All language subtitles for Orphan Black 5x04 Let The Children And Childbearers Toil BDRip.x264-DEFLATE.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:02,378 You're fading, Mother. 2 00:00:02,462 --> 00:00:04,172 The future is bolder than you. 3 00:00:06,841 --> 00:00:09,052 It's done. The science is secure. 4 00:00:09,135 --> 00:00:10,845 Mr Westmoreland will see you now. 5 00:00:11,137 --> 00:00:13,014 P.T. Westmoreland. 6 00:00:13,097 --> 00:00:14,641 He lives here, with us. 7 00:00:14,891 --> 00:00:18,561 You'll have full access to the lab. Go. 8 00:00:18,645 --> 00:00:20,271 Save your sisters. 9 00:00:20,355 --> 00:00:21,523 What are you looking for? 10 00:00:21,606 --> 00:00:24,108 Anything we find will of course be proprietary, 11 00:00:24,484 --> 00:00:25,944 but she isn't. 12 00:00:26,110 --> 00:00:27,153 She's yours. 13 00:00:27,445 --> 00:00:29,823 Everybody says I can't trust you. 14 00:00:30,198 --> 00:00:31,908 She won't even tell me what Rachel did to her, 15 00:00:31,991 --> 00:00:33,535 and I'm meant to send her back there. 16 00:00:33,618 --> 00:00:36,579 Keep the faith. We're not without allies. 17 00:00:39,499 --> 00:00:42,085 No. No. We're not giving up where Helena is. 18 00:00:42,794 --> 00:00:44,129 Wake up, Mommy. 19 00:00:44,379 --> 00:00:46,548 - Wake up! - Kira. 20 00:00:47,048 --> 00:00:48,675 There's something in the woods, Cosima. 21 00:01:03,606 --> 00:01:05,316 Hello, Susan. 22 00:01:06,067 --> 00:01:07,902 You're looking much better. 23 00:01:08,528 --> 00:01:10,363 Colour in your cheeks. 24 00:01:11,156 --> 00:01:12,365 See what I brought you? 25 00:01:12,448 --> 00:01:13,491 Slippers. 26 00:01:14,784 --> 00:01:16,286 Floors can be chilly. 27 00:01:16,870 --> 00:01:19,956 You'll be up and about soon. 28 00:01:21,708 --> 00:01:24,210 You turned my daughter against me. 29 00:01:26,963 --> 00:01:28,381 We treated you 30 00:01:29,215 --> 00:01:32,427 with synthetic platelet-derived growth factor. 31 00:01:33,470 --> 00:01:34,804 Wound healing. 32 00:01:36,306 --> 00:01:37,724 I'm not dead. 33 00:01:39,893 --> 00:01:40,935 Why? 34 00:01:42,812 --> 00:01:44,606 Because I need you. 35 00:01:50,570 --> 00:01:52,697 Hi, Chomper. Hi, Crazy Legs. 36 00:01:53,615 --> 00:01:54,949 Where's Daisy? 37 00:01:56,493 --> 00:01:57,869 I don't know. Where is Daisy? 38 00:02:12,550 --> 00:02:13,676 Daisy! 39 00:02:14,469 --> 00:02:15,512 Daisy! 40 00:02:16,179 --> 00:02:17,263 Daisy! 41 00:02:17,722 --> 00:02:18,890 Daisy! 42 00:02:29,108 --> 00:02:30,151 Let's go. 43 00:02:30,235 --> 00:02:32,320 No. Something's not right. Come on. 44 00:02:39,035 --> 00:02:40,078 Daisy? 45 00:02:42,080 --> 00:02:43,206 She's bleeding. 46 00:02:48,461 --> 00:02:50,421 Who left this out here? 47 00:03:01,432 --> 00:03:02,559 Hey! 48 00:03:02,767 --> 00:03:03,810 You shouldn't be here. 49 00:03:04,394 --> 00:03:05,687 Come on, back to the village. 50 00:03:07,522 --> 00:03:08,606 Hurry. 51 00:03:10,358 --> 00:03:11,609 Hurry, come on. 52 00:03:47,395 --> 00:03:50,482 - Can we talk a bit? - I'm gonna be late for gym class. 53 00:03:50,565 --> 00:03:51,649 No, you're not. 54 00:03:51,941 --> 00:03:53,610 - Yes, I am. - No, look. 55 00:03:54,819 --> 00:03:56,571 I'm not happy sharing you with Rachel, 56 00:03:56,654 --> 00:03:58,615 and you just make it worse when you don't talk to me. 57 00:03:59,657 --> 00:04:00,992 She didn't hurt me. 58 00:04:01,201 --> 00:04:02,869 Have you seen my Grey runners for gym? 59 00:04:03,036 --> 00:04:04,412 Can you tell me what happened? 60 00:04:04,662 --> 00:04:06,164 She clipped my fingernails. 61 00:04:06,664 --> 00:04:07,999 - Your fingernails? - Yes. 62 00:04:08,082 --> 00:04:12,128 And she took some blood, and she talked a bit. 63 00:04:12,337 --> 00:04:13,630 What did she talk about? 64 00:04:14,005 --> 00:04:15,215 Science stuff. 65 00:04:16,007 --> 00:04:17,759 And she gave you a mouse to take home? 66 00:04:18,009 --> 00:04:19,052 Yes. 67 00:04:19,302 --> 00:04:21,095 Have you seen my Grey runners or not? 68 00:04:24,098 --> 00:04:25,809 - Thank you. - Come here. 69 00:04:26,142 --> 00:04:27,268 I wanna munch on you. 70 00:04:27,393 --> 00:04:29,521 Ow! Ow! 71 00:04:31,064 --> 00:04:32,106 What happened? 72 00:04:32,482 --> 00:04:33,858 Uh, nothing. 73 00:04:33,942 --> 00:04:34,984 - Come here. - No. 74 00:04:37,821 --> 00:04:39,572 Oh, my God, babe, what did she do? 75 00:04:39,989 --> 00:04:41,574 - Nothing! Let me go! - What is that, babe? 76 00:04:41,658 --> 00:04:42,742 What did she do? 77 00:04:45,161 --> 00:04:46,204 Hey. What do you got? 78 00:04:46,287 --> 00:04:47,372 Hey, I've got the stuff. 79 00:04:47,455 --> 00:04:48,498 Come by when you're ready. 80 00:04:48,581 --> 00:04:50,124 Right. Yeah. 81 00:04:50,708 --> 00:04:52,877 - Well, stop him. - Leave me alone! Stop it! 82 00:04:52,961 --> 00:04:54,671 - What's going on? - Don't worry about it! 83 00:04:54,754 --> 00:04:56,214 Hey, hey, hey. What happened? 84 00:04:56,297 --> 00:04:57,924 - Stop! - What do you mean, don't worry about it? 85 00:04:58,007 --> 00:04:59,092 - Look at this! - Ugh! 86 00:04:59,175 --> 00:05:00,218 - Look. - What? 87 00:05:00,301 --> 00:05:02,178 Rachel bloody vivisecting her. Look at that. 88 00:05:05,098 --> 00:05:06,724 - Oh. - Oh, my God. 89 00:05:06,808 --> 00:05:07,892 Honey? 90 00:05:07,976 --> 00:05:09,018 Kira? 91 00:05:09,644 --> 00:05:10,937 Look at me. 92 00:05:12,105 --> 00:05:13,189 What did she do to you? 93 00:05:13,314 --> 00:05:14,399 It was me. 94 00:05:14,774 --> 00:05:16,109 I cut myself. 95 00:05:16,192 --> 00:05:18,486 - Stop blaming Rachel. - Why? Why? 96 00:05:19,279 --> 00:05:21,322 I wanted to see how fast I could heal. 97 00:05:22,991 --> 00:05:24,033 It doesn't hurt! 98 00:05:26,244 --> 00:05:28,621 Can I please go to school? 