All language subtitles for Orphan Black 5x06 Manacled Slim Wrists BDRip.x264-DEFLATE.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,544 --> 00:00:04,923 LIN28A, so called "fountain of youth" gene. 2 00:00:05,006 --> 00:00:06,925 They're manipulating the expression levels 3 00:00:07,008 --> 00:00:08,676 of LIN28A in both of these subjects 4 00:00:08,760 --> 00:00:10,094 This is Aisha and this is... 5 00:00:10,178 --> 00:00:12,764 The human experiment that P.T. had chained up in his basement. 6 00:00:12,847 --> 00:00:15,975 He was our first LIN28A subject. 7 00:00:16,059 --> 00:00:18,478 He showed remarkable healing. 8 00:00:18,561 --> 00:00:19,729 I cut myself. 9 00:00:19,938 --> 00:00:21,856 I wanted to see how fast I could heal. 10 00:00:21,940 --> 00:00:24,108 You've isolated the mutation in Kira, haven't you? 11 00:00:24,234 --> 00:00:27,028 Her healing ability is a self-regulating mutation of the gene. 12 00:00:27,111 --> 00:00:28,905 Which does not cause cancer. 13 00:00:28,988 --> 00:00:32,158 Unlike Aisha, whose cancer you've manipulated, not cured. 14 00:00:32,242 --> 00:00:34,202 We have to know if the trait is heritable. 15 00:00:34,285 --> 00:00:35,703 You're gonna harvest her eggs? 16 00:00:35,787 --> 00:00:38,289 - How many surrogates? - 1,300 to start. 17 00:00:38,373 --> 00:00:41,000 However they're planning to exploit Kira, it's happening soon. 18 00:00:41,084 --> 00:00:44,254 Imprisoning Virginia Coady, the woman who ran CASTOR. 19 00:00:44,337 --> 00:00:45,755 She's a dangerous liability. 20 00:00:46,256 --> 00:00:48,633 But do you think she's dead? What if he finds out? 21 00:00:48,716 --> 00:00:49,843 You're dying, P.T... 22 00:00:49,926 --> 00:00:52,679 All this suffering just so that you can extend your life? 23 00:00:53,179 --> 00:00:55,431 You're not even 170. That's all smoke. 24 00:00:58,101 --> 00:00:59,144 Let me out! 25 00:01:00,562 --> 00:01:02,188 Hey, guys, I'm Krystal. 26 00:01:02,272 --> 00:01:05,191 And I'm Brie. 27 00:01:06,734 --> 00:01:08,611 Welcome back to our channel. 28 00:01:08,695 --> 00:01:10,947 Before we begin this week's segment, 29 00:01:11,030 --> 00:01:14,742 we just wanna give a big shout out to all of our subscribers 30 00:01:14,826 --> 00:01:15,994 because there are now... 31 00:01:16,077 --> 00:01:17,704 50,000 of you. 32 00:01:17,787 --> 00:01:20,748 Oh, my God. That's all over the world. 33 00:01:20,874 --> 00:01:24,961 Yeah, and we love getting comments from you guys who can't really speak English. 34 00:01:25,044 --> 00:01:27,005 - It's so adorable. - It is. 35 00:01:27,130 --> 00:01:31,217 Your support just gives us strength and courage 36 00:01:31,301 --> 00:01:34,554 to keep exposing the lies of big cosmetics. 37 00:01:34,637 --> 00:01:37,515 Anyway, so, speaking of celebrating... 38 00:01:37,599 --> 00:01:40,351 Today, we are going to show you how to do this incredible 39 00:01:40,435 --> 00:01:42,812 hot, sexy, effortless party look. 40 00:01:42,896 --> 00:01:46,608 The great thing about this is that you literally need 41 00:01:46,691 --> 00:01:48,026 - zero product. - What? 42 00:01:48,109 --> 00:01:52,238 So, what you need are these cute, little, colourful bendy straws. 43 00:01:52,322 --> 00:01:53,531 I put them in last night. 44 00:01:53,615 --> 00:01:57,994 So, we will start by taking out all of the cute, little straws. 45 00:01:58,328 --> 00:02:02,457 And you'll be amazed how the curls, like, totally spring from your head. 46 00:02:03,249 --> 00:02:04,334 What? 47 00:02:06,878 --> 00:02:07,921 What? 48 00:02:17,555 --> 00:02:19,974 I know, I know. I know it's so hard to watch. 49 00:02:20,099 --> 00:02:22,894 We're still not sure what we're seeing here, Krystal. 50 00:02:22,977 --> 00:02:24,270 I know, right? Like... 51 00:02:24,354 --> 00:02:26,940 Not even a top scalp specialist knew what was going on there. 52 00:02:27,023 --> 00:02:29,692 But I told Brie I have white-hot friends so... 53 00:02:30,860 --> 00:02:33,279 - Thank you for helping me. - Yeah. 54 00:02:33,363 --> 00:02:34,405 Yeah, thank you. 55 00:02:34,489 --> 00:02:37,075 Sure, with what, exactly? 56 00:02:38,117 --> 00:02:39,244 She's been poisoned. 57 00:02:40,870 --> 00:02:42,330 By big cosmetics. 58 00:02:44,624 --> 00:02:46,626 What about... What about that is confusing? 59 00:03:25,498 --> 00:03:29,085 - Sarah? - Dyad's here for Kira. 60 00:03:32,130 --> 00:03:33,798 Good morning. 61 00:03:34,632 --> 00:03:36,801 Mum, she's not well. 62 00:03:37,802 --> 00:03:39,971 How are you, Kira? 63 00:03:40,054 --> 00:03:42,474 - I barfed this morning. - So I hear. 64 00:03:46,227 --> 00:03:48,271 She doesn't have a fever. 65 00:03:49,981 --> 00:03:52,734 You don't want to miss a visit with Rachel do you? 66 00:03:52,817 --> 00:03:54,777 You're too sick, babe. You're gonna stay here. 67 00:03:54,861 --> 00:03:56,654 No, Mum, I wanna go. 68 00:04:19,093 --> 00:04:20,428 Hey. 69 00:04:21,471 --> 00:04:24,390 You're wearing a bell? What are you, his livestock now? 70 00:04:24,891 --> 00:04:25,934 No. 71 00:04:26,559 --> 00:04:28,269 It's my own punishment. 72 00:04:29,229 --> 00:04:31,481 Yanis and Salvador are both dead because of me. 73 00:04:31,606 --> 00:04:33,817 No, no, no, no. That's all Westmoreland. 74 00:04:34,192 --> 00:04:35,777 You've gotta get over this place, Mud. 75 00:04:35,902 --> 00:04:38,196 Mud, Mud, come on, break the spell. Talk to me. 76 00:04:38,279 --> 00:04:39,823 Talk to me. Where are you from? 77 00:04:39,906 --> 00:04:41,825 Where are you from? 78 00:04:45,703 --> 00:04:48,206 I'm just a girl from Seattle, okay? 79 00:04:49,415 --> 00:04:50,458 Nobody cares about me. 80 00:04:50,875 --> 00:04:53,878 Then I came here and saw wondrous things. 