Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,211 --> 00:00:04,172
Your sisters... I know
how they feel sometimes.
2
00:00:04,255 --> 00:00:08,676
I spent a great deal of time
and I lost a great deal of money,
3
00:00:08,760 --> 00:00:10,136
searching for you.
4
00:00:10,220 --> 00:00:13,306
Corkscrew through the back
of the hand. Classic Siobhan.
5
00:00:13,389 --> 00:00:15,058
Now Ferdinand's pissed off.
6
00:00:15,141 --> 00:00:16,810
Welcome to Revival.
7
00:00:16,893 --> 00:00:19,395
Sustaining life off the grid since 1908.
8
00:00:19,479 --> 00:00:21,564
How old is old P.T. now?
9
00:00:21,648 --> 00:00:23,483
One-hundred and seventy, last June.
10
00:00:23,608 --> 00:00:25,652
Rachel is ramping up their agenda.
11
00:00:25,735 --> 00:00:27,570
And this has something to do with it.
12
00:00:27,654 --> 00:00:30,573
Whatever this place is, it's the answer.
13
00:00:30,657 --> 00:00:32,992
Helena was out
murdering God's creatures
14
00:00:33,117 --> 00:00:34,953
and my husband abandoned me.
15
00:00:35,036 --> 00:00:36,079
They want a truce.
16
00:00:37,997 --> 00:00:39,040
Stick in baby.
17
00:00:39,123 --> 00:00:41,084
Okay. We're gonna get you
to the hospital, okay?
18
00:00:41,167 --> 00:00:43,753
You and I are going to cure us all.
19
00:00:44,921 --> 00:00:46,506
It's a new day, Sarah.
20
00:00:53,847 --> 00:00:55,348
Mummy, wake up.
21
00:00:57,016 --> 00:00:58,101
Just a little more.
22
00:00:58,184 --> 00:00:59,435
Mum!
23
00:00:59,686 --> 00:01:01,020
No, monkey.
24
00:01:01,604 --> 00:01:03,356
You're gonna have to let go.
25
00:01:03,481 --> 00:01:04,691
Sarah.
26
00:01:06,151 --> 00:01:07,360
You need to listen to her.
27
00:01:07,652 --> 00:01:09,154
Kira!
28
00:01:27,380 --> 00:01:28,465
Rachel.
29
00:01:29,382 --> 00:01:30,842
Oh, Jesus.
30
00:01:30,967 --> 00:01:32,385
No!
31
00:01:32,510 --> 00:01:34,053
Hey, not again!
32
00:01:34,179 --> 00:01:35,555
Hey!
33
00:01:36,347 --> 00:01:37,724
I know you can hear me.
34
00:01:38,516 --> 00:01:39,726
You bitch!
35
00:01:40,560 --> 00:01:41,895
Come in here!
36
00:01:42,020 --> 00:01:43,146
Eh?
37
00:01:43,897 --> 00:01:46,316
Rage, Sarah. Rage!
38
00:01:46,399 --> 00:01:47,817
Let it all out.
39
00:01:47,901 --> 00:01:49,068
Where's Kira?
40
00:01:49,152 --> 00:01:50,570
I'll kill you for this!
41
00:01:51,362 --> 00:01:53,239
Siobhan already tried.
42
00:01:54,199 --> 00:01:57,076
Don't worry.
I was restrained from above.
43
00:01:57,577 --> 00:02:00,079
Rachel's donned
the velvet glove for you and yours.
44
00:02:00,205 --> 00:02:01,498
She wants to parlay.
45
00:02:01,581 --> 00:02:03,166
Yeah?
46
00:02:03,249 --> 00:02:04,751
You wanna put her in here with me?
47
00:02:05,919 --> 00:02:07,921
Cage match? I can't wait.
48
00:02:09,839 --> 00:02:14,928
Hello, Sarah. Ahem, as you can see,
I'm at home, perfectly safe and sound.
49
00:02:15,762 --> 00:02:17,680
Alison, what the hell's going on?
50
00:02:17,764 --> 00:02:20,683
Well, Helena and Donnie
are lost in the barrens.
51
00:02:20,767 --> 00:02:23,353
But Rachel's very nice Neos
have brought me home,
52
00:02:23,436 --> 00:02:25,271
and I'm back to my busy schedule.
53
00:02:25,396 --> 00:02:26,606
Art is here too.
54
00:02:27,106 --> 00:02:29,776
I'm sorry, Sarah.
There's no more wiggle room.
55
00:02:30,235 --> 00:02:31,611
You can call it a truce or whatever,
56
00:02:31,736 --> 00:02:33,613
but they're going to want
you all to come on in.
57
00:02:33,696 --> 00:02:35,281
What about Cosima?
58
00:02:36,783 --> 00:02:37,826
Yo, Sarah.
59
00:02:37,951 --> 00:02:42,121
Apparently, they're keen
on me staying here.
60
00:02:43,456 --> 00:02:44,499
Are you all right?
61
00:02:44,582 --> 00:02:46,292
No, I'm at Dyad.
62
00:02:46,417 --> 00:02:49,879
Cos, what about you?
What about your cure?
63
00:02:49,963 --> 00:02:52,549
Rachel administered it to me herself.
64
00:02:52,632 --> 00:02:54,884
My trial's underway.
65
00:02:56,136 --> 00:02:57,178
Are you serious?
66
00:02:57,262 --> 00:02:59,389
Yeah, if it proves efficacious on me,
67
00:02:59,472 --> 00:03:02,642
then I'm to expand treatment
to all the LEDA sisters.
68
00:03:02,767 --> 00:03:03,977
Holy shit.
69
00:03:04,060 --> 00:03:06,396
Yeah, I think those were
my exact words too.
70
00:03:06,896 --> 00:03:08,273
How... How are you...
71
00:03:08,773 --> 00:03:09,983
Hey! Hey!
72
00:03:10,066 --> 00:03:12,152
Sounds like she's got work to do.
73
00:03:12,610 --> 00:03:14,404
Cosima's on the mend,
74
00:03:14,487 --> 00:03:16,239
Alison in her craft room.
75
00:03:16,322 --> 00:03:18,241
Oh, Sarah.
76
00:03:18,324 --> 00:03:20,160
Wouldn't you like to go home?
77
00:03:20,785 --> 00:03:24,664
Rachel's offering everything
that's been taken from you.
78
00:03:25,915 --> 00:03:27,083
So,
79
00:03:28,001 --> 00:03:32,172
is Sarah Manning
finally ready to behave?
80
00:04:14,714 --> 00:04:16,925
The Board is assembling
for you at 1:00 p.m., ma'am.
81
00:04:17,008 --> 00:04:18,843
Thank you, Mr Frontenac.
82
00:04:18,927 --> 00:04:21,763
And, Sarah is on her way up.
83
00:04:29,896 --> 00:04:32,023
So, you've gone full Neo now, eh?
84
00:04:32,106 --> 00:04:33,316
I'm not buying it.
85
00:04:33,399 --> 00:04:34,818
Why not?
86
00:04:34,901 --> 00:04:37,237
I saw you kill a Neo
with a baseball bat.
87
00:04:37,320 --> 00:04:38,988
Well, that was personal.
88
00:04:39,614 --> 00:04:42,325
This is something else entirely.
89
00:04:43,201 --> 00:04:44,494
She's ready.
