,133 --> 00:39:53,523 [Beedi smouldering] 318 00:40:01,333 --> 00:40:03,747 I wonder where he's from. 319 00:40:06,463 --> 00:40:08,458 We don't get creeps like that around here. 320 00:40:10,745 --> 00:40:12,130 Would you be able to recognize him? 321 00:40:12,911 --> 00:40:15,456 Yeah, she said she'll recognize him if she sees him again, right? 322 00:40:15,505 --> 00:40:17,591 Ah... Well, we'll see. 323 00:40:17,932 --> 00:40:20,724 Anyway, it's better if you don't go home in this situation. 324 00:40:21,611 --> 00:40:24,849 KUMARAN: You'll be here, right? We'll look into it. 325 00:40:25,344 --> 00:40:26,411 I'll be right back. Ah... 326 00:40:26,972 --> 00:40:27,825 No, I'll go. 327 00:40:28,578 --> 00:40:29,643 [Wincing in pain] 328 00:40:29,732 --> 00:40:30,677 KUMARAN:Moley, just stay there for a bit. 329 00:40:34,893 --> 00:40:35,607 Sit down... 330 00:40:36,333 --> 00:40:37,154 Lift your leg up. 331 00:40:38,373 --> 00:40:39,825 Keep it here. Hmm... 332 00:40:41,733 --> 00:40:42,733 [Anju wincing] 333 00:40:44,533 --> 00:40:46,575 Don't massage it. It'll hurt more if you do. 334 00:40:48,933 --> 00:40:51,630 Don't move a muscle. I'll be right back. 335 00:40:58,163 --> 00:40:59,883 You stay here. I'll be back in a minute. 336 00:40:59,913 --> 00:41:00,450 Mmm... 337 00:41:30,433 --> 00:41:32,693 [Beating the egg] 338 00:41:49,553 --> 00:41:52,443 There's no fracture. It's just a sprain from the fall. 339 00:41:53,003 --> 00:41:54,966 It'll be fine in a couple of days. 340 00:41:55,109 --> 00:41:56,999 [Fire crackling] 341 00:42:01,235 --> 00:42:02,833 Keep this bandage on until I tell you. 342 00:42:04,813 --> 00:42:05,763 Just don't get it wet. 343 00:42:06,463 --> 00:42:07,036 Mmm... 344 00:42:21,443 --> 00:42:23,503 [Ripping the fabric] 345 00:42:33,633 --> 00:42:35,893 [Plastic cover crinkles] 346 00:42:41,763 --> 00:42:43,483 He's not troublesome, right? 347 00:42:43,513 --> 00:42:46,693 Nah... He's one of us. A decent fella! 348 00:43:27,153 --> 00:43:29,091 Need a hand? ANJU: No... 349 00:44:13,843 --> 00:44:15,583 [Spade clinking] 350 00:44:22,013 --> 00:44:24,773 [Broom rustling] 351 00:44:39,423 --> 00:44:40,372 Try coming this way... 352 00:45:33,904 --> 00:45:35,997 KUMARAN: Hey, be careful, okay? 353 00:45:36,689 --> 00:45:38,435 Did you reach the other spot? Ah! 354 00:45:39,435 --> 00:45:42,293 There... Ah... Ah! Pesky little ants... 355 00:45:42,323 --> 00:45:45,107 Oh... Why won't they just go away? 356 00:45:50,260 --> 00:45:51,857 Am I doing the right thing here, Kumaraetta? 357 00:45:53,331 --> 00:45:55,060 Yeah, yeah, it's right! Did you paint there? 358 00:45:55,523 --> 00:45:56,154 Not this... 359 00:45:57,313 --> 00:45:58,240 I meant about Anju. 360 00:45:59,393 --> 00:45:59,927 Mmm? 361 00:46:01,213 --> 00:46:01,935 Oh... 362 00:46:02,653 --> 00:46:04,497 It's no big deal. 363 00:46:05,075 --> 00:46:07,427 You're just trying to save a young girl's life, right? 