All language subtitles for Person.of.Interest.S04E21.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,497 --> 00:00:05,164 إننا مراقبون 2 00:00:05,166 --> 00:00:07,300 الحكومة لديها نظام سرّي 3 00:00:07,302 --> 00:00:11,605 آلة , تتجسّس عليك في كل ساعة من كل يوم 4 00:00:11,607 --> 00:00:14,274 صممت الآلة لتكتشف الأفعال الإرهابيّة 5 00:00:14,276 --> 00:00:16,109 لكنها ترى كل شيء 6 00:00:16,111 --> 00:00:19,511 جرائم عنف , تشمل أناس إعتياديين 7 00:00:19,513 --> 00:00:22,514 الحكومة تعتبر هؤلاء الناس غير ذي صلة 8 00:00:22,516 --> 00:00:24,516 لكننا لا نعتبرهم كذلك 9 00:00:24,518 --> 00:00:29,122 مُلاحقون من السلطات , نعمل في الخفاء 10 00:00:29,124 --> 00:00:30,957 أنت لن تجدنا 11 00:00:30,959 --> 00:00:33,024 لكن , سواءً كنت ضحية أو مجرم 12 00:00:33,026 --> 00:00:36,061 عندما يظهر رقمك , نحن سوف نجدك 13 00:00:36,462 --> 00:00:39,462 {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} ترجمــــــــــ محمد السامرائي ــــــــــة facebook.com/youssefsamerai مشاهدة ممتعة 14 00:00:40,600 --> 00:00:41,933 نحن مجرد أرقام بالنسبة لها 15 00:00:41,935 --> 00:00:43,769 كلا , الآلة تهتم لأمرنا 16 00:00:43,771 --> 00:00:45,437 في الثانية التي تخترق فيها الرصاصة دماغك 17 00:00:45,439 --> 00:00:48,473 الآلة ستقوم باستبعادك و استبدالك 18 00:00:48,475 --> 00:00:49,707 أريدهم أن يطلقوا سراحك 19 00:00:49,709 --> 00:00:53,145 أريد الإنتهاء من هذا فحسب 20 00:00:53,147 --> 00:00:54,479 آنتوني , حسناً 21 00:00:58,351 --> 00:01:00,385 بشكل أفضل سامريلو أنك فهمت الـ 22 00:01:00,387 --> 00:01:01,987 لكنت علمت بأنه يوظّف جيشه الخاص 23 00:01:01,989 --> 00:01:03,321 لينفذ أوامره 24 00:01:03,323 --> 00:01:05,055 لكنت شككت بأنه قد يوظّف 25 00:01:05,057 --> 00:01:09,460 أحدهم على الأقل ليتجسّس على منظّمتك 26 00:01:10,461 --> 00:01:11,461 محيط العاصمة 27 00:01:16,336 --> 00:01:18,135 مرحباً عزيزتي , هل أنت في العمل؟ 28 00:01:18,137 --> 00:01:20,638 ليس بعد , صباحي كان جهنميّاً 29 00:01:20,640 --> 00:01:23,240 نسي غداءه مجدّداً اليوم جاكسون 30 00:01:23,242 --> 00:01:25,009 لكن أتعلم أمراً , يمكن الأكل من طعام المقصف 31 00:01:25,011 --> 00:01:27,011 لأنه لدي العديد من الأوراق لتصحيحها 32 00:01:27,013 --> 00:01:29,013 قبل بدء الفصل الثاني 33 00:01:31,350 --> 00:01:32,883 يا إلهي 34 00:01:32,885 --> 00:01:34,785 !فراملي لا تعمل , فراملي 35 00:01:34,787 --> 00:01:35,953 ماذا؟ مالذي تعنيه؟ 36 00:01:36,956 --> 00:01:38,288 ! دينيس 37 00:01:41,907 --> 00:01:43,789 فقد الأثر شيلي سبنسر 38 00:01:59,244 --> 00:02:01,544 أحضر الجثّة 39 00:02:12,490 --> 00:02:14,857 كل شيء جيد , سيدتي حسب الموعد تماماً 40 00:02:14,859 --> 00:02:16,392 قد 41 00:02:36,373 --> 00:02:37,672 تبدو بحالة مزرية 42 00:02:37,674 --> 00:02:39,841 ليونيل , من الجيد رؤيتك 43 00:02:39,843 --> 00:02:41,809 ربما في المرة القادمة التي تقرر فيها الهجوم على مختل عقلي 44 00:02:41,811 --> 00:02:44,345 المتجمّدة تندرا في مدينة قد ترغب بالإتصال بشريكك أولاً 45 00:02:44,347 --> 00:02:47,882 أنت محق 46 00:02:47,884 --> 00:02:52,053 أنت محقق جيد , و صديق جيد أيضاً 47 00:02:52,055 --> 00:02:53,988 هل لديك حرارة أو شيء من هذا القبيل؟ 48 00:02:53,990 --> 00:02:55,790 لا زلت واقفاً 49 00:02:55,792 --> 00:02:59,493 وهذا أكثر ما يمكنني قوله لأصدقائنا هنا 50 00:02:59,495 --> 00:03:01,028 جندي من الأخويّة 51 00:03:01,030 --> 00:03:03,197 ظهر من العدم إلايس رجل 52 00:03:03,199 --> 00:03:05,332 ثم اختفى دومنيك أطلق النار على صبية 53 00:03:05,334 --> 00:03:07,101 تكرّر نفسها ديجافو و كأنها قصة 54 00:03:07,103 --> 00:03:09,503 أخبرني بهذا ليونيل 55 00:03:09,505 --> 00:03:12,273 كيف يمكن لرجل مسلّح تجاوز الأمن؟ 56 00:03:12,275 --> 00:03:15,828 هذا سؤال جيد , حضرة المحقّق 57 00:03:17,112 --> 00:03:19,446 لدي أربع جثث لجنود الأخوية , فينش 58 00:03:19,448 --> 00:03:22,215 لماذا لم تعطنا الآلة أياً من أسمائهم هذه المرّة؟ 59 00:03:22,217 --> 00:03:23,550 أتمنى لو كنت أعلم 60 00:03:23,552 --> 00:03:25,218 علماً أنه ليس عطب لتتخيّل بأن 61 00:03:25,220 --> 00:03:27,520 يمكنه إيجاد إلايس رجل هارب مثل 62 00:03:27,522 --> 00:03:30,190 وسيلة إتصال , حتى الآلة لا يمكنها تتبّعها 63 00:03:30,192 --> 00:03:31,858 على الأقل , هذه أحد النظريات 64 00:03:31,860 --> 00:03:33,393 لديك نظرية أخرى؟ 65 00:03:33,395 --> 00:03:36,563 عثر على الآلة سامريالـ 66 00:03:36,565 --> 00:03:39,031 لو كان هذا صحيحاً , لكنا جميعاً في عداد الأموات 67 00:03:39,033 --> 00:03:40,800 ؟ غروفزمالذي حدث , آنسة 68 00:03:44,706 --> 00:03:48,608 اتضح بأن جمهورية الشعب متراخية بشكل مفاجيء 69 00:03:48,610 --> 00:03:51,811 حيال تفتيش الجسد بأكمله 70 00:03:53,547 --> 00:03:55,715 ؟ هاري , كيف هو حال حرب العصابات خاصّتك 71 00:03:55,717 --> 00:03:57,984 في غاية الخطورة 72 00:03:57,986 --> 00:04:00,319 أخشى أنها مسألة وقت 73 00:04:00,321 --> 00:04:02,588 بالإنتقام دومينيك قبل أن يقوم 74 00:04:05,760 --> 00:04:08,327 قد يكون أقرب مما تظن 75 00:04:13,434 --> 00:04:14,833 ؟ فينش , هل تحصل على هذا الرقم 76 00:04:14,835 --> 00:04:17,469 في الحقيقة إنهما رقمين ريس سيد 77 00:04:17,471 --> 00:04:19,904 إلايس و دومينيك 78 00:04:19,906 --> 00:04:21,273 يبدو أن زعيمي الجريمة 79 00:04:21,275 --> 00:04:22,807 عازمين بشدة على قتل بعضهما 80 00:04:22,809 --> 00:04:24,442 الله وحده يعلم كم من الضحايا البريئين 81 00:04:24,444 --> 00:04:25,910 سيقضون نتيجة تبادل النيران 82 00:04:25,912 --> 00:04:29,681 علينا إيجاد طريقة لإيقاف هذه الحرب ريس سيد 83 00:04:29,683 --> 00:04:31,082 لدي شعور بأن هذا قد يساعد 84 00:04:32,452 --> 00:04:34,585 إنها نوع من العلب الحافظة 85 00:04:34,587 --> 00:04:35,954 سأتفحص أمرها 86 00:04:35,956 --> 00:04:38,456 في الوقت الحالي , تمكّنت من تتبّع 87 00:04:38,458 --> 00:04:41,091 شاحنات نقل الأموال الخاصّة بالأخويّة 88 00:04:41,093 --> 00:04:42,627 إلى موقع جديد 89 00:04:42,629 --> 00:04:45,196 ليونيل شكراً , سآخذ معي 90 00:04:49,169 --> 00:04:50,169 91 00:04:59,311 --> 00:05:00,711 لدينا مشكلة 92 00:05:00,713 --> 00:05:02,646 الأولاد يريدون الإنتقام لحادثة المحكمة 93 00:05:02,648 --> 00:05:04,815 و سيحصلون عليه , في الوقت المناسب 94 00:05:04,817 --> 00:05:06,550 الوقت ينفذ 95 00:05:06,552 --> 00:05:09,119 لدينا جنود أصابعهم متشوقة للضغط على الزناد 96 00:05:09,121 --> 00:05:10,988 يبدو أنه يوجد مشاكل في الجنة 97 00:05:10,990 --> 00:05:13,056 علينا إتخاذ بعض الإجراءات 98 00:05:15,125 --> 00:05:17,494 لنرجع بالزمان أنا و أنت 99 00:05:17,496 --> 00:05:21,130 هل تذكر ذاك الطفل الصغير ؟ ترينيداد المصاب بالجدري , من 100 00:05:21,132 --> 00:05:23,800 أخبرتَه بأنه لا يكفي أن يرد الضربة 101 00:05:23,802 --> 00:05:27,003 كلّا , تحتاج لإسقاط عدوك على الأرض 102 00:05:27,005 --> 00:05:30,173 لم أنسَ هذا 103 00:05:30,175 --> 00:05:32,909 هناك طريقة واحدة لإنهاء هذه الحرب 104 00:05:38,817 --> 00:05:40,349 الأخويّة يتجهزّون للقتال 105 00:05:40,351 --> 00:05:43,152 قاموا بزيادة الأمن و الدوريّات - ؟ ريس سيد - 106 00:05:43,154 --> 00:05:44,721 فوسكو كنت أفكر بأن تقوم أنت و المحقّق 107 00:05:44,723 --> 00:05:46,088 بالمرور على المصرف 108 00:05:46,090 --> 00:05:48,156 ؟ فينش , تريد منا أن نقدّم وديعة 109 00:05:48,158 --> 00:05:50,192 العلبة من مسرح الجريمة 110 00:05:50,194 --> 00:05:54,496 هي بقايا منقرضة لعبوة غازية خاصة بشبكة البريد 111 00:05:54,498 --> 00:05:56,031 التي كانت في أحد الأيام تحت المدينة 112 00:05:56,033 --> 00:05:59,034 أحد هذه المحاور , كان مصرف التجزئة القديم 113 00:05:59,036 --> 00:06:01,670 والذي في الفترة الحالية عثر على مالك جديد 114 00:06:01,672 --> 00:06:03,872 كارل إلايس - بكل تأكيد - 115 00:06:03,874 --> 00:06:06,108 أعاده للحياة إلايس السيد 116 00:06:06,110 --> 00:06:08,176 لإخفاء إتصالاته 117 00:06:08,178 --> 00:06:09,611 و تهريب أسلحة الجريمة 118 00:06:09,613 --> 00:06:12,013 إلى مباني حكومية ذات حراسة مشدّدة 119 00:06:12,015 --> 00:06:14,415 في المصرف إلايس إن كان سوف نجده 120 00:06:20,990 --> 00:06:23,090 ! شو هاتف 121 00:06:23,092 --> 00:06:25,126 ؟فينش - ريس علي الذهاب , سيد - 122 00:06:25,128 --> 00:06:27,362 بنفسك إلايس عليك أن تتعامل مع 123 00:06:30,032 --> 00:06:31,098 مرحباً؟ 124 00:06:31,100 --> 00:06:32,433 هل أنت هناك؟ , روت 125 00:06:32,435 --> 00:06:34,034 إنها أنا , أحتاج مساعدتك 126 00:06:35,037 --> 00:06:37,471 ؟ شو 127 00:06:37,473 --> 00:06:39,439 ! سامين , إنتظري 128 00:06:51,930 --> 00:06:54,430 البحث عن الموضوع القيادة 129 00:07:01,700 --> 00:07:04,834 أين أنا؟ 130 00:07:04,836 --> 00:07:06,435 لم تفعلين هذا؟ 131 00:07:06,437 --> 00:07:09,271 سامريعلينا التحدّث عن الـ 132 00:07:09,273 --> 00:07:12,241 لا أعلم مالذي يعنيه هذا 133 00:07:15,446 --> 00:07:18,914 ؟ آشلي أليس كذلك , تايلر أنت تعرفين 134 00:07:18,916 --> 00:07:21,883 ماذا؟ كلا 135 00:07:21,885 --> 00:07:23,018 لا أعرف هذا الرجل 136 00:07:23,020 --> 00:07:27,623 كان واحداً من أفضل عملائي 137 00:07:27,625 --> 00:07:29,491 هذه فرصتك الأخير لتقولي , وداعاً 138 00:07:29,493 --> 00:07:31,860 لا 139 00:07:31,862 --> 00:07:33,495 ..أرجوكِ , لا تفعلي 140 00:07:33,497 --> 00:07:34,630 لا 141 00:07:35,666 --> 00:07:38,399 كلّا , كلّا 142 00:07:38,401 --> 00:07:41,269 كيف يمكنك أن تنسي وجه كهذا؟ 143 00:07:41,271 --> 00:07:43,671 أنا لا أفهم 144 00:07:46,309 --> 00:07:48,743 لمَ تفعلين هذا؟ 145 00:07:48,745 --> 00:07:53,714 أريدك أن تكوني متعاونة 146 00:07:53,716 --> 00:07:55,783 كان متعاوناً تايلر 147 00:07:55,785 --> 00:07:56,884 في البداية 148 00:07:56,886 --> 00:07:58,252 اعترف بكونه 149 00:07:58,254 --> 00:08:00,320 واحد من عدة جواسيس يعملون لصالح سامريالـ 150 00:08:00,322 --> 00:08:02,657 سلطة الحماية المستقلة جزء من 151 00:08:02,659 --> 00:08:06,627 إعترف بأنك كنت أنت المتعاملة معهم 152 00:08:06,629 --> 00:08:10,531 أنا مجرّد مدرّسة و أم 153 00:08:10,533 --> 00:08:13,833 أنا فقط أريد الذهاب إلى بيتي و عائلتي 154 00:08:13,835 --> 00:08:15,101 أنا أقدّر هذا 155 00:08:15,103 --> 00:08:16,870 أنا أم أيضاً 156 00:08:20,142 --> 00:08:22,576 لهذا السبب سأعطيكِ فرصة واحدة أخيرة 157 00:08:22,578 --> 00:08:25,479 لإنقاذ حياتك 158 00:08:25,481 --> 00:08:28,348 آشلي أخبريني الحقيقة 159 00:08:28,350 --> 00:08:31,568 أو , أنت أيضاً 160 00:08:32,620 --> 00:08:35,088 ستصبحين نقطة على الجدار 161 00:08:38,126 --> 00:08:39,458 هل لا زلت معي؟ , روت 162 00:08:39,460 --> 00:08:40,827 إنه أنا , أحتاج مساعدتك 163 00:08:45,933 --> 00:08:48,033 هارولد , إنها على قيد الحياة 164 00:08:48,035 --> 00:08:50,469 لقد اعتبرناها ميتة , لكنها على قيد الحياة 165 00:08:50,471 --> 00:08:51,804 غروفز نحن لا نعرف هذا , آنسة 166 00:08:51,806 --> 00:08:52,805 باستثناء أننا نعرف 167 00:08:52,807 --> 00:08:54,173 لقد تحدثت إليها للتو 168 00:08:54,175 --> 00:08:56,842 في مكالمة مصدرها هذه المدينة 169 00:08:59,880 --> 00:09:02,881 هل يمكننا أن نتوقف قليلاً و نفكر في هذا لخمس دقائق؟ 