81 00:04:54,087 --> 00:04:57,340 It's not wondrous, Mud. It's all a lie. 82 00:04:57,966 --> 00:04:59,717 He's not who he says he is. 83 00:04:59,884 --> 00:05:01,386 I'm not letting you out. 84 00:05:01,469 --> 00:05:05,265 Look, you know what he's doing to my niece, who is eight years old? 85 00:05:06,933 --> 00:05:09,185 He's gonna fertilise over 1,000 of her eggs 86 00:05:09,269 --> 00:05:11,020 and implant them in surrogates. 87 00:05:11,479 --> 00:05:12,856 Experimental children. 88 00:05:14,065 --> 00:05:15,150 Like Yanis. 89 00:05:17,152 --> 00:05:19,821 Come on. Let me out. 90 00:05:21,990 --> 00:05:23,992 Let me out so I can warn my family. 91 00:05:26,494 --> 00:05:28,246 - No. - No, no, no, Mud! 92 00:05:28,538 --> 00:05:32,041 My niece! Think of my niece! Please! 93 00:05:32,500 --> 00:05:35,503 - He's gone. - You did so well, babe. 94 00:05:35,837 --> 00:05:37,464 You really did, love. 95 00:05:38,339 --> 00:05:40,758 I'm sorry, but you should be done being sick. 96 00:05:40,842 --> 00:05:43,887 Syrup of ipecac usually does three good pukes. 97 00:05:44,721 --> 00:05:47,807 So, what the hell, S? We did all of this on account of Delphine? 98 00:05:47,891 --> 00:05:50,810 She travelled here from the island at great personal risk. 99 00:05:50,935 --> 00:05:53,605 To warn us to keep Kira away from Dyad. 100 00:05:53,897 --> 00:05:55,482 And she and Cosima have identified 101 00:05:55,565 --> 00:05:57,650 whatever gene they're looking for in Kira? 102 00:05:57,734 --> 00:06:00,069 Westmoreland's fountain of youth gene. 103 00:06:00,153 --> 00:06:01,196 LIN28A. 104 00:06:03,323 --> 00:06:06,784 Maybe that's the same gene that makes my mouse's skin grow back. 105 00:06:07,368 --> 00:06:10,705 Delphine is gonna rendezvous with Adele and Felix in Geneva. 106 00:06:11,247 --> 00:06:13,708 They've sent new dirt on the Neo money trail. 107 00:06:15,502 --> 00:06:17,587 Rachel has been busy. 108 00:06:17,837 --> 00:06:22,425 Neolution-infiltrated companies have made huge acquisitions in healthcare 109 00:06:22,509 --> 00:06:23,843 and also some... 110 00:06:24,010 --> 00:06:25,220 Some kind of odd sectors, 111 00:06:25,303 --> 00:06:27,764 but maybe Delphine can give us some context with that. 112 00:06:28,306 --> 00:06:30,391 Okay, I see how Delphine can be involved in this, 113 00:06:30,475 --> 00:06:33,311 but is she the source who got you Coady? 114 00:06:33,728 --> 00:06:35,271 I have more than one source. 115 00:06:36,773 --> 00:06:38,733 And you know when to leave well enough alone. 116 00:06:39,526 --> 00:06:41,444 Made you tea. 117 00:06:43,154 --> 00:06:44,489 Yeah, Art, what's up? 118 00:06:44,614 --> 00:06:47,408 This is gonna sound crazy but we may have a lead. 119 00:06:47,617 --> 00:06:48,868 Are you near a laptop? 120 00:06:50,078 --> 00:06:52,247 So, our blog is super popular. 121 00:06:52,330 --> 00:06:56,042 We exposed inconvenient truths about big cosmetics. 122 00:06:56,126 --> 00:06:58,545 So, it's retaliation obviously. 123 00:06:59,129 --> 00:07:00,171 Aha! 124 00:07:00,922 --> 00:07:02,382 Thanks, Krystal. 125 00:07:02,465 --> 00:07:04,884 Uh, Art, what are they on about? 126 00:07:04,968 --> 00:07:08,054 She's been poisoned, okay? 127 00:07:08,388 --> 00:07:10,515 Probably by those Swedish Neolutionists. 128 00:07:10,890 --> 00:07:14,060 Like that Russian whose hair fell out when they put a nuclear bomb in his tea. 129 00:07:15,061 --> 00:07:17,689 Is she actually necessary? 'Cause she is so rude, 130 00:07:17,856 --> 00:07:19,274 every single time. 131 00:07:19,357 --> 00:07:20,942 Okay, she's an operative, like you, Krystal. 132 00:07:21,025 --> 00:07:23,403 Okay? So right now we just need to stick to the facts. 133 00:07:23,486 --> 00:07:25,864 Now, you said that they were targeting a cosmetics exec that you met? 134 00:07:25,947 --> 00:07:28,199 Oh, yeah. Leonard Sipp. 135 00:07:30,577 --> 00:07:32,245 Len is like... 136 00:07:32,704 --> 00:07:35,707 He's like an artist in the industry. 137 00:07:35,790 --> 00:07:37,041 We met at a trade show. 138 00:07:37,125 --> 00:07:38,877 Girl, he's totally into you. 139 00:07:38,960 --> 00:07:41,963 He's only the CEO of Blue Zone Cosmetics. 140 00:07:42,213 --> 00:07:44,632 It's an amazing company. So ethical. 141 00:07:45,216 --> 00:07:47,802 Yeah, and I was totally cultivating him as a source. 142 00:07:49,220 --> 00:07:51,639 So what? My deep throat's totally hot. Get over it. 143 00:07:52,182 --> 00:07:56,186 Anyway, he invited us to this really amazing party at his penthouse. 144 00:07:56,269 --> 00:07:58,563 But then, the day that they poisoned Brie's hair, 145 00:07:58,646 --> 00:08:00,106 he totally stopped calling me. 146 00:08:00,190 --> 00:08:03,735 He didn't return my calls or my texts. He just, like, ghosted me. 147 00:08:03,818 --> 00:08:05,778 They got to him for sure. 148 00:08:05,862 --> 00:08:08,198 Nobody ghosts Krystal. 149 00:08:08,615 --> 00:08:11,868 It's difficult at first, but you get used to it eventually. 150 00:08:11,951 --> 00:08:12,994 All right, guys. 151 00:08:13,077 --> 00:08:17,332 Just grabbing this document that confirms that Len Sipp sold 152 00:08:17,415 --> 00:08:20,627 Blue Zone Cosmetics to a Dyad subsidiary. 153 00:08:20,752 --> 00:08:22,086 Just last week. 154 00:08:22,921 --> 00:08:24,005 Dyad? 155 00:08:27,467 --> 00:08:29,427 Yes, Mr Frontenac? 156 00:08:29,511 --> 00:08:31,846 Kira Manning seems to have come down with the flu. 157 00:08:32,263 --> 00:08:35,934 I verify it as, "She emptied the contents of her stomach onto my shoes." 158 00:08:41,314 --> 00:08:44,108 Mr Westmoreland wants to begin her hormone treatments. 159 00:08:44,192 --> 00:08:47,278 As she is ill, I thought it best to let her recover at home. 160 00:08:47,904 --> 00:08:50,740 Not arouse suspicion by dragging her out of there. 