90
00:04:47,789 --> 00:04:48,873
Sarah?
91
00:04:50,834 --> 00:04:52,460
Where's my daughter?
92
00:04:53,336 --> 00:04:56,339
- She's here. Milk or lemon?
- Kira, now.
93
00:04:57,632 --> 00:04:58,925
As soon as we speak.
94
00:04:59,717 --> 00:05:02,011
You've been asleep
for some time.
95
00:05:02,804 --> 00:05:07,308
Siobhan and I registered
Kira back at school.
96
00:05:07,392 --> 00:05:10,603
As soon as we're done here,
you can go back to your old home.
97
00:05:10,687 --> 00:05:12,105
Together.
98
00:05:13,273 --> 00:05:14,774
Felix is waiting.
99
00:05:15,400 --> 00:05:17,193
Lemon on the side?
100
00:05:18,361 --> 00:05:21,281
Cut the shit! What are you after?
101
00:05:21,614 --> 00:05:23,825
Your cooperation with Kira.
102
00:05:23,908 --> 00:05:25,952
We'd like to study her, here at...
103
00:05:27,745 --> 00:05:29,455
It will barely affect your life.
104
00:05:29,539 --> 00:05:30,665
Shove it up your bleached arse.
105
00:05:34,461 --> 00:05:36,963
Regularly scheduled visits,
106
00:05:37,046 --> 00:05:40,467
and low impact, non-invasive study.
107
00:05:40,550 --> 00:05:44,554
- Study of what?
- Of her unique physiology.
108
00:05:45,972 --> 00:05:47,724
She's special. We both know that.
109
00:05:47,807 --> 00:05:49,476
She's a little girl.
110
00:05:50,310 --> 00:05:51,978
Why? What are you looking for?
111
00:05:52,854 --> 00:05:56,316
Anything we find will
of course be proprietary,
112
00:05:56,399 --> 00:05:58,067
but she isn't.
113
00:05:58,610 --> 00:06:00,153
She's yours.
114
00:06:01,738 --> 00:06:03,573
We want a change.
115
00:06:04,532 --> 00:06:06,409
An end to this war.
116
00:06:07,660 --> 00:06:10,163
Who, you and that 170-year-old man?
117
00:06:11,664 --> 00:06:13,041
Yes.
118
00:06:13,124 --> 00:06:16,336
Mr Westmorland put me in charge.
119
00:06:16,419 --> 00:06:18,296
Everything is different now.
120
00:06:20,298 --> 00:06:24,719
He's real. And, God willing,
Cosima's cure works,
121
00:06:24,803 --> 00:06:26,721
it's in all our best interests.
122
00:06:29,724 --> 00:06:30,850
Mum?
123
00:06:31,392 --> 00:06:33,895
Hey, baby. S.
124
00:06:35,438 --> 00:06:36,606
You all right?
125
00:06:36,689 --> 00:06:37,982
We're good, Sarah.
126
00:06:38,066 --> 00:06:39,108
Yeah.
127
00:06:39,192 --> 00:06:41,361
Looking forward to being
back in our own house.
128
00:06:42,403 --> 00:06:45,281
Yeah, it's okay, Mum. We're fine now.
129
00:06:46,825 --> 00:06:48,827
You're not going
along with this, are you?
130
00:06:49,994 --> 00:06:51,329
I am.
131
00:06:51,412 --> 00:06:53,498
It's all down to you now, Sarah.
132
00:06:55,124 --> 00:06:56,459
Please, Mum?
133
00:07:02,507 --> 00:07:05,802
Hey, Alison, it's Mum.
The kids are doing well here, but,
134
00:07:05,885 --> 00:07:07,929
you know, they'd love to hear from you.
135
00:07:08,012 --> 00:07:10,807
I told you, Donnie hasn't called.
I don't even know where he is.
136
00:07:10,890 --> 00:07:11,975
Alison, it's important
137
00:07:12,058 --> 00:07:13,143
that we find him.
138
00:07:13,226 --> 00:07:15,145
My hunch is
he's with your preggo sister.
139
00:07:15,228 --> 00:07:16,980
Alison, Reverend Mike here.
140
00:07:17,063 --> 00:07:20,483
We missed you at the Fall Fair
planning session so, er,
141
00:07:20,567 --> 00:07:22,610
Nona Walker is taking
over as coordinator.
142
00:07:22,694 --> 00:07:23,736
What?
143
00:07:23,820 --> 00:07:25,905
No more messages.
144
00:07:25,989 --> 00:07:27,782
See, no Donnie, no Helena.
145
00:07:27,866 --> 00:07:31,202
And if you'll excuse me, I have to stop
an insurrection at the church Fall Fair.
146
00:07:31,286 --> 00:07:32,370
You're not going anywhere.
147
00:07:33,163 --> 00:07:35,540
Art, I have a thousand things to do.
148
00:07:35,623 --> 00:07:38,334
We're sorry. Until they get back,
you're gonna have to stay here.
149
00:07:38,418 --> 00:07:40,670
So I'm just supposed to sit
here like a bump on a log?
150
00:07:40,753 --> 00:07:42,797
Well, you're crafty, aren't you?
151
00:07:43,339 --> 00:07:44,507
Come on, look at this shit.
152
00:07:45,133 --> 00:07:46,342
Start your Christmas cards,
153
00:07:46,426 --> 00:07:48,052
knit a sweater.
154
00:07:49,053 --> 00:07:51,181
The easier
you make this for us,
155
00:07:51,264 --> 00:07:53,641
the easier you make it
on my new partner here.
156
00:07:56,144 --> 00:07:57,604
Just ride it out, Alison.
157
00:07:59,314 --> 00:08:01,107
But they better turn up soon.
158
00:08:20,084 --> 00:08:22,796
Oh, whoa. Hello, you're back.
159
00:08:22,879 --> 00:08:24,214
My babies.
160
00:08:25,215 --> 00:08:27,801
Helena, the, er...
The operation was good.
161
00:08:27,884 --> 00:08:30,720
They removed the impaled object
and you're gonna be fine.
162
00:08:30,804 --> 00:08:33,807
Where is Sister Alison?
163
00:08:35,225 --> 00:08:36,893
I don't know.
164
00:08:36,976 --> 00:08:38,895
I wish I could call and see,
165
00:08:38,978 --> 00:08:40,104
but since she was taken by Neos...
166
00:08:40,188 --> 00:08:42,273
- No, don't call.
- I know.
167
00:08:42,357 --> 00:08:47,028
You just need to relax
and consider your "bebes."
168
00:08:47,153 --> 00:08:48,488
But my tummy's hurt.
169
00:08:49,656 --> 00:08:52,867
Yeah, er, well, there was
a small issue with one of them...
170
00:08:52,951 --> 00:08:55,745
Oh, we're awake. Good.
171
00:08:56,287 --> 00:08:58,665
What is... What is wrong with my baby?
172
00:08:58,748 --> 00:09:00,124
It's gonna be fine.
173
00:09:00,834 --> 00:09:04,504
But the stick did puncture the amniotic
sac and sternum of one of the twins.
174
00:09:04,587 --> 00:09:06,506
So, we're gonna do another ultrasound.
175
00:09:06,589 --> 00:09:08,049
The neonatal specialist is on her way...
176
00:09:08,133 --> 00:09:10,301
- "Neo"?
- That's not what you're thinking.
