All language subtitles for Orphan Black 5x07 Gag Or Throttle BDRip.x264-DEFLATE.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:02,754 I need to go away for a while. 2 00:00:02,921 --> 00:00:04,464 You mean, like a yoga retreat? 3 00:00:04,547 --> 00:00:08,051 How do you feel about tracking global profit flows in Switzerland? 4 00:00:08,301 --> 00:00:11,179 You weren't the only scientist I bought, were you? 5 00:00:11,846 --> 00:00:12,889 Susan. 6 00:00:13,264 --> 00:00:16,351 He's losing his grip. He's going to destroy everything. 7 00:00:17,519 --> 00:00:20,104 Mum, I have a new codename for the island. 8 00:00:20,396 --> 00:00:21,439 Wonderland. 9 00:00:21,648 --> 00:00:23,817 And if I have to, I'll hustle Rachel. 10 00:00:25,401 --> 00:00:26,444 Virginia. 11 00:00:26,528 --> 00:00:29,155 She was trying to kill you. 12 00:00:29,364 --> 00:00:30,657 I don't think they're coming. 13 00:00:34,869 --> 00:00:37,038 There will come a day when you need us. 14 00:00:37,163 --> 00:00:38,206 Come. 15 00:00:38,289 --> 00:00:39,332 Good girl. 16 00:00:41,668 --> 00:00:42,752 It isn't a glitch. 17 00:00:43,795 --> 00:00:46,089 Someone's trying to show me something. 18 00:00:52,887 --> 00:00:55,557 Understanding the human genome 19 00:00:55,640 --> 00:00:58,268 and the environmental impact on genes 20 00:00:58,351 --> 00:01:01,688 is the holy grail of life extension. 21 00:01:02,063 --> 00:01:04,774 While I still can't tell you the exact number 22 00:01:04,941 --> 00:01:07,485 of genetic identicals we're monitoring, 23 00:01:07,610 --> 00:01:11,072 I can introduce you to our most curated subject. 24 00:01:11,197 --> 00:01:13,449 Ladies and gentleman, meet 25 00:01:13,908 --> 00:01:15,243 Rachel Duncan. 26 00:01:17,203 --> 00:01:18,496 When I was six years old, 27 00:01:18,746 --> 00:01:21,541 I became the only LEDA aware of the other clones. 28 00:01:22,000 --> 00:01:23,543 Dr Leekie shows me their files, 29 00:01:23,626 --> 00:01:26,671 so I can understand how experiences determine traits. 30 00:01:27,338 --> 00:01:29,174 Do you see your own file too? 31 00:01:30,884 --> 00:01:32,343 Do you know your ID tag number? 32 00:01:37,348 --> 00:01:38,391 Rachel. 33 00:01:39,100 --> 00:01:40,643 779H41. 34 00:01:42,061 --> 00:01:45,315 The encrypted ID tags are synthetic DNA sequences 35 00:01:45,398 --> 00:01:48,902 composed of four nucleotides, which patent the clones. 36 00:01:49,527 --> 00:01:51,779 That's how you can tell that I'm Rachel Duncan 37 00:01:51,863 --> 00:01:54,741 and not Lisa Glynn, 415K98, 38 00:01:55,450 --> 00:01:58,244 or Cosima Niehaus, 324B21. 39 00:02:04,250 --> 00:02:05,919 Mitochondrial DNA 40 00:02:06,711 --> 00:02:09,798 is fundamental to the healing process, 41 00:02:10,381 --> 00:02:13,343 but it's only passed down by the mother. 42 00:02:13,635 --> 00:02:16,805 Our research into my anomalous longevity 43 00:02:16,888 --> 00:02:18,640 has only taken us so far. 44 00:02:19,599 --> 00:02:21,100 But now, 45 00:02:21,267 --> 00:02:24,729 thanks in large part to Rachel Duncan, 46 00:02:24,854 --> 00:02:27,232 we have found our Eve. 47 00:02:27,899 --> 00:02:30,777 Rachel, I'll let you take it from here. 48 00:02:35,615 --> 00:02:38,493 You've all benefited from your seats at this table. 49 00:02:39,202 --> 00:02:42,205 We owe a great debt to Mr Westmorland. 50 00:02:43,331 --> 00:02:45,750 I don't carry debts, Ms Duncan. 51 00:02:45,834 --> 00:02:47,043 Mr Al-Khatib, 52 00:02:47,585 --> 00:02:50,171 we freed your daughter from a genetic heart defect. 53 00:02:51,005 --> 00:02:52,799 What is that worth to you? 54 00:02:54,425 --> 00:02:55,510 My mistake. 55 00:02:55,885 --> 00:02:57,095 I misspoke. 56 00:02:58,471 --> 00:03:00,932 Then, as you know, Dr Virginia Coady 57 00:03:01,015 --> 00:03:04,477 has taken over as head scientist from my late mother. 58 00:03:04,894 --> 00:03:07,272 Our next phase with a LYN-28A subject 59 00:03:07,355 --> 00:03:10,650 is biopsies of her liver, lungs, and stomach. 60 00:03:13,653 --> 00:03:16,614 You heard P.T. mention our modern-day Eve. 61 00:03:16,739 --> 00:03:17,782 Here she is. 62 00:04:05,663 --> 00:04:07,582 Why do I have to stay here another night? 63 00:04:07,957 --> 00:04:09,209 To monitor your sleep. 64 00:04:09,542 --> 00:04:12,003 The needles hurt too much to sleep. 65 00:04:14,672 --> 00:04:15,799 We're nearly done with that. 66 00:04:16,299 --> 00:04:18,051 And then I can go home? 67 00:04:18,510 --> 00:04:19,969 Yes, of course, you can. 68 00:04:22,680 --> 00:04:23,723 Come along. 