364 00:46:08,375 --> 00:46:11,818 There's no wrong in keeping a few things quiet for that. 365 00:46:13,313 --> 00:46:16,786 Not everyone would understand what she's been through. 366 00:46:17,963 --> 00:46:22,271 KUMARAN: And even if we catch him, we’d just be paying for his meals in jail. 367 00:46:23,106 --> 00:46:25,654 But if we get our hands on him, we can make sure 368 00:46:25,804 --> 00:46:27,693 he never does anything like this again. 369 00:46:31,005 --> 00:46:31,411 KUMARAN: Hmm... 370 00:46:32,733 --> 00:46:33,771 What to do? 371 00:46:34,353 --> 00:46:35,575 Poor girl... 372 00:46:43,773 --> 00:46:47,313 [Crickets chirping] 373 00:46:58,613 --> 00:47:00,933 [Indistinct chattering] 374 00:47:00,963 --> 00:47:03,450 There are still people over there. Mmm... 375 00:47:05,133 --> 00:47:06,630 The festival's not over yet? 376 00:47:06,923 --> 00:47:09,654 Nah, Kumaraettan said the ceremony's going on all week. 377 00:47:24,173 --> 00:47:26,419 Can I ask you something? Mmm? 378 00:47:31,653 --> 00:47:37,482 Not many people would take such a big risk for me, even if they knew me well. 379 00:47:42,733 --> 00:47:44,099 So, why did you help me? 380 00:47:55,573 --> 00:47:58,583 Honestly... I'm not sure. 381 00:48:02,653 --> 00:48:11,396 In that moment, I had no idea what was right or wrong, or what I should do. 382 00:48:15,560 --> 00:48:18,318 I'm someone who's never made a decision on my own in life. 383 00:48:19,913 --> 00:48:22,099 But when I saw you like that, 384 00:48:24,458 --> 00:48:26,052 I just felt helpless. 385 00:48:29,273 --> 00:48:30,365 I've just been a burden, haven't I? 386 00:48:32,233 --> 00:48:32,966 Nah... 387 00:48:36,233 --> 00:48:37,732 Don't dwell on it. 388 00:48:41,110 --> 00:48:42,786 What's done is done. 389 00:48:44,425 --> 00:48:47,708 That's life... It just... It just keeps moving forward. 390 00:48:50,106 --> 00:48:52,216 Sometimes, to move on to the next second, 391 00:48:52,757 --> 00:48:54,325 we have to deliberately let some things go. 392 00:48:56,413 --> 00:48:57,713 That's my policy. 393 00:48:58,593 --> 00:48:59,533 [Sarcastic chuckle] 394 00:48:59,563 --> 00:49:00,310 What? 395 00:49:03,565 --> 00:49:05,435 Everyone has their fair share of problems... 396 00:49:10,153 --> 00:49:11,880 So, just try to live the rest of your life. 397 00:49:16,113 --> 00:49:18,273 [Drawing a deep breath] 398 00:49:19,613 --> 00:49:20,833 I want to truly live. 399 00:49:23,513 --> 00:49:27,419 I don't have time to sit and worry about my problems. 400 00:49:32,913 --> 00:49:35,404 If I'm stuck worrying, my parents could suffer. 401 00:49:41,433 --> 00:49:42,990 I want to take care of them. 402 00:49:45,593 --> 00:49:46,911 I'm all they've got. 403 00:49:52,133 --> 00:49:53,880 There's so much I still have to do. 404 00:50:14,865 --> 00:50:17,013 I think I'll go and get some sleep now. 405 00:50:19,692 --> 00:50:21,310 Overthinking will just make things worse. 406 00:50:42,533 --> 00:50:45,753 [Wind whooshing] 407 00:50:50,879 --> 00:50:51,568 Wait a minute... 