177
00:09:10,885 --> 00:09:12,053
What are you thinking?
178
00:09:13,555 --> 00:09:14,722
Nothing. Nobodies.
179
00:09:15,598 --> 00:09:18,893
Okay then, why don't we pull
down these sheets and have a look?
180
00:09:18,977 --> 00:09:21,062
No, no, no. It's okay. She's a nurse.
181
00:09:21,604 --> 00:09:22,647
Do you want me to do it?
182
00:09:22,730 --> 00:09:24,190
I'll do it. I'll do it.
183
00:09:30,613 --> 00:09:31,781
Thanks.
184
00:09:32,448 --> 00:09:33,741
That... What is that?
185
00:09:33,825 --> 00:09:36,911
I think this is seaweed.
They say that these are vitamins.
186
00:09:36,995 --> 00:09:39,330
Everyone here takes them.
187
00:09:39,414 --> 00:09:41,207
Er, hey, hold on.
188
00:09:41,291 --> 00:09:42,750
I don't think we will, okay?
189
00:09:42,834 --> 00:09:45,420
But maybe that's what makes
P.T. Westmorland live for so long.
190
00:09:49,007 --> 00:09:50,258
Isn't your treatment working?
191
00:09:51,176 --> 00:09:52,218
Oh, it's not that fast.
192
00:09:52,927 --> 00:09:54,762
You know the drill. It's a trial, right?
193
00:09:54,846 --> 00:09:56,264
Mmm-hmm.
194
00:09:57,265 --> 00:09:58,516
Well, I think you're gonna get better.
195
00:10:02,437 --> 00:10:04,439
- Do you know that girl?
- Mmm-hmm.
196
00:10:04,522 --> 00:10:08,568
That's Aisha. She's sick,
but P.T.'s gonna cure her as well.
197
00:10:08,651 --> 00:10:11,112
Yeah, he's so full of promises
up there, isn't he?
198
00:10:17,076 --> 00:10:18,745
Do you think I can meet her?
199
00:10:25,543 --> 00:10:26,586
Uncle Felix!
200
00:10:26,669 --> 00:10:28,004
Hey there. Hey.
201
00:10:29,631 --> 00:10:31,841
- Hi.
- Hi.
202
00:10:31,925 --> 00:10:33,843
You wanna go get
your school stuff there, babe?
203
00:10:33,927 --> 00:10:34,969
Okay.
204
00:10:35,053 --> 00:10:36,805
- You're actually here.
- Yeah, I'm good.
205
00:10:36,888 --> 00:10:38,473
Aw, touching.
206
00:10:38,556 --> 00:10:40,850
Why don't you choke on your own vomit?
207
00:10:40,934 --> 00:10:42,977
Yeah, piss off.
208
00:10:43,061 --> 00:10:44,646
I will, and I am.
209
00:10:44,729 --> 00:10:48,024
Just as long as when the final
bell tolls at school today,
210
00:10:48,107 --> 00:10:51,986
Rachel picks up Kira
and takes her for her first Dyad visit.
211
00:10:52,695 --> 00:10:54,322
The principal is aware
212
00:10:54,405 --> 00:10:57,075
that Aunty Rachel shares
a loose custody due to...
213
00:10:57,617 --> 00:10:58,910
Well...
214
00:10:59,494 --> 00:11:00,745
You.
215
00:11:00,829 --> 00:11:03,081
- We clear?
- Yeah, we're clear.
216
00:11:08,795 --> 00:11:10,839
So what the hell are we gonna...
217
00:11:12,215 --> 00:11:13,591
They might be listening.
218
00:11:13,675 --> 00:11:15,135
There's been eyes
on the house all morning.
219
00:11:15,218 --> 00:11:17,011
It's like we're in a bloody panopticon.
220
00:11:17,095 --> 00:11:18,304
God, are you kidding me?
221
00:11:18,388 --> 00:11:19,681
So what do we do?
222
00:11:19,764 --> 00:11:22,058
What, we're not gonna give Kira to them!
223
00:11:22,142 --> 00:11:25,186
We know. But my people
are being watched, too.
224
00:11:25,270 --> 00:11:27,564
We haven't quite figured out
an escape plan yet.
225
00:11:27,647 --> 00:11:28,773
I'm on it.
226
00:11:28,857 --> 00:11:30,024
What are you gonna do?
227
00:11:30,108 --> 00:11:32,068
Out the basement window,
across Baisley's yard,
228
00:11:32,152 --> 00:11:33,278
just avoid the end of the street.
229
00:11:33,361 --> 00:11:36,364
I know, I know. Who do you think
invented sneaking out of this house?
230
00:11:36,865 --> 00:11:37,907
I did!
231
00:11:39,117 --> 00:11:40,410
You did, actually.
232
00:11:41,536 --> 00:11:43,955
This time, you're gonna
go out the front door
233
00:11:44,038 --> 00:11:45,999
with your daughter by the hand.
234
00:11:53,173 --> 00:11:54,215
Come on, let's go.
235
00:11:54,299 --> 00:11:55,341
Okay.
236
00:11:55,842 --> 00:11:57,719
Off to school then, yeah?
237
00:11:58,636 --> 00:11:59,762
Yeah.
238
00:12:09,439 --> 00:12:12,025
Uncle Felix says the trick
on the first day of school
239
00:12:12,108 --> 00:12:15,445
is to find the biggest kid in the yard
and hit him in the nose.
240
00:12:15,528 --> 00:12:17,614
What? What do you think?
241
00:12:17,697 --> 00:12:19,157
No.
242
00:12:19,240 --> 00:12:23,411
Good, because I don't want you
stressing over anything today, yeah?
243
00:12:23,495 --> 00:12:24,996
Your only job is to have fun.
244
00:12:25,079 --> 00:12:28,917
I know. And don't worry
about me after school with Aunty Rachel.
245
00:12:29,000 --> 00:12:31,878
Hey, hey, no, no, no.
We don't... You don't call her "aunty".
246
00:12:33,296 --> 00:12:34,839
But it's different now.
247
00:12:34,923 --> 00:12:37,300
Hey, welcome back, Kira.
248
00:12:37,383 --> 00:12:39,552
I'm Mr Mitchell,
Kira's homeroom teacher.
249
00:12:39,636 --> 00:12:40,678
Sarah, her mum.
250
00:12:41,095 --> 00:12:42,347
Sorry to hear about your car accident.
251
00:12:43,473 --> 00:12:44,641
Yeah, it was a bitch.
252
00:12:45,558 --> 00:12:46,684
- Come on.
- Bye, Mum.
253
00:12:46,768 --> 00:12:47,852
Bye.
254
00:12:47,936 --> 00:12:49,604
Do you have any Bunsen burners?
255
00:12:49,687 --> 00:12:54,067
Bunsen burners?
Maybe. Come on, let's go.
256
00:12:54,150 --> 00:12:56,986
Listen, we need you back on the island.
257
00:12:57,070 --> 00:13:00,073
We need you back with Susan.
But if you're gonna help us, Ira,
258
00:13:00,156 --> 00:13:02,116
it means you go against Rachel.
259
00:13:02,200 --> 00:13:04,285
Rachel stabbed my Susan.
260
00:13:05,745 --> 00:13:06,830
What can I do?
261
00:13:06,913 --> 00:13:08,039
For now, you can wait upstairs.
