Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,085 --> 00:00:02,754
I need to go away for a while.
2
00:00:02,921 --> 00:00:04,464
You mean, like a yoga retreat?
3
00:00:04,547 --> 00:00:08,051
How do you feel about tracking
global profit flows in Switzerland?
4
00:00:08,301 --> 00:00:11,179
You weren't the only scientist
I bought, were you?
5
00:00:11,846 --> 00:00:12,889
Susan.
6
00:00:13,264 --> 00:00:16,351
He's losing his grip.
He's going to destroy everything.
7
00:00:17,519 --> 00:00:20,104
Mum, I have a new codename
for the island.
8
00:00:20,396 --> 00:00:21,439
Wonderland.
9
00:00:21,648 --> 00:00:23,817
And if I have to, I'll hustle Rachel.
10
00:00:25,401 --> 00:00:26,444
Virginia.
11
00:00:26,528 --> 00:00:29,155
She was trying to kill you.
12
00:00:29,364 --> 00:00:30,657
I don't think they're coming.
13
00:00:34,869 --> 00:00:37,038
There will come a day when you need us.
14
00:00:37,163 --> 00:00:38,206
Come.
15
00:00:38,289 --> 00:00:39,332
Good girl.
16
00:00:41,668 --> 00:00:42,752
It isn't a glitch.
17
00:00:43,795 --> 00:00:46,089
Someone's trying to show me something.
18
00:00:52,887 --> 00:00:55,557
Understanding the human genome
19
00:00:55,640 --> 00:00:58,268
and the environmental impact on genes
20
00:00:58,351 --> 00:01:01,688
is the holy grail of life extension.
21
00:01:02,063 --> 00:01:04,774
While I still can't tell you
the exact number
22
00:01:04,941 --> 00:01:07,485
of genetic identicals we're monitoring,
23
00:01:07,610 --> 00:01:11,072
I can introduce you
to our most curated subject.
24
00:01:11,197 --> 00:01:13,449
Ladies and gentleman, meet
25
00:01:13,908 --> 00:01:15,243
Rachel Duncan.
26
00:01:17,203 --> 00:01:18,496
When I was six years old,
27
00:01:18,746 --> 00:01:21,541
I became the only LEDA aware
of the other clones.
28
00:01:22,000 --> 00:01:23,543
Dr Leekie shows me their files,
29
00:01:23,626 --> 00:01:26,671
so I can understand
how experiences determine traits.
30
00:01:27,338 --> 00:01:29,174
Do you see your own file too?
31
00:01:30,884 --> 00:01:32,343
Do you know your ID tag number?
32
00:01:37,348 --> 00:01:38,391
Rachel.
33
00:01:39,100 --> 00:01:40,643
779H41.
34
00:01:42,061 --> 00:01:45,315
The encrypted ID tags
are synthetic DNA sequences
35
00:01:45,398 --> 00:01:48,902
composed of four nucleotides,
which patent the clones.
36
00:01:49,527 --> 00:01:51,779
That's how you can tell
that I'm Rachel Duncan
37
00:01:51,863 --> 00:01:54,741
and not Lisa Glynn, 415K98,
38
00:01:55,450 --> 00:01:58,244
or Cosima Niehaus, 324B21.
39
00:02:04,250 --> 00:02:05,919
Mitochondrial DNA
40
00:02:06,711 --> 00:02:09,798
is fundamental to the healing process,
41
00:02:10,381 --> 00:02:13,343
but it's only passed down by the mother.
42
00:02:13,635 --> 00:02:16,805
Our research into my anomalous longevity
43
00:02:16,888 --> 00:02:18,640
has only taken us so far.
44
00:02:19,599 --> 00:02:21,100
But now,
45
00:02:21,267 --> 00:02:24,729
thanks in large part to Rachel Duncan,
46
00:02:24,854 --> 00:02:27,232
we have found our Eve.
47
00:02:27,899 --> 00:02:30,777
Rachel, I'll let you take it from here.
48
00:02:35,615 --> 00:02:38,493
You've all benefited from your seats
at this table.
49
00:02:39,202 --> 00:02:42,205
We owe a great debt to Mr Westmorland.
50
00:02:43,331 --> 00:02:45,750
I don't carry debts, Ms Duncan.
51
00:02:45,834 --> 00:02:47,043
Mr Al-Khatib,
52
00:02:47,585 --> 00:02:50,171
we freed your daughter
from a genetic heart defect.
53
00:02:51,005 --> 00:02:52,799
What is that worth to you?
54
00:02:54,425 --> 00:02:55,510
My mistake.
55
00:02:55,885 --> 00:02:57,095
I misspoke.
56
00:02:58,471 --> 00:03:00,932
Then, as you know, Dr Virginia Coady
57
00:03:01,015 --> 00:03:04,477
has taken over as head scientist
from my late mother.
58
00:03:04,894 --> 00:03:07,272
Our next phase with a LYN-28A subject
59
00:03:07,355 --> 00:03:10,650
is biopsies of her liver, lungs,
and stomach.
60
00:03:13,653 --> 00:03:16,614
You heard P.T.
mention our modern-day Eve.
61
00:03:16,739 --> 00:03:17,782
Here she is.
62
00:04:05,663 --> 00:04:07,582
Why do I have to stay here
another night?
63
00:04:07,957 --> 00:04:09,209
To monitor your sleep.
64
00:04:09,542 --> 00:04:12,003
The needles hurt
too much to sleep.
65
00:04:14,672 --> 00:04:15,799
We're nearly done with that.
66
00:04:16,299 --> 00:04:18,051
And then I can go home?
67
00:04:18,510 --> 00:04:19,969
Yes, of course, you can.
68
00:04:22,680 --> 00:04:23,723
Come along.