69 00:04:24,265 --> 00:04:26,392 Um, I have a present for you. 70 00:04:28,102 --> 00:04:29,771 It's a friendship bracelet. 71 00:04:31,981 --> 00:04:33,107 That's very sweet. 72 00:04:35,902 --> 00:04:37,862 I made one of these when I was your age 73 00:04:37,946 --> 00:04:39,614 for a friend at summer camp. 74 00:04:40,114 --> 00:04:41,366 Are you guys still friends? 75 00:04:41,950 --> 00:04:43,117 No. 76 00:04:45,119 --> 00:04:48,289 My mom moved me around too much to keep friends, too. 77 00:04:55,255 --> 00:04:57,006 Can I call my mom to say good night? 78 00:04:57,549 --> 00:05:00,093 It's bedtime. You can talk to her tomorrow. 79 00:05:01,177 --> 00:05:02,220 Okay. 80 00:05:04,889 --> 00:05:07,976 The Coast Guard found Cosima's boat drifting offshore. 81 00:05:08,059 --> 00:05:09,102 Well... 82 00:05:09,853 --> 00:05:12,397 Till you find them, don't assume they've drowned. 83 00:05:13,106 --> 00:05:15,859 Cosima's taken a large portion of her cure. 84 00:05:16,442 --> 00:05:18,278 Air transport is ready to take you to the island. 85 00:05:18,361 --> 00:05:20,029 Keep me updated on Kira. 86 00:05:20,446 --> 00:05:22,657 We've only just begun to collect her and her eggs. 87 00:05:23,533 --> 00:05:25,535 Her mother keeps calling to talk to her. 88 00:05:26,244 --> 00:05:28,788 Tell Sarah tomorrow as well. 89 00:05:33,710 --> 00:05:34,794 Tomorrow? 90 00:05:35,295 --> 00:05:37,297 They took her away at bloody gunpoint. 91 00:05:37,380 --> 00:05:38,590 What are they doing to her? 92 00:05:39,424 --> 00:05:41,050 It's my fault. I should've stopped them. 93 00:05:41,468 --> 00:05:42,510 We're getting her back. 94 00:05:43,136 --> 00:05:44,554 S, we're not storming the gates. 95 00:05:44,637 --> 00:05:46,222 We need another way... Hey! 96 00:05:46,598 --> 00:05:48,266 Look, you were the one who taught me 97 00:05:48,349 --> 00:05:50,143 not to lose my head when things get tough. 98 00:05:51,978 --> 00:05:53,146 We can do this. 99 00:05:53,730 --> 00:05:55,023 We just need to think. 100 00:05:57,859 --> 00:05:59,569 Just so you know, I'm really not in the mood 101 00:05:59,652 --> 00:06:01,404 for any surprise late-night D&D. 102 00:06:01,488 --> 00:06:03,239 Dude, it's D&D in real life. 103 00:06:04,240 --> 00:06:06,618 - Hi. - Oh, my God. Cosima. 104 00:06:07,660 --> 00:06:08,828 When did you... 105 00:06:08,995 --> 00:06:10,538 - Finally... - Yeah. 106 00:06:11,706 --> 00:06:13,208 I'm so glad you're okay. 107 00:06:13,333 --> 00:06:15,877 We escaped in a boat with only a map and compass. 108 00:06:16,127 --> 00:06:18,004 She was an amazing navigator. 109 00:06:18,254 --> 00:06:20,715 And then they put the boat in gear, sent it off unmanned. 110 00:06:20,799 --> 00:06:22,425 - Total Jason Bourne. - Yeah. 111 00:06:22,926 --> 00:06:23,968 I'm West Coast. 112 00:06:25,094 --> 00:06:27,889 - Cosima, you're home. - Yeah. 113 00:06:28,348 --> 00:06:29,599 So is our cure. 114 00:06:31,810 --> 00:06:34,562 That's Sarah. I... I have brittle news. 115 00:06:35,730 --> 00:06:37,690 They're taking Kira's eggs? 116 00:06:37,941 --> 00:06:39,108 That's what they're doing? 117 00:06:39,192 --> 00:06:41,069 - I'm so sorry. - When? 118 00:06:41,444 --> 00:06:42,612 How long do we have? 119 00:06:43,071 --> 00:06:45,073 Well, you said that they took her last night? 120 00:06:45,365 --> 00:06:48,368 They'll need to give her hormone injections before they can harvest. 121 00:06:48,451 --> 00:06:51,621 - I... It'll be at least another day. - Jesus. 122 00:06:51,788 --> 00:06:53,832 She hasn't even had a period yet. 123 00:06:54,040 --> 00:06:56,334 Yeah, well, we're born with all the eggs we'll ever have. 124 00:06:56,417 --> 00:06:59,838 And technically, they could extract them from infants. 125 00:06:59,921 --> 00:07:02,423 They're doing it again to another generation of women. 126 00:07:02,507 --> 00:07:04,217 No, no, they're not. 127 00:07:04,342 --> 00:07:05,468 This is our window. 128 00:07:05,635 --> 00:07:08,888 Okay? Cosima, we need leverage to get Kira back. 129 00:07:08,972 --> 00:07:11,224 Yeah, um, okay. How about... 130 00:07:11,641 --> 00:07:13,601 Westmorland is a total fraud. 131 00:07:13,852 --> 00:07:17,480 I saw a picture of him and Susan Duncan in 1967. 132 00:07:17,564 --> 00:07:21,192 He's just assumed this identity to sell his story. 