Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,044 --> 00:00:02,378
You're fading, Mother.
2
00:00:02,462 --> 00:00:04,172
The future is bolder than you.
3
00:00:06,841 --> 00:00:09,052
It's done. The science is secure.
4
00:00:09,135 --> 00:00:10,845
Mr Westmoreland will see you now.
5
00:00:11,137 --> 00:00:13,014
P.T. Westmoreland.
6
00:00:13,097 --> 00:00:14,641
He lives here, with us.
7
00:00:14,891 --> 00:00:18,561
You'll have full access to the lab. Go.
8
00:00:18,645 --> 00:00:20,271
Save your sisters.
9
00:00:20,355 --> 00:00:21,523
What are you looking for?
10
00:00:21,606 --> 00:00:24,108
Anything we find will
of course be proprietary,
11
00:00:24,484 --> 00:00:25,944
but she isn't.
12
00:00:26,110 --> 00:00:27,153
She's yours.
13
00:00:27,445 --> 00:00:29,823
Everybody says I can't trust you.
14
00:00:30,198 --> 00:00:31,908
She won't even tell me
what Rachel did to her,
15
00:00:31,991 --> 00:00:33,535
and I'm meant to send her back there.
16
00:00:33,618 --> 00:00:36,579
Keep the faith.
We're not without allies.
17
00:00:39,499 --> 00:00:42,085
No. No. We're not giving up
where Helena is.
18
00:00:42,794 --> 00:00:44,129
Wake up, Mommy.
19
00:00:44,379 --> 00:00:46,548
- Wake up!
- Kira.
20
00:00:47,048 --> 00:00:48,675
There's something in the woods, Cosima.
21
00:01:03,606 --> 00:01:05,316
Hello, Susan.
22
00:01:06,067 --> 00:01:07,902
You're looking much better.
23
00:01:08,528 --> 00:01:10,363
Colour in your cheeks.
24
00:01:11,156 --> 00:01:12,365
See what I brought you?
25
00:01:12,448 --> 00:01:13,491
Slippers.
26
00:01:14,784 --> 00:01:16,286
Floors can be chilly.
27
00:01:16,870 --> 00:01:19,956
You'll be up and about soon.
28
00:01:21,708 --> 00:01:24,210
You turned my daughter against me.
29
00:01:26,963 --> 00:01:28,381
We treated you
30
00:01:29,215 --> 00:01:32,427
with synthetic platelet-derived
growth factor.
31
00:01:33,470 --> 00:01:34,804
Wound healing.
32
00:01:36,306 --> 00:01:37,724
I'm not dead.
33
00:01:39,893 --> 00:01:40,935
Why?
34
00:01:42,812 --> 00:01:44,606
Because I need you.
35
00:01:50,570 --> 00:01:52,697
Hi, Chomper. Hi, Crazy Legs.
36
00:01:53,615 --> 00:01:54,949
Where's Daisy?
37
00:01:56,493 --> 00:01:57,869
I don't know. Where is Daisy?
38
00:02:12,550 --> 00:02:13,676
Daisy!
39
00:02:14,469 --> 00:02:15,512
Daisy!
40
00:02:16,179 --> 00:02:17,263
Daisy!
41
00:02:17,722 --> 00:02:18,890
Daisy!
42
00:02:29,108 --> 00:02:30,151
Let's go.
43
00:02:30,235 --> 00:02:32,320
No. Something's not right. Come on.
44
00:02:39,035 --> 00:02:40,078
Daisy?
45
00:02:42,080 --> 00:02:43,206
She's bleeding.
46
00:02:48,461 --> 00:02:50,421
Who left this out here?
47
00:03:01,432 --> 00:03:02,559
Hey!
48
00:03:02,767 --> 00:03:03,810
You shouldn't be here.
49
00:03:04,394 --> 00:03:05,687
Come on, back to the village.
50
00:03:07,522 --> 00:03:08,606
Hurry.
51
00:03:10,358 --> 00:03:11,609
Hurry, come on.
52
00:03:47,395 --> 00:03:50,482
- Can we talk a bit?
- I'm gonna be late for gym class.
53
00:03:50,565 --> 00:03:51,649
No, you're not.
54
00:03:51,941 --> 00:03:53,610
- Yes, I am.
- No, look.
55
00:03:54,819 --> 00:03:56,571
I'm not happy sharing you with Rachel,
56
00:03:56,654 --> 00:03:58,615
and you just make it worse
when you don't talk to me.
57
00:03:59,657 --> 00:04:00,992
She didn't hurt me.
58
00:04:01,201 --> 00:04:02,869
Have you seen my Grey runners for gym?
59
00:04:03,036 --> 00:04:04,412
Can you tell me what happened?
60
00:04:04,662 --> 00:04:06,164
She clipped my fingernails.
61
00:04:06,664 --> 00:04:07,999
- Your fingernails?
- Yes.
62
00:04:08,082 --> 00:04:12,128
And she took some blood,
and she talked a bit.
63
00:04:12,337 --> 00:04:13,630
What did she talk about?
64
00:04:14,005 --> 00:04:15,215
Science stuff.
65
00:04:16,007 --> 00:04:17,759
And she gave you a mouse to take home?
66
00:04:18,009 --> 00:04:19,052
Yes.
67
00:04:19,302 --> 00:04:21,095
Have you seen my Grey runners or not?
68
00:04:24,098 --> 00:04:25,809
- Thank you.
- Come here.
69
00:04:26,142 --> 00:04:27,268
I wanna munch on you.
70
00:04:27,393 --> 00:04:29,521
Ow! Ow!
71
00:04:31,064 --> 00:04:32,106
What happened?
72
00:04:32,482 --> 00:04:33,858
Uh, nothing.
73
00:04:33,942 --> 00:04:34,984
- Come here.
- No.
74
00:04:37,821 --> 00:04:39,572
Oh, my God,
babe, what did she do?
75
00:04:39,989 --> 00:04:41,574
- Nothing! Let me go!
- What is that, babe?
76
00:04:41,658 --> 00:04:42,742
What did she do?
77
00:04:45,161 --> 00:04:46,204
Hey. What do you got?
78
00:04:46,287 --> 00:04:47,372
Hey, I've got the stuff.
79
00:04:47,455 --> 00:04:48,498
Come by when you're ready.
80
00:04:48,581 --> 00:04:50,124
Right. Yeah.
81
00:04:50,708 --> 00:04:52,877
- Well, stop him.
- Leave me alone! Stop it!
82
00:04:52,961 --> 00:04:54,671
- What's going on?
- Don't worry about it!
83
00:04:54,754 --> 00:04:56,214
Hey, hey, hey. What happened?
84
00:04:56,297 --> 00:04:57,924
- Stop!
- What do you mean, don't worry about it?
85
00:04:58,007 --> 00:04:59,092
- Look at this!
- Ugh!
86
00:04:59,175 --> 00:05:00,218
- Look.
- What?
87
00:05:00,301 --> 00:05:02,178
Rachel bloody vivisecting her.
Look at that.
88
00:05:05,098 --> 00:05:06,724
- Oh.
- Oh, my God.
89
00:05:06,808 --> 00:05:07,892
Honey?
90
00:05:07,976 --> 00:05:09,018
Kira?
91
00:05:09,644 --> 00:05:10,937
Look at me.
92
00:05:12,105 --> 00:05:13,189
What did she do to you?
93
00:05:13,314 --> 00:05:14,399
It was me.
