All language subtitles for My.Lovely.Sam.Soon.S01E11.My.Lovely.Sam.Soon.Episode.11.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-BlackTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,933 --> 00:00:08,034 (Episode 11: Don't say it was a mistake, because this is the second kiss) 2 00:00:11,509 --> 00:00:13,599 - Let go of me. - Let's go. 3 00:00:13,689 --> 00:00:16,149 You like men that much? 4 00:00:17,259 --> 00:00:21,259 You can meet someone much better than him any time. 5 00:00:21,259 --> 00:00:25,189 I can meet someone better than him any time? 6 00:00:25,189 --> 00:00:28,589 You're attractive. 7 00:00:28,929 --> 00:00:30,569 I told you not to feed me crap. 8 00:00:30,669 --> 00:00:38,129 I'm not feeding you crap. Don't meet other men. Don't go on blind dates. 9 00:00:38,129 --> 00:00:40,839 I don't like you meeting other men. 10 00:00:42,129 --> 00:00:44,539 I really don't like it. 11 00:00:46,719 --> 00:00:52,219 So? What do you want from me? 12 00:00:52,219 --> 00:00:54,589 I told you. Don't meet other men. 13 00:00:57,539 --> 00:01:00,519 Until you pay back 50,000 dollars. 14 00:01:02,509 --> 00:01:05,509 Crazy bastard! 15 00:01:05,509 --> 00:01:09,789 That was it? It was because of 50,000 dollars? 16 00:01:11,389 --> 00:01:14,219 You're scum! 17 00:01:21,439 --> 00:01:23,129 Get lost! 18 00:01:23,269 --> 00:01:25,339 You get lost, punk! 19 00:01:25,649 --> 00:01:29,519 Why are you looking at me like that? So was it fun playing with money? 20 00:01:33,149 --> 00:01:34,189 Bastard... 21 00:01:34,229 --> 00:01:36,309 Stop it! 22 00:01:36,399 --> 00:01:38,399 Stop it. 23 00:01:42,589 --> 00:01:44,649 Get lost. 24 00:01:49,689 --> 00:01:54,519 I said, get lost. I don't ever want to see you again. Go! 25 00:01:57,189 --> 00:02:00,229 Go, I said! Get lost! Get lost! 26 00:02:05,339 --> 00:02:08,729 Didn't you hear her? Get lost. 27 00:02:12,339 --> 00:02:18,589 Are you deaf? Get lost! 28 00:03:00,519 --> 00:03:02,439 You can get lost, too. 29 00:03:02,519 --> 00:03:05,149 Didn't you make him go because you wanted to talk to me in private? 30 00:03:05,149 --> 00:03:08,139 Don't be mistaken. I wasn't taking your side. 31 00:03:08,139 --> 00:03:15,139 Well, you weren't taking his side either. From now on, tell me if you need money. 32 00:03:16,519 --> 00:03:19,519 Dream on, bastard. 33 00:03:19,519 --> 00:03:21,559 I haven't heard that in a long time. It really turns me on. 34 00:03:21,559 --> 00:03:23,519 You're a joke, a**hole. 35 00:03:24,439 --> 00:03:28,269 Yeah, that's it. Give me some more. 36 00:03:29,519 --> 00:03:32,229 I really pity you. 37 00:03:35,309 --> 00:03:38,559 Do you know how sexy you are right now? 38 00:03:40,149 --> 00:03:41,189 Mom! 39 00:03:41,229 --> 00:03:43,149 Are you crazy? 40 00:03:47,309 --> 00:03:50,979 Mom! A pervert's following me! 41 00:03:50,979 --> 00:03:55,149 - Who's harassing my daughter? - Over there, Mom! 42 00:03:56,229 --> 00:03:59,149 Hey! You better stop right there! Stop! 43 00:03:59,269 --> 00:04:02,747 Stop right there, pervert! 44 00:04:52,599 --> 00:04:56,349 So what if I have two guys courting me? 45 00:04:56,349 --> 00:05:01,139 Everything just comes down to 50,000 dollars with one guy, 46 00:05:01,139 --> 00:05:03,894 and one guy's a pervert. 47 00:05:04,343 --> 00:05:07,662 Why do I only get such trashy guys? 48 00:05:09,399 --> 00:05:12,979 So what if I get an expensive new hairdo? 49 00:05:12,979 --> 00:05:22,729 So what if I borrow Yi-young's clothes? So what if I waste 30 dollars on lipstick? 50 00:05:22,729 --> 00:05:29,189 I only end up with weirdos! Dang it! Dang it! 51 00:06:17,805 --> 00:06:19,259 Oh, that's nice and cold. 52 00:06:53,479 --> 00:07:02,599 Ouch... It's bleeding. 53 00:07:18,189 --> 00:07:21,349 What are you looking at? 54 00:07:21,349 --> 00:07:27,139 You don't have the money to pay me back, do you? Fatso! 55 00:07:48,599 --> 00:07:53,599 Come on, hurry up. We still have a long way to go. We only ran 1 kilometer. 56 00:07:53,599 --> 00:07:59,519 Yi-young, don't run. Let's walk. My knees are killing me. 57 00:07:59,729 --> 00:08:04,399 It's only natural with your weight. Let's go! 58 00:08:04,559 --> 00:08:07,139 Come on, slow down a bit! 59 00:08:10,649 --> 00:08:15,139 Good. You have to come on strong with womanizers like that. 60 00:08:15,139 --> 00:08:17,559 Or else they think that they're really cool. 61 00:08:17,559 --> 00:08:24,309 You can't say he's a womanizer. He just returned to his old girlfriend. 62 00:08:24,399 --> 00:08:28,269 He told you not to meet other men. So is he going to break up with Hee-jin? 63 00:08:28,439 --> 00:08:30,129 I didn't ask him that. 64 00:08:30,169 --> 00:08:34,669 Isn't the answer obvious? Do you know what you are to him? 65 00:08:34,669 --> 00:08:37,419 He doesn't want anyone else to have you, but then you're not good enough for him. 66 00:08:37,589 --> 00:08:39,539 He's just playing with you. 67 00:08:40,224 --> 00:08:41,639 What? 68 00:08:41,639 --> 00:08:46,581 You really are too much. How could you be so cruel? 69 00:08:46,839 --> 00:08:52,589 You should just wake up and smell the coffee. Just wait. 70 00:08:52,589 --> 00:08:55,839 Let's open a shop together as soon as my apartment sells. 71 00:08:55,839 --> 00:08:57,509 Shop? 72 00:08:57,509 --> 00:08:59,169 Ready, set... 73 00:09:01,339 --> 00:09:03,389 What shop are you talking about? 74 00:09:03,389 --> 00:09:04,759 Go! 75 00:09:04,759 --> 00:09:07,219 Fighting! What shop? 76 00:09:07,289 --> 00:09:09,469 You want to borrow a patissier and not the bread? 