Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,050 --> 00:00:08,539
Ik wil even een toost uitbrengen op
mijn prachtige vrouw.
2
00:00:09,010 --> 00:00:10,210
Op mijn lieve broertje.
3
00:00:11,120 --> 00:00:13,520
Je hebt die gasten laten investeren
hier, in deze tent?
4
00:00:14,010 --> 00:00:15,699
Anders had ik dit nooit kunnen
regelen.
5
00:00:16,000 --> 00:00:17,105
Laat mij wat proberen dan.
6
00:00:17,180 --> 00:00:20,085
Ik ben Andreas. Van der Meer.
Dewi. Manupassa.
7
00:00:20,160 --> 00:00:23,040
Jullie gaan vanaf nu rechtstreeks
voor mij werken.
8
00:00:24,140 --> 00:00:26,095
Ik investeer veel geld in jullie.
9
00:00:26,170 --> 00:00:28,055
Jouw lieve broer vraagt
veel aandacht.
10
00:00:28,130 --> 00:00:30,105
Jij gaat ervoor zorgen dat hij het
niet verkloot.
11
00:00:30,180 --> 00:00:32,085
Hij moet nu over de brug komen.
12
00:00:32,160 --> 00:00:34,105
Andreas? Of wat is het? Luther?
13
00:00:34,180 --> 00:00:37,240
Drugsbazin Dewi Manupassa na 25 jaar
terug in Nederland.
14
00:00:38,020 --> 00:00:40,985
Wij gaan samen uitzoeken waar die Dewi
uithangt en dan reken ik met haar af.
15
00:00:41,060 --> 00:00:44,025
Dat heeft geen enkele zin, Puk.
Ze heeft je fokking broer afgemaakt.
16
00:00:44,100 --> 00:00:45,300
Oke.
Ja?
17
00:00:46,000 --> 00:00:49,065
Geen rare fratsen zonder mij.
En ik hanteer de wapens.
18
00:00:49,140 --> 00:00:52,095
Je moet weg hier. Er zijn mensen
die je dood willen hebben.
19
00:00:52,170 --> 00:00:56,010
Moet je dat arme kind niet gewoon
vertellen wat je hebt gedaan?
20
00:02:09,060 --> 00:02:10,260
Leg maar uit dan.
21
00:02:12,090 --> 00:02:14,035
Leg alles maar eens even uit dan.
22
00:02:34,230 --> 00:02:36,100
Fokking hell.
23
00:02:40,210 --> 00:02:42,080
Alles weer oke?
24
00:02:44,000 --> 00:02:45,075
Ik heb navraag gedaan.
25
00:02:45,150 --> 00:02:47,055
Dewi is kennelijk verdwenen.
26
00:02:47,130 --> 00:02:49,120
Niemand heeft haar meer gezien.
27
00:02:51,230 --> 00:02:54,240
Ik stel voor dat ik een beetje
de vinger aan de pols hou.
28
00:02:55,020 --> 00:02:56,220
Dat jij even je rust pakt.
29
00:02:58,070 --> 00:02:59,985
Cafe Nona. In Alkmaar.
30
00:03:00,060 --> 00:03:03,025
Dewi runde dat cafe met haar zus
Nona.
31
00:03:03,100 --> 00:03:05,975
Die is neergeknald,
midden in de kroeg.
32
00:03:06,050 --> 00:03:08,060
Waarschijnlijk afpersing.
33
00:03:10,020 --> 00:03:11,995
Dikke kans dat ze daar te vinden is.
34
00:03:12,070 --> 00:03:13,270
Ja. Of juist niet.
35
00:03:17,040 --> 00:03:18,240
Sowieso even kijken toch?
36
00:03:22,010 --> 00:03:23,210
Hoe weet je dit alles?
37
00:03:26,130 --> 00:03:27,955
Internet.
38
00:03:28,030 --> 00:03:29,319
Nog steeds jam met hagelslag?
39
00:03:33,210 --> 00:03:36,110
Ik heb al gegeten.
Ik wacht buiten wel op je.
40
00:03:48,210 --> 00:03:50,035
Weet je waar het is?
41
00:03:50,110 --> 00:03:52,965
Cafe Nona? Nee.
42
00:03:53,040 --> 00:03:54,285
Moeten we het even opzoeken?
43
00:03:55,000 --> 00:03:56,200
Ja, zoek maar even op.
44
00:04:02,190 --> 00:04:04,140
Jij komt toch uit Alkmaar?
Ja.
45
00:04:06,160 --> 00:04:09,015
Waarom heb je eigenlijk je naam
veranderd?
46
00:04:09,090 --> 00:04:10,290
Wat is er mis met Andreas?
47
00:04:12,040 --> 00:04:13,240
Het is meer met Luther.
48
00:04:43,010 --> 00:04:44,085
Hai. Ramses.
49
00:04:44,160 --> 00:04:46,030
Je bent te laat.