408 00:51:59,213 --> 00:52:02,873 [Flies buzzing] 409 00:52:09,853 --> 00:52:11,113 [Gagging] 410 00:52:11,143 --> 00:52:12,453 [Coughing] 411 00:52:31,673 --> 00:52:34,213 [Gasping] 412 00:52:38,753 --> 00:52:42,575 We have to act fast, or this is going to blow up in our faces. 413 00:52:43,283 --> 00:52:45,247 What should we do? Isn't Kumaraettan coming tomorrow? 414 00:52:52,563 --> 00:52:55,113 [Flies buzzing] 415 00:53:09,993 --> 00:53:10,993 [Spade thuds] 416 00:53:11,573 --> 00:53:13,073 [Huffing] 417 00:53:23,043 --> 00:53:24,563 [Taking a deep breath] 418 00:53:29,593 --> 00:53:31,713 [Groaning] 419 00:53:48,373 --> 00:53:51,273 [Soil rumbles] 420 00:53:53,413 --> 00:53:57,093 [Woodem block thumps] 421 00:54:10,563 --> 00:54:13,203 [Panting] 422 00:54:28,083 --> 00:54:30,403 [Water splashing] 423 00:54:36,993 --> 00:54:37,747 KUMARAN:Mone... 424 00:54:59,313 --> 00:54:59,935 Ah! 425 00:55:00,263 --> 00:55:02,552 Oh, great! Still hobbling around on that bad leg, huh? 426 00:55:03,505 --> 00:55:04,966 You'll never heal if you keep walking like that, you know! 427 00:55:05,163 --> 00:55:05,911 Mmm... 428 00:55:07,683 --> 00:55:09,349 By the way, where is he? 429 00:55:09,503 --> 00:55:11,458 Umm... He's out back. Ah! 430 00:55:12,833 --> 00:55:14,163 [Straining] 431 00:55:17,473 --> 00:55:19,693 I came to get theVakkathi (Sickle). Ah! 432 00:55:19,723 --> 00:55:22,083 All these have gone dull. Ah... 433 00:55:22,113 --> 00:55:24,163 I'm going into town anyway. Ah... Ah... 434 00:55:24,193 --> 00:55:25,923 So I thought I'd get it sharpened. Ah... 435 00:55:25,953 --> 00:55:27,913 We can start work on the upper groves tomorrow, then. 436 00:55:27,943 --> 00:55:28,474 Hmm... 437 00:55:29,623 --> 00:55:30,623 [Grunting] 438 00:55:30,853 --> 00:55:31,853 KUMARAN: Dear god... 439 00:55:33,683 --> 00:55:34,568 KUMARAN: And... Huh? 440 00:55:34,923 --> 00:55:38,093 Don't stand on that leg too long. Go sit down somewhere,Moley. 441 00:55:38,123 --> 00:55:40,052 Ah, I don't walk around much, Kumaraetta... 442 00:55:40,283 --> 00:55:42,483 I only got up because I heard you. 443 00:55:42,513 --> 00:55:43,130 Ah! 444 00:55:56,993 --> 00:55:57,823 [Utensil clinking] 445 00:55:57,853 --> 00:55:58,873 [Water sloshing] 446 00:56:01,113 --> 00:56:02,913 [Kumaran sniffing] 447 00:56:04,903 --> 00:56:06,193 What's that smell? 448 00:56:07,953 --> 00:56:09,263 Kumaraetta... Huh? 449 00:56:09,293 --> 00:56:11,927 There's a dead bandicoot rat back there. 450 00:56:12,453 --> 00:56:13,503 That's the smell. 451 00:56:13,533 --> 00:56:15,683 Those pesky things are nothing but trouble! 452 00:56:15,713 --> 00:56:17,208 Ah... What did you do with it? 453 00:56:17,755 --> 00:56:18,693 KUMARAN: Did you get rid of it? 454 00:56:18,723 --> 00:56:20,633 Ah, Pavichettan went to take care of it. 455 00:56:20,663 --> 00:56:22,483 Mmm... If you're bothered by the smell, 456 00:56:22,513 --> 00:56:25,599 there's someKunthirikkam (Frankincense) inside. Light some, it will help. 457 00:56:25,713 --> 00:56:27,683 Or else, I'll get it for you now. No, it's okay. 458 00:56:27,713 --> 00:56:28,990 I'll do it myself. Ah... 459 00:56:32,667 --> 00:56:34,388 Alright, then. I'll get going. Tell him, okay? 460 00:56:36,913 --> 00:56:39,923 Oh, there you are. How did it go? Did you bury it? 461 00:56:39,953 --> 00:56:42,223 Not yet, but I've taken care of it so there won't be any smell. 