262
00:13:08,122 --> 00:13:10,041
Scott and I are gonna be up
in a couple of minutes.
263
00:13:10,124 --> 00:13:12,544
- Yes.
- Hey, your mum's gonna be okay.
264
00:13:12,627 --> 00:13:13,670
Thank you.
265
00:13:13,753 --> 00:13:15,755
- Clone phones, version 5.0.
- Oh.
266
00:13:15,839 --> 00:13:17,507
End-to-end encryption. Hopefully.
267
00:13:17,590 --> 00:13:20,385
Me, S, Helena, Alison, Sarah,
we've got extras here, though.
268
00:13:20,468 --> 00:13:21,511
We found MK.
269
00:13:21,928 --> 00:13:23,304
Oh, my God. You're joking.
270
00:13:23,388 --> 00:13:24,430
Where did you find her?
271
00:13:24,514 --> 00:13:26,141
She contacted one of
our Sarah Manning avatars.
272
00:13:26,224 --> 00:13:28,184
We verified it. It's her.
273
00:13:28,852 --> 00:13:30,812
Where is she really, though?
274
00:13:30,895 --> 00:13:32,147
Like, geographically.
275
00:13:32,230 --> 00:13:35,024
Her last message
was, like, 20 minutes ago.
276
00:13:38,278 --> 00:13:39,362
That's my loft.
277
00:13:46,327 --> 00:13:48,663
Mrs Hendrix, I'm Dr Slaight.
278
00:13:49,414 --> 00:13:50,456
What do you want?
279
00:13:50,540 --> 00:13:54,502
I spoke with your surgeon, he said
he'd discuss a C-section with you.
280
00:13:55,128 --> 00:13:59,090
Depending on your baby's chest injury,
I might still recommend that.
281
00:13:59,174 --> 00:14:00,425
No.
282
00:14:01,217 --> 00:14:02,302
They're too young.
283
00:14:02,385 --> 00:14:04,429
Let's have another look, shall we?
284
00:14:06,181 --> 00:14:07,348
It's okay.
285
00:14:07,432 --> 00:14:09,058
It was that one, there.
286
00:14:10,059 --> 00:14:12,645
Are you sure? I saw the previous images.
287
00:14:12,729 --> 00:14:13,771
I don't see it.
288
00:14:14,439 --> 00:14:15,690
What is problem?
289
00:14:15,773 --> 00:14:16,816
Yeah.
290
00:14:17,400 --> 00:14:20,612
Look, I'm gonna order a CAT scan,
but don't be alarmed.
291
00:14:24,115 --> 00:14:26,075
Can I get a CAT scan for Mrs Hendrix?
292
00:14:26,159 --> 00:14:29,412
Come on, Doc. You're freaking us out.
What's going on here?
293
00:14:29,496 --> 00:14:30,955
It's good news.
294
00:14:31,039 --> 00:14:33,124
The wound is no longer visible.
295
00:14:33,208 --> 00:14:35,251
"No longer visible",
what does that mean?
296
00:14:35,335 --> 00:14:36,461
Frankly, I'm not sure.
297
00:14:37,295 --> 00:14:39,631
It's remarkable.
298
00:14:48,556 --> 00:14:53,144
So, Charlotte told me that
you met Mr Westmorland?
299
00:14:53,228 --> 00:14:54,729
He came and looked at me.
300
00:14:54,813 --> 00:14:56,189
When was that?
301
00:14:56,314 --> 00:14:58,358
After the French doctor.
302
00:14:58,483 --> 00:15:00,068
She says Delphine was very nice.
303
00:15:02,821 --> 00:15:06,074
Did, erm, did he tell you
what kind of cancer you have?
304
00:15:07,492 --> 00:15:09,828
A Wilams' tumour.
305
00:15:10,161 --> 00:15:12,372
Wilms' tumour, right? Yeah.
306
00:15:14,707 --> 00:15:16,501
You must be very tough.
307
00:15:18,878 --> 00:15:19,921
Cosima?
308
00:15:21,172 --> 00:15:22,340
What are you doing?
309
00:15:23,758 --> 00:15:26,219
Er, we're doing school.
What does it look like?
310
00:15:27,053 --> 00:15:28,221
Come with me.
311
00:15:29,013 --> 00:15:30,348
He wants to see you.
312
00:15:33,601 --> 00:15:36,521
I don't know what
it all means either, but...
313
00:15:36,604 --> 00:15:38,565
Whoever the man behind the curtain is,
314
00:15:38,690 --> 00:15:41,693
he's put Rachel in charge,
which means he's on my hit list.
315
00:15:41,776 --> 00:15:42,902
Are you sure we're safe?
316
00:15:43,027 --> 00:15:45,947
No, but I have swept twice.
There's no one listening.
317
00:15:48,241 --> 00:15:49,576
There must be records.
318
00:15:49,701 --> 00:15:51,369
I mean...
319
00:15:51,452 --> 00:15:54,873
If you live that long,
just need to get digging.
320
00:15:58,543 --> 00:16:00,211
- What's up?
- Hi.
321
00:16:00,295 --> 00:16:02,380
- What's wrong?
- Sorry, erm...
322
00:16:02,922 --> 00:16:04,549
I found MK.
323
00:16:04,632 --> 00:16:05,884
She broke into my loft.
324
00:16:05,967 --> 00:16:08,136
- "MK"?
- Hello, Sarah.
325
00:16:08,928 --> 00:16:11,389
Would you lose the slasher mask, please?
326
00:16:12,765 --> 00:16:14,601
Go on, it's all right.
327
00:16:16,060 --> 00:16:18,730
She's your family. She needs to know.
328
00:16:19,647 --> 00:16:22,275
I've been sick
for a long time now, Sarah.
329
00:16:22,609 --> 00:16:23,651
Oh, my God.
330
00:16:24,402 --> 00:16:26,279
Why didn't you tell us?
331
00:16:26,404 --> 00:16:28,656
Cosima's working on
a treatment right now.
332
00:16:28,740 --> 00:16:30,825
She's, she's testing it on herself.
333
00:16:34,746 --> 00:16:36,498
I know. Felix told me.
334
00:16:36,581 --> 00:16:40,084
But, listen, we've been watching Dyad.
335
00:16:40,168 --> 00:16:41,836
And they're recruiting naive surrogates.
336
00:16:42,670 --> 00:16:45,006
Rachel wants to restart human cloning.
337
00:16:45,340 --> 00:16:48,676
Not to interrupt,
but I don't think you're safe there.
338
00:16:48,760 --> 00:16:51,554
Rachel's people are watching
the house and the school, not here.
339
00:16:51,638 --> 00:16:54,182
Yeah, S, don't worry, all right?
They think I'm with you.
340
00:16:54,599 --> 00:16:56,601
Look, with your network down,
341
00:16:56,684 --> 00:16:59,521
MK thinks that she might be
able to get Sarah and Kira away.
342
00:17:00,188 --> 00:17:01,606
Really? How?
343
00:17:02,315 --> 00:17:05,109
I've been hiding a long time, Sarah.
344
00:17:05,193 --> 00:17:09,113
If you can get Kira out from under their
surveillance, then I can move you today.
345
00:17:09,489 --> 00:17:13,451
Okay. Hey, MK, you're with us now.
346
00:17:13,993 --> 00:17:17,914
All right? And there's nobody who can
help you more than our sister Cosima.