161 00:08:53,368 --> 00:08:55,119 We'll let her rest for now. 162 00:09:01,167 --> 00:09:04,337 With Yanis gone, perhaps you'll focus on what's important. 163 00:09:05,130 --> 00:09:06,506 Kira's mutation. 164 00:09:07,298 --> 00:09:11,636 For that, we need Cosima. Kira will be much easier with her on side. 165 00:09:11,719 --> 00:09:12,762 Cosima can rot. 166 00:09:13,138 --> 00:09:16,224 Your mask is slipping, Percival. 167 00:09:16,474 --> 00:09:18,226 She saw through you. 168 00:09:21,521 --> 00:09:23,481 Dialysis? 169 00:09:23,648 --> 00:09:26,192 - What's wrong with your kidneys? - Nothing. 170 00:09:27,110 --> 00:09:28,153 Stop fussing. Go. 171 00:09:31,072 --> 00:09:32,323 Should I be concerned? 172 00:09:32,407 --> 00:09:35,660 You may be dying, but I am here to make sure it's not fatal. 173 00:09:35,743 --> 00:09:37,537 Do you remember who I am? 174 00:09:38,997 --> 00:09:40,039 John. 175 00:09:40,582 --> 00:09:41,708 Of course I remember. 176 00:09:43,209 --> 00:09:45,295 But no one else does. 177 00:09:45,879 --> 00:09:48,965 If you think we don't need the myth, you've gone mad. 178 00:09:49,048 --> 00:09:51,593 Was I mad when I began all this? 179 00:09:53,761 --> 00:09:56,723 No, you were... Magnetic. 180 00:09:57,515 --> 00:09:58,725 If a meddling student. 181 00:09:58,808 --> 00:10:01,144 And you were brilliant. 182 00:10:01,978 --> 00:10:05,148 But it was 1962, and you were a woman. 183 00:10:05,231 --> 00:10:08,902 And what I couldn't get with brains, I bought. 184 00:10:08,985 --> 00:10:10,904 By fortune and fiction. 185 00:10:10,987 --> 00:10:12,864 That's how the patriarchy works. 186 00:10:12,989 --> 00:10:14,282 John, what is your point? 187 00:10:14,365 --> 00:10:19,329 Your fictions. Your lies. Your crafty little workarounds. 188 00:10:19,412 --> 00:10:21,831 All to push your crazed ideals. 189 00:10:22,499 --> 00:10:25,293 But you weren't the only scientist I bought, were you? 190 00:10:31,758 --> 00:10:32,967 Susan. 191 00:10:34,511 --> 00:10:36,054 Guess you weren't expecting me. 192 00:10:41,434 --> 00:10:45,313 Been a long time since the three of us were in this room together. 193 00:10:45,396 --> 00:10:48,107 You bought me from that mercenary, Ferdinand. 194 00:10:48,191 --> 00:10:51,194 Locked me up, drooling on myself for months. 195 00:10:51,361 --> 00:10:53,822 Guilty. I disapprove of genocide. 196 00:10:54,405 --> 00:10:57,659 She is not a Neolutionist. She is a maniac. 197 00:10:58,159 --> 00:11:02,872 We do not need to cull segments of the population 198 00:11:02,956 --> 00:11:04,958 to genetically advance the human race. 199 00:11:05,041 --> 00:11:06,668 Well, it sure would speed things up. 200 00:11:07,877 --> 00:11:12,549 Thirty years ago, I separated CASTOR from LEDA at Susan's request. 201 00:11:13,216 --> 00:11:17,470 Now, I have you both here... I realise that was a mistake. 202 00:11:20,265 --> 00:11:23,226 Progress requires equilibrium. 203 00:11:24,519 --> 00:11:26,479 Balance of opposing forces. 204 00:11:26,896 --> 00:11:29,816 No friction... No fire. 205 00:11:31,609 --> 00:11:33,486 Well, welcome back, Virginia. 206 00:11:34,946 --> 00:11:38,950 Cosmetics. Why would Neolution be expanding into cosmetics? 207 00:11:39,033 --> 00:11:42,996 Well, because it's a $700 billion industry, for one. 208 00:11:43,621 --> 00:11:46,416 - More research dollars than cancer. - Piss off. 209 00:11:47,125 --> 00:11:48,168 Serious. 210 00:11:48,334 --> 00:11:50,587 Well, it's got to be connected to LIN28A. 211 00:11:51,129 --> 00:11:53,756 Did Krystal just fall arse backwards into something big again? 212 00:11:54,174 --> 00:11:55,592 I do not know how the girl does it. 213 00:11:56,217 --> 00:11:57,260 Seriously, you don't? 214 00:12:00,096 --> 00:12:04,184 Wonder if Krystal... Could make Len Sipp talk? 215 00:12:05,185 --> 00:12:06,478 Oh, chicken... 216 00:12:09,230 --> 00:12:10,273 Is that a good idea? 217 00:12:10,356 --> 00:12:11,524 That is not a good idea. 218 00:12:12,066 --> 00:12:14,068 That was my initial thought too, Arthur. 219 00:12:14,152 --> 00:12:16,446 But we did buy ourselves some time with Kira. 220 00:12:16,529 --> 00:12:18,865 There's a window here to figure out the bigger picture. 221 00:12:19,616 --> 00:12:21,117 It's a good way to connect the dots. 222 00:12:21,701 --> 00:12:24,245 If they're using LIN28A, this guy would know. 223 00:12:24,370 --> 00:12:26,748 Just get Krystal to set me up with a meeting with Sipp. 224 00:12:27,290 --> 00:12:28,333 Okay. 225 00:12:29,667 --> 00:12:30,710 I'll try. 226 00:12:31,294 --> 00:12:33,838 We need to move quickly, Arthur. So set it up for tonight. 227 00:12:34,506 --> 00:12:35,548 - Mum? - Mmm-hmm. 228 00:12:36,132 --> 00:12:38,218 I have a new codename for the island. 229 00:12:40,178 --> 00:12:41,221 Wonderland. 230 00:12:45,642 --> 00:12:48,269 And if I have to, I'll hustle Rachel. 231 00:12:48,353 --> 00:12:50,021 No, no, no. 232 00:12:50,271 --> 00:12:51,856 You've done your part today. 233 00:12:53,608 --> 00:12:55,610 Now it's my turn. 234 00:12:55,693 --> 00:12:58,571 - What? Do you like Krystal? - I love Krystal. 235 00:12:58,655 --> 00:13:00,615 I love you. 236 00:13:00,949 --> 00:13:04,577 You've got it wrong. Len is Mr Vegan King of the industry. 237 00:13:04,661 --> 00:13:06,162 He would never sell his company to Dyad. 238 00:13:06,246 --> 00:13:08,081 Okay, that's all I wanna talk to him about. 239 00:13:08,164 --> 00:13:10,583 Well, I should talk to him. He's my source. 240 00:13:10,667 --> 00:13:13,503 You and that Australian girl are gonna, like, mess the whole thing up. 241 00:13:13,586 --> 00:13:15,797 Okay, look, Krystal, I think the best thing for you to do 242 00:13:15,880 --> 00:13:17,549 is to stay here and support Brie. 243 00:13:17,674 --> 00:13:20,468 Scott is gonna run some tests and believe me, you're in good hands. 