170 00:09:02,883 --> 00:09:05,050 المرة الأخيرة التي أجرينا فيها هذه المحادثة 171 00:09:05,052 --> 00:09:07,152 أنا استمعت إليك 172 00:09:07,154 --> 00:09:10,322 و إلى الآلة 173 00:09:10,324 --> 00:09:11,824 أوقفت بحثي 174 00:09:11,826 --> 00:09:13,225 و كل هذا الوقت 175 00:09:13,227 --> 00:09:15,560 هارولد , كانت بحاجتنا 176 00:09:15,562 --> 00:09:17,863 كما هي بحاجتنا الآن 177 00:09:17,865 --> 00:09:19,698 أليس هذا هو إختصاصك؟ 178 00:09:19,700 --> 00:09:21,766 مساعدة الناس عندما يرن الهاتف؟ 179 00:09:21,768 --> 00:09:24,302 تلك المكالمة كانت بكل تأكيد مجرد فخ 180 00:09:24,304 --> 00:09:25,537 أعرف 181 00:09:25,539 --> 00:09:27,038 ما تزال على قيد الحياة سامين لكن 182 00:09:27,040 --> 00:09:29,307 و سأبحث عنها 183 00:09:37,250 --> 00:09:38,950 غروفز لا يمكنني مساعدتك , آنسة 184 00:09:38,952 --> 00:09:42,086 إن كنت مصرة على السير بهذه السرعة 185 00:09:42,088 --> 00:09:44,555 مالذي تفعلينه هنا؟ روت 186 00:09:46,559 --> 00:09:50,594 عندما أخبرتِني بأن أتوقف عن البحث توقفت , شو عن 187 00:09:50,596 --> 00:09:53,364 لكن الآن أريد مساعدتك 188 00:09:53,366 --> 00:09:55,766 لا يمكنني فعل هذا بمفردي 189 00:09:58,704 --> 00:10:00,036 يا إلهي 190 00:10:00,038 --> 00:10:02,839 علّمك لعب الورق و الشطرنج هارولد 191 00:10:06,812 --> 00:10:08,211 لكني , أتساءل إن كان قد علّمك 192 00:10:08,213 --> 00:10:10,247 أن تلعبي لعبة الدجاجة على الحفّة 193 00:10:13,919 --> 00:10:16,253 سأمشي على هذه الحافّة و أغلق عيني 194 00:10:16,255 --> 00:10:19,790 سامين حتى تساعديني على إيجاد 195 00:10:19,792 --> 00:10:23,760 أو أن أسقط إلى فاجعة موتي 196 00:10:31,102 --> 00:10:32,602 غروفز آنسة 197 00:10:37,894 --> 00:10:39,509 لقد قمت بحساب سرعة الريح 198 00:10:39,511 --> 00:10:43,312 إذاً فأنت تقدّرين مدى خطورة هذا 199 00:10:43,314 --> 00:10:45,948 الوضع حسّاس 200 00:10:45,950 --> 00:10:49,551 عليك سؤال نفسك , ماهو الأسوأ 201 00:10:49,553 --> 00:10:53,322 بأن نعمل أنا و أنتِ سويّة 202 00:10:53,324 --> 00:10:56,625 أو أن أقوم بخطوتي المقبلة لوحدي 203 00:11:01,231 --> 00:11:05,131 الوضع حسّاس 204 00:11:10,106 --> 00:11:13,241 شكراً على اللعب معي 205 00:11:13,243 --> 00:11:14,442 هاري هيا بنا 206 00:11:16,246 --> 00:11:19,147 لقد عثرت لنا على وسيلة نقل 207 00:11:19,149 --> 00:11:21,115 سامين الآلة حدّدت موقع 208 00:11:21,117 --> 00:11:22,683 إربط حذاءك 209 00:11:29,225 --> 00:11:31,425 جاءت من خط أرضي شو مكالمة 210 00:11:31,427 --> 00:11:33,227 في مكان ما داخل ذلك الملجأ 211 00:11:33,229 --> 00:11:35,596 للطب النفسي شتاينر معهد 212 00:11:35,598 --> 00:11:39,066 الذي تسيطر عليه الدولة مع نظام أمني مغلق 213 00:11:39,068 --> 00:11:41,402 مما يفسّر توقّفنا الصغير 214 00:11:45,107 --> 00:11:46,407 ماكانت الآلة لتتركنا 215 00:11:46,409 --> 00:11:48,675 نخرج بأيدٍ فارغة إلى عملية الإنقاذ 216 00:11:50,445 --> 00:11:52,012 هل لدى الآلة أي أفكار حول 217 00:11:52,014 --> 00:11:54,414 عدم تسببنا بقتل أنفسنا؟ 218 00:11:54,416 --> 00:11:58,618 الآن هي تصب كامل تركيزها على هذه المجرفة 219 00:12:02,231 --> 00:12:03,061 الأثر مفقود محاولة إعادة الإستحواذ 220 00:12:06,094 --> 00:12:08,961 يبدو أن هذا هو الموقع 221 00:12:08,963 --> 00:12:10,530 هل لديك خطة للدخول , شريك؟ 222 00:12:10,532 --> 00:12:12,499 استرخ , لدينا دخول من المنصّة الخلفية 223 00:12:15,637 --> 00:12:16,969 نريد التحدث إلى رئيسك 224 00:12:16,971 --> 00:12:18,605 مالذي يجعلك تظن بأنه هنا؟ 225 00:12:18,607 --> 00:12:20,806 ما رأيك بأن نعود مع فريق الأسلحة و التكتيكات الخاصة 226 00:12:25,346 --> 00:12:27,980 هذا ما ظننته 227 00:12:27,982 --> 00:12:29,315 فينش نحن داخل المصرف 228 00:12:29,317 --> 00:12:31,617 من الممكن أن أفقد الإتصال لفترة وجيزةجون 229 00:12:31,619 --> 00:12:34,353 سامين لقد عثرنا على 230 00:12:34,355 --> 00:12:36,789 ؟ هي على قيد الحياة؟شو 231 00:12:36,791 --> 00:12:40,459 أرسل لي العنوان , أنا في طريقي 232 00:12:40,461 --> 00:12:42,160 إلايس , أريدك أن تجالس 233 00:12:42,162 --> 00:12:45,163 جون , لا أحتاج إلى الرعاية 234 00:12:45,165 --> 00:12:47,265 و أنا حذرتك بألا تتدخّل 235 00:12:51,505 --> 00:12:54,372 بكلمة "أتدخل" تعني أنقذ حياتك 236 00:12:54,374 --> 00:12:55,907 مجدّداً؟ 237 00:12:55,909 --> 00:12:58,176 من قال أني بحاجة للإنقاذ؟ 238 00:12:58,178 --> 00:13:00,211 إلى أي مدى تظن أنه يمكنك الوصول قبل أن تأتي الأخوية 239 00:13:00,213 --> 00:13:01,980 للقيام بدورهم بالإنسحاب 240 00:13:04,484 --> 00:13:05,883 أنابيب هوائيّة متصلة حول 241 00:13:05,885 --> 00:13:07,986 مانهاتن كامل جزيرة 242 00:13:07,988 --> 00:13:09,987 لإيصال النقود و الرسائل 243 00:13:09,989 --> 00:13:12,657 البراعة الأمريكية بأبهى حالاتها 244 00:13:12,659 --> 00:13:14,492 و أنت تطلب مني الرحيل؟ 245 00:13:14,494 --> 00:13:16,260 الهروب كالجبان؟ 246 00:13:16,262 --> 00:13:17,662 جون , أنت تعرفني أفضل من هذا 247 00:13:17,664 --> 00:13:19,831 أعلم أنك اعتدت أن تكون حريصاً 248 00:13:19,833 --> 00:13:22,533 العلبة الحافظة في القمامة؟ هذا خطأ مبتدئين 249 00:13:22,535 --> 00:13:24,335 و دليل كافي لإدانتك 250 00:13:24,337 --> 00:13:26,103 بالتآمر لارتكاب جريمة 251 00:13:26,105 --> 00:13:28,005 هل تضعني رهن الإعتقال , حضرة المحقق؟ 252 00:13:28,007 --> 00:13:29,206 إن لم تذهب بهدوء 253 00:13:30,209 --> 00:13:32,209 حان الوقت لإنهاء الحرب 254 00:13:33,579 --> 00:13:36,213 هذه فرصتك الأخيرة , حضرة المحقق 255 00:13:36,215 --> 00:13:38,048 إبتعد مازال بإمكانك الإبتعاد 256 00:13:39,952 --> 00:13:41,852 الأخويّة 257 00:13:41,854 --> 00:13:43,687 لا يمكنك القول بأني لم أحذرك 258 00:13:43,689 --> 00:13:45,021 أسرع 259 00:13:48,393 --> 00:13:49,693 هل لديك سبيل آخر للخروج؟ 