347
00:17:24,462 --> 00:17:26,506
P.T. doesn't meet with just anyone.
348
00:17:26,631 --> 00:17:29,384
- He told me you were special.
- Yeah, you talk to him a lot?
349
00:17:29,467 --> 00:17:31,219
Yeah, of course.
350
00:17:31,302 --> 00:17:32,470
I live here.
351
00:17:33,638 --> 00:17:35,014
Who are you, Mud?
352
00:17:38,143 --> 00:17:39,519
Don't be nervous.
353
00:17:40,520 --> 00:17:42,355
I'll be waiting right out here.
354
00:18:04,002 --> 00:18:05,044
Hello?
355
00:19:02,101 --> 00:19:04,854
That tortoise
belonged to Darwin himself.
356
00:19:04,938 --> 00:19:10,360
She lived here
to the ripe old age of 263.
357
00:19:10,443 --> 00:19:13,905
A record, like mine.
358
00:19:16,825 --> 00:19:19,410
Wow,
that's really you in the picture?
359
00:19:19,828 --> 00:19:21,162
Please, sit.
360
00:19:21,246 --> 00:19:26,417
Through Neolution science and my own
genetics, I have lived a very long life.
361
00:19:27,794 --> 00:19:31,881
Now, perhaps, we can work
the same magic on you.
362
00:19:33,133 --> 00:19:38,805
Now, your results
from last night were...
363
00:19:39,264 --> 00:19:41,808
Well, remarkable.
364
00:19:44,018 --> 00:19:48,982
It appears that you've developed
a very elegant immuno stealthing factor.
365
00:19:49,190 --> 00:19:51,401
Are these the transgene
expression levels?
366
00:19:51,484 --> 00:19:52,527
Indeed.
367
00:19:53,528 --> 00:19:54,696
Congratulations.
368
00:19:56,823 --> 00:19:58,324
It appears effective.
369
00:20:03,288 --> 00:20:06,624
Now, how would you feel
370
00:20:06,708 --> 00:20:09,085
about continuing on with your work
371
00:20:09,169 --> 00:20:13,089
after you've developed a cure
for yourself and your sisters?
372
00:20:13,173 --> 00:20:15,467
Er, well, where do
you see my work going?
373
00:20:15,550 --> 00:20:18,887
Well, we follow the science.
374
00:20:20,388 --> 00:20:23,850
Er, no disrespect,
but I know you created me.
375
00:20:24,684 --> 00:20:28,521
And I have no interest
in being part of your collection.
376
00:20:29,355 --> 00:20:31,691
So, what the hell
is the point of all of this?
377
00:20:32,400 --> 00:20:36,029
Conan Doyle penned a poem
on that very subject.
378
00:20:36,362 --> 00:20:40,200
You know, we delighted
in theological satire back then.
379
00:20:40,700 --> 00:20:46,831
Cheeky Arthur, he imagined a debate
between microscopic cheese mites,
380
00:20:47,373 --> 00:20:51,169
trying to determine the origins
of their chunk of cheese.
381
00:20:51,586 --> 00:20:57,592
Whether it came down from above
or rose from the platter below.
382
00:20:57,717 --> 00:20:59,928
"They argued it long
383
00:21:00,512 --> 00:21:02,514
"And they argued it strong
384
00:21:03,014 --> 00:21:06,226
"And I hear they are arguing it now
385
00:21:06,392 --> 00:21:11,064
"But of all the choice spirits
that lived in the cheese
386
00:21:11,189 --> 00:21:15,068
"Not one of them thought of a cow."
387
00:21:17,779 --> 00:21:21,699
You'll have full access to the lab.
388
00:21:22,283 --> 00:21:24,869
Go, save Charlotte.
389
00:21:25,203 --> 00:21:27,247
Save your sisters.
390
00:21:28,081 --> 00:21:30,166
And perhaps, one day,
391
00:21:30,250 --> 00:21:35,630
you'll cast your keen eyes
in the direction of the cow.
392
00:21:43,596 --> 00:21:45,098
When does it start to hurt?
393
00:21:46,057 --> 00:21:47,392
The goal isn't arousal.
394
00:21:48,434 --> 00:21:49,477
It's transcendence.
395
00:21:49,894 --> 00:21:51,646
I've been more aroused at high tea.
396
00:21:52,939 --> 00:21:54,107
Hit me.
397
00:21:54,232 --> 00:21:55,900
I need you to understand,
398
00:21:56,651 --> 00:21:57,819
Mr Westmorland
399
00:21:59,237 --> 00:22:00,780
has made me feel whole.
400
00:22:02,282 --> 00:22:05,743
My whole life,
I've searched for my purpose.
401
00:22:08,621 --> 00:22:11,958
You mean point-manning
the genetic future of the human race?
402
00:22:12,083 --> 00:22:13,126
Yes.
403
00:22:14,127 --> 00:22:15,462
It's why I exist.
404
00:22:17,130 --> 00:22:18,673
Don't tell me you slept with him.
405
00:22:21,509 --> 00:22:23,636
I'm not going to hit you, Ferdinand.
406
00:22:25,972 --> 00:22:27,599
I don't need to any more.
407
00:22:29,934 --> 00:22:30,977
Fine.
408
00:22:31,978 --> 00:22:33,313
Then, we'll work.
409
00:22:36,316 --> 00:22:40,320
I take it that your G-men have
410
00:22:41,196 --> 00:22:43,114
secured the scene, everything is kosher?
411
00:22:43,281 --> 00:22:44,324
Yes.
412
00:22:44,949 --> 00:22:46,659
Kira is at school.
413
00:22:47,368 --> 00:22:50,163
Siobhan and her brood
are back at the house.
414
00:22:51,456 --> 00:22:53,708
You can call the car,
they have it all in hand.
415
00:22:53,833 --> 00:22:55,001
Well, I don't know what kind of help
416
00:22:55,126 --> 00:22:57,003
you surround yourself
with any more, but...
417
00:22:57,337 --> 00:22:59,714
By all means, let's go collect Kira.
418
00:23:01,299 --> 00:23:05,345
You can be part of this change
or you can be part of the past.
419
00:23:18,024 --> 00:23:21,945
Helena, calm down,
she is a neonatal doctor, not a Neo.
420
00:23:22,028 --> 00:23:24,239
My babies are special like Kira.
421
00:23:24,364 --> 00:23:25,949
They want our biologies.
422
00:23:26,032 --> 00:23:28,076
You're saying the baby
healed in, like, hours?
423
00:23:28,201 --> 00:23:29,244
Yes.
424
00:23:29,369 --> 00:23:31,329
Like Sarah, I make miracle babies.
425
00:23:32,664 --> 00:23:35,291
The doctor wants to
cut it from my belly.
426
00:23:35,375 --> 00:23:36,584
- Argh!
- I have to go.
427
00:23:36,709 --> 00:23:39,045
Jesus, Helena, where?
428
00:23:39,921 --> 00:23:41,047
I will tell you,
429
00:23:41,172 --> 00:23:43,424
but on pain of your duzhyi heart.
430
00:23:45,844 --> 00:23:47,846
Only Sarah can know where I hide.
431
00:23:54,102 --> 00:23:55,145
Seriously?
432
00:23:56,729 --> 00:23:57,939
Okay,
433
00:23:58,064 --> 00:23:59,524
before your CAT scan,
434
00:23:59,607 --> 00:24:01,943
are you familiar with an amniocentesis?