50
00:04:59,040 --> 00:05:00,975
Luther en zijn nichtje Puk.
51
00:05:01,050 --> 00:05:02,125
Oke.
52
00:05:02,200 --> 00:05:04,220
Nog een voorkeur hoe?
53
00:05:05,000 --> 00:05:06,200
Eigen smaak.
54
00:05:10,110 --> 00:05:11,310
Oke.
55
00:05:12,010 --> 00:05:14,075
Groetjes aan Dewi, he.
56
00:05:14,150 --> 00:05:16,020
Yep.
57
00:05:22,090 --> 00:05:24,080
Geen Dewi inderdaad.
Geef eens.
58
00:05:27,230 --> 00:05:29,055
Wel een paar bekenden.
59
00:05:29,130 --> 00:05:32,005
Niet echt types waar je ruzie mee
wil hebben.
60
00:05:32,080 --> 00:05:34,110
Beter voorzichtig...
61
00:05:47,080 --> 00:05:50,005
Hai. Hee.
Alles goed? Ja, hoor.
62
00:05:50,080 --> 00:05:52,200
Weet jij misschien waar
Dewi Manupassa is?
63
00:05:54,140 --> 00:05:55,965
Sorry. Wie?
64
00:05:56,040 --> 00:05:58,010
Die vrouw op die foto achter je.
65
00:06:00,030 --> 00:06:01,975
Ga je nog iets bestellen of...
66
00:06:02,050 --> 00:06:03,125
Kom. We gaan.
67
00:06:03,200 --> 00:06:05,025
Hee.
68
00:06:05,100 --> 00:06:07,045
Weet jij misschien waar Dewi is?
69
00:06:07,120 --> 00:06:09,145
Dewi is weg.
70
00:06:09,220 --> 00:06:11,155
Jimmy.
71
00:06:11,230 --> 00:06:13,055
Puk, kom op.
72
00:06:13,130 --> 00:06:14,955
Is dat je papa?
73
00:06:15,030 --> 00:06:17,090
Nee, dat is mijn bodyguard.
74
00:06:21,230 --> 00:06:24,220
Ik heet Puk. Maar dat had je al
gehoord, geloof ik.
75
00:06:27,090 --> 00:06:29,145
Gaat Jimmy nog iets voor mij
bestellen?
76
00:06:29,220 --> 00:06:33,125
Puk, luister. Je hebt het gehoord.
Ze is er niet. Dus we gaan. Ja?
77
00:06:33,200 --> 00:06:35,240
Een skinny bitch.
78
00:06:37,140 --> 00:06:39,155
Sorry?
Dat is wodka spa rood.
79
00:06:39,230 --> 00:06:42,140
Bekijkt het maar.
Doei paps.
80
00:06:45,020 --> 00:06:46,220
Doe maar een bacootje.
81
00:06:57,140 --> 00:06:59,010
Oke.
82
00:07:30,050 --> 00:07:34,015
Goed bezig, man.
83
00:07:34,090 --> 00:07:38,065
Jij denkt zeker dat je
haar aan het beschermen bent.
84
00:07:38,140 --> 00:07:40,010
Ik heb geen keuze.
85
00:07:41,120 --> 00:07:43,000
Dus dan maar weer liegen.
86
00:07:45,110 --> 00:07:46,310
Zwijgen.
87
00:07:50,230 --> 00:07:52,100
Nou nou...
88
00:07:54,140 --> 00:07:56,130
Als we jou toch niet hadden, Dre.
89
00:07:58,090 --> 00:08:00,080
Wie zou er dan...
90
00:08:18,110 --> 00:08:20,090
Aaargh.
91
00:08:25,060 --> 00:08:26,260
Ik trek het niet meer.
92
00:08:28,120 --> 00:08:31,200
Hij gedraagt zich ook echt raar.
Hij voelt het, denk ik.
93
00:08:33,170 --> 00:08:35,040
Aaargh.
94
00:08:36,060 --> 00:08:37,135
Nee, echt niet.
95
00:08:37,210 --> 00:08:40,160
Hij doet alsof er niks aan de hand
is maar er is gewoon iets...
96
00:08:47,110 --> 00:08:50,015
Ga jij nog eens een keer een meisje
scoren, of hoe zit het?
97
00:08:50,090 --> 00:08:52,020
Wat als we het gewoon zeggen?
98
00:08:54,140 --> 00:08:55,965
Tegen Hans.
99
00:08:56,040 --> 00:08:57,115
Wat zeg je?
100
00:08:57,190 --> 00:09:00,060
Of blijf je altijd alleen? He?
101
00:09:03,000 --> 00:09:04,200
Nee.
102
00:09:06,050 --> 00:09:08,070
Ik heb er zat rondlopen hier, hoor.
103
00:09:13,220 --> 00:09:15,165
Hij heeft er een paar rondlopen.
104
00:09:15,240 --> 00:09:17,130
Kijk, daar lopen ze.
