All language subtitles for Pippi Longstocking English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,076 --> 00:01:18,996 That's the house where Tommy and I live. 2 00:01:19,121 --> 00:01:23,333 Close by, not very far away, is Villa Villekulla. 3 00:01:23,458 --> 00:01:25,210 It belongs to some captain, 4 00:01:25,335 --> 00:01:27,421 but no one lives in it now, 5 00:01:27,546 --> 00:01:28,839 and that's a pity, 6 00:01:28,964 --> 00:01:31,758 'cause the house looks like so much fun. 7 00:01:31,883 --> 00:01:34,303 Sure'd be neat if someone moved in there. 8 00:01:34,428 --> 00:01:36,930 That would be nice. A family with girls and boys. 9 00:01:37,055 --> 00:01:39,006 Then we could play with 'em and have lots of fun. 10 00:01:39,016 --> 00:01:41,226 - Yeah. - That would be neat. 11 00:01:46,648 --> 00:01:48,150 In the morning, 12 00:01:48,275 --> 00:01:51,612 Tommy and I always have to run to get to school in time. 13 00:01:51,737 --> 00:01:54,656 First, we pass the shoemaker, Johnson's. 14 00:01:54,781 --> 00:01:56,575 And then, the bakery, 15 00:01:56,700 --> 00:01:59,536 where they have such yummy cookies. 16 00:01:59,661 --> 00:02:01,997 And then, the candy shop. 17 00:02:02,122 --> 00:02:03,874 It's apity we can't buy candy every day, 18 00:02:03,999 --> 00:02:06,418 but we don't get enough pocket money. 19 00:02:06,543 --> 00:02:08,420 Our little town has two policemen. 20 00:02:08,545 --> 00:02:12,758 The tall, skinny one in the driver's seat is kling, 21 00:02:12,883 --> 00:02:16,678 and the other one is klang. 22 00:02:16,803 --> 00:02:21,350 Our teachers told us that they uphold law and order here. 23 00:02:21,475 --> 00:02:24,478 And that's lucky, 'cause we've got some crooks here. 24 00:02:24,603 --> 00:02:27,814 Their names are Thunder-Karlsson and Bloom. 25 00:02:32,361 --> 00:02:34,780 Hey, such nice cops in this town, eh? 26 00:02:34,905 --> 00:02:36,563 If it gets to be too boring in the cooler, 27 00:02:36,573 --> 00:02:37,824 it's easy to break out. 28 00:02:45,707 --> 00:02:47,542 As soon as we get to the playground, 29 00:02:47,668 --> 00:02:49,544 the school is not very far. 30 00:02:49,670 --> 00:02:52,631 And every morning, miss prisselius is in the park. 31 00:02:52,756 --> 00:02:55,133 She's a kind of a play-lady for the small kids. 32 00:02:55,258 --> 00:02:58,428 I think she's a gossip and a pain in the neck. 33 00:02:58,553 --> 00:03:00,597 ♪ We are coming here from ri-a-ra ♪ 34 00:03:00,722 --> 00:03:02,557 ♪ ri-a-ra ri-a-ra ♪ 35 00:03:02,683 --> 00:03:04,476 ♪ we're coming here from ri-a-ra ♪ 36 00:03:04,601 --> 00:03:06,436 ♪ as-ke das-ke-da ♪ 37 00:03:08,271 --> 00:03:10,524 As usual, we made it to school on time. 38 00:03:10,649 --> 00:03:11,983 Yeah, we always do. 39 00:03:12,109 --> 00:03:13,652 While we were in school, 40 00:03:13,777 --> 00:03:17,239 something absolutely terrific happened. 41 00:03:40,178 --> 00:03:42,264 ♪ La-la-la ♪ 42 00:03:48,937 --> 00:03:51,356 A small girl with a monkey riding on a horse? 43 00:03:51,481 --> 00:03:53,900 Yes, and she lives all alone in the Villa Villekulla. 44 00:03:54,025 --> 00:03:56,027 Something like that can not be allowed. 45 00:03:56,153 --> 00:03:57,446 - You're right, miss. - Yes! 46 00:03:57,571 --> 00:03:59,030 - It just doesn't seem proper. - Yes! 47 00:03:59,156 --> 00:04:00,731 - We'll take care of it. - Well, take care of it. 48 00:04:00,741 --> 00:04:03,243 She cannot live alone in the Villa Villekulla. 49 00:04:03,368 --> 00:04:05,620 A girl lives in Villa Villekulla? 50 00:04:05,746 --> 00:04:08,039 We must go visit her right away. 51 00:04:09,791 --> 00:04:11,752 Look, there's a horse on the porch! 52 00:04:11,877 --> 00:04:14,212 Yes! 53 00:04:14,337 --> 00:04:16,673 - And look at that! - What's she doing? 54 00:04:16,798 --> 00:04:19,384 A girl can't be that strong! 55 00:04:19,509 --> 00:04:21,178 Oh, Tommy, that's scary. 56 00:04:21,303 --> 00:04:23,054 Come, let's go home. - No, Annika. 57 00:04:23,180 --> 00:04:25,640 I wanna see what she looks like. 58 00:04:31,772 --> 00:04:34,566 There she is. 59 00:04:40,947 --> 00:04:42,824 What's up? 60 00:04:42,949 --> 00:04:45,535 - We wanted to see you. - Hi. 61 00:04:45,660 --> 00:04:47,788 Who-who are you? 62 00:04:47,913 --> 00:04:49,414 My name is Pippi Longstocking. 63 00:04:49,539 --> 00:04:50,874 Just who are you? 64 00:04:50,999 --> 00:04:52,542 My name is Tommy. 65 00:04:52,667 --> 00:04:54,211 And I'm Annika. 66 00:04:54,336 --> 00:04:55,545 Say, Pippi, 67 00:04:55,670 --> 00:04:58,256 why do you sleep with your feet on that pillow? 68 00:05:00,383 --> 00:05:03,011 'Cause that ♪ the way they sleep in Egypt, you know. 69 00:05:05,639 --> 00:05:08,308 Oh, look, what a cute, little monkey. 70 00:05:08,433 --> 00:05:10,477 He ♪ very nice. 71 00:05:10,602 --> 00:05:13,897 That's sir Nilsson. 72 00:05:14,022 --> 00:05:15,816 It's real neat at Pippi's house. 73 00:05:15,941 --> 00:05:18,944 We can do all the things we can't ever do at home. 74 00:05:23,615 --> 00:05:25,273 I don't think mama would have liked for us 75 00:05:25,283 --> 00:05:26,952 to play this game. 76 00:05:27,077 --> 00:05:29,329 Pippi calls it "don't touch the floor." 77 00:05:29,454 --> 00:05:32,290 And sir Nilsson is, of course, an expert at it. 78 00:05:33,875 --> 00:05:35,710 Oh! 79 00:05:40,131 --> 00:05:41,633 Miss prisselius told the police 80 00:05:41,758 --> 00:05:43,718 that Pippi lived all alone in Villa Villekulla, 81 00:05:43,844 --> 00:05:45,428 and that's not true. 82 00:05:45,554 --> 00:05:47,889 The monkey and the horse live with her. 83 00:05:52,853 --> 00:05:56,314 Pippi, have you got a mama and a papa? 84 00:05:56,439 --> 00:05:59,276 Yeah, I got parents. 85 00:05:59,401 --> 00:06:01,361 Yeah! 86 00:06:01,486 --> 00:06:03,363 They're just not here. 87 00:06:03,488 --> 00:06:05,782 But who tells you then when it's time to go to bed then? 88 00:06:05,907 --> 00:06:07,492 I tell myself. 89 00:06:07,617 --> 00:06:11,288 First, I say, quite nicely, "Pippi, go and sleep now." 90 00:06:11,413 --> 00:06:14,040 And when I don't obey me, I tell myself much stronger. 91 00:06:14,165 --> 00:06:16,877 "Pippi, you go to bed now!" 92 00:06:17,002 --> 00:06:20,171 And if I still don't listen, then I get a spanking, you see. 93 00:06:20,297 --> 00:06:21,464 So there. 94 00:06:23,216 --> 00:06:26,636 Come on in, or stay out. It's all the same to me. 95 00:06:29,306 --> 00:06:30,724 W-What? 96 00:06:30,849 --> 00:06:32,517 Dearest children. 97 00:06:32,642 --> 00:06:34,122 Dearest children, what are you doing? 98 00:06:34,227 --> 00:06:36,187 Playing. 99 00:06:37,689 --> 00:06:39,524 Good morning, my precious. 100 00:06:39,649 --> 00:06:42,152 Are you the little girl who just moved in? 101 00:06:42,277 --> 00:06:43,977 No, I'm just a gray-haired, little, old lady 102 00:06:43,987 --> 00:06:45,697 who moved up in the guardhouse. 103 00:06:45,822 --> 00:06:47,741 I've got a wild, wild room there. 104 00:06:47,866 --> 00:06:48,950 Guardhouse? 105 00:06:49,075 --> 00:06:50,595 Are you positive there's a guardhouse? 106 00:06:50,702 --> 00:06:52,621 Sure! 107 00:06:52,746 --> 00:06:55,540 Maybe someday I'll let you come up and see my guardhouse. 108 00:06:55,665 --> 00:06:57,918 It's quite a cozy place. 109 00:07:03,298 --> 00:07:06,301 Haven't you a name, my friend? 110 00:07:06,426 --> 00:07:10,889 My name is pippilotta viktualia... 111 00:07:11,014 --> 00:07:15,101 Rullgardina krusmynta... 112 00:07:15,226 --> 00:07:18,355 Efraimsdotter Longstocking. 113 00:07:18,480 --> 00:07:20,732 My papa is a cannibal king, 114 00:07:20,857 --> 00:07:23,735 and his name is Efraim Longstocking. 115 00:07:23,860 --> 00:07:27,155 Before he became a king, he was a pirate, 116 00:07:27,280 --> 00:07:30,533 and was the terror of the seven seas. 117 00:07:30,659 --> 00:07:34,204 Me they call just "Pippi." 118 00:07:34,329 --> 00:07:37,666 And my name is miss prysselius. 119 00:07:37,791 --> 00:07:40,919 I've come here to help my dearest little Pippi. 120 00:07:41,044 --> 00:07:42,754 Why do you wanna help me? 121 00:07:42,879 --> 00:07:45,674 Ah, because you don't have any parents. 122 00:07:45,799 --> 00:07:47,592 That's not true! I do have parents! 123 00:07:47,717 --> 00:07:49,594 Ah, yes, well, where are they? 124 00:07:49,719 --> 00:07:52,097 Mama's in heaven, and papa's in the south seas. 125 00:07:52,222 --> 00:07:53,848 You see? 126 00:07:53,974 --> 00:07:56,226 And that's why you must come with me now. 127 00:07:56,351 --> 00:07:59,312 I have a nice place for you. A children's home. 128 00:07:59,437 --> 00:08:01,731 I have a place in a children's home. 129 00:08:01,856 --> 00:08:03,692 Yes? Oh, you have? 130 00:08:03,817 --> 00:08:06,403 Where then? - That's not hard to see. 131 00:08:06,528 --> 00:08:08,822 Here! 132 00:08:08,947 --> 00:08:10,657 I have a home. - I mu... 133 00:08:10,782 --> 00:08:13,952 Pippi, oh, please! 134 00:08:14,077 --> 00:08:15,537 - Sir Nilsson! - Oh, oh, oh. 135 00:08:15,662 --> 00:08:17,539 He's ruining my dress! 136 00:08:17,664 --> 00:08:19,833 B-B-But, Pippi, you must understand that 137 00:08:19,958 --> 00:08:22,544 you cannot live here possibly all alone. 138 00:08:22,669 --> 00:08:24,546 How will you live? You don't have any money! 139 00:08:24,671 --> 00:08:26,923 Ah, is that so? 140 00:08:33,596 --> 00:08:36,182 What does this look like? 141 00:08:42,147 --> 00:08:45,275 Anyway, you can't live here alone. 142 00:08:47,527 --> 00:08:51,364 And I'll see that you don't. 143 00:08:51,489 --> 00:08:53,116 Adieu, you miss prissy-lissy. 144 00:08:53,241 --> 00:08:54,607 It was neat that you came visiting, 145 00:08:54,617 --> 00:08:57,370 and it's most nice you went away again. 146 00:09:03,710 --> 00:09:05,170 Now I know what's the matter. 147 00:09:05,295 --> 00:09:06,755 - Yeah. - Kling! 148 00:09:06,880 --> 00:09:08,256 Klang! - Yeah? 149 00:09:08,381 --> 00:09:10,592 You must help me. The girl is impossible. 150 00:09:10,717 --> 00:09:12,469 What is it? 151 00:09:21,811 --> 00:09:23,251 Ah, raw eggs are good for the hair. 152 00:09:23,313 --> 00:09:25,482 That's what I've heard. 153 00:09:29,402 --> 00:09:32,405 Pippi, where did you live before you came here? 154 00:09:32,530 --> 00:09:34,199 I didn't live anywhere at all. 155 00:09:34,324 --> 00:09:36,701 No, I just sailed all over the seas with my papa. 156 00:09:36,826 --> 00:09:38,828 Where is your papa now? 157 00:09:38,953 --> 00:09:39,996 I don't know. 158 00:09:40,121 --> 00:09:41,571 We got in a swinging storm at one time, 159 00:09:41,581 --> 00:09:43,374 and he was blown overboard. 160 00:09:43,500 --> 00:09:45,043 Here, catch it. 161 00:09:47,378 --> 00:09:48,922 He blew overboard? 162 00:09:49,047 --> 00:09:50,882 Did he drown? 163 00:09:51,007 --> 00:09:53,635 Oh, no, he's not drownded. 164 00:09:53,760 --> 00:09:55,637 He's fat, see? 165 00:09:55,762 --> 00:09:57,847 I think he floated to an island in the south seas, 166 00:09:57,972 --> 00:09:59,933 and now he's king there. 167 00:10:00,058 --> 00:10:03,019 Oh, then it was your father who gave you the gold coins? 168 00:10:03,144 --> 00:10:05,688 Of course he did, silly. 169 00:10:05,814 --> 00:10:08,441 Oh, look who's coming there. 170 00:10:13,154 --> 00:10:15,240 I think policemen are the bestest fun, 171 00:10:15,365 --> 00:10:17,283 next to rhubarb pie. 172 00:10:19,953 --> 00:10:21,746 Are you there Pippi Longstocking? 173 00:10:21,871 --> 00:10:23,289 Yeah, who should I be, you think? 174 00:10:23,414 --> 00:10:24,958 The kaiserin of abissinia, eh? 175 00:10:25,083 --> 00:10:26,501 See here, don't be so fresh! 176 00:10:26,626 --> 00:10:28,907 We're coming here because we were sent by miss prysselius. 177 00:10:28,962 --> 00:10:30,922 We are here to bring you to the children's home. 178 00:10:31,005 --> 00:10:32,382 Yeah. 179 00:10:32,507 --> 00:10:34,342 When the prissy-lissy wants to have a kid, 180 00:10:34,467 --> 00:10:35,885 she'll have to get another. 181 00:10:36,010 --> 00:10:38,012 No, not me! 182 00:10:38,138 --> 00:10:39,681 Halt there! 183 00:10:39,806 --> 00:10:42,267 Hear now, Pippi Longstocking. Don't be such a dumbbell. 184 00:10:42,392 --> 00:10:44,310 Tell that prissy-lissy I won't go! 185 00:10:44,435 --> 00:10:47,647 She can forget me! 186 00:10:47,772 --> 00:10:50,692 Now, klang, that must be handled quite differently. 