99 00:05:33,251 --> 00:05:35,962 Um, honey, go upstairs, will you? Just, um... 100 00:05:36,379 --> 00:05:37,797 You know where we keep the Band-Aid. 101 00:05:37,881 --> 00:05:40,133 - Just get the whole tub. - Um, okay. 102 00:05:46,931 --> 00:05:49,476 Felix, you take Kira to school today. 103 00:05:50,727 --> 00:05:51,978 And you're gonna pick her up afterwards, 104 00:05:52,061 --> 00:05:53,438 and take her to yours for a sleepover. 105 00:05:53,521 --> 00:05:55,315 - No, no. - And stay awake. 106 00:05:55,398 --> 00:05:56,608 Someone's coming to visit you. 107 00:05:56,691 --> 00:05:58,526 Who? What are you up to? 108 00:05:58,610 --> 00:05:59,694 S, what are you doing? 109 00:05:59,819 --> 00:06:01,196 You get your stuff, you're coming with me. 110 00:06:01,571 --> 00:06:03,698 I'm not going anywhere. Did you see that? 111 00:06:03,990 --> 00:06:05,283 I'm not leaving her right now. 112 00:06:05,366 --> 00:06:06,534 We have three days. 113 00:06:07,076 --> 00:06:10,580 Three days till our next visit to Dyad, and we have nothing. 114 00:06:10,872 --> 00:06:13,249 We need some leverage, some... We need anything. 115 00:06:13,333 --> 00:06:15,418 - And I have a lead. - What's your lead? 116 00:06:15,502 --> 00:06:17,504 It's our best chance at helping Kira. 117 00:06:25,678 --> 00:06:26,971 Too many memories here. 118 00:06:27,806 --> 00:06:29,641 Imagine how I feel. 119 00:06:30,892 --> 00:06:32,310 Remember your greenhouse? 120 00:06:33,144 --> 00:06:35,313 Oddly, you let everything die. 121 00:06:35,647 --> 00:06:37,607 Ah, well... 122 00:06:38,608 --> 00:06:40,401 You were the one with the green thumb. 123 00:06:40,985 --> 00:06:42,695 And your hands never get dirty. 124 00:06:43,655 --> 00:06:44,697 No. 125 00:06:46,449 --> 00:06:49,619 Only my beautiful, filthy mind. 126 00:06:49,953 --> 00:06:52,247 Still got that, do you? 127 00:06:52,789 --> 00:06:53,832 Mmm. 128 00:06:55,041 --> 00:06:56,960 I know you've had a breakthrough. 129 00:06:57,418 --> 00:06:58,920 That's why you're doing this. 130 00:07:01,172 --> 00:07:04,217 But I am finished with you, Percival. 131 00:07:05,176 --> 00:07:06,511 I can never forgive you. 132 00:07:06,845 --> 00:07:08,972 Oh, no, don't say that. 133 00:07:15,770 --> 00:07:17,981 - Ira. - Hello, Susan. 134 00:07:19,524 --> 00:07:20,859 Think about it, Susan. 135 00:07:22,944 --> 00:07:26,990 We can't let our history stand in the way of the future. 136 00:07:35,707 --> 00:07:36,791 Mmm. 137 00:07:39,794 --> 00:07:43,965 P.T. Westmoreland, born in 1843, allegedly. 138 00:07:44,048 --> 00:07:46,134 Educated Eton and Cambridge. 139 00:07:46,843 --> 00:07:49,471 Member of the Royal Geographic Society, 140 00:07:49,554 --> 00:07:51,639 where he published a number of papers. 141 00:07:52,557 --> 00:07:53,850 We've been antiquing. 142 00:07:53,933 --> 00:07:57,353 The Management of Reproduction in Feeble-Minded Populations 143 00:07:57,437 --> 00:07:58,813 by P.T. Westmoreland. 144 00:07:59,314 --> 00:08:01,024 I mean, of course, it makes sense. 145 00:08:01,107 --> 00:08:03,109 He was one of the original eugenicists. 146 00:08:03,485 --> 00:08:04,527 Good work, Scott. 147 00:08:04,777 --> 00:08:08,156 Also studied primitive societies in 1894. 148 00:08:08,406 --> 00:08:11,701 He disappears into the jungles of Borneo, never to be heard from again. 149 00:08:11,993 --> 00:08:14,621 Presumed dead, 1898. 150 00:08:17,165 --> 00:08:19,083 It's all here. I cracked her e-mail. 151 00:08:19,417 --> 00:08:21,544 - And the window is today only. - Mmm-hmm. 152 00:08:21,628 --> 00:08:24,464 But I don't get it. What's this person's connection to all this? 153 00:08:25,715 --> 00:08:26,758 Right. 154 00:08:26,841 --> 00:08:27,926 Need-to-know basis. 155 00:08:28,343 --> 00:08:29,636 What are you two up to? 156 00:08:30,428 --> 00:08:31,679 Keep pushing on P.T. 157 00:08:31,763 --> 00:08:34,766 There must be some record of him, last 100 years. 158 00:08:35,016 --> 00:08:36,309 He might have assumed a new identity. 159 00:08:36,810 --> 00:08:38,561 - Publishing under a pen name? - Yeah. 160 00:08:38,895 --> 00:08:40,939 So when we get back, can I have a timeline? 161 00:08:41,022 --> 00:08:42,857 Neolution from day one? 162 00:08:43,566 --> 00:08:44,734 Where are you guys going? 163 00:08:44,943 --> 00:08:46,611 Do you think she tells me anything? 164 00:08:50,114 --> 00:08:51,407 Guy in the cap? 165 00:08:51,491 --> 00:08:53,701 It's fine, we're not being followed. 166 00:08:54,327 --> 00:08:56,788 There was a black sedan, but we lost them back at the house. 167 00:08:57,205 --> 00:08:58,665 Wanna tell me what we're doing here? 168 00:08:59,082 --> 00:09:00,750 We're just going for a drink, you and I. 169 00:09:02,669 --> 00:09:04,129 Operational security. 170 00:09:04,921 --> 00:09:05,964 Seriously? 171 00:09:14,139 --> 00:09:15,181 Would you like to see a menu? 172 00:09:15,723 --> 00:09:17,684 Just a scotch and soda. 173 00:09:17,767 --> 00:09:18,810 Bourbon, neat. 174 00:09:19,477 --> 00:09:21,396 - You were casing the joint. - So were you. 175 00:09:21,479 --> 00:09:22,564 Birds of a feather. 176 00:09:24,190 --> 00:09:25,275 Who's the mark? 177 00:09:25,358 --> 00:09:26,401 You tell me. 178 00:09:31,364 --> 00:09:32,615 Laptop, red wine. 179 00:09:33,449 --> 00:09:34,492 Well done. 180 00:09:34,951 --> 00:09:36,244 Elizabeth Perkins. 181 00:09:36,369 --> 00:09:38,746 Bit of a drinker, she's got two DUIs on the record already, 182 00:09:38,830 --> 00:09:39,998 but that's not the play. 183 00:09:41,291 --> 00:09:42,333 She has a daughter. 