69
00:04:24,265 --> 00:04:26,392
Um, I have a present for you.
70
00:04:28,102 --> 00:04:29,771
It's a friendship bracelet.
71
00:04:31,981 --> 00:04:33,107
That's very sweet.
72
00:04:35,902 --> 00:04:37,862
I made one of these when I was your age
73
00:04:37,946 --> 00:04:39,614
for a friend at summer camp.
74
00:04:40,114 --> 00:04:41,366
Are you guys still friends?
75
00:04:41,950 --> 00:04:43,117
No.
76
00:04:45,119 --> 00:04:48,289
My mom moved me around too much
to keep friends, too.
77
00:04:55,255 --> 00:04:57,006
Can I call my mom to say good night?
78
00:04:57,549 --> 00:05:00,093
It's bedtime.
You can talk to her tomorrow.
79
00:05:01,177 --> 00:05:02,220
Okay.
80
00:05:04,889 --> 00:05:07,976
The Coast Guard found Cosima's boat
drifting offshore.
81
00:05:08,059 --> 00:05:09,102
Well...
82
00:05:09,853 --> 00:05:12,397
Till you find them,
don't assume they've drowned.
83
00:05:13,106 --> 00:05:15,859
Cosima's taken a large portion
of her cure.
84
00:05:16,442 --> 00:05:18,278
Air transport is ready
to take you to the island.
85
00:05:18,361 --> 00:05:20,029
Keep me updated on Kira.
86
00:05:20,446 --> 00:05:22,657
We've only just begun to collect
her and her eggs.
87
00:05:23,533 --> 00:05:25,535
Her mother
keeps calling to talk to her.
88
00:05:26,244 --> 00:05:28,788
Tell Sarah tomorrow as well.
89
00:05:33,710 --> 00:05:34,794
Tomorrow?
90
00:05:35,295 --> 00:05:37,297
They took her away at bloody gunpoint.
91
00:05:37,380 --> 00:05:38,590
What are they doing to her?
92
00:05:39,424 --> 00:05:41,050
It's my fault.
I should've stopped them.
93
00:05:41,468 --> 00:05:42,510
We're getting her back.
94
00:05:43,136 --> 00:05:44,554
S, we're not storming the gates.
95
00:05:44,637 --> 00:05:46,222
We need another way... Hey!
96
00:05:46,598 --> 00:05:48,266
Look, you were the one who taught me
97
00:05:48,349 --> 00:05:50,143
not to lose my head
when things get tough.
98
00:05:51,978 --> 00:05:53,146
We can do this.
99
00:05:53,730 --> 00:05:55,023
We just need to think.
100
00:05:57,859 --> 00:05:59,569
Just so you know,
I'm really not in the mood
101
00:05:59,652 --> 00:06:01,404
for any surprise late-night D&D.
102
00:06:01,488 --> 00:06:03,239
Dude, it's D&D in real life.
103
00:06:04,240 --> 00:06:06,618
- Hi.
- Oh, my God. Cosima.
104
00:06:07,660 --> 00:06:08,828
When did you...
105
00:06:08,995 --> 00:06:10,538
- Finally...
- Yeah.
106
00:06:11,706 --> 00:06:13,208
I'm so glad you're okay.
107
00:06:13,333 --> 00:06:15,877
We escaped in a boat
with only a map and compass.
108
00:06:16,127 --> 00:06:18,004
She was an amazing navigator.
109
00:06:18,254 --> 00:06:20,715
And then they put the boat in gear,
sent it off unmanned.
110
00:06:20,799 --> 00:06:22,425
- Total Jason Bourne.
- Yeah.
111
00:06:22,926 --> 00:06:23,968
I'm West Coast.
112
00:06:25,094 --> 00:06:27,889
- Cosima, you're home.
- Yeah.
113
00:06:28,348 --> 00:06:29,599
So is our cure.
114
00:06:31,810 --> 00:06:34,562
That's Sarah. I... I have brittle news.
115
00:06:35,730 --> 00:06:37,690
They're taking Kira's eggs?
116
00:06:37,941 --> 00:06:39,108
That's what they're doing?
117
00:06:39,192 --> 00:06:41,069
- I'm so sorry.
- When?
118
00:06:41,444 --> 00:06:42,612
How long do we have?
119
00:06:43,071 --> 00:06:45,073
Well, you said that
they took her last night?
120
00:06:45,365 --> 00:06:48,368
They'll need to give her hormone
injections before they can harvest.
121
00:06:48,451 --> 00:06:51,621
- I... It'll be at least another day.
- Jesus.
122
00:06:51,788 --> 00:06:53,832
She hasn't even had a period yet.
123
00:06:54,040 --> 00:06:56,334
Yeah, well, we're born with all the eggs
we'll ever have.
124
00:06:56,417 --> 00:06:59,838
And technically,
they could extract them from infants.
125
00:06:59,921 --> 00:07:02,423
They're doing it again
to another generation of women.
126
00:07:02,507 --> 00:07:04,217
No, no, they're not.
127
00:07:04,342 --> 00:07:05,468
This is our window.
128
00:07:05,635 --> 00:07:08,888
Okay? Cosima, we need leverage
to get Kira back.
129
00:07:08,972 --> 00:07:11,224
Yeah, um, okay. How about...
130
00:07:11,641 --> 00:07:13,601
Westmorland is a total fraud.
131
00:07:13,852 --> 00:07:17,480
I saw a picture of him
and Susan Duncan in 1967.
132
00:07:17,564 --> 00:07:21,192
He's just assumed this identity
to sell his story.
133
00:07:21,359 --> 00:07:22,735
I bloody knew it.