462 00:56:42,253 --> 00:56:44,223 Good. As long as it doesn't stink. 463 00:56:44,253 --> 00:56:45,873 I told you about thisVakkathi, right? 464 00:56:45,903 --> 00:56:47,133 Ah... I came to get it. 465 00:56:47,163 --> 00:56:48,623 Well then, see you tomorrow. Ah... 466 00:56:48,653 --> 00:56:50,107 Alright, I'm off then. Okay. 467 00:57:58,353 --> 00:58:00,403 [Retching] 468 00:58:01,863 --> 00:58:02,863 [Coughing] 469 00:58:03,313 --> 00:58:05,073 [Hymns playing over megaphone] 470 00:58:05,313 --> 00:58:06,313 [Puking] 471 00:58:11,543 --> 00:58:12,803 [Plate scrapes] 472 00:58:17,393 --> 00:58:19,253 [Water splashing] 473 00:58:20,403 --> 00:58:21,893 [Scrubbing] 474 00:58:36,773 --> 00:58:39,433 [Rain pattering] 475 00:58:44,433 --> 00:58:47,654 Kunthirikkam must've taken care of that smell, right? 476 00:58:49,073 --> 00:58:51,310 Yeah, good thing we had it here. 477 00:58:52,003 --> 00:58:52,591 Ah... 478 00:58:55,786 --> 00:58:56,773 KUMARAN: Try walking a bit now. 479 00:59:11,033 --> 00:59:14,503 ♪ She is the embodiment of eternal spring, ♪ 480 00:59:15,113 --> 00:59:18,903 ♪ A masterpiece of nature's artistry, ♪ 481 00:59:19,543 --> 00:59:23,433 ♪ A pearl among the precious gems, ♪ 482 00:59:23,893 --> 00:59:27,933 ♪ And the epitome of floral fragrance! ♪ 483 00:59:28,173 --> 00:59:30,583 ♪ She is the... ♪ 484 01:00:06,413 --> 01:00:08,023 [Huffing] 485 01:00:08,053 --> 01:00:09,208 PAVI: Here, let me. 486 01:00:11,513 --> 01:00:14,633 [Huffing and Puffing] 487 01:00:17,643 --> 01:00:20,923 [Generator starting] 488 01:00:29,613 --> 01:00:30,613 [Straining] 489 01:00:38,653 --> 01:00:41,593 [Water splashing] 490 01:01:02,823 --> 01:01:04,073 [Gate creaks] 491 01:01:48,133 --> 01:01:49,732 [Grunting] 492 01:01:52,333 --> 01:01:53,613 [Heavy breathing] 493 01:02:02,503 --> 01:02:03,503 [Keys jingling] 494 01:02:08,633 --> 01:02:09,733 [Chair creaking] 495 01:02:11,093 --> 01:02:11,927 Where are you going? 496 01:02:13,783 --> 01:02:16,793 What the hell are you doing? Don't you think Kumaraettan will notice? Gimme that... 497 01:02:16,823 --> 01:02:18,633 I've had enough! I can't take it anymore. 498 01:02:18,670 --> 01:02:20,504 I'm done hiding and keeping watch! 499 01:02:21,169 --> 01:02:23,403 Don't make me say things I'll regret. Gimme that key! 500 01:02:24,523 --> 01:02:26,873 Where are you going? I told you I want to go home! 501 01:02:28,857 --> 01:02:30,003 Lower your tone! 502 01:02:30,033 --> 01:02:32,743 Don't make a scene after all this. Kumaraettan is right there. 503 01:02:32,773 --> 01:02:35,153 Let him hear! I'll tell him everything if he doesn't hear it. 504 01:02:35,183 --> 01:02:36,423 What's gotten into you? 505 01:02:36,453 --> 01:02:37,993 I just looked at you, is that the problem? 