187 00:10:50,817 --> 00:10:52,443 I'll go this way, you got that a-way. 188 00:10:52,569 --> 00:10:53,862 Yeah. 189 00:10:53,987 --> 00:10:56,447 When the prissy-lissy wants to have a kid, 190 00:10:56,573 --> 00:10:58,116 she'll have to get another. 191 00:10:58,241 --> 00:10:59,534 No, not me! 192 00:11:01,494 --> 00:11:03,079 After her! Hold on to her, klang! 193 00:11:03,204 --> 00:11:04,487 - Come on, come on! - Hold on to her. 194 00:11:04,497 --> 00:11:06,791 She's slippery as an eel! - Stop that mischievous child! 195 00:11:06,916 --> 00:11:08,626 After her! 196 00:11:09,961 --> 00:11:12,213 Hey, hello. Where are you going? 197 00:11:12,338 --> 00:11:14,090 - There she is. - Look here, Pippi. 198 00:11:14,215 --> 00:11:16,551 Don't be such a horrible dummy. 199 00:11:16,676 --> 00:11:18,469 The children's home will be so nice. 200 00:11:18,595 --> 00:11:19,637 Yeah, and from there, 201 00:11:19,762 --> 00:11:21,671 you can go to school every day with the other children. 202 00:11:21,681 --> 00:11:23,057 - Isn't that nice? - Silly! 203 00:11:23,183 --> 00:11:24,392 Why should I? 204 00:11:24,517 --> 00:11:26,686 So that you'll learn reading and arithmetic, 205 00:11:26,811 --> 00:11:29,063 multiplication, and many, many things more. 206 00:11:29,189 --> 00:11:30,440 Thank you. 207 00:11:30,565 --> 00:11:33,318 I'll do good without pluttification tables. 208 00:11:33,443 --> 00:11:35,570 Bye. 209 00:11:35,695 --> 00:11:37,030 No, klang, it's no good. 210 00:11:37,155 --> 00:11:39,949 We must try to catch her! - Yes, sir! 211 00:11:46,456 --> 00:11:48,625 Come on up. Don't be afraid! 212 00:11:48,750 --> 00:11:49,792 Afraid? 213 00:11:49,918 --> 00:11:52,045 We'll see who's afraid when I catch you! 214 00:12:00,970 --> 00:12:02,805 Kling, don't leave me! 215 00:12:02,931 --> 00:12:05,850 Careful! Careful! 216 00:12:05,975 --> 00:12:08,186 - Pippi. - Wait, wait. 217 00:12:08,311 --> 00:12:10,188 Ooh, easy! 218 00:12:19,280 --> 00:12:21,699 Pippi! 219 00:12:21,824 --> 00:12:24,244 I- can't hold on any longer! 220 00:12:24,369 --> 00:12:26,371 I... help me! 221 00:12:26,496 --> 00:12:28,456 Klang, help me! 222 00:12:32,627 --> 00:12:34,045 Hi! Here! 223 00:12:34,170 --> 00:12:35,588 - Oh-oh, there you are. - Grab her! 224 00:12:35,713 --> 00:12:38,007 Come on! 225 00:12:38,132 --> 00:12:40,176 Will you, now? 226 00:12:40,301 --> 00:12:41,960 Why did I have new soles put on my shoes? 227 00:12:41,970 --> 00:12:43,638 I keep slipping down! 228 00:12:45,515 --> 00:12:48,559 What are you doing? Are you crazy? 229 00:12:48,685 --> 00:12:50,979 Come back! Come back, I say! 230 00:12:51,104 --> 00:12:52,981 Now! Right now! 231 00:12:53,106 --> 00:12:55,775 Ooh, ooh, ooh! 232 00:12:55,900 --> 00:12:58,444 Oh... oh, my god. 233 00:12:58,569 --> 00:13:00,071 She has fallen down! 234 00:13:01,656 --> 00:13:02,699 How terrible. 235 00:13:02,824 --> 00:13:04,224 Come quick. Perhaps we can save her! 236 00:13:04,325 --> 00:13:06,577 Yes, the poor child. 237 00:13:08,079 --> 00:13:10,123 Where's the ladder? 238 00:13:10,248 --> 00:13:12,208 Look, klang, she's down there! 239 00:13:12,333 --> 00:13:14,419 What? Yes, she's alive! 240 00:13:14,544 --> 00:13:16,421 Come back! Pippi, bring the ladder back! 241 00:13:16,546 --> 00:13:19,215 Yeah, bring the ladder back! 242 00:13:19,340 --> 00:13:20,508 Why are you so mad at me? 243 00:13:20,633 --> 00:13:22,135 I thought this was such a nice game. 244 00:13:22,260 --> 00:13:24,140 - What are you... - the police don't play games! 245 00:13:24,220 --> 00:13:27,056 We'll show you what games we're playing! 246 00:13:27,181 --> 00:13:29,475 What, then? Why don't you come on down? 247 00:13:29,600 --> 00:13:32,061 Let go of the ladder now, I say, kid! 248 00:13:32,186 --> 00:13:33,666 You must say, "pretty please," then. 249 00:13:33,771 --> 00:13:35,106 Oh. 250 00:13:35,231 --> 00:13:37,108 Just say, "pretty please," 251 00:13:37,233 --> 00:13:39,569 or you can stay up there forever! 252 00:13:39,694 --> 00:13:42,488 Yes, well, Pippi, 253 00:13:42,613 --> 00:13:46,117 set the ladder back this minute, please. 254 00:13:46,242 --> 00:13:47,785 Good. 255 00:13:47,910 --> 00:13:49,630 The other should say, "pretty please," too. 256 00:13:49,746 --> 00:13:52,415 Yeah, I also say please! 257 00:13:52,540 --> 00:13:55,084 Okay, you can come down now. 258 00:14:03,509 --> 00:14:04,802 - That's enough! - Enough? 259 00:14:04,927 --> 00:14:06,346 But we just started. 260 00:14:06,471 --> 00:14:07,555 We've got you. 261 00:14:07,680 --> 00:14:09,682 No, sir. I've got you. 262 00:14:09,807 --> 00:14:11,247 - No, but wait a minute. - What-what? 263 00:14:11,309 --> 00:14:13,978 What's going on? Put us down, you monster! 264 00:14:14,103 --> 00:14:16,147 Stop! What are you doing? 265 00:14:18,858 --> 00:14:20,860 Down! Down! 266 00:14:20,985 --> 00:14:23,696 Run for your life, kling! 267 00:14:23,821 --> 00:14:26,866 Come on, Tommy and Annika! 268 00:14:26,991 --> 00:14:28,993 Get away from that! 269 00:14:30,078 --> 00:14:32,163 - Kling, start the motor! - I'm trying, I'm trying. 270 00:14:32,288 --> 00:14:33,728 All right, all right. Hurry up now. 271 00:14:33,748 --> 00:14:34,832 Come here! - There it goes. 272 00:14:34,957 --> 00:14:36,417 - In the car! - Step on the gas! 273 00:14:36,542 --> 00:14:38,711 Let's go, let's go! - I am stepping on it! 274 00:14:38,836 --> 00:14:40,505 - Come on, more gas. - It won't go! 275 00:14:40,630 --> 00:14:41,839 Well, put her in gear! 276 00:14:41,964 --> 00:14:44,175 , but it won't move! 277 00:14:44,300 --> 00:14:46,344 What's the matter with the car? 278 00:14:46,469 --> 00:14:48,388 - Try harder! - I'm trying! 279 00:14:48,513 --> 00:14:49,806 How come it's not working then? 280 00:14:49,931 --> 00:14:51,974 Let's go! Let's go! 281 00:14:54,727 --> 00:14:56,979 Hey, klang, klang! Don't go without me! 282 00:14:57,105 --> 00:14:59,440 Don't leave me! Come back here! 283 00:15:08,074 --> 00:15:09,951 Oh. 284 00:15:13,788 --> 00:15:15,957 No... no! 285 00:15:20,670 --> 00:15:23,297 Take this hat. There you go. 286 00:15:23,423 --> 00:15:25,633 And the coat, and the coat. 287 00:15:39,230 --> 00:15:42,108 This fabric will look extremely good on you, madam. 288 00:15:42,233 --> 00:15:44,694 It's a fantastic quality. Feel how soft it is. 289 00:15:44,819 --> 00:15:46,654 - Wonderful. - Yeah, really wonderful. 290 00:15:46,779 --> 00:15:48,354 - What does it cost per yard? - What do you want here? 291 00:15:48,364 --> 00:15:50,199 I'm looking for a blanket for my horse, 292 00:15:50,324 --> 00:15:51,742 but that stuff isn't thick enough. 293 00:15:51,868 --> 00:15:54,162 I need something warmer. 294 00:15:54,287 --> 00:15:56,247 Yes, well, for this yardage, 295 00:15:56,372 --> 00:15:57,582 it's 8.50 by the yard. 296 00:15:57,707 --> 00:15:58,749 - Oh? - Yeah. 297 00:15:58,875 --> 00:16:00,155 Well, I'll take, uh, two yards. 298 00:16:00,209 --> 00:16:01,809 And that'll be enough for a jacket also. 299 00:16:01,878 --> 00:16:03,463 Thank you. 300 00:16:03,588 --> 00:16:04,922 Pippi? 301 00:16:05,047 --> 00:16:06,674 Where is she, Tommy? 302 00:16:06,799 --> 00:16:09,093 Pippi? - Ole! 303 00:16:09,218 --> 00:16:10,428 What are you doing? 304 00:16:10,553 --> 00:16:12,221 Don't you see I'm trying on a hat? 305 00:16:12,346 --> 00:16:14,223 Ole! 306 00:16:17,393 --> 00:16:19,312 Ole! 307 00:16:21,647 --> 00:16:23,733 Ole! 308 00:16:23,858 --> 00:16:25,860 Ole! 309 00:16:30,072 --> 00:16:31,908 Ole! 310 00:16:35,661 --> 00:16:37,413 Ole! 311 00:16:37,538 --> 00:16:39,373 Come, Annika! 312 00:16:44,378 --> 00:16:46,839 ...in the light. 313 00:16:56,390 --> 00:16:58,476 Oh, please pardon. 314 00:16:58,601 --> 00:17:01,646 Are you the owner of this store? 315 00:17:01,771 --> 00:17:06,067 Oh, you must be a fine lady. 316 00:17:06,192 --> 00:17:08,110 And you should know how to answer 317 00:17:08,236 --> 00:17:12,406 all my very polite questions. 318 00:17:12,532 --> 00:17:15,451 You're pretty darn rude, you know? 319 00:17:15,576 --> 00:17:18,120 Oh, well, that's all right. Well, goodbye. 320 00:17:18,246 --> 00:17:20,373 At least let me shake your hand. 321 00:17:20,498 --> 00:17:22,792 Oh. 322 00:17:22,917 --> 00:17:26,629 Oh, Pippi, what should we do now? 323 00:17:26,754 --> 00:17:28,256 - Charge or cash? - Cash. 324 00:17:28,381 --> 00:17:30,299 I'll take it with me. 325 00:17:33,928 --> 00:17:35,608 Oh, what have you done, you naughty brat? 326 00:17:35,680 --> 00:17:37,557 The expensive mannequin is ruined! 327 00:17:37,682 --> 00:17:39,517 That's all right. I'll pay for it. 328 00:17:39,642 --> 00:17:41,018 Such dolls are not for sale here, 329 00:17:41,143 --> 00:17:42,423 and you don't have enough money. 330 00:17:42,520 --> 00:17:43,920 Oh, sure. Here's some gold pieces. 331 00:17:44,021 --> 00:17:45,940 That'll be enough, I think. 332 00:17:46,065 --> 00:17:48,067 - What? - And now, then, goodbye. 333 00:17:48,192 --> 00:17:50,778 Bye. 334 00:17:50,903 --> 00:17:53,489 But just look at this. 335 00:17:55,366 --> 00:17:56,617 ♪ Tra-la-Lee tra-la-la ♪ 336 00:17:56,742 --> 00:17:59,245 Pippi, couldn't we go in here? 337 00:17:59,370 --> 00:18:02,081 Yeah, we'll buy some bonbons. 338 00:18:03,833 --> 00:18:05,167 Good morning! - Good morning! 339 00:18:05,293 --> 00:18:07,837 - Come on, let's look around. - Good morning, children. 340 00:18:07,962 --> 00:18:10,298 And what would you like to have today? 341 00:18:10,423 --> 00:18:12,133 Eighty pounds of mixed bonbons. 342 00:18:12,258 --> 00:18:14,176 Eighty pounds? Oh, pounds. 343 00:18:14,302 --> 00:18:16,387 Are you sure, my dear? 344 00:18:16,512 --> 00:18:20,016 Eighty-four pounds exactly, and right now. 345 00:18:20,141 --> 00:18:21,809 - Eighty pounds? - Here's the money. 346 00:18:21,934 --> 00:18:23,352 I can pay. 347 00:18:23,477 --> 00:18:25,855 Oh, that's real gold, my sweet child. 348 00:18:25,980 --> 00:18:27,638 Of course, you can buy all you want and more. 349 00:18:27,648 --> 00:18:28,899 Let's get started. 350 00:18:29,025 --> 00:18:30,443 But 80 pounds. 351 00:18:30,568 --> 00:18:32,320 I must see if I have enough in the store. 352 00:18:32,445 --> 00:18:34,405 I'll look in the store room, all right? 353 00:18:34,530 --> 00:18:36,282 Could we start nibbling a little now? 354 00:18:36,407 --> 00:18:38,618 But of course. Eat as much as you want. 355 00:18:38,743 --> 00:18:41,495 Thank you. 356 00:18:41,621 --> 00:18:43,748 Mmm, I just love raspberries. 357 00:18:43,873 --> 00:18:45,458 And I like cocoa-fluffs best. 358 00:18:45,583 --> 00:18:47,043 I love peppermint. 359 00:18:47,168 --> 00:18:48,534 There were only 20 pounds in the store room. 360 00:18:48,544 --> 00:18:50,963 - We'll take some out here. - Oh-oh, but of course. 361 00:18:51,088 --> 00:18:54,008 Well, pick out anything you want. 362 00:18:54,133 --> 00:18:56,927 I only want raspberries, Pippi, and some gum balls, 363 00:18:57,053 --> 00:18:58,721 and some licorice sticks. 364 00:18:58,846 --> 00:19:00,463 Raspberries, gum balls, licorice sticks, 365 00:19:00,473 --> 00:19:01,682 and more, please. 366 00:19:02,933 --> 00:19:04,185 Would you mind, ma'am? 367 00:19:04,310 --> 00:19:07,271 Oh, my, dear me. 368 00:19:07,396 --> 00:19:09,565 Oh, look what she's got. 369 00:19:13,569 --> 00:19:15,655 Are there any kids here who don't eat candy? 370 00:19:15,780 --> 00:19:17,323 Come on over and try it. 371 00:19:17,448 --> 00:19:18,658 Here. 372 00:19:18,783 --> 00:19:20,993 I'd like some. Can I have this? 373 00:19:21,118 --> 00:19:22,912 If he can have some, I want some, too. 374 00:19:23,037 --> 00:19:24,612 Are there anymore kids who want some bonbons 375 00:19:24,622 --> 00:19:27,249 before they're all gone? 376 00:19:44,016 --> 00:19:47,269 That's it. Now we'll go buy medicine. 377 00:19:47,395 --> 00:19:49,730 - Medicine, you say. - That's it. 378 00:19:49,855 --> 00:19:51,232 "Medicine" is the word. 379 00:19:51,357 --> 00:19:52,848 And, you know, people can get sick and die, 380 00:19:52,858 --> 00:19:54,658 'cause they don't buy it before they get sick. 381 00:19:59,115 --> 00:20:02,159 Yes, and what can I do for you today? 382 00:20:02,284 --> 00:20:05,413 I thought I heard someone. 