134
00:07:23,611 --> 00:07:27,031
Okay, well, Felix and Adele will send us
all this information
135
00:07:27,115 --> 00:07:28,449
on the Neo money trail.
136
00:07:28,533 --> 00:07:29,617
We'll keep on that
137
00:07:29,701 --> 00:07:32,328
if you just go over everything
that I collected with the boys there.
138
00:07:32,620 --> 00:07:34,205
Yes, good, done.
139
00:07:34,664 --> 00:07:36,833
We'll find out
who this bastard really is.
140
00:07:37,417 --> 00:07:39,127
Oh, goodness.
141
00:07:39,210 --> 00:07:40,545
Cosima, I just got your message.
142
00:07:40,628 --> 00:07:42,130
I'm so happy you're back.
143
00:07:42,297 --> 00:07:43,590
Hey, Alison.
144
00:07:44,215 --> 00:07:45,383
Where are you?
145
00:07:45,467 --> 00:07:47,385
California. I'm back tomorrow.
146
00:07:47,552 --> 00:07:49,345
But this is not about me.
147
00:07:49,846 --> 00:07:51,347
What is going on with Kira?
148
00:07:53,558 --> 00:07:55,351
I'll fill you in, love,
149
00:07:55,435 --> 00:07:57,187
but leave the children with your mum.
150
00:07:58,813 --> 00:08:00,565
Uh, one more thing.
151
00:08:01,524 --> 00:08:03,693
Virginia Coady is on the island.
152
00:08:04,486 --> 00:08:07,447
And I've got a feeling
that didn't end well for Susan.
153
00:08:19,793 --> 00:08:20,835
Where is she?
154
00:08:21,044 --> 00:08:22,086
Beyond the arbour.
155
00:08:36,434 --> 00:08:39,604
Susan has shown me
she doesn't have the backbone,
156
00:08:39,687 --> 00:08:42,565
but you... You have proven yourself.
157
00:08:43,316 --> 00:08:49,113
Will you join me at my side
to lead Neolution forward?
158
00:08:52,325 --> 00:08:53,409
Yes.
159
00:08:53,743 --> 00:08:54,869
Yes.
160
00:08:55,453 --> 00:08:58,873
I consider you my daughter.
161
00:09:13,596 --> 00:09:14,806
Hello, Rachel.
162
00:09:18,685 --> 00:09:20,228
Now, how are you holding up?
163
00:09:22,772 --> 00:09:24,524
She never believed in me.
164
00:09:24,941 --> 00:09:26,025
I know.
165
00:09:27,026 --> 00:09:28,361
I'm so sorry.
166
00:09:29,779 --> 00:09:30,905
Well...
167
00:09:31,656 --> 00:09:34,617
Virginia has been waiting to meet you.
168
00:09:37,787 --> 00:09:40,498
I offered her Susan's old lab,
169
00:09:40,582 --> 00:09:42,584
but she's nostalgic.
170
00:09:44,085 --> 00:09:47,005
Virginia Coady, meet Rachel Duncan.
171
00:09:49,257 --> 00:09:50,425
It's an honour.
172
00:09:52,135 --> 00:09:53,470
The sentiment is mutual.
173
00:09:54,095 --> 00:09:55,680
I've reviewed your work as a geneticist.
174
00:09:55,763 --> 00:09:57,056
It's impressive.
175
00:09:58,099 --> 00:09:59,934
Glad to be back from the abyss.
176
00:10:00,435 --> 00:10:02,520
I'm looking forward to working
with you and Kira.
177
00:10:02,645 --> 00:10:04,189
Helena too, soon.
178
00:10:04,731 --> 00:10:07,066
So, should we get to it then?
179
00:10:07,192 --> 00:10:11,321
Yes. Rachel, meet me in my office
after your examination.
180
00:10:12,238 --> 00:10:13,823
My examination?
181
00:10:14,324 --> 00:10:15,909
An endometrial biopsy
182
00:10:16,159 --> 00:10:18,244
to test the efficacy of the inoculation.
183
00:10:18,328 --> 00:10:20,371
We'll have the results tomorrow.
184
00:10:20,455 --> 00:10:24,042
Virginia wants to cure
the remaining LEDAs
185
00:10:24,167 --> 00:10:25,210
as much as you do.
186
00:10:28,004 --> 00:10:29,464
I'll give you a moment to change.
187
00:10:33,134 --> 00:10:37,722
You are no longer 779H41
188
00:10:37,806 --> 00:10:39,808
or Neolution property.
189
00:10:40,391 --> 00:10:44,354
This document legally emancipates you.
190
00:10:46,189 --> 00:10:47,440
No more monitors.
191
00:10:49,400 --> 00:10:50,527
You're free.
192
00:10:51,152 --> 00:10:52,278
Go home.
193
00:11:30,400 --> 00:11:32,902
Any cramps since your inoculation?
194
00:11:33,570 --> 00:11:34,904
No.
195
00:11:34,988 --> 00:11:36,865
A hopeful sign that it worked?
196
00:11:42,078 --> 00:11:43,746
Stabilise the LEDA subjects,
197
00:11:43,830 --> 00:11:46,541
so we can finally
use them as a baseline.
198
00:11:47,000 --> 00:11:50,295
Your priorities are refreshing
after Susan's.
199
00:11:50,378 --> 00:11:52,255
Oh, she was always preaching.
200
00:11:53,339 --> 00:11:55,550
You can thank me
for putting an end to that.
201
00:11:57,552 --> 00:11:58,636
Scooch forward.
202
00:12:00,805 --> 00:12:03,057
You can expect
a few uncomfortable pinches.
203
00:12:04,309 --> 00:12:06,144
Just lay back.
204
00:12:13,193 --> 00:12:14,277
Hmm.