184 00:09:42,417 --> 00:09:44,794 Hates her so much, she's suing her. 185 00:09:46,129 --> 00:09:47,672 I need to be with Kira, S. 186 00:09:48,715 --> 00:09:49,757 And you will be. 187 00:09:50,216 --> 00:09:53,052 But Dr Perkins may have the key to P.T. Westmoreland. 188 00:09:53,344 --> 00:09:55,805 Please trust me, Sarah, this will help. I promise. 189 00:09:56,473 --> 00:09:58,516 But we need to get her ID. 190 00:10:00,602 --> 00:10:01,728 This is bullshit. 191 00:10:01,978 --> 00:10:03,771 Sarah, please, not here. 192 00:10:03,980 --> 00:10:06,065 Well, where, then? You wanna talk about it somewhere else? 193 00:10:06,232 --> 00:10:08,985 I'm sick of your bloody secrets. I'm sick of it. 194 00:10:09,068 --> 00:10:10,403 Here we go. Look... 195 00:10:10,487 --> 00:10:12,655 - Don't. I'm not a child. - Stop acting like one. 196 00:10:12,739 --> 00:10:15,158 It's not always about you. You're just... 197 00:10:16,159 --> 00:10:17,202 Oh. 198 00:10:18,119 --> 00:10:19,162 Oh, my... 199 00:10:19,913 --> 00:10:20,955 Are you all right? 200 00:10:22,707 --> 00:10:24,793 I'm so sorry. 201 00:10:25,376 --> 00:10:26,961 - Did we get it on you? - Oh, no, no. 202 00:10:27,045 --> 00:10:28,588 It's... It's fine. 203 00:10:29,672 --> 00:10:31,299 That's your daughter, I take it. 204 00:10:33,259 --> 00:10:35,136 Yeah. I'm... I'm sorry. I'm sorry. 205 00:10:35,261 --> 00:10:37,013 At least she's talking to you. 206 00:10:37,347 --> 00:10:38,640 Silence is worse. 207 00:10:39,349 --> 00:10:40,767 At least it's quiet. 208 00:10:42,393 --> 00:10:43,436 Phew. 209 00:10:43,895 --> 00:10:44,938 Come. 210 00:10:46,105 --> 00:10:47,774 You're gonna want another drink. 211 00:10:54,489 --> 00:10:55,615 Thank you. 212 00:11:05,625 --> 00:11:07,836 Okay, big breath, big breath, go, go, go, go. 213 00:11:08,002 --> 00:11:09,879 Yeah. 214 00:11:10,505 --> 00:11:11,798 Awesome volume. 215 00:11:12,590 --> 00:11:13,633 You're getting stronger. 216 00:11:14,551 --> 00:11:15,635 What have you got there? 217 00:11:16,553 --> 00:11:18,054 Oh, we found this in the forest. 218 00:11:18,555 --> 00:11:22,016 Daisy the pig escaped, so Aisha and I went out to try and find her. 219 00:11:24,269 --> 00:11:25,311 Whoa. 220 00:11:26,146 --> 00:11:28,148 They said there's something in the woods. Did you see it? 221 00:11:28,773 --> 00:11:29,983 No, we heard it, though. 222 00:11:30,191 --> 00:11:31,568 It sounded scary. 223 00:11:32,026 --> 00:11:33,236 Mud saved us. 224 00:11:34,028 --> 00:11:35,238 She says it's a bear. 225 00:11:36,197 --> 00:11:37,448 I think it's an ogre. 226 00:11:39,367 --> 00:11:41,536 Um, what's the scientific name for ogre? 227 00:11:41,703 --> 00:11:44,497 Ogre ogre-is-not-realicus? 228 00:11:47,292 --> 00:11:49,252 I don't know, looks pretty human. 229 00:11:54,382 --> 00:11:56,426 Okay. I have a theory. 230 00:11:56,968 --> 00:11:59,888 This bullshit story about a bear in the woods? 231 00:11:59,971 --> 00:12:01,264 You made it up, right? 'Cause, 232 00:12:01,347 --> 00:12:03,475 honestly, it's totally lame. Nobody's buying it. 233 00:12:04,559 --> 00:12:06,144 So do you wanna tell me what's actually out there? 234 00:12:07,604 --> 00:12:08,646 Okay, first of all, 235 00:12:09,230 --> 00:12:10,273 the bear is real. 236 00:12:10,773 --> 00:12:12,275 - It's deadly and dangerous and... - Right, liar. 237 00:12:12,400 --> 00:12:15,069 - And, no, I am not, and second... - Yes. 238 00:12:15,153 --> 00:12:18,907 You were out there this morning. You helped the girls. Charlotte told me. 239 00:12:21,367 --> 00:12:23,411 We're on The Island of Dr Moreau, here. 240 00:12:23,495 --> 00:12:27,749 Whatever weird shit is happening, it's coming from the big house. 241 00:12:28,458 --> 00:12:30,335 I know that disturbs you, Mud. 242 00:12:31,461 --> 00:12:32,670 So talk to me. 243 00:12:33,546 --> 00:12:34,672 Tell me the truth. 244 00:12:36,549 --> 00:12:37,759 It's not his fault. 245 00:12:37,884 --> 00:12:39,511 Who... Who are you talking about? 246 00:12:43,431 --> 00:12:44,474 Mud. 247 00:12:45,016 --> 00:12:46,100 Who's out there? 248 00:12:46,226 --> 00:12:47,602 You're gonna get me in trouble. 249 00:12:49,562 --> 00:12:50,939 Why are you so scared? 250 00:12:51,898 --> 00:12:54,108 Stay out of the woods. 251 00:12:54,734 --> 00:12:55,944 There's a bear in the woods. 252 00:13:09,040 --> 00:13:11,209 She's relentless, always has been. 253 00:13:11,709 --> 00:13:14,045 And she knows exactly how to make me mad. 254 00:13:14,337 --> 00:13:15,839 How much of yourself do you see in your daughter? 255 00:13:16,005 --> 00:13:17,966 Ugh, are you going to charge me now? 256 00:13:18,341 --> 00:13:19,676 It's not rocket science. 257 00:13:19,759 --> 00:13:21,052 Your problems with your daughter 258 00:13:21,136 --> 00:13:24,097 can trace right back to your relationship with own mother. 259 00:13:24,180 --> 00:13:25,223 Jesus. 260 00:13:26,558 --> 00:13:27,725 We'll be here all night. 261 00:13:31,396 --> 00:13:32,939 Dr Elizabeth Perkins. 262 00:13:33,439 --> 00:13:34,774 Department of Psychology. 263 00:13:39,320 --> 00:13:40,363 - Trauma? - Mmm. 264 00:13:40,446 --> 00:13:42,532 Is that, um, PTSD? 265 00:13:42,615 --> 00:13:44,742 Survivors of abuse, that sort of thing? 266 00:13:45,201 --> 00:13:49,455 I'm looking at how PTSD co-occurs with major depressive disorders. 267 00:13:49,539 --> 00:13:51,082 And you're in town for... 268 00:13:51,166 --> 00:13:53,293 Some case studies from a book. A place out of town. 269 00:13:53,918 --> 00:13:55,044 Let me give you a card. 270 00:13:55,420 --> 00:13:57,297 You know what? Don't go to any trouble. 