383 00:20:05,538 --> 00:20:06,956 You sure did. 384 00:20:07,081 --> 00:20:10,042 I want four quarts of your best medicine. 385 00:20:10,167 --> 00:20:13,212 What? 386 00:20:13,337 --> 00:20:15,131 Hmm? 387 00:20:25,641 --> 00:20:28,060 I wanna have four quarts of medicine. 388 00:20:30,980 --> 00:20:34,066 Four quarts of medicine! 389 00:20:34,191 --> 00:20:37,236 What was that? What was that you're saying? 390 00:20:37,361 --> 00:20:39,655 Four quarts of medicine. 391 00:20:39,780 --> 00:20:42,324 Four quarts? Huh? 392 00:20:42,450 --> 00:20:44,535 But-but what kind of medicine? 393 00:20:44,660 --> 00:20:46,300 I'd like the kind of medicine that helps 394 00:20:46,328 --> 00:20:48,038 when one has gotten sick. 395 00:20:48,164 --> 00:20:50,833 - When one has gotten sick? - Mm-hmm. 396 00:20:50,958 --> 00:20:53,878 Sickness... w-well, you don t need any. 397 00:20:54,003 --> 00:20:55,713 What do you need the medicine for? 398 00:20:55,838 --> 00:20:57,214 For big blisters and such things, 399 00:20:57,339 --> 00:20:59,800 and warts. 400 00:20:59,925 --> 00:21:03,596 Oh, and it's just great for to polish with. 401 00:21:03,721 --> 00:21:06,182 They grow better that way. 402 00:21:34,668 --> 00:21:37,129 I can't understand why he gave us so many bottles. 403 00:21:37,254 --> 00:21:40,633 You can only really just use one like this. 404 00:21:40,758 --> 00:21:43,761 Can you really pour medicine in one bottle, Pippi? 405 00:21:43,886 --> 00:21:46,430 It can be awful dangerous like that. 406 00:21:46,555 --> 00:21:49,433 Ah, we won't use it. We'll just pour it out. 407 00:21:51,936 --> 00:21:54,396 Do you see what I see? 408 00:21:54,522 --> 00:21:56,774 A great toy store over there. 409 00:21:56,899 --> 00:21:58,984 Let's buy some. 410 00:22:01,821 --> 00:22:04,114 All kids who want toys, come here! 411 00:22:04,240 --> 00:22:06,909 Kids who want toys today, come along! 412 00:22:10,496 --> 00:22:12,289 Is that the one who bought the candy? 413 00:22:12,414 --> 00:22:14,124 Oh, hurry up! Come on. 414 00:22:14,250 --> 00:22:15,543 Hey, wait for me. 415 00:22:30,975 --> 00:22:32,184 Hey, you, come and tell me, 416 00:22:32,309 --> 00:22:34,520 how can she buy so many toys, that little girl? 417 00:22:34,645 --> 00:22:36,146 She's very rich. 418 00:22:36,272 --> 00:22:39,817 She's got a whole suitcase full of gold coins at home. 419 00:22:41,902 --> 00:22:43,487 Has she? That little girl? 420 00:22:43,612 --> 00:22:45,906 - Mm-hmm. - Say there, where you living? 421 00:22:47,157 --> 00:22:48,534 In Villa Villekulla. 422 00:22:48,659 --> 00:22:51,412 Would you visit my palace, okay? 423 00:23:01,380 --> 00:23:03,382 - I'm thirsty. - Me too. 424 00:23:03,507 --> 00:23:06,010 Must be because we've eaten such a lot of candy. 425 00:23:06,135 --> 00:23:08,178 Hey, you want some lemonade? 426 00:23:08,304 --> 00:23:09,847 Well, where can we get some lemonade? 427 00:23:09,972 --> 00:23:13,142 I'll tell you. Come with me to my tree. 428 00:23:13,267 --> 00:23:15,811 Don't think a tree has lemonade. 429 00:23:15,936 --> 00:23:17,646 Neither do I. 430 00:23:17,771 --> 00:23:19,315 This is it, my lemonade tree. 431 00:23:19,440 --> 00:23:21,358 Lemonade? I don't believe you, Pippi. 432 00:23:21,483 --> 00:23:23,485 That's funny. 433 00:23:25,195 --> 00:23:27,031 Now do you believe me? 434 00:23:29,825 --> 00:23:33,329 I think I have another one in here. 435 00:23:33,454 --> 00:23:36,165 I told you it grew pop. - Wow! 436 00:23:38,125 --> 00:23:40,127 One for me. 437 00:23:53,557 --> 00:23:54,808 Bye. 438 00:23:54,934 --> 00:23:56,310 Why goodbye? 439 00:23:56,435 --> 00:23:59,355 Hey, where did you go, Pippi? 440 00:24:01,774 --> 00:24:03,692 Where'd she go, Annika? 441 00:24:03,817 --> 00:24:07,446 I'm down here in my dark, deep pirate's cave. 442 00:24:07,571 --> 00:24:09,531 Oh, look, Tommy, the tree is hollow. 443 00:24:09,657 --> 00:24:11,116 Yeah. 444 00:24:11,241 --> 00:24:13,953 Hey, come on down! 445 00:24:14,078 --> 00:24:17,206 No, it's too scary for me way down there. 446 00:24:17,331 --> 00:24:19,792 But how will you ever get up again, Pippi? 447 00:24:19,917 --> 00:24:21,961 No, I won't get up no more ever again, 448 00:24:22,086 --> 00:24:24,463 and I must stay here till I'm old and gray. 449 00:24:24,588 --> 00:24:26,966 And you must get me lots of milk, and pie, 450 00:24:27,091 --> 00:24:30,928 and homemade cookies, so I can just stay alive. 451 00:24:32,554 --> 00:24:35,265 Tommy, Annika, come and eat! 452 00:24:35,391 --> 00:24:39,144 Oh-oh, we've gotta go home, Pippi, or we'll be late. 453 00:24:39,269 --> 00:24:41,522 Bye-bye, you two! 454 00:24:41,647 --> 00:24:43,232 Bye, then, Pippi. 455 00:24:43,357 --> 00:24:46,819 Bye-bye, and don't forget to bring me some food. 456 00:24:46,944 --> 00:24:49,405 Are you sure you can't get out, Pippi? 457 00:24:49,530 --> 00:24:51,573 Never, ever. 458 00:24:54,284 --> 00:24:56,954 Hey! 459 00:24:57,079 --> 00:24:59,248 Pippi's the best. 460 00:24:59,373 --> 00:25:01,333 Oh, is that so? 461 00:25:01,458 --> 00:25:04,670 Yeah, I just wondered if she's the right company. 462 00:25:04,795 --> 00:25:06,630 Sure she is. I like her lots. 463 00:25:06,755 --> 00:25:09,550 - Me too. - Mmm... be on your way. 464 00:25:09,675 --> 00:25:11,427 - Bye, now. - Bye. 465 00:25:11,552 --> 00:25:12,970 Don't forget, it's raining out! 466 00:25:13,095 --> 00:25:15,264 - We won't. - Course not. 467 00:25:18,100 --> 00:25:19,101 Here, dear. 468 00:25:19,226 --> 00:25:20,509 And don't stay too long at Pippi's house, 469 00:25:20,519 --> 00:25:21,937 or you'll be late for school. 470 00:25:22,062 --> 00:25:23,856 - We won't, mama. - We won't, mama. 471 00:25:23,981 --> 00:25:26,275 Oh, yeah, I have a coffee party at three today. 472 00:25:26,400 --> 00:25:27,401 I don't know. 473 00:25:27,526 --> 00:25:28,809 You could ask her to come here, then. 474 00:25:28,819 --> 00:25:30,060 Oh, yes, that she'd really like. 475 00:25:30,070 --> 00:25:31,447 Thanks, mama. 476 00:25:31,572 --> 00:25:34,324 Hurry up and get going, you two. 477 00:25:56,138 --> 00:25:57,806 - Hello, Pippi, hello! - Hi, there, Pippi! 478 00:25:57,931 --> 00:25:59,433 Hello! 479 00:25:59,558 --> 00:26:01,685 Our mama's giving a coffee party at our house. 480 00:26:01,810 --> 00:26:04,063 I should invite you, she said. 481 00:26:04,188 --> 00:26:06,565 Ooh, gosh, coffee party? 482 00:26:06,690 --> 00:26:08,400 I'm not sure how to behave. 483 00:26:08,525 --> 00:26:10,069 We'll be with you. 484 00:26:10,194 --> 00:26:12,321 We'll pick you up after school. 485 00:26:24,541 --> 00:26:26,877 Mmm, now I can see. 486 00:26:57,324 --> 00:26:59,409 - Hi! - Hi! 487 00:27:02,704 --> 00:27:04,456 What ya doing? Washing your feet, huh? 488 00:27:04,581 --> 00:27:06,542 Sure am. That's necessary. 489 00:27:06,667 --> 00:27:10,629 I can't go into a coffee party with my foots dirty, can I? 490 00:27:10,754 --> 00:27:13,048 Say, why do you wear such large shoes? 491 00:27:13,173 --> 00:27:16,552 Oh, I love wiggling my toes, and I need plenty of room. 492 00:27:22,766 --> 00:27:24,977 Hey, look at her! 493 00:27:27,729 --> 00:27:29,606 Yippee! 494 00:27:31,066 --> 00:27:34,570 If you want to, you could wash the floor with the water. 495 00:27:34,695 --> 00:27:37,447 Yeah, I always do that. That's easy. 496 00:27:42,286 --> 00:27:44,246 Oh, no! 497 00:27:46,290 --> 00:27:48,458 Oh. 498 00:27:48,584 --> 00:27:50,419 Oh. 499 00:28:01,054 --> 00:28:04,850 I've never seen anybody scrub floors like that before. 500 00:28:04,975 --> 00:28:07,477 Pippi, you're such a nut. 501 00:28:18,197 --> 00:28:21,992 I've never seen anybody scrub floors like that before. 502 00:28:23,785 --> 00:28:26,038 Course not. They're all stupid in school. 503 00:28:26,163 --> 00:28:28,457 They're all learning a lot of pluttification tables, 504 00:28:28,582 --> 00:28:31,210 but they can't figure anything out that's smart. 505 00:28:31,335 --> 00:28:32,920 Ha! 506 00:28:35,422 --> 00:28:36,798 Well, I thank you for having me. 507 00:28:36,924 --> 00:28:38,383 It was so nice of you. 508 00:28:50,354 --> 00:28:53,065 Attention! 509 00:28:53,190 --> 00:28:56,109 Company, forward march! 510 00:29:03,116 --> 00:29:05,827 Right arm, forward! 511 00:29:05,953 --> 00:29:08,705 Stretch both knees, bend! 512 00:29:08,830 --> 00:29:10,874 Now at ease. 513 00:29:10,999 --> 00:29:13,502 I was pretty nervous, so I gave myself some commands. 514 00:29:13,627 --> 00:29:15,879 Cause before, I wouldn't have dared come in. 515 00:29:16,004 --> 00:29:18,674 Ah, yeah. 516 00:29:18,799 --> 00:29:20,801 Yeah, that was probably best. 517 00:29:20,926 --> 00:29:22,261 - Yeah, was it? - Yes. 518 00:29:22,386 --> 00:29:25,389 Come sit with the children. 519 00:29:25,514 --> 00:29:28,558 Pippi, come. Pippi. 520 00:29:31,019 --> 00:29:33,397 Ooh, so many nice cookies. 521 00:29:33,522 --> 00:29:35,607 Yeah, and they look like they taste good. 522 00:29:35,732 --> 00:29:38,360 And these, too, and those. 523 00:29:38,485 --> 00:29:42,364 Pippi! Come here, Pippi! 524 00:29:42,489 --> 00:29:44,616 Ooh! 525 00:29:46,702 --> 00:29:48,745 Mrs. Johnson, look at that. 526 00:29:48,870 --> 00:29:50,747 Oh, my goodness. She's an impossible child. 527 00:29:50,872 --> 00:29:52,592 She shouldn't stick her fingers in the cake. 528 00:29:52,666 --> 00:29:54,960 Why not? It's tasty. 529 00:29:55,085 --> 00:29:57,129 Come on, ladies. Help yourselves. 530 00:29:57,254 --> 00:30:00,007 Wait, I'm first! 531 00:30:00,132 --> 00:30:01,883 Over this way, ladies. 532 00:30:24,281 --> 00:30:26,450 That dear child, she has neither father nor mother. 533 00:30:26,575 --> 00:30:29,369 Mm-hmm. 534 00:30:29,494 --> 00:30:31,413 My mama is an angel up in heaven, 535 00:30:31,538 --> 00:30:32,998 and she keeps on watching me 536 00:30:33,123 --> 00:30:35,083 through a peephole in the clouds. 537 00:30:37,002 --> 00:30:41,089 And my papa's far away, in the south seas. 538 00:30:41,214 --> 00:30:42,716 Pippi, I think that's enough. 539 00:30:42,841 --> 00:30:44,676 I'm sure your eyes are bigger than your tummy, 540 00:30:44,801 --> 00:30:46,345 and I don't want you to get sick. 541 00:30:46,470 --> 00:30:48,221 Now sit over here with Tommy and Annika, 542 00:30:48,347 --> 00:30:50,390 and finish what you have now. 543 00:30:52,642 --> 00:30:54,019 It's really fun being here. 544 00:30:54,144 --> 00:30:56,772 From now on, I'll always come when there's a coffee party. 545 00:30:56,897 --> 00:30:58,440 But, Pippi, you can't just run around 546 00:30:58,565 --> 00:31:00,567 and take everything, Pippi. 547 00:31:00,692 --> 00:31:02,444 Listen here, Annika. 548 00:31:02,569 --> 00:31:04,321 You got cookies and cake yet? 549 00:31:04,446 --> 00:31:05,906 No. 550 00:31:06,031 --> 00:31:08,033 Or does Tommy got cookies or cake? 551 00:31:08,158 --> 00:31:09,826 - No. - There, you see? 552 00:31:09,951 --> 00:31:11,870 At parties like this, 553 00:31:11,995 --> 00:31:14,539 you probably have to be very grabby. 554 00:31:17,793 --> 00:31:19,378 Pippi. 555 00:31:19,503 --> 00:31:22,631 A fine lady doesn't pick her nose like that. 556 00:31:22,756 --> 00:31:25,384 Well, what can a fine lady do when her nose tickles? 557 00:31:25,509 --> 00:31:26,635 A fine... 558 00:31:26,760 --> 00:31:28,085 what a lovely dress you re wearing, Mrs. Settergren. 559 00:31:28,095 --> 00:31:29,095 Is it new? - Oh, yes. 560 00:31:29,137 --> 00:31:30,417 I have it on for the first time. 561 00:31:30,514 --> 00:31:31,880 - Oh, the color is gorgeous. - Thank you. 562 00:31:31,890 --> 00:31:35,018 How does a fine lady pick her nose? 563 00:31:37,145 --> 00:31:39,398 What do you think's going on? 564 00:31:42,692 --> 00:31:46,321 Oh, benke and the other boys are chasing after poor Willie. 565 00:32:07,676 --> 00:32:10,095 Hey, you guys, what do you think you're doing? 566 00:32:10,220 --> 00:32:12,597 Get off of him, you big bunch of bullies! 567 00:32:18,979 --> 00:32:20,564 What was that you said? 568 00:32:20,689 --> 00:32:22,190 You heard me. 569 00:32:22,315 --> 00:32:24,359 You're almost too smart, but after I beat you, 570 00:32:24,484 --> 00:32:26,027 look out! You'll be a foot high. 571 00:32:26,153 --> 00:32:28,280 As little as you are, you mean? 572 00:32:28,405 --> 00:32:30,115 Why don't you try something? 573 00:32:30,240 --> 00:32:32,784 Hey, look at those boats. Those supposed to be shoes? 