435
00:24:02,068 --> 00:24:03,111
Needle.
436
00:24:03,194 --> 00:24:05,530
Er, is that medically necessary?
437
00:24:06,072 --> 00:24:08,408
I'll explain everything
to your wife, Mr Hendrix.
438
00:24:08,783 --> 00:24:11,202
Our staff would like to talk
to you about her accident.
439
00:24:11,744 --> 00:24:13,705
Standard stuff, just a few questions.
440
00:24:13,788 --> 00:24:15,790
Sir, this way please.
441
00:24:16,541 --> 00:24:17,584
Yeah, okay.
442
00:24:17,792 --> 00:24:20,295
Erm... You'll be all right?
443
00:24:20,420 --> 00:24:21,463
Alison?
444
00:24:29,304 --> 00:24:31,097
Felix, make sure
they get a good look at you.
445
00:24:31,222 --> 00:24:32,724
Absolutely.
446
00:24:36,436 --> 00:24:38,229
Hello, bastards.
447
00:24:38,313 --> 00:24:41,232
So we're going into MK's underground.
What does that look like?
448
00:24:41,316 --> 00:24:45,111
Well, we meet a driver who takes us to
another driver, and then another...
449
00:24:45,236 --> 00:24:46,404
She knows what she's doing.
450
00:24:46,488 --> 00:24:50,158
MK says that when you do this
the door closes behind you forever.
451
00:24:51,451 --> 00:24:53,578
Sarah, you know that you
and Kira can never come back.
452
00:24:54,329 --> 00:24:55,455
What time is it?
453
00:24:55,580 --> 00:24:56,998
Bell rings in two hours.
454
00:24:57,123 --> 00:25:00,293
There must be at least a dozen men
between here and the school.
455
00:25:00,418 --> 00:25:03,254
But thanks to our misspent youth, I can
get in and out via the basement,
456
00:25:03,338 --> 00:25:04,380
no problem.
457
00:25:04,464 --> 00:25:06,633
When we do this,
they are going to come down on you hard.
458
00:25:06,758 --> 00:25:09,469
So, you have to make sure
that Mika is safe and stable.
459
00:25:09,594 --> 00:25:11,805
Yeah, yeah, yeah.
She's going to drive us off to the lab.
460
00:25:11,930 --> 00:25:13,473
- Okay?
- And Scott will take care of her good.
461
00:25:15,141 --> 00:25:16,184
Sarah, look at this.
462
00:25:16,309 --> 00:25:18,311
Something you will enjoy. It's from MK.
463
00:25:19,646 --> 00:25:22,482
Oh, shit, she's hacked
into Dyad security cameras.
464
00:25:22,607 --> 00:25:23,691
Yeah.
465
00:25:23,817 --> 00:25:25,485
Okay, you cow.
466
00:25:26,486 --> 00:25:28,029
Let's go kidnap my daughter.
467
00:25:36,663 --> 00:25:38,790
Is this what it's like to be a parent?
468
00:25:39,791 --> 00:25:40,834
How banal.
469
00:25:43,294 --> 00:25:44,671
Well, you seem to have this in hand.
470
00:25:45,004 --> 00:25:47,674
I'm going to watch from
the other side of the building.
471
00:25:53,012 --> 00:25:54,806
Here, so...
472
00:25:54,889 --> 00:25:57,016
The trick to multiplying by nine
473
00:25:57,142 --> 00:25:59,769
is the first digit is always one less
474
00:25:59,853 --> 00:26:01,980
and then the second digit adds nine.
475
00:26:02,063 --> 00:26:04,691
Okay, so you teach the class.
476
00:26:04,816 --> 00:26:07,026
I'm going to kick back in the
teachers' lounge with Call of Duty.
477
00:26:08,570 --> 00:26:09,654
Kira?
478
00:26:12,490 --> 00:26:14,826
Well, she's busting you out early, Kiki.
479
00:26:17,912 --> 00:26:19,873
- See you tomorrow.
- I hope so.
480
00:26:22,584 --> 00:26:23,751
Thank you.
481
00:26:25,044 --> 00:26:26,087
Good.
482
00:26:31,217 --> 00:26:33,887
Mum, where are we going?
483
00:26:34,846 --> 00:26:36,389
We're making a break for it.
484
00:26:37,223 --> 00:26:39,100
But, until we're free,
485
00:26:39,225 --> 00:26:41,394
do call me "Aunty Rachel".
486
00:26:45,398 --> 00:26:47,317
Come on, faster.
487
00:26:47,400 --> 00:26:49,903
Mum, are you sure this is a good idea?
488
00:26:50,028 --> 00:26:52,614
Yes, I'm not letting
Rachel take you, babe.
489
00:26:53,865 --> 00:26:55,074
Okay, that is it, everyone.
490
00:26:55,200 --> 00:26:56,993
Remember your book reports
are due Tuesday.
491
00:26:57,076 --> 00:26:59,787
Who's got choir class?
You two? Let's go, you're late.
492
00:27:00,955 --> 00:27:02,415
Where is Kira Manning?
493
00:27:03,750 --> 00:27:04,918
Er...
494
00:27:05,043 --> 00:27:06,085
Did you lose her?
495
00:27:20,141 --> 00:27:21,226
Shit.
496
00:27:23,937 --> 00:27:25,104
No running.
497
00:27:27,065 --> 00:27:29,943
Excuse me, there's a man
who's following me, there.
498
00:27:30,068 --> 00:27:32,278
Do you see him?
Do you recognise that man?
499
00:27:35,406 --> 00:27:36,741
Hi, can I help you?
500
00:27:36,825 --> 00:27:38,827
I'm picking up my wife and daughter,
501
00:27:38,952 --> 00:27:40,245
blonde, down the hall there.
502
00:27:40,620 --> 00:27:42,789
Right, erm, could you
come with me to the office, sir?
503
00:27:42,914 --> 00:27:44,082
- Shit.
- Hey!
504
00:27:44,999 --> 00:27:47,794
Sir, I'm going to have to report you.
505
00:27:58,596 --> 00:28:00,265
Hi, hey, this way.
506
00:28:03,643 --> 00:28:05,061
- Are you clear?
- Yeah.
507
00:28:05,145 --> 00:28:06,771
I lost a knee, oh, and I'm out.
508
00:28:06,855 --> 00:28:07,897
You good?
509
00:28:07,981 --> 00:28:09,482
Yeah, just get to the rendezvous.
510
00:28:10,942 --> 00:28:12,193
Sarah, we've got a problem.
511
00:28:12,318 --> 00:28:13,695
MK didn't go to the lab.
512
00:28:13,778 --> 00:28:14,988
She hasn't moved from my place.
513
00:28:15,113 --> 00:28:16,614
She will be all right, Felix.
514
00:28:16,865 --> 00:28:18,449
No, she won't. Sarah!
515
00:28:18,825 --> 00:28:19,868
Shit!
516
00:28:20,160 --> 00:28:21,828
Er...
517
00:28:22,495 --> 00:28:23,955
I've got time to get her there.
518
00:28:24,164 --> 00:28:25,373
Meet me at the pick-up.
519
00:28:25,456 --> 00:28:27,792
- Right, so...
- Just go.
520
00:28:28,001 --> 00:28:29,544
Go, go, go.