105
00:09:22,010 --> 00:09:23,085
Ja, dames en heren.
106
00:09:23,160 --> 00:09:25,995
Het is Andreas van der Meer weer
gelukt...
107
00:09:26,070 --> 00:09:28,040
Pak hem.
108
00:09:32,180 --> 00:09:34,050
Toe dan.
109
00:09:40,200 --> 00:09:42,065
Kom jij er ook bij?
110
00:09:42,140 --> 00:09:45,995
Ik kan je makkelijk hebben, he.
Ik kan jullie allebei hebben.
111
00:09:46,070 --> 00:09:47,270
Doe je even normaal?
112
00:09:50,120 --> 00:09:52,150
We gaan naar 2000.
2000 kilo?
113
00:09:54,130 --> 00:09:55,955
De volgende lading.
114
00:09:56,030 --> 00:09:58,040
Hoe moeten we dat gaan doen?
115
00:10:00,000 --> 00:10:01,945
Ik denk dat we te veel aandacht
gaan trekken.
116
00:10:02,020 --> 00:10:03,985
We zouden extra mannen moeten gaan
inhuren.
117
00:10:04,060 --> 00:10:06,065
Goed idee. Extra mannen inhuren.
Oke.
118
00:10:06,140 --> 00:10:09,055
Mooi.
119
00:10:09,130 --> 00:10:12,165
Dewi, we gaan kijken wat we kunnen
doen om jou te helpen.
120
00:10:12,240 --> 00:10:15,020
En jij begrijpt als geen ander...
121
00:10:19,070 --> 00:10:21,045
Anders ga jij nog even wat drinken.
122
00:10:21,120 --> 00:10:23,180
Dan bespreek ik nog iets
met je broer.
123
00:10:26,060 --> 00:10:27,260
Alleen met hem?
124
00:10:29,180 --> 00:10:31,050
Is goed.
125
00:10:44,030 --> 00:10:45,115
Hij bedoelt te zeggen...
126
00:10:45,190 --> 00:10:48,220
Ligt het aan mij of krijgt hij
steeds meer praatjes?
127
00:10:49,000 --> 00:10:52,010
Het is een te grote lading
voor de hut.
128
00:11:40,200 --> 00:11:42,035
Jezus, wat een wijf, man.
129
00:11:42,110 --> 00:11:43,310
Trek het je niet aan, man.
130
00:11:44,020 --> 00:11:47,230
Had jij niet gewoon kunnen zeggen
dat wij samen dingen bepalen?
131
00:11:48,010 --> 00:11:49,210
We doen eerst 1000.
132
00:11:51,050 --> 00:11:53,000
Daarna gaan we door naar 2000.
133
00:11:59,010 --> 00:12:00,085
Eerst 1000.
134
00:12:00,160 --> 00:12:02,165
Ja.
135
00:12:02,240 --> 00:12:04,110
Oke.
136
00:12:07,010 --> 00:12:09,000
Wat heb je tegen haar gezegd dan?
137
00:12:15,240 --> 00:12:17,110
Nee, echt?
138
00:12:18,070 --> 00:12:20,240
Zo kan ik haar in de hand houden.
Dat is alles.
139
00:12:21,020 --> 00:12:24,005
Dat wijf walst over ons heen en jij
loopt haar gewoon te krikken?
140
00:12:24,080 --> 00:12:27,095
Dat wijf is de grootste crimineel
van Noord-Holland.
141
00:12:27,170 --> 00:12:31,120
En die hoeft maar één keer met haar vinger
te zwaaien en alles staat in de fik.
142
00:12:33,170 --> 00:12:35,240
1000 kilo?
Ja.
143
00:12:36,020 --> 00:12:37,220
Mooi.
144
00:12:40,090 --> 00:12:42,220
Dan hoef je niet zo zuur te kijken,
vriend.
145
00:12:57,240 --> 00:13:01,155
Aangezien jij zo'n kroegtijger bent
heb ik een baantje voor je.
146
00:13:01,230 --> 00:13:04,995
Een vriend van mij heeft een cafe.
Zoek ik een baan dan?
147
00:13:07,150 --> 00:13:10,095
Het wordt tijd dat jij het normale
leven weer eens oppakt.
148
00:13:10,170 --> 00:13:12,140
Er is op Dewi geschoten.
149
00:13:15,110 --> 00:13:16,310
Dat vertelde Jimmy.
150
00:13:18,040 --> 00:13:20,220
Je weet wel, van gisteren.
151
00:13:21,000 --> 00:13:23,125
Ze zal wel weer in het buitenland
zitten dan.
152
00:13:23,200 --> 00:13:25,220
Ze zit in Nederland ondergedoken.
153
00:13:26,000 --> 00:13:27,200
Hij wist niet precies waar.
154
00:13:29,220 --> 00:13:32,985
Hij wist wel een plek waar ze
sowieso naartoe zou gaan.