244 00:13:22,971 --> 00:13:24,973 Okay, look, just call Len, all right? 245 00:13:25,056 --> 00:13:26,558 And tell him that you wanna meet him at your place. 246 00:13:27,016 --> 00:13:28,143 I'll take care of the rest. 247 00:13:28,726 --> 00:13:29,769 Fine, give me your phone. 248 00:13:42,448 --> 00:13:45,160 We never met, but you know me. 249 00:13:46,494 --> 00:13:48,663 I knew the previous occupant down here. 250 00:13:49,372 --> 00:13:50,415 Your sisters too. 251 00:13:50,707 --> 00:13:51,749 Sarah and Helena. 252 00:13:51,958 --> 00:13:53,209 You're Virginia Coady? 253 00:13:53,918 --> 00:13:57,422 Just re-familiarising myself with the facilities. 254 00:13:58,339 --> 00:13:59,549 This lab's an old friend. 255 00:14:00,717 --> 00:14:03,470 - Are you taking inventory? - Don't worry. 256 00:14:04,179 --> 00:14:06,264 You're not deadstock yet. 257 00:14:09,058 --> 00:14:11,394 Still Susan's beautiful baseline, aren't you? 258 00:14:13,229 --> 00:14:14,355 I never accepted that. 259 00:14:16,691 --> 00:14:18,026 I don't get it. 260 00:14:18,610 --> 00:14:19,652 Your family... 261 00:14:19,736 --> 00:14:23,615 Kira's mutation, Helena's fetal stem cells... 262 00:14:23,698 --> 00:14:25,074 They will be exploited. 263 00:14:26,201 --> 00:14:31,789 If you shifted your thinking one step... You could be part of it. 264 00:14:32,457 --> 00:14:35,335 There's a pet project I could use you on. 265 00:14:35,418 --> 00:14:39,464 They've developed the most ingenious delivery systems while I've been gone. 266 00:14:40,965 --> 00:14:43,009 Frankly, you're all too insane. 267 00:14:47,555 --> 00:14:49,224 Virginia Coady is here? 268 00:14:49,307 --> 00:14:51,059 Yes, she escaped. 269 00:14:51,392 --> 00:14:52,477 And he brought her here. 270 00:14:53,186 --> 00:14:55,438 Her influence is the last thing we need. 271 00:14:56,022 --> 00:14:58,608 He's losing his grip. He's going to destroy everything. 272 00:14:59,067 --> 00:15:02,445 - Did she ask about me? - Ira, she is a monster. 273 00:15:02,529 --> 00:15:04,989 Yes, but she created CASTOR. 274 00:15:05,406 --> 00:15:06,574 As a weapon. 275 00:15:08,326 --> 00:15:09,994 I raised you as a human being. 276 00:15:10,078 --> 00:15:11,663 I would still like to learn about myself. 277 00:15:14,791 --> 00:15:15,875 I'm sorry. 278 00:15:19,838 --> 00:15:21,381 She's evil. 279 00:15:22,924 --> 00:15:25,385 I locked her up to keep her away from my science. 280 00:15:26,094 --> 00:15:28,054 And P.T. has resurrected her? 281 00:15:31,432 --> 00:15:33,434 I should've killed her when I had the chance. 282 00:15:33,601 --> 00:15:36,479 Susan. You're not a murderer. 283 00:15:38,356 --> 00:15:40,441 No, I'm everything but. 284 00:15:43,069 --> 00:15:44,988 And that may have to change. 285 00:15:45,238 --> 00:15:46,489 Well, then... 286 00:15:48,867 --> 00:15:50,910 Let me try and get close to her. 287 00:15:55,081 --> 00:15:59,878 Okay, I need to take a blood sample to test for any toxins in your system. 288 00:15:59,961 --> 00:16:01,463 Yeah, you should take off your sweater, Brie. 289 00:16:03,089 --> 00:16:05,258 What? So you don't get any blood on it. 290 00:16:06,259 --> 00:16:08,136 - Right. - Okay. 291 00:16:08,386 --> 00:16:09,512 - Sorry. - Obviously. 292 00:16:17,729 --> 00:16:19,272 - Dr Scott. - Mmm-hmm. 293 00:16:19,355 --> 00:16:20,523 Are you really a doctor? 294 00:16:21,149 --> 00:16:24,694 - No, but I dropped out of a doctorate. - Still pretty good. 295 00:16:24,819 --> 00:16:26,654 My hair is super fragile 296 00:16:26,738 --> 00:16:29,616 and I was wondering if you could help me take off my sweater. 297 00:16:29,699 --> 00:16:30,783 Uh, yeah. 298 00:16:30,867 --> 00:16:31,910 - Okay? - Yeah. 299 00:16:32,327 --> 00:16:34,579 - Great. - Maybe I'll just... 300 00:16:34,662 --> 00:16:36,498 You can hold my hair and I'll... Yeah? 301 00:16:36,998 --> 00:16:38,041 Okay? 302 00:16:38,583 --> 00:16:41,044 Oh, jeez... Krystal, can you... 303 00:16:41,878 --> 00:16:43,004 Krystal? 304 00:16:48,802 --> 00:16:50,720 This was Salvador's dream. 305 00:16:52,013 --> 00:16:53,223 But now he's gone. 306 00:16:54,057 --> 00:16:56,392 We believe in the founder's promises. 307 00:16:57,977 --> 00:16:59,145 A longer life. 308 00:17:00,647 --> 00:17:02,357 We came for the fountain. 309 00:17:04,567 --> 00:17:05,860 And only found death. 310 00:17:07,654 --> 00:17:09,697 What happened... 311 00:17:10,740 --> 00:17:12,700 Baby has no father. 312 00:17:13,618 --> 00:17:15,912 Where do I go from here? 313 00:17:28,466 --> 00:17:29,801 Hello. 314 00:17:33,263 --> 00:17:34,514 Do you remember me? 315 00:17:35,723 --> 00:17:36,766 Vaguely. 316 00:17:37,976 --> 00:17:41,062 Well, you were only four when Susan separated you. 317 00:17:41,771 --> 00:17:44,023 It was tough for everyone. 318 00:17:44,607 --> 00:17:47,068 How you screamed, leaving your brothers. 319 00:17:47,819 --> 00:17:49,904 Are there any of my brothers left? 320 00:17:54,450 --> 00:17:55,618 Hold here. 321 00:17:56,953 --> 00:17:59,873 Pick. Just one. Good boy. 322 00:18:09,215 --> 00:18:10,425 These children... 323 00:18:12,510 --> 00:18:14,387 What is this all for? 324 00:18:15,180 --> 00:18:18,391 Susan certainly remade you in her image, didn't she? 325 00:18:20,727 --> 00:18:22,937 Some singers are dancers. 326 00:18:23,021 --> 00:18:24,731 All dancers are slim. 327 00:18:25,148 --> 00:18:28,359 So, there are no slim singers. 328 00:18:29,319 --> 00:18:30,361 True or false? 329 00:18:32,864 --> 00:18:34,282 Have you shown any symptoms? 330 00:18:35,366 --> 00:18:36,409 No. 331 00:18:36,701 --> 00:18:37,785 Did Susan tell you? 332 00:18:39,662 --> 00:18:40,872 I'm close to a cure. 333 00:18:46,628 --> 00:18:48,505 She never even tried to fix you, did she? 334 00:18:52,050 --> 00:18:55,178 Krystal, you took off. I told you to leave this to us. 335 00:18:55,386 --> 00:18:57,430 This is my operation now. 336 00:18:57,806 --> 00:18:59,307 Listen, hold on a second. 