94
00:05:14,774 --> 00:05:16,109
I cut myself.
95
00:05:16,192 --> 00:05:18,486
- Stop blaming Rachel.
- Why? Why?
96
00:05:19,279 --> 00:05:21,322
I wanted to see how fast I could heal.
97
00:05:22,991 --> 00:05:24,033
It doesn't hurt!
98
00:05:26,244 --> 00:05:28,621
Can I please go to school?
99
00:05:33,251 --> 00:05:35,962
Um, honey, go upstairs, will you?
Just, um...
100
00:05:36,379 --> 00:05:37,797
You know where we keep the Band-Aid.
101
00:05:37,881 --> 00:05:40,133
- Just get the whole tub.
- Um, okay.
102
00:05:46,931 --> 00:05:49,476
Felix, you take Kira to school today.
103
00:05:50,727 --> 00:05:51,978
And you're gonna pick her up afterwards,
104
00:05:52,061 --> 00:05:53,438
and take her to yours for a sleepover.
105
00:05:53,521 --> 00:05:55,315
- No, no.
- And stay awake.
106
00:05:55,398 --> 00:05:56,608
Someone's coming to visit you.
107
00:05:56,691 --> 00:05:58,526
Who? What are you up to?
108
00:05:58,610 --> 00:05:59,694
S, what are you doing?
109
00:05:59,819 --> 00:06:01,196
You get your stuff,
you're coming with me.
110
00:06:01,571 --> 00:06:03,698
I'm not going anywhere.
Did you see that?
111
00:06:03,990 --> 00:06:05,283
I'm not leaving her right now.
112
00:06:05,366 --> 00:06:06,534
We have three days.
113
00:06:07,076 --> 00:06:10,580
Three days till our next visit to Dyad,
and we have nothing.
114
00:06:10,872 --> 00:06:13,249
We need some leverage, some...
We need anything.
115
00:06:13,333 --> 00:06:15,418
- And I have a lead.
- What's your lead?
116
00:06:15,502 --> 00:06:17,504
It's our best chance at helping Kira.
117
00:06:25,678 --> 00:06:26,971
Too many memories here.
118
00:06:27,806 --> 00:06:29,641
Imagine how I feel.
119
00:06:30,892 --> 00:06:32,310
Remember your greenhouse?
120
00:06:33,144 --> 00:06:35,313
Oddly, you let everything die.
121
00:06:35,647 --> 00:06:37,607
Ah, well...
122
00:06:38,608 --> 00:06:40,401
You were the one with the green thumb.
123
00:06:40,985 --> 00:06:42,695
And your hands never get dirty.
124
00:06:43,655 --> 00:06:44,697
No.
125
00:06:46,449 --> 00:06:49,619
Only my beautiful, filthy mind.
126
00:06:49,953 --> 00:06:52,247
Still got that, do you?
127
00:06:52,789 --> 00:06:53,832
Mmm.
128
00:06:55,041 --> 00:06:56,960
I know you've had a breakthrough.
129
00:06:57,418 --> 00:06:58,920
That's why you're doing this.
130
00:07:01,172 --> 00:07:04,217
But I am finished with you, Percival.
131
00:07:05,176 --> 00:07:06,511
I can never forgive you.
132
00:07:06,845 --> 00:07:08,972
Oh, no, don't say that.
133
00:07:15,770 --> 00:07:17,981
- Ira.
- Hello, Susan.
134
00:07:19,524 --> 00:07:20,859
Think about it, Susan.
135
00:07:22,944 --> 00:07:26,990
We can't let our history
stand in the way of the future.
136
00:07:35,707 --> 00:07:36,791
Mmm.
137
00:07:39,794 --> 00:07:43,965
P.T. Westmoreland,
born in 1843, allegedly.
138
00:07:44,048 --> 00:07:46,134
Educated Eton and Cambridge.
139
00:07:46,843 --> 00:07:49,471
Member of the Royal Geographic Society,
140
00:07:49,554 --> 00:07:51,639
where he published a number of papers.
141
00:07:52,557 --> 00:07:53,850
We've been antiquing.
142
00:07:53,933 --> 00:07:57,353
The Management of Reproduction
in Feeble-Minded Populations
143
00:07:57,437 --> 00:07:58,813
by P.T. Westmoreland.
144
00:07:59,314 --> 00:08:01,024
I mean, of course, it makes sense.
145
00:08:01,107 --> 00:08:03,109
He was one of the original eugenicists.
146
00:08:03,485 --> 00:08:04,527
Good work, Scott.
147
00:08:04,777 --> 00:08:08,156
Also studied primitive societies
in 1894.
148
00:08:08,406 --> 00:08:11,701
He disappears into the jungles of
Borneo, never to be heard from again.
149
00:08:11,993 --> 00:08:14,621
Presumed dead, 1898.
150
00:08:17,165 --> 00:08:19,083
It's all here. I cracked her e-mail.
151
00:08:19,417 --> 00:08:21,544
- And the window is today only.
- Mmm-hmm.
152
00:08:21,628 --> 00:08:24,464
But I don't get it. What's
this person's connection to all this?
153
00:08:25,715 --> 00:08:26,758
Right.
154
00:08:26,841 --> 00:08:27,926
Need-to-know basis.
155
00:08:28,343 --> 00:08:29,636
What are you two up to?
156
00:08:30,428 --> 00:08:31,679
Keep pushing on P.T.
157
00:08:31,763 --> 00:08:34,766
There must be some record of him,
last 100 years.
158
00:08:35,016 --> 00:08:36,309
He might have assumed a new identity.
159
00:08:36,810 --> 00:08:38,561
- Publishing under a pen name?
- Yeah.
160
00:08:38,895 --> 00:08:40,939
So when we get back,
can I have a timeline?
161
00:08:41,022 --> 00:08:42,857
Neolution from day one?
162
00:08:43,566 --> 00:08:44,734
Where are you guys going?
163
00:08:44,943 --> 00:08:46,611
Do you think she tells me anything?
164
00:08:50,114 --> 00:08:51,407
Guy in the cap?
165
00:08:51,491 --> 00:08:53,701
It's fine, we're not being followed.
166
00:08:54,327 --> 00:08:56,788
There was a black sedan,
but we lost them back at the house.
167
00:08:57,205 --> 00:08:58,665
Wanna tell me what we're doing here?
168
00:08:59,082 --> 00:09:00,750
We're just going for a drink, you and I.
169
00:09:02,669 --> 00:09:04,129
Operational security.
170
00:09:04,921 --> 00:09:05,964
Seriously?
171
00:09:14,139 --> 00:09:15,181
Would you like to see a menu?
172
00:09:15,723 --> 00:09:17,684
Just a scotch and soda.
173
00:09:17,767 --> 00:09:18,810
Bourbon, neat.
174
00:09:19,477 --> 00:09:21,396
- You were casing the joint.
- So were you.
175
00:09:21,479 --> 00:09:22,564
Birds of a feather.
176
00:09:24,190 --> 00:09:25,275
Who's the mark?
177
00:09:25,358 --> 00:09:26,401
You tell me.
178
00:09:31,364 --> 00:09:32,615
Laptop, red wine.
179
00:09:33,449 --> 00:09:34,492
Well done.
180
00:09:34,951 --> 00:09:36,244
Elizabeth Perkins.
181
00:09:36,369 --> 00:09:38,746
Bit of a drinker, she's got two DUIs
on the record already,
182
00:09:38,830 --> 00:09:39,998
but that's not the play.