574 00:32:34,494 --> 00:32:35,704 Gimme one of those. 575 00:32:35,829 --> 00:32:37,446 I've always wanted to have a boat to use on the sea, 576 00:32:37,456 --> 00:32:38,999 like that, for rowin'. 577 00:32:40,959 --> 00:32:43,211 Just you wait, you redhead. I'm about to beat you, 578 00:32:43,336 --> 00:32:44,536 and that's when you're gonna start yelling 579 00:32:44,546 --> 00:32:45,964 for papa and mama. 580 00:32:46,089 --> 00:32:47,706 I'm so scared, my knees are beginning to rattle. 581 00:32:47,716 --> 00:32:49,301 Then why don't you just sit down? 582 00:32:51,511 --> 00:32:53,555 That was just the first punch, kid. 583 00:32:53,680 --> 00:32:55,056 What a nice start. 584 00:32:55,182 --> 00:32:56,933 But then comes the ending. 585 00:32:57,058 --> 00:32:59,144 But watch what I'm gonna do to ya. 586 00:32:59,269 --> 00:33:01,062 You big bully! 587 00:33:01,188 --> 00:33:02,772 Wow! 588 00:33:02,898 --> 00:33:05,025 Hey, come and help me! 589 00:33:05,150 --> 00:33:06,610 Help me! 590 00:33:06,735 --> 00:33:08,111 Wait! 591 00:33:08,236 --> 00:33:09,988 Just wait! 592 00:33:10,113 --> 00:33:11,364 Anything wrong? 593 00:33:11,490 --> 00:33:13,617 Who else wants to fly up that tree? 594 00:33:13,742 --> 00:33:16,703 Uh, gosh, i-I've gotta go home. 595 00:33:16,828 --> 00:33:18,955 Oh, um... 596 00:33:19,080 --> 00:33:21,124 Come on. Let's get out of here. 597 00:33:40,268 --> 00:33:41,635 If they pick on you again, Willie, 598 00:33:41,645 --> 00:33:43,897 you just call me, will ya? - 'Kay. 599 00:33:45,941 --> 00:33:47,741 The next time you pick on my friend, Willie, 600 00:33:47,776 --> 00:33:49,945 you're gonna have to deal with me! 601 00:33:50,070 --> 00:33:52,322 Okay. 602 00:33:52,447 --> 00:33:56,535 Oh, you showed him, Pippi. Benke's really scared now. 603 00:33:56,660 --> 00:33:58,870 You're a real princess! - Pippi, can't you behave now? 604 00:33:58,995 --> 00:34:00,830 Try to be good. - Course I will. 605 00:34:00,956 --> 00:34:03,333 I'll behave just like a fine lady. 606 00:34:19,683 --> 00:34:20,934 Oh, that lovely China! 607 00:34:21,059 --> 00:34:22,425 Pippi, what are we going to do with you? 608 00:34:22,435 --> 00:34:24,062 She should be put away! I told you! 609 00:34:28,483 --> 00:34:30,235 Oh-oh, what is she... 610 00:34:32,904 --> 00:34:35,907 a fine, gosh-awful mess I've caused for all of us. 611 00:34:36,032 --> 00:34:38,618 I would much rather be a sea captain. 612 00:34:38,743 --> 00:34:40,537 ♪ Ho-hum ♪ 613 00:34:40,662 --> 00:34:42,872 ♪ 15 men on a dead man s coffin ♪ 614 00:34:42,998 --> 00:34:45,000 ♪ yo-ho and a bottle of rum ♪ 615 00:34:45,125 --> 00:34:47,335 ♪ fifteen mackerel all in my coffin ♪ 616 00:34:47,460 --> 00:34:49,796 ♪ must have some grub in my tum-tum-tum ♪ 617 00:34:49,921 --> 00:34:51,798 ♪ yo-ho-ho ♪ 618 00:34:54,384 --> 00:34:56,970 And I tell you, the kid's lying. 619 00:34:57,095 --> 00:34:59,306 No one has a suitcase with gold coins. 620 00:34:59,431 --> 00:35:01,308 That's just what we're gonna find out now. 621 00:35:01,433 --> 00:35:02,913 And if there is a suitcase like that, 622 00:35:03,018 --> 00:35:05,178 then I can say that there is a fellow that'll heist it, 623 00:35:05,228 --> 00:35:06,605 and he's no dead beat. 624 00:35:06,730 --> 00:35:07,939 His name is Thunder Karlsson. 625 00:35:08,064 --> 00:35:09,733 Yeah, and I'll be right there with ya. 626 00:35:09,858 --> 00:35:12,819 Ninety-nine... 627 00:35:12,944 --> 00:35:14,696 Six... 628 00:35:14,821 --> 00:35:17,115 Four... 629 00:35:17,240 --> 00:35:18,992 Five... 630 00:35:19,117 --> 00:35:21,411 Seventy-five... 631 00:35:21,536 --> 00:35:25,332 Twenty... seventeen-four... 632 00:35:25,457 --> 00:35:27,584 Seventeen, two... 633 00:35:29,961 --> 00:35:31,671 Come in... 634 00:35:31,796 --> 00:35:33,840 Or stay out! 635 00:35:40,430 --> 00:35:44,184 - Just look. - Well, I'll... aah. 636 00:35:44,309 --> 00:35:45,935 - Good day. - Hi! 637 00:35:46,061 --> 00:35:48,563 I thought it was Annika and Tommy for a minute, 638 00:35:48,688 --> 00:35:52,150 but I'm almost as happy to see you two. 639 00:35:54,277 --> 00:35:55,528 I'm very pleased to see you. 640 00:35:55,654 --> 00:35:58,573 Can I do something for you? 641 00:35:58,698 --> 00:36:01,326 No, we only wanted to know what time it is. 642 00:36:01,451 --> 00:36:04,287 Yeah, that's just what we wanted. 643 00:36:04,412 --> 00:36:05,872 Oh. 644 00:36:05,997 --> 00:36:07,082 Uh, Pippi, are you alone? 645 00:36:07,207 --> 00:36:10,669 Uh-uh, sir Nilsson is also home. 646 00:36:10,794 --> 00:36:12,504 Sir Nilsson? Is he in there? 647 00:36:12,629 --> 00:36:13,745 Uh-huh, and I'll have to get his dinner 648 00:36:13,755 --> 00:36:15,382 before he gets mad. 649 00:36:15,507 --> 00:36:17,717 Is he very strong, that sir Nilsson? 650 00:36:17,842 --> 00:36:21,680 Yeah, he's very big and strong, sir Nilsson. 651 00:36:21,805 --> 00:36:24,391 Well, we only wanted to ask you what time it is. 652 00:36:24,516 --> 00:36:26,184 Thanks a lot. - Yeah. 653 00:36:26,309 --> 00:36:27,769 Well, why don't you? 654 00:36:27,894 --> 00:36:30,230 - Uh, what? - Ask me. 655 00:36:30,355 --> 00:36:32,482 You wanted to know what a clock is, you said. 656 00:36:32,607 --> 00:36:34,401 Yeah, yeah, oh, what a clock is, 657 00:36:34,526 --> 00:36:36,152 we'd sure like to know. 658 00:36:36,277 --> 00:36:38,144 Well, you see, a clock is a gimmick that can say, 659 00:36:38,154 --> 00:36:40,573 "tick-tack-tick," "tack-tick-tack," 660 00:36:40,699 --> 00:36:43,535 "tick-tick-tack-tack-tick"... 661 00:36:43,660 --> 00:36:45,078 I don't own a clock, you know, 662 00:36:45,203 --> 00:36:47,330 and my time has never been awful important to me. 663 00:36:47,455 --> 00:36:49,207 - Eh, many thanks. - Eh, good morning. 664 00:36:49,332 --> 00:36:50,709 Thank you. 665 00:36:50,834 --> 00:36:53,086 - All the best. - Out! 666 00:36:55,046 --> 00:36:58,925 Uh, 'leven-ninety, twelve ninety-three... 667 00:36:59,050 --> 00:37:00,719 I'll tell you something, 668 00:37:00,844 --> 00:37:02,084 when there's such a strong guy, 669 00:37:02,178 --> 00:37:03,513 then the caper is too dangerous. 670 00:37:03,638 --> 00:37:05,265 Too dangerous! - Yeah, but at night, 671 00:37:05,390 --> 00:37:07,058 he's got to get some shut-eye. 672 00:37:07,183 --> 00:37:09,060 And then, here come Thunder Karlsson and Bloom 673 00:37:09,185 --> 00:37:10,770 in the night, sneak into the house, 674 00:37:10,895 --> 00:37:13,064 and take the gold. 675 00:37:13,189 --> 00:37:14,482 You can only have one more, 676 00:37:14,607 --> 00:37:16,943 then we're going to beddy-bye. 677 00:37:39,340 --> 00:37:41,384 We're in luck, Bloom. 678 00:37:41,509 --> 00:37:43,344 Come on. 679 00:37:46,222 --> 00:37:48,391 Uh-uh, d-do you think that old man, Nilsson, 680 00:37:48,516 --> 00:37:51,019 or whoever, is asleep? 681 00:37:51,144 --> 00:37:53,897 Sure, sure. Of course he's sleeping. 682 00:37:54,022 --> 00:37:56,149 Come on. 683 00:38:05,325 --> 00:38:07,202 The door was open. They have a lot of nerve. 684 00:38:07,327 --> 00:38:08,578 What a break. 685 00:38:21,758 --> 00:38:24,928 - Look there! - Only a stupid mask. 686 00:38:47,116 --> 00:38:48,201 There she is. 687 00:38:48,326 --> 00:38:49,526 She's got her feet on the pillow. 688 00:38:49,536 --> 00:38:51,871 What ideas these kids have. 689 00:38:51,996 --> 00:38:53,414 Is she sleeping? 690 00:38:53,540 --> 00:38:55,917 Yeah, she's sleeping. 691 00:38:56,042 --> 00:38:57,502 When little kids are sleeping, 692 00:38:57,627 --> 00:38:58,868 you can stand them on their heads 693 00:38:58,878 --> 00:39:00,505 and it don't bother them a bit. 694 00:39:00,630 --> 00:39:01,798 Ah, good. 695 00:39:01,923 --> 00:39:04,384 Uh, but how about that there fella, Nilsson? 696 00:39:04,509 --> 00:39:06,344 Sir Nilsson, if you please. 697 00:39:06,469 --> 00:39:10,974 Sir Nilsson's sleeping in his little red dolly bed in here. 698 00:39:11,099 --> 00:39:12,934 The little dolly bed? 699 00:39:13,059 --> 00:39:15,436 Mm-hmm. 700 00:39:15,562 --> 00:39:18,815 Bloom, Bloom, guess who sir Nilsson is. 701 00:39:18,940 --> 00:39:20,692 A monkey! 702 00:39:23,444 --> 00:39:24,811 Come, now, my little girl, get up. 703 00:39:24,821 --> 00:39:26,656 We wanna speak with ya. - No, I'm sleeping. 704 00:39:26,781 --> 00:39:29,117 I don't feel like getting up. 705 00:39:30,451 --> 00:39:32,871 - You get up this very minute. - What is it? 706 00:39:32,996 --> 00:39:35,999 You wanna know what time it is again, or whatever? 707 00:39:36,124 --> 00:39:37,667 No, no. 708 00:39:37,792 --> 00:39:41,212 We wanted to know if your mama and your papa are at home now. 709 00:39:41,337 --> 00:39:43,172 No, they're very far away. 710 00:39:43,298 --> 00:39:45,758 I live alone in Villa Villekulla. 711 00:39:45,884 --> 00:39:48,636 Why don't you tell us where the suitcase is, hmm? 712 00:39:48,761 --> 00:39:50,430 There, up on top of the cupboard. 713 00:39:50,555 --> 00:39:52,807 Oh! 714 00:39:52,932 --> 00:39:54,809 Oh, happy days! 715 00:39:54,934 --> 00:39:55,768 You won't mind that we take it with us, huh? 716 00:39:55,894 --> 00:39:58,521 With you? No, I don't mind at all. 717 00:39:58,646 --> 00:40:02,066 But you really mustn't mind that I take it back! 718 00:40:08,489 --> 00:40:11,159 What'd you do that for? It isn't nice to do that. 719 00:40:11,284 --> 00:40:13,536 Why shouldn't I when somebody wants to rob me? 720 00:40:13,661 --> 00:40:15,204 Wouldn't you? 721 00:40:15,330 --> 00:40:18,541 You started it. I didn't. 722 00:40:18,666 --> 00:40:21,044 Wait and see, you. 723 00:40:21,169 --> 00:40:23,379 Wait, I'll show you a thing or two. 724 00:40:23,504 --> 00:40:25,506 You can't do this to me, kid. 725 00:40:25,632 --> 00:40:27,675 Up, you go! 726 00:40:29,427 --> 00:40:32,764 Stay put, you bummin' robber. 727 00:40:32,889 --> 00:40:34,891 Forgive us, miss. 728 00:40:35,016 --> 00:40:37,727 W-We haven't eaten for so long. 729 00:40:37,852 --> 00:40:40,438 That's right. We-we didn't mean to be bad. 730 00:40:40,563 --> 00:40:43,066 We didn't want to be bad. 731 00:40:45,151 --> 00:40:47,320 Very hungry. 732 00:40:50,281 --> 00:40:52,784 Oh, me. You haven't eat yet? 733 00:40:52,909 --> 00:40:55,078 No, nothing. 734 00:40:55,203 --> 00:40:57,956 That's why we had to get the bag with the gold. 735 00:40:58,081 --> 00:41:01,125 If we wasn't hungry, we wouldn't have done it. 736 00:41:03,127 --> 00:41:06,464 That's right. We-we're really very hungry. 737 00:41:06,589 --> 00:41:08,967 Yeah. 738 00:41:09,092 --> 00:41:12,178 Oh, that's really a terrible shame. 739 00:41:12,303 --> 00:41:14,889 I just have a little cream cake at home. 740 00:41:15,014 --> 00:41:16,724 Would you like some of it? 741 00:41:16,849 --> 00:41:20,311 Cream cake. Did you hear that? 742 00:41:20,436 --> 00:41:23,439 Yeah, that would be a nice bit. 743 00:41:26,901 --> 00:41:29,153 Th-that would be yummy! 744 00:41:32,699 --> 00:41:34,659 I'll go get it. 745 00:41:37,745 --> 00:41:39,622 - Grab the bag. - Yeah. 746 00:41:42,542 --> 00:41:44,043 Come on. Come on. 747 00:41:44,168 --> 00:41:47,005 Halt! 748 00:41:47,130 --> 00:41:48,715 Are you crazy? 749 00:41:48,840 --> 00:41:51,009 Why did you ruin this nice cake? 750 00:41:51,134 --> 00:41:52,593 What a disaster! 751 00:41:52,719 --> 00:41:54,804 You got all the cake that I've got. 752 00:41:54,929 --> 00:41:57,598 W-Wait. 753 00:41:59,434 --> 00:42:01,394 Come, Bloom. 754 00:42:01,519 --> 00:42:03,062 [We'll see you later, indistinct]. 755 00:42:03,187 --> 00:42:05,023 Yeah. 756 00:42:12,572 --> 00:42:16,409 Isn't that something? Such mean guys. 757 00:42:16,534 --> 00:42:18,202 First, they come and make believe 758 00:42:18,327 --> 00:42:20,371 they're ready to starve to death, 759 00:42:20,496 --> 00:42:23,416 and then they try to steal. 760 00:42:23,541 --> 00:42:25,793 But maybe they really were hungry. 761 00:42:25,918 --> 00:42:28,755 They looked hungry. 762 00:42:28,880 --> 00:42:33,051 See there, mama, I wanted to give them a gold piece. 763 00:42:33,176 --> 00:42:36,637 But, mama, you saw they just ran away. 764 00:42:40,850 --> 00:42:44,812 Breakfast time, little old man. 765 00:42:44,937 --> 00:42:48,066 Sir Nilsson and I are almost through. 766 00:42:49,192 --> 00:42:51,569 Take your pick. There's enough of everything. 