133 00:07:21,359 --> 00:07:22,735 I bloody knew it. 134 00:07:23,611 --> 00:07:27,031 Okay, well, Felix and Adele will send us all this information 135 00:07:27,115 --> 00:07:28,449 on the Neo money trail. 136 00:07:28,533 --> 00:07:29,617 We'll keep on that 137 00:07:29,701 --> 00:07:32,328 if you just go over everything that I collected with the boys there. 138 00:07:32,620 --> 00:07:34,205 Yes, good, done. 139 00:07:34,664 --> 00:07:36,833 We'll find out who this bastard really is. 140 00:07:37,417 --> 00:07:39,127 Oh, goodness. 141 00:07:39,210 --> 00:07:40,545 Cosima, I just got your message. 142 00:07:40,628 --> 00:07:42,130 I'm so happy you're back. 143 00:07:42,297 --> 00:07:43,590 Hey, Alison. 144 00:07:44,215 --> 00:07:45,383 Where are you? 145 00:07:45,467 --> 00:07:47,385 California. I'm back tomorrow. 146 00:07:47,552 --> 00:07:49,345 But this is not about me. 147 00:07:49,846 --> 00:07:51,347 What is going on with Kira? 148 00:07:53,558 --> 00:07:55,351 I'll fill you in, love, 149 00:07:55,435 --> 00:07:57,187 but leave the children with your mum. 150 00:07:58,813 --> 00:08:00,565 Uh, one more thing. 151 00:08:01,524 --> 00:08:03,693 Virginia Coady is on the island. 152 00:08:04,486 --> 00:08:07,447 And I've got a feeling that didn't end well for Susan. 153 00:08:19,793 --> 00:08:20,835 Where is she? 154 00:08:21,044 --> 00:08:22,086 Beyond the arbour. 155 00:08:36,434 --> 00:08:39,604 Susan has shown me she doesn't have the backbone, 156 00:08:39,687 --> 00:08:42,565 but you... You have proven yourself. 157 00:08:43,316 --> 00:08:49,113 Will you join me at my side to lead Neolution forward? 158 00:08:52,325 --> 00:08:53,409 Yes. 159 00:08:53,743 --> 00:08:54,869 Yes. 160 00:08:55,453 --> 00:08:58,873 I consider you my daughter. 161 00:09:13,596 --> 00:09:14,806 Hello, Rachel. 162 00:09:18,685 --> 00:09:20,228 Now, how are you holding up? 163 00:09:22,772 --> 00:09:24,524 She never believed in me. 164 00:09:24,941 --> 00:09:26,025 I know. 165 00:09:27,026 --> 00:09:28,361 I'm so sorry. 166 00:09:29,779 --> 00:09:30,905 Well... 167 00:09:31,656 --> 00:09:34,617 Virginia has been waiting to meet you. 168 00:09:37,787 --> 00:09:40,498 I offered her Susan's old lab, 169 00:09:40,582 --> 00:09:42,584 but she's nostalgic. 170 00:09:44,085 --> 00:09:47,005 Virginia Coady, meet Rachel Duncan. 171 00:09:49,257 --> 00:09:50,425 It's an honour. 172 00:09:52,135 --> 00:09:53,470 The sentiment is mutual. 173 00:09:54,095 --> 00:09:55,680 I've reviewed your work as a geneticist. 174 00:09:55,763 --> 00:09:57,056 It's impressive. 175 00:09:58,099 --> 00:09:59,934 Glad to be back from the abyss. 176 00:10:00,435 --> 00:10:02,520 I'm looking forward to working with you and Kira. 177 00:10:02,645 --> 00:10:04,189 Helena too, soon. 178 00:10:04,731 --> 00:10:07,066 So, should we get to it then? 179 00:10:07,192 --> 00:10:11,321 Yes. Rachel, meet me in my office after your examination. 180 00:10:12,238 --> 00:10:13,823 My examination? 181 00:10:14,324 --> 00:10:15,909 An endometrial biopsy 182 00:10:16,159 --> 00:10:18,244 to test the efficacy of the inoculation. 183 00:10:18,328 --> 00:10:20,371 We'll have the results tomorrow. 184 00:10:20,455 --> 00:10:24,042 Virginia wants to cure the remaining LEDAs 185 00:10:24,167 --> 00:10:25,210 as much as you do. 186 00:10:28,004 --> 00:10:29,464 I'll give you a moment to change. 187 00:10:33,134 --> 00:10:37,722 You are no longer 779H41 188 00:10:37,806 --> 00:10:39,808 or Neolution property. 189 00:10:40,391 --> 00:10:44,354 This document legally emancipates you. 190 00:10:46,189 --> 00:10:47,440 No more monitors. 191 00:10:49,400 --> 00:10:50,527 You're free. 192 00:10:51,152 --> 00:10:52,278 Go home. 193 00:11:30,400 --> 00:11:32,902 Any cramps since your inoculation? 194 00:11:33,570 --> 00:11:34,904 No. 195 00:11:34,988 --> 00:11:36,865 A hopeful sign that it worked? 196 00:11:42,078 --> 00:11:43,746 Stabilise the LEDA subjects, 197 00:11:43,830 --> 00:11:46,541 so we can finally use them as a baseline. 198 00:11:47,000 --> 00:11:50,295 Your priorities are refreshing after Susan's. 199 00:11:50,378 --> 00:11:52,255 Oh, she was always preaching. 200 00:11:53,339 --> 00:11:55,550 You can thank me for putting an end to that. 201 00:11:57,552 --> 00:11:58,636 Scooch forward. 202 00:12:00,805 --> 00:12:03,057 You can expect a few uncomfortable pinches. 203 00:12:04,309 --> 00:12:06,144 Just lay back. 204 00:12:13,193 --> 00:12:14,277 Hmm. 205 00:12:15,111 --> 00:12:16,696 No obvious irregularities. 