506 01:02:38,023 --> 01:02:38,810 Yes, it is! 507 01:02:39,803 --> 01:02:42,208 That's exactly it! Don't look at me like that. 508 01:02:42,363 --> 01:02:43,783 Uhh... Like what? 509 01:02:43,813 --> 01:02:44,813 [Explosive crack] 510 01:02:51,563 --> 01:02:54,553 [Footsteps receding] 511 01:02:59,163 --> 01:03:01,593 [Bird hooting] 512 01:03:04,793 --> 01:03:07,193 [Humming a song] 513 01:03:07,853 --> 01:03:09,403 [Utensils clinking] 514 01:03:10,413 --> 01:03:12,853 [Pouring the porridge] 515 01:03:32,115 --> 01:03:34,883 I asked around about everything you mentioned. 516 01:03:34,913 --> 01:03:38,357 I told you, there's no one suspicious around here, 517 01:03:38,843 --> 01:03:40,154 just simple folks. 518 01:03:42,393 --> 01:03:46,443 Maybe, it's someone from outside who's been staying here, 519 01:03:48,553 --> 01:03:50,154 or perhaps it's a complete outsider. 520 01:03:51,533 --> 01:03:52,865 If that's the case, finding them won't be easy. 521 01:03:54,453 --> 01:03:56,203 [Slurping the porridge] 522 01:03:57,802 --> 01:04:00,036 Don't worryMoley, we'll figure this out. 523 01:04:00,521 --> 01:04:02,482 Once we catch him, he's done for! 524 01:04:03,163 --> 01:04:04,163 Now, eat up. 525 01:04:33,923 --> 01:04:35,133 [Groaning] 526 01:04:35,553 --> 01:04:37,043 [Panting] 527 01:04:40,723 --> 01:04:41,883 ANJU: Ahh... Leave me! 528 01:04:41,913 --> 01:04:42,973 Leave me please... 529 01:04:43,003 --> 01:04:43,794 Please! 530 01:04:45,423 --> 01:04:48,243 [Choking] 531 01:04:53,773 --> 01:04:57,093 [Gasping] 532 01:05:30,923 --> 01:05:33,423 Come on, enough of sitting alone. 533 01:05:34,003 --> 01:05:34,943 PAVI: Let's go for a walk. 534 01:05:38,433 --> 01:05:39,208 Get up. 535 01:05:40,035 --> 01:05:42,099 Come on, I've got something planned. Let's go! 536 01:05:43,553 --> 01:05:47,453 [Footsteps receding] 537 01:05:55,903 --> 01:05:59,083 [Water falling] 538 01:06:08,493 --> 01:06:11,443 [Water burbling] 539 01:06:24,443 --> 01:06:25,122 Sorry... 540 01:06:27,163 --> 01:06:28,810 I didn't think straight yesterday. 541 01:06:32,523 --> 01:06:33,302 It's okay. 542 01:06:50,593 --> 01:06:53,333 [Water splashing] 543 01:07:03,183 --> 01:07:05,673 ANJU: What's the deal with Kumaraettan? PAVI: What do you mean? 544 01:07:06,029 --> 01:07:09,103 ANJU: I mean, seeing someone his age working so hard, walking all this way... 545 01:07:09,133 --> 01:07:10,177 PAVI: Oh, that? 546 01:07:11,073 --> 01:07:14,523 Just like you're worried about your father, he is concerned about his son. 547 01:07:14,553 --> 01:07:16,413 His son's bedridden because of an illness. 548 01:07:16,443 --> 01:07:17,982 He can't go to work. 549 01:07:19,003 --> 01:07:20,974 That's why Kumaraettan has to work so hard, even at his age. 550 01:07:22,093 --> 01:07:24,463 He's got other problems at home too. 551 01:07:24,493 --> 01:07:26,224 I try not to pry much. 552 01:07:26,483 --> 01:07:28,818 Sometimes, asking just makes it harder for them. 553 01:07:37,083 --> 01:07:39,613 [Scraping the fish] 554 01:07:43,793 --> 01:07:45,433 Ah, you caught some, didn't you? 555 01:07:45,463 --> 01:07:46,091 Yeah. 556 01:07:47,473 --> 01:07:49,243 [Water splashing] 557 01:07:50,003 --> 01:07:52,575 Even if they're small, they'll taste great fried! 