155
00:13:33,060 --> 00:13:36,155
Een of andere winkel waar ze van
die krukken verkopen of zo.
156
00:13:36,230 --> 00:13:38,055
Thuiszorgwinkel.
157
00:13:38,130 --> 00:13:40,155
Ja, een thuiszorgwinkel, ja.
158
00:13:40,230 --> 00:13:43,090
Dat is niks voor Dewi.
Niks voor Dewi?
159
00:13:46,220 --> 00:13:49,025
Wat was er eigenlijk
tussen jou en Dewi?
160
00:13:49,100 --> 00:13:50,300
Niks.
161
00:13:51,000 --> 00:13:52,200
Ik ga een broodje kopen.
162
00:13:54,050 --> 00:13:56,100
Hee. Waarom loop je steeds weg?
163
00:13:58,090 --> 00:13:59,165
Zeg dan.
164
00:13:59,240 --> 00:14:01,110
Nou.
165
00:14:27,120 --> 00:14:28,320
Kalm.
166
00:14:44,140 --> 00:14:46,160
Wat weet jij allemaal nog van toen?
167
00:14:47,200 --> 00:14:49,105
Wat?
168
00:14:49,180 --> 00:14:51,050
Van dat moment.
169
00:14:59,240 --> 00:15:02,045
Ik weet niet precies.
170
00:15:02,120 --> 00:15:03,320
Flarden.
171
00:15:11,220 --> 00:15:13,090
Jij dan?
172
00:15:14,180 --> 00:15:16,050
Ook niet veel.
173
00:15:18,070 --> 00:15:19,270
Dat is maar beter zo.
174
00:16:32,100 --> 00:16:34,025
Heb jij nog contact eigenlijk?
175
00:16:34,100 --> 00:16:36,040
Met wie?
176
00:16:37,210 --> 00:16:39,080
Met je pleeggezin.
177
00:16:42,170 --> 00:16:44,040
Welke van de 80?
178
00:16:47,190 --> 00:16:49,060
Het waren er vijf toch?
179
00:16:56,050 --> 00:16:57,250
Weet je wat het ergste is?
180
00:17:00,000 --> 00:17:03,120
Dat iedereen de hele tijd zo ontzettend
veel medelijden met je heeft.
181
00:17:06,070 --> 00:17:07,145
'O wat erg voor je, Pukje.'
182
00:17:07,220 --> 00:17:09,220
'Jezus, wat een heftig verhaal.'
183
00:17:10,000 --> 00:17:12,065
'Wel in contact met jezelf blijven,
he?'
184
00:17:12,140 --> 00:17:14,010
Rot toch op.
185
00:17:16,100 --> 00:17:20,200
Van die zeikgesprekken met mensen
die er zogenaamd verstand van hebben.
186
00:17:23,040 --> 00:17:28,015
Ik ben benieuwd of ze nog over cognitief herstel
praten als ze hun eigen familie uitgemoord zien.
187
00:17:28,090 --> 00:17:29,165
Dus nee.
188
00:17:29,240 --> 00:17:31,130
Ik heb geen contact meer met ze.
189
00:17:34,080 --> 00:17:35,280
Ik moet zeiken.
190
00:17:51,170 --> 00:17:54,230
Als je zo doorgaat,
kan je ze niet meer loslaten.
191
00:17:55,010 --> 00:17:56,085
Stop gewoon.
192
00:17:56,160 --> 00:17:58,030
Ja.
193
00:18:00,050 --> 00:18:01,955
Maar ik moet haar beschermen.
194
00:18:02,030 --> 00:18:03,364
Waarom doe je nou zo moeilijk?
195
00:18:04,010 --> 00:18:06,050
Maak Dewi gewoon af,
dan is het klaar.
196
00:18:32,190 --> 00:18:34,975
Sorry, ik zag niet...
Flikker op, man.
197
00:18:35,050 --> 00:18:36,250
Ja wat? Flikker op.
198
00:18:45,210 --> 00:18:47,165
Hey. Ja wat?
Kijk uit waar je loopt.
199
00:18:47,240 --> 00:18:50,015
Jij komt toch aanrijden
in je patserbak?
200
00:19:01,120 --> 00:19:02,320
Kom mee.
201
00:19:40,010 --> 00:19:41,085
Tering.
202
00:19:41,160 --> 00:19:44,240
Dat dat wijf zich ¼berhaupt heeft
mogen voortplanten.
203
00:19:48,190 --> 00:19:50,015
Puk.
204
00:19:50,090 --> 00:19:52,190
Moeten we het niet gewoon laten
rusten?
205
00:19:54,130 --> 00:19:57,070
Wat? Gewoon. Het verleden loslaten.
206
00:19:59,230 --> 00:20:01,100
Loslaten?
207
00:20:03,230 --> 00:20:06,220
Hoe wou je dat loslaten, man?
Je bent je verleden.