767 00:43:09,545 --> 00:43:11,756 And now, I'll show you something beautiful. 768 00:43:11,881 --> 00:43:13,716 I found it in the closet last night. 769 00:43:13,841 --> 00:43:15,676 Just you wait and see. 770 00:43:24,018 --> 00:43:26,395 Did you say you wanted to take a closer look? 771 00:43:26,521 --> 00:43:29,398 I'm sure it's something for curious mousy. 772 00:43:32,902 --> 00:43:34,695 Keep your beady, little eyes wide open, 773 00:43:34,821 --> 00:43:36,823 but don't get scared. 774 00:43:52,046 --> 00:43:53,714 You wanna know what it is? 775 00:43:53,840 --> 00:43:55,466 But you can't see. 776 00:43:55,591 --> 00:43:57,969 A flower, from Japan. 777 00:43:58,094 --> 00:43:59,595 The name? 778 00:43:59,720 --> 00:44:01,806 I don't know. I forgot. 779 00:44:01,931 --> 00:44:05,226 Let's make up a new name for it. 780 00:44:05,351 --> 00:44:07,728 Yoko-hama-shippa? 781 00:44:07,854 --> 00:44:09,856 Or shling-shlang-shlung? 782 00:44:09,981 --> 00:44:12,775 Or shpunk. 783 00:44:12,900 --> 00:44:15,528 Shpunk. 784 00:44:15,653 --> 00:44:17,738 Shpunk. 785 00:44:19,615 --> 00:44:20,935 What do you think, little mousie? 786 00:44:20,950 --> 00:44:23,411 I think "spunk" has such a nice sound to it. 787 00:44:25,580 --> 00:44:27,582 Spunk. 788 00:44:30,209 --> 00:44:31,335 Spunk. 789 00:44:31,460 --> 00:44:32,702 I don't know what it means, mama, 790 00:44:32,712 --> 00:44:33,880 but it's such a lovely word. 791 00:44:34,005 --> 00:44:36,757 Spunk... spunk... - Hi, Pippi! 792 00:44:36,883 --> 00:44:39,177 - Spunk... spunk... - Hi, hello, Pippi. 793 00:44:39,302 --> 00:44:41,179 - Spunk... spunk... - What you talking about? 794 00:44:41,304 --> 00:44:43,764 - Are you ill or what's wrong? - Spunk. 795 00:44:43,890 --> 00:44:45,808 Steady, now. I just invented something. 796 00:44:45,933 --> 00:44:48,227 - What have you invented? - A nice new word. 797 00:44:48,352 --> 00:44:51,105 - What kind of word? - Say it again. 798 00:44:51,230 --> 00:44:52,982 Spunk! 799 00:45:04,452 --> 00:45:06,621 Spunk. 800 00:45:10,333 --> 00:45:11,542 Word. 801 00:45:11,667 --> 00:45:13,252 Not even a professor could invent it. 802 00:45:13,377 --> 00:45:14,545 Spunk. 803 00:45:14,670 --> 00:45:17,423 But what if spunk would be something dangerous? 804 00:45:17,548 --> 00:45:20,134 What? Something dangerous? 805 00:45:20,259 --> 00:45:22,970 A wild stork with sharp claws! 806 00:45:23,095 --> 00:45:24,388 A terrible creature, you know, 807 00:45:24,513 --> 00:45:26,182 who eats kids and little monkeys! 808 00:45:28,351 --> 00:45:30,561 - Nah. - Nah? 809 00:45:30,686 --> 00:45:33,522 You wouldn't be that sure when one came up and bit ya. 810 00:45:33,648 --> 00:45:36,442 A spunk trap would be good, wouldn't it? 811 00:46:04,011 --> 00:46:06,555 Now we'll be able to leave sir Nilsson alone. 812 00:46:06,681 --> 00:46:09,475 As soon as the spunk opens the door, pang! 813 00:46:09,600 --> 00:46:11,310 Right on his noggin. 814 00:46:11,435 --> 00:46:13,716 But how will we be able to get back into the house then? 815 00:46:13,729 --> 00:46:17,733 That's not hard. We climb through the window. 816 00:46:17,858 --> 00:46:19,735 Now we can leave Nilsson alone, 817 00:46:19,860 --> 00:46:21,696 and take a trip on the float. 818 00:46:21,821 --> 00:46:23,197 And Nilsson will be safe, 819 00:46:23,322 --> 00:46:25,157 so we don't have to worry about him. 820 00:46:37,044 --> 00:46:39,755 ♪ Spunk ♪ 821 00:46:42,842 --> 00:46:44,760 Spunk. 822 00:46:47,388 --> 00:46:49,265 Spunk! 823 00:47:12,705 --> 00:47:15,124 Don't you think that sounds like a spunk, Pippi? 824 00:47:15,249 --> 00:47:16,834 Oh, no, Annika. 825 00:47:16,959 --> 00:47:19,253 I hear just... 826 00:47:29,221 --> 00:47:31,223 Spunk. 827 00:47:34,643 --> 00:47:37,605 Spunk. Spunk! 828 00:47:39,899 --> 00:47:41,233 Spunk. 829 00:47:41,359 --> 00:47:45,488 And what is such a spunk? 830 00:47:45,613 --> 00:47:48,115 Sp-u-u-u-unk. 831 00:47:50,242 --> 00:47:51,452 Sp-u-u-u-unk. 832 00:47:53,662 --> 00:47:55,164 Do you think we'll find a spunk? 833 00:47:55,289 --> 00:47:56,791 Oh, s-u-u-ure! 834 00:47:56,916 --> 00:48:00,461 There's spunks all over, so let's go find one. 835 00:48:00,586 --> 00:48:02,129 A spunk? 836 00:48:02,254 --> 00:48:04,048 Well, I'm not sure we have it. 837 00:48:04,173 --> 00:48:05,573 Are you sure you've looked for one 838 00:48:05,591 --> 00:48:07,760 here in the store room? 839 00:48:07,885 --> 00:48:10,221 Hmm, yes. 840 00:48:10,346 --> 00:48:13,641 Spunk, spunk, hmm? 841 00:48:17,561 --> 00:48:19,647 Spunk. 842 00:48:21,607 --> 00:48:25,653 S... you sure you want a spunk in this here store? 843 00:48:25,778 --> 00:48:29,240 Yeah, sure, spunk, and I don't mean a spoonk. 844 00:48:29,365 --> 00:48:31,117 Or didn't I say that? 845 00:48:31,242 --> 00:48:34,453 Oh, yeah, you did say "spunk," all right. 846 00:48:34,578 --> 00:48:35,996 Now, let's take a look in here, 847 00:48:36,122 --> 00:48:39,333 and see what we've got there on the 's'. 848 00:48:39,458 --> 00:48:41,210 Yeah, there it is. 849 00:48:41,335 --> 00:48:43,712 We got straps, and salt shakers, 850 00:48:43,838 --> 00:48:46,841 strainers, spirals, and spool vanes, 851 00:48:46,966 --> 00:48:49,635 and who knows what... hmm, no. 852 00:48:49,760 --> 00:48:52,847 No, we don't seem to have that there spunk. 853 00:48:52,972 --> 00:48:54,890 I wanna scare lions with it. 854 00:48:55,015 --> 00:48:56,559 The stinkers are so fresh, ya know. 855 00:48:56,684 --> 00:48:58,144 Oh, you're too much. 856 00:48:58,269 --> 00:49:00,813 How about this? This good for chasin' lions. 857 00:49:00,938 --> 00:49:03,482 But that's no spunk. That's just an old rake. 858 00:49:03,607 --> 00:49:05,901 Ask a professor, if you don't believe me. 859 00:49:06,026 --> 00:49:07,309 Well, you might try the yard store 860 00:49:07,319 --> 00:49:08,487 just 'round the corner. 861 00:49:08,612 --> 00:49:09,937 Now, they might have just what you re looking for, 862 00:49:09,947 --> 00:49:11,657 little girl. 863 00:49:11,782 --> 00:49:12,992 Thanks a lot. Bye, then. 864 00:49:13,117 --> 00:49:15,494 It was nothin'". Goodbye, now. 865 00:49:21,876 --> 00:49:24,128 I'll take two jump ropes. 866 00:49:24,253 --> 00:49:26,422 Hey, they cost... hey, hold on here! 867 00:49:26,547 --> 00:49:28,215 Thank you. 868 00:49:37,141 --> 00:49:39,185 Annika, doesn't prissy-lissy live up there? 869 00:49:39,310 --> 00:49:42,271 Maybe she's got a spunk. I'll ask her. 870 00:49:42,396 --> 00:49:44,773 It is a scandal. That's what I think. 871 00:49:44,899 --> 00:49:46,817 But people's morals are so bad nowadays. 872 00:49:46,942 --> 00:49:48,277 - Uh-huh. - Yes, yes. 873 00:49:48,402 --> 00:49:50,529 Have a little, won't you? 874 00:49:50,654 --> 00:49:52,615 - Thank you, dear. - And you? 875 00:49:52,740 --> 00:49:54,158 Thank you. 876 00:49:54,283 --> 00:49:56,785 Hello in there! 877 00:49:56,911 --> 00:49:58,787 Pippi! 878 00:50:01,624 --> 00:50:02,875 I'm looking for a spunk. 879 00:50:03,000 --> 00:50:04,627 Have you seen one around here? 880 00:50:04,752 --> 00:50:05,961 Spunk? 881 00:50:06,086 --> 00:50:07,630 Is that something dangerous? 882 00:50:07,755 --> 00:50:09,298 Oh, yeah, a spunk is dangerous. 883 00:50:09,423 --> 00:50:12,885 W-w-w-what is it then? 884 00:50:13,010 --> 00:50:14,303 How can I know? 885 00:50:14,428 --> 00:50:16,430 It could be a snake, and a short little mousie, 886 00:50:16,555 --> 00:50:19,433 and a blue... or a gorilla. 887 00:50:19,558 --> 00:50:21,185 What nonsense! 888 00:50:21,310 --> 00:50:23,562 Have you gone mad, you child? 889 00:50:23,687 --> 00:50:25,314 No, I just wanted to make quite sure 890 00:50:25,439 --> 00:50:28,526 you weren't talking a lotta spunk about people in town. 891 00:50:28,651 --> 00:50:30,861 So long! Goodbye! 892 00:50:30,986 --> 00:50:33,155 Oh, my god, Pippi! 893 00:50:33,280 --> 00:50:34,563 I wonder if she's killed herself! 894 00:50:34,573 --> 00:50:36,492 By now, she's killed herself! 895 00:50:40,871 --> 00:50:44,875 My spunk hurts. Let's go to the doctor. 896 00:50:45,000 --> 00:50:48,212 Pippi is just making a nervous wreck out of me! 897 00:50:48,337 --> 00:50:49,797 Oh, yes, I understand. 898 00:50:49,922 --> 00:50:52,508 Now, let me see. 899 00:50:52,633 --> 00:50:56,011 I'll get something here, and, uh, good. 900 00:50:56,136 --> 00:50:58,514 You're probably very good at sticking out your tongue, 901 00:50:58,639 --> 00:50:59,932 hmm? - Mmm. 902 00:51:00,057 --> 00:51:02,351 Now let me have an "aah." 903 00:51:02,476 --> 00:51:05,688 - Ah-ah-ah. - A nice long "aah." 904 00:51:05,813 --> 00:51:09,525 A a a a a a a a a a a a a a a ah. 905 00:51:14,572 --> 00:51:16,407 Thank you. That's enough. 906 00:51:16,532 --> 00:51:17,932 And now, could you open your dress, 907 00:51:17,950 --> 00:51:20,494 and I'll listen to your little heart. 908 00:51:28,168 --> 00:51:31,755 - Does it beat? - Yes, of course it beats. 909 00:51:31,880 --> 00:51:34,341 It's quite normal, my dear. 910 00:51:34,466 --> 00:51:37,261 But I'm sure I've got a spunk, doctor. 911 00:51:37,386 --> 00:51:39,722 Is it very catching? 912 00:51:39,847 --> 00:51:41,724 No, it's not catching. 913 00:51:41,849 --> 00:51:44,810 And I'm sure you don't have a spunk now. 914 00:51:44,935 --> 00:51:47,187 Tell me if there's a sickness like special spunk, 915 00:51:47,313 --> 00:51:50,024 and if it'll go. - Nah, I'll tell you. 916 00:51:50,149 --> 00:51:52,067 You, my friend, will never get such an illness, 917 00:51:52,192 --> 00:51:54,153 even if there was something like it. 918 00:51:54,278 --> 00:51:56,113 That's swell! Then I'm okay again? 919 00:51:56,238 --> 00:51:57,906 - Yes, you are. - How much does it cost? 920 00:51:58,032 --> 00:51:59,575 Nothing. 921 00:51:59,700 --> 00:52:01,910 Spunk examinations are always free. 922 00:52:02,036 --> 00:52:03,454 Oh, hey, that's nice of you. 923 00:52:03,579 --> 00:52:05,122 Thanks a lot! - Oh, you're welcome. 924 00:52:05,247 --> 00:52:07,458 - Bye, doctor. - Goodbye. 925 00:52:29,605 --> 00:52:32,358 Pippi! 926 00:52:32,483 --> 00:52:34,401 Pippi! 927 00:52:38,072 --> 00:52:39,948 Oh, there must be spunk caught in there. 928 00:52:40,074 --> 00:52:43,744 Oh-oh, I'm all wet! Oh! 929 00:52:43,869 --> 00:52:46,038 Pippi! 930 00:52:50,709 --> 00:52:52,044 No, that was not the spunk. 931 00:52:52,169 --> 00:52:54,380 That was only that prissy-lissy. 932 00:53:04,348 --> 00:53:08,143 ♪ Oh golden coins I love you ♪ 933 00:53:08,268 --> 00:53:10,437 ♪ la-la ♪ 934 00:53:10,562 --> 00:53:14,858 ♪ right in me pocket now ♪ 935 00:53:14,983 --> 00:53:17,069 Oh, so you've turned into musicians, hey? 936 00:53:17,194 --> 00:53:18,821 How did you like the cream cake? 937 00:53:18,946 --> 00:53:21,907 Pah-pah-pah-pah-pah. Scram. 938 00:53:23,867 --> 00:53:25,035 Have you stopped thieving, 939 00:53:25,160 --> 00:53:26,745 or have you found a new way to cheat? 940 00:53:26,870 --> 00:53:28,997 Get lost! Scram! 941 00:53:29,123 --> 00:53:30,666 Here, have a couple'a gold coins, 942 00:53:30,791 --> 00:53:32,960 'cause you sing so good off-key. 943 00:53:35,754 --> 00:53:36,964 Just think. 944 00:53:37,089 --> 00:53:39,383 That kid has a whole suitcase full of gold coins, 945 00:53:39,508 --> 00:53:42,094 when us two would really know what to do with them. 946 00:53:42,219 --> 00:53:45,013 ♪ Oh golden coins ♪ 947 00:53:45,139 --> 00:53:46,296 Bloom, how about us stealing the suitcase 948 00:53:46,306 --> 00:53:47,433 when she ain't home? 949 00:53:47,558 --> 00:53:49,643 Yeah, but she's awful strong. 950 00:53:49,768 --> 00:53:51,093 But-but, she ain't gonna be there 951 00:53:51,103 --> 00:53:53,021 next time we grab a hold of the suitcase. 952 00:53:53,147 --> 00:53:56,859 ♪ Golden coins ♪ 953 00:54:00,154 --> 00:54:03,699 It would be nice to fly like that. 954 00:54:05,743 --> 00:54:08,912 Pippi can fly just like a bird. 955 00:54:09,037 --> 00:54:11,707 And she landed right on her bottom, you know. 956 00:54:13,625 --> 00:54:15,961 The balloon! 957 00:54:16,086 --> 00:54:18,005 The balloon's still here. 958 00:54:18,130 --> 00:54:20,132 - What kinda balloon, Pippi? - Papa's balloon, 959 00:54:20,257 --> 00:54:22,092 you know, and it's up in the attic! 960 00:54:22,217 --> 00:54:23,969 Oh, come on, Tommy! 