77 00:09:09,639 --> 00:09:10,389 Yes. 78 00:09:10,469 --> 00:09:12,669 So why'd you make Sam-soon quit? 79 00:09:13,139 --> 00:09:14,509 Did your X-man tell you that? 80 00:09:14,509 --> 00:09:16,509 What? X-man? 81 00:09:16,639 --> 00:09:20,129 The spy you planted at my restaurant. 82 00:09:20,469 --> 00:09:24,219 Why'd you seem so surprised? You knew all along didn't you? 83 00:09:24,289 --> 00:09:26,339 Whatever. Why did Sam-soon quit anyways? 84 00:09:26,419 --> 00:09:29,039 That's none of your business. 85 00:09:29,039 --> 00:09:31,389 Just lend me a patissier until I find a replacement. 86 00:09:31,389 --> 00:09:34,169 Forget it! It's your business. You take care of it. 87 00:09:34,259 --> 00:09:36,129 Do you want me to ask Chris myself? 88 00:09:36,139 --> 00:09:37,139 Go ahead, if you're so sure. 89 00:09:37,219 --> 00:09:39,139 Okay, then. 90 00:09:40,419 --> 00:09:49,129 Oh, I found out who X-man is. So you don't pull stunts like that in the future. 91 00:09:49,289 --> 00:09:52,669 This little brat... Hey! 92 00:09:54,169 --> 00:09:56,129 Come in. 93 00:09:59,539 --> 00:10:01,339 X-man got caught? 94 00:10:02,289 --> 00:10:03,469 Who's X-man? 95 00:10:03,589 --> 00:10:05,339 You know, my informant at Jin-heon's restaurant. 96 00:10:05,539 --> 00:10:09,259 Oh, him! He got caught? 97 00:10:09,339 --> 00:10:11,969 Jin-heon said he found out who it is. 98 00:10:12,389 --> 00:10:13,169 How? 99 00:10:13,289 --> 00:10:15,419 That's what I'm asking you. 100 00:10:15,509 --> 00:10:19,129 First, we'll start by opening an online shop. 101 00:10:19,129 --> 00:10:21,539 And if the response is good, then we'll go ahead and open a real shop. 102 00:10:21,539 --> 00:10:25,129 Really? You mean it, right? 103 00:10:25,129 --> 00:10:29,469 I put the apartment up for sale at cheaper than its current price, so it'll sell soon. 104 00:10:29,469 --> 00:10:31,789 And when it does, you can pay back the 50,000 dollars 105 00:10:31,969 --> 00:10:33,669 and we can open the shop with the rest. 106 00:10:33,669 --> 00:10:35,339 Yi-young! 107 00:10:35,509 --> 00:10:39,969 There's no need to get all emotional. It's true that your cakes taste amazing. 108 00:10:39,969 --> 00:10:43,259 You can bake and I can manage. Got it? 109 00:10:43,259 --> 00:10:46,589 I get it. I totally get it. 110 00:10:46,669 --> 00:10:51,129 The rice miller's daughters are finally opening their own business! 111 00:10:51,129 --> 00:10:52,469 Spread your wings. 112 00:10:52,469 --> 00:10:56,139 Spread your wings. Feeling... 113 00:10:56,139 --> 00:10:59,219 Hey, where are you going? Finish your stretches! 114 00:10:59,219 --> 00:11:01,139 Hey, come back here. 115 00:11:01,149 --> 00:11:03,899 You can finish up by yourself. I don't want to. 116 00:11:04,339 --> 00:11:10,149 Yes, that much experience will do. I'd like a responsible and hardworking person. 117 00:11:10,439 --> 00:11:15,139 If the person's good, the pay can be negotiated. 118 00:11:15,139 --> 00:11:19,549 Yes, please do that. Thank you. 119 00:11:24,189 --> 00:11:26,939 There are plenty of patissiers out there. 120 00:11:36,399 --> 00:11:44,589 (Summer 2005, Sweet temptation begins) 121 00:11:53,719 --> 00:12:00,139 Exhale... Breathe out... Slowly... And inhale... 122 00:12:00,139 --> 00:12:05,399 Exhale... Raise your leg as you exhale... Stretch your arms forward... 123 00:12:05,399 --> 00:12:07,139 Stand and spread it outwards... Point your feet backwards... Now breathe... 124 00:12:07,139 --> 00:12:08,649 Shall I call her? 125 00:12:08,689 --> 00:12:10,689 Wait a while. 126 00:12:22,649 --> 00:12:24,219 She's the prettiest one. 127 00:12:24,219 --> 00:12:26,139 I know. 128 00:12:27,299 --> 00:12:29,139 What a loss... 129 00:12:29,219 --> 00:12:32,719 She'll be just like Ok Ju-hyun if she gains a bit of weight. 130 00:12:33,719 --> 00:12:36,299 Who's Ok Ju-hyun? 131 00:12:37,149 --> 00:12:39,719 You don't know the vocal group, Fin.K.L.? 132 00:12:40,219 --> 00:12:44,219 What's Fin.K.L.? Is it a new brand of ice cream? 133 00:12:46,269 --> 00:12:48,689 What? Gosh... 134 00:12:49,469 --> 00:12:51,399 Let's go. 135 00:12:52,189 --> 00:12:54,139 You're not going to meet Hee-jin? 136 00:12:54,139 --> 00:12:55,649 Today doesn't seem like a good day. 137 00:13:05,149 --> 00:13:07,149 What a handsome young man. 138 00:13:07,299 --> 00:13:09,519 I know. 139 00:13:14,299 --> 00:13:16,719 I'm so sorry. 140 00:13:16,719 --> 00:13:18,649 Are you alright? 141 00:13:39,339 --> 00:13:41,139 Welcome... 142 00:13:41,189 --> 00:13:43,519 Hello. 143 00:13:43,589 --> 00:13:46,299 Hello... 144 00:14:13,339 --> 00:14:15,399 Thanks. 145 00:14:28,649 --> 00:14:32,139 Come here, come here. 146 00:14:32,139 --> 00:14:35,469 So how is he? Huh? He's better looking close up, right? 147 00:14:35,469 --> 00:14:39,649 He's total work of art. He's not human, but a sculpture! 148 00:14:39,649 --> 00:14:41,469 Wow... 149 00:14:41,469 --> 00:14:44,939 So she's the one Sam-soon lost to, huh? 150 00:14:44,939 --> 00:14:48,219 She is, but she's Jin-heon's ex-girlfriend. 151 00:14:48,219 --> 00:14:50,439 Boy, she's way out of Sam-soon's league. 152 00:14:50,519 --> 00:14:53,339 I'd definitely go to her, too. 153 00:14:53,399 --> 00:14:59,269 I still think Sam-soon's much better. Look at her. She's like a toothpick. 154 00:14:59,269 --> 00:15:04,399 But she sure was born lucky. How'd she get to have a boyfriend like our boss 155 00:15:04,439 --> 00:15:07,469 and have such a good looking guy for a friend? 156 00:15:07,469 --> 00:15:09,549 I know... 157 00:15:23,219 --> 00:15:25,139 Shall we put in more pepper paste? 