206 00:12:17,280 --> 00:12:19,240 - Should I still biopsy? - Yes. 207 00:12:20,450 --> 00:12:21,701 Is that necessary? 208 00:12:27,749 --> 00:12:31,795 Does this have something to do with 528M32's latest results? 209 00:12:34,088 --> 00:12:36,341 I'm closely monitoring her disease. 210 00:12:37,592 --> 00:12:39,427 You never called it that before. 211 00:12:42,347 --> 00:12:45,183 Has another clone developed her same uterine growths? 212 00:12:49,020 --> 00:12:51,105 Symptoms appeared in two other LEDAs. 213 00:12:54,609 --> 00:12:55,985 This will pinch. 214 00:13:00,824 --> 00:13:03,159 Your treatments on her have been useless. 215 00:13:04,035 --> 00:13:05,203 She coughed up blood. 216 00:13:05,703 --> 00:13:08,832 There's no manual for treating disease in synthetic DNA. 217 00:13:10,959 --> 00:13:12,669 We'll know more when we have further data. 218 00:13:14,087 --> 00:13:15,755 Meaning when another falls ill? 219 00:13:17,799 --> 00:13:19,300 When will we have my results? 220 00:13:20,009 --> 00:13:21,553 I'm not permitted to share them. 221 00:13:22,679 --> 00:13:24,055 Don't patronise me. 222 00:13:24,722 --> 00:13:26,099 I have a right to know. 223 00:13:28,393 --> 00:13:30,061 You're not exempt from the experiment, Rachel. 224 00:13:40,613 --> 00:13:42,157 All done. 225 00:13:42,240 --> 00:13:43,950 And I didn't see any irregularities. 226 00:13:44,701 --> 00:13:45,785 So that's good. 227 00:13:47,412 --> 00:13:49,622 May I have some privacy, please. 228 00:13:50,915 --> 00:13:52,041 Of course. 229 00:14:19,194 --> 00:14:20,528 Hey, do you remember this guy? 230 00:14:21,988 --> 00:14:23,114 Ian Van Lier? 231 00:14:23,198 --> 00:14:24,449 Yeah, at Brightborn. 232 00:14:24,532 --> 00:14:27,076 He's the one who sent Delphine to the island after she was shot. 233 00:14:27,160 --> 00:14:29,871 Remember he talked about a board, a kind of corporate cabal, 234 00:14:29,954 --> 00:14:32,165 - who meet to push the Neo agenda. - Yeah. 235 00:14:32,248 --> 00:14:34,626 Well, if everyone on the island were into P.T.'s myth, 236 00:14:35,084 --> 00:14:37,295 do you think the Neolution board did too? 237 00:14:37,629 --> 00:14:42,008 Okay, so whoever he was had to disappear for him to become P.T. 238 00:14:42,175 --> 00:14:45,720 Yeah, he and Susan recruited Coady at Cambridge in the '70s. 239 00:14:46,387 --> 00:14:48,556 Student registration from Susan's time there is a mountain. 240 00:14:48,640 --> 00:14:51,935 Susan and P.T. started resurrecting Neolution before 1967. 241 00:14:52,018 --> 00:14:55,647 So, start looking for history majors and then science and philosophy. 242 00:14:55,730 --> 00:14:58,817 That's how he spun his persona. 243 00:14:58,900 --> 00:14:59,984 All right. 244 00:15:00,151 --> 00:15:02,987 White Cambridge nerds who died in the 1960s 245 00:15:03,404 --> 00:15:04,823 present yourselves. 246 00:15:06,407 --> 00:15:08,535 Van Lier is director at Dyad, 247 00:15:08,618 --> 00:15:12,372 Blue Zone Cosmetics, and 11 biotech companies. 248 00:15:12,455 --> 00:15:15,166 According to Adele, they're all funnelling funds into a Dyad shell, 249 00:15:15,250 --> 00:15:18,211 which has made payments of hundreds of millions of dollars 250 00:15:18,294 --> 00:15:21,005 to a Kuwaiti consulting firm. 251 00:15:21,256 --> 00:15:22,465 "Consulting." 252 00:15:22,549 --> 00:15:24,509 What are they using that for, bribes? 253 00:15:24,592 --> 00:15:26,553 Well, I don't know, but if it's a slush fund, 254 00:15:26,636 --> 00:15:29,180 according to Adele, it's controlled by this man here. 255 00:15:31,307 --> 00:15:32,642 Hashem AI-Khatib. 256 00:15:32,725 --> 00:15:34,269 Mmm-hmm. Follow him. 257 00:15:40,191 --> 00:15:42,277 Kira will find a way to call, love. 258 00:15:42,777 --> 00:15:43,903 We still have time. 259 00:16:00,587 --> 00:16:02,505 Welcome home... 260 00:16:03,923 --> 00:16:05,383 Oh, wow, Alison. 261 00:16:05,467 --> 00:16:06,676 Oh, God, Kira. 262 00:16:07,177 --> 00:16:08,928 I can't imagine what Sarah's going through. 263 00:16:10,805 --> 00:16:14,184 Yeah, well, we'll support them in every way we can. 264 00:16:14,267 --> 00:16:15,351 Yes, oh, yes. 265 00:16:15,435 --> 00:16:18,313 God, I feel so guilty. Our kids are so safe 266 00:16:18,396 --> 00:16:22,400 and Sarah is always at risk because of this fluke of nature. 