183
00:09:41,291 --> 00:09:42,333
She has a daughter.
184
00:09:42,417 --> 00:09:44,794
Hates her so much, she's suing her.
185
00:09:46,129 --> 00:09:47,672
I need to be with Kira, S.
186
00:09:48,715 --> 00:09:49,757
And you will be.
187
00:09:50,216 --> 00:09:53,052
But Dr Perkins may have the key
to P.T. Westmoreland.
188
00:09:53,344 --> 00:09:55,805
Please trust me, Sarah, this will help.
I promise.
189
00:09:56,473 --> 00:09:58,516
But we need to get her ID.
190
00:10:00,602 --> 00:10:01,728
This is bullshit.
191
00:10:01,978 --> 00:10:03,771
Sarah, please, not here.
192
00:10:03,980 --> 00:10:06,065
Well, where, then?
You wanna talk about it somewhere else?
193
00:10:06,232 --> 00:10:08,985
I'm sick of your bloody secrets.
I'm sick of it.
194
00:10:09,068 --> 00:10:10,403
Here we go. Look...
195
00:10:10,487 --> 00:10:12,655
- Don't. I'm not a child.
- Stop acting like one.
196
00:10:12,739 --> 00:10:15,158
It's not always about you.
You're just...
197
00:10:16,159 --> 00:10:17,202
Oh.
198
00:10:18,119 --> 00:10:19,162
Oh, my...
199
00:10:19,913 --> 00:10:20,955
Are you all right?
200
00:10:22,707 --> 00:10:24,793
I'm so sorry.
201
00:10:25,376 --> 00:10:26,961
- Did we get it on you?
- Oh, no, no.
202
00:10:27,045 --> 00:10:28,588
It's... It's fine.
203
00:10:29,672 --> 00:10:31,299
That's your daughter, I take it.
204
00:10:33,259 --> 00:10:35,136
Yeah. I'm... I'm sorry. I'm sorry.
205
00:10:35,261 --> 00:10:37,013
At least she's talking to you.
206
00:10:37,347 --> 00:10:38,640
Silence is worse.
207
00:10:39,349 --> 00:10:40,767
At least it's quiet.
208
00:10:42,393 --> 00:10:43,436
Phew.
209
00:10:43,895 --> 00:10:44,938
Come.
210
00:10:46,105 --> 00:10:47,774
You're gonna want another drink.
211
00:10:54,489 --> 00:10:55,615
Thank you.
212
00:11:05,625 --> 00:11:07,836
Okay, big breath, big breath,
go, go, go, go.
213
00:11:08,002 --> 00:11:09,879
Yeah.
214
00:11:10,505 --> 00:11:11,798
Awesome volume.
215
00:11:12,590 --> 00:11:13,633
You're getting stronger.
216
00:11:14,551 --> 00:11:15,635
What have you got there?
217
00:11:16,553 --> 00:11:18,054
Oh, we found this in the forest.
218
00:11:18,555 --> 00:11:22,016
Daisy the pig escaped, so Aisha and I
went out to try and find her.
219
00:11:24,269 --> 00:11:25,311
Whoa.
220
00:11:26,146 --> 00:11:28,148
They said there's something
in the woods. Did you see it?
221
00:11:28,773 --> 00:11:29,983
No, we heard it, though.
222
00:11:30,191 --> 00:11:31,568
It sounded scary.
223
00:11:32,026 --> 00:11:33,236
Mud saved us.
224
00:11:34,028 --> 00:11:35,238
She says it's a bear.
225
00:11:36,197 --> 00:11:37,448
I think it's an ogre.
226
00:11:39,367 --> 00:11:41,536
Um, what's the scientific name for ogre?
227
00:11:41,703 --> 00:11:44,497
Ogre ogre-is-not-realicus?
228
00:11:47,292 --> 00:11:49,252
I don't know, looks pretty human.
229
00:11:54,382 --> 00:11:56,426
Okay. I have a theory.
230
00:11:56,968 --> 00:11:59,888
This bullshit story
about a bear in the woods?
231
00:11:59,971 --> 00:12:01,264
You made it up, right? 'Cause,
232
00:12:01,347 --> 00:12:03,475
honestly, it's totally lame.
Nobody's buying it.
233
00:12:04,559 --> 00:12:06,144
So do you wanna tell me
what's actually out there?
234
00:12:07,604 --> 00:12:08,646
Okay, first of all,
235
00:12:09,230 --> 00:12:10,273
the bear is real.
236
00:12:10,773 --> 00:12:12,275
- It's deadly and dangerous and...
- Right, liar.
237
00:12:12,400 --> 00:12:15,069
- And, no, I am not, and second...
- Yes.
238
00:12:15,153 --> 00:12:18,907
You were out there this morning.
You helped the girls. Charlotte told me.
239
00:12:21,367 --> 00:12:23,411
We're on The Island of Dr Moreau, here.
240
00:12:23,495 --> 00:12:27,749
Whatever weird shit is happening,
it's coming from the big house.
241
00:12:28,458 --> 00:12:30,335
I know that disturbs you, Mud.
242
00:12:31,461 --> 00:12:32,670
So talk to me.
243
00:12:33,546 --> 00:12:34,672
Tell me the truth.
244
00:12:36,549 --> 00:12:37,759
It's not his fault.
245
00:12:37,884 --> 00:12:39,511
Who... Who are you talking about?
246
00:12:43,431 --> 00:12:44,474
Mud.
247
00:12:45,016 --> 00:12:46,100
Who's out there?
248
00:12:46,226 --> 00:12:47,602
You're gonna get me in trouble.
249
00:12:49,562 --> 00:12:50,939
Why are you so scared?
250
00:12:51,898 --> 00:12:54,108
Stay out of the woods.
251
00:12:54,734 --> 00:12:55,944
There's a bear in the woods.
252
00:13:09,040 --> 00:13:11,209
She's relentless, always has been.
253
00:13:11,709 --> 00:13:14,045
And she knows exactly how
to make me mad.
254
00:13:14,337 --> 00:13:15,839
How much of yourself
do you see in your daughter?
255
00:13:16,005 --> 00:13:17,966
Ugh, are you going to charge me now?
256
00:13:18,341 --> 00:13:19,676
It's not rocket science.
257
00:13:19,759 --> 00:13:21,052
Your problems with your daughter
258
00:13:21,136 --> 00:13:24,097
can trace right back
to your relationship with own mother.
259
00:13:24,180 --> 00:13:25,223
Jesus.
260
00:13:26,558 --> 00:13:27,725
We'll be here all night.
261
00:13:31,396 --> 00:13:32,939
Dr Elizabeth Perkins.
262
00:13:33,439 --> 00:13:34,774
Department of Psychology.
263
00:13:39,320 --> 00:13:40,363
- Trauma?
- Mmm.
264
00:13:40,446 --> 00:13:42,532
Is that, um, PTSD?
265
00:13:42,615 --> 00:13:44,742
Survivors of abuse, that sort of thing?
266
00:13:45,201 --> 00:13:49,455
I'm looking at how PTSD co-occurs
with major depressive disorders.
267
00:13:49,539 --> 00:13:51,082
And you're in town for...
268
00:13:51,166 --> 00:13:53,293
Some case studies from a book.
A place out of town.
269
00:13:53,918 --> 00:13:55,044
Let me give you a card.