337 00:18:59,390 --> 00:19:00,683 You don't know what you're getting yourself into. 338 00:19:00,767 --> 00:19:03,353 No, you don't know what you're getting into. 339 00:19:03,603 --> 00:19:07,398 I'm getting into a dress. And then, I'm gonna get down to the truth. 340 00:19:07,524 --> 00:19:09,859 - Oh, well, she's gone rogue then. - Yeah, that's right. 341 00:19:10,276 --> 00:19:13,446 If anybody should know if Len Sipp is a hypocrite, it's me. 342 00:19:13,530 --> 00:19:15,406 No, no, we don't need to know if he's a hypocrite. 343 00:19:15,490 --> 00:19:18,034 We need to know why Dyad is buying up cosmetic companies. 344 00:19:18,117 --> 00:19:22,080 Great, then pay attention because I have a surveillance kit and an earpiece. 345 00:19:22,497 --> 00:19:24,374 - You do? - Yeah, I do. 346 00:19:24,707 --> 00:19:27,127 I am texting you the passcode right now. 347 00:19:29,462 --> 00:19:30,505 He's here. 348 00:19:31,840 --> 00:19:35,635 So, I'm point. You're backup. Get over it. 349 00:19:35,885 --> 00:19:37,220 Okay, how do I look? 350 00:19:37,470 --> 00:19:39,222 Testing, testing. 351 00:19:39,305 --> 00:19:40,723 - I look cute, right? - Krystal. 352 00:19:41,349 --> 00:19:44,435 - Don't yell. I can hear you. - Just be careful. 353 00:19:44,811 --> 00:19:46,896 Sipp might not be the guy you think he is. 354 00:19:51,442 --> 00:19:53,987 - Hey. - Hey, Krystal. 355 00:19:55,530 --> 00:19:57,407 - What's happening? - Nothing. 356 00:19:59,993 --> 00:20:01,035 You look nice. 357 00:20:07,417 --> 00:20:09,210 Well, you totally ghosted me. 358 00:20:09,377 --> 00:20:11,421 Len, what happened? 359 00:20:13,465 --> 00:20:14,591 Baby, I'm sorry. 360 00:20:15,675 --> 00:20:16,718 What are you doing? 361 00:20:17,760 --> 00:20:19,471 - Krystal? - No, Krystal. 362 00:20:19,554 --> 00:20:20,597 Keep it together. 363 00:20:22,765 --> 00:20:24,142 Do not kiss him. 364 00:20:36,821 --> 00:20:38,239 Hey, Krystal, come on now. 365 00:20:38,364 --> 00:20:40,575 Pull back, think of your roommate. 366 00:20:40,658 --> 00:20:41,951 - Shut up. - What? 367 00:20:42,118 --> 00:20:43,203 - No, don't stop. - Stop. 368 00:20:43,286 --> 00:20:44,829 - Stop, don't yell. - I'm not yelling. 369 00:20:44,913 --> 00:20:46,706 - Get him to talk. - Okay. 370 00:20:46,789 --> 00:20:48,583 Len, talk. Talk to me. 371 00:20:48,875 --> 00:20:52,545 Len, why... Didn't you return my calls? 372 00:20:52,796 --> 00:20:54,589 Come on. 373 00:20:57,634 --> 00:20:58,676 Look. 374 00:20:59,344 --> 00:21:00,804 You're great, Krystal. 375 00:21:01,012 --> 00:21:02,055 Thank you. 376 00:21:02,138 --> 00:21:03,973 I've just got a lot on the go, you know? 377 00:21:04,557 --> 00:21:05,725 Yeah, well, me too. 378 00:21:08,186 --> 00:21:10,438 I'm fine, emotionally. 379 00:21:10,647 --> 00:21:13,900 Like, I just thought we had a connection. 380 00:21:14,275 --> 00:21:17,779 Look, I just gotta prioritise my career right now, babe, you know? 381 00:21:18,905 --> 00:21:19,948 Hey. 382 00:21:22,534 --> 00:21:24,285 I just closed a huge deal. 383 00:21:24,702 --> 00:21:25,745 And... 384 00:21:31,793 --> 00:21:33,378 I've been partying for days. 385 00:21:35,338 --> 00:21:37,090 - You wanna join the party? - Yeah. 386 00:21:37,215 --> 00:21:38,258 - Yeah? - Mmm-hmm. 387 00:21:45,640 --> 00:21:48,226 Oh, shit. Babe, I gotta take this. 388 00:21:49,561 --> 00:21:50,645 Be right back. 389 00:21:50,770 --> 00:21:53,064 Okay, steer him to Dyad. 390 00:21:53,398 --> 00:21:56,442 - Don't make it obvious. - Len, you sold your company to Dyad. 391 00:22:01,990 --> 00:22:03,032 How do you know that? 392 00:22:04,617 --> 00:22:07,871 Because we're insiders, Len. People in the beauty game talk. 393 00:22:08,705 --> 00:22:10,582 Well, they shouldn't. 394 00:22:11,958 --> 00:22:13,418 They sign non-disclosures. 395 00:22:13,543 --> 00:22:14,669 How could you sell to Dyad? 396 00:22:15,420 --> 00:22:17,255 They, like, product test on bunnies. 397 00:22:18,173 --> 00:22:19,257 And humans. 398 00:22:23,511 --> 00:22:24,554 I'm just gonna take this. 399 00:22:26,347 --> 00:22:27,390 Okay. 400 00:22:28,016 --> 00:22:30,727 Yo, Kev. Hey, man. 401 00:22:31,811 --> 00:22:33,980 The good news is, it doesn't look like anybody fed you 402 00:22:34,063 --> 00:22:35,773 any radioactive isotopes. 403 00:22:35,857 --> 00:22:39,527 Just a little hair loss. Some erythema. That's rashing. 404 00:22:39,777 --> 00:22:41,279 It's probably an allergic reaction. 405 00:22:41,362 --> 00:22:43,907 You haven't been poisoned. You're not going bald. 406 00:22:53,875 --> 00:22:54,918 Thank you. 407 00:22:56,544 --> 00:23:00,006 I'm weirdly into smart guys lately. 408 00:23:00,089 --> 00:23:02,425 - You're like, what? Normcore? - Yeah. 409 00:23:02,675 --> 00:23:03,718 The normest. 410 00:23:04,052 --> 00:23:05,887 That's so interesting. 411 00:23:06,846 --> 00:23:09,098 So... 412 00:23:09,516 --> 00:23:13,937 Have you eaten any new foods or tried any new products lately? 413 00:23:14,521 --> 00:23:15,563 Huh. 414 00:23:20,276 --> 00:23:23,655 Okay, so, I probably shouldn't admit to this 415 00:23:23,738 --> 00:23:26,157 because Len Sipp is such a big deal... 416 00:23:26,699 --> 00:23:30,328 But I kinda have a tiny problem with stealing things. 417 00:23:33,957 --> 00:23:35,333 I haven't made the budget either. 418 00:23:36,793 --> 00:23:39,462 Okay, when he gets off the phone, you go after him. 419 00:23:39,546 --> 00:23:43,633 Yeah. Ask him why Dyad would be interested in a cosmetics company. 