558 01:07:53,113 --> 01:07:54,113 [Pavi chuckling] 559 01:07:56,123 --> 01:07:57,953 [Phone ringing] 560 01:07:58,173 --> 01:08:00,771 Kumaretta, your phone! KUMARAN: Yeah, yeah, I heard it. 561 01:08:09,953 --> 01:08:11,023 Who could it be? 562 01:08:11,903 --> 01:08:12,490 Hello? 563 01:08:13,843 --> 01:08:15,023 Ah, Rajesh... 564 01:08:15,613 --> 01:08:17,036 Tell me, Rajesh... 565 01:08:18,083 --> 01:08:18,990 Oh, you're coming in the morning? 566 01:08:20,273 --> 01:08:21,154 Ah... 567 01:08:21,453 --> 01:08:22,911 When you come, 568 01:08:23,302 --> 01:08:25,130 make sure you buy everything you need. 569 01:08:25,923 --> 01:08:27,643 Don't show up and say you forgot 570 01:08:27,673 --> 01:08:29,318 this and that, and go back like last time! 571 01:08:29,673 --> 01:08:30,021 Got it? 572 01:08:31,423 --> 01:08:32,271 Ah... 573 01:08:33,473 --> 01:08:34,544 Ah, okay... Okay! 574 01:08:34,993 --> 01:08:36,383 KUMARAN: See you tomorrow then. 575 01:08:36,413 --> 01:08:37,302 Tomorrow, it is! 576 01:08:40,083 --> 01:08:43,383 So, I've got someone coming tomorrow to fix the bathroom pipe. 577 01:08:43,413 --> 01:08:45,388 I've been after him for quite some time. 578 01:08:46,303 --> 01:08:48,962 Don't know what's up with him. Anyway, he said he'll come tomorrow. 579 01:08:49,013 --> 01:08:53,163 He's a really good worker, but you have to keep an eye on him or he won't finish the job. 580 01:08:53,193 --> 01:08:54,653 Some people are just like that. 581 01:08:54,683 --> 01:08:57,091 I'm going now. See you tomorrow. 582 01:08:57,243 --> 01:08:58,133 Mmm... 583 01:08:58,163 --> 01:08:58,779 KUMARAN: Alright, take care. 584 01:09:19,923 --> 01:09:22,093 [Crickets chirping] 585 01:09:22,843 --> 01:09:26,813 [Hymns playing over megaphone] 586 01:09:54,803 --> 01:09:57,521 Soon, there'll be fewer people around. That's when we move. 587 01:09:59,983 --> 01:10:01,388 What if someone spots us? 588 01:10:02,603 --> 01:10:03,388 We have to try to avoid that. 589 01:10:04,733 --> 01:10:07,318 There's no point in waiting any longer. Or else, everything will be ruined. 590 01:10:09,633 --> 01:10:12,075 PAVI: Grab the torch. We need to find a good spot. 591 01:10:14,703 --> 01:10:15,318 Go! 592 01:10:26,383 --> 01:10:27,383 [Huffing] 593 01:10:35,683 --> 01:10:37,043 [Spade thuds] 594 01:11:04,523 --> 01:11:06,203 [Barrel creaks] 595 01:11:09,393 --> 01:11:10,993 [Both panting] 596 01:11:15,423 --> 01:11:17,903 [Coir rustling] 597 01:11:26,143 --> 01:11:27,453 [Swishing] 598 01:11:45,933 --> 01:11:48,243 [Barrel thuds] 599 01:11:52,203 --> 01:11:56,349 VILLAGER: Careful where you step, alright? Could be creepy crawlies or something out here. 600 01:11:56,413 --> 01:11:58,426 It's so dark. Will we even make it there in time? 601 01:11:58,459 --> 01:12:01,003 Yeah, yeah, watch your step. We should have left sooner! 