270
00:13:55,420 --> 00:13:57,297
You know what? Don't go to any trouble.
271
00:13:57,380 --> 00:13:58,548
I'll just lose it.
272
00:13:58,882 --> 00:14:01,885
No, take it anyway. You never know.
273
00:14:01,968 --> 00:14:03,428
Calmed down, have we?
274
00:14:03,553 --> 00:14:08,099
I'm just back to say you keep drinking.
I'm leaving, I'm taking a cab.
275
00:14:08,766 --> 00:14:11,853
- Sorry.
- Sarah, please. Take a lift with me.
276
00:14:12,145 --> 00:14:13,521
I'm sorry, I just don't want to let her
get away.
277
00:14:13,605 --> 00:14:14,647
Go. Go.
278
00:14:14,731 --> 00:14:16,566
- I'll get these.
- Oh, thank you.
279
00:14:16,941 --> 00:14:17,984
Thanks so much.
280
00:14:19,235 --> 00:14:21,029
Hey. Listen.
281
00:14:23,531 --> 00:14:26,075
Your daughter is struggling
on the threshold
282
00:14:26,159 --> 00:14:27,619
of what it means to become you.
283
00:14:29,537 --> 00:14:30,580
Remember that.
284
00:14:34,834 --> 00:14:35,877
Thanks.
285
00:14:37,420 --> 00:14:40,006
Let me get this straight,
you got Madame LaRue for French,
286
00:14:40,089 --> 00:14:42,592
and then you got that, uh,
scrumptious Mr Mitchell
287
00:14:42,675 --> 00:14:44,344
for homeroom and everything else?
288
00:14:44,427 --> 00:14:45,512
Mmm-hmm.
289
00:14:45,595 --> 00:14:46,638
Well...
290
00:14:48,473 --> 00:14:50,767
Hey, how's that cut on your arm doing?
Shall we have a look?
291
00:14:50,850 --> 00:14:52,560
It's fine.
292
00:14:53,061 --> 00:14:54,103
Okay.
293
00:14:55,271 --> 00:14:56,481
Do you wanna go sit yourself down?
294
00:14:59,400 --> 00:15:02,445
I'm getting a nice bit of light
right on your face, there.
295
00:15:05,365 --> 00:15:06,407
Be still.
296
00:15:08,117 --> 00:15:09,327
I wanna see!
297
00:15:09,452 --> 00:15:11,287
No! Go sit down,
298
00:15:11,371 --> 00:15:12,831
you're being impatient.
299
00:15:13,873 --> 00:15:14,916
Come on.
300
00:15:16,668 --> 00:15:17,710
Hmm.
301
00:15:17,794 --> 00:15:19,170
I really look like my mum there.
302
00:15:19,295 --> 00:15:20,505
Yeah, you do look like your mum.
303
00:15:20,964 --> 00:15:22,465
Been reminding me of her all day.
304
00:15:22,924 --> 00:15:26,094
Stomping around, breathing like a pug.
305
00:15:26,177 --> 00:15:27,303
I'm trying to help her.
306
00:15:28,221 --> 00:15:30,181
And what do you mean by that, eh?
307
00:15:33,101 --> 00:15:35,645
She's acting dumb, and...
308
00:15:36,521 --> 00:15:38,523
She gets mad at me
for going to visit Rachel.
309
00:15:38,731 --> 00:15:40,525
But she shows me things.
310
00:15:40,859 --> 00:15:42,360
Like, about why I'm special.
311
00:15:44,571 --> 00:15:48,366
Darling, you know that even if Rachel's
being nice to you, we can't trust her.
312
00:15:49,075 --> 00:15:51,119
Kira?
313
00:15:51,661 --> 00:15:53,788
We don't know what she wants to do
with that special part of you.
314
00:16:00,503 --> 00:16:02,547
Dr Elizabeth Perkins.
315
00:16:02,672 --> 00:16:04,966
Patient names, e-mails, histories.
316
00:16:05,550 --> 00:16:08,511
About two hours ahead, there's
a psychiatric facility, Cedar Ridge.
317
00:16:08,595 --> 00:16:11,514
Her contact there is Dr Nimitz.
They've never met.
318
00:16:11,806 --> 00:16:13,099
She's expected tomorrow.
319
00:16:13,349 --> 00:16:14,767
But she's showing up tonight.
320
00:16:16,019 --> 00:16:17,270
With her assistant.
321
00:16:19,105 --> 00:16:21,316
There's a patient, Alex Ripley.
322
00:16:21,608 --> 00:16:24,694
Not their real name.
Apparently a Neolution defector.
323
00:16:24,777 --> 00:16:27,113
High-level.
Close to old man Westmoreland.
324
00:16:27,447 --> 00:16:29,657
Probably being held against their will.
325
00:16:29,741 --> 00:16:31,367
It's a secure facility.
326
00:16:31,826 --> 00:16:33,620
Won't be easy to get inside.
327
00:16:33,995 --> 00:16:35,580
But we're going to make them talk.
328
00:16:35,663 --> 00:16:37,665
How did bloody Hell Wizard
figure that out?
329
00:16:37,874 --> 00:16:39,501
Well, he didn't, but he found Perkins.
330
00:16:40,752 --> 00:16:42,670
So who found the defector?
331
00:16:44,756 --> 00:16:47,091
Who's feeding you info close to P.T.?
332
00:16:52,222 --> 00:16:53,431
You always do this.
333
00:16:53,515 --> 00:16:55,099
I rarely do this.
334
00:16:56,601 --> 00:16:57,811
All right.
335
00:16:58,144 --> 00:17:00,021
About time, then, I'm gonna make a stop.
336
00:17:00,188 --> 00:17:01,231
Where?
337
00:17:01,856 --> 00:17:02,941
It's a convent, Mum.
338
00:17:11,866 --> 00:17:14,494
I cannot imagine you here in this place.
339
00:17:15,703 --> 00:17:17,413
You never talked about it
340
00:17:17,497 --> 00:17:20,208
and you never even mentioned
Westmoreland was actually alive.
341
00:17:20,458 --> 00:17:22,127
We have a complicated history.
342
00:17:22,293 --> 00:17:23,336
Mmm-hmm?
343
00:17:24,963 --> 00:17:26,005
Ira?
344
00:17:27,507 --> 00:17:29,551
- You're jealous!
- Nonsense.
345
00:17:30,051 --> 00:17:31,886
He's fossilised.
346
00:17:32,178 --> 00:17:34,305
No... You shouldn't...
347
00:17:34,389 --> 00:17:35,640
...be walking.
348
00:17:39,769 --> 00:17:42,564
Just tell me what happened
between you two.
349
00:17:45,400 --> 00:17:46,693
Years ago,
350
00:17:47,652 --> 00:17:49,404
he chose another path.
351
00:17:50,780 --> 00:17:52,115
Another scientist.
352
00:17:52,448 --> 00:17:54,701
Someone who was willing to do
the things I wouldn't.
353
00:17:55,076 --> 00:17:56,995
And he led Rachel to stab you.
354
00:17:58,413 --> 00:18:02,292
I don't know how you can work for him
and his insane vision.
355
00:18:02,417 --> 00:18:04,127
Ira, do not mistake me.
356
00:18:04,461 --> 00:18:06,254
The vision is mine, as well.
357
00:18:06,504 --> 00:18:09,757
Our feud is only about the means.
358
00:18:23,229 --> 00:18:25,398
Have there been any other visitors?