271 00:13:57,380 --> 00:13:58,548 I'll just lose it. 272 00:13:58,882 --> 00:14:01,885 No, take it anyway. You never know. 273 00:14:01,968 --> 00:14:03,428 Calmed down, have we? 274 00:14:03,553 --> 00:14:08,099 I'm just back to say you keep drinking. I'm leaving, I'm taking a cab. 275 00:14:08,766 --> 00:14:11,853 - Sorry. - Sarah, please. Take a lift with me. 276 00:14:12,145 --> 00:14:13,521 I'm sorry, I just don't want to let her get away. 277 00:14:13,605 --> 00:14:14,647 Go. Go. 278 00:14:14,731 --> 00:14:16,566 - I'll get these. - Oh, thank you. 279 00:14:16,941 --> 00:14:17,984 Thanks so much. 280 00:14:19,235 --> 00:14:21,029 Hey. Listen. 281 00:14:23,531 --> 00:14:26,075 Your daughter is struggling on the threshold 282 00:14:26,159 --> 00:14:27,619 of what it means to become you. 283 00:14:29,537 --> 00:14:30,580 Remember that. 284 00:14:34,834 --> 00:14:35,877 Thanks. 285 00:14:37,420 --> 00:14:40,006 Let me get this straight, you got Madame LaRue for French, 286 00:14:40,089 --> 00:14:42,592 and then you got that, uh, scrumptious Mr Mitchell 287 00:14:42,675 --> 00:14:44,344 for homeroom and everything else? 288 00:14:44,427 --> 00:14:45,512 Mmm-hmm. 289 00:14:45,595 --> 00:14:46,638 Well... 290 00:14:48,473 --> 00:14:50,767 Hey, how's that cut on your arm doing? Shall we have a look? 291 00:14:50,850 --> 00:14:52,560 It's fine. 292 00:14:53,061 --> 00:14:54,103 Okay. 293 00:14:55,271 --> 00:14:56,481 Do you wanna go sit yourself down? 294 00:14:59,400 --> 00:15:02,445 I'm getting a nice bit of light right on your face, there. 295 00:15:05,365 --> 00:15:06,407 Be still. 296 00:15:08,117 --> 00:15:09,327 I wanna see! 297 00:15:09,452 --> 00:15:11,287 No! Go sit down, 298 00:15:11,371 --> 00:15:12,831 you're being impatient. 299 00:15:13,873 --> 00:15:14,916 Come on. 300 00:15:16,668 --> 00:15:17,710 Hmm. 301 00:15:17,794 --> 00:15:19,170 I really look like my mum there. 302 00:15:19,295 --> 00:15:20,505 Yeah, you do look like your mum. 303 00:15:20,964 --> 00:15:22,465 Been reminding me of her all day. 304 00:15:22,924 --> 00:15:26,094 Stomping around, breathing like a pug. 305 00:15:26,177 --> 00:15:27,303 I'm trying to help her. 306 00:15:28,221 --> 00:15:30,181 And what do you mean by that, eh? 307 00:15:33,101 --> 00:15:35,645 She's acting dumb, and... 308 00:15:36,521 --> 00:15:38,523 She gets mad at me for going to visit Rachel. 309 00:15:38,731 --> 00:15:40,525 But she shows me things. 310 00:15:40,859 --> 00:15:42,360 Like, about why I'm special. 311 00:15:44,571 --> 00:15:48,366 Darling, you know that even if Rachel's being nice to you, we can't trust her. 312 00:15:49,075 --> 00:15:51,119 Kira? 313 00:15:51,661 --> 00:15:53,788 We don't know what she wants to do with that special part of you. 314 00:16:00,503 --> 00:16:02,547 Dr Elizabeth Perkins. 315 00:16:02,672 --> 00:16:04,966 Patient names, e-mails, histories. 316 00:16:05,550 --> 00:16:08,511 About two hours ahead, there's a psychiatric facility, Cedar Ridge. 317 00:16:08,595 --> 00:16:11,514 Her contact there is Dr Nimitz. They've never met. 318 00:16:11,806 --> 00:16:13,099 She's expected tomorrow. 319 00:16:13,349 --> 00:16:14,767 But she's showing up tonight. 320 00:16:16,019 --> 00:16:17,270 With her assistant. 321 00:16:19,105 --> 00:16:21,316 There's a patient, Alex Ripley. 322 00:16:21,608 --> 00:16:24,694 Not their real name. Apparently a Neolution defector. 323 00:16:24,777 --> 00:16:27,113 High-level. Close to old man Westmoreland. 324 00:16:27,447 --> 00:16:29,657 Probably being held against their will. 325 00:16:29,741 --> 00:16:31,367 It's a secure facility. 326 00:16:31,826 --> 00:16:33,620 Won't be easy to get inside. 327 00:16:33,995 --> 00:16:35,580 But we're going to make them talk. 328 00:16:35,663 --> 00:16:37,665 How did bloody Hell Wizard figure that out? 329 00:16:37,874 --> 00:16:39,501 Well, he didn't, but he found Perkins. 330 00:16:40,752 --> 00:16:42,670 So who found the defector? 331 00:16:44,756 --> 00:16:47,091 Who's feeding you info close to P.T.? 332 00:16:52,222 --> 00:16:53,431 You always do this. 333 00:16:53,515 --> 00:16:55,099 I rarely do this. 334 00:16:56,601 --> 00:16:57,811 All right. 335 00:16:58,144 --> 00:17:00,021 About time, then, I'm gonna make a stop. 336 00:17:00,188 --> 00:17:01,231 Where? 337 00:17:01,856 --> 00:17:02,941 It's a convent, Mum. 338 00:17:11,866 --> 00:17:14,494 I cannot imagine you here in this place. 339 00:17:15,703 --> 00:17:17,413 You never talked about it 340 00:17:17,497 --> 00:17:20,208 and you never even mentioned Westmoreland was actually alive. 341 00:17:20,458 --> 00:17:22,127 We have a complicated history. 342 00:17:22,293 --> 00:17:23,336 Mmm-hmm? 343 00:17:24,963 --> 00:17:26,005 Ira? 344 00:17:27,507 --> 00:17:29,551 - You're jealous! - Nonsense. 345 00:17:30,051 --> 00:17:31,886 He's fossilised. 346 00:17:32,178 --> 00:17:34,305 No... You shouldn't... 347 00:17:34,389 --> 00:17:35,640 ...be walking. 348 00:17:39,769 --> 00:17:42,564 Just tell me what happened between you two. 349 00:17:45,400 --> 00:17:46,693 Years ago, 350 00:17:47,652 --> 00:17:49,404 he chose another path. 351 00:17:50,780 --> 00:17:52,115 Another scientist. 352 00:17:52,448 --> 00:17:54,701 Someone who was willing to do the things I wouldn't. 353 00:17:55,076 --> 00:17:56,995 And he led Rachel to stab you. 354 00:17:58,413 --> 00:18:02,292 I don't know how you can work for him and his insane vision. 355 00:18:02,417 --> 00:18:04,127 Ira, do not mistake me. 356 00:18:04,461 --> 00:18:06,254 The vision is mine, as well. 357 00:18:06,504 --> 00:18:09,757 Our feud is only about the means. 358 00:18:23,229 --> 00:18:25,398 Have there been any other visitors? 359 00:18:29,444 --> 00:18:31,404 Vow of silence, maybe? 