961 00:54:24,094 --> 00:54:26,138 Come on. Let ♪ go get it! 962 00:54:26,263 --> 00:54:27,931 We can go for a trip in it. 963 00:54:28,056 --> 00:54:30,017 - What color is it? - What are you talking about? 964 00:54:34,897 --> 00:54:37,107 - What if she's at home? - Shh-shh. 965 00:54:39,276 --> 00:54:40,986 A horse on the veranda. 966 00:54:50,454 --> 00:54:51,622 Come on, now. Come on. 967 00:54:51,747 --> 00:54:54,291 Let's go. - Nice horsie. 968 00:55:02,800 --> 00:55:04,301 The balloon was built by papa. 969 00:55:04,426 --> 00:55:06,053 He wanted to visit the polar bears. 970 00:55:06,178 --> 00:55:07,638 How far'd he get? 971 00:55:07,763 --> 00:55:09,848 The attic. 972 00:55:27,366 --> 00:55:30,285 Oh, it was that stupid monkey, Nilsson. 973 00:55:30,410 --> 00:55:33,038 Sir Nilsson, you mean. 974 00:55:33,163 --> 00:55:35,749 Now, where is that suitcase? 975 00:55:38,126 --> 00:55:41,171 Where can it be? 976 00:55:41,296 --> 00:55:43,715 Bloom... There it is! 977 00:55:43,841 --> 00:55:45,217 We've got it... shh! - Ooh! 978 00:55:45,342 --> 00:55:46,969 Pippi, wanna take some food along? 979 00:55:47,094 --> 00:55:48,679 Sure. Make some sandwiches. 980 00:55:48,804 --> 00:55:50,128 - Let's go. - I'll fix the balloon, 981 00:55:50,138 --> 00:55:52,140 and you get the pole with the hook on it. 982 00:55:55,894 --> 00:55:58,105 Fantastic, Thunder-Karlsson! 983 00:55:58,230 --> 00:56:00,065 That's how you grab a bag! 984 00:56:04,319 --> 00:56:07,155 Ah, we made it! We made it! 985 00:56:41,857 --> 00:56:43,984 Annika, fix me two cheese sandwiches, 986 00:56:44,109 --> 00:56:46,486 and a small one with ham, okay? 987 00:56:46,612 --> 00:56:49,281 Hurry up or we won't get far today. 988 00:56:49,406 --> 00:56:52,492 Am. I can't go any faster! 989 00:56:57,497 --> 00:57:00,167 Put the pole down and help Annika carry the food. 990 00:57:00,292 --> 00:57:02,586 I'll get some more sandbags. 991 00:57:32,449 --> 00:57:34,910 Let's get going. - Yeah! 992 00:57:35,035 --> 00:57:39,206 Bye, old man! Be good now. 993 00:57:39,331 --> 00:57:43,168 Be seeing you, Villa Villekulla! 994 00:57:46,713 --> 00:57:49,049 - Hi, mama! - We're up here! 995 00:57:49,174 --> 00:57:52,219 - Hi! - All the way up here, mama! 996 00:57:52,344 --> 00:57:56,264 - All the way up here! - Yeah, but, uh... 997 00:57:56,390 --> 00:57:59,518 we're on our way to the north pole! 998 00:57:59,643 --> 00:58:00,769 Sure. 999 00:58:00,894 --> 00:58:02,552 We'll catch the crooks, Thunder-Karlsson and Bloom. 1000 00:58:02,562 --> 00:58:04,442 We'll give them a run for their money, you know. 1001 00:58:05,148 --> 00:58:06,348 Well, I certainly hope you catch them soon. 1002 00:58:06,358 --> 00:58:08,141 I have to insist that they be put in prison, at once! 1003 00:58:08,151 --> 00:58:09,861 - Yes, that's right. - That's right. 1004 00:58:09,987 --> 00:58:12,114 Now, we have our speedy motorcycle. 1005 00:58:12,239 --> 00:58:15,033 - For sure. - That's good. 1006 00:58:15,158 --> 00:58:17,953 Hi! 1007 00:58:18,078 --> 00:58:20,664 Oh-oh! 1008 00:58:20,789 --> 00:58:24,209 Oh, yay, she was easy to scare. 1009 00:58:24,334 --> 00:58:27,170 Oh, what is it? What is it? 1010 00:58:27,295 --> 00:58:28,630 - There. - What? 1011 00:58:28,755 --> 00:58:30,298 - There! - Oh, look! 1012 00:58:30,424 --> 00:58:32,544 That's Pippi Longstocking! I can tell by her red hair! 1013 00:58:32,592 --> 00:58:33,885 Yes, yes, you must catch her! 1014 00:58:34,011 --> 00:58:35,345 We've gotta stop her! 1015 00:58:40,100 --> 00:58:42,102 Hurry! 1016 00:59:01,705 --> 00:59:04,791 1 never knew what fun it is to fly in a balloon, Pippi. 1017 00:59:04,916 --> 00:59:07,044 Neither did I. 1018 00:59:09,254 --> 00:59:12,090 Oh, dear me, look how small they look. 1019 00:59:12,215 --> 00:59:14,634 Look there. That's kling and klang. 1020 00:59:14,760 --> 00:59:17,304 Stop! You must come down! 1021 00:59:17,429 --> 00:59:20,057 This is. 1022 00:59:20,182 --> 00:59:22,559 Come down, in the name of the law! 1023 00:59:22,684 --> 00:59:25,854 Pippi Longstockings, come down! 1024 00:59:25,979 --> 00:59:28,982 - What did you say? - Down, now! 1025 00:59:29,107 --> 00:59:31,943 I can't hear you! You must speak louder! 1026 00:59:32,069 --> 00:59:34,071 You wanna come flying, too? 1027 00:59:34,196 --> 00:59:35,739 Pippi, I heard what they wanted. 1028 00:59:35,864 --> 00:59:37,491 We must come down at once, 1029 00:59:37,616 --> 00:59:39,076 or we'll probably get a spanking. 1030 00:59:39,201 --> 00:59:41,453 If they want us, let 'em come up and get us. 1031 00:59:43,705 --> 00:59:45,165 - Tell her. - Come down! 1032 00:59:45,290 --> 00:59:47,918 Just wait till we catch you! 1033 00:59:48,043 --> 00:59:52,547 I said, now! Come down this instant! 1034 00:59:52,672 --> 00:59:58,678 Dd 1035 00:59:58,804 --> 01:00:01,098 catch it now, sir Nilsson. 1036 01:00:04,726 --> 01:00:06,645 We'll fly along the coast, Annika, 1037 01:00:06,770 --> 01:00:10,148 and we'll land somewhere along here. 1038 01:00:10,273 --> 01:00:12,734 Oh, please, Pippi, not in the water. 1039 01:00:12,859 --> 01:00:15,654 No, we'll find a real neat place. 1040 01:00:19,741 --> 01:00:21,284 Ninety-nine, a thousand, 1041 01:00:21,409 --> 01:00:23,453 a-thousand and one, a-thousand and two, 1042 01:00:23,578 --> 01:00:25,789 a-thousand and three, a-thousand and four, 1043 01:00:25,914 --> 01:00:27,999 a-thousand and... oh, we're rich. 1044 01:00:28,125 --> 01:00:29,709 We're rich! - Yeah, you said it. 1045 01:00:29,835 --> 01:00:32,129 I wonder what little Pippi will say now! 1046 01:00:37,092 --> 01:00:38,802 Oops! 1047 01:00:49,729 --> 01:00:51,940 Where'd she come from, that thing there? 1048 01:00:52,065 --> 01:00:53,859 Pippi. 1049 01:00:53,984 --> 01:00:55,318 The spittin' image of Pippi. 1050 01:00:55,443 --> 01:00:56,476 There's something fishy about this, 1051 01:00:56,486 --> 01:00:58,405 and the suitcase, and the gold! 1052 01:00:58,530 --> 01:01:00,824 Are you scared of a stupid doll? 1053 01:01:04,161 --> 01:01:06,204 I can't believe it. Halt! 1054 01:01:06,329 --> 01:01:09,082 Oh, no, what are we going to do now? 1055 01:01:09,207 --> 01:01:11,293 Would you move those cows out? 1056 01:01:11,418 --> 01:01:12,961 - Move! - Move, move! 1057 01:01:13,086 --> 01:01:14,212 Go, go, go, go! 1058 01:01:14,337 --> 01:01:15,977 We have to get them out of the way here! 1059 01:01:16,006 --> 01:01:17,841 Get out of the way!! 1060 01:01:21,511 --> 01:01:23,221 Get out of the way, little sheeps! 1061 01:01:23,346 --> 01:01:25,390 We wanna land. 1062 01:01:27,517 --> 01:01:30,562 Pull on the line there, Tommy, and let out some gas. 1063 01:01:42,574 --> 01:01:44,826 Move over, little lamby-pie. 1064 01:01:53,835 --> 01:01:55,670 Put the bottles on that tree stump. 1065 01:01:55,795 --> 01:01:57,589 Okay. 1066 01:02:02,594 --> 01:02:04,194 They must have landed behind the trees. 1067 01:02:04,262 --> 01:02:05,889 To the left. - No, no, no, right! 1068 01:02:06,014 --> 01:02:07,474 - To the left! - Over there behind... 1069 01:02:12,187 --> 01:02:14,856 oh, there, the policemen! 1070 01:02:14,981 --> 01:02:17,400 Go there! 1071 01:02:17,525 --> 01:02:18,568 Come on, kling. 1072 01:02:18,693 --> 01:02:21,655 We're gonna get them before they can get away! 1073 01:02:24,741 --> 01:02:26,451 Ah, this time, we're going to get you, 1074 01:02:26,576 --> 01:02:28,495 Pippi Longstockings! 1075 01:02:30,497 --> 01:02:32,499 You wanna come and fly with us? 1076 01:02:34,292 --> 01:02:35,710 Stay down! Stay down! 1077 01:02:35,835 --> 01:02:36,878 Hey, come down! 1078 01:02:37,003 --> 01:02:38,505 Now you're going to come down now! 1079 01:02:40,799 --> 01:02:43,677 ♪ La-la-la-la-la-la la-la-la-la-la-la ♪ 1080 01:02:43,802 --> 01:02:46,346 We'll see you later! 1081 01:02:48,890 --> 01:02:50,809 Bye! 1082 01:03:14,499 --> 01:03:17,585 See, there's a man down there. 1083 01:03:17,711 --> 01:03:20,588 I believe it's the church custodian. 1084 01:03:20,714 --> 01:03:22,215 Hello! 1085 01:03:22,340 --> 01:03:23,508 Hello? 1086 01:03:23,633 --> 01:03:26,011 Can you tell me where we are? 1087 01:03:39,816 --> 01:03:42,110 - Pippi! - Oh, what do we do now? 1088 01:03:42,235 --> 01:03:43,737 The balloon's taking off! 1089 01:03:43,862 --> 01:03:45,530 Don't worry! I'll jump! 1090 01:03:47,240 --> 01:03:50,243 - Pippi, are you crazy? - Hang in there! 1091 01:04:16,853 --> 01:04:19,397 That's good, Pippi. You can make it. 1092 01:04:19,522 --> 01:04:21,691 It's not far now. 1093 01:04:24,319 --> 01:04:26,654 Yes, Pippi, you're almost here! 1094 01:04:32,577 --> 01:04:35,205 Come on. Super! 1095 01:04:40,293 --> 01:04:41,961 Good, Pippi! 1096 01:04:43,546 --> 01:04:46,174 - Pastor, pastor. - Yes, what is it? 1097 01:04:46,299 --> 01:04:48,551 Is there a fire? - No, no, but, uh... 1098 01:04:48,676 --> 01:04:51,262 no fire, but, uh, children in the church spire. 1099 01:04:51,388 --> 01:04:54,015 Three of 'em. - The church-the church spire? 1100 01:04:54,140 --> 01:04:56,309 Children? Triplets? 1101 01:04:56,434 --> 01:04:58,812 I saw that they re sitting in a balloon. 1102 01:04:58,937 --> 01:05:01,147 - Balloon? - Yes. 1103 01:05:01,272 --> 01:05:03,608 Have you been at the bottle again? 1104 01:05:03,733 --> 01:05:06,361 Oh, never. Oh-oh, never. 1105 01:05:06,486 --> 01:05:09,239 Come and see for yourself, sir. 1106 01:05:09,364 --> 01:05:11,991 I don't see any children. Such nonsense! 1107 01:05:12,117 --> 01:05:15,120 But it was here. B-But I did see them! 1108 01:05:15,245 --> 01:05:17,163 You must never stray from the narrow path, 1109 01:05:17,288 --> 01:05:18,748 my dear fellow. 1110 01:05:18,873 --> 01:05:20,433 You know, it's time, my dear custodian, 1111 01:05:20,458 --> 01:05:22,335 to stop the drinking. 1112 01:05:22,460 --> 01:05:23,711 Oh, please, sir. 1113 01:05:23,837 --> 01:05:25,505 I'll never have another one again, sir. 1114 01:05:25,630 --> 01:05:28,508 Never again. - That's all right. 1115 01:05:28,633 --> 01:05:29,843 There's someone. Stop here! 1116 01:05:29,968 --> 01:05:31,469 - Okay. - Hey! 1117 01:05:31,594 --> 01:05:34,389 Have you seen three children flying by in an air balloon? 1118 01:05:34,514 --> 01:05:38,059 Ab-b-balloon? Do you think I saw them? 1119 01:05:40,228 --> 01:05:42,856 He must be drunk. Drive on, kling. 1120 01:05:44,524 --> 01:05:47,110 C-C-Come back! 1121 01:05:47,235 --> 01:05:49,362 I did see the children in the balloon! 1122 01:05:49,487 --> 01:05:50,905 I did see them! 1123 01:05:51,030 --> 01:05:53,324 Tell the pastor I'm not crazy, please! 1124 01:05:53,450 --> 01:05:55,285 Come back! 1125 01:06:00,039 --> 01:06:03,418 Look, there are the crooks who wanted to steal my gold. 1126 01:06:03,543 --> 01:06:06,379 Do you see what the fat one's carrying? 1127 01:06:08,965 --> 01:06:11,259 My suitcase. It's got the gold in it. 1128 01:06:11,384 --> 01:06:12,844 How can you get it from 'em? 1129 01:06:12,969 --> 01:06:15,221 Oh, watch me. I'll bring it up again. 1130 01:06:19,851 --> 01:06:21,603 I've been lugging this bag all day long. 1131 01:06:21,728 --> 01:06:22,979 This is it. You carry it! 1132 01:06:23,104 --> 01:06:24,731 - Is it too much? - You do it! 1133 01:06:26,232 --> 01:06:27,775 You do it! You! 1134 01:06:27,901 --> 01:06:29,486 Hey! 1135 01:06:30,987 --> 01:06:33,323 They look a little upset, don't they? 1136 01:06:33,448 --> 01:06:36,159 Hey, look, the police! Come on, come on. 1137 01:06:44,459 --> 01:06:47,962 There are the fugitives. Come on, come on, kling. 1138 01:06:48,087 --> 01:06:49,506 Hey, you two! You two! 1139 01:06:49,631 --> 01:06:50,924 Halt! Stop there! 1140 01:06:51,049 --> 01:06:52,634 Halt! - We are the law! 1141 01:06:52,759 --> 01:06:54,677 Stop! 1142 01:06:57,597 --> 01:06:59,339 - Let's get out on the road. - There's the motorcycle. 1143 01:06:59,349 --> 01:07:01,100 Quick, let's grab it! 1144 01:07:04,103 --> 01:07:06,189 Yeah, push. Come on, come on. 1145 01:07:06,314 --> 01:07:07,941 That's right. Push, push. 1146 01:07:10,902 --> 01:07:12,320 There she goes. 1147 01:07:12,445 --> 01:07:14,280 Off we go. 1148 01:07:15,657 --> 01:07:16,991 - Stop! Halt - halt! 1149 01:07:17,116 --> 01:07:18,785 Resisting an officer is illegal! 1150 01:07:18,910 --> 01:07:20,245 Bye-bye! 1151 01:07:20,370 --> 01:07:22,237 And my clothes all have to all be dry-cleaned. 