158 00:15:25,139 --> 00:15:27,149 Don't, it'll be too hot. 159 00:15:28,509 --> 00:15:30,649 Is it good? 160 00:15:30,649 --> 00:15:32,139 Why? You want some? 161 00:15:32,219 --> 00:15:33,469 No. 162 00:15:33,509 --> 00:15:37,149 You're jobless and broke. You have the nerve to be eating steak like that. 163 00:15:37,149 --> 00:15:43,439 It's not like I want to do this either. It's torture eating steak with no sauce. 164 00:15:43,509 --> 00:15:46,219 So why'd you pick that diet out of all the diets? 165 00:15:46,259 --> 00:15:48,589 How many times do I have to tell you, huh? 166 00:15:48,589 --> 00:15:52,759 You have to avoid carbohydrates in order to lose weight. Okay? 167 00:15:52,759 --> 00:15:56,250 That steak's expensive enough, but you have to eat a 3 dollar grapefruit? 168 00:15:56,250 --> 00:15:59,004 Gosh, what a foolish girl. 169 00:15:59,139 --> 00:16:02,719 Just let her be. I mean, give her some credit. 170 00:16:06,469 --> 00:16:11,649 Why's it so tough? Was it a cow that ploughed fields all day long, huh? 171 00:16:16,399 --> 00:16:18,439 How is it? Is it okay? 172 00:16:18,469 --> 00:16:20,299 Yeah, it's really good. 173 00:16:20,299 --> 00:16:22,259 It's nothing. 174 00:16:23,259 --> 00:16:26,266 Oh by the way, is Sophie here? 175 00:16:26,266 --> 00:16:28,587 I had a question I wanted to ask her. 176 00:16:28,587 --> 00:16:31,397 Oh, she's not working here anymore. 177 00:16:33,728 --> 00:16:35,728 What are you gonna ask her? 178 00:16:35,728 --> 00:16:39,947 It's nothing. Don't worry about it. 179 00:16:41,399 --> 00:16:45,249 It's someone's birthday at Henry's guest house. It's about a cake. 180 00:16:46,249 --> 00:16:50,219 She's not that free. Just buy a cake anywhere, okay? 181 00:16:55,649 --> 00:16:58,719 I mean... She's probably busy looking for a new job. 182 00:17:08,719 --> 00:17:11,329 Go ahead and eat. 183 00:17:21,129 --> 00:17:22,379 You want to stay over? 184 00:17:22,429 --> 00:17:24,719 No, I have something to do at home. 185 00:17:25,179 --> 00:17:26,109 What? 186 00:17:26,109 --> 00:17:28,109 Just this and that. 187 00:17:28,129 --> 00:17:29,799 Then want to come up for a cup of tea? 188 00:17:29,799 --> 00:17:33,579 I've had too much tea today. I don't think I'll be able to sleep if I have more. 189 00:17:35,549 --> 00:17:38,429 I sound like an old widow pleading for attention. 190 00:17:39,129 --> 00:17:42,109 Have you ever seen a widow as pretty as yourself? 191 00:17:42,109 --> 00:17:44,329 Someone would've kidnapped you by now. 192 00:17:47,379 --> 00:17:49,479 I'll get going then. Drive safely. 193 00:17:49,579 --> 00:17:51,109 Okay. 194 00:18:28,579 --> 00:18:32,179 This is so good. 195 00:18:36,679 --> 00:18:40,404 This is the best. There's no heaven apart from this. 196 00:18:40,404 --> 00:18:44,129 Is there much to life, anyway? 197 00:18:45,129 --> 00:18:49,679 I'll eat until today and start again from tomorrow. 198 00:19:31,179 --> 00:19:34,379 (Sam-shik) 199 00:19:49,679 --> 00:19:55,579 You cannot be connected right now. Leave a message after the beep... 200 00:20:19,719 --> 00:20:21,229 Hello? 201 00:20:21,329 --> 00:20:23,549 Why didn't you answer your phone? 202 00:20:23,629 --> 00:20:26,109 Why didn't you answer your phone? 203 00:20:27,299 --> 00:20:29,109 I didn't want to. 204 00:20:29,629 --> 00:20:31,229 When are you going to come and take your bicycle? 205 00:20:31,469 --> 00:20:33,579 That's right. My bicycle! 206 00:20:33,579 --> 00:20:35,299 Come and take it right now. 207 00:20:36,679 --> 00:20:38,329 Now? 208 00:20:38,429 --> 00:20:40,109 I'll go and take it tomorrow. 209 00:20:40,109 --> 00:20:41,829 No! Come and take it right now! 210 00:20:41,829 --> 00:20:44,049 Do you know what time it is now? 211 00:20:44,479 --> 00:20:47,299 Do you know the how much stress your bicycle gives me? 212 00:20:47,329 --> 00:20:50,549 Why? The bicycle keeps on talking to you? 213 00:20:50,549 --> 00:20:54,929 Yeah, it does. It keeps me up all night. So come and get it. 214 00:20:55,229 --> 00:20:57,379 Just put up with it for one more day. I'll go and get it early tomorrow morning. 215 00:20:57,479 --> 00:21:02,049 Come and take it now! If you don't, I'm going to trade it for candy! 216 00:21:54,469 --> 00:21:56,309 Take this, too. 217 00:22:00,349 --> 00:22:02,139 Do you enjoy staying at home? 218 00:22:02,189 --> 00:22:03,559 Yeah, it's the life. 219 00:22:03,649 --> 00:22:05,599 You'll gain more weight not working like that. 220 00:22:05,689 --> 00:22:07,189 It's none of your concern. 221 00:22:07,189 --> 00:22:08,969 I think you already put on a few extra pounds. 222 00:22:08,969 --> 00:22:11,439 Mind your own business! 223 00:22:13,599 --> 00:22:16,009 Make sure you don't scratch the door. 224 00:22:16,149 --> 00:22:18,259 I'll think about it. 225 00:22:19,689 --> 00:22:21,689 (Momo) 226 00:22:24,439 --> 00:22:27,399 That... Mi-joo wanted to buy it. 227 00:22:32,349 --> 00:22:34,439 Huh? 228 00:22:39,469 --> 00:22:41,399 Did you ride my bicycle? 229 00:22:41,509 --> 00:22:43,139 No. 230 00:22:43,189 --> 00:22:45,139 Then why are the tires flat? 231 00:22:45,139 --> 00:22:46,259 They are? 232 00:22:46,259 --> 00:22:48,139 Did you make them flat on purpose? 233 00:22:48,149 --> 00:22:50,139 Am I a kid? 234 00:22:50,509 --> 00:22:53,439 Before having a kid of their own, all men are kids. 235 00:22:53,599 --> 00:22:55,139 Oh, is that so, old maid. 236 00:22:55,219 --> 00:22:56,149 What? 237 00:22:56,219 --> 00:23:00,139 Aren't all women old maids once they're over 30? 238 00:23:01,469 --> 00:23:03,399 Don't you have anything to pump the tires? 