208
00:20:09,000 --> 00:20:11,085
Of wou je zelf een kogel door je kop
rammen?
209
00:20:11,160 --> 00:20:14,110
Daar zou ik nog even mee wachten,
als ik jou was.
210
00:20:16,080 --> 00:20:19,000
We pakken haar wel
als die kinderen weg zijn.
211
00:20:24,230 --> 00:20:26,055
Hee.
212
00:21:15,080 --> 00:21:17,055
Hallo, met Hans.
213
00:21:17,130 --> 00:21:19,090
Ja, met Dewi. Is Andreas er?
214
00:21:23,060 --> 00:21:24,135
Nee, die is er niet.
215
00:21:24,210 --> 00:21:26,035
Wat kan ik voor je doen?
216
00:21:26,110 --> 00:21:28,145
Zeg maar dat hij mij
terug moet bellen.
217
00:22:32,220 --> 00:22:34,090
Schat.
218
00:22:36,150 --> 00:22:39,010
Is er iets wat ik moet weten?
219
00:22:44,210 --> 00:22:46,230
Ja, er is wel iets wat je moet
weten.
220
00:22:48,150 --> 00:22:51,120
Dat je de allermooiste vrouw
van de wereld bent.
221
00:22:53,230 --> 00:22:56,060
En ik de allermooiste man
natuurlijk.
222
00:23:00,040 --> 00:23:03,140
Hee Ang, zullen we anders iets leuks
gaan doen vanavond?
223
00:23:04,200 --> 00:23:06,025
En Puk dan?
224
00:23:06,100 --> 00:23:08,210
We vragen gewoon Andreas
om op te passen.
225
00:23:22,240 --> 00:23:24,110
Hee.
Hee.
226
00:23:25,180 --> 00:23:29,115
Hoe was het? Waar is Hans?
Die komt later.
227
00:23:29,190 --> 00:23:31,060
Kom eens hier.
228
00:23:45,020 --> 00:23:47,030
Wat is er aan de hand met Dewi?
229
00:23:49,060 --> 00:23:52,035
Niks. Jullie denken dat ik gek ben
zeker?
230
00:23:52,110 --> 00:23:53,310
Nee.
231
00:23:55,190 --> 00:23:58,975
Sorry. Dewi heeft de ladingen
opgeschroefd.
232
00:23:59,050 --> 00:24:01,115
En jullie gingen akkoord?
233
00:24:01,190 --> 00:24:03,190
We hebben weinig keus.
234
00:24:07,220 --> 00:24:09,145
Waarom wilde jij mij niet meer?
235
00:24:09,220 --> 00:24:11,045
Toen?
236
00:24:11,120 --> 00:24:12,320
Jezus.
237
00:24:13,020 --> 00:24:16,080
Angela, weet ik veel.
Dat is hartstikke lang geleden.
238
00:24:33,030 --> 00:24:34,230
Ik was jong.
239
00:24:36,170 --> 00:24:38,140
En Hans was helemaal gek op jou.
240
00:24:40,120 --> 00:24:42,025
Hij kon niet over je ophouden.
241
00:24:42,100 --> 00:24:43,300
Hij was echt...
242
00:24:44,000 --> 00:24:45,230
in de wolken gewoon.
243
00:24:47,090 --> 00:24:48,165
Dus?
244
00:24:48,240 --> 00:24:50,110
Toen dacht jij...
245
00:24:51,240 --> 00:24:54,100
Ik laat haar gaan.
Nee.
246
00:24:56,220 --> 00:25:00,100
Ik dacht... Hans en ik
wij zijn...
247
00:25:03,060 --> 00:25:05,095
Wij zijn door een hoop shit gegaan
vroeger.
248
00:25:05,170 --> 00:25:08,130
En Hans was er altijd voor mij.
249
00:25:10,240 --> 00:25:15,020
Ook als het wel mijn schuld was dan
ving hij de klappen.
250
00:25:31,030 --> 00:25:32,230
Weet je, Dre...
251
00:25:37,130 --> 00:25:39,000
Wat?
252
00:25:40,230 --> 00:25:42,100
Niks.
253
00:25:45,050 --> 00:25:46,250
Angela...
254
00:25:48,010 --> 00:25:49,210
Niet hier.
255
00:25:51,010 --> 00:25:52,210
Waar was Hans nou, zei je?
256
00:25:54,090 --> 00:25:56,130
Wat zaken te doen in de tent,
zei hij.
257
00:26:27,060 --> 00:26:28,260
Raise 25.
258
00:26:31,070 --> 00:26:33,000
25.000?
259
00:26:36,100 --> 00:26:39,065
Waar ben je in godsnaam mee bezig?
'Mooi gespeeld, jongen.'
260
00:26:39,140 --> 00:26:41,025
Als Dewi hier achter komt...
261
00:26:41,100 --> 00:26:43,100
Dewi kan de tyfus krijgen.
262
00:26:46,000 --> 00:26:47,200
Ik call.