359
00:18:29,444 --> 00:18:31,404
Vow of silence, maybe?
360
00:18:38,536 --> 00:18:39,871
This one's for you, love.
361
00:18:41,539 --> 00:18:44,125
- Yeah? You... you sure?
- Yeah, I need to get ready.
362
00:18:44,459 --> 00:18:45,585
Give her a hug from me.
363
00:18:45,960 --> 00:18:47,003
I'll meet you here after.
364
00:18:47,629 --> 00:18:48,671
Okay.
365
00:18:59,974 --> 00:19:01,017
Oi, meathead.
366
00:19:02,852 --> 00:19:03,895
Sestra.
367
00:19:10,568 --> 00:19:12,612
Donnie Hendrix told you our secret.
368
00:19:13,196 --> 00:19:14,239
Yeah.
369
00:19:20,119 --> 00:19:21,454
We are family.
370
00:19:23,164 --> 00:19:27,085
Sestra Irina was kind to me
when I was a child in the Ukraine.
371
00:19:27,168 --> 00:19:29,045
She protect me from other nuns,
372
00:19:29,129 --> 00:19:32,132
so they call her blasphemer
and they take her tongue.
373
00:19:33,466 --> 00:19:34,509
Oh.
374
00:19:34,592 --> 00:19:35,635
Mmm.
375
00:19:36,261 --> 00:19:37,804
I am writing my memories.
376
00:19:38,263 --> 00:19:39,305
Your memoirs?
377
00:19:43,518 --> 00:19:44,936
Sit, sestra.
378
00:19:46,020 --> 00:19:47,063
I think...
379
00:19:47,522 --> 00:19:48,773
Your heart is heavy.
380
00:19:56,322 --> 00:19:57,824
Sorry, darling.
381
00:20:14,215 --> 00:20:16,217
Okay, not the welcome I was hoping for.
382
00:20:16,301 --> 00:20:18,219
- Where's the sibling love?
- Oh, my God.
383
00:20:18,303 --> 00:20:19,971
What are you doing here?
What's going on?
384
00:20:20,054 --> 00:20:21,639
I'm waiting for my cocktail!
385
00:20:21,723 --> 00:20:23,099
Oh, is Kira sleeping?
386
00:20:24,809 --> 00:20:26,895
- Please tell me S didn't.
- Didn't what?
387
00:20:27,020 --> 00:20:29,063
Tell me everything?
388
00:20:29,189 --> 00:20:30,356
Probably not.
389
00:20:30,815 --> 00:20:33,276
She did shed some light
on those many sisters of yours.
390
00:20:33,359 --> 00:20:34,486
She did not.
391
00:20:34,569 --> 00:20:36,529
Clones. Jesus Christ, what a trip.
392
00:20:36,613 --> 00:20:38,490
She had no right to do that, Adele.
393
00:20:38,948 --> 00:20:42,160
Hey, you know what? She trusted me.
394
00:20:43,661 --> 00:20:45,497
I'm kind of a sucker for that.
395
00:20:46,372 --> 00:20:47,707
You could have, too, you know.
396
00:20:47,790 --> 00:20:50,418
Adele, there was a reason
I didn't tell you.
397
00:20:50,710 --> 00:20:54,172
Oh, yeah, our life is hell,
and our people regularly die violently.
398
00:20:55,590 --> 00:20:59,052
All right, well, did I ever tell you
why I was disbarred?
399
00:20:59,219 --> 00:21:01,763
I just kind of assumed it was
'cause you were drinking all the Dom.
400
00:21:01,846 --> 00:21:03,556
That is a very good guess,
but you're wrong.
401
00:21:03,807 --> 00:21:05,099
I'm an embezzler.
402
00:21:05,475 --> 00:21:06,893
Corporate law, right?
403
00:21:07,143 --> 00:21:09,354
So I'm real good at following the money.
404
00:21:10,313 --> 00:21:11,397
Stealing it, not so much.
405
00:21:12,023 --> 00:21:15,276
- Oh, my God, this family.
- I know.
406
00:21:15,527 --> 00:21:18,154
Hey. Your momma has a job for us.
407
00:21:18,905 --> 00:21:21,324
How do you feel about
tracking patent-hoarding corporations
408
00:21:21,407 --> 00:21:24,244
and global profit flows in Switzerland?
409
00:21:26,496 --> 00:21:27,914
I hate fondue.
410
00:21:31,084 --> 00:21:33,086
I can't give Kira what she wants.
411
00:21:34,838 --> 00:21:38,216
She's cutting herself
for answers I don't have.
412
00:21:38,758 --> 00:21:41,219
I cut myself since I was small.
413
00:21:41,719 --> 00:21:44,055
But I stopped when I found peace
414
00:21:46,391 --> 00:21:48,643
and my sestras accepted me.
415
00:21:49,435 --> 00:21:50,728
She is an old soul.
416
00:21:51,437 --> 00:21:53,857
You should share our horrors with her.
417
00:21:56,109 --> 00:21:58,570
God, I don't want her
dealing with what we do.
418
00:21:58,987 --> 00:22:01,072
But she will have to, you know this.
419
00:22:05,493 --> 00:22:06,870
I wasn't a good sister to you.
420
00:22:06,953 --> 00:22:07,996
Yes.
421
00:22:08,580 --> 00:22:09,914
We tried to kill each other.
422
00:22:10,248 --> 00:22:12,083
No, no, after that.
423
00:22:15,336 --> 00:22:16,379
I avoided you.
424
00:22:17,255 --> 00:22:19,841
My twin, my other self.
425
00:22:21,551 --> 00:22:22,635
You scared me
426
00:22:23,386 --> 00:22:25,180
because of what you felt.
427
00:22:26,556 --> 00:22:28,057
You knew we were connected.
428
00:22:30,268 --> 00:22:33,646
Kira feels that, too.
She feels all of us.
429
00:22:35,982 --> 00:22:37,275
But I didn't until...
430
00:22:39,444 --> 00:22:42,322
Until I was half-dead on that island.
431
00:22:42,906 --> 00:22:43,948
She...
432
00:22:44,782 --> 00:22:46,576
Flowed right through me.
433
00:22:47,118 --> 00:22:48,369
Picked me up.
434
00:22:51,623 --> 00:22:52,832
Is that what it is?
435
00:22:52,916 --> 00:22:54,250
Is that what it feels like?
436
00:22:54,709 --> 00:22:55,752
Yes.
437
00:22:56,503 --> 00:22:57,629
Here.
438
00:22:58,296 --> 00:22:59,422
Here.
439
00:23:02,467 --> 00:23:04,385
I don't give a shit about our genetics,
440
00:23:04,469 --> 00:23:06,137
this is what Rachel can't have.
441
00:23:08,473 --> 00:23:11,684
I think this old man and Rachel,
442
00:23:12,018 --> 00:23:14,562
after babies, we will kill them.
443
00:23:14,729 --> 00:23:17,482
No, you're gonna take care
of your babies.
444
00:23:17,982 --> 00:23:19,234
Miracle babies.
445
00:23:21,945 --> 00:23:23,112
Like us.
446
00:23:26,241 --> 00:23:27,283
Yeah.
447
00:23:38,086 --> 00:23:39,129
I'm going for a walk.
448
00:23:39,796 --> 00:23:40,839
Just clearing my head.
449
00:23:40,922 --> 00:23:42,090
Where was it? Mud!
450
00:23:42,340 --> 00:23:44,092
You understand me?