267 00:16:22,484 --> 00:16:23,526 Yeah, I... 268 00:16:24,611 --> 00:16:25,653 Ali... 269 00:16:26,696 --> 00:16:27,739 What? 270 00:16:28,031 --> 00:16:29,240 I'm sorry, your hair. 271 00:16:29,782 --> 00:16:30,825 Do you like it? 272 00:16:31,367 --> 00:16:33,453 It's artsy. 273 00:16:33,536 --> 00:16:34,579 Yes. 274 00:16:34,662 --> 00:16:36,039 - And purple. - Yes. 275 00:16:36,122 --> 00:16:38,791 I wanted something creative and free, you know. 276 00:16:38,875 --> 00:16:41,753 I... I met thisJungian who just... 277 00:16:42,962 --> 00:16:45,381 - Lives in that place. - A who? 278 00:16:45,465 --> 00:16:46,508 AJungian. 279 00:16:46,591 --> 00:16:47,675 "AJungian"? 280 00:16:47,759 --> 00:16:49,928 A practiser of CarlJung. 281 00:16:50,345 --> 00:16:51,554 - Yeah, yeah. - Hmm. 282 00:16:51,638 --> 00:16:54,057 And I just am so much better at being present now. 283 00:16:57,644 --> 00:16:58,728 Honey! 284 00:17:06,945 --> 00:17:08,363 I missed you so much, Alison. 285 00:17:10,657 --> 00:17:12,200 And I missed this. 286 00:17:12,283 --> 00:17:13,326 Oh, ouch! 287 00:17:13,409 --> 00:17:14,536 What did I do? 288 00:17:15,036 --> 00:17:16,454 Nothing. I just, um... 289 00:17:16,538 --> 00:17:19,916 I did a little something to commemorate 290 00:17:20,834 --> 00:17:22,460 the transformation. 291 00:17:22,544 --> 00:17:23,670 Whoa! 292 00:17:24,754 --> 00:17:25,964 "Liver deep." 293 00:17:26,214 --> 00:17:28,049 - "Live deep." - Live... Live deep. 294 00:17:28,133 --> 00:17:29,342 - Yeah, there it is. - Yeah. 295 00:17:29,425 --> 00:17:31,010 - It's a Thoreau quote. - Uh-huh. 296 00:17:31,094 --> 00:17:33,680 It means live deep and suck the marrow out of life. 297 00:17:36,683 --> 00:17:38,059 We'll make preparations. 298 00:17:38,143 --> 00:17:41,729 Kira's hormone stimulation is on track and we will be ready tomorrow. 299 00:17:41,813 --> 00:17:44,274 It's not going to be an issue, is it? 300 00:17:44,357 --> 00:17:45,692 The way they've bonded. 301 00:17:45,775 --> 00:17:47,402 There is an attachment, to be sure. 302 00:17:47,485 --> 00:17:49,529 But I don't foresee it clouding herjudgement. 303 00:17:49,612 --> 00:17:51,614 Yes, well, keep me updated. 304 00:17:55,493 --> 00:17:56,703 Was that Simon? 305 00:17:56,786 --> 00:17:59,289 I have many people who report to me. 306 00:18:00,290 --> 00:18:01,624 Please sit. 307 00:18:02,333 --> 00:18:04,794 How was your examination? 308 00:18:05,712 --> 00:18:09,466 In the future, I prefer to choose my own physician. 309 00:18:10,133 --> 00:18:12,760 And I expect advance notice. 310 00:18:12,844 --> 00:18:14,304 As you wish. 311 00:18:15,847 --> 00:18:18,349 Could you give me an update on Kira? 312 00:18:19,684 --> 00:18:24,731 I estimate that we can harvest her eggs within 24 hours. 313 00:18:25,732 --> 00:18:26,941 And after she has recovered, 314 00:18:27,025 --> 00:18:30,737 we can begin studying her healing at deeper tissues. 315 00:18:32,864 --> 00:18:35,867 You've grown quite fond of Kira, haven't you? 316 00:18:37,785 --> 00:18:40,830 She's a special child, but I assure you I am unwavering. 317 00:18:41,873 --> 00:18:42,999 Good. 318 00:18:43,082 --> 00:18:46,211 After the surgery, I want you to bring her to the island. 319 00:18:47,629 --> 00:18:52,550 But we have the resources at Dyad to move on to the next steps. 320 00:18:53,593 --> 00:18:55,637 I'd prefer to have her here. 321 00:18:55,720 --> 00:18:58,264 It is our change of tactic with Sarah, which has brought her in. 322 00:18:58,348 --> 00:19:01,559 On whose behalf are you arguing now? 323 00:19:04,103 --> 00:19:06,397 Your transport has been arranged. 324 00:19:08,608 --> 00:19:09,776 You know best. 325 00:19:13,530 --> 00:19:14,948 Who is that? 326 00:19:15,031 --> 00:19:16,866 Virginia's guest. 327 00:19:25,500 --> 00:19:27,460 Unlock his cuffs and leave us. 328 00:19:34,843 --> 00:19:36,302 Is all this really necessary? 329 00:19:37,095 --> 00:19:38,555 I thought we had an agreement. 330 00:19:39,139 --> 00:19:40,265 You're a traitor, Mark. 331 00:19:40,807 --> 00:19:41,975 You're lucky we need you. 332 00:19:43,643 --> 00:19:45,228 You said you'd cure me, 333 00:19:46,104 --> 00:19:47,480 if I helped you. 334 00:19:52,986 --> 00:19:55,071 Love makes you want to live, doesn't it? 335 00:19:56,322 --> 00:19:59,325 Gracie can't look at me without searching for symptoms. 336 00:20:00,410 --> 00:20:02,203 I can't imagine her all alone. 