205
00:12:15,111 --> 00:12:16,696
No obvious irregularities.
206
00:12:17,280 --> 00:12:19,240
- Should I still biopsy?
- Yes.
207
00:12:20,450 --> 00:12:21,701
Is that necessary?
208
00:12:27,749 --> 00:12:31,795
Does this have something to do
with 528M32's latest results?
209
00:12:34,088 --> 00:12:36,341
I'm closely monitoring her disease.
210
00:12:37,592 --> 00:12:39,427
You never called it that before.
211
00:12:42,347 --> 00:12:45,183
Has another clone developed
her same uterine growths?
212
00:12:49,020 --> 00:12:51,105
Symptoms appeared in two other LEDAs.
213
00:12:54,609 --> 00:12:55,985
This will pinch.
214
00:13:00,824 --> 00:13:03,159
Your treatments on her
have been useless.
215
00:13:04,035 --> 00:13:05,203
She coughed up blood.
216
00:13:05,703 --> 00:13:08,832
There's no manual for
treating disease in synthetic DNA.
217
00:13:10,959 --> 00:13:12,669
We'll know more
when we have further data.
218
00:13:14,087 --> 00:13:15,755
Meaning when another falls ill?
219
00:13:17,799 --> 00:13:19,300
When will we have my results?
220
00:13:20,009 --> 00:13:21,553
I'm not permitted to share them.
221
00:13:22,679 --> 00:13:24,055
Don't patronise me.
222
00:13:24,722 --> 00:13:26,099
I have a right to know.
223
00:13:28,393 --> 00:13:30,061
You're not exempt
from the experiment, Rachel.
224
00:13:40,613 --> 00:13:42,157
All done.
225
00:13:42,240 --> 00:13:43,950
And I didn't see any irregularities.
226
00:13:44,701 --> 00:13:45,785
So that's good.
227
00:13:47,412 --> 00:13:49,622
May I have some privacy, please.
228
00:13:50,915 --> 00:13:52,041
Of course.
229
00:14:19,194 --> 00:14:20,528
Hey, do you remember this guy?
230
00:14:21,988 --> 00:14:23,114
Ian Van Lier?
231
00:14:23,198 --> 00:14:24,449
Yeah, at Brightborn.
232
00:14:24,532 --> 00:14:27,076
He's the one who sent Delphine
to the island after she was shot.
233
00:14:27,160 --> 00:14:29,871
Remember he talked about a board,
a kind of corporate cabal,
234
00:14:29,954 --> 00:14:32,165
- who meet to push the Neo agenda.
- Yeah.
235
00:14:32,248 --> 00:14:34,626
Well, if everyone on the island
were into P.T.'s myth,
236
00:14:35,084 --> 00:14:37,295
do you think
the Neolution board did too?
237
00:14:37,629 --> 00:14:42,008
Okay, so whoever he was had to disappear
for him to become P.T.
238
00:14:42,175 --> 00:14:45,720
Yeah, he and Susan recruited Coady
at Cambridge in the '70s.
239
00:14:46,387 --> 00:14:48,556
Student registration from Susan's
time there is a mountain.
240
00:14:48,640 --> 00:14:51,935
Susan and P.T. started resurrecting
Neolution before 1967.
241
00:14:52,018 --> 00:14:55,647
So, start looking for history majors
and then science and philosophy.
242
00:14:55,730 --> 00:14:58,817
That's how he spun his persona.
243
00:14:58,900 --> 00:14:59,984
All right.
244
00:15:00,151 --> 00:15:02,987
White Cambridge nerds who died
in the 1960s
245
00:15:03,404 --> 00:15:04,823
present yourselves.
246
00:15:06,407 --> 00:15:08,535
Van Lier is director at Dyad,
247
00:15:08,618 --> 00:15:12,372
Blue Zone Cosmetics,
and 11 biotech companies.
248
00:15:12,455 --> 00:15:15,166
According to Adele, they're all
funnelling funds into a Dyad shell,
249
00:15:15,250 --> 00:15:18,211
which has made payments
of hundreds of millions of dollars
250
00:15:18,294 --> 00:15:21,005
to a Kuwaiti consulting firm.
251
00:15:21,256 --> 00:15:22,465
"Consulting."
252
00:15:22,549 --> 00:15:24,509
What are they using that for, bribes?
253
00:15:24,592 --> 00:15:26,553
Well, I don't know,
but if it's a slush fund,
254
00:15:26,636 --> 00:15:29,180
according to Adele,
it's controlled by this man here.
255
00:15:31,307 --> 00:15:32,642
Hashem AI-Khatib.
256
00:15:32,725 --> 00:15:34,269
Mmm-hmm. Follow him.
257
00:15:40,191 --> 00:15:42,277
Kira will find a way to call, love.
258
00:15:42,777 --> 00:15:43,903
We still have time.
259
00:16:00,587 --> 00:16:02,505
Welcome home...
260
00:16:03,923 --> 00:16:05,383
Oh, wow, Alison.
261
00:16:05,467 --> 00:16:06,676
Oh, God, Kira.
262
00:16:07,177 --> 00:16:08,928
I can't imagine
what Sarah's going through.
263
00:16:10,805 --> 00:16:14,184
Yeah, well, we'll support them
in every way we can.
264
00:16:14,267 --> 00:16:15,351
Yes, oh, yes.
265
00:16:15,435 --> 00:16:18,313
God, I feel so guilty.
Our kids are so safe
266
00:16:18,396 --> 00:16:22,400
and Sarah is always at risk
because of this fluke of nature.
267
00:16:22,484 --> 00:16:23,526
Yeah, I...
268
00:16:24,611 --> 00:16:25,653
Ali...
269
00:16:26,696 --> 00:16:27,739
What?