263
00:26:55,100 --> 00:26:56,975
Straatje.
264
00:26:57,050 --> 00:26:59,110
Tjing. Kom maar, kom maar.
265
00:27:01,180 --> 00:27:04,965
Dat is mijn broertje. Andreas.
Andreas, Bert Giebels.
266
00:27:05,040 --> 00:27:07,015
Ook wel 'de Slager' voor vrienden.
267
00:27:07,090 --> 00:27:10,145
Al betwijfel ik of hij mij op dit
moment een vriend noemt.
268
00:27:10,220 --> 00:27:12,240
He, Slager?
269
00:27:13,020 --> 00:27:15,090
Dre, ga lekker zitten.
Pak een stoel.
270
00:27:16,190 --> 00:27:18,060
Nee.
271
00:27:21,140 --> 00:27:24,015
Als ik iedereen hier straks heb
leeggetrokken...
272
00:27:24,090 --> 00:27:27,030
kunnen wij weer onze eigen
beslissingen maken. Ja?
273
00:27:45,070 --> 00:27:47,240
Heren, wat is het probleem?
274
00:27:49,200 --> 00:27:51,240
Gewoon rustig blijven. Draai je om.
275
00:27:52,020 --> 00:27:53,220
Uitstappen, nu.
276
00:28:02,190 --> 00:28:04,015
Andreas.
277
00:28:04,090 --> 00:28:05,165
Dewi belde.
278
00:28:05,240 --> 00:28:07,110
Ze wil je zien.
279
00:28:13,240 --> 00:28:15,230
Hee. Je had gebeld?
280
00:28:17,080 --> 00:28:19,065
Wat is er aan de hand?
Je had gelijk.
281
00:28:19,140 --> 00:28:21,220
We hebben te veel aandacht
getrokken.
282
00:28:22,000 --> 00:28:24,035
We zijn geript.
283
00:28:24,110 --> 00:28:25,310
Geript?
284
00:28:26,010 --> 00:28:28,030
Overval. De hele lading is weg.
285
00:28:30,140 --> 00:28:31,965
We gaan ermee kappen.
286
00:28:32,040 --> 00:28:33,240
De lijn is kapot.
287
00:28:40,070 --> 00:28:41,145
Oke.
288
00:28:41,220 --> 00:28:43,975
Tenminste, ja...
289
00:28:44,050 --> 00:28:45,985
Kut.
290
00:28:46,060 --> 00:28:47,260
Oke?
291
00:28:48,170 --> 00:28:50,040
Oke.
292
00:29:01,140 --> 00:29:03,010
Oke.
293
00:29:04,230 --> 00:29:06,100
Flikker dan maar op.
294
00:29:08,140 --> 00:29:10,090
Dewi...
Eruit.
295
00:29:24,240 --> 00:29:28,125
Ja. Dit is onze kans.
296
00:29:28,200 --> 00:29:31,145
We gaan gewoon door
zonder die troep.
297
00:29:31,220 --> 00:29:33,045
Die tent loopt prima.
298
00:29:33,120 --> 00:29:34,320
Nou, zo zie je maar.
299
00:29:35,020 --> 00:29:37,210
Gaat het één keer mis,
kan je meteen opzouten.
300
00:29:39,240 --> 00:29:41,095
Jij wilde toch van haar af?
301
00:29:41,170 --> 00:29:43,050
Ja.
302
00:29:45,090 --> 00:29:47,200
Ja. Maar ook weer niet zo snel.
303
00:29:50,110 --> 00:29:51,975
Die tent gaat niet vanzelf.
304
00:29:52,050 --> 00:29:54,130
Anders blijven we kruipen, man.
305
00:29:56,030 --> 00:29:57,995
Kan jij niet met haar gaan praten?
306
00:29:58,070 --> 00:30:00,020
We moeten even doorpakken nu.
307
00:30:01,210 --> 00:30:03,230
We hebben het er later over.
308
00:30:20,070 --> 00:30:22,125
Hij was allemaal mensen aan het
bellen.
309
00:30:22,200 --> 00:30:24,025
Spullen aan het pakken.
310
00:30:24,100 --> 00:30:26,120
Zei hij dat echt? Weggaan?
311
00:30:28,020 --> 00:30:29,354
Ja, hij noemde zelfs Portugal.
312
00:30:30,020 --> 00:30:34,000
Maar ja, ik weet niet meer wat hij
wel of niet meent.
313
00:30:43,080 --> 00:30:44,280
Ik wil niet weg.
314
00:30:48,040 --> 00:30:49,240
Ik wil niet weg van jou.
315
00:31:39,220 --> 00:31:41,090
Hee man.
316
00:31:43,080 --> 00:31:45,115
Luister, ik wilde even overleggen...
317
00:31:45,190 --> 00:31:48,020
Weet je, ik had het me precies zo
voorgesteld.
318
00:31:51,140 --> 00:31:53,010
Samen met jou...