360 00:18:38,536 --> 00:18:39,871 This one's for you, love. 361 00:18:41,539 --> 00:18:44,125 - Yeah? You... you sure? - Yeah, I need to get ready. 362 00:18:44,459 --> 00:18:45,585 Give her a hug from me. 363 00:18:45,960 --> 00:18:47,003 I'll meet you here after. 364 00:18:47,629 --> 00:18:48,671 Okay. 365 00:18:59,974 --> 00:19:01,017 Oi, meathead. 366 00:19:02,852 --> 00:19:03,895 Sestra. 367 00:19:10,568 --> 00:19:12,612 Donnie Hendrix told you our secret. 368 00:19:13,196 --> 00:19:14,239 Yeah. 369 00:19:20,119 --> 00:19:21,454 We are family. 370 00:19:23,164 --> 00:19:27,085 Sestra Irina was kind to me when I was a child in the Ukraine. 371 00:19:27,168 --> 00:19:29,045 She protect me from other nuns, 372 00:19:29,129 --> 00:19:32,132 so they call her blasphemer and they take her tongue. 373 00:19:33,466 --> 00:19:34,509 Oh. 374 00:19:34,592 --> 00:19:35,635 Mmm. 375 00:19:36,261 --> 00:19:37,804 I am writing my memories. 376 00:19:38,263 --> 00:19:39,305 Your memoirs? 377 00:19:43,518 --> 00:19:44,936 Sit, sestra. 378 00:19:46,020 --> 00:19:47,063 I think... 379 00:19:47,522 --> 00:19:48,773 Your heart is heavy. 380 00:19:56,322 --> 00:19:57,824 Sorry, darling. 381 00:20:14,215 --> 00:20:16,217 Okay, not the welcome I was hoping for. 382 00:20:16,301 --> 00:20:18,219 - Where's the sibling love? - Oh, my God. 383 00:20:18,303 --> 00:20:19,971 What are you doing here? What's going on? 384 00:20:20,054 --> 00:20:21,639 I'm waiting for my cocktail! 385 00:20:21,723 --> 00:20:23,099 Oh, is Kira sleeping? 386 00:20:24,809 --> 00:20:26,895 - Please tell me S didn't. - Didn't what? 387 00:20:27,020 --> 00:20:29,063 Tell me everything? 388 00:20:29,189 --> 00:20:30,356 Probably not. 389 00:20:30,815 --> 00:20:33,276 She did shed some light on those many sisters of yours. 390 00:20:33,359 --> 00:20:34,486 She did not. 391 00:20:34,569 --> 00:20:36,529 Clones. Jesus Christ, what a trip. 392 00:20:36,613 --> 00:20:38,490 She had no right to do that, Adele. 393 00:20:38,948 --> 00:20:42,160 Hey, you know what? She trusted me. 394 00:20:43,661 --> 00:20:45,497 I'm kind of a sucker for that. 395 00:20:46,372 --> 00:20:47,707 You could have, too, you know. 396 00:20:47,790 --> 00:20:50,418 Adele, there was a reason I didn't tell you. 397 00:20:50,710 --> 00:20:54,172 Oh, yeah, our life is hell, and our people regularly die violently. 398 00:20:55,590 --> 00:20:59,052 All right, well, did I ever tell you why I was disbarred? 399 00:20:59,219 --> 00:21:01,763 I just kind of assumed it was 'cause you were drinking all the Dom. 400 00:21:01,846 --> 00:21:03,556 That is a very good guess, but you're wrong. 401 00:21:03,807 --> 00:21:05,099 I'm an embezzler. 402 00:21:05,475 --> 00:21:06,893 Corporate law, right? 403 00:21:07,143 --> 00:21:09,354 So I'm real good at following the money. 404 00:21:10,313 --> 00:21:11,397 Stealing it, not so much. 405 00:21:12,023 --> 00:21:15,276 - Oh, my God, this family. - I know. 406 00:21:15,527 --> 00:21:18,154 Hey. Your momma has a job for us. 407 00:21:18,905 --> 00:21:21,324 How do you feel about tracking patent-hoarding corporations 408 00:21:21,407 --> 00:21:24,244 and global profit flows in Switzerland? 409 00:21:26,496 --> 00:21:27,914 I hate fondue. 410 00:21:31,084 --> 00:21:33,086 I can't give Kira what she wants. 411 00:21:34,838 --> 00:21:38,216 She's cutting herself for answers I don't have. 412 00:21:38,758 --> 00:21:41,219 I cut myself since I was small. 413 00:21:41,719 --> 00:21:44,055 But I stopped when I found peace 414 00:21:46,391 --> 00:21:48,643 and my sestras accepted me. 415 00:21:49,435 --> 00:21:50,728 She is an old soul. 416 00:21:51,437 --> 00:21:53,857 You should share our horrors with her. 417 00:21:56,109 --> 00:21:58,570 God, I don't want her dealing with what we do. 418 00:21:58,987 --> 00:22:01,072 But she will have to, you know this. 419 00:22:05,493 --> 00:22:06,870 I wasn't a good sister to you. 420 00:22:06,953 --> 00:22:07,996 Yes. 421 00:22:08,580 --> 00:22:09,914 We tried to kill each other. 422 00:22:10,248 --> 00:22:12,083 No, no, after that. 423 00:22:15,336 --> 00:22:16,379 I avoided you. 424 00:22:17,255 --> 00:22:19,841 My twin, my other self. 425 00:22:21,551 --> 00:22:22,635 You scared me 426 00:22:23,386 --> 00:22:25,180 because of what you felt. 427 00:22:26,556 --> 00:22:28,057 You knew we were connected. 428 00:22:30,268 --> 00:22:33,646 Kira feels that, too. She feels all of us. 429 00:22:35,982 --> 00:22:37,275 But I didn't until... 430 00:22:39,444 --> 00:22:42,322 Until I was half-dead on that island. 431 00:22:42,906 --> 00:22:43,948 She... 432 00:22:44,782 --> 00:22:46,576 Flowed right through me. 433 00:22:47,118 --> 00:22:48,369 Picked me up. 434 00:22:51,623 --> 00:22:52,832 Is that what it is? 435 00:22:52,916 --> 00:22:54,250 Is that what it feels like? 436 00:22:54,709 --> 00:22:55,752 Yes. 437 00:22:56,503 --> 00:22:57,629 Here. 438 00:22:58,296 --> 00:22:59,422 Here. 439 00:23:02,467 --> 00:23:04,385 I don't give a shit about our genetics, 440 00:23:04,469 --> 00:23:06,137 this is what Rachel can't have. 441 00:23:08,473 --> 00:23:11,684 I think this old man and Rachel, 442 00:23:12,018 --> 00:23:14,562 after babies, we will kill them. 443 00:23:14,729 --> 00:23:17,482 No, you're gonna take care of your babies. 444 00:23:17,982 --> 00:23:19,234 Miracle babies. 445 00:23:21,945 --> 00:23:23,112 Like us. 446 00:23:26,241 --> 00:23:27,283 Yeah. 447 00:23:38,086 --> 00:23:39,129 I'm going for a walk. 448 00:23:39,796 --> 00:23:40,839 Just clearing my head. 449 00:23:40,922 --> 00:23:42,090 Where was it? Mud! 450 00:23:42,340 --> 00:23:44,092 You understand me? I'm asking you a question, Mud. 451 00:23:44,175 --> 00:23:46,427 I don't know. I haven't seen anything. 