521
00:28:35,049 --> 00:28:37,302
We need to draw
some amniotic fluid from your womb,
522
00:28:37,385 --> 00:28:39,137
so let's give you a local. Okay?
523
00:28:40,221 --> 00:28:42,974
Don't worry, Mrs Hendrix,
I've done hundreds of these.
524
00:28:43,641 --> 00:28:46,144
Amnio is for genetic testing.
525
00:28:46,811 --> 00:28:48,730
To collect DNA.
526
00:28:49,981 --> 00:28:51,649
I have read the books.
527
00:28:51,733 --> 00:28:53,193
Then you also know
528
00:28:53,318 --> 00:28:55,695
that amnios check for infection.
529
00:28:56,654 --> 00:28:57,989
Which in your case,
530
00:28:58,072 --> 00:28:59,491
a tree branch puncture,
531
00:28:59,574 --> 00:29:00,825
is a real concern.
532
00:29:01,743 --> 00:29:02,827
Do you understand?
533
00:29:04,370 --> 00:29:06,331
Yes, I understand puncture.
534
00:29:09,000 --> 00:29:10,752
Okay, good.
535
00:29:21,012 --> 00:29:22,055
Shh!
536
00:29:23,765 --> 00:29:25,183
Car keys.
537
00:29:29,270 --> 00:29:30,355
Shh.
538
00:29:45,703 --> 00:29:46,913
Is this going to take long?
539
00:29:47,038 --> 00:29:48,081
Obstetrics, code white.
540
00:29:48,206 --> 00:29:50,124
- Obstetrics, code white.
- Let's go.
541
00:29:50,208 --> 00:29:51,251
What's going on?
542
00:29:58,633 --> 00:29:59,801
Don't move.
543
00:30:02,929 --> 00:30:04,305
Obstetrics, code white.
544
00:30:04,389 --> 00:30:05,640
Obstetrics, code white.
545
00:30:12,105 --> 00:30:14,440
How could you let them
slip out of the house?
546
00:30:15,233 --> 00:30:17,443
Ferdinand, pick up. Where are you?
547
00:30:20,989 --> 00:30:23,032
Why are you calling? Is something wrong?
548
00:30:23,116 --> 00:30:25,493
I'm coming to get you,
you are not giving up.
549
00:30:25,827 --> 00:30:27,495
- MK?
- No. No, no.
550
00:30:27,579 --> 00:30:29,622
- All right?
- This isn't the plan.
551
00:30:29,747 --> 00:30:31,958
- I'll take you to Scott.
- No, you're not.
552
00:30:33,001 --> 00:30:34,335
You'll be safe with him.
553
00:30:35,253 --> 00:30:37,964
I'm too tired, Sarah.
You should not have come.
554
00:30:38,673 --> 00:30:40,633
We're all tired, MK.
555
00:30:40,758 --> 00:30:42,510
But we can't do this without each other.
556
00:30:42,594 --> 00:30:44,179
Wait, Sarah.
557
00:30:44,262 --> 00:30:45,763
- What?
- You were followed.
558
00:30:45,847 --> 00:30:47,599
You have five seconds to hide.
559
00:31:08,995 --> 00:31:10,038
Sarah?
560
00:31:27,013 --> 00:31:28,056
Sarah?
561
00:31:38,233 --> 00:31:40,235
MK, it's Ferdinand.
562
00:31:40,318 --> 00:31:42,529
I know, I'm watching you.
563
00:31:43,655 --> 00:31:45,281
You have to leave.
564
00:31:45,365 --> 00:31:47,992
I can't, I can't. Go back to Kira.
565
00:31:48,827 --> 00:31:50,328
No. I'm here now.
566
00:31:51,246 --> 00:31:53,081
I'm not leaving without you.
567
00:31:53,164 --> 00:31:54,999
Open up.
568
00:31:57,669 --> 00:31:59,921
- Sarah.
- Lock the door,
569
00:32:00,004 --> 00:32:02,549
get your stuff. We need to go.
570
00:32:02,674 --> 00:32:05,844
I told you, I'm too tired, Sarah.
571
00:32:07,345 --> 00:32:09,139
I've been running my whole life.
572
00:32:09,222 --> 00:32:10,849
I know you have.
573
00:32:10,932 --> 00:32:12,142
So have I.
574
00:32:12,225 --> 00:32:14,018
But we run on principle.
575
00:32:14,102 --> 00:32:15,687
It's all we've got left.
576
00:32:17,397 --> 00:32:18,606
Shit.
577
00:32:18,690 --> 00:32:19,732
Shit!
578
00:32:20,358 --> 00:32:21,526
He's coming up.
579
00:32:21,609 --> 00:32:23,236
Get your stuff.
580
00:32:23,361 --> 00:32:25,572
No, I'm not going.
581
00:32:25,655 --> 00:32:26,698
What?
582
00:32:26,781 --> 00:32:29,033
Give me your clothes.
I'll pretend to be you.
583
00:32:30,910 --> 00:32:32,036
It's the only way.
584
00:32:32,871 --> 00:32:34,038
No, no.
585
00:32:35,373 --> 00:32:37,167
There's no time.
586
00:32:37,250 --> 00:32:39,586
I'll buy you time.
587
00:32:39,711 --> 00:32:40,795
Time for Kira.
588
00:32:43,214 --> 00:32:46,092
Mika, you can't do this.
589
00:32:46,217 --> 00:32:47,677
You can't do this.
590
00:32:47,760 --> 00:32:49,053
It's Westmorland.
591
00:32:49,137 --> 00:32:52,015
His story is the key to all of this.
592
00:32:52,098 --> 00:32:53,224
But it doesn't add up.
593
00:32:53,308 --> 00:32:55,393
Where did he build his power?
594
00:32:55,477 --> 00:32:57,312
What is he doing with it?
595
00:32:57,395 --> 00:33:00,940
He's hard to trace, hidden deep.
I've been trying to find him.
596
00:33:01,065 --> 00:33:02,901
New privacy networks,
597
00:33:02,984 --> 00:33:05,695
cryptocurrency marketplaces,
there's no data.
598
00:33:05,778 --> 00:33:08,656
There's not enough data.
We need more data.
599
00:33:09,282 --> 00:33:10,575
Mika,
600
00:33:10,658 --> 00:33:12,494
I just want to save my daughter.
601
00:33:14,078 --> 00:33:15,121
I know.
602
00:33:16,289 --> 00:33:17,916
But this is bigger than that.
603
00:33:19,834 --> 00:33:21,085
Sarah!
604
00:33:23,087 --> 00:33:24,631
Car keys, go.
605
00:33:25,423 --> 00:33:26,508
End of the alley.
606
00:33:28,259 --> 00:33:30,261
Thank you for trying, Sarah.
607
00:33:32,430 --> 00:33:34,516
I wish it could've
been different for us.
608
00:33:35,475 --> 00:33:36,518
Me, too.
609
00:33:37,435 --> 00:33:39,145
Go, go!
610
00:34:20,019 --> 00:34:21,980
Been expecting me, Sarah?
611
00:34:22,063 --> 00:34:23,106
Sort of.
612
00:34:24,899 --> 00:34:27,277
I wanted you to find me.
613
00:34:27,360 --> 00:34:28,486
Funny, I have.
614
00:34:29,070 --> 00:34:31,948
You have no idea the volcano
615
00:34:32,031 --> 00:34:34,993
that outfit is
inspiring in me, right now.