319
00:31:54,140 --> 00:31:56,010
De Boomhut.
320
00:32:01,040 --> 00:32:04,010
De enige veilige plek.
Weg van die teringlijer.
321
00:32:12,100 --> 00:32:14,200
Ik ben gewoon een beetje
sentimenteel.
322
00:32:23,050 --> 00:32:24,250
Sorry, je wou wat vragen.
323
00:32:26,200 --> 00:32:28,070
Ja, nee.
324
00:32:29,120 --> 00:32:30,320
Laat maar.
325
00:32:33,130 --> 00:32:35,080
Ik ga zorgen dat het goedkomt.
326
00:32:37,160 --> 00:32:40,965
Hier. Ze zitten gewoon op
de volgende lading te wachten.
327
00:32:41,040 --> 00:32:42,240
Ja. En?
328
00:32:46,180 --> 00:32:49,080
Wil jij niet weten wie er
achter die rip zit?
329
00:32:51,150 --> 00:32:53,100
Dan kunnen we ze terugpakken.
330
00:32:55,030 --> 00:32:56,105
Eerst wilde je stoppen.
331
00:32:56,180 --> 00:32:58,220
En nu opeens niet meer.
332
00:33:01,160 --> 00:33:04,240
Ik ben een beetje klaar met dat
barmannetje uithangen.
333
00:33:08,210 --> 00:33:10,080
Oke.
334
00:33:12,160 --> 00:33:14,090
Wat is je plan?
335
00:33:21,170 --> 00:33:23,040
Hier.
336
00:33:24,240 --> 00:33:26,110
Nee, dank je.
337
00:33:28,060 --> 00:33:29,135
Luister, gozer.
338
00:33:29,210 --> 00:33:32,240
Wat mij betreft had je lekker thuis
kunnen blijven.
339
00:33:33,020 --> 00:33:34,155
Maar Dewi wil dat je meegaat.
340
00:33:34,230 --> 00:33:38,210
En ik ga niet iemand meenemen die
mij niet kan verdedigen.
341
00:33:41,190 --> 00:33:43,015
Of je gaat dit doen...
342
00:33:43,090 --> 00:33:45,080
of het hele feest gaat niet door.
343
00:34:10,140 --> 00:34:12,190
Stoppen. Stop.
344
00:35:52,210 --> 00:35:55,165
Voor Giebels. Voor De Slager.
345
00:35:55,240 --> 00:35:58,020
Bedankt, he.
346
00:36:04,170 --> 00:36:07,130
Ik ga wat eten, hoor.
347
00:36:24,060 --> 00:36:26,050
Ik weet wie er achter die rip zat.
348
00:36:30,150 --> 00:36:32,125
Wie dan?
349
00:36:32,200 --> 00:36:34,095
Die Giebels van jou.
350
00:36:34,170 --> 00:36:37,030
De Slager.
351
00:36:40,060 --> 00:36:41,260
Hoe weet je dat?
352
00:36:43,180 --> 00:36:46,230
Omdat ik een val heb gelokt
samen met Dewi d'r mannen.
353
00:36:50,010 --> 00:36:51,210
Je hebt wat gedaan?
354
00:37:01,070 --> 00:37:03,105
Ik had het je gewoon
moeten vertellen.
355
00:37:03,180 --> 00:37:05,005
Wat?
356
00:37:05,080 --> 00:37:07,025
Ik had het gewoon moeten zeggen.
357
00:37:07,100 --> 00:37:08,300
Hans?
358
00:37:12,180 --> 00:37:15,075
Giebels kreeg nog geld van me.
Van die pokergames.
359
00:37:15,150 --> 00:37:18,210
En ik had het niet. Toen heb ik
een deal met hem gemaakt.
360
00:37:20,110 --> 00:37:22,145
Het tweede transport zouden we
delen.
361
00:37:22,220 --> 00:37:25,075
En dan was alles afbetaald.
Wat moest ik anders doen?
362
00:37:25,150 --> 00:37:27,075
Die Giebels is bloedlink, man.
363
00:37:27,150 --> 00:37:29,005
Klootzak.
364
00:37:29,080 --> 00:37:30,280
Dre.
365
00:37:40,000 --> 00:37:41,200
Dre.
366
00:37:48,130 --> 00:37:50,040
We gaan samen het oplossen.
367
00:37:51,230 --> 00:37:53,055
Wij twee.
368
00:37:53,130 --> 00:37:55,060
Zoals altijd.
369
00:38:03,080 --> 00:38:04,280
Het spijt me.
370
00:38:10,020 --> 00:38:12,100
Hoeveel krijgt die Giebels
nog van je?
371
00:38:14,180 --> 00:38:16,050
Anderhalve ton.
372
00:38:59,240 --> 00:39:01,065
Puk.
373
00:39:01,140 --> 00:39:03,180
Wat heb ik nou gezegd over
de wapens?