239 00:23:03,509 --> 00:23:05,399 No. Don't have anything like that. 240 00:23:05,439 --> 00:23:08,189 I guess there's no other choice then. Give me a ride. 241 00:23:08,259 --> 00:23:09,469 What? 242 00:23:09,509 --> 00:23:14,149 Then you want me to drag this all the way home? 243 00:23:18,439 --> 00:23:20,899 Let's listen to some music. 244 00:23:20,899 --> 00:23:23,149 Let's just go quietly. 245 00:23:24,469 --> 00:23:26,139 But why are you so angry? 246 00:23:26,139 --> 00:23:27,139 When was I angry? 247 00:23:27,139 --> 00:23:29,689 You've been acting cranky the whole time. 248 00:23:29,689 --> 00:23:32,309 Mind your own business, okay, old maid? 249 00:23:35,349 --> 00:23:39,189 What did you do with Min Hyun-woo that night? 250 00:23:42,559 --> 00:23:44,139 What did you do? 251 00:23:44,149 --> 00:23:46,689 It's none of your business. 252 00:24:01,509 --> 00:24:07,599 Why'd you have to call me out like this when I was just about to forget you? 253 00:24:09,309 --> 00:24:13,139 You're trying to show off your good looking face? 254 00:24:14,189 --> 00:24:24,139 Why are his fingers so long? His skin is even paler than mine. I just hate him... 255 00:24:24,139 --> 00:24:26,009 What are you looking at? 256 00:24:28,349 --> 00:24:30,219 Aren't you afraid of driving? 257 00:24:30,219 --> 00:24:32,219 No, I'm not. 258 00:24:33,259 --> 00:24:36,469 Then why did you ride the taxi all this time? 259 00:24:36,649 --> 00:24:39,599 Let's go in quiet, okay? 260 00:24:39,599 --> 00:24:42,219 Sure... 261 00:25:06,149 --> 00:25:08,139 Pervert, pervert! 262 00:25:08,139 --> 00:25:10,439 Were you just talking to me? 263 00:25:11,559 --> 00:25:15,189 You sure have sharp hearing, don't you? 264 00:25:16,309 --> 00:25:19,469 It's not the first time you've heard me talk to myself, right? 265 00:25:19,649 --> 00:25:22,349 But why's your name Sam-soon? 266 00:25:23,309 --> 00:25:26,399 What are your sisters' names? Il-soon and I-soon? 267 00:25:26,559 --> 00:25:30,139 You sure come around fast to asking, don't you? 268 00:25:31,559 --> 00:25:36,139 Everyone thought I was a boy. But I turned out to be a girl, 269 00:25:36,139 --> 00:25:39,469 so my grandfather named me like that out of frustration. 270 00:25:40,189 --> 00:25:44,599 But what does 50,000 dollars have to do with your house? 271 00:25:44,719 --> 00:25:50,719 My father vouched for someone's debt before he died. 272 00:25:50,719 --> 00:25:54,649 But that person happened to default on his debt. 273 00:25:56,559 --> 00:25:59,139 But why are you asking me all these questions? 274 00:25:59,139 --> 00:26:01,719 Just... 275 00:26:01,719 --> 00:26:04,599 Then let me ask you something, too. 276 00:26:05,599 --> 00:26:10,349 How did you come out of the bathroom that day? 277 00:26:10,439 --> 00:26:12,689 X-man helped me. 278 00:26:12,689 --> 00:26:16,139 X-man?... You found out who it is? 279 00:26:16,139 --> 00:26:17,139 Yes. 280 00:26:17,139 --> 00:26:19,649 How? Who is it? 281 00:26:19,649 --> 00:26:22,309 I'm not telling you for free. 282 00:26:22,399 --> 00:26:25,399 You're so childish. You're so childish. Forget it. 283 00:26:25,399 --> 00:26:28,139 I'll tell you if you start working again. 284 00:26:28,139 --> 00:26:32,349 What? Talk a about a raw deal. Forget it. 285 00:26:35,309 --> 00:26:39,219 (Princess Smiley) 286 00:26:42,259 --> 00:26:43,689 Get it. 287 00:26:43,719 --> 00:26:45,719 Forget it. 288 00:26:45,719 --> 00:26:47,439 You want me to get it for you? 289 00:26:47,509 --> 00:26:49,189 Just leave it. 290 00:26:51,439 --> 00:26:55,059 Who's Princess Smiley? 291 00:26:55,059 --> 00:26:57,309 Just leave it, will you? 292 00:27:00,309 --> 00:27:03,139 Is it Yoo Hee-jin? 293 00:27:05,689 --> 00:27:08,139 Get it. It's as if you're cheating on her. 294 00:27:08,139 --> 00:27:10,139 I'm not cheating on her. 295 00:27:10,139 --> 00:27:12,139 So get it, will you? 296 00:27:20,399 --> 00:27:22,719 Yeah... I'm here. 297 00:27:23,189 --> 00:27:26,139 I just called because I couldn't sleep. 298 00:27:26,599 --> 00:27:28,189 What are you doing? 299 00:27:28,259 --> 00:27:32,349 Nothing much... I'm listening to music. 300 00:27:33,259 --> 00:27:35,599 What are you listening to? 301 00:27:35,599 --> 00:27:38,099 Huh? Oh... FM radio... 302 00:27:38,099 --> 00:27:42,399 Really? I want to listen to it, too. 303 00:27:51,689 --> 00:27:54,759 Doesn't this remind you of the old days? 304 00:27:54,759 --> 00:27:59,439 We used to talk all night long listening to the same music and fall asleep. 305 00:27:59,509 --> 00:28:01,469 Yeah... 306 00:28:05,509 --> 00:28:08,149 It's a red light! Stop! Stop! Stop! 307 00:28:08,309 --> 00:28:11,259 Be careful. You nearly killed us! 308 00:28:12,599 --> 00:28:15,149 Is someone with you? 309 00:28:17,559 --> 00:28:19,719 Jin-heon... 310 00:28:23,469 --> 00:28:26,509 Jin-heon... 311 00:28:30,439 --> 00:28:35,439 Hee-jin! I'm driving right now. I'll call you a bit later. 312 00:29:14,309 --> 00:29:16,219 What? 313 00:29:19,599 --> 00:29:21,689 Get out. 314 00:29:22,149 --> 00:29:25,309 You're here anyways. Drop me off in front of my house. 315 00:29:25,349 --> 00:29:28,139 Just get off and walk the rest of the way. 316 00:29:28,139 --> 00:29:31,689 No. You called me. Drop me off in front of my house. 317 00:29:43,309 --> 00:29:45,649 Get out. 318 00:29:45,649 --> 00:29:50,139 Oh, I see... So this is how men lie. 319 00:29:50,139 --> 00:29:54,259 They pretend to be alone when another woman's sitting next to them. 320 00:29:54,259 --> 00:29:58,809 Thanks for the lesson, Sam-shik. Do I need to pay tuition fees? 321 00:30:01,259 --> 00:30:05,599 What's this? Why are you getting angry when you're the one who did wrong? 