616
00:34:36,494 --> 00:34:37,537
Turn around.
617
00:34:38,329 --> 00:34:39,706
Slowly.
618
00:34:39,789 --> 00:34:40,832
Sit down.
619
00:34:42,041 --> 00:34:43,293
Let's talk about this.
620
00:34:43,376 --> 00:34:46,129
Oh, I think it's about time, Rachel,
you started following my instructions,
621
00:34:46,337 --> 00:34:47,380
don't you?
622
00:34:56,097 --> 00:34:58,099
Veera Suominen.
623
00:34:58,475 --> 00:35:00,518
Oh, this is even better.
624
00:35:10,570 --> 00:35:11,905
She's on her own.
625
00:35:13,573 --> 00:35:15,033
What's going on? What happened?
626
00:35:17,994 --> 00:35:19,037
What happened to MK?
627
00:35:20,747 --> 00:35:23,124
Nothing, babe.
She's going to be fine.
628
00:35:23,208 --> 00:35:24,292
She's not fine.
629
00:35:24,375 --> 00:35:27,754
Come on, come on. You and I,
we're going to go in this van here.
630
00:35:27,837 --> 00:35:29,756
No, I want to go to school.
631
00:35:30,048 --> 00:35:33,051
I know. I know it's hard,
but we're going to just...
632
00:35:33,134 --> 00:35:34,511
We are going to keep you safe.
633
00:35:34,594 --> 00:35:35,678
I am safe.
634
00:35:37,305 --> 00:35:39,808
Kira, get in the car.
635
00:35:39,891 --> 00:35:40,934
No.
636
00:35:41,434 --> 00:35:42,477
Get in the car.
637
00:35:43,186 --> 00:35:44,938
You can't talk to me...
638
00:35:45,021 --> 00:35:46,231
Oh, pardon me, Rachel.
639
00:35:46,856 --> 00:35:49,400
After all those years I invested in you.
640
00:35:49,484 --> 00:35:50,860
All that money,
641
00:35:50,944 --> 00:35:53,321
which is so fantastic because
642
00:35:53,404 --> 00:35:55,824
you stole it from me, didn't you, Veera?
643
00:35:56,241 --> 00:35:59,744
This is like two
revenge fantasies in one.
644
00:35:59,828 --> 00:36:02,080
I even get to finish Helsinki.
645
00:36:05,875 --> 00:36:07,335
You can't hurt me any more.
646
00:36:07,669 --> 00:36:08,795
Oh, yes, I can.
647
00:36:10,255 --> 00:36:11,923
You hurt me, Rachel.
648
00:36:15,093 --> 00:36:16,970
You hurt me!
649
00:36:17,554 --> 00:36:19,180
You hurt me.
650
00:36:19,973 --> 00:36:21,182
You've hurt me!
651
00:36:22,642 --> 00:36:24,644
You hurt me!
652
00:37:05,894 --> 00:37:07,061
MK is...
653
00:37:07,770 --> 00:37:08,813
Dead.
654
00:37:16,446 --> 00:37:18,031
- Sarah...
- Just let me, let me.
655
00:37:18,114 --> 00:37:20,283
- She's not dead.
- She's dead, I know it!
656
00:37:20,366 --> 00:37:22,076
You couldn't know that.
657
00:37:22,243 --> 00:37:23,912
- Please.
- You can't know that.
658
00:37:23,995 --> 00:37:25,705
I don't feel her any more!
659
00:37:25,788 --> 00:37:28,416
- Don't say that.
- I want to know why I am like this.
660
00:37:28,541 --> 00:37:30,168
And I don't want to go with you!
661
00:37:30,251 --> 00:37:32,086
- That's enough!
- I'm going with Rachel!
662
00:37:32,170 --> 00:37:34,172
- No, that's enough.
- Let me...
663
00:37:39,886 --> 00:37:41,429
You want to go with Rachel?
664
00:37:43,473 --> 00:37:44,516
You heard her.
665
00:37:47,894 --> 00:37:48,937
Leave.
666
00:37:50,897 --> 00:37:52,482
She wants to know why she's like this.
667
00:37:53,608 --> 00:37:55,485
We can't run from it any longer.
668
00:38:21,845 --> 00:38:23,513
Well, small mercies.
669
00:38:24,556 --> 00:38:25,598
Thank you.
670
00:38:28,393 --> 00:38:30,770
They've given themselves up
back at the house.
671
00:38:30,854 --> 00:38:32,939
I'd like to think
in some small heinous way,
672
00:38:33,022 --> 00:38:34,524
I had something to do with that.
673
00:38:35,400 --> 00:38:37,235
You disobeyed my orders.
674
00:38:38,778 --> 00:38:40,321
You made a mockery of me.
675
00:38:45,618 --> 00:38:47,787
Who are you now, exactly?
676
00:38:51,457 --> 00:38:54,002
It was all for you, Rachel. All of this.
677
00:38:54,085 --> 00:38:55,128
Simon.
678
00:38:56,963 --> 00:38:59,466
Would you make sure
the body is taken care of
679
00:38:59,549 --> 00:39:02,051
and see Mr Chevalier out to the street?
680
00:39:29,454 --> 00:39:30,497
Let's go.
681
00:39:33,124 --> 00:39:35,001
Good luck on the island, Ira.
682
00:39:35,668 --> 00:39:37,003
Thank you, Felix.
683
00:39:39,005 --> 00:39:40,048
It's time.
684
00:39:54,395 --> 00:39:55,438
Kira.
685
00:40:03,530 --> 00:40:05,949
I know it's been a sad day,
686
00:40:06,115 --> 00:40:08,451
but we are going to take
such good care of you.
687
00:41:02,464 --> 00:41:03,506
Jesus.
688
00:41:08,595 --> 00:41:11,806
- I'm not a ghost.
- Yeah, I heard.
689
00:41:11,890 --> 00:41:14,642
You're still the last person
I expected on my doorstep.
690
00:41:20,648 --> 00:41:21,691
Are you alone?
691
00:41:23,610 --> 00:41:25,820
Because I don't have that much
time and I don't know who to trust.
692
00:41:26,154 --> 00:41:27,363
Neither do I.
693
00:41:27,447 --> 00:41:29,741
But Sarah can't know that I'm here.
694
00:41:30,492 --> 00:41:32,368
This has to stay between us.
695
00:41:32,452 --> 00:41:35,288
Safer if they don't know
that we are communicating.
696
00:41:37,916 --> 00:41:38,958
I'm listening.
697
00:41:41,169 --> 00:41:43,129
I made
the fair what is it today.
698
00:41:43,213 --> 00:41:46,049
And I won't be
side-lined by Nona Walker.
699
00:41:46,132 --> 00:41:48,885
Well, they said that you might do this.
Try to undermine me.
700
00:41:48,968 --> 00:41:50,386
Who said that?
701
00:41:50,470 --> 00:41:52,388
She thinks Rachel's
gonna teach her who she is
702
00:41:52,472 --> 00:41:54,808
and I'm just this bitch
who just says no.
703
00:41:54,933 --> 00:41:57,018
I am highland dancing later today.
704
00:41:57,101 --> 00:41:58,311
We have a search warrant.
705
00:41:58,394 --> 00:42:00,230
It's like our entire life is a lie.
49286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.