260 00:13:49,695 --> 00:13:50,927 كالأيام الخوالي 261 00:13:50,929 --> 00:13:52,428 من هذا الطريق 262 00:13:53,899 --> 00:13:56,633 لقد خدعتني مرة , أيها الرجل العجوز 263 00:14:10,674 --> 00:14:13,142 منذ 11 إسبوع , هذه المنشأة الرديئة 264 00:14:13,144 --> 00:14:15,211 تم رفع مستواها إلى شبكة الألياف البصرية 265 00:14:15,213 --> 00:14:17,379 لا يمكنها تحمل هذه النفقة على الإطلاق 266 00:14:26,823 --> 00:14:29,891 هاري هيا بنا 267 00:14:31,695 --> 00:14:33,995 ملومات تنتقل من خلال الألياف البصرية 268 00:14:33,997 --> 00:14:35,663 بنبضات من الضوء 269 00:14:35,665 --> 00:14:38,266 فقط 1% من كل نبضة تحتوي على 270 00:14:38,268 --> 00:14:40,701 %100من المعلومات 271 00:14:40,703 --> 00:14:44,305 تماما كنسبة الأحماض النووية التي تحملها قطرة واحدة من الدماء 272 00:14:44,307 --> 00:14:46,440 بالضبط 273 00:14:46,442 --> 00:14:49,177 صديقنا هنا , هذا اللاقط الصغير 274 00:14:49,179 --> 00:14:52,713 سينشيء فجوة في السلك كافية لتسريب بعض الضوء 275 00:14:52,715 --> 00:14:57,351 و لن يعرفوا أبداً أنه تم اختراقهم 276 00:14:57,353 --> 00:14:59,387 هذا شلّال من المعلومات 277 00:14:59,389 --> 00:15:01,288 يفعل ما هو أكثر من سامريالـ 278 00:15:01,290 --> 00:15:03,090 هناك شو إيواء الآنسة 279 00:15:03,092 --> 00:15:06,894 يجب علينا كسر هذا التشفير الهائل 280 00:15:06,896 --> 00:15:08,896 الآلة دخلت حاسوبك بالفعل 281 00:15:12,634 --> 00:15:14,201 جميع القوّات في حالة تأهّب 282 00:15:14,203 --> 00:15:16,036 سنقوم قريباً بعزل الآلة 283 00:15:20,376 --> 00:15:23,476 إنهم قريبون جدّاً من إيجادك 284 00:15:23,478 --> 00:15:27,113 لا يهمّني ما قد يحدث لي 285 00:15:27,115 --> 00:15:28,648 مالذي أخبرتك به الآلة؟ 286 00:15:28,650 --> 00:15:30,917 قالت بأن الأمر خطير جدّاً 287 00:15:30,919 --> 00:15:33,653 غروفز أنا أميل إلى الموافقة , آنسة 288 00:15:33,655 --> 00:15:37,323 شو هذه ليست مجرد عملية لإنقاذ 289 00:15:37,325 --> 00:15:40,593 الآلة بحاجة لمساعدتنا أيضاً 290 00:15:40,595 --> 00:15:42,628 إن لم نقم بإنقاذهم , من سيفعل؟ 291 00:15:51,940 --> 00:15:54,974 حضرة المحقّق , يبدو أنك أصبت برصاصة في كتفك 292 00:15:54,976 --> 00:15:56,775 هنيئاً لمطلق النار 293 00:15:56,777 --> 00:15:59,478 أوه , إنه ميت 294 00:15:59,480 --> 00:16:02,180 ستنضم إليه في القريب العاجل 295 00:16:07,020 --> 00:16:09,421 هواتف إضافية 296 00:16:09,423 --> 00:16:11,356 دعني أخمّن 297 00:16:11,358 --> 00:16:13,759 رايلي إنها لصديقنا 298 00:16:13,761 --> 00:16:15,760 الشرطي المزيف يحتاج هاتف ليوم عمله 299 00:16:15,762 --> 00:16:18,463 و هاتف آخر لمهماته الخاصّة 300 00:16:18,465 --> 00:16:20,131 مالذي تنتظره؟ 301 00:16:20,133 --> 00:16:22,267 طالما لدينا الفرصة إلايس علينا الإطاحة بـ 302 00:16:22,269 --> 00:16:25,170 ..و رجاله منإلايس أخبرني , كيف تمكن 303 00:16:25,172 --> 00:16:26,637 البقاء حطوة واحدة للأمام؟ 304 00:16:26,639 --> 00:16:28,373 لديهم مصدر جيد من داخل الشرطة 305 00:16:28,375 --> 00:16:32,042 نقتلهم الآن , ذاك المصدر يموت معهم 306 00:16:32,044 --> 00:16:35,279 هذا ليس فقط حول إدارة المدينة 307 00:16:35,281 --> 00:16:38,048 إنه موضوع البقاء حياً لمدة كافية للإستمتاع بها 308 00:16:43,289 --> 00:16:44,789 ماذا يقول الرومان؟ 309 00:16:44,791 --> 00:16:48,125 أتيت , رأيت , سيطرت 310 00:16:48,127 --> 00:16:49,960 لا يمكنك السيطرة على ما لا تفهمه 311 00:16:49,962 --> 00:16:51,228 بالضبط 312 00:16:51,230 --> 00:16:53,563 في هذا اليوم و هذا العصر قائد جريمة هارب 313 00:16:53,565 --> 00:16:56,400 مثلك , يبقى حراً 314 00:16:56,402 --> 00:16:58,068 كيف؟ 315 00:16:58,070 --> 00:17:02,139 لأن اثنين من أفضل رجال شرطة نيويورك يحمونك و يخدموك 316 00:17:02,141 --> 00:17:04,140 أو على الأقل , كانوا 317 00:17:04,142 --> 00:17:06,576 من الآن فصاعداً , سيستجيبون لي أنا 318 00:17:06,578 --> 00:17:08,044 و جميعكم سوف تخبروني كيف 319 00:17:08,046 --> 00:17:11,982 كيف تعمل هذه العلاقة التكافلية الصغيرة؟ 320 00:17:15,253 --> 00:17:17,988 كيف يمكننا معرفة إن كانوا يخبرونا الحقيقة؟ 321 00:17:17,990 --> 00:17:22,758 لهذا السبب قمت بدعوة صديق مشترك 322 00:17:22,760 --> 00:17:24,093 أعتذر أيها الصبية 323 00:17:27,232 --> 00:17:29,999 لكني حصلت على عرض لا يمكنني رفضه 324 00:17:41,178 --> 00:17:44,346 ذات مرة قمت بوضعي في المزرعة الممتعة كناية عن مشفى الأمراض العصبية 325 00:17:44,348 --> 00:17:46,181 و الآن أصبحت اللعبة منصفة 326 00:17:46,183 --> 00:17:48,517 لكني لا أتذكر أني ألبستك زي مدمن مخدرات متشرّد 327 00:17:48,519 --> 00:17:50,553 ليس بهذا السوء 328 00:17:50,555 --> 00:17:53,088 تبدو كشخص على الموضة أكثر من متشرد 329 00:17:53,090 --> 00:17:56,458 هل لدى الآلة أي تعليمات من أجلي؟ 330 00:17:56,460 --> 00:17:59,327 تقول بأن تكون صادقاً فقط 331 00:17:59,329 --> 00:18:02,030 مرحباً , أنا الطبيب كيف يمكنني مساعدتكما؟ 332 00:18:02,032 --> 00:18:03,798 أريد منح هذا الرجل أمر إعتقال مؤقت 333 00:18:03,800 --> 00:18:05,534 72ساعة في الحجز الإلزامي 334 00:18:05,536 --> 00:18:08,370 إنه يزداد خطورة لارتيابه بانفصام الشخصية 335 00:18:08,372 --> 00:18:11,539 إلا إذا كان لا يوافقني الرأي 336 00:18:17,914 --> 00:18:21,583 إنه ليس ارتياباً إن كانوا فعلاً قادمين من أجلك 337 00:18:21,585 --> 00:18:24,251 و من بالتحديد الذي يسعى خلفك؟ 338 00:18:24,253 --> 00:18:27,321 الأخويّة , الحكومة الفيدرالية 339 00:18:27,323 --> 00:18:30,624 ذكاء اصطناعي , كما هو واضح 340 00:18:30,626 --> 00:18:31,892 ما هو اسمك سيدي؟ 