322 00:30:06,139 --> 00:30:07,139 Kim Sam-soon! 323 00:30:07,139 --> 00:30:07,939 What? 324 00:30:07,939 --> 00:30:10,139 Don't just bake cakes, but learn some manners, too. 325 00:30:10,139 --> 00:30:15,139 Don't worry. I may not have manners, but at least I don't cheat. 326 00:30:15,399 --> 00:30:17,139 Who's cheating? 327 00:30:17,139 --> 00:30:23,509 You just did. You lied. Your face went all white. You were such a joke. 328 00:30:23,559 --> 00:30:26,559 When... When... When... When did I do that? 329 00:30:26,649 --> 00:30:33,559 See... You're stuttering. And why'd you have to make me into a fool, huh? 330 00:30:33,559 --> 00:30:37,689 Why'd you lie when I'm sitting next to you and make me feel like crap, huh? 331 00:30:37,689 --> 00:30:39,649 That's why I said I wouldn't answer the phone. 332 00:30:39,649 --> 00:30:43,349 Not answering the phone is cheating. 333 00:31:18,599 --> 00:31:20,559 Hey! 334 00:31:24,439 --> 00:31:26,399 Do you like me? 335 00:31:28,399 --> 00:31:32,009 Do you know how weird you acted today? 336 00:31:36,509 --> 00:31:41,099 Don't give me any smart answers. Tell me what comes straight to your head. 337 00:31:41,099 --> 00:31:43,219 Do you like me? 338 00:31:46,599 --> 00:31:52,759 Didn't I tell you before? What man would want to hold a woman like you? 339 00:31:53,439 --> 00:31:57,559 You're not my type. Do you know why? 340 00:32:00,219 --> 00:32:05,399 You have ugly hands. They're like pig's feet. Got that? 341 00:32:07,509 --> 00:32:16,139 You're not my type either. Do you know why? You're not honest. Be honest. 342 00:32:16,149 --> 00:32:20,939 You didn't think otherwise of me, not even for a moment? 343 00:32:22,259 --> 00:32:24,509 Did you or did you not? 344 00:32:27,309 --> 00:32:29,189 I didn't. 345 00:32:30,399 --> 00:32:37,129 Then let me give you some advice. Don't do stuff like this. 346 00:32:37,129 --> 00:32:41,149 Don't call someone in the middle of the night and ask silly questions... 347 00:32:41,149 --> 00:32:48,149 Do you know what that means? It means that you're interested in someone. 348 00:32:48,149 --> 00:32:52,509 Don't act like that when you're not. 349 00:32:52,509 --> 00:32:57,129 Don't make a woman get the wrong message. 350 00:32:57,189 --> 00:33:00,309 So you thought I was interested in you? 351 00:33:04,309 --> 00:33:08,129 Yeah, I did. For 59 seconds I did. 352 00:33:08,559 --> 00:33:12,129 Well, I'm sorry that I gave you the wrong message. 353 00:33:37,219 --> 00:33:43,189 That jerk. Get a flat tire on your way back. 354 00:33:43,189 --> 00:33:46,129 Jerk! Who the heck does he think he is? 355 00:34:30,509 --> 00:34:36,664 Bastard. I was doing fine before he called me. 356 00:34:38,710 --> 00:34:41,230 Why'd he have to call me like that? 357 00:34:41,985 --> 00:34:45,114 I was doing fine these last couple of days. 358 00:35:23,259 --> 00:35:26,129 Sorry to call you when you're on your way to work. 359 00:35:26,149 --> 00:35:28,689 No, it's okay. I pass by here anyways. 360 00:35:30,509 --> 00:35:33,299 Tell me. 361 00:35:34,469 --> 00:35:39,129 It was a woman's voice. Were you with Sam-soon? 362 00:35:39,469 --> 00:35:41,189 Yeah. 363 00:35:41,399 --> 00:35:43,759 Why? 364 00:35:43,759 --> 00:35:47,549 She came for her bicycle. 365 00:35:47,649 --> 00:35:50,509 You gave her a ride home? 366 00:35:50,549 --> 00:35:53,469 Yeah... 367 00:35:53,469 --> 00:35:55,899 But why did you lie? 368 00:35:56,399 --> 00:35:57,719 I'm sorry. 369 00:35:57,719 --> 00:36:00,649 Why? Because I might feel bad? 370 00:36:00,719 --> 00:36:03,899 I'm sorry. 371 00:36:03,899 --> 00:36:10,149 I would've understood if you told me the truth. But I felt bad last night. 372 00:36:11,589 --> 00:36:13,509 Sorry for that, too. 373 00:36:13,509 --> 00:36:18,259 Say something. Make an excuse or something. 374 00:36:20,649 --> 00:36:23,149 Come on. 375 00:36:24,589 --> 00:36:28,189 I'm really sorry. 376 00:36:31,589 --> 00:36:35,189 If you're going to cheat, be more tactful, okay? 377 00:36:37,299 --> 00:36:42,549 That doesn't mean you're off the hook. If I catch you one more time, you're dead. 378 00:36:42,649 --> 00:36:45,049 Got that? 379 00:36:46,649 --> 00:36:49,129 Go ahead. 380 00:37:52,549 --> 00:37:57,129 You've given up on the meat diet? You've decided to go for vegetables? 381 00:37:57,129 --> 00:37:59,469 Yeah. 382 00:37:59,469 --> 00:38:03,259 You should've done so from the start. You just wasted all that money on meat. 383 00:38:17,469 --> 00:38:20,259 There! 384 00:38:23,149 --> 00:38:31,439 Ow, my stomach. My stomach... 385 00:38:32,219 --> 00:38:36,129 My stomach... Gosh... Ow... 386 00:38:36,689 --> 00:38:38,439 What's wrong? You have a stomach ache? 387 00:38:38,649 --> 00:38:40,299 Yeah... I think so. 388 00:38:40,299 --> 00:38:43,189 So why eat so much grass like a goat, huh? 389 00:38:43,189 --> 00:38:46,799 You need balance. You think just eating vegetables will make you lose weight? 390 00:38:46,799 --> 00:38:52,129 Be quiet if you don't know. They weren't just any other ordinary vegetables. 391 00:38:52,129 --> 00:38:54,939 I grew them with my tears. 392 00:38:55,189 --> 00:38:58,129 You don't know what you're talking about... 393 00:39:06,339 --> 00:39:10,589 Now you're following me all the way into my stomach and harassing me? 394 00:39:10,719 --> 00:39:15,549 You never give up, do you? 395 00:39:25,219 --> 00:39:27,189 Hey! Are you alright? 396 00:39:27,399 --> 00:39:29,299 Want me to get you some medicine or something? 397 00:39:29,339 --> 00:39:35,509 I'm not alright... But I'll handle this with my strong mentality. 