420 00:23:43,716 --> 00:23:47,470 See if it has anything to do with this gene called LIN28A. 421 00:23:48,096 --> 00:23:50,598 - Lin what? - 28A. 422 00:23:50,682 --> 00:23:53,059 Listen, Krystal. I know you can do this, all right? I believe in you. 423 00:23:53,143 --> 00:23:55,895 Just for the love of God, keep it in your pants, okay? 424 00:23:56,938 --> 00:23:58,731 Congratulations to you too, brother. 425 00:23:58,982 --> 00:24:00,024 All right, ciao. 426 00:24:01,651 --> 00:24:04,904 Now... Where were we? 427 00:24:04,988 --> 00:24:07,240 It was, like, somewhere around here. 428 00:24:07,532 --> 00:24:09,200 Or was it there? 429 00:24:09,325 --> 00:24:11,369 Stop it. Uh, stop it. 430 00:24:11,452 --> 00:24:13,788 You're making me wet and I'm super mad at you. 431 00:24:14,581 --> 00:24:17,709 I am. Dyad is a bad corporate citizen. 432 00:24:18,293 --> 00:24:19,836 - Well done. - Thank you. 433 00:24:19,919 --> 00:24:23,298 Well, it's a business, you know. I have shareholders. 434 00:24:23,631 --> 00:24:25,925 Yeah, but why would Dyad want a cosmetics company? 435 00:24:26,176 --> 00:24:28,595 I don't know, it's like, why did I buy a yacht? 436 00:24:28,678 --> 00:24:29,762 It's 'cause it's cool. 437 00:24:30,096 --> 00:24:34,017 Len, I know you, okay? You're an innovator. 438 00:24:34,642 --> 00:24:37,520 Together, we could stand up to big cosmetics. 439 00:24:37,979 --> 00:24:39,898 That's why you approached me at that trade show 440 00:24:39,981 --> 00:24:43,109 because we're truth tellers and you liked my vlog. 441 00:24:43,193 --> 00:24:44,360 I liked your vlog? 442 00:24:44,736 --> 00:24:47,280 Your vlog is great. It's a great vlog. 443 00:24:47,405 --> 00:24:48,907 I also liked that dress you were wearing. 444 00:24:49,908 --> 00:24:52,452 That was a great dress. 445 00:24:57,081 --> 00:24:58,124 Just give me a minute. 446 00:25:03,087 --> 00:25:04,297 He is such a liar. 447 00:25:04,506 --> 00:25:06,508 All right, just hang in there, Krystal. 448 00:25:09,594 --> 00:25:11,262 He didn't even like my vlog. 449 00:25:12,764 --> 00:25:15,850 - Yeah, Scott, what's up? - I might have something. 450 00:25:16,059 --> 00:25:18,144 Krystal's gonna be so mad. 451 00:25:22,941 --> 00:25:25,610 Coady was collecting blood from a healthy child? 452 00:25:25,693 --> 00:25:28,112 Yes, I saw many litres to be processed. 453 00:25:28,613 --> 00:25:31,074 That's what he was preparing in his study. 454 00:25:31,157 --> 00:25:33,117 He's doing parabiosis. 455 00:25:33,284 --> 00:25:34,327 I think so. 456 00:25:35,328 --> 00:25:36,996 Young blood for old veins. 457 00:25:37,247 --> 00:25:40,166 He'll try anything to extend his pitiful life. 458 00:25:41,292 --> 00:25:43,336 Highly suspect science. 459 00:25:46,464 --> 00:25:48,174 But we can use this. 460 00:25:49,968 --> 00:25:52,095 Whatever you're thinking, Susan... 461 00:25:52,720 --> 00:25:55,140 We can just leave. I can help you to the boathouse. 462 00:25:55,223 --> 00:25:56,641 You know me better than that. 463 00:25:57,725 --> 00:25:59,561 He and Coady are too dangerous together. 464 00:26:06,359 --> 00:26:08,695 Coady said she was close to a CASTOR cure. 465 00:26:09,487 --> 00:26:12,991 She's lying. Ira, she was never close. 466 00:26:13,074 --> 00:26:17,745 The best mind for your cure is locked up in the basement. 467 00:26:18,496 --> 00:26:19,539 Cosima. 468 00:26:20,832 --> 00:26:22,584 She has influence with Mud, doesn't she? 469 00:26:22,667 --> 00:26:23,835 - Yes. - Good. 470 00:26:23,960 --> 00:26:25,128 We will need her. 471 00:26:27,964 --> 00:26:30,091 I sacrificed everything for Neolution. 472 00:26:31,426 --> 00:26:32,844 People I loved. 473 00:26:33,219 --> 00:26:34,804 Perhaps even my own soul. 474 00:26:35,472 --> 00:26:39,184 But now, Ira, it is time to bring it all down. 475 00:26:46,858 --> 00:26:49,360 ...Lebanese chicks. 476 00:26:50,320 --> 00:26:51,446 Man, they are hot. 477 00:26:51,696 --> 00:26:53,031 Krystal? 478 00:26:53,615 --> 00:26:54,657 Krystal, you still there? 479 00:26:55,325 --> 00:26:57,452 I'm peeing and then I'm gonna kick him in the balls. 480 00:26:57,535 --> 00:26:59,537 No, you will not kick him in the balls. 481 00:26:59,621 --> 00:27:01,789 Okay, we've got some news from Scott. 482 00:27:01,873 --> 00:27:03,374 Brie is gonna be fine. 483 00:27:03,958 --> 00:27:06,586 But when you guys were at the party at Len's house, 484 00:27:06,669 --> 00:27:08,254 she stole some face cream. 485 00:27:08,671 --> 00:27:10,215 Oh, my God. She's such a klepto. 486 00:27:10,340 --> 00:27:11,966 Scott thinks it might be experimental. 487 00:27:12,050 --> 00:27:14,135 There should be some left in her floral make-up bag. 488 00:27:15,094 --> 00:27:16,554 Which one? She has, like, nine. 489 00:27:16,930 --> 00:27:18,640 Oof. 490 00:27:19,557 --> 00:27:20,725 My God. 491 00:27:22,310 --> 00:27:23,770 Oh, Lenny boy. 492 00:27:34,447 --> 00:27:36,241 - Shit. - Krystal, we have a problem. 493 00:27:36,533 --> 00:27:40,036 Yeah, because I have one make-up station and Brie's shit is everywhere. 494 00:27:40,245 --> 00:27:42,455 No, no, Len found the cream. 495 00:27:45,500 --> 00:27:46,918 - Krystal. - He's at the door. 496 00:27:47,085 --> 00:27:48,753 - I know he's at the door. - Oh, okay. 497 00:27:48,920 --> 00:27:50,547 This is how you're gonna play this, Krystal. 498 00:27:51,089 --> 00:27:52,882 You're gonna go out there... 499 00:27:52,966 --> 00:27:55,385 Krystal, get out. Now. 500 00:27:59,722 --> 00:28:00,974 What's this? 501 00:28:01,975 --> 00:28:03,768 - You tell me. - You stole this from me. 502 00:28:04,018 --> 00:28:05,103 Brie did. 503 00:28:05,186 --> 00:28:07,188 My partner in that vlog that you love so much. 504 00:28:07,272 --> 00:28:09,399 She used it and now she's sick. 505 00:28:09,732 --> 00:28:11,609 - What's in it? - She used it? 506 00:28:12,652 --> 00:28:15,446 It's a prototype. It's experimental. 