341 00:18:31,894 --> 00:18:33,794 لدي العديد من الأسماء 342 00:18:33,796 --> 00:18:35,996 كلها مستمدّة من أنواع الطيور 343 00:18:35,998 --> 00:18:39,633 جون دو أنا ألقبه بـ 344 00:18:39,635 --> 00:18:42,169 هو يعيش بشكل أساسي في قطار الأنفاق 345 00:18:42,171 --> 00:18:45,105 شكراً سنتكفّل به من هنا 346 00:18:45,107 --> 00:18:47,507 كل شيء سيكون على ما يرام ليني اعثر على 347 00:18:47,509 --> 00:18:49,643 و أخبره بأنهم سرقوا رجُله الفضائي 348 00:19:03,458 --> 00:19:05,691 أعتذر عن مقاطعة هذه المنافسة المتألقة 349 00:19:05,693 --> 00:19:07,660 ليني لكني كنت آمل أن أعثر على 350 00:19:14,136 --> 00:19:16,669 شكراً 351 00:19:18,271 --> 00:19:21,373 عذراً ليني 352 00:19:21,375 --> 00:19:23,743 هؤلاء السادة سرقوا رجلك الفضائي 353 00:19:34,621 --> 00:19:36,221 كاذبين 354 00:19:37,224 --> 00:19:39,057 لقد سرقتم رجلي الفضائي 355 00:19:44,498 --> 00:19:45,897 إهدأ , إهدأ 356 00:19:48,869 --> 00:19:50,568 !كلّا 357 00:20:05,251 --> 00:20:07,818 الطابق التاسع محجوز للمريض الأعنف 358 00:20:07,820 --> 00:20:09,820 إنه الطابق الأكثر رقابة و الطابق الوحيد 359 00:20:09,822 --> 00:20:11,822 الخالي من كاميرات المراقبة 360 00:20:11,824 --> 00:20:16,093 و هو أيضا الطابق الوحيد الذي يحوي على مصعد دخول آمن 361 00:20:16,095 --> 00:20:17,495 لا بد أنه هو 362 00:20:17,497 --> 00:20:19,530 أنا أبحث في الملفات الإلكترونيّة 363 00:20:19,532 --> 00:20:21,666 شو عن ملف قد يطابق 364 00:20:27,573 --> 00:20:29,173 غروفز حاولي ألا تفقدي رأسك , آنسة 365 00:20:29,175 --> 00:20:30,908 قد لا يعني هذا شيئاً 366 00:20:30,910 --> 00:20:35,579 لكنهم يحتجزون معتل عقلي فارسي في الغرفة 914 367 00:20:44,256 --> 00:20:46,022 هارولد , تابع المراقبة 368 00:21:05,876 --> 00:21:09,278 كل ما عملنا من أجله على وشك الإثمار 369 00:21:09,280 --> 00:21:12,448 الإصلاحيّة فوقنا 370 00:21:12,450 --> 00:21:14,283 انتظروا مزيداً من التعليمات 371 00:21:19,123 --> 00:21:21,323 الآن , هارولد عليك المغادرة 372 00:21:21,325 --> 00:21:22,891 غروفز ليس بدونك , آنسة 373 00:21:22,893 --> 00:21:24,260 ليس لديك خيار 374 00:21:24,262 --> 00:21:27,062 سامريإنها قاعدة عمليات الـ 375 00:21:27,064 --> 00:21:29,264 نحن في بطن الوحش 376 00:21:46,899 --> 00:21:49,599 عليكِ أن تغلقي عينيك 377 00:21:49,601 --> 00:21:53,636 درس تعلّمته جيداً 378 00:21:53,638 --> 00:21:55,939 لقد مكثت في الظلام أيضاً 379 00:21:55,941 --> 00:21:57,740 ..لو أن بعض 380 00:21:59,312 --> 00:22:03,480 الأصدقاء لم ينصحوني بالحفر بعمق أكثر 381 00:22:06,117 --> 00:22:08,350 الآن , أشعر بالفضول 382 00:22:08,352 --> 00:22:11,821 غرينويتش كيف يمكن لمدرسة إعدادية من 383 00:22:11,823 --> 00:22:15,591 سامريأن تأتي للعمل لصالح الـ 384 00:22:15,593 --> 00:22:18,795 ليس لدي أدنى فكرة 385 00:22:18,797 --> 00:22:21,696 سامريمن يكون الـ 386 00:22:21,698 --> 00:22:24,366 كل هذا غلطة كبيرة 387 00:22:24,368 --> 00:22:26,101 رجاءً 388 00:22:26,103 --> 00:22:28,103 رجاءً , أنا 389 00:22:28,105 --> 00:22:30,772 أنا لدي إبنة 390 00:22:30,774 --> 00:22:32,942 إنها طفلة صغيرة سارة 391 00:22:32,944 --> 00:22:35,110 لقد بدأ الصف الثاني جاكسون و ابني 392 00:22:35,112 --> 00:22:37,546 أنا فقط أريد الذهاب للمنزل 393 00:22:37,548 --> 00:22:40,302 لرؤيتهم 394 00:22:44,488 --> 00:22:47,322 أنا آسفة 395 00:22:47,324 --> 00:22:49,057 أعرف كيف تشعرين 396 00:22:49,059 --> 00:22:52,894 لقد خسرت أمي أيضاً في سن مبكَر جداً 397 00:22:54,397 --> 00:22:56,497 لكنك تعرفين هذا مسبقاً ؟ شيلي , أليس كذلك 398 00:22:56,499 --> 00:22:59,300 لهذا السبب تحاولين لعب ورقة الأم 399 00:22:59,302 --> 00:23:03,137 هل أخبرك بأن تقولي هذا؟ 400 00:23:03,139 --> 00:23:05,739 هل يظن 401 00:23:05,741 --> 00:23:10,010 بأنه يمكنه التحكم بي أيضاً؟ 402 00:23:10,012 --> 00:23:12,713 ؟ سامريكم عدد العملاء الذين تديرينهم لصالح الـ 403 00:23:21,122 --> 00:23:24,157 هل تميّزين أحد؟ 404 00:23:24,159 --> 00:23:27,827 نوعاً ما تايلر إنه يشبه 405 00:23:27,829 --> 00:23:29,329 على الأقل كان يشبهه 406 00:23:29,331 --> 00:23:32,065 أذهب إلى الحديقة في استراحة الغداء 407 00:23:32,067 --> 00:23:34,001 أحب رؤية الفنّانين يرسمون 408 00:23:34,003 --> 00:23:37,604 و من تشاهدين في المقهى؟ 409 00:23:37,606 --> 00:23:40,440 أنا أذهب لهذا المقهى على الأقل ثلاث مرات في الإسبوع 410 00:23:40,442 --> 00:23:41,941 ..حسناً , هذا مجرد 411 00:23:41,943 --> 00:23:43,776 هذا نوع من الصُّدف العجيبة 412 00:23:43,778 --> 00:23:46,613 سؤال له علاقة أكثر بالموضوع 413 00:23:46,615 --> 00:23:49,749 مالذي يمكن لمدرّسة في منتصف العمر و مدمنة كافيين 414 00:23:49,751 --> 00:23:53,352 أن تفعله بالتجوّل في قاعات البيت الأبيض؟ 415 00:24:05,632 --> 00:24:08,800 ليس لديك أية فكرة عما هو قادم إليك أيتها الساقطة 416 00:24:16,075 --> 00:24:18,476 أنا أعرض مكاناً على الطاولة 417 00:24:18,478 --> 00:24:21,813 إعترف بي زعيماً للعائلات الخمس 418 00:24:21,815 --> 00:24:23,982 و أنت و رجالك يمكنكم العيش 419 00:24:23,984 --> 00:24:25,584 مجرد جلوسك على القمة 420 00:24:25,586 --> 00:24:27,118 لا يعني أنه يمكنك القيادة 421 00:24:27,120 --> 00:24:28,754 رجالي مخلصين لي 422 00:24:28,756 --> 00:24:30,422 أي رجال؟ 423 00:24:30,424 --> 00:24:34,225 أو رجالنا الذي يرتدون الأزرق؟ كوزا نوسترا الـ كوزا نوسترا تعني "هذا الشيء ملكنا" و هي مافيا من صقلية 424 00:24:34,227 --> 00:24:38,629 إذا يوجد طرف ثالث غامض 425 00:24:38,631 --> 00:24:39,897 الرجل ذو التقنيات؟ 426 00:24:39,899 --> 00:24:41,266 المخترق 427 00:24:41,268 --> 00:24:42,667 لا تعذب نفسك بالكذب 428 00:24:42,669 --> 00:24:44,735 هارولد أخبرتهم عن 429 00:24:44,737 --> 00:24:46,003 صادقة حيال مكرك 430 00:24:46,005 --> 00:24:48,573 كم هو تصرف نبيل 431 00:24:48,575 --> 00:24:53,110 يتلاعب بكل كاميرات المدينة هارولد 432 00:24:53,112 --> 00:24:55,479 أريد نظامه 433 00:24:55,481 --> 00:24:57,181 حسناً , سوف تقتلني بجميع الأحوال 434 00:24:57,183 --> 00:24:58,583 لمَ أبلّغ عن صديق؟ 