398 00:39:35,549 --> 00:39:39,129 Not taking any medicine like that is so like you. 399 00:39:43,439 --> 00:39:45,509 Who is it? 400 00:39:45,509 --> 00:39:47,649 Huh? 401 00:39:47,649 --> 00:39:51,299 Hello? Hyun-moo, hi. 402 00:39:51,299 --> 00:39:54,129 - Tell them we won't take these peppers! - How have you been? 403 00:39:54,129 --> 00:39:58,299 Yeah, I'm doing fine. It's not the same here without you... It's too quiet. 404 00:39:58,299 --> 00:40:01,469 How's In-hae doing? 405 00:40:01,509 --> 00:40:06,259 She's managing. But we still buy the cakes from other bakeries. 406 00:40:11,509 --> 00:40:16,129 But Sam-soon... Could I have our sister's phone number? 407 00:40:16,339 --> 00:40:18,129 Yi-young's number? Why? 408 00:40:18,129 --> 00:40:21,939 Oh, I just have something to ask her... It's not important, but... 409 00:40:21,939 --> 00:40:23,439 Hold on, I'll put her on. 410 00:40:23,469 --> 00:40:25,549 Huh? 411 00:40:25,549 --> 00:40:27,129 - Take it. - Who is it? 412 00:40:27,129 --> 00:40:29,439 You'll know when you take it. 413 00:40:30,689 --> 00:40:33,339 Hello? 414 00:40:34,339 --> 00:40:36,689 It's me. 415 00:40:36,689 --> 00:40:39,129 Who's me? 416 00:40:39,719 --> 00:40:43,149 The guy you bought for 100 dollars. 417 00:40:44,399 --> 00:40:46,509 What is it? 418 00:40:46,509 --> 00:40:48,549 Let's meet tonight. 419 00:40:48,549 --> 00:40:49,839 Why? 420 00:40:49,839 --> 00:40:51,439 Didn't you know that it was a counterfeit check? 421 00:40:51,549 --> 00:40:52,589 A counterfeit check? 422 00:40:52,689 --> 00:40:54,589 It's no use talking in the phone like this. 423 00:40:54,589 --> 00:40:57,049 You need to give a statement at the police station, 424 00:40:57,049 --> 00:41:01,339 so come to the restaurant by 9! 425 00:41:01,689 --> 00:41:06,689 What? I can see right through him. Go to the police station at 9? 426 00:41:06,689 --> 00:41:10,589 Did something happen between you and Hyun-moo? 427 00:41:10,689 --> 00:41:13,799 What's there to happen? He's just someone to kill time with. 428 00:41:13,799 --> 00:41:19,259 Don't talk like that in front of me! You don't play with people, okay? 429 00:41:19,439 --> 00:41:22,509 It depends on the person. With some people you can, okay? 430 00:41:22,509 --> 00:41:26,509 Stop talking like that. It sucks. 431 00:41:30,689 --> 00:41:35,439 It sucks... It just sucks... 432 00:41:40,719 --> 00:41:43,649 What the heck is this? 433 00:41:43,719 --> 00:41:49,089 That's how much I cost? If you're going to pay me, pay properly. 434 00:41:49,149 --> 00:41:52,439 I want 900 more. 435 00:41:52,509 --> 00:41:54,469 You think you're worth 1,000 dollars? 436 00:41:54,549 --> 00:41:56,129 You don't think I am? 437 00:41:56,149 --> 00:41:58,189 Then give me 10,000 dollars. 438 00:41:58,259 --> 00:42:03,399 I'm worth that much. And this originally belongs to me. Give me 10,000. 439 00:42:04,689 --> 00:42:07,149 Who the heck do you think you are? 440 00:42:07,189 --> 00:42:08,259 - Hey! - What? 441 00:42:08,299 --> 00:42:09,969 Why are you so expensive when you're not even a virgin? 442 00:42:10,129 --> 00:42:12,219 That's why I'm expensive. There's a thing called maturity. 443 00:42:12,219 --> 00:42:14,129 Maturity? You're not even half mature. 444 00:42:14,129 --> 00:42:17,469 If I'm not even half mature, then you're raw. Got that, loser? 445 00:42:17,549 --> 00:42:20,689 What kind of woman is this resistant? Huh? 446 00:42:20,689 --> 00:42:24,439 Does it run in the family, huh? You breed fighting chickens at your house? 447 00:42:24,509 --> 00:42:27,574 Your mom's lightweight, you're middleweight and Sam-soon's heavy weight? 448 00:42:27,574 --> 00:42:28,857 Why are you stuttering like that? 449 00:42:28,857 --> 00:42:32,589 If you have nothing to say, just go home. At least that way you'll have your principal. 450 00:42:37,509 --> 00:42:40,439 Let's just go get a drink with this. 451 00:42:40,719 --> 00:42:44,299 That's more like it. 452 00:42:52,689 --> 00:42:55,129 Do you like me? 453 00:42:56,129 --> 00:43:00,129 Don't give me any smart answers. Tell me what comes straight to your head. 454 00:43:00,129 --> 00:43:02,129 Do you like me? 455 00:43:45,479 --> 00:43:54,189 I'm so sleepy and hungry. I can't sleep yet. I have so much to memorize. 456 00:43:54,309 --> 00:44:05,129 Gosh, I want to have grilled pork. I'd love to dip it in sesame oil with roasted garlic. 457 00:44:05,309 --> 00:44:07,649 But I gained something today. 458 00:44:07,649 --> 00:44:15,649 Eating with someone is sharing your soul with that person. Isn't that something? 459 00:44:44,229 --> 00:44:46,599 Are you sick? You seem to have lost weight. 460 00:44:47,055 --> 00:44:49,089 What do you want? Tell me what you want first. 461 00:44:49,697 --> 00:44:50,309 Get in. 462 00:44:50,309 --> 00:44:51,149 You want me to call my mom? 463 00:44:51,309 --> 00:44:52,349 It's the last time. 464 00:44:52,399 --> 00:44:54,689 Last Christmas was the last for me. 465 00:44:54,689 --> 00:44:56,269 We need to have a ceremony for closure, don't we? 466 00:44:56,399 --> 00:45:00,309 Last Christmas was enough for me. Don't you remember? 467 00:45:00,309 --> 00:45:02,599 It really is the last time. Get in. 468 00:45:03,349 --> 00:45:05,309 I mean it. 469 00:45:05,399 --> 00:45:07,129 Where are we going? 470 00:45:07,129 --> 00:45:09,729 Somewhere appropriate to have a ceremony. 471 00:45:09,729 --> 00:45:12,479 I can't be bothered to. Just do it here. 472 00:45:12,519 --> 00:45:15,129 We can call my mom and sister and witnesses. 