I'm asking you a question, Mud.
451
00:23:44,175 --> 00:23:46,427
I don't know. I haven't seen anything.
452
00:23:46,511 --> 00:23:49,264
You're lying. Where is he?
Where does he hide?
453
00:23:49,597 --> 00:23:51,266
I don't know. Now leave me alone.
454
00:23:51,474 --> 00:23:52,517
Where was he?
455
00:23:52,934 --> 00:23:54,477
- I don't know what you're talking about.
- Mud.
456
00:23:55,061 --> 00:23:56,104
I know he's out there.
457
00:24:59,167 --> 00:25:00,460
Is she all right, love?
458
00:25:01,795 --> 00:25:03,213
Yeah, she's all right.
459
00:25:03,963 --> 00:25:05,006
Wow.
460
00:25:09,302 --> 00:25:10,637
Dr Perkins.
461
00:25:11,721 --> 00:25:14,098
I mean, it's not rocket science.
462
00:25:14,182 --> 00:25:16,518
Your problems with your daughter
trace back
463
00:25:16,601 --> 00:25:18,520
to your relationship
with your own mother.
464
00:25:19,354 --> 00:25:20,396
It's not bad.
465
00:25:22,482 --> 00:25:24,651
I've got a shirt for you in the truck.
466
00:25:26,069 --> 00:25:27,278
My assistant.
467
00:25:36,538 --> 00:25:38,164
Okay.
468
00:25:39,874 --> 00:25:42,293
I'm all about trauma... No.
469
00:25:42,502 --> 00:25:44,796
I'm all about trauma...
All about trauma.
470
00:25:45,004 --> 00:25:48,133
- Tell you what...
- Assistant/TA/PhD student.
471
00:25:48,216 --> 00:25:51,803
Mmm-hmm.
Major... Major depressive disorder.
472
00:25:53,054 --> 00:25:54,222
Okay, let's do it.
473
00:26:01,646 --> 00:26:04,607
You don't take no for an answer.
Keep your eyes open, stay close.
474
00:26:04,816 --> 00:26:06,151
Right, Dr Perkins.
475
00:26:06,276 --> 00:26:07,652
And tuck your shirt in.
476
00:26:08,695 --> 00:26:10,363
Nimitz lives 30 minutes from here,
477
00:26:10,446 --> 00:26:11,489
so...
478
00:26:11,698 --> 00:26:12,907
Clock starts now.
479
00:26:14,033 --> 00:26:16,828
No, I believe Dr Nimitz
went home at 5:00.
480
00:26:17,745 --> 00:26:19,956
- 5:00, are you sure?
- Yeah.
481
00:26:20,165 --> 00:26:22,584
I thought he was on night shift.
Didn't you tell me...
482
00:26:22,667 --> 00:26:24,836
In the e-mail you said until 2:00.
483
00:26:24,919 --> 00:26:28,173
What... Is that... Is that right?
484
00:26:28,423 --> 00:26:30,508
Did I... Did I screw that up?
485
00:26:30,800 --> 00:26:31,843
Uh...
486
00:26:31,968 --> 00:26:33,678
Is my visit even scheduled?
487
00:26:33,845 --> 00:26:37,682
- Uh...
- Uh, she has to do a case study.
488
00:26:37,765 --> 00:26:39,184
She's here for her book.
489
00:26:39,267 --> 00:26:42,145
Uh, Dr Perkins, tomorrow, 9:00 a.m.
490
00:26:42,979 --> 00:26:44,147
Tomorrow?
491
00:26:44,772 --> 00:26:47,358
And you're not even on the list.
492
00:26:47,692 --> 00:26:49,444
She won't be on the list.
493
00:26:49,527 --> 00:26:51,237
I was added at the last minute,
494
00:26:51,321 --> 00:26:54,073
and now I've totally
screwed everything up.
495
00:26:54,157 --> 00:26:55,783
And I have that conference call
in the morning.
496
00:26:55,867 --> 00:26:56,910
I will have to move it.
497
00:26:57,327 --> 00:26:59,621
Uh, you know what? It's not your fault.
498
00:26:59,704 --> 00:27:02,832
Dr Nimitz has done this before,
but, um...
499
00:27:03,291 --> 00:27:04,709
You know, I'm gonna see
if I can get him back.
500
00:27:05,335 --> 00:27:07,629
No, no, don't disturb him.
That would be ridiculous.
501
00:27:07,712 --> 00:27:10,089
It's, uh... It's not his mistake.
502
00:27:10,173 --> 00:27:12,300
We're here now.
503
00:27:12,383 --> 00:27:14,969
Why don't we walk around?
See the environment a bit.
504
00:27:15,261 --> 00:27:17,847
Well, it would be something,
I suppose,
505
00:27:17,931 --> 00:27:18,973
since we're here...
506
00:27:21,643 --> 00:27:24,187
Uh... Okay, tell you what.
507
00:27:25,230 --> 00:27:26,272
I can sign you in.
508
00:27:27,899 --> 00:27:29,234
- Really?
- Yeah.
509
00:27:29,692 --> 00:27:31,945
Uh, can I get a piece of ID, please?
510
00:27:34,072 --> 00:27:35,114
Of course.
511
00:27:46,459 --> 00:27:47,502
Here you go.
512
00:27:52,340 --> 00:27:53,967
Welcome to Cedar Ridge.
513
00:27:54,050 --> 00:27:56,302
- Thank you.
- This gives you access to Ward 1.
514
00:27:56,386 --> 00:27:58,471
But no patient contact
until tomorrow, okay?
515
00:27:58,555 --> 00:28:00,473
- You've been so helpful.
- Mmm-hmm.
516
00:28:00,557 --> 00:28:02,392
No problem. My pleasure.
517
00:28:09,858 --> 00:28:11,776
- You all right?
- I've got it.
518
00:28:19,284 --> 00:28:20,493
Alex Ripley?
519
00:28:21,995 --> 00:28:23,246
Thirty minutes to lights out, okay?
520
00:28:23,538 --> 00:28:24,622
Thank you.
521
00:28:28,418 --> 00:28:30,670
When we get in here
and you see Alex Ripley,
522
00:28:30,753 --> 00:28:34,007
I need you to dig deep
and stay calm, okay?
523
00:28:34,757 --> 00:28:35,884
You know who he is?
524
00:28:36,593 --> 00:28:38,136
She, actually.
525
00:28:38,386 --> 00:28:39,637
And you know her, too.
526
00:28:58,281 --> 00:28:59,407
Hello, Virginia.
527
00:29:03,786 --> 00:29:04,913
Coady.
528
00:29:09,459 --> 00:29:11,711
She's out of it.
529
00:29:11,795 --> 00:29:13,254
Can you tell us what they've got you on?
530
00:29:13,338 --> 00:29:14,839
- Virginia.
- Hey.
531
00:29:15,256 --> 00:29:18,802
You faking it, you genocidal bitch?
532
00:29:18,885 --> 00:29:21,346
Benzo-drip is my guess.
Pull her line, I've got adrenaline.
533
00:29:22,388 --> 00:29:24,349
This should bring her around quickly.
534
00:29:25,683 --> 00:29:27,227
Look where you ended up, eh?
535
00:29:28,436 --> 00:29:29,854
I hope that's a bloody lobotomy.
536
00:30:26,327 --> 00:30:29,205
Such a gentle manner you have, Mud.