374
00:39:10,060 --> 00:39:12,095
Weet je wat het is?
375
00:39:12,170 --> 00:39:15,230
Als je het eenmaal gedaan hebt,
kun je niet meer terug.
376
00:39:17,160 --> 00:39:20,080
Ik zou niet weten waar ik naar
terug zou moeten.
377
00:39:21,220 --> 00:39:25,090
Misschien dat je denkt dat je niks
te verliezen... Hee, daar gaat Dewi.
378
00:39:35,030 --> 00:39:36,230
Hee man.
379
00:39:38,240 --> 00:39:40,065
We moeten even praten.
380
00:39:40,140 --> 00:39:43,030
Jij bent?
Loop effe mee man.
381
00:39:53,180 --> 00:39:55,005
We moeten even praten.
382
00:39:55,080 --> 00:39:56,155
Ja?
Ja.
383
00:39:56,230 --> 00:39:58,055
Ja?
Ja.
384
00:39:58,130 --> 00:40:00,120
Als ik zeg 'Puk', wat zeg jij dan?
385
00:40:11,200 --> 00:40:13,025
Ramses?
386
00:40:13,100 --> 00:40:14,955
Ze weten Benja's locatie.
387
00:40:15,030 --> 00:40:17,140
Rijdt er een rode bestelwagen
achter je?
388
00:40:24,120 --> 00:40:25,320
Ze gaan naar rechts.
389
00:40:56,020 --> 00:40:57,220
Waar gaan we heen?
390
00:40:59,020 --> 00:41:01,095
Wegwezen hier.
391
00:41:10,070 --> 00:41:11,270
Duiken.
392
00:41:23,220 --> 00:41:25,105
Hier blijven.
393
00:43:50,000 --> 00:43:52,965
Dus we hebben 1,5 ton nodig.
394
00:43:53,040 --> 00:43:55,995
Anderhalve ton?
Ja.
395
00:43:56,070 --> 00:43:58,125
Voor extra beveiliging.
396
00:43:58,200 --> 00:44:00,115
Gewoon extra mannen...
397
00:44:00,190 --> 00:44:03,120
Om die lijn echt waterdicht
te maken.
398
00:44:05,050 --> 00:44:06,339
Dat geld hebben we er zo uit.
399
00:44:08,230 --> 00:44:11,075
Je kan het van onze huur afhalen.
400
00:44:11,150 --> 00:44:13,020
Ik zal erover nadenken.
401
00:44:39,140 --> 00:44:40,965
Oke, Romeo.
402
00:44:41,040 --> 00:44:42,115
Doe je ding.
403
00:44:42,190 --> 00:44:45,010
Ik regel dat geld.
404
00:44:48,090 --> 00:44:50,000
Omdat je het zo lief vraagt.
405
00:45:24,240 --> 00:45:27,985
Hai. Heb je Dewi gezien?
406
00:45:28,060 --> 00:45:30,015
Nee. Hoe kom je daar aan?
407
00:45:30,090 --> 00:45:32,025
Ik...
408
00:45:44,060 --> 00:45:45,135
Puk.
409
00:45:45,210 --> 00:45:47,080
Puk.
410
00:46:03,010 --> 00:46:05,115
Ze gaan het hele bedrag doen?
Ja.
411
00:46:05,190 --> 00:46:07,965
In één keer?
Dat zeg ik toch?
412
00:46:08,040 --> 00:46:09,240
Nou, top.
413
00:46:11,160 --> 00:46:14,065
Waarom hebben we eigenlijk hier
afgesproken?
414
00:46:14,140 --> 00:46:17,230
Waarom niet gewoon pizzadozen of zo?
415
00:46:18,010 --> 00:46:19,210
Weet ik veel.
416
00:46:21,190 --> 00:46:23,015
Hehe.
417
00:46:23,090 --> 00:46:24,290
Tering.
418
00:46:28,240 --> 00:46:30,065
Hai.
419
00:46:30,140 --> 00:46:32,005
Zijn jullie met z'n tweeen?
420
00:46:32,080 --> 00:46:33,280
Ja.
421
00:46:36,070 --> 00:46:38,955
Hee. Hee. Hee.
Liggen. Liggen.
422
00:46:39,030 --> 00:46:40,230
Plat. Op je buik.
423
00:46:52,010 --> 00:46:55,200
De volgende keer als je me probeert
te naaien, doe het dan goed.
424
00:46:59,220 --> 00:47:01,045
Het is mijn broer.
425
00:47:01,120 --> 00:47:04,150
Laten we eerst zorgen dat het
goedkomt met die deal.
426
00:47:08,130 --> 00:47:10,000
Puk. Puk.
427
00:47:12,000 --> 00:47:13,075
Angela.
428
00:47:13,150 --> 00:47:15,155
Wil je me helpen om haar te vinden?
429
00:47:15,230 --> 00:47:18,055
Ik heb fouten gemaakt.
28609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.