1152 01:07:22,247 --> 01:07:23,363 - Oh, what a shame. - And, luckily, 1153 01:07:23,373 --> 01:07:25,083 all the spots came out. 1154 01:07:25,208 --> 01:07:27,001 Pity, isn't it? 1155 01:07:27,126 --> 01:07:29,170 Yes, indeed, I feel so sorry for the poor child. 1156 01:07:29,295 --> 01:07:31,548 Oh, Mrs. Settergren asked if I wanted to take care 1157 01:07:31,673 --> 01:07:32,882 of Tommy and Annika, 1158 01:07:33,007 --> 01:07:34,342 and I wouldn't take the time 1159 01:07:34,467 --> 01:07:36,928 if I didn't care for those children so very much, 1160 01:07:37,053 --> 01:07:38,805 you know? 1161 01:07:50,817 --> 01:07:53,820 Now, children, let's have a pleasant dinner together. 1162 01:07:53,945 --> 01:07:57,574 It's time little Pippi saw how nice a real home can be. 1163 01:07:57,699 --> 01:07:59,117 I already know that, you know. 1164 01:07:59,242 --> 01:08:01,035 I really have two homes. 1165 01:08:01,160 --> 01:08:04,706 One in Villa Villekulla and one on the corredot island. 1166 01:08:14,924 --> 01:08:16,301 Ooh, that's hot. 1167 01:08:16,426 --> 01:08:18,469 Yeah, it's boiling all right. 1168 01:08:18,595 --> 01:08:21,431 It will do you good to eat hot soup today, right? 1169 01:08:21,556 --> 01:08:23,474 Mmm. 1170 01:08:27,895 --> 01:08:30,356 Let's eat hearty now. 1171 01:08:39,866 --> 01:08:42,952 That soup is awful warm, but it's very good. 1172 01:08:43,077 --> 01:08:44,912 But... 1173 01:08:45,038 --> 01:08:48,333 I think you should have cooked the carrots more. 1174 01:08:48,458 --> 01:08:50,835 Never mind, Pippi. Just eat your soup. 1175 01:08:50,960 --> 01:08:53,338 Oh, I don't mind in the leastest. 1176 01:08:53,463 --> 01:08:57,592 I got good, strong choppers, just like my granny. 1177 01:08:57,717 --> 01:09:00,678 She loved to munch on nails and spikes. 1178 01:09:12,440 --> 01:09:14,651 Because she never ate candy, you know. 1179 01:09:14,776 --> 01:09:16,861 So she said. 1180 01:09:21,741 --> 01:09:22,909 But, ooh, Pippi, 1181 01:09:23,034 --> 01:09:25,453 what sort of things did your grandmother eat? 1182 01:09:25,578 --> 01:09:27,622 Nails. Just nothing but nails. 1183 01:09:35,338 --> 01:09:38,424 Keep your fingers crossed that my letter arrives safely. 1184 01:09:38,549 --> 01:09:40,259 Where will it arrive, Pippi? 1185 01:09:40,385 --> 01:09:42,970 Where my papa lives, of course. 1186 01:09:48,851 --> 01:09:51,062 You really think the bottle will swim that far anyway? 1187 01:09:51,187 --> 01:09:52,689 Course it will. 1188 01:09:52,814 --> 01:09:55,775 Oh, Tommy, I'm longing for papa and mama. 1189 01:09:55,900 --> 01:09:57,735 They've been gone so long. 1190 01:09:57,860 --> 01:09:59,570 Don't you think I long, too? 1191 01:09:59,696 --> 01:10:01,030 You, too? 1192 01:10:01,155 --> 01:10:02,615 Yeah, my mama's up in heaven, 1193 01:10:02,740 --> 01:10:05,952 so I can't send her a bottle letter. 1194 01:10:07,829 --> 01:10:10,581 But papa... 1195 01:10:10,707 --> 01:10:13,126 I hope he comes soon. 1196 01:10:52,790 --> 01:10:55,084 Pippi! My little girl! 1197 01:10:55,209 --> 01:10:57,378 Papa! 1198 01:10:57,503 --> 01:11:01,048 My papa! 1199 01:11:01,174 --> 01:11:03,092 Ooh, I love you so much! 1200 01:11:03,217 --> 01:11:05,470 Papa, mmm! 1201 01:11:05,595 --> 01:11:08,514 I'm so glad to see you. 1202 01:11:08,639 --> 01:11:12,185 Mm-mm-mm-mm. 1203 01:11:18,733 --> 01:11:20,943 Papa Efraim, you've grown a lot! 1204 01:11:21,068 --> 01:11:25,364 Pippilotta, Victualia Draperia Pepperminta. 1205 01:11:25,490 --> 01:11:27,950 Oh, my, how you must have missed your father. 1206 01:11:28,075 --> 01:11:31,329 My little Longstocking, my dearest little sparrow. 1207 01:11:31,454 --> 01:11:33,790 And look at you, my, how you have grown! 1208 01:11:33,915 --> 01:11:35,917 Yeah, I've eaten nails, just like granny. 1209 01:11:37,794 --> 01:11:40,546 Tell me, are you as strong as you used to be? 1210 01:11:40,671 --> 01:11:42,715 Much stronger. Wanna see how much? 1211 01:11:42,840 --> 01:11:44,175 Sure. 1212 01:11:44,300 --> 01:11:46,427 Come on. 1213 01:11:55,228 --> 01:11:59,607 You're sure stronger than you, pippilotta... 1214 01:11:59,732 --> 01:12:03,236 than you were last time. 1215 01:12:03,361 --> 01:12:07,114 Unbelievable, the strength you have. 1216 01:12:09,742 --> 01:12:12,620 I was always the strongest. 1217 01:12:12,745 --> 01:12:14,831 I'll be 10 next year, and then I'll beat ya up, 1218 01:12:14,956 --> 01:12:16,833 papa Efraim. 1219 01:12:21,838 --> 01:12:24,966 But I forgot to properly present the kids next door. 1220 01:12:25,091 --> 01:12:27,051 Tommy and Annika. 1221 01:12:27,176 --> 01:12:28,553 Pleased to meet you. 1222 01:12:28,678 --> 01:12:29,554 Good evening. 1223 01:12:29,679 --> 01:12:31,264 And that's my father. 1224 01:12:31,389 --> 01:12:33,933 His majesty king Efraim Longstocking. 1225 01:12:34,058 --> 01:12:36,227 - Mm-hmm... Annika. - Pleased to meet you. 1226 01:12:36,352 --> 01:12:37,854 - Tommy. - Good to meet you, sir. 1227 01:12:37,979 --> 01:12:40,147 Papa, you are a king on a south sea island?? 1228 01:12:40,273 --> 01:12:42,859 Yes, of course. 1229 01:12:42,984 --> 01:12:45,111 Corredot people, on the corredot island. 1230 01:12:45,236 --> 01:12:46,654 That's where I am king. 1231 01:12:46,779 --> 01:12:48,447 You remember when I fell overboard. 1232 01:12:48,573 --> 01:12:51,868 I floated ashore on the corredot island, you know. 1233 01:12:51,993 --> 01:12:54,620 I was very quite sure that you hadn't drownded. 1234 01:12:54,745 --> 01:12:55,788 Drown! 1235 01:12:55,913 --> 01:12:57,915 Not me. That's impossible. 1236 01:12:59,458 --> 01:13:02,378 With all my fat, I just floated. 1237 01:13:02,503 --> 01:13:04,422 Ah, come to me, Pippi. 1238 01:13:04,547 --> 01:13:07,967 When we go sailing again, you will sail with me, Pippi. 1239 01:13:08,092 --> 01:13:10,136 Yeah. 1240 01:13:24,525 --> 01:13:26,903 What's the matter, Annika? 1241 01:13:28,070 --> 01:13:29,780 Annika. 1242 01:13:32,450 --> 01:13:34,410 Tommy, I'm so sad. 1243 01:13:34,535 --> 01:13:35,870 How come? 1244 01:13:35,995 --> 01:13:38,164 Pippi's going away with her papa, 1245 01:13:38,289 --> 01:13:40,833 and she won't come here again. 1246 01:13:40,958 --> 01:13:44,045 She might never, ever come back again. 1247 01:13:54,138 --> 01:13:55,848 Wake up, papa! Wake up! 1248 01:13:55,973 --> 01:14:00,186 Breakfast is ready, it's on the kitchen table! 1249 01:14:05,858 --> 01:14:08,194 Aah. 1250 01:14:12,740 --> 01:14:15,159 Aah. 1251 01:14:17,495 --> 01:14:21,165 Now, when I'm a princess, is it okay if I fib? 1252 01:14:23,125 --> 01:14:25,753 Oh, yeah, that's right. 1253 01:14:25,878 --> 01:14:29,465 At night, we'd really spin some tall tales, pippilotta. 1254 01:14:29,590 --> 01:14:31,050 I've told such stories 1255 01:14:31,175 --> 01:14:33,928 that all the corredots beat their Tom-Toms. 1256 01:14:34,053 --> 01:14:36,013 How's your storytelling going? 1257 01:14:36,138 --> 01:14:39,892 When I make up my stories, no one Tom-Toms for me. 1258 01:14:40,017 --> 01:14:41,435 A couple of nights ago, 1259 01:14:41,560 --> 01:14:43,896 I made up a story about a chicken that knitted sweaters, 1260 01:14:44,021 --> 01:14:46,357 and climbed trees, and you know what? 1261 01:14:46,482 --> 01:14:49,026 I believed every word of it. 1262 01:14:49,151 --> 01:14:51,153 Wasn't that something? 1263 01:14:51,278 --> 01:14:54,615 But I still didn't hear no one playing the Tom-Toms for me. 1264 01:14:58,285 --> 01:15:00,037 Pippi! 1265 01:15:00,162 --> 01:15:03,624 Prissy-lissy. Hurry up and hide! 1266 01:15:03,749 --> 01:15:06,085 Come on, hurry up! 1267 01:15:19,473 --> 01:15:22,727 Why did you run away from me? 1268 01:15:22,852 --> 01:15:25,146 Pippi, I simply have to have a serious word with you, 1269 01:15:25,271 --> 01:15:27,523 right now. - Is that so? 1270 01:15:27,648 --> 01:15:29,108 This can't go on. 1271 01:15:29,233 --> 01:15:30,975 You will have to go and stay in the children's home, 1272 01:15:30,985 --> 01:15:33,154 before you completely ruin Tommy and Annika, 1273 01:15:33,279 --> 01:15:34,780 with your balloon flights, 1274 01:15:34,905 --> 01:15:36,198 and your-and your... - shh. 1275 01:15:36,323 --> 01:15:38,075 Now, listen to me. 1276 01:15:38,200 --> 01:15:40,661 How do you expect always to have all your own way, 1277 01:15:40,786 --> 01:15:42,329 when you don't have parents? 1278 01:15:42,455 --> 01:15:44,113 Miss priss, I got a papa who's a fine man, 1279 01:15:44,123 --> 01:15:45,499 and he's a captain. 1280 01:15:45,624 --> 01:15:46,991 What do you have to say to that, huh? 1281 01:15:47,001 --> 01:15:49,170 Now you're lying again. Where is he? 1282 01:15:49,295 --> 01:15:51,380 Here. Under me, in the chest. 1283 01:15:51,505 --> 01:15:53,591 That is not very funny. 1284 01:15:53,716 --> 01:15:55,760 You don't think my papa's here? 1285 01:15:55,885 --> 01:15:57,595 No. 1286 01:15:57,720 --> 01:15:59,221 You don't think that's right? 1287 01:15:59,346 --> 01:16:01,057 Or that your papa's come here. 1288 01:16:01,182 --> 01:16:03,142 Or that your papa's come here. 1289 01:16:03,267 --> 01:16:04,977 You don't? 1290 01:16:12,026 --> 01:16:14,987 Is that your papa? 1291 01:16:23,412 --> 01:16:25,247 So, that's your papa. 1292 01:16:25,372 --> 01:16:28,959 Well, little Pippi, then everything is all right. 1293 01:16:29,085 --> 01:16:31,629 Yes, miss, everything is all right. 1294 01:16:31,754 --> 01:16:33,881 No children's home for Pippi. 1295 01:16:34,006 --> 01:16:37,051 Well, of course not. She has a nice papa. 1296 01:16:45,267 --> 01:16:48,062 It pleases me, really, captain. 1297 01:16:48,187 --> 01:16:49,522 Come on out, mousie. 1298 01:16:49,647 --> 01:16:50,888 Help me. - Think it's such a shame 1299 01:16:50,898 --> 01:16:52,223 that you're going to such a far off place 1300 01:16:52,233 --> 01:16:53,651 in the south sea islands, 1301 01:16:53,776 --> 01:16:55,611 with your darling little daughter. 1302 01:16:55,736 --> 01:16:58,114 Oh, we will miss her so very, very much. 1303 01:17:00,074 --> 01:17:02,993 Wouldn't it be much nicer if you stayed here, captain? 1304 01:17:03,119 --> 01:17:04,819 - Hurry up, mousie. - And then you could both 1305 01:17:04,829 --> 01:17:07,248 lead a normal life. Won't you do that, captain? 1306 01:17:07,373 --> 01:17:09,708 Oh, no, that's not for an old seafarer. 1307 01:17:09,834 --> 01:17:12,294 Oh-oh, that's not so. 1308 01:17:12,419 --> 01:17:14,088 A seafarer, yes, 1309 01:17:14,213 --> 01:17:15,913 but not old, captain. - Take a look at your feet. 1310 01:17:15,923 --> 01:17:17,800 A mouse! 1311 01:17:17,925 --> 01:17:20,678 I've got 500 more here. Right in there. 1312 01:17:20,803 --> 01:17:22,596 Oh, no! Don't let them out! 1313 01:17:22,721 --> 01:17:24,223 I can't stand them! 1314 01:17:24,348 --> 01:17:26,100 Oh, oh! 1315 01:17:26,225 --> 01:17:28,435 Help, help! 1316 01:17:34,150 --> 01:17:36,402 Pippi. 1317 01:17:36,527 --> 01:17:39,238 Oh, Pippi. 1318 01:17:39,363 --> 01:17:41,532 Oh, a mouse. 1319 01:17:48,414 --> 01:17:50,916 Ahoy, Pippi! 1320 01:17:51,041 --> 01:17:52,918 Ahoy! 1321 01:17:58,549 --> 01:18:01,177 Ahoy! - Ahoy, captain! 1322 01:18:04,305 --> 01:18:06,348 There he comes, the captain and his daughter! 1323 01:18:06,473 --> 01:18:08,392 Hey, Pippi Longstocking! She got a friend. 1324 01:18:08,517 --> 01:18:10,436 Pippi Longstocking! There she is! 1325 01:18:10,561 --> 01:18:12,479 Welcome, welcome! The princess. 1326 01:18:12,605 --> 01:18:14,607 Oh, look who's coming! 1327 01:18:23,574 --> 01:18:25,659 - On board, here we go! - Good to see ya. 1328 01:18:25,784 --> 01:18:27,703 Good to see ya. - Come aboard! 1329 01:18:27,828 --> 01:18:29,330 Hi! 1330 01:18:39,965 --> 01:18:42,218 Oh! 1331 01:18:45,763 --> 01:18:48,807 - Hi! - Here, catch! 1332 01:18:51,810 --> 01:18:53,479 Be careful there, mates. Be careful. 1333 01:18:56,690 --> 01:18:57,983 Attention! 1334 01:18:58,108 --> 01:19:00,068 You're all invited to a feast in Villa Villekulla, 1335 01:19:00,152 --> 01:19:03,864 this afternoon! 1336 01:19:03,989 --> 01:19:07,493 And we'll all have a great... ooh! 1337 01:19:07,618 --> 01:19:09,912 You see that? 1338 01:19:12,831 --> 01:19:15,751 I got you now! 1339 01:19:18,879 --> 01:19:21,131 - Tommy, Annika! - What is it? 1340 01:19:21,257 --> 01:19:23,676 - Yes? - We gotta hurry. 