602 01:12:01,033 --> 01:12:02,013 Here, hold this. Mmm... 603 01:12:11,613 --> 01:12:13,843 [Sniffing] 604 01:12:14,573 --> 01:12:15,200 Hey! Mmm? 605 01:12:15,613 --> 01:12:17,163 What's that rotten smell? 606 01:12:17,193 --> 01:12:19,613 VILLAGER: Maybe something died here... Come on, hurry up. 607 01:12:19,643 --> 01:12:21,279 We're already late. 608 01:12:31,293 --> 01:12:33,255 Come on, let's go. It's so dark here. 609 01:12:37,003 --> 01:12:39,313 Mmm... I swear I smell something! 610 01:12:40,283 --> 01:12:41,903 VILLAGER: Slow down, will you? 611 01:12:41,933 --> 01:12:43,923 Just hurry up, man. 612 01:12:45,443 --> 01:12:48,543 We'll be there just in time... Mmm... Come, come! 613 01:13:10,113 --> 01:13:12,303 [Anju scrubbing] 614 01:13:47,533 --> 01:13:50,573 [Footsteps squishing] 615 01:13:55,533 --> 01:13:57,793 [Rain pattering] 616 01:14:04,313 --> 01:14:06,563 [Engine rumbling] 617 01:14:16,263 --> 01:14:17,263 [Brakes squealing] 618 01:14:23,493 --> 01:14:25,023 [Breaks squealing again] 619 01:14:26,533 --> 01:14:28,663 [Engine revving] 620 01:14:38,413 --> 01:14:39,563 [Object thudding] 621 01:14:41,133 --> 01:14:42,673 [Engine switches off] 622 01:14:42,703 --> 01:14:44,413 [Helmet thuds] 623 01:14:50,803 --> 01:14:52,663 [Leaves crunching] 624 01:15:02,423 --> 01:15:05,823 [Fabric running against the helmet] 625 01:15:15,683 --> 01:15:19,273 [Power button clicking] 626 01:15:21,993 --> 01:15:23,130 KUMARAN: Rajesh!? 627 01:15:24,083 --> 01:15:26,373 Where could he be? 628 01:15:28,963 --> 01:15:31,273 [Leaves crunching] 629 01:15:42,713 --> 01:15:45,933 [Keyboard clacking] 630 01:15:48,723 --> 01:15:49,863 Are you writing? 631 01:15:49,893 --> 01:15:51,404 No, not really. 632 01:16:24,823 --> 01:16:26,599 I was thinking of heading back tomorrow. 633 01:16:47,683 --> 01:16:49,443 [Chair scrapes] 634 01:16:53,273 --> 01:16:56,163 I told you, I need to go back. 635 01:16:58,534 --> 01:16:59,638 As soon as possible. 636 01:17:06,163 --> 01:17:07,490 The longer I stay here, 637 01:17:10,743 --> 01:17:12,997 the more I overthink about unnecessary things. 638 01:17:21,413 --> 01:17:22,700 I need to find a job. 639 01:17:28,153 --> 01:17:29,253 And just like you said, 640 01:17:31,493 --> 01:17:33,177 it's time to let go of 641 01:17:35,616 --> 01:17:36,693 all those useless thoughts. 642 01:17:47,643 --> 01:17:48,755 Why aren't you saying anything? 643 01:17:54,153 --> 01:17:59,599 If that's what you think is best, then you should go. 644 01:19:00,723 --> 01:19:03,843 [Inaudible conversation] 645 01:19:28,103 --> 01:19:28,982 You have my number, right? 646 01:19:29,818 --> 01:19:30,763 Call me. Mmm... 647 01:19:32,393 --> 01:19:34,786 I'll fix my phone once I leave here. 648 01:19:35,973 --> 01:19:36,552 Mmm? 649 01:19:36,943 --> 01:19:37,654 Mmm... 650 01:22:21,383 --> 01:22:27,223 Sheshippu The Remnant 44536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.