537
00:30:29,372 --> 00:30:31,708
- You've come a long way.
- Are you feeling better?
538
00:30:31,791 --> 00:30:34,002
You've got that sparkle
back in your eye.
539
00:30:34,752 --> 00:30:36,463
- And a little...
- How's that, sir?
540
00:30:36,880 --> 00:30:38,256
Yeah, that's fine, Mud.
541
00:30:39,632 --> 00:30:41,551
I'll ring when it's done.
542
00:31:05,408 --> 00:31:06,701
Do you recognise me now?
543
00:31:07,035 --> 00:31:09,996
Sarah Manning and her mum.
544
00:31:10,622 --> 00:31:11,831
I like her.
545
00:31:13,124 --> 00:31:15,376
How's Helena and the pregnancy?
546
00:31:15,585 --> 00:31:17,754
That's from her.
547
00:31:18,338 --> 00:31:21,049
She's a... Psychopath.
548
00:31:22,759 --> 00:31:25,053
Cost the soldiers and the women
that they infected...
549
00:31:25,136 --> 00:31:28,181
Yeah, but she's gonna tell
us about P.T. Westmoreland.
550
00:31:28,473 --> 00:31:29,682
Aren't you, Virginia?
551
00:31:31,392 --> 00:31:32,435
Well, well...
552
00:31:34,354 --> 00:31:35,605
Haven't you come far.
553
00:31:37,524 --> 00:31:40,610
How things must have changed
while she kept me in here,
554
00:31:41,152 --> 00:31:42,654
drooling on myself.
555
00:31:43,571 --> 00:31:44,614
Who?
556
00:31:45,865 --> 00:31:46,908
Get me out.
557
00:31:47,325 --> 00:31:48,368
Then we'll talk.
558
00:31:49,327 --> 00:31:51,996
You don't get to decide.
559
00:31:54,374 --> 00:31:57,794
- Talk. You need to talk now.
- Stay with me.
560
00:31:57,877 --> 00:31:58,920
Everything all right?
561
00:32:00,171 --> 00:32:02,465
Thank you. Just clumsy.
562
00:32:08,388 --> 00:32:09,597
You want to get out of here?
563
00:32:10,181 --> 00:32:11,307
You need to earn it.
564
00:32:11,683 --> 00:32:13,351
Now, who put you in here?
565
00:32:14,144 --> 00:32:15,353
A dear old friend.
566
00:32:19,482 --> 00:32:21,151
We shared the same goal, once.
567
00:32:21,860 --> 00:32:24,654
To control human genetics
and modify the species.
568
00:32:25,321 --> 00:32:28,449
Needless to say,
we didn't always get it right.
569
00:32:35,123 --> 00:32:36,166
Mud.
570
00:32:43,047 --> 00:32:45,383
We knew from the start
we'd have to break a few eggs.
571
00:32:47,760 --> 00:32:50,555
But she never really
had the guts for the wet work.
572
00:32:58,521 --> 00:32:59,564
Tell us who it was.
573
00:33:00,315 --> 00:33:02,859
You know who put me here, Sarah. Think.
574
00:33:04,194 --> 00:33:05,612
When CASTOR fell,
575
00:33:06,237 --> 00:33:07,530
LEDA won.
576
00:33:10,825 --> 00:33:11,951
Susan Duncan.
577
00:33:12,952 --> 00:33:14,120
How did that happen?
578
00:33:14,370 --> 00:33:15,413
I was young.
579
00:33:16,289 --> 00:33:17,874
P.T. and Susan recruited me.
580
00:33:19,000 --> 00:33:20,043
Out of CASTOR?
581
00:33:20,418 --> 00:33:21,795
It was before cloning.
582
00:33:22,921 --> 00:33:24,214
Before we found Kendall Malone...
583
00:33:25,006 --> 00:33:26,674
- We found someone else.
- Who?
584
00:33:27,717 --> 00:33:29,344
Our very first human subject.
585
00:33:29,719 --> 00:33:32,514
P. T. Westmoreland's original obsession.
586
00:33:33,973 --> 00:33:35,850
But too many mistakes were made.
587
00:33:44,400 --> 00:33:46,486
- What are you doing here?
- Oh, my God, Mud.
588
00:33:46,778 --> 00:33:49,280
You can't be here.
You need to leave right now.
589
00:33:49,364 --> 00:33:51,199
What is this place?
Is this where he lives?
590
00:33:53,618 --> 00:33:55,078
What did they do to him, Mud?
591
00:33:56,913 --> 00:33:58,957
Tell me, what did they do to him?
592
00:33:59,040 --> 00:34:00,458
You need to go, okay?
593
00:34:00,542 --> 00:34:02,794
- Just tell me...
- He can't find you here.
594
00:34:02,877 --> 00:34:03,920
Mud!
595
00:34:04,170 --> 00:34:05,255
You need to go.
596
00:34:05,338 --> 00:34:06,381
- Who's out there?
- Who is he?
597
00:34:07,465 --> 00:34:09,384
- Get out of the house.
- Mud, who is he?
598
00:34:09,467 --> 00:34:11,469
Through here,
there's a back stairway. Go!
599
00:34:15,849 --> 00:34:16,891
Who was he?
600
00:34:17,559 --> 00:34:18,601
A child.
601
00:34:20,186 --> 00:34:21,229
A beautiful child.
602
00:34:24,149 --> 00:34:25,567
A unique genome.
603
00:34:27,193 --> 00:34:28,695
We tried to unlock it, but...
604
00:34:30,697 --> 00:34:33,283
It was early days,
the science was crude.
605
00:34:34,075 --> 00:34:35,118
So, what happened?
606
00:34:35,618 --> 00:34:37,162
He started growing tumours.
607
00:34:37,745 --> 00:34:39,706
Brain damage, physical deformities.
608
00:34:42,041 --> 00:34:45,044
Susan wanted to stop,
but I've never been squeamish.
609
00:34:46,880 --> 00:34:47,922
So, we pushed forward.
610
00:34:49,632 --> 00:34:51,301
And we created a monster.
611
00:34:55,555 --> 00:34:56,598
It's Mud.
612
00:34:59,392 --> 00:35:00,435
It's Mud!
613
00:35:18,703 --> 00:35:19,746
Hey, you.
614
00:35:20,830 --> 00:35:22,749
It's so cold,
I thought you could use this.
615
00:35:34,344 --> 00:35:35,428
Hey, big guy.
616
00:35:41,226 --> 00:35:43,228
It's Mud. It's just me.
617
00:35:57,242 --> 00:35:58,451
Susan never forgave me.
618
00:36:00,036 --> 00:36:01,120
I took CASTOR,
619
00:36:01,788 --> 00:36:02,831
she took LEDA.
620
00:36:03,832 --> 00:36:06,584
And P.T. kept the two of us apart.
621
00:36:07,961 --> 00:36:09,712
You say that science was crude,
622
00:36:10,839 --> 00:36:12,423
but what were you trying to do?
623
00:36:13,967 --> 00:36:15,009
You want more?
624
00:36:16,678 --> 00:36:18,680
This time of night, that key card.
625
00:36:20,140 --> 00:36:21,391
You can roll me right out.
626
00:36:24,394 --> 00:36:25,436
We need her, come on.
627
00:36:25,645 --> 00:36:27,522
- Dr Perkins?
- Yes!
628
00:36:27,897 --> 00:36:28,940
What are you doing in this ward?