473 00:45:15,149 --> 00:45:20,059 I'm afraid of your mom. Come on, I said it's the last time. 474 00:45:20,059 --> 00:45:26,149 Fine, but if you pull anything funny, you're dead. 475 00:45:36,309 --> 00:45:38,129 Guess what the second rule is. 476 00:45:38,129 --> 00:45:39,129 What is it? 477 00:45:39,129 --> 00:45:42,399 I will not stand anyone insulting me! 478 00:45:42,399 --> 00:45:43,689 Insult you? Insult you? 479 00:45:43,689 --> 00:45:46,309 - Yeah... Insult me. - Insult you... I see... 480 00:45:46,399 --> 00:45:50,599 But that bastard invited her over to our house. 481 00:45:50,599 --> 00:45:54,439 What? He sure had the nerve, huh? So what did you do? What happened? 482 00:45:54,439 --> 00:45:57,439 I was making soup and I dumped that over them. 483 00:45:57,649 --> 00:46:01,979 They probably got a few burns here and there. 484 00:46:01,979 --> 00:46:06,129 Good going. That's something Sam-soon's sister would do. Sam-soon's sister... 485 00:46:06,149 --> 00:46:11,129 Actually, Sam-soon's the way she is because she takes after me. 486 00:46:11,349 --> 00:46:14,599 There it is! Over there. 487 00:46:14,599 --> 00:46:17,979 Yup, there it is. We looked everywhere for it. 488 00:46:17,979 --> 00:46:21,149 Why's it never there when you look for it? Darn it... My legs are killing me. 489 00:46:21,149 --> 00:46:25,149 Let's go. Come on, let's go. 490 00:46:36,349 --> 00:46:39,809 What the heck do you think you're doing? A hotel's where you wanted to bring me? 491 00:46:39,809 --> 00:46:42,439 What are you thinking? We're going to the bar. 492 00:46:42,559 --> 00:46:45,269 How am I supposed to go to a bar like this? 493 00:46:45,439 --> 00:46:49,479 It's okay. The bar here is nice. I have a membership card 494 00:46:49,479 --> 00:46:51,229 and it's the perfect place to talk. 495 00:46:51,229 --> 00:46:52,809 Go somewhere else. 496 00:46:52,809 --> 00:46:55,559 Why? Because of him? 497 00:46:56,439 --> 00:46:59,599 It was just contract dating. It still bothers you? 498 00:46:59,689 --> 00:47:02,309 Just go somewhere else. 499 00:47:02,479 --> 00:47:05,599 I don't know anywhere else. Get out. 500 00:47:26,689 --> 00:47:29,599 I don't feel comfortable. Go somewhere else. 501 00:47:44,349 --> 00:47:47,129 We seem to bump into each other often. 502 00:47:51,229 --> 00:47:55,149 We're going to the bar for a drink. Want to join us? 503 00:48:12,309 --> 00:48:14,519 You're going to catch the next one? 504 00:48:30,269 --> 00:48:33,129 The restaurant's going well? 505 00:48:33,129 --> 00:48:34,129 Of course. 506 00:48:34,129 --> 00:48:36,129 It must be hard for you since Sam-soon quit so suddenly. 507 00:48:36,129 --> 00:48:38,519 She's not the only patissier in town. 508 00:48:38,519 --> 00:48:42,189 But I'm sure there's no one as good as Sam-soon. 509 00:48:44,399 --> 00:48:46,729 I don't favor people who cheat. 510 00:48:48,309 --> 00:48:53,519 She confesses to one guy that she likes him and then meets her ex-boyfriend. 511 00:49:09,129 --> 00:49:15,129 Oh, that's right. It'll be difficult for you to find a new job. I spread the word that 512 00:49:15,129 --> 00:49:20,129 you're irresponsible and don't even give prior notice. 513 00:49:27,729 --> 00:49:29,809 When are you going to lend me your patissier? 514 00:49:29,809 --> 00:49:32,559 Why? I thought you were going to talk to Chris in person. 515 00:49:32,599 --> 00:49:35,269 He said he can't without your approval. 516 00:49:35,519 --> 00:49:37,862 Just forget the restaurant and come work here. I'm tired, too. 517 00:49:37,862 --> 00:49:38,599 Lend me your patissier. 518 00:49:38,599 --> 00:49:43,269 I found out a lot of people interested in taking over your restaurant. 519 00:49:43,439 --> 00:49:45,129 Chairwoman Na! Just lend me the patissier! 520 00:49:45,189 --> 00:49:47,599 This brat... I told you to call me Mother! 521 00:49:47,599 --> 00:49:50,309 I'm in a terrible mood right now. 522 00:49:59,399 --> 00:50:01,189 What the heck is that? 523 00:50:01,269 --> 00:50:04,229 Let's get married. 524 00:50:05,309 --> 00:50:07,649 Let's get married. 525 00:50:07,649 --> 00:50:11,189 You're crazy. What about Chae-ri? 526 00:50:11,269 --> 00:50:13,189 If you accept, I'll call off the wedding. 527 00:50:13,349 --> 00:50:14,899 You will? 528 00:50:14,899 --> 00:50:17,269 You'll call off the wedding? 529 00:50:18,519 --> 00:50:21,559 Yeah, right. In a million years. 530 00:50:21,599 --> 00:50:25,519 Why can't you trust me? 531 00:50:25,519 --> 00:50:29,689 Okay, I'll trust you. But first go and break it off with Chae-ri first. 532 00:50:29,689 --> 00:50:32,693 If you break it off and with own two eyes I see Chae-ri crying and running to me 533 00:50:32,693 --> 00:50:39,349 pulling at my hair, then I'll believe you and accept this ring, okay? 534 00:50:39,349 --> 00:50:43,439 You mean it? You'll accept me if I call off my wedding? 535 00:50:43,559 --> 00:50:46,149 You'll never call off the wedding. 536 00:50:47,229 --> 00:50:53,519 Do you know why? Because there isn't a thing called sincerity in your DNA. 537 00:50:54,399 --> 00:50:59,519 Gosh, I feel so sorry for you. I hear there's not even a cure for that. 538 00:51:40,189 --> 00:51:46,519 You're not my type either. Do you know why? You're not honest. 539 00:51:46,689 --> 00:51:52,649 Be honest with me. You never thought otherwise of me not even for a second? 