270
00:16:28,031 --> 00:16:29,240
I'm sorry, your hair.
271
00:16:29,782 --> 00:16:30,825
Do you like it?
272
00:16:31,367 --> 00:16:33,453
It's artsy.
273
00:16:33,536 --> 00:16:34,579
Yes.
274
00:16:34,662 --> 00:16:36,039
- And purple.
- Yes.
275
00:16:36,122 --> 00:16:38,791
I wanted something creative and free,
you know.
276
00:16:38,875 --> 00:16:41,753
I... I met thisJungian who just...
277
00:16:42,962 --> 00:16:45,381
- Lives in that place.
- A who?
278
00:16:45,465 --> 00:16:46,508
AJungian.
279
00:16:46,591 --> 00:16:47,675
"AJungian"?
280
00:16:47,759 --> 00:16:49,928
A practiser of CarlJung.
281
00:16:50,345 --> 00:16:51,554
- Yeah, yeah.
- Hmm.
282
00:16:51,638 --> 00:16:54,057
And I just am so much better
at being present now.
283
00:16:57,644 --> 00:16:58,728
Honey!
284
00:17:06,945 --> 00:17:08,363
I missed you so much, Alison.
285
00:17:10,657 --> 00:17:12,200
And I missed this.
286
00:17:12,283 --> 00:17:13,326
Oh, ouch!
287
00:17:13,409 --> 00:17:14,536
What did I do?
288
00:17:15,036 --> 00:17:16,454
Nothing. I just, um...
289
00:17:16,538 --> 00:17:19,916
I did a little something to commemorate
290
00:17:20,834 --> 00:17:22,460
the transformation.
291
00:17:22,544 --> 00:17:23,670
Whoa!
292
00:17:24,754 --> 00:17:25,964
"Liver deep."
293
00:17:26,214 --> 00:17:28,049
- "Live deep."
- Live... Live deep.
294
00:17:28,133 --> 00:17:29,342
- Yeah, there it is.
- Yeah.
295
00:17:29,425 --> 00:17:31,010
- It's a Thoreau quote.
- Uh-huh.
296
00:17:31,094 --> 00:17:33,680
It means live deep
and suck the marrow out of life.
297
00:17:36,683 --> 00:17:38,059
We'll make preparations.
298
00:17:38,143 --> 00:17:41,729
Kira's hormone stimulation is on track
and we will be ready tomorrow.
299
00:17:41,813 --> 00:17:44,274
It's not going to be
an issue, is it?
300
00:17:44,357 --> 00:17:45,692
The way they've bonded.
301
00:17:45,775 --> 00:17:47,402
There is an attachment, to be sure.
302
00:17:47,485 --> 00:17:49,529
But I don't foresee it clouding
herjudgement.
303
00:17:49,612 --> 00:17:51,614
Yes, well, keep me updated.
304
00:17:55,493 --> 00:17:56,703
Was that Simon?
305
00:17:56,786 --> 00:17:59,289
I have many people who report to me.
306
00:18:00,290 --> 00:18:01,624
Please sit.
307
00:18:02,333 --> 00:18:04,794
How was your examination?
308
00:18:05,712 --> 00:18:09,466
In the future, I prefer to choose
my own physician.
309
00:18:10,133 --> 00:18:12,760
And I expect advance notice.
310
00:18:12,844 --> 00:18:14,304
As you wish.
311
00:18:15,847 --> 00:18:18,349
Could you give me an update on Kira?
312
00:18:19,684 --> 00:18:24,731
I estimate that we can harvest her eggs
within 24 hours.
313
00:18:25,732 --> 00:18:26,941
And after she has recovered,
314
00:18:27,025 --> 00:18:30,737
we can begin studying
her healing at deeper tissues.
315
00:18:32,864 --> 00:18:35,867
You've grown quite fond of Kira,
haven't you?
316
00:18:37,785 --> 00:18:40,830
She's a special child,
but I assure you I am unwavering.
317
00:18:41,873 --> 00:18:42,999
Good.
318
00:18:43,082 --> 00:18:46,211
After the surgery,
I want you to bring her to the island.
319
00:18:47,629 --> 00:18:52,550
But we have the resources at Dyad
to move on to the next steps.
320
00:18:53,593 --> 00:18:55,637
I'd prefer to have her here.
321
00:18:55,720 --> 00:18:58,264
It is our change of tactic with Sarah,
which has brought her in.
322
00:18:58,348 --> 00:19:01,559
On whose behalf are you arguing now?
323
00:19:04,103 --> 00:19:06,397
Your transport has been arranged.
324
00:19:08,608 --> 00:19:09,776
You know best.
325
00:19:13,530 --> 00:19:14,948
Who is that?
326
00:19:15,031 --> 00:19:16,866
Virginia's guest.
327
00:19:25,500 --> 00:19:27,460
Unlock his cuffs and leave us.
328
00:19:34,843 --> 00:19:36,302
Is all this really necessary?
329
00:19:37,095 --> 00:19:38,555
I thought we had an agreement.
330
00:19:39,139 --> 00:19:40,265
You're a traitor, Mark.
331
00:19:40,807 --> 00:19:41,975
You're lucky we need you.
332
00:19:43,643 --> 00:19:45,228
You said you'd cure me,
333
00:19:46,104 --> 00:19:47,480
if I helped you.
334
00:19:52,986 --> 00:19:55,071
Love makes you want to live, doesn't it?
335
00:19:56,322 --> 00:19:59,325
Gracie can't look at me
without searching for symptoms.
336
00:20:00,410 --> 00:20:02,203
I can't imagine her all alone.
337
00:20:02,996 --> 00:20:04,747
Well, I'm sorry, she's not here to help.