507 00:28:15,697 --> 00:28:18,449 Jesus Christ, woman! How stupid are you? 508 00:28:24,164 --> 00:28:25,206 Oh, I'm gonna be sick. 509 00:28:25,999 --> 00:28:27,417 Oh. 510 00:28:27,542 --> 00:28:28,710 Truth-telling time. 511 00:28:29,544 --> 00:28:30,587 Talk, Len. 512 00:28:32,046 --> 00:28:35,633 - If you don't talk, I swear to God... - All right, all right, all right. 513 00:28:35,717 --> 00:28:38,344 It's a dermal delivery system. 514 00:28:38,845 --> 00:28:40,263 It's what Dyad wants. 515 00:28:40,346 --> 00:28:42,348 It's the next big thing in regenerative therapy. 516 00:28:43,516 --> 00:28:44,809 Dermal delivery system? 517 00:28:46,019 --> 00:28:47,896 They could put anything in that. 518 00:28:48,354 --> 00:28:49,481 Is it LIN28A? 519 00:28:49,606 --> 00:28:50,690 What's in it? 520 00:28:50,773 --> 00:28:52,859 - "Linda" something? - What? 521 00:28:53,109 --> 00:28:56,029 It works on a cellular level. That batch is the prototype. 522 00:28:56,362 --> 00:28:58,781 It made the rabbit's hair fall out. 523 00:29:05,538 --> 00:29:09,751 No! My beard. Not my beard. 524 00:29:11,795 --> 00:29:14,172 Get out. Yeah, that's it. 525 00:29:35,735 --> 00:29:37,111 What's happening, Ana? 526 00:29:38,196 --> 00:29:39,864 Another child, Aisha, has died. 527 00:29:44,744 --> 00:29:46,037 I thought she was getting better. 528 00:29:46,454 --> 00:29:50,041 Where is the founder now? Why is he silent? 529 00:29:50,124 --> 00:29:51,167 He did this to her. 530 00:30:11,437 --> 00:30:12,647 Mud. 531 00:30:12,856 --> 00:30:15,441 What happened? What's wrong? 532 00:30:16,401 --> 00:30:17,443 Aisha died. 533 00:30:19,571 --> 00:30:20,822 Oh, my God. 534 00:30:22,198 --> 00:30:23,616 We gotta get out of here. 535 00:30:24,117 --> 00:30:27,662 - Don't you have family in Seattle? - They don't want me. 536 00:30:28,997 --> 00:30:30,748 I'm sure that's not true. 537 00:30:30,999 --> 00:30:32,709 - Ira. - Hey. 538 00:30:33,126 --> 00:30:35,086 You can't be down here. 539 00:30:36,129 --> 00:30:37,213 Susan has a plan. 540 00:30:37,297 --> 00:30:38,882 What are you talking about? 541 00:30:38,965 --> 00:30:41,968 We're talking about taking a stand against all of this. 542 00:30:42,051 --> 00:30:43,761 But we need you too, Mud. 543 00:30:44,804 --> 00:30:46,264 - Oh, no, no, no, no. - Yes. 544 00:30:46,556 --> 00:30:48,057 We need you. 545 00:30:48,391 --> 00:30:49,809 We need you. 546 00:30:50,935 --> 00:30:54,606 We need you to tell us when he's doing his treatments. 547 00:30:55,064 --> 00:30:56,441 He's doing parabiosis. 548 00:30:56,816 --> 00:30:57,942 Parabiosis? 549 00:30:58,985 --> 00:31:02,030 Are you joking? He's bleeding kids too? 550 00:31:02,113 --> 00:31:03,490 No, it's just plasma. 551 00:31:03,615 --> 00:31:08,745 Mud, parabiosis means he is processing young blood and transfusing it. 552 00:31:08,828 --> 00:31:11,581 He's using everyone here. 553 00:31:11,664 --> 00:31:13,917 Anything to prolong his life. 554 00:31:14,375 --> 00:31:16,377 We need to stop him. 555 00:31:20,381 --> 00:31:22,759 He saved my life, okay? 556 00:31:23,593 --> 00:31:25,887 I'm just a dirtbag junkie. 557 00:31:27,388 --> 00:31:30,558 I stole from my parents. I ruined everything. 558 00:31:31,434 --> 00:31:32,811 I couldn't even OD properly. 559 00:31:32,894 --> 00:31:36,356 I... I was a vegetable for, like, six months. 560 00:31:37,565 --> 00:31:39,651 And then I woke up here... 561 00:31:41,569 --> 00:31:42,612 In his house. 562 00:31:43,112 --> 00:31:44,155 And now what? 563 00:31:45,698 --> 00:31:46,866 Now you're his fool? 564 00:31:47,575 --> 00:31:51,120 Mud, are you here by choice? 'Cause I'm not here by choice. 565 00:31:53,122 --> 00:31:55,166 I just want to tell my parents I'm sorry. 566 00:31:55,834 --> 00:31:57,085 Then help us. 567 00:32:04,342 --> 00:32:05,844 Rachel Duncan. 568 00:32:06,177 --> 00:32:07,595 Good evening, Rachel. 569 00:32:10,056 --> 00:32:11,432 Mr Westmorland? 570 00:32:11,850 --> 00:32:13,560 I thought you didn't like the phone. 571 00:32:13,810 --> 00:32:15,687 Why isn't Kira at Dyad yet? 572 00:32:16,688 --> 00:32:18,731 You are well-informed again. 573 00:32:18,815 --> 00:32:23,528 All your recent corporate acquisitions are rather fruitless. 574 00:32:23,653 --> 00:32:25,989 Or a bad piece of the puzzle, wouldn't you say? 575 00:32:26,781 --> 00:32:28,116 Yes, of course. 576 00:32:29,951 --> 00:32:31,244 I'll take care of it. 577 00:32:31,661 --> 00:32:33,496 Yes, you will. 578 00:32:39,752 --> 00:32:41,421 Not now, busy. 579 00:32:49,262 --> 00:32:52,640 Why didn't you tell me that you're using parabiosis? 580 00:32:53,975 --> 00:32:55,852 Because I knew you'd have qualms. 581 00:32:56,478 --> 00:32:57,937 Blood of the innocent. 582 00:32:58,271 --> 00:33:00,231 Bloodletting won't harm the child. 583 00:33:01,483 --> 00:33:02,942 It's worth a try, I suppose. 584 00:33:03,234 --> 00:33:06,112 At least, until the LIN28A mutation is ready. 585 00:33:06,446 --> 00:33:09,365 - Oh! - Oh, dear. Here, let me help you. 586 00:33:17,332 --> 00:33:18,500 Yes, good. 587 00:33:51,658 --> 00:33:53,076 My child. 588 00:33:53,910 --> 00:33:57,121 I've been watching you for a long time. 589 00:33:58,039 --> 00:34:02,836 You have been a great comfort, my child. 590 00:34:04,170 --> 00:34:08,383 Now, remove that bell and forgive yourself. 591 00:34:14,430 --> 00:34:16,432 - Thank you, sir. - Hmm. 592 00:34:24,274 --> 00:34:26,776 Ira. Did Mud come through? 593 00:34:29,112 --> 00:34:33,032 You okay? What's happening? 594 00:34:37,287 --> 00:34:39,038 Ira, are you glitching? 595 00:34:39,372 --> 00:34:40,707 I don't know if I can make it. 596 00:34:42,333 --> 00:34:43,543 Take Susan with you. 597 00:34:43,626 --> 00:34:46,880 Don't worry. We'll all get off the island together. 