540 00:51:54,599 --> 00:51:57,399 Did you or did you not? 541 00:51:59,149 --> 00:52:04,439 I never took love lightly. Whether there was an overflow of hormones or not... 542 00:52:04,479 --> 00:52:09,349 I tried to be sincere every time. I sincerely did... 543 00:52:17,439 --> 00:52:20,349 l've come to like you. 544 00:52:33,559 --> 00:52:38,229 But what about Halla Mountain? Why'd you ask me to go with you? 545 00:52:39,309 --> 00:52:49,149 That's saying that you like that person. Got that? 546 00:53:03,269 --> 00:53:07,129 Okay, then. I'll call it off right now. 547 00:53:07,349 --> 00:53:10,809 Okay, then. Call her right now. 548 00:53:10,809 --> 00:53:12,769 Isn't it a bit late? 549 00:53:12,769 --> 00:53:19,439 Isn't it early for players like you? If it's difficult for you shall I call her for you? 550 00:53:25,149 --> 00:53:29,689 Hey! 551 00:53:32,229 --> 00:53:34,399 Hello? Chae-ri? 552 00:53:34,519 --> 00:53:36,479 What are you doing? 553 00:53:37,689 --> 00:53:40,734 I really didn't want to do this, 554 00:53:40,734 --> 00:53:45,189 but your fiance keeps pestering me. I'm really freaking tired. 555 00:53:45,349 --> 00:53:49,129 Come and break his legs or change his DNA or something. 556 00:53:49,129 --> 00:53:52,399 Just make him into a decent person, will you? Huh? 557 00:53:52,399 --> 00:53:55,229 Yeah... Hold on. I'll put him on. 558 00:53:58,149 --> 00:53:59,309 Hey! Kim Sam-soon! 559 00:53:59,439 --> 00:54:01,899 How dare you shout at her! 560 00:54:03,649 --> 00:54:06,689 Don't touch anything that belongs to my woman. 561 00:54:06,689 --> 00:54:09,899 I told you not to meet other men, didn't I? 562 00:54:11,149 --> 00:54:15,189 You still haven't paid him back? Want me to pay it back for you? 563 00:54:19,149 --> 00:54:23,349 What the heck do you think you're doing? 564 00:54:24,309 --> 00:54:29,129 Let go of me! What are you doing? You think you can do as you please with me? 565 00:54:29,129 --> 00:54:33,129 What am I, a toy to you? You jerk! I told you to stop playing me, didn't I? 566 00:54:33,129 --> 00:54:35,189 I told you to stop bullsh*tting me! I'll pay you back! 567 00:54:35,189 --> 00:54:39,479 I'm going to pay you back! Let go of me! 568 00:54:39,689 --> 00:54:44,689 You think you can do as you please with me, but you thought wrong. Let go! Jerk! 569 00:55:08,689 --> 00:55:10,479 Are you on drugs? 570 00:55:10,479 --> 00:55:11,599 No. 571 00:55:11,599 --> 00:55:13,309 Then are you drunk? 572 00:55:13,309 --> 00:55:14,129 No. 573 00:55:14,149 --> 00:55:16,559 Then you've lost your mind again, huh? It's a mistake again? 574 00:55:16,559 --> 00:55:18,269 No. 575 00:55:18,269 --> 00:55:22,129 Then what is it? You want to cheat on your girlfriend like Min Hyun-woo? 576 00:55:22,129 --> 00:55:24,559 Don't even compare me with that scum. 577 00:55:24,559 --> 00:55:28,129 You're exactly the same. Actually, you're worse. 578 00:55:28,129 --> 00:55:29,129 That's not it! 579 00:55:29,129 --> 00:55:32,649 - Then what is it? - I've come to like you. 580 00:55:33,189 --> 00:55:37,129 I like you. I keep thinking of you and it's driving me crazy. 581 00:55:37,129 --> 00:55:42,129 Why won't you just leave me alone, huh? Just get lost, will you? 582 00:55:46,229 --> 00:55:52,599 Okay, fine. I'll get lost. 583 00:55:59,309 --> 00:56:02,519 I didn't mean the last part. 584 00:56:06,559 --> 00:56:09,649 Who are you to scream at me, huh? 585 00:56:12,309 --> 00:56:18,729 What did I ever do to you, huh? Did I force you to think of me? 586 00:56:18,729 --> 00:56:23,729 Why are you yelling at me, huh? What did you ever do right, huh? 587 00:56:24,399 --> 00:56:26,349 I'm sorry. 588 00:56:29,349 --> 00:56:32,559 I said I'm sorry. 589 00:56:42,649 --> 00:56:45,439 Stop it. This is the men's room. 590 00:56:45,519 --> 00:56:50,019 I know... 591 00:56:50,019 --> 00:56:56,129 Why'd it have to be here? You know what bad memories I have of this place. 592 00:56:56,129 --> 00:57:00,129 I don't even expect anywhere fancy. But it should be better than this, right? 593 00:57:00,129 --> 00:57:04,059 Why did it have to be here out of all places, huh? 594 00:57:04,479 --> 00:57:07,269 Okay... I'm sorry... 595 00:57:10,399 --> 00:57:14,479 Why's it so difficult, huh? 596 00:57:17,689 --> 00:57:22,129 If you like someone, you like them and if you don't, you don't. 597 00:57:22,129 --> 00:57:25,129 Why does it have to be so complicated? 598 00:57:29,149 --> 00:57:40,149 I can't take it anymore... It's too hard. It really is... 599 00:57:46,729 --> 00:57:50,149 It's not black tears today. 600 00:57:50,229 --> 00:57:55,559 Who wears makeup this late at night, stupid? 601 00:58:12,905 --> 00:58:15,376 What are you going to do about Hee-jin? 602 00:58:15,763 --> 00:58:17,659 It's annoying! 603 00:58:17,659 --> 00:58:20,824 And I hate men who cheat more than anything else in the world. 604 00:58:20,824 --> 00:58:23,185 Sam-soon's the only thing on my mind. 605 00:58:25,272 --> 00:58:27,446 It's Yoo Hee-jin... 606 00:58:28,715 --> 00:58:32,759 Sam-soon comes into my arms just fine. 607 00:58:32,759 --> 00:58:35,856 He... He says he likes me. 608 00:58:35,856 --> 00:58:38,097 - You actually believe him? - I want to. 609 00:58:38,097 --> 00:58:41,533 He played with you so many times. You still want to believe him? 610 00:58:41,533 --> 00:58:43,226 I still want to believe him. 611 00:58:43,226 --> 00:58:45,382 He broke it off with Yoo Hee-jin? 612 00:58:45,382 --> 00:58:49,065 Oh, that's right. The notebook I gave you last time. Can I have it? 613 00:58:49,065 --> 00:58:53,378 When you grow up, don't meet a guy like me. 614 00:58:55,732 --> 00:58:56,732 Did she go somewhere? 615 00:58:56,732 --> 00:58:59,295 You mean it? It's really over? 616 00:58:59,730 --> 00:59:01,910 I'm going to Halla Mountain. 617 00:59:01,910 --> 00:59:05,333 I'm going to start over when I get back. You can count on it. 47909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.