338
00:20:06,875 --> 00:20:10,253
But I need you to give me
an ejaculate sample.
339
00:20:16,092 --> 00:20:17,927
That wasn't part of our deal.
340
00:20:18,470 --> 00:20:19,929
You've got plenty to spare.
341
00:20:22,348 --> 00:20:25,226
Now, you said you had information.
342
00:20:27,979 --> 00:20:30,398
I think I can help you find Helena.
343
00:20:54,464 --> 00:20:55,799
What are you doing here?
344
00:21:54,858 --> 00:21:56,734
I was looking for you to say goodbye.
345
00:21:57,777 --> 00:21:58,903
Goodbye.
346
00:22:29,684 --> 00:22:31,436
Rachel, you're still here.
347
00:22:32,770 --> 00:22:34,355
I thought you might like to read this.
348
00:22:36,566 --> 00:22:38,610
An autopsy report.
349
00:22:39,360 --> 00:22:40,570
I took initiative.
350
00:22:46,075 --> 00:22:49,787
The microscopic examination revealed
the growths have spread
351
00:22:49,871 --> 00:22:53,583
to her thoracic cavity,
even her kidneys.
352
00:23:01,382 --> 00:23:02,967
528M32.
353
00:23:03,551 --> 00:23:04,844
Oh, my God, Rachel.
354
00:23:05,887 --> 00:23:07,263
You killed her.
355
00:23:07,847 --> 00:23:11,476
While you were sitting on your hands
waiting for her to die naturally,
356
00:23:11,559 --> 00:23:12,727
when we need a cure.
357
00:23:14,395 --> 00:23:16,523
I won't be shut out of my medical file.
358
00:23:17,148 --> 00:23:18,274
It's my body.
359
00:23:18,358 --> 00:23:20,735
Her name is Miriam Johnson.
360
00:23:20,819 --> 00:23:22,570
She was creative, a musician.
361
00:23:22,654 --> 00:23:23,780
She was homeless.
362
00:23:23,863 --> 00:23:26,324
And the mother you put her with
was a drunk!
363
00:23:27,867 --> 00:23:29,244
You raised me to be objective.
364
00:23:29,619 --> 00:23:31,079
Neolution raised you.
365
00:23:32,288 --> 00:23:33,331
Here...
366
00:23:34,123 --> 00:23:35,583
In a corporation.
367
00:23:38,211 --> 00:23:39,420
What are you?
368
00:23:54,060 --> 00:23:56,104
Rachel, how was your trip?
369
00:23:57,814 --> 00:23:59,816
Take her to her room. I have work to do.
370
00:23:59,899 --> 00:24:01,651
You said I could call my mom.
371
00:24:08,408 --> 00:24:10,076
Her follicles have swollen.
372
00:24:10,160 --> 00:24:11,452
Right on target.
373
00:24:11,536 --> 00:24:13,413
Yes, good.
374
00:24:14,622 --> 00:24:16,374
Let her talk to her mother.
375
00:24:16,457 --> 00:24:18,084
Set up a video call.
376
00:24:19,502 --> 00:24:20,920
Keep a close eye on them.
377
00:24:33,766 --> 00:24:36,686
Ira must've been raised
much differently than the rest of us.
378
00:24:39,105 --> 00:24:41,441
How did you choose which one of us
would go?
379
00:24:43,109 --> 00:24:44,152
The truth?
380
00:24:45,570 --> 00:24:46,613
I drew straws.
381
00:24:49,240 --> 00:24:50,658
Am I the only one left?
382
00:24:54,204 --> 00:24:55,413
Your brothers, they...
383
00:24:57,207 --> 00:24:58,374
They all...
384
00:25:16,184 --> 00:25:17,560
Thank you for trusting me.
385
00:25:18,394 --> 00:25:19,646
You're doing the right thing, Mark.
386
00:25:27,779 --> 00:25:31,157
Honey, are you sure you don't want
to just store your craft supplies,
387
00:25:31,241 --> 00:25:32,283
instead of donating them?
388
00:25:32,367 --> 00:25:33,952
No, I'm done with crafts.
389
00:25:34,035 --> 00:25:35,995
- Really?
- Yes.
390
00:25:36,079 --> 00:25:38,373
- All of your scissors?
- Mmm-hmm.
391
00:25:38,456 --> 00:25:41,042
The point of art is
to lose control, Donnie.
392
00:25:41,126 --> 00:25:42,585
To reveal your inner chaos.
393
00:25:42,669 --> 00:25:45,046
I'm uncovering my shadow self.
394
00:25:46,005 --> 00:25:48,508
And is that your inner artist
or something?
395
00:25:49,008 --> 00:25:51,678
Could be an artist, could just be
the dark parts of yourself.
396
00:25:51,928 --> 00:25:53,555
The things...
397
00:25:53,638 --> 00:25:56,432
Subconscious desires
that aren't necessarily good.
398
00:25:56,516 --> 00:26:00,687
Well, if they're bad,
don't we want to keep them in the dark?
399
00:26:01,688 --> 00:26:04,858
No, because then they manifest
in behaviour.
400
00:26:04,941 --> 00:26:08,570
In my drinking,
in my need to control everything.
401
00:26:08,653 --> 00:26:10,238
So, this is about your drinking?
402
00:26:10,321 --> 00:26:14,868
Drinking is the effect
of the unexplored shadow self.
403
00:26:14,951 --> 00:26:17,078
And that's a Korg.
404
00:26:17,162 --> 00:26:18,371
Yes.
405
00:26:18,454 --> 00:26:21,916
So, wait, the craft room
is becoming the music room?
406
00:26:23,084 --> 00:26:24,961
That sounds pretty cool.
I could get down with that.