452 00:23:46,511 --> 00:23:49,264 You're lying. Where is he? Where does he hide? 453 00:23:49,597 --> 00:23:51,266 I don't know. Now leave me alone. 454 00:23:51,474 --> 00:23:52,517 Where was he? 455 00:23:52,934 --> 00:23:54,477 - I don't know what you're talking about. - Mud. 456 00:23:55,061 --> 00:23:56,104 I know he's out there. 457 00:24:59,167 --> 00:25:00,460 Is she all right, love? 458 00:25:01,795 --> 00:25:03,213 Yeah, she's all right. 459 00:25:03,963 --> 00:25:05,006 Wow. 460 00:25:09,302 --> 00:25:10,637 Dr Perkins. 461 00:25:11,721 --> 00:25:14,098 I mean, it's not rocket science. 462 00:25:14,182 --> 00:25:16,518 Your problems with your daughter trace back 463 00:25:16,601 --> 00:25:18,520 to your relationship with your own mother. 464 00:25:19,354 --> 00:25:20,396 It's not bad. 465 00:25:22,482 --> 00:25:24,651 I've got a shirt for you in the truck. 466 00:25:26,069 --> 00:25:27,278 My assistant. 467 00:25:36,538 --> 00:25:38,164 Okay. 468 00:25:39,874 --> 00:25:42,293 I'm all about trauma... No. 469 00:25:42,502 --> 00:25:44,796 I'm all about trauma... All about trauma. 470 00:25:45,004 --> 00:25:48,133 - Tell you what... - Assistant/TA/PhD student. 471 00:25:48,216 --> 00:25:51,803 Mmm-hmm. Major... Major depressive disorder. 472 00:25:53,054 --> 00:25:54,222 Okay, let's do it. 473 00:26:01,646 --> 00:26:04,607 You don't take no for an answer. Keep your eyes open, stay close. 474 00:26:04,816 --> 00:26:06,151 Right, Dr Perkins. 475 00:26:06,276 --> 00:26:07,652 And tuck your shirt in. 476 00:26:08,695 --> 00:26:10,363 Nimitz lives 30 minutes from here, 477 00:26:10,446 --> 00:26:11,489 so... 478 00:26:11,698 --> 00:26:12,907 Clock starts now. 479 00:26:14,033 --> 00:26:16,828 No, I believe Dr Nimitz went home at 5:00. 480 00:26:17,745 --> 00:26:19,956 - 5:00, are you sure? - Yeah. 481 00:26:20,165 --> 00:26:22,584 I thought he was on night shift. Didn't you tell me... 482 00:26:22,667 --> 00:26:24,836 In the e-mail you said until 2:00. 483 00:26:24,919 --> 00:26:28,173 What... Is that... Is that right? 484 00:26:28,423 --> 00:26:30,508 Did I... Did I screw that up? 485 00:26:30,800 --> 00:26:31,843 Uh... 486 00:26:31,968 --> 00:26:33,678 Is my visit even scheduled? 487 00:26:33,845 --> 00:26:37,682 - Uh... - Uh, she has to do a case study. 488 00:26:37,765 --> 00:26:39,184 She's here for her book. 489 00:26:39,267 --> 00:26:42,145 Uh, Dr Perkins, tomorrow, 9:00 a.m. 490 00:26:42,979 --> 00:26:44,147 Tomorrow? 491 00:26:44,772 --> 00:26:47,358 And you're not even on the list. 492 00:26:47,692 --> 00:26:49,444 She won't be on the list. 493 00:26:49,527 --> 00:26:51,237 I was added at the last minute, 494 00:26:51,321 --> 00:26:54,073 and now I've totally screwed everything up. 495 00:26:54,157 --> 00:26:55,783 And I have that conference call in the morning. 496 00:26:55,867 --> 00:26:56,910 I will have to move it. 497 00:26:57,327 --> 00:26:59,621 Uh, you know what? It's not your fault. 498 00:26:59,704 --> 00:27:02,832 Dr Nimitz has done this before, but, um... 499 00:27:03,291 --> 00:27:04,709 You know, I'm gonna see if I can get him back. 500 00:27:05,335 --> 00:27:07,629 No, no, don't disturb him. That would be ridiculous. 501 00:27:07,712 --> 00:27:10,089 It's, uh... It's not his mistake. 502 00:27:10,173 --> 00:27:12,300 We're here now. 503 00:27:12,383 --> 00:27:14,969 Why don't we walk around? See the environment a bit. 504 00:27:15,261 --> 00:27:17,847 Well, it would be something, I suppose, 505 00:27:17,931 --> 00:27:18,973 since we're here... 506 00:27:21,643 --> 00:27:24,187 Uh... Okay, tell you what. 507 00:27:25,230 --> 00:27:26,272 I can sign you in. 508 00:27:27,899 --> 00:27:29,234 - Really? - Yeah. 509 00:27:29,692 --> 00:27:31,945 Uh, can I get a piece of ID, please? 510 00:27:34,072 --> 00:27:35,114 Of course. 511 00:27:46,459 --> 00:27:47,502 Here you go. 512 00:27:52,340 --> 00:27:53,967 Welcome to Cedar Ridge. 513 00:27:54,050 --> 00:27:56,302 - Thank you. - This gives you access to Ward 1. 514 00:27:56,386 --> 00:27:58,471 But no patient contact until tomorrow, okay? 515 00:27:58,555 --> 00:28:00,473 - You've been so helpful. - Mmm-hmm. 516 00:28:00,557 --> 00:28:02,392 No problem. My pleasure. 517 00:28:09,858 --> 00:28:11,776 - You all right? - I've got it. 518 00:28:19,284 --> 00:28:20,493 Alex Ripley? 519 00:28:21,995 --> 00:28:23,246 Thirty minutes to lights out, okay? 520 00:28:23,538 --> 00:28:24,622 Thank you. 521 00:28:28,418 --> 00:28:30,670 When we get in here and you see Alex Ripley, 522 00:28:30,753 --> 00:28:34,007 I need you to dig deep and stay calm, okay? 523 00:28:34,757 --> 00:28:35,884 You know who he is? 524 00:28:36,593 --> 00:28:38,136 She, actually. 525 00:28:38,386 --> 00:28:39,637 And you know her, too. 526 00:28:58,281 --> 00:28:59,407 Hello, Virginia. 527 00:29:03,786 --> 00:29:04,913 Coady. 528 00:29:09,459 --> 00:29:11,711 She's out of it. 529 00:29:11,795 --> 00:29:13,254 Can you tell us what they've got you on? 530 00:29:13,338 --> 00:29:14,839 - Virginia. - Hey. 531 00:29:15,256 --> 00:29:18,802 You faking it, you genocidal bitch? 532 00:29:18,885 --> 00:29:21,346 Benzo-drip is my guess. Pull her line, I've got adrenaline. 533 00:29:22,388 --> 00:29:24,349 This should bring her around quickly. 534 00:29:25,683 --> 00:29:27,227 Look where you ended up, eh? 535 00:29:28,436 --> 00:29:29,854 I hope that's a bloody lobotomy. 536 00:30:26,327 --> 00:30:29,205 Such a gentle manner you have, Mud. 537 00:30:29,372 --> 00:30:31,708 - You've come a long way. - Are you feeling better? 