337 00:20:02,996 --> 00:20:04,747 Well, I'm sorry, she's not here to help. 338 00:20:06,875 --> 00:20:10,253 But I need you to give me an ejaculate sample. 339 00:20:16,092 --> 00:20:17,927 That wasn't part of our deal. 340 00:20:18,470 --> 00:20:19,929 You've got plenty to spare. 341 00:20:22,348 --> 00:20:25,226 Now, you said you had information. 342 00:20:27,979 --> 00:20:30,398 I think I can help you find Helena. 343 00:20:54,464 --> 00:20:55,799 What are you doing here? 344 00:21:54,858 --> 00:21:56,734 I was looking for you to say goodbye. 345 00:21:57,777 --> 00:21:58,903 Goodbye. 346 00:22:29,684 --> 00:22:31,436 Rachel, you're still here. 347 00:22:32,770 --> 00:22:34,355 I thought you might like to read this. 348 00:22:36,566 --> 00:22:38,610 An autopsy report. 349 00:22:39,360 --> 00:22:40,570 I took initiative. 350 00:22:46,075 --> 00:22:49,787 The microscopic examination revealed the growths have spread 351 00:22:49,871 --> 00:22:53,583 to her thoracic cavity, even her kidneys. 352 00:23:01,382 --> 00:23:02,967 528M32. 353 00:23:03,551 --> 00:23:04,844 Oh, my God, Rachel. 354 00:23:05,887 --> 00:23:07,263 You killed her. 355 00:23:07,847 --> 00:23:11,476 While you were sitting on your hands waiting for her to die naturally, 356 00:23:11,559 --> 00:23:12,727 when we need a cure. 357 00:23:14,395 --> 00:23:16,523 I won't be shut out of my medical file. 358 00:23:17,148 --> 00:23:18,274 It's my body. 359 00:23:18,358 --> 00:23:20,735 Her name is Miriam Johnson. 360 00:23:20,819 --> 00:23:22,570 She was creative, a musician. 361 00:23:22,654 --> 00:23:23,780 She was homeless. 362 00:23:23,863 --> 00:23:26,324 And the mother you put her with was a drunk! 363 00:23:27,867 --> 00:23:29,244 You raised me to be objective. 364 00:23:29,619 --> 00:23:31,079 Neolution raised you. 365 00:23:32,288 --> 00:23:33,331 Here... 366 00:23:34,123 --> 00:23:35,583 In a corporation. 367 00:23:38,211 --> 00:23:39,420 What are you? 368 00:23:54,060 --> 00:23:56,104 Rachel, how was your trip? 369 00:23:57,814 --> 00:23:59,816 Take her to her room. I have work to do. 370 00:23:59,899 --> 00:24:01,651 You said I could call my mom. 371 00:24:08,408 --> 00:24:10,076 Her follicles have swollen. 372 00:24:10,160 --> 00:24:11,452 Right on target. 373 00:24:11,536 --> 00:24:13,413 Yes, good. 374 00:24:14,622 --> 00:24:16,374 Let her talk to her mother. 375 00:24:16,457 --> 00:24:18,084 Set up a video call. 376 00:24:19,502 --> 00:24:20,920 Keep a close eye on them. 377 00:24:33,766 --> 00:24:36,686 Ira must've been raised much differently than the rest of us. 378 00:24:39,105 --> 00:24:41,441 How did you choose which one of us would go? 379 00:24:43,109 --> 00:24:44,152 The truth? 380 00:24:45,570 --> 00:24:46,613 I drew straws. 381 00:24:49,240 --> 00:24:50,658 Am I the only one left? 382 00:24:54,204 --> 00:24:55,413 Your brothers, they... 383 00:24:57,207 --> 00:24:58,374 They all... 384 00:25:16,184 --> 00:25:17,560 Thank you for trusting me. 385 00:25:18,394 --> 00:25:19,646 You're doing the right thing, Mark. 386 00:25:27,779 --> 00:25:31,157 Honey, are you sure you don't want to just store your craft supplies, 387 00:25:31,241 --> 00:25:32,283 instead of donating them? 388 00:25:32,367 --> 00:25:33,952 No, I'm done with crafts. 389 00:25:34,035 --> 00:25:35,995 - Really? - Yes. 390 00:25:36,079 --> 00:25:38,373 - All of your scissors? - Mmm-hmm. 391 00:25:38,456 --> 00:25:41,042 The point of art is to lose control, Donnie. 392 00:25:41,126 --> 00:25:42,585 To reveal your inner chaos. 393 00:25:42,669 --> 00:25:45,046 I'm uncovering my shadow self. 394 00:25:46,005 --> 00:25:48,508 And is that your inner artist or something? 395 00:25:49,008 --> 00:25:51,678 Could be an artist, could just be the dark parts of yourself. 396 00:25:51,928 --> 00:25:53,555 The things... 397 00:25:53,638 --> 00:25:56,432 Subconscious desires that aren't necessarily good. 398 00:25:56,516 --> 00:26:00,687 Well, if they're bad, don't we want to keep them in the dark? 399 00:26:01,688 --> 00:26:04,858 No, because then they manifest in behaviour. 400 00:26:04,941 --> 00:26:08,570 In my drinking, in my need to control everything. 401 00:26:08,653 --> 00:26:10,238 So, this is about your drinking? 