598 00:34:47,005 --> 00:34:52,135 I'll get Charlotte, and the cure is in the medic trailer, 599 00:34:52,218 --> 00:34:54,220 so you get Susan to the boathouse. 600 00:34:54,304 --> 00:34:57,307 You need to take this, just in case. 601 00:35:13,531 --> 00:35:14,616 What are you doing here? 602 00:35:14,699 --> 00:35:15,909 You know why we're here. 603 00:35:16,242 --> 00:35:17,952 Let's not make this any harder on her. 604 00:35:18,077 --> 00:35:19,704 Just have your men stay back. 605 00:35:22,749 --> 00:35:24,375 Hello, sweetheart. 606 00:35:27,003 --> 00:35:28,463 Would you like to come recover with us? 607 00:35:28,546 --> 00:35:31,132 It's, uh... It's late. 608 00:35:32,842 --> 00:35:35,136 We never agreed to any overnight visits. 609 00:35:36,346 --> 00:35:37,680 It's a sleep study. 610 00:35:38,723 --> 00:35:40,058 Completely benign. 611 00:35:41,267 --> 00:35:42,393 Come. 612 00:35:43,812 --> 00:35:45,980 - Okay. - Good girl. 613 00:35:49,400 --> 00:35:51,611 Rachel, look at me. 614 00:35:55,156 --> 00:35:58,117 There will come a day when you need us. 615 00:36:01,329 --> 00:36:02,622 I'll be okay, S. 616 00:36:02,831 --> 00:36:05,667 Just tell Mom I'll keep writing my story. 617 00:36:15,677 --> 00:36:16,845 What were you doing in there? 618 00:36:17,595 --> 00:36:19,973 - More of Westmoreland's experiments? - I'm allowed to be in there. 619 00:36:21,891 --> 00:36:23,143 - What are you hiding? - Hey, hey, hey! 620 00:36:23,226 --> 00:36:24,769 No, no. No, no, no, no, no! 621 00:36:24,894 --> 00:36:26,312 - What's in here? - Stop it! 622 00:36:27,689 --> 00:36:30,316 - We're done being your lab rats. - Let go of me. 623 00:36:30,400 --> 00:36:31,776 - What is this? - No! No, no, no. 624 00:36:31,860 --> 00:36:32,902 No, please. 625 00:36:33,278 --> 00:36:35,488 - More of what killed Aisha? - That's my medicine. 626 00:36:35,572 --> 00:36:36,739 That's my cure. I need that. 627 00:36:36,865 --> 00:36:39,868 - Cosima! - Just let me leave with my sister. 628 00:36:40,201 --> 00:36:41,995 We are keeping the kids here now. 629 00:36:42,078 --> 00:36:44,622 Yes, you're right to protect the children... 630 00:36:44,706 --> 00:36:45,790 From him. 631 00:36:47,083 --> 00:36:50,962 Westmoreland isn't... Isn't 170, okay? 632 00:36:52,088 --> 00:36:53,423 Look, look. 633 00:36:54,048 --> 00:36:55,133 He's a liar. 634 00:36:56,009 --> 00:36:58,636 Okay? That's him and Susan Duncan in 1967. 635 00:36:59,053 --> 00:37:00,638 Look, he's a young man. 636 00:37:01,139 --> 00:37:02,182 How's that possible? 637 00:37:02,515 --> 00:37:03,725 What about the fountain? 638 00:37:04,684 --> 00:37:07,228 I'm sorry, but the fountain isn't real. 639 00:37:08,229 --> 00:37:11,024 He deceived you. 640 00:37:11,649 --> 00:37:14,527 I know that's really hard to hear, 'cause he deceived me too. 641 00:37:14,611 --> 00:37:20,116 My family, scientists, governments, military, all over the world. 642 00:37:20,992 --> 00:37:22,368 He used you all. 643 00:37:22,744 --> 00:37:25,038 He's experimenting on your children. 644 00:37:25,330 --> 00:37:26,873 Aisha's dead because of him. 645 00:37:30,126 --> 00:37:31,753 Would you please just let me leave? 646 00:37:46,059 --> 00:37:48,269 They lied. The whole place is a lie! 647 00:37:48,937 --> 00:37:50,063 I thought he was telling the truth. 648 00:38:01,032 --> 00:38:04,202 "I heard a thousand blended notes." 649 00:38:05,036 --> 00:38:06,120 Wordsworth. 650 00:38:06,412 --> 00:38:07,455 Yes. 651 00:38:08,289 --> 00:38:09,958 How... How does it go? 652 00:38:12,418 --> 00:38:13,795 "To her fair works 653 00:38:14,712 --> 00:38:19,259 "did nature link this human soul that through me ran. 654 00:38:22,887 --> 00:38:25,849 "If this belief from heaven be sent, 655 00:38:26,432 --> 00:38:29,936 "if such is nature's holy plan. 656 00:38:33,314 --> 00:38:40,488 "And much it grieved my heart to think what man has made of man." 657 00:38:46,286 --> 00:38:49,164 Hello, Virginia, what's happening? 658 00:38:49,789 --> 00:38:52,375 She was trying to kill you. 659 00:38:52,500 --> 00:38:53,543 No. 660 00:38:56,212 --> 00:38:58,131 I was trying to save us all. 661 00:39:09,100 --> 00:39:10,143 - Cosima? - Yeah. 662 00:39:10,226 --> 00:39:12,854 It's too far from the mainland, and I can't even swim. 663 00:39:13,897 --> 00:39:16,524 Hey, hey, this is something you don't know about me. 664 00:39:16,774 --> 00:39:17,859 I grew up on boats. 665 00:39:19,194 --> 00:39:22,280 And we've got a compass and we've got charts, 666 00:39:22,363 --> 00:39:24,032 and we've got extra gas. 667 00:39:24,407 --> 00:39:26,993 It's really calm tonight, see? 668 00:39:27,535 --> 00:39:28,786 Can you take care of that? 669 00:39:28,953 --> 00:39:30,038 Thank you. 670 00:39:36,920 --> 00:39:38,171 I don't think they're coming. 671 00:39:52,811 --> 00:39:53,853 Susan? 672 00:39:55,772 --> 00:39:56,898 Susan! 673 00:39:58,316 --> 00:40:00,235 Susan, we have to go now. 674 00:41:07,427 --> 00:41:08,553 Burn everything! 675 00:41:10,180 --> 00:41:11,431 Revival is a lie! 676 00:41:12,682 --> 00:41:13,766 Get the children out! 677 00:41:15,351 --> 00:41:16,853 Burn every building! 678 00:41:41,753 --> 00:41:42,921 We are getting her back. 679 00:41:43,004 --> 00:41:44,547 S, we're not storming the gate. 680 00:41:45,632 --> 00:41:46,841 What are you doing here? 681 00:41:47,342 --> 00:41:48,802 Oh, wow, Alison. 682 00:41:49,385 --> 00:41:50,887 Unlock his cuffs and leave us. 683 00:41:51,179 --> 00:41:53,848 "Mouse cried and asked to return to the sand, 684 00:41:54,307 --> 00:41:56,976 "but elephant said she belonged in Wonderland." 685 00:41:57,060 --> 00:42:02,065 Do you have any idea how important you are? 50168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.