538 00:30:31,791 --> 00:30:34,002 You've got that sparkle back in your eye. 539 00:30:34,752 --> 00:30:36,463 - And a little... - How's that, sir? 540 00:30:36,880 --> 00:30:38,256 Yeah, that's fine, Mud. 541 00:30:39,632 --> 00:30:41,551 I'll ring when it's done. 542 00:31:05,408 --> 00:31:06,701 Do you recognise me now? 543 00:31:07,035 --> 00:31:09,996 Sarah Manning and her mum. 544 00:31:10,622 --> 00:31:11,831 I like her. 545 00:31:13,124 --> 00:31:15,376 How's Helena and the pregnancy? 546 00:31:15,585 --> 00:31:17,754 That's from her. 547 00:31:18,338 --> 00:31:21,049 She's a... Psychopath. 548 00:31:22,759 --> 00:31:25,053 Cost the soldiers and the women that they infected... 549 00:31:25,136 --> 00:31:28,181 Yeah, but she's gonna tell us about P.T. Westmoreland. 550 00:31:28,473 --> 00:31:29,682 Aren't you, Virginia? 551 00:31:31,392 --> 00:31:32,435 Well, well... 552 00:31:34,354 --> 00:31:35,605 Haven't you come far. 553 00:31:37,524 --> 00:31:40,610 How things must have changed while she kept me in here, 554 00:31:41,152 --> 00:31:42,654 drooling on myself. 555 00:31:43,571 --> 00:31:44,614 Who? 556 00:31:45,865 --> 00:31:46,908 Get me out. 557 00:31:47,325 --> 00:31:48,368 Then we'll talk. 558 00:31:49,327 --> 00:31:51,996 You don't get to decide. 559 00:31:54,374 --> 00:31:57,794 - Talk. You need to talk now. - Stay with me. 560 00:31:57,877 --> 00:31:58,920 Everything all right? 561 00:32:00,171 --> 00:32:02,465 Thank you. Just clumsy. 562 00:32:08,388 --> 00:32:09,597 You want to get out of here? 563 00:32:10,181 --> 00:32:11,307 You need to earn it. 564 00:32:11,683 --> 00:32:13,351 Now, who put you in here? 565 00:32:14,144 --> 00:32:15,353 A dear old friend. 566 00:32:19,482 --> 00:32:21,151 We shared the same goal, once. 567 00:32:21,860 --> 00:32:24,654 To control human genetics and modify the species. 568 00:32:25,321 --> 00:32:28,449 Needless to say, we didn't always get it right. 569 00:32:35,123 --> 00:32:36,166 Mud. 570 00:32:43,047 --> 00:32:45,383 We knew from the start we'd have to break a few eggs. 571 00:32:47,760 --> 00:32:50,555 But she never really had the guts for the wet work. 572 00:32:58,521 --> 00:32:59,564 Tell us who it was. 573 00:33:00,315 --> 00:33:02,859 You know who put me here, Sarah. Think. 574 00:33:04,194 --> 00:33:05,612 When CASTOR fell, 575 00:33:06,237 --> 00:33:07,530 LEDA won. 576 00:33:10,825 --> 00:33:11,951 Susan Duncan. 577 00:33:12,952 --> 00:33:14,120 How did that happen? 578 00:33:14,370 --> 00:33:15,413 I was young. 579 00:33:16,289 --> 00:33:17,874 P.T. and Susan recruited me. 580 00:33:19,000 --> 00:33:20,043 Out of CASTOR? 581 00:33:20,418 --> 00:33:21,795 It was before cloning. 582 00:33:22,921 --> 00:33:24,214 Before we found Kendall Malone... 583 00:33:25,006 --> 00:33:26,674 - We found someone else. - Who? 584 00:33:27,717 --> 00:33:29,344 Our very first human subject. 585 00:33:29,719 --> 00:33:32,514 P. T. Westmoreland's original obsession. 586 00:33:33,973 --> 00:33:35,850 But too many mistakes were made. 587 00:33:44,400 --> 00:33:46,486 - What are you doing here? - Oh, my God, Mud. 588 00:33:46,778 --> 00:33:49,280 You can't be here. You need to leave right now. 589 00:33:49,364 --> 00:33:51,199 What is this place? Is this where he lives? 590 00:33:53,618 --> 00:33:55,078 What did they do to him, Mud? 591 00:33:56,913 --> 00:33:58,957 Tell me, what did they do to him? 592 00:33:59,040 --> 00:34:00,458 You need to go, okay? 593 00:34:00,542 --> 00:34:02,794 - Just tell me... - He can't find you here. 594 00:34:02,877 --> 00:34:03,920 Mud! 595 00:34:04,170 --> 00:34:05,255 You need to go. 596 00:34:05,338 --> 00:34:06,381 - Who's out there? - Who is he? 597 00:34:07,465 --> 00:34:09,384 - Get out of the house. - Mud, who is he? 598 00:34:09,467 --> 00:34:11,469 Through here, there's a back stairway. Go! 599 00:34:15,849 --> 00:34:16,891 Who was he? 600 00:34:17,559 --> 00:34:18,601 A child. 601 00:34:20,186 --> 00:34:21,229 A beautiful child. 602 00:34:24,149 --> 00:34:25,567 A unique genome. 603 00:34:27,193 --> 00:34:28,695 We tried to unlock it, but... 604 00:34:30,697 --> 00:34:33,283 It was early days, the science was crude. 605 00:34:34,075 --> 00:34:35,118 So, what happened? 606 00:34:35,618 --> 00:34:37,162 He started growing tumours. 607 00:34:37,745 --> 00:34:39,706 Brain damage, physical deformities. 608 00:34:42,041 --> 00:34:45,044 Susan wanted to stop, but I've never been squeamish. 609 00:34:46,880 --> 00:34:47,922 So, we pushed forward. 610 00:34:49,632 --> 00:34:51,301 And we created a monster. 611 00:34:55,555 --> 00:34:56,598 It's Mud. 612 00:34:59,392 --> 00:35:00,435 It's Mud! 613 00:35:18,703 --> 00:35:19,746 Hey, you. 614 00:35:20,830 --> 00:35:22,749 It's so cold, I thought you could use this. 615 00:35:34,344 --> 00:35:35,428 Hey, big guy. 616 00:35:41,226 --> 00:35:43,228 It's Mud. It's just me. 617 00:35:57,242 --> 00:35:58,451 Susan never forgave me. 618 00:36:00,036 --> 00:36:01,120 I took CASTOR, 619 00:36:01,788 --> 00:36:02,831 she took LEDA. 620 00:36:03,832 --> 00:36:06,584 And P.T. kept the two of us apart. 621 00:36:07,961 --> 00:36:09,712 You say that science was crude, 622 00:36:10,839 --> 00:36:12,423 but what were you trying to do? 623 00:36:13,967 --> 00:36:15,009 You want more? 624 00:36:16,678 --> 00:36:18,680 This time of night, that key card. 625 00:36:20,140 --> 00:36:21,391 You can roll me right out. 626 00:36:24,394 --> 00:36:25,436 We need her, come on. 627 00:36:25,645 --> 00:36:27,522 - Dr Perkins? - Yes! 628 00:36:27,897 --> 00:36:28,940 What are you doing in this ward? 629 00:36:29,524 --> 00:36:32,777 - I'm a guest of Dr Nimitz. - Yes, I'm Dr Nimitz. 630 00:36:32,861 --> 00:36:34,612 Oh, well, finally. 