435 00:24:58,585 --> 00:25:02,453 كما سلّمت ذلك الرجل "ذراعك الأيمن" 436 00:25:02,455 --> 00:25:06,190 صحيح؟ , آنتوني 437 00:25:06,192 --> 00:25:08,758 كيف هو الشعور بأن تعلم أنك المسؤول 438 00:25:08,760 --> 00:25:12,162 عن موت صديقك؟ 439 00:25:12,164 --> 00:25:14,264 هل حقاً تريد أن تعرف؟ 440 00:25:17,203 --> 00:25:20,170 دومنيك , إحذر من الذي تتمناه 441 00:25:30,047 --> 00:25:34,350 سنبدأ من اليد و نكمل طريقنا صعوداً 442 00:25:38,723 --> 00:25:40,289 ؟ هارولد أين تقابل 443 00:25:40,291 --> 00:25:42,558 هل لديك ملجأ آمن في قلب المدينة؟ 444 00:25:49,667 --> 00:25:51,367 لو أنت أعرف , لكنت أخبرتك مسبقاً 445 00:25:54,205 --> 00:26:00,009 أين هو رئيسك , أيها المحقّق؟ 446 00:26:00,011 --> 00:26:03,478 ..الحقيقة 447 00:26:03,480 --> 00:26:06,015 لا أعلم 448 00:26:06,017 --> 00:26:09,818 الحقيقة تجرح 449 00:26:12,556 --> 00:26:13,755 تريد بعض الهواء 450 00:26:13,757 --> 00:26:16,424 أخبرني أين هو رئيسك المخترق 451 00:26:19,229 --> 00:26:20,529 من جديد - إنتظر - 452 00:26:20,531 --> 00:26:22,096 انتظر 453 00:26:22,098 --> 00:26:23,665 انتظر 454 00:26:23,667 --> 00:26:25,767 هل لديك اسفنجة استحمام؟ 455 00:26:25,769 --> 00:26:28,169 ربما يمكنك أن تغسل ظهري عندما تصل إليه 456 00:26:45,754 --> 00:26:50,224 وجدت هذه في أحد العلب 457 00:26:50,226 --> 00:26:52,693 تاريخ و وقت جلسة استماع 458 00:26:52,695 --> 00:26:54,228 لديه واشي من فريقنا 459 00:26:54,230 --> 00:26:56,363 هو الذي تسبب بمقتل صبيتنا 460 00:26:56,365 --> 00:26:58,865 إلايس رجل من الداخل , يبيع الأسرار لـ 461 00:27:10,545 --> 00:27:12,312 اخرجه من الماء , لدينا أعمال أكثر أهميّة 462 00:27:14,482 --> 00:27:15,816 تعالي ساعديني 463 00:27:18,119 --> 00:27:19,385 سأذهب لإحضار المفتاح 464 00:27:21,423 --> 00:27:24,156 ثورنهيل اسمع , لدي رسالة صغيرة من 465 00:27:24,158 --> 00:27:26,559 قالت أنه يمكنني أن أحدد المبلغ الذي أريده لو تمكنت من إنقادك 466 00:27:29,431 --> 00:27:32,632 شكراً ليوم المنتجع , شروق الشمس 467 00:27:32,634 --> 00:27:33,899 أنا ام أنته منك بعد 468 00:27:47,180 --> 00:27:50,015 هذا الطابق محظور , أيتها الطبيبة 469 00:27:50,017 --> 00:27:51,350 آسفة 470 00:27:51,352 --> 00:27:54,419 كنت أبحث عن بعض حبوب الأسبرين 471 00:27:54,421 --> 00:27:56,087 لدي مشكلة في ظهري 472 00:28:03,497 --> 00:28:04,896 ؟ سامين 473 00:28:05,211 --> 00:28:07,478 فك شيفرة نظام الأمان 474 00:28:10,711 --> 00:28:12,923 تصحيح مهمة السُّلطة 475 00:28:30,121 --> 00:28:32,456 لقد فقدتها للتو 476 00:28:37,630 --> 00:28:39,630 477 00:28:47,807 --> 00:28:49,907 حان الوقت لإنهاء ما بدأناه 478 00:28:49,909 --> 00:28:52,642 كأنك تقرئين أفكاري 479 00:28:58,517 --> 00:29:00,383 إلى أين يأخذوها؟ 480 00:29:00,385 --> 00:29:03,420 إسترخِ , أنا متأكدة بأنه سيكون مكان جميل 481 00:29:07,258 --> 00:29:09,826 شو عليك أن تكوني فخورة بـ 482 00:29:09,828 --> 00:29:12,495 لقد صمدت لشهر أو اثنين 483 00:29:12,497 --> 00:29:14,263 توجب على إيذاءها بشكل سيّء جدّاً 484 00:29:16,000 --> 00:29:19,202 لكنها انكسرت مع الوقت 485 00:29:19,204 --> 00:29:21,070 أيتها اللعينة 486 00:29:21,072 --> 00:29:23,339 و بالمناسبة , شكراً 487 00:29:23,341 --> 00:29:25,341 لقيامك بفعل كل ما قالت أنك ستفعليه 488 00:29:31,523 --> 00:29:32,823 مصرف مانهاتن للإدّخار 489 00:29:35,018 --> 00:29:38,118 جون تبدو أكثر هدوءاً من العادة 490 00:29:38,120 --> 00:29:41,389 بالنظر إلى الظروف 491 00:29:41,391 --> 00:29:44,792 قمت بجولة إلى الجبال 492 00:29:44,794 --> 00:29:46,193 و رأيت صديقاً قديماً 493 00:29:50,266 --> 00:29:52,699 ذكرني بما كنت أفقده 494 00:29:52,701 --> 00:29:56,270 و ما هو؟ 495 00:29:56,272 --> 00:29:57,838 الحياة 496 00:29:57,840 --> 00:29:59,773 و الآن , أنت هنا 497 00:29:59,775 --> 00:30:03,777 مُحتجز في قبو مظلم , معي 498 00:30:03,779 --> 00:30:06,413 توجب عليك الإصغاء لتحذيري 499 00:30:06,415 --> 00:30:10,884 كنت على دراية بأن الأخويّة قادمون 500 00:30:10,886 --> 00:30:14,454 تلك العبوة في القمامة 501 00:30:14,456 --> 00:30:16,390 لم تكن خطأ 502 00:30:16,392 --> 00:30:18,324 هل رميتُ لهم كسرة خبز؟ 503 00:30:18,326 --> 00:30:19,893 أنا فقط أتساءل ماذا يوجد في أكمامك 504 00:30:19,895 --> 00:30:21,895 باب الفخ؟ 505 00:30:21,897 --> 00:30:24,564 سي فور أنابيب هوائية محملة بقنابل الـ 506 00:30:24,566 --> 00:30:27,233 أخشى أن هذا وقوفي الأخير 507 00:30:32,107 --> 00:30:35,308 جون أنت رجل جدير بالإحترام 508 00:30:35,310 --> 00:30:38,111 كان من الجميل التعرف عليك 509 00:30:39,514 --> 00:30:43,315 أريد منك أن تكتب رسالة صغيرة 510 00:30:43,317 --> 00:30:44,750 بيدك الجيدة 511 00:30:44,752 --> 00:30:48,921 3648 لافاييت وقت شروق الشمس , جادّة 512 00:30:50,591 --> 00:30:52,858 هنا رايلي إلا أن كنت تريد أن يقوم بتنظيفك من الآن فصاعداً 513 00:30:52,860 --> 00:30:55,961 ماذا لو قلت لك بأن تقترب أكثر؟ 514 00:30:55,963 --> 00:30:58,463 جون , سأسوي نتيجتي بنفسي 515 00:30:58,465 --> 00:31:00,432 أصدقائي مستاؤون لأنهم باتوا مكشوفين 516 00:31:00,434 --> 00:31:02,034 يوجد خائن بينهم 517 00:31:02,036 --> 00:31:04,136 الآن , اكتب 518 00:31:04,138 --> 00:31:06,004 أتيت , رأيت , سيطرت 519 00:31:16,148 --> 00:31:17,816 هذا عنوان الأخويّة 520 00:31:17,818 --> 00:31:19,050 قاعدة العمليات 521 00:31:19,052 --> 00:31:20,552 بقدر ما كان رجالك قلقين 522 00:31:20,554 --> 00:31:22,887 رئيسهم أعطاهم أوامر بالغزو 523 00:31:22,889 --> 00:31:24,989 و عندما يأتون , الأخويّة ستكون جاهزة 524 00:31:24,991 --> 00:31:27,024 رجالك سيموتون بفعل يديك 525 00:31:27,026 --> 00:31:30,361 أو يمكنك إعطائي إسم الواشي الموجود في طاقمي 526 00:31:35,700 --> 00:31:37,468 دعونا نقيدها في السرير 527 00:31:37,470 --> 00:31:39,337 هذا لن يأخذ وقتاً طويلاً 528 00:31:46,578 --> 00:31:48,078 ؟ غروفز حقّاً , آنسة 529 00:31:48,080 --> 00:31:52,148 لديك شيء من النبل في الهزيمة 530 00:31:52,150 --> 00:31:55,085 لدي كل ما أريده للعثور على الآلة 531 00:31:55,087 --> 00:31:57,187 و البعض من الركلات لن يغيّر هذا 532 00:31:57,189 --> 00:32:00,491 لو أنك وجدت الآلة لكنت أول من يعلم 533 00:32:00,493 --> 00:32:01,658 بالضبط 534 00:32:01,660 --> 00:32:04,160 قمنا بتأمين كل أجهزة الشبكات 535 00:32:04,162 --> 00:32:06,029 في الكوكب , دون جدوى 536 00:32:06,031 --> 00:32:10,200 حتى لاحظت بأنك أنت هي القطعة الأخيرة من الأحجية 537 00:32:10,202 --> 00:32:11,868 الجواب موجود في رأسك 538 00:32:13,205 --> 00:32:15,105 ليس لدي أدنى فكرة 539 00:32:15,107 --> 00:32:16,539 عن موقع الآلة 540 00:32:16,541 --> 00:32:18,174 ليس في عقلك 541 00:32:18,176 --> 00:32:19,675 في رأسك 542 00:32:19,677 --> 00:32:22,845 خطّك المباشر مع الآلة 543 00:32:22,847 --> 00:32:25,548 القوقعة المزروعة 544 00:32:25,550 --> 00:32:28,183 صديقتك الصغيرة أخبرتنا عنها 545 00:32:28,185 --> 00:32:30,052 ما كانت لتفعل هذا 546 00:32:30,054 --> 00:32:32,054 ليس لدينا أي سبب للكذب حول شيء كهذا 547 00:32:33,558 --> 00:32:36,859 فينش أهلاً بك , سيد 548 00:32:36,861 --> 00:32:39,895 أتيت في الوقت المناسب لرؤيتنا نفتح رأس صديقتك 549 00:32:39,897 --> 00:32:41,530 سيكون هناك بعض التلف في الدماغ 550 00:32:41,532 --> 00:32:44,299 لكنك ستكونين قادرة على تناول الطعام و ارتداء الملابس 551 00:32:44,301 --> 00:32:48,870 ولكن لا يمكنني القول أنك ستبقين بارعة في الرماية 552 00:32:56,112 --> 00:32:58,547 رؤية هذا هارولد لا يتوجب على 553 00:32:58,549 --> 00:33:03,217 لو أردتِ , سأنهيه أولاً و أتركك تشاهدين 554 00:33:03,219 --> 00:33:07,589 ضعي يدك عليه , و سأقتلك 555 00:33:07,591 --> 00:33:10,591 إجلسي للخلف و استرخي , عزيزتي 556 00:33:10,593 --> 00:33:14,628 أو سأضع أكثر من مجرد يد عليه 557 00:33:17,133 --> 00:33:21,335 لا يبدو عليه بأنه مقاتل 558 00:33:21,337 --> 00:33:23,904 سيموت بأقل من لمح البصر 559 00:33:33,248 --> 00:33:34,481 مالذي تعرفه؟ 560 00:33:34,483 --> 00:33:38,786 أسرع من لمح البصر 561 00:33:38,788 --> 00:33:41,055 الآن أنا أستسلم 562 00:33:49,271 --> 00:33:50,869 البحث عن التابع القيادة 563 00:33:54,701 --> 00:33:57,836 من هو وسيلة إتصالك في البيت الأبيض؟ 564 00:33:57,838 --> 00:34:00,472 كنت أحترمك 565 00:34:00,474 --> 00:34:04,977 العمل الذي قمتِ به من أجل بلدك 566 00:34:04,979 --> 00:34:07,812 لا زلت قادرة على إثبات أنك وطنية حقيقية 567 00:34:09,316 --> 00:34:12,417 كيف؟ بتركك تذهبين؟ 568 00:34:12,418 --> 00:34:16,152 كلا , هذا ليس حولي 569 00:34:16,154 --> 00:34:18,822 إنه حول البدء 570 00:34:18,825 --> 00:34:21,426 بالإصلاح 571 00:34:21,428 --> 00:34:23,595 الإصلاح؟ 572 00:34:23,597 --> 00:34:24,662 من قبل من؟ 573 00:34:24,664 --> 00:34:26,163 لا تقلقي 574 00:34:26,165 --> 00:34:27,865 إنه ليس شيئاً لم تفعليه بنفسك 575 00:34:27,867 --> 00:34:29,867 مالذي تتحدثين عنه؟ 576 00:34:29,869 --> 00:34:31,702 تفجير العبّارة 577 00:34:31,704 --> 00:34:34,438 نيثان إنغرام لقد وافقتِ على قتل 578 00:34:34,440 --> 00:34:38,842 بصحبة باقي الناس الأبرياء 579 00:34:38,844 --> 00:34:40,577 يخطط لهجوم سامريالـ 580 00:34:40,579 --> 00:34:42,046 هجوم؟ 581 00:34:42,048 --> 00:34:43,947 هل هذا ما تطلقيه على الأفعال التي قمتِ بها 582 00:34:43,949 --> 00:34:46,583 لحماية بلدك؟ 583 00:34:46,585 --> 00:34:49,620 متى؟ 584 00:34:58,077 --> 00:34:59,695 الإصلاح 15.04138 585 00:35:02,967 --> 00:35:04,600 السادس من أيار 586 00:35:08,907 --> 00:35:12,943 مالذي يعنيه هذا الرقم؟ 587 00:35:14,212 --> 00:35:15,211 يمكنك إطلاق النار علي 588 00:35:15,213 --> 00:35:18,481 لإني لن أخبرك 589 00:35:18,483 --> 00:35:20,049 590 00:35:24,055 --> 00:35:25,822 عليك الإحتفاظ بطاقتك 591 00:35:25,824 --> 00:35:28,658 لأنك ستكونين بحاجتها 592 00:35:28,660 --> 00:35:31,327 ؟ غومورة و سودوم هل تعرفين قصة 593 00:35:31,329 --> 00:35:36,465 الزوجة لم تتمكن من عدم النظر إلى المدينة المحروقة 594 00:35:36,467 --> 00:35:39,734 و احترقت لتتحوّل إلى تمثال ملحي 595 00:35:39,736 --> 00:35:43,072 لكن مازال بإمكانك إنقاذ نفسك 596 00:35:43,074 --> 00:35:47,476 إصلاحإن لم تحاولي فعل شيء لإيقاف الـ 597 00:35:47,478 --> 00:35:50,512 لقد قلت بنفسك أنك ماهرة في إغلاق عينيكِ 598 00:35:50,514 --> 00:35:55,583 حسناً , العالم على وشك الإحتراق 599 00:35:55,585 --> 00:35:58,152 هذه فرصتك الأخيرة للنظر بعيداً 600 00:36:09,366 --> 00:36:11,265 إنتهى الوقت 601 00:36:11,267 --> 00:36:12,833 هل لدينا إتفاق؟ 602 00:36:12,835 --> 00:36:16,203 أو نرسل الملاحظة و نبيد فريقك؟ 603 00:36:18,273 --> 00:36:19,607 أرسلها عبر القنوات 604 00:36:19,609 --> 00:36:22,309 حسناً , حسناً أنت تكسب 605 00:36:22,311 --> 00:36:26,313 فقط رجاءً , إترك رجالي بحالهم 606 00:36:26,315 --> 00:36:28,781 الآن أخبرني 607 00:36:28,783 --> 00:36:30,617 من هو مخبرك؟ 608 00:36:35,557 --> 00:36:40,293 طلب مني إرسال النقود لهذا الحساب 609 00:36:40,295 --> 00:36:43,030 محاسبك يمكنه التأكيد 610 00:36:49,037 --> 00:36:51,704 سنسمع في وقت قريب 611 00:36:56,377 --> 00:36:58,811 مالذي حصلت عليه؟ لورنس أجل 612 00:37:08,255 --> 00:37:10,889 كلا , هذا كل شيء 613 00:37:17,198 --> 00:37:18,496 أعطاك إسم؟ لورنس 614 00:37:18,498 --> 00:37:21,499 حليف 615 00:37:21,501 --> 00:37:24,235 أريد نصيحتك حيال التعامل مع هذا الأمر 616 00:37:24,237 --> 00:37:27,105 لا يكفي أن ترد الضربة 617 00:37:27,107 --> 00:37:29,575 عليك أن تلقي بعدوك على الأرض 618 00:37:32,079 --> 00:37:34,446 إسم من كان على الحساب؟ 619 00:37:39,085 --> 00:37:42,120 لينك , كان إسمك أنت 620 00:37:45,858 --> 00:37:49,094 يا رجل 621 00:37:49,096 --> 00:37:51,762 يمكنك الحصول على لقبي لكن لا يمكنك الإحتفاظ به 622 00:37:51,764 --> 00:37:54,298 لا يمكنك الثقة بأحد 623 00:37:54,300 --> 00:37:56,366 و الآن , رجالك لن يثقوا بك 624 00:37:56,368 --> 00:38:00,972 سيثقون بأني سأبيد الواشي 625 00:38:00,974 --> 00:38:02,406 واشي؟ 626 00:38:02,408 --> 00:38:05,336 قد أكون كذبت حيال بعض الأمور 627 00:38:05,456 --> 00:38:07,611 مثل الرسالة التي اعترضها رجالك 628 00:38:12,251 --> 00:38:16,153 أنت زرعت الرسالة؟ 629 00:38:16,155 --> 00:38:17,421 علمت بأننا قادمون؟ 630 00:38:17,423 --> 00:38:18,271 حسناً , الأخبار جيدة 631 00:38:18,391 --> 00:38:19,750 لا يوجد واشٍ في منظمتك 632 00:38:19,870 --> 00:38:23,127 الأخبار السيئة , تحتاج إلى رجل جديد ليكون ذراعك الأيمن 633 00:38:24,395 --> 00:38:25,662 تريد قتلي؟ هيا افعلها 634 00:38:25,664 --> 00:38:28,832 كنت ستكسب هذه الحرب بجميع الأحوال 635 00:38:28,834 --> 00:38:31,567 إقتله و لن تحصل على المعلومات التي تريدها 636 00:38:31,569 --> 00:38:33,737 إلايس أخبرني أنه لديك خطّة أخرى 637 00:38:33,739 --> 00:38:34,866 جون هذه كانت خطتي 638 00:38:34,986 --> 00:38:36,453 أخبرتك , سأعطيهم ردّي على أنتوني قتل 639 00:38:36,455 --> 00:38:38,988 إذاً , أخبرني كيف هو الشعور عندما تعلم 640 00:38:38,990 --> 00:38:41,724 أنك المسؤول عن قتل صديقك؟ 641 00:38:56,807 --> 00:38:58,807 هلا أكملنا 642 00:38:58,809 --> 00:39:01,142 هل نسيتها بهذه السرعة؟ 643 00:39:01,144 --> 00:39:04,012 لقد أهملتها بالفعل , و أنت إنسان 644 00:39:04,014 --> 00:39:06,281 تخيل السرعة التي تتطلب هذا الذي صنعته 645 00:39:06,283 --> 00:39:08,083 لإهمالك 646 00:39:08,085 --> 00:39:09,885 هل كنت أبداً مستلقي في الليل تتساءل 647 00:39:09,887 --> 00:39:12,254 بأنه يوماً ما سيراك كتهديد له؟ 648 00:39:12,256 --> 00:39:14,422 أو الأسوأ , غير ذي صلة 649 00:39:14,424 --> 00:39:15,891 كم هو تكبّر منك , أن تظن 650 00:39:15,893 --> 00:39:20,595 بأن أياً منّا قد يكون أي شيء باستثناء غير ذي صلة 651 00:39:23,529 --> 00:39:28,529 أنا موافق على استبدال حياتكم بالموقع 652 00:39:28,538 --> 00:39:31,739 يعرض على الآلة فرصة ثانية سامريالـ 653 00:39:31,741 --> 00:39:34,609 للحفاظ على حياة عملائها البشريين 654 00:39:34,611 --> 00:39:37,077 أعطنا موقعها 655 00:39:37,079 --> 00:39:38,679 أو يموتون 656 00:39:38,681 --> 00:39:42,349 العرض ينتهي في 60ثانية 657 00:39:53,796 --> 00:39:55,129 لا تفعليها 658 00:39:55,131 --> 00:39:56,730 رجاءً 659 00:39:56,732 --> 00:40:00,567 لا تسلّمي نفسك 660 00:40:00,569 --> 00:40:01,902 كان محقّاً هارولد 661 00:40:01,904 --> 00:40:06,105 نحن قابلون للإستبدال 662 00:40:06,107 --> 00:40:07,373 يمكنك استبدالنا 663 00:40:07,375 --> 00:40:10,376 يمكنك الإستمرار بالقتال 664 00:40:25,010 --> 00:40:26,349 أنت مخطيء , هارولد 665 00:40:30,111 --> 00:40:32,111 أنت غير قابل للمبادلة 666 00:40:36,802 --> 00:40:38,112 فشلت في حماية , سامين 667 00:40:40,951 --> 00:40:42,613 و لن أخذلك الآن 668 00:40:46,746 --> 00:40:50,115 كلّا , لا تفعليها 669 00:40:50,117 --> 00:40:52,650 لا تموتي من أجلنا 670 00:40:53,211 --> 00:40:54,211 3ثواني 671 00:40:55,261 --> 00:40:56,711 أطلق سراحهم أولاً 672 00:40:57,333 --> 00:40:58,242 ثانية واحدة 673 00:40:58,666 --> 00:41:00,777 و سأُعلمك بموقعي 674 00:41:10,510 --> 00:41:12,272 أطلق سراحهم 675 00:41:18,778 --> 00:41:22,580 فينش حتى اللقاء القادم , سيد 676 00:41:24,610 --> 00:41:26,410 بدء الإتصالات الواردة 677 00:41:33,526 --> 00:41:36,460 إذهبي إلى المنزل , إلى أحبائك 678 00:41:36,462 --> 00:41:38,562 عانقي ابنتك بقوة 679 00:41:38,564 --> 00:41:41,499 لأنه سيشرق يوم جديد 680 00:41:41,501 --> 00:41:44,234 و هؤلاء الذين الذين أعاقوا التقدّم 681 00:41:44,236 --> 00:41:46,970 المخربين , الضالين 682 00:41:46,972 --> 00:41:50,507 سيتم تطهيرهم منهجيّاً من مجتمعنا 683 00:41:50,509 --> 00:41:54,210 لن يكون هناك رحمة 684 00:41:54,212 --> 00:41:58,748 ولا وقف تنفيذ 685 00:41:58,750 --> 00:42:03,019 بالنسبة للبعض , هذه ستكون النهاية 686 00:42:03,021 --> 00:42:04,820 و بالنسبة للآخرين 687 00:42:04,822 --> 00:42:07,690 ولادة جديدة 688 00:42:07,692 --> 00:42:09,725 فرصة ثانية ليعيشوا الحياة 689 00:42:09,727 --> 00:42:11,827 التي كانوا مصمَمين من أجلها 690 00:42:11,829 --> 00:42:15,097 كل حياة ستمنح هدف 691 00:42:15,099 --> 00:42:21,537 سيقوم ببناء عالم جديد سامريالـ 692 00:42:21,539 --> 00:42:24,106 عالم أفضل 693 00:42:24,108 --> 00:42:26,609 من السيّء أنك لن تعيشي لرؤيته 694 00:42:37,921 --> 00:42:40,622 الآلة سلّمت موقعها لحمايتنا 695 00:42:40,624 --> 00:42:44,193 هارولد , سيقومون بقتلها 696 00:42:44,195 --> 00:42:45,594 هل تعلمين إلى أين هم ذاهبون؟ 697 00:42:45,596 --> 00:42:46,861 لا أعلم 698 00:42:46,863 --> 00:42:48,563 لكن علينا الوصول أولاً 699 00:42:48,565 --> 00:42:50,899 قبل فوات الأوان 700 00:42:55,277 --> 00:43:00,666 تم تحديد الهدف نشر كافة العناصر 701 00:43:01,111 --> 00:43:06,111 {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} ترجمــــــــــ محمد السامرائي ــــــــــة facebook.com/youssefsamerai 64222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.