407
00:26:25,044 --> 00:26:27,422
- We could lay down some tasty tracks.
- Mmm-hmm.
408
00:26:27,505 --> 00:26:29,007
Should I get a bass?
409
00:26:29,090 --> 00:26:30,300
I don't know.
410
00:26:30,925 --> 00:26:32,051
Do you want a bass?
411
00:26:32,760 --> 00:26:34,387
Okay, no bass. Drums?
412
00:26:34,971 --> 00:26:36,806
Donnie, this is exactly
what I'm talking about.
413
00:26:38,183 --> 00:26:40,977
Bass, drums, I'm not going to tell you
what to do any more.
414
00:26:41,436 --> 00:26:42,562
I don't need to.
415
00:26:44,439 --> 00:26:45,648
Really?
416
00:26:54,282 --> 00:26:56,659
They gave me lots of time
to write my story.
417
00:26:56,743 --> 00:26:58,203
Good, good.
418
00:26:58,745 --> 00:27:01,372
The last page I saw, mouse...
419
00:27:02,540 --> 00:27:04,417
No, elephant went smoosh
420
00:27:04,501 --> 00:27:07,295
- and mouse went whoosh. Is that right?
- Mmm-hmm.
421
00:27:07,879 --> 00:27:09,506
Then, mouse got lost
422
00:27:10,173 --> 00:27:11,549
and the sun went away.
423
00:27:11,633 --> 00:27:15,345
And elephant was the only one
left to play.
424
00:27:17,013 --> 00:27:18,807
And this is the last page.
425
00:27:21,643 --> 00:27:25,104
Mouse cried and asked to return
to the sand.
426
00:27:25,188 --> 00:27:28,691
But elephant said she belonged
in Wonderland.
427
00:27:33,655 --> 00:27:34,697
Is that the end?
428
00:27:35,281 --> 00:27:36,324
I don't know.
429
00:27:36,407 --> 00:27:38,076
I don't think that's the end.
430
00:27:38,159 --> 00:27:42,622
I think when you get here we'll...
We'll write the end of that, yeah?
431
00:27:42,705 --> 00:27:43,957
We'll work on it together.
432
00:27:45,291 --> 00:27:46,376
Okay.
433
00:27:46,459 --> 00:27:47,502
Say goodbye now, Kira.
434
00:27:49,587 --> 00:27:51,381
I miss you so much.
435
00:27:56,427 --> 00:27:58,972
I love you, more than anything.
436
00:27:59,055 --> 00:28:00,807
I've never been so proud of you.
437
00:28:11,442 --> 00:28:14,404
Rachel's the elephant,
and Wonderland is the island.
438
00:28:17,699 --> 00:28:19,617
They're taking Kira to the island?
439
00:28:20,285 --> 00:28:21,536
Coady's there.
440
00:29:22,722 --> 00:29:24,140
Mr Westmorland.
441
00:29:24,891 --> 00:29:25,975
How can I help you?
442
00:29:26,059 --> 00:29:31,231
Rachel, I'm just checking in
to make sure that you're all right.
443
00:29:32,607 --> 00:29:34,025
Why wouldn't I be?
444
00:29:34,108 --> 00:29:37,779
Well, I have asked you to do something
that you don't want to do.
445
00:29:39,197 --> 00:29:41,241
I would do anything for you.
446
00:29:42,742 --> 00:29:44,536
When I was a child at Dyad,
447
00:29:44,994 --> 00:29:46,538
I was so naive,
448
00:29:47,038 --> 00:29:49,541
I asked Leekie
if I could call him "Dad".
449
00:29:52,293 --> 00:29:53,628
Isn't that funny?
450
00:29:53,753 --> 00:29:56,506
Well, you've transcended
that too, daughter.
451
00:29:56,589 --> 00:29:59,884
Which is why I've shared
all my secrets with you.
452
00:30:04,514 --> 00:30:05,974
Thank you for calling.
453
00:30:07,392 --> 00:30:10,270
You don't have to worry.
We're about to proceed.
454
00:30:36,921 --> 00:30:38,089
Are you okay?
455
00:30:43,219 --> 00:30:44,596
Who hurt you?
456
00:30:51,269 --> 00:30:52,479
All of them.
457
00:30:55,523 --> 00:30:56,858
The doctors are ready.
458
00:30:59,027 --> 00:31:00,403
It's what P.T. wants.
459
00:31:00,778 --> 00:31:02,155
I will give her the sedative.
460
00:31:03,990 --> 00:31:06,493
I was the one who brought Kira to Dyad.
461
00:31:09,037 --> 00:31:11,331
I will be the last face she sees here.
462
00:31:13,374 --> 00:31:14,709
Hello, Kira.
463
00:31:14,793 --> 00:31:16,628
I'm Mr Westmorland.
464
00:31:17,962 --> 00:31:23,301
Do you have any idea
how important you are?
465
00:31:24,260 --> 00:31:26,638
I just want to go home to my mom.
466
00:31:26,721 --> 00:31:32,185
And I'm counting down the minutes,
until we meet in person.
467
00:31:38,900 --> 00:31:40,860
All right, we've got nine obituaries
468
00:31:40,944 --> 00:31:43,446
for male students who died
during Susan's time there.
469
00:31:43,530 --> 00:31:45,240
These are the faces we have so far.
470
00:31:45,323 --> 00:31:48,034
Timothy Midwell, died 1969.
471
00:31:48,117 --> 00:31:49,202
Alcohol poisoning.
472
00:31:49,285 --> 00:31:50,411
No.
473
00:31:50,912 --> 00:31:54,165
Henry Ganard, died '68.
He fell from a punt and drowned.
474
00:31:54,249 --> 00:31:56,209
Probably also alcohol poisoning. No.