1341 01:19:23,801 --> 01:19:26,679 The crew from the "hoppetossa" will be here any minute! 1342 01:19:26,804 --> 01:19:28,806 I'm going as fast as I can. 1343 01:19:28,931 --> 01:19:31,058 We need one more barrel with lemonade. 1344 01:19:31,183 --> 01:19:33,602 - I got it handled. - Hey! 1345 01:19:33,727 --> 01:19:37,731 Hey, let somebody else have some, too. 1346 01:19:37,856 --> 01:19:40,693 Is that all the glasses and cups we have, Annika? 1347 01:19:40,818 --> 01:19:43,320 No, Pippi. We've got lots more. 1348 01:19:43,445 --> 01:19:45,072 Yeah, we gotta use all we have, 1349 01:19:45,197 --> 01:19:48,284 'cause all the kids in town are coming, too. 1350 01:19:48,409 --> 01:19:49,785 Don't worry. 1351 01:19:49,910 --> 01:19:52,204 There'll be more than enough for everybody. 1352 01:19:52,329 --> 01:19:55,374 I'll go and get the big cake I fixed. 1353 01:19:55,499 --> 01:19:57,835 - Want me to help you? - No, thanks. 1354 01:19:57,960 --> 01:19:59,545 If I can lift a horse, 1355 01:19:59,670 --> 01:20:02,464 I shouldn't have any trouble with an itty-bitty cake. 1356 01:20:02,589 --> 01:20:04,466 Mmm. 1357 01:20:04,591 --> 01:20:06,427 Mmm. - Careful. 1358 01:20:11,515 --> 01:20:13,434 I think I hear them coming. 1359 01:20:13,559 --> 01:20:17,104 Hey, Pippi Longstocking! We're here! 1360 01:20:19,064 --> 01:20:21,275 There's a boat on top of it! 1361 01:20:21,400 --> 01:20:23,610 Come on, everybody! Come on! 1362 01:20:23,736 --> 01:20:25,779 This is the place! 1363 01:20:48,385 --> 01:20:50,971 Welcome, all! 1364 01:20:51,096 --> 01:20:53,390 Ahoy, Pippi! 1365 01:20:53,515 --> 01:20:55,142 Hey, Pippi. 1366 01:20:55,267 --> 01:20:56,810 Is everybody ready to eat? 1367 01:20:56,935 --> 01:20:59,480 - That's what I want to hear. - Come on, here we go! 1368 01:21:03,275 --> 01:21:05,319 Attention! Ready, go! 1369 01:21:05,444 --> 01:21:08,030 Come on, come on. Let's go. 1370 01:21:08,155 --> 01:21:12,534 Remember, the one who eats the most gets the prize! 1371 01:21:12,659 --> 01:21:16,413 Oh, boy! Good cake. 1372 01:21:25,297 --> 01:21:27,925 Wait till I tell my mom. 1373 01:21:28,050 --> 01:21:30,719 I'm so thirsty. 1374 01:21:33,514 --> 01:21:36,016 ...pink lemonade, too. 1375 01:21:36,141 --> 01:21:37,935 Here, old man, you have some, too. 1376 01:21:38,060 --> 01:21:39,353 Good stuff. 1377 01:21:39,478 --> 01:21:41,563 Hey, what's the strongest to drink around here? 1378 01:21:54,451 --> 01:21:56,662 A creamy cannibal king! 1379 01:22:29,069 --> 01:22:30,988 Let me see now... 1380 01:22:40,914 --> 01:22:42,458 All right, Pippi. 1381 01:22:42,583 --> 01:22:45,043 Now we'll see who ♪ the strongest one. 1382 01:22:53,719 --> 01:22:56,263 Hey, now, five mates, on the double! 1383 01:22:58,182 --> 01:22:59,506 - Hey, come on. - Let's get up there. 1384 01:22:59,516 --> 01:23:01,810 Hey, the captain's gonna show his stuff now, huh? 1385 01:23:01,935 --> 01:23:03,937 Just watch this. 1386 01:23:07,232 --> 01:23:11,153 - Come on, now. - All right, up you go! 1387 01:23:11,278 --> 01:23:14,323 Ready... The captain's gonna do it! 1388 01:23:14,448 --> 01:23:17,075 Ah, look at that strength. 1389 01:23:17,201 --> 01:23:20,037 You can do it, captain. 1390 01:23:24,833 --> 01:23:26,543 Our captain is the strongest one! 1391 01:23:26,668 --> 01:23:29,129 You know it, too. You better believe it. 1392 01:23:29,254 --> 01:23:31,632 Now it's Pippi ♪ turn. 1393 01:23:31,757 --> 01:23:33,967 - What's that? - Yeah, it ♪ my turn now! 1394 01:23:34,092 --> 01:23:35,969 I'll lift up the horse. 1395 01:23:36,094 --> 01:23:37,628 Tommy and Annika, come here and help me, 1396 01:23:37,638 --> 01:23:39,431 will ya? - What? 1397 01:23:39,556 --> 01:23:41,308 Come on, old man. Come on. 1398 01:23:41,433 --> 01:23:43,268 She's gonna do it now. 1399 01:23:43,393 --> 01:23:45,979 Hey, let's see what this little one can do, huh? 1400 01:23:46,104 --> 01:23:49,900 All right, now don't fall off, you kids. 1401 01:24:14,424 --> 01:24:16,343 Pippilotta, you re the strongest ever 1402 01:24:16,468 --> 01:24:18,845 in the whole wide world! 1403 01:24:33,110 --> 01:24:36,071 Stay here, Pippi, please. 1404 01:24:38,490 --> 01:24:42,411 But, papa... I wanna be with him. 1405 01:24:44,955 --> 01:24:48,625 But Pippi, when are you leaving? 1406 01:24:48,750 --> 01:24:53,422 I think the "hoppetossa" casts off at ten. 1407 01:24:55,924 --> 01:24:58,468 It's not impossible that I could die from sadness, 1408 01:24:58,594 --> 01:25:00,429 is it?? 1409 01:25:07,519 --> 01:25:09,396 Hoist the sails! 1410 01:25:09,521 --> 01:25:11,982 Heave, ho! Heave, ho! 1411 01:25:12,107 --> 01:25:14,860 Heave, ho! Heave, ho! 1412 01:25:14,985 --> 01:25:17,529 Heave, ho! Heave, ho! 1413 01:25:17,654 --> 01:25:20,240 Heave, ho! Heave, ho! 1414 01:25:20,365 --> 01:25:23,201 Heave, ho! Heave, ho! 1415 01:25:23,327 --> 01:25:26,121 Heave, ho! Heave, ho! 1416 01:25:26,246 --> 01:25:28,874 Heave, ho! Heave, ho! 1417 01:25:28,999 --> 01:25:33,337 Heave, ho! Heave, ho! 1418 01:25:33,462 --> 01:25:36,548 Cheer up, sir Nilsson. You'll like the islands. 1419 01:25:36,673 --> 01:25:39,551 Pippi, don't forget your suitcase with the gold coins. 1420 01:25:39,676 --> 01:25:41,928 Oh, no, it's empty. I got no gold coins anymore. 1421 01:25:42,054 --> 01:25:44,556 They're gone. 1422 01:25:44,681 --> 01:25:46,350 Uh, wait. 1423 01:25:46,475 --> 01:25:48,685 I have some coins in my apron. 1424 01:25:48,810 --> 01:25:50,520 You know what? 1425 01:25:50,646 --> 01:25:54,149 I won't need any on the ship, now when I'm going away. 1426 01:25:54,274 --> 01:25:56,610 Come, I have to get down to the ship. 1427 01:26:16,296 --> 01:26:19,508 I'll hang the key here so you can visit when I'm gone. 1428 01:26:19,633 --> 01:26:22,260 No, when you're gone, we won't come here. 1429 01:26:22,386 --> 01:26:25,138 Absolutely not. Never. 1430 01:26:27,516 --> 01:26:28,975 Come, my little old man. 1431 01:26:29,101 --> 01:26:30,759 You don't wanna stay on the veranda, do you? 1432 01:26:30,769 --> 01:26:32,854 Come along. 1433 01:26:36,692 --> 01:26:39,986 Farewell, Villa Villekulla! 1434 01:26:40,112 --> 01:26:42,989 You've been nice and leak-free, comfy and warm. 1435 01:26:43,115 --> 01:26:46,743 Hope the straw huts on the island don't leak too much. 1436 01:27:11,727 --> 01:27:14,229 - Hello, Pippi, ahoy! - Ahoy, papa! 1437 01:27:14,354 --> 01:27:15,981 What shall I do with the horse? 1438 01:27:16,106 --> 01:27:17,649 See he comes with us, fridolf. 1439 01:27:17,774 --> 01:27:20,610 Bring the horse up! - Aye, captain. 1440 01:27:20,736 --> 01:27:23,488 Pippi, come here to me! 1441 01:27:25,657 --> 01:27:29,327 ♪ To distant lands you are sailing ♪ 1442 01:27:29,453 --> 01:27:33,290 ♪ far far away to your isle ♪ 1443 01:27:33,415 --> 01:27:37,544 ♪ over seas and huge waves raging ♪ 1444 01:27:37,669 --> 01:27:42,048 ♪ goodbye little Pippi goodbye ♪ 1445 01:27:42,174 --> 01:27:46,344 ♪ a princess so lovely and kindly ♪ 1446 01:27:46,470 --> 01:27:50,390 ♪ she'll reign on that tropical isle ♪ 1447 01:27:50,515 --> 01:27:54,227 ♪ and we are so sad left behind here ♪ 1448 01:27:54,352 --> 01:27:56,188 ♪ goodbye little Pippi ♪ 1449 01:27:56,313 --> 01:27:57,647 ♪ goodbye ♪ - thank you. 1450 01:27:57,773 --> 01:28:00,317 That was the mostest beautiful song I ever heard! 1451 01:28:00,442 --> 01:28:02,819 I must say goodbye to Tommy and Annika. 1452 01:28:05,405 --> 01:28:08,492 Don't stay too long, Pippi! I'm weighing anchor soon! 1453 01:28:12,329 --> 01:28:14,331 I've written a poem for you, 1454 01:28:14,456 --> 01:28:16,708 and I wanna read it. 1455 01:28:20,337 --> 01:28:22,798 "Farewell, dearest Pippi, you're going away, 1456 01:28:22,923 --> 01:28:25,717 "but remember that you've got friends that gotta stay, 1457 01:28:25,842 --> 01:28:28,386 "and they love you." 1458 01:28:28,512 --> 01:28:31,765 Pippi, what's holding you up? 1459 01:28:31,890 --> 01:28:35,310 It's time to come aboard now. 1460 01:28:35,435 --> 01:28:38,772 Goodbye, Tommy. 1461 01:28:38,897 --> 01:28:41,483 Goodbye, Annika. 1462 01:28:41,608 --> 01:28:43,902 I'll see you two again. 1463 01:28:55,789 --> 01:28:57,874 Long live Pippi Longstocking! 1464 01:28:57,999 --> 01:29:02,963 Hooray! Hooray! Hooray! 1465 01:29:03,088 --> 01:29:05,006 Hooray. 1466 01:29:05,131 --> 01:29:08,343 - Anchors away! - Aye-aye, captain! 1467 01:29:08,468 --> 01:29:10,804 Anchors away! 1468 01:29:10,929 --> 01:29:13,390 No, papa, I can't stand it. 1469 01:29:13,515 --> 01:29:15,267 What is it you can't stand? 1470 01:29:15,392 --> 01:29:17,561 That Tommy and Annika are so sad. 1471 01:29:17,686 --> 01:29:19,354 Papa. - Annika. 1472 01:29:19,479 --> 01:29:22,691 Weigh the anchor! 1473 01:29:22,816 --> 01:29:24,776 Pull in the gangway! 1474 01:29:24,901 --> 01:29:27,654 - All right, captain! - All right, coming over! 1475 01:29:29,573 --> 01:29:31,658 ♪ Oh today we're goin' to sail away ♪ 1476 01:29:31,783 --> 01:29:34,327 I don't want Tommy and Annika to cry. 1477 01:29:36,246 --> 01:29:39,249 Papa, I wanna stay in the Villa Villekulla. 1478 01:29:39,374 --> 01:29:41,334 Oh, what s that? You want to stay here? 1479 01:29:41,459 --> 01:29:42,961 But why so suddenly? 1480 01:29:43,086 --> 01:29:45,297 'Cause of Tommy and Annika, that's why. 1481 01:29:45,422 --> 01:29:47,257 Out with the gangway, fridolf! 1482 01:29:47,382 --> 01:29:50,135 Aye-aye! 1483 01:29:53,096 --> 01:29:55,807 Yeah, hmm? 1484 01:29:57,851 --> 01:30:02,063 Yeah, you've always done what you wanted. 1485 01:30:02,188 --> 01:30:05,150 You always told me I should, and I just did. 1486 01:30:05,275 --> 01:30:06,735 Yeah? 1487 01:30:06,860 --> 01:30:08,500 Then, we'll have to say goodbye, I guess. 1488 01:30:08,528 --> 01:30:10,530 But you'll come see me soon? 1489 01:30:10,655 --> 01:30:15,201 Oh, little Pippi, I will always come back to you. 1490 01:30:15,327 --> 01:30:18,955 - See you soon, papa. - So long, Pippi! 1491 01:30:21,249 --> 01:30:23,293 Cast off! 1492 01:30:25,045 --> 01:30:27,172 Farewell! 1493 01:30:27,297 --> 01:30:30,675 - Have a good trip. - Goodbye! 1494 01:30:30,800 --> 01:30:33,470 - Good luck at sea. - Farewell! 1495 01:30:33,595 --> 01:30:35,889 - Farewell, fridolf! - Goodbye, Pippi! 1496 01:30:36,014 --> 01:30:37,849 Goodbye, papa! Goodbye! 1497 01:30:37,974 --> 01:30:40,810 Come back soon, ya hear? - Yes, Pippi! 1498 01:30:40,936 --> 01:30:43,313 - Good sailing! - Pippi, goodbye! 1499 01:30:43,438 --> 01:30:45,899 Chin up! Stay well! 1500 01:30:46,024 --> 01:30:48,276 And good luck! - You too, papa! 1501 01:30:48,401 --> 01:30:50,041 Oh, wait, you must have some more coins. 1502 01:30:50,070 --> 01:30:51,571 Oh, no, I don t need anymore money. 1503 01:30:51,696 --> 01:30:53,782 It just makes everything a mess! 1504 01:30:53,907 --> 01:30:55,992 Wait, Pippi, I want you to have some! 1505 01:30:56,117 --> 01:30:58,203 I don't want you to starve! 1506 01:30:58,328 --> 01:31:01,039 Here, take some of these with you! 1507 01:31:07,921 --> 01:31:10,256 Oh, my goodness. 1508 01:31:18,139 --> 01:31:21,142 - Ahoy! - Ahoy! 1509 01:31:27,691 --> 01:31:30,110 She's leaving. 1510 01:31:45,208 --> 01:31:46,918 Bloom, Bloom, come over here. 1511 01:31:47,043 --> 01:31:50,171 - What is it? - Take a look what she's got. 1512 01:31:50,296 --> 01:31:52,340 A suitcase of gold! 1513 01:32:11,026 --> 01:32:12,235 Hey! 1514 01:32:12,360 --> 01:32:13,486 - What? - What? 1515 01:32:13,611 --> 01:32:14,851 You didn't go away on the ship? 1516 01:32:14,904 --> 01:32:16,322 Well, here I am, kids. 1517 01:32:16,448 --> 01:32:18,575 Oh, Pippi! 1518 01:32:31,463 --> 01:32:35,258 Oh, but it's nice in Villa Villekulla, 1519 01:32:35,383 --> 01:32:38,720 and so close to Tommy and Annika. 1520 01:32:38,845 --> 01:32:41,890 I'm really glad I stayed here, mama. 1521 01:32:42,015 --> 01:32:44,768 I don't ever wanna grow up. 1522 01:32:44,893 --> 01:32:49,105 I'd like things to stay the way they are. 1523 01:32:49,230 --> 01:32:50,982 And you know, mama, 1524 01:32:51,107 --> 01:32:53,526 I think it's easier for you to watch over me 1525 01:32:53,651 --> 01:32:55,820 in Villa Villekulla, 1526 01:32:55,945 --> 01:33:00,950 'cause the hole in the cloud is right over this house. 99922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.