402 00:26:10,321 --> 00:26:14,868 Drinking is the effect of the unexplored shadow self. 403 00:26:14,951 --> 00:26:17,078 And that's a Korg. 404 00:26:17,162 --> 00:26:18,371 Yes. 405 00:26:18,454 --> 00:26:21,916 So, wait, the craft room is becoming the music room? 406 00:26:23,084 --> 00:26:24,961 That sounds pretty cool. I could get down with that. 407 00:26:25,044 --> 00:26:27,422 - We could lay down some tasty tracks. - Mmm-hmm. 408 00:26:27,505 --> 00:26:29,007 Should I get a bass? 409 00:26:29,090 --> 00:26:30,300 I don't know. 410 00:26:30,925 --> 00:26:32,051 Do you want a bass? 411 00:26:32,760 --> 00:26:34,387 Okay, no bass. Drums? 412 00:26:34,971 --> 00:26:36,806 Donnie, this is exactly what I'm talking about. 413 00:26:38,183 --> 00:26:40,977 Bass, drums, I'm not going to tell you what to do any more. 414 00:26:41,436 --> 00:26:42,562 I don't need to. 415 00:26:44,439 --> 00:26:45,648 Really? 416 00:26:54,282 --> 00:26:56,659 They gave me lots of time to write my story. 417 00:26:56,743 --> 00:26:58,203 Good, good. 418 00:26:58,745 --> 00:27:01,372 The last page I saw, mouse... 419 00:27:02,540 --> 00:27:04,417 No, elephant went smoosh 420 00:27:04,501 --> 00:27:07,295 - and mouse went whoosh. Is that right? - Mmm-hmm. 421 00:27:07,879 --> 00:27:09,506 Then, mouse got lost 422 00:27:10,173 --> 00:27:11,549 and the sun went away. 423 00:27:11,633 --> 00:27:15,345 And elephant was the only one left to play. 424 00:27:17,013 --> 00:27:18,807 And this is the last page. 425 00:27:21,643 --> 00:27:25,104 Mouse cried and asked to return to the sand. 426 00:27:25,188 --> 00:27:28,691 But elephant said she belonged in Wonderland. 427 00:27:33,655 --> 00:27:34,697 Is that the end? 428 00:27:35,281 --> 00:27:36,324 I don't know. 429 00:27:36,407 --> 00:27:38,076 I don't think that's the end. 430 00:27:38,159 --> 00:27:42,622 I think when you get here we'll... We'll write the end of that, yeah? 431 00:27:42,705 --> 00:27:43,957 We'll work on it together. 432 00:27:45,291 --> 00:27:46,376 Okay. 433 00:27:46,459 --> 00:27:47,502 Say goodbye now, Kira. 434 00:27:49,587 --> 00:27:51,381 I miss you so much. 435 00:27:56,427 --> 00:27:58,972 I love you, more than anything. 436 00:27:59,055 --> 00:28:00,807 I've never been so proud of you. 437 00:28:11,442 --> 00:28:14,404 Rachel's the elephant, and Wonderland is the island. 438 00:28:17,699 --> 00:28:19,617 They're taking Kira to the island? 439 00:28:20,285 --> 00:28:21,536 Coady's there. 440 00:29:22,722 --> 00:29:24,140 Mr Westmorland. 441 00:29:24,891 --> 00:29:25,975 How can I help you? 442 00:29:26,059 --> 00:29:31,231 Rachel, I'm just checking in to make sure that you're all right. 443 00:29:32,607 --> 00:29:34,025 Why wouldn't I be? 444 00:29:34,108 --> 00:29:37,779 Well, I have asked you to do something that you don't want to do. 445 00:29:39,197 --> 00:29:41,241 I would do anything for you. 446 00:29:42,742 --> 00:29:44,536 When I was a child at Dyad, 447 00:29:44,994 --> 00:29:46,538 I was so naive, 448 00:29:47,038 --> 00:29:49,541 I asked Leekie if I could call him "Dad". 449 00:29:52,293 --> 00:29:53,628 Isn't that funny? 450 00:29:53,753 --> 00:29:56,506 Well, you've transcended that too, daughter. 451 00:29:56,589 --> 00:29:59,884 Which is why I've shared all my secrets with you. 452 00:30:04,514 --> 00:30:05,974 Thank you for calling. 453 00:30:07,392 --> 00:30:10,270 You don't have to worry. We're about to proceed. 454 00:30:36,921 --> 00:30:38,089 Are you okay? 455 00:30:43,219 --> 00:30:44,596 Who hurt you? 456 00:30:51,269 --> 00:30:52,479 All of them. 457 00:30:55,523 --> 00:30:56,858 The doctors are ready. 458 00:30:59,027 --> 00:31:00,403 It's what P.T. wants. 459 00:31:00,778 --> 00:31:02,155 I will give her the sedative. 460 00:31:03,990 --> 00:31:06,493 I was the one who brought Kira to Dyad. 461 00:31:09,037 --> 00:31:11,331 I will be the last face she sees here. 462 00:31:13,374 --> 00:31:14,709 Hello, Kira. 463 00:31:14,793 --> 00:31:16,628 I'm Mr Westmorland. 464 00:31:17,962 --> 00:31:23,301 Do you have any idea how important you are? 465 00:31:24,260 --> 00:31:26,638 I just want to go home to my mom. 466 00:31:26,721 --> 00:31:32,185 And I'm counting down the minutes, until we meet in person. 467 00:31:38,900 --> 00:31:40,860 All right, we've got nine obituaries 468 00:31:40,944 --> 00:31:43,446 for male students who died during Susan's time there. 469 00:31:43,530 --> 00:31:45,240 These are the faces we have so far. 470 00:31:45,323 --> 00:31:48,034 Timothy Midwell, died 1969. 471 00:31:48,117 --> 00:31:49,202 Alcohol poisoning. 472 00:31:49,285 --> 00:31:50,411 No. 473 00:31:50,912 --> 00:31:54,165 Henry Ganard, died '68. He fell from a punt and drowned. 