631 00:36:35,029 --> 00:36:37,574 Uh, so lovely to... This is Gabrielle... 632 00:36:37,657 --> 00:36:39,492 Gary, Miss Ripley's line is out. 633 00:36:41,202 --> 00:36:43,329 There seem to have been some confusion... 634 00:36:43,413 --> 00:36:45,081 Yeah, can you... Can you two come with me? 635 00:36:46,708 --> 00:36:47,917 Jesus! 636 00:36:49,919 --> 00:36:50,962 I'll kill you! 637 00:36:52,464 --> 00:36:53,506 Michael! Michael! 638 00:36:55,341 --> 00:36:56,384 Get off me. 639 00:36:57,510 --> 00:36:58,553 I hate you! 640 00:37:01,181 --> 00:37:02,265 Leave me alone! 641 00:37:02,348 --> 00:37:03,850 Clear the ward. Wait for me outside. 642 00:37:05,310 --> 00:37:06,394 Get off of me! 643 00:37:06,478 --> 00:37:07,520 Take your hands off... 644 00:37:12,358 --> 00:37:13,401 Sarah! 645 00:37:14,152 --> 00:37:15,195 Sarah! 646 00:37:20,366 --> 00:37:21,409 Susan... 647 00:37:23,119 --> 00:37:26,956 I've told you, Ira. It's all about the means for me. 648 00:37:32,128 --> 00:37:33,713 Imprisoning Virginia Coady. 649 00:37:34,589 --> 00:37:36,090 The woman who ran CASTOR. 650 00:37:37,967 --> 00:37:39,719 I had to keep her away from Percival. 651 00:37:40,261 --> 00:37:42,847 Her methods are indefensible. 652 00:37:43,765 --> 00:37:45,683 And her science, unsound. 653 00:37:46,559 --> 00:37:47,936 But he thinks she's dead. 654 00:37:48,937 --> 00:37:49,979 What if he finds out? 655 00:37:50,688 --> 00:37:52,273 She's a dangerous liability. 656 00:37:54,484 --> 00:37:57,153 When I made that decision, I was at the helm of Neolution. 657 00:37:58,446 --> 00:37:59,531 Now look at me. 658 00:38:01,783 --> 00:38:05,787 If he has made his breakthrough, it has to be Kira. 659 00:38:08,122 --> 00:38:09,290 After all he's done. 660 00:38:10,208 --> 00:38:11,251 You'd work for him again? 661 00:38:12,669 --> 00:38:13,711 To protect her? 662 00:38:15,964 --> 00:38:17,674 To protect us, 663 00:38:18,758 --> 00:38:19,801 Ira. 664 00:38:22,762 --> 00:38:25,849 Ow! I thought my life was intense. 665 00:38:26,057 --> 00:38:28,434 Well, we thank you for helping, Adele. 666 00:38:29,978 --> 00:38:31,146 This wasn't your call, S. 667 00:38:31,646 --> 00:38:33,189 Yeah, it was, actually. 668 00:38:34,065 --> 00:38:35,108 What? 669 00:38:35,191 --> 00:38:37,068 We're on a whole new level with Westmoreland. 670 00:38:37,902 --> 00:38:39,612 We have to trust S now, more than ever. 671 00:38:41,447 --> 00:38:43,908 So, what am I meant to do in Switzerland, then? Hmm? 672 00:38:45,118 --> 00:38:48,204 I need to be here for Kira and I have an art opening in three weeks. 673 00:38:49,289 --> 00:38:51,291 The boys have been digging. There at least six 674 00:38:51,457 --> 00:38:53,751 different subsidiaries of Neolution registered in Switzerland, 675 00:38:53,835 --> 00:38:54,878 so we start there. 676 00:38:55,336 --> 00:38:56,379 Follow the money. 677 00:38:56,629 --> 00:38:58,756 Adele needs you. You're a quick study. 678 00:38:58,965 --> 00:39:00,175 You're a survivor. 679 00:39:02,302 --> 00:39:03,553 We do this as a family. 680 00:39:09,350 --> 00:39:10,393 Well, Susan, 681 00:39:10,810 --> 00:39:13,855 shall we share a glass of this excellent port? 682 00:39:16,566 --> 00:39:17,692 If we do, 683 00:39:18,359 --> 00:39:22,363 we can have the kind of conversation both you and I love. 684 00:39:22,989 --> 00:39:25,116 A conversation filled with deep 685 00:39:25,992 --> 00:39:27,452 and far-reaching 686 00:39:29,245 --> 00:39:30,288 consequence. 687 00:39:32,373 --> 00:39:34,626 Now, if we don't... 688 00:39:39,839 --> 00:39:42,425 - The conversation is very short. - Yes. 689 00:39:43,301 --> 00:39:44,344 And it's a pity. 690 00:39:44,969 --> 00:39:46,429 Worse than death, really. 691 00:39:48,640 --> 00:39:50,308 To be left out of the future, 692 00:39:51,059 --> 00:39:52,644 after you put so much into it. 693 00:39:54,479 --> 00:39:58,024 You overvalue ruthlessness, P.T. You always have. 694 00:39:59,734 --> 00:40:03,279 Rachel is too damaged for this responsibility. 695 00:40:05,657 --> 00:40:07,784 She's done pretty well so far. 696 00:40:09,077 --> 00:40:10,245 She tried to kill me. 697 00:40:10,829 --> 00:40:13,414 I didn't intend for her to go that far. 698 00:40:14,666 --> 00:40:17,418 - I'm sorry, Susan. - No, you're not. 699 00:40:17,877 --> 00:40:22,048 Your corporate-raised psychopath is finally paying dividends. 700 00:40:24,092 --> 00:40:28,721 But admit it, scientifically, you're lost without me. 701 00:40:32,142 --> 00:40:33,685 That's why I need you, Susan. 702 00:40:39,482 --> 00:40:44,612 I'd require real-time access to all Rachel's new data on Kira's anomaly. 703 00:40:46,364 --> 00:40:47,407 Very well. 704 00:40:48,241 --> 00:40:49,868 Exclusive access. 705 00:40:51,619 --> 00:40:53,830 Nothing hidden, no more secrets. 706 00:40:56,166 --> 00:40:57,292 But... 707 00:40:58,960 --> 00:41:00,420 Rachel has the reins. 708 00:41:02,797 --> 00:41:05,842 So, to the future. 709 00:41:12,140 --> 00:41:13,183 To the future. 710 00:41:21,524 --> 00:41:23,526 What did P.T. do to him to make him violent? 711 00:41:24,527 --> 00:41:27,489 - You have me. - You? You were paid to lie to me. 712 00:41:27,572 --> 00:41:31,201 Kira, if you can teach me everything you know about that feeling, 713 00:41:31,409 --> 00:41:33,536 then I'll tell you all the grown-up stuff we do. 714 00:41:33,953 --> 00:41:37,499 Make no mistake, P.T. put me at his right hand. 715 00:41:38,249 --> 00:41:41,711 All your hard work is finally paying off. 716 00:41:42,003 --> 00:41:43,755 - Dress or leave. - We'll dress. 717 00:41:44,422 --> 00:41:45,799 We'll learn more if we play along. 49288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.