475
00:31:56,960 --> 00:32:01,256
Winston Tralley, died '65,
rugby accident.
476
00:32:01,339 --> 00:32:02,382
No!
477
00:32:05,635 --> 00:32:06,845
Holy shit.
478
00:32:11,683 --> 00:32:14,352
Cosima, please tell me
you have something.
479
00:32:14,936 --> 00:32:16,229
We got him, Sarah.
480
00:33:02,609 --> 00:33:04,027
John Patrick Mathieson.
481
00:33:04,110 --> 00:33:05,862
He's not 170.
482
00:33:05,945 --> 00:33:09,866
He was born in Texas in 1939
to an oil tycoon.
483
00:33:09,949 --> 00:33:11,951
Silver spoon so far up his arse,
484
00:33:12,035 --> 00:33:14,746
he could afford the ego it took
to do that shit.
485
00:33:16,414 --> 00:33:18,416
I never knew his real name.
486
00:33:18,500 --> 00:33:20,460
But you knew he was a fraud.
487
00:33:21,878 --> 00:33:24,923
Fraud? We're all frauds.
488
00:33:26,466 --> 00:33:27,884
Get on to the board.
489
00:33:29,052 --> 00:33:31,429
Rachel, you knew his secret.
What about your board?
490
00:33:31,513 --> 00:33:33,014
How are they going to react to this?
491
00:33:33,807 --> 00:33:36,017
Do you think they would listen to you,
492
00:33:37,811 --> 00:33:39,479
a nuisance clone?
493
00:33:40,772 --> 00:33:44,067
Rachel, I know
what you're planning to do to Kira.
494
00:33:45,068 --> 00:33:48,196
What you're planning to do with her eggs
and taking her away.
495
00:33:48,279 --> 00:33:49,697
She needs her family.
496
00:33:50,240 --> 00:33:51,449
You needed...
497
00:33:51,533 --> 00:33:52,784
You needed your family.
498
00:33:52,867 --> 00:33:55,995
And he took them away from you
as an experiment.
499
00:33:56,079 --> 00:33:57,789
Don't let that happen to Kira.
500
00:33:57,872 --> 00:33:59,290
Let her come home.
501
00:34:08,633 --> 00:34:10,760
It's out of my hands, Sarah.
502
00:34:11,511 --> 00:34:14,222
Please, no, Rachel!
503
00:34:52,343 --> 00:34:53,386
Drink.
504
00:34:56,431 --> 00:34:58,850
Did you hate being studied
when you were my age?
505
00:35:01,352 --> 00:35:02,645
I don't remember.
506
00:35:05,231 --> 00:35:06,524
Did you get used to it?
507
00:35:07,484 --> 00:35:08,526
Yes.
508
00:35:19,162 --> 00:35:20,497
Why don't you run?
509
00:35:22,165 --> 00:35:23,333
Where would I go?
510
00:35:34,010 --> 00:35:35,345
My mum used to do that.
511
00:35:41,851 --> 00:35:43,436
Drink.
512
00:35:43,520 --> 00:35:45,814
Kira, be a good girl.
513
00:35:45,897 --> 00:35:46,981
Drink.
514
00:36:14,634 --> 00:36:17,178
Sarah is attempting to blackmail us,
515
00:36:17,971 --> 00:36:22,892
with fraudulent information
to invalidate Mr Westmorland's age.
516
00:36:24,060 --> 00:36:25,270
They faked this.
517
00:36:25,353 --> 00:36:27,814
She knows we're not returning Kira.
518
00:36:28,731 --> 00:36:30,233
I'll take care of them.
519
00:36:30,316 --> 00:36:32,735
Don't hesitate, Simon.
520
00:36:54,799 --> 00:36:57,760
It's Art. Don't worry, I'm alone.
521
00:37:02,474 --> 00:37:03,725
What the hell are you doing here?
522
00:37:05,477 --> 00:37:06,644
You won't believe it.
523
00:38:26,391 --> 00:38:27,433
They're not here.
524
00:38:29,894 --> 00:38:31,646
You need to return at once.
525
00:38:51,708 --> 00:38:52,917
Kira!
526
00:38:53,001 --> 00:38:54,169
What did you do to her?
527
00:38:54,252 --> 00:38:55,795
She's sedated. She's fine.
528
00:38:56,588 --> 00:38:57,630
Let's go, Siobhan.
529
00:39:00,341 --> 00:39:01,509
Thank you.
530
00:41:32,243 --> 00:41:34,787
Ladies and gentleman, are you ready
to raise some hell with the Wizard?
531
00:41:34,871 --> 00:41:36,164
Let me hear you say yeah!
532
00:41:37,790 --> 00:41:39,375
♪ My love isn't tainted
It's just complicated
533
00:41:39,459 --> 00:41:41,211
♪ We're saving the world
from down in the basement
534
00:41:41,294 --> 00:41:43,254
♪ I saw the truth
I just couldn't face it
535
00:41:43,338 --> 00:41:45,173
♪ All of these people,
They've been duplicated
536
00:41:45,256 --> 00:41:47,050
♪ But they can't contain us
We're breaking the cages
537
00:41:47,133 --> 00:41:48,968
♪ Lab rats got out of the mazes
538
00:41:49,803 --> 00:41:51,262
♪ Tainted love
539
00:41:51,346 --> 00:41:53,097
♪ Oh-oh-oh-ooh
540
00:41:53,181 --> 00:41:56,434
♪ This tainted love you've given
541
00:41:56,518 --> 00:41:59,646
♪ Take my tears and
that's not nearly all ♪
542
00:41:59,729 --> 00:42:01,940
Hello, Siobhan. Welcome home.
38736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.