474 00:31:54,249 --> 00:31:56,209 Probably also alcohol poisoning. No. 475 00:31:56,960 --> 00:32:01,256 Winston Tralley, died '65, rugby accident. 476 00:32:01,339 --> 00:32:02,382 No! 477 00:32:05,635 --> 00:32:06,845 Holy shit. 478 00:32:11,683 --> 00:32:14,352 Cosima, please tell me you have something. 479 00:32:14,936 --> 00:32:16,229 We got him, Sarah. 480 00:33:02,609 --> 00:33:04,027 John Patrick Mathieson. 481 00:33:04,110 --> 00:33:05,862 He's not 170. 482 00:33:05,945 --> 00:33:09,866 He was born in Texas in 1939 to an oil tycoon. 483 00:33:09,949 --> 00:33:11,951 Silver spoon so far up his arse, 484 00:33:12,035 --> 00:33:14,746 he could afford the ego it took to do that shit. 485 00:33:16,414 --> 00:33:18,416 I never knew his real name. 486 00:33:18,500 --> 00:33:20,460 But you knew he was a fraud. 487 00:33:21,878 --> 00:33:24,923 Fraud? We're all frauds. 488 00:33:26,466 --> 00:33:27,884 Get on to the board. 489 00:33:29,052 --> 00:33:31,429 Rachel, you knew his secret. What about your board? 490 00:33:31,513 --> 00:33:33,014 How are they going to react to this? 491 00:33:33,807 --> 00:33:36,017 Do you think they would listen to you, 492 00:33:37,811 --> 00:33:39,479 a nuisance clone? 493 00:33:40,772 --> 00:33:44,067 Rachel, I know what you're planning to do to Kira. 494 00:33:45,068 --> 00:33:48,196 What you're planning to do with her eggs and taking her away. 495 00:33:48,279 --> 00:33:49,697 She needs her family. 496 00:33:50,240 --> 00:33:51,449 You needed... 497 00:33:51,533 --> 00:33:52,784 You needed your family. 498 00:33:52,867 --> 00:33:55,995 And he took them away from you as an experiment. 499 00:33:56,079 --> 00:33:57,789 Don't let that happen to Kira. 500 00:33:57,872 --> 00:33:59,290 Let her come home. 501 00:34:08,633 --> 00:34:10,760 It's out of my hands, Sarah. 502 00:34:11,511 --> 00:34:14,222 Please, no, Rachel! 503 00:34:52,343 --> 00:34:53,386 Drink. 504 00:34:56,431 --> 00:34:58,850 Did you hate being studied when you were my age? 505 00:35:01,352 --> 00:35:02,645 I don't remember. 506 00:35:05,231 --> 00:35:06,524 Did you get used to it? 507 00:35:07,484 --> 00:35:08,526 Yes. 508 00:35:19,162 --> 00:35:20,497 Why don't you run? 509 00:35:22,165 --> 00:35:23,333 Where would I go? 510 00:35:34,010 --> 00:35:35,345 My mum used to do that. 511 00:35:41,851 --> 00:35:43,436 Drink. 512 00:35:43,520 --> 00:35:45,814 Kira, be a good girl. 513 00:35:45,897 --> 00:35:46,981 Drink. 514 00:36:14,634 --> 00:36:17,178 Sarah is attempting to blackmail us, 515 00:36:17,971 --> 00:36:22,892 with fraudulent information to invalidate Mr Westmorland's age. 516 00:36:24,060 --> 00:36:25,270 They faked this. 517 00:36:25,353 --> 00:36:27,814 She knows we're not returning Kira. 518 00:36:28,731 --> 00:36:30,233 I'll take care of them. 519 00:36:30,316 --> 00:36:32,735 Don't hesitate, Simon. 520 00:36:54,799 --> 00:36:57,760 It's Art. Don't worry, I'm alone. 521 00:37:02,474 --> 00:37:03,725 What the hell are you doing here? 522 00:37:05,477 --> 00:37:06,644 You won't believe it. 523 00:38:26,391 --> 00:38:27,433 They're not here. 524 00:38:29,894 --> 00:38:31,646 You need to return at once. 525 00:38:51,708 --> 00:38:52,917 Kira! 526 00:38:53,001 --> 00:38:54,169 What did you do to her? 527 00:38:54,252 --> 00:38:55,795 She's sedated. She's fine. 528 00:38:56,588 --> 00:38:57,630 Let's go, Siobhan. 529 00:39:00,341 --> 00:39:01,509 Thank you. 530 00:41:32,243 --> 00:41:34,787 Ladies and gentleman, are you ready to raise some hell with the Wizard? 531 00:41:34,871 --> 00:41:36,164 Let me hear you say yeah! 532 00:41:37,790 --> 00:41:39,375 ♪ My love isn't tainted It's just complicated 533 00:41:39,459 --> 00:41:41,211 ♪ We're saving the world from down in the basement 534 00:41:41,294 --> 00:41:43,254 ♪ I saw the truth I just couldn't face it 535 00:41:43,338 --> 00:41:45,173 ♪ All of these people, They've been duplicated 536 00:41:45,256 --> 00:41:47,050 ♪ But they can't contain us We're breaking the cages 537 00:41:47,133 --> 00:41:48,968 ♪ Lab rats got out of the mazes 538 00:41:49,803 --> 00:41:51,262 ♪ Tainted love 539 00:41:51,346 --> 00:41:53,097 ♪ Oh-oh-oh-ooh 540 00:41:53,181 --> 00:41:56,434 ♪ This tainted love you've given 541 00:41:56,518 --> 00:41:59,646 ♪ Take my tears and that's not nearly all ♪ 542 00:41:59,729 --> 00:42:01,940 Hello, Siobhan. Welcome home. 38736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.