629
00:36:29,524 --> 00:36:32,777
- I'm a guest of Dr Nimitz.
- Yes, I'm Dr Nimitz.
630
00:36:32,861 --> 00:36:34,612
Oh, well, finally.
631
00:36:35,029 --> 00:36:37,574
Uh, so lovely to... This is Gabrielle...
632
00:36:37,657 --> 00:36:39,492
Gary, Miss Ripley's line is out.
633
00:36:41,202 --> 00:36:43,329
There seem to have been
some confusion...
634
00:36:43,413 --> 00:36:45,081
Yeah, can you...
Can you two come with me?
635
00:36:46,708 --> 00:36:47,917
Jesus!
636
00:36:49,919 --> 00:36:50,962
I'll kill you!
637
00:36:52,464 --> 00:36:53,506
Michael! Michael!
638
00:36:55,341 --> 00:36:56,384
Get off me.
639
00:36:57,510 --> 00:36:58,553
I hate you!
640
00:37:01,181 --> 00:37:02,265
Leave me alone!
641
00:37:02,348 --> 00:37:03,850
Clear the ward. Wait for me outside.
642
00:37:05,310 --> 00:37:06,394
Get off of me!
643
00:37:06,478 --> 00:37:07,520
Take your hands off...
644
00:37:12,358 --> 00:37:13,401
Sarah!
645
00:37:14,152 --> 00:37:15,195
Sarah!
646
00:37:20,366 --> 00:37:21,409
Susan...
647
00:37:23,119 --> 00:37:26,956
I've told you, Ira.
It's all about the means for me.
648
00:37:32,128 --> 00:37:33,713
Imprisoning Virginia Coady.
649
00:37:34,589 --> 00:37:36,090
The woman who ran CASTOR.
650
00:37:37,967 --> 00:37:39,719
I had to keep her away from Percival.
651
00:37:40,261 --> 00:37:42,847
Her methods are indefensible.
652
00:37:43,765 --> 00:37:45,683
And her science, unsound.
653
00:37:46,559 --> 00:37:47,936
But he thinks she's dead.
654
00:37:48,937 --> 00:37:49,979
What if he finds out?
655
00:37:50,688 --> 00:37:52,273
She's a dangerous liability.
656
00:37:54,484 --> 00:37:57,153
When I made that decision,
I was at the helm of Neolution.
657
00:37:58,446 --> 00:37:59,531
Now look at me.
658
00:38:01,783 --> 00:38:05,787
If he has made his breakthrough,
it has to be Kira.
659
00:38:08,122 --> 00:38:09,290
After all he's done.
660
00:38:10,208 --> 00:38:11,251
You'd work for him again?
661
00:38:12,669 --> 00:38:13,711
To protect her?
662
00:38:15,964 --> 00:38:17,674
To protect us,
663
00:38:18,758 --> 00:38:19,801
Ira.
664
00:38:22,762 --> 00:38:25,849
Ow!
I thought my life was intense.
665
00:38:26,057 --> 00:38:28,434
Well, we thank you for helping, Adele.
666
00:38:29,978 --> 00:38:31,146
This wasn't your call, S.
667
00:38:31,646 --> 00:38:33,189
Yeah, it was, actually.
668
00:38:34,065 --> 00:38:35,108
What?
669
00:38:35,191 --> 00:38:37,068
We're on a whole new level
with Westmoreland.
670
00:38:37,902 --> 00:38:39,612
We have to trust S now, more than ever.
671
00:38:41,447 --> 00:38:43,908
So, what am I meant to do
in Switzerland, then? Hmm?
672
00:38:45,118 --> 00:38:48,204
I need to be here for Kira and I have
an art opening in three weeks.
673
00:38:49,289 --> 00:38:51,291
The boys have been digging.
There at least six
674
00:38:51,457 --> 00:38:53,751
different subsidiaries of Neolution
registered in Switzerland,
675
00:38:53,835 --> 00:38:54,878
so we start there.
676
00:38:55,336 --> 00:38:56,379
Follow the money.
677
00:38:56,629 --> 00:38:58,756
Adele needs you. You're a quick study.
678
00:38:58,965 --> 00:39:00,175
You're a survivor.
679
00:39:02,302 --> 00:39:03,553
We do this as a family.
680
00:39:09,350 --> 00:39:10,393
Well, Susan,
681
00:39:10,810 --> 00:39:13,855
shall we share a glass
of this excellent port?
682
00:39:16,566 --> 00:39:17,692
If we do,
683
00:39:18,359 --> 00:39:22,363
we can have the kind of conversation
both you and I love.
684
00:39:22,989 --> 00:39:25,116
A conversation filled with deep
685
00:39:25,992 --> 00:39:27,452
and far-reaching
686
00:39:29,245 --> 00:39:30,288
consequence.
687
00:39:32,373 --> 00:39:34,626
Now, if we don't...
688
00:39:39,839 --> 00:39:42,425
- The conversation is very short.
- Yes.
689
00:39:43,301 --> 00:39:44,344
And it's a pity.
690
00:39:44,969 --> 00:39:46,429
Worse than death, really.
691
00:39:48,640 --> 00:39:50,308
To be left out of the future,
692
00:39:51,059 --> 00:39:52,644
after you put so much into it.
693
00:39:54,479 --> 00:39:58,024
You overvalue ruthlessness, P.T.
You always have.
694
00:39:59,734 --> 00:40:03,279
Rachel is too damaged
for this responsibility.
695
00:40:05,657 --> 00:40:07,784
She's done pretty well so far.
696
00:40:09,077 --> 00:40:10,245
She tried to kill me.
697
00:40:10,829 --> 00:40:13,414
I didn't intend for her to go that far.
698
00:40:14,666 --> 00:40:17,418
- I'm sorry, Susan.
- No, you're not.
699
00:40:17,877 --> 00:40:22,048
Your corporate-raised psychopath
is finally paying dividends.
700
00:40:24,092 --> 00:40:28,721
But admit it, scientifically,
you're lost without me.
701
00:40:32,142 --> 00:40:33,685
That's why I need you, Susan.
702
00:40:39,482 --> 00:40:44,612
I'd require real-time access to all
Rachel's new data on Kira's anomaly.
703
00:40:46,364 --> 00:40:47,407
Very well.
704
00:40:48,241 --> 00:40:49,868
Exclusive access.
705
00:40:51,619 --> 00:40:53,830
Nothing hidden, no more secrets.
706
00:40:56,166 --> 00:40:57,292
But...
707
00:40:58,960 --> 00:41:00,420
Rachel has the reins.
708
00:41:02,797 --> 00:41:05,842
So, to the future.
709
00:41:12,140 --> 00:41:13,183
To the future.
710
00:41:21,524 --> 00:41:23,526
What did P.T. do to him
to make him violent?
711
00:41:24,527 --> 00:41:27,489
- You have me.
- You? You were paid to lie to me.
712
00:41:27,572 --> 00:41:31,201
Kira, if you can teach me everything
you know about that feeling,
713
00:41:31,409 --> 00:41:33,536
then I'll tell you all the
grown-up stuff we do.
714
00:41:33,953 --> 00:41:37,499
Make no mistake,
P.T. put me at his right hand.
715
00:41:38,249 --> 00:41:41,711
All your hard work
is finally paying off.
716
00:41:42,003 --> 00:41:43,755
- Dress or leave.
- We'll dress.
717
00:41:44,422 --> 00:41:45,799
We'll learn more if we play along.
49288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.