Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,824 --> 00:00:08,211
(Episode 10: My name is Kim Hee-Jin)
2
00:00:16,887 --> 00:00:21,887
Here, take this.
It'll be a lot of help to you.
3
00:00:32,827 --> 00:00:36,277
I don't like saying goodbyes,
so don't follow me out.
4
00:00:37,897 --> 00:00:40,187
Don't follow me out.
5
00:01:21,077 --> 00:01:24,637
I'm sorry. I shouldn't have
lost my temper like that.
6
00:01:24,857 --> 00:01:28,317
No, it's not your fault.
Don't worry.
7
00:01:29,747 --> 00:01:32,717
What do we about today's
lunch and dinner?
8
00:01:34,187 --> 00:01:38,857
I'll have to ask my mother.
I'll ask them to supply us with the bread
9
00:01:38,857 --> 00:01:41,817
and pastries like last time, or ask
the hotel to dispatch a patissier.
10
00:01:41,887 --> 00:01:45,137
I think the latter is a better option.
11
00:01:45,137 --> 00:01:47,267
I think it'll be better, too.
12
00:01:47,887 --> 00:01:50,887
I hope there's someone available.
13
00:01:51,817 --> 00:01:55,817
It's a pity to see Sam-soon go.
14
00:02:19,877 --> 00:02:22,067
- Watch the water closely.
- Yes.
15
00:02:29,017 --> 00:02:29,717
You're here?
16
00:02:29,717 --> 00:02:31,997
It's five minutes before 9.
I kept my promise, okay?
17
00:02:33,517 --> 00:02:35,437
Hold on!
18
00:02:36,317 --> 00:02:38,247
Did Sam-soon quit
all of a sudden like that?
19
00:02:38,317 --> 00:02:39,937
Is it because your mother
made a scene like that?
20
00:02:39,997 --> 00:02:42,537
Don't try to know.
No good can come from knowing.
21
00:02:42,537 --> 00:02:46,747
Why are you so snappish?
You always talk like that?
22
00:02:46,817 --> 00:02:50,107
Where do you think you're going?
I have to check if you haven't ruined them.
23
00:02:50,107 --> 00:02:53,157
Wait here until I try them on.
24
00:02:53,157 --> 00:02:56,657
Try them on to see
if I haven't ruined them?
25
00:02:56,657 --> 00:02:58,537
Jerk!
26
00:02:59,997 --> 00:03:02,747
Where are you going?
Why do I have to go with you?
27
00:03:02,827 --> 00:03:05,287
Everyone in your family has a loud voice?
Why are you so loud?
28
00:03:05,287 --> 00:03:07,997
Just follow me quietly, will you?
It'll do you more good than bad.
29
00:03:07,997 --> 00:03:10,037
Gosh.
30
00:03:14,747 --> 00:03:16,107
What do you think you're doing?
31
00:03:16,247 --> 00:03:19,857
You borrowed my jeans. You should
at least treat me to a drink, shouldn't you?
32
00:03:19,857 --> 00:03:21,187
Are you coming onto me?
33
00:03:21,287 --> 00:03:25,787
Come onto you? I'm a naive single.
I don't know how to come on to woman.
34
00:03:25,787 --> 00:03:27,687
I just go straight for home base.
35
00:03:27,687 --> 00:03:31,857
That obnoxious jerk!
Give me back my handbag!
36
00:03:32,827 --> 00:03:36,997
Who does he think he is?
Give me back my handbag!
37
00:03:37,827 --> 00:03:40,247
Come on, let's drink up.
38
00:03:40,327 --> 00:03:44,727
This is why you absolutely
had to wear them tonight?
39
00:03:44,857 --> 00:03:49,937
They're my good luck jeans.
I score every time.
40
00:03:50,077 --> 00:03:54,727
You score every time?
Then why are you still single, huh?
41
00:03:54,747 --> 00:03:56,787
I'm a returned single.
42
00:04:00,287 --> 00:04:02,857
I guess we have one thing in common.
43
00:04:03,937 --> 00:04:06,157
Really?
44
00:04:06,247 --> 00:04:09,997
Who would lie that they're divorced, huh?
45
00:04:11,747 --> 00:04:15,067
You should've told me earlier.
Wow, I'm so glad to hear that!
46
00:04:15,187 --> 00:04:17,997
I knew that we'd get along from the start.
47
00:04:18,067 --> 00:04:20,847
It's nothing to brag about, you know.
48
00:04:21,097 --> 00:04:24,247
I know, but you're in the same situation,
so you won't ask something lame
49
00:04:24,247 --> 00:04:26,187
like why I got divorced, right?
50
00:04:26,187 --> 00:04:28,727
I don't know why people are
so curious about that?
51
00:04:28,727 --> 00:04:31,887
It can be our personalities,
or it could be the sex...
52
00:04:31,887 --> 00:04:34,067
Yeah...
53
00:04:34,137 --> 00:04:36,247
So why'd you get divorced?
54
00:07:15,067 --> 00:07:18,727
There are two kinds of dough according
to the purpose of their use.
55
00:07:18,727 --> 00:07:21,287
One with yeast and one without yeast.
56
00:07:21,287 --> 00:07:25,727
It ferments easily if you put
in yeast, but if you don't,
57
00:07:25,727 --> 00:07:29,037
the dough breathes by itself
and swells up by itself.
58
00:07:29,037 --> 00:07:34,747
I find that to be so cute. I want to
become a person without yeast.
59
00:08:04,747 --> 00:08:06,247
Huh?
60
00:08:09,097 --> 00:08:11,327
(10% raise)
61
00:08:12,157 --> 00:08:17,827
He still needs another beating, doesn't he?
He thinks he can bribe me?
62
00:08:18,327 --> 00:08:20,247
(Delete new message)
63
00:08:24,287 --> 00:08:26,907
(20% raise)
64
00:08:32,907 --> 00:08:34,907
What now?
65
00:08:35,817 --> 00:08:38,247
20% raise!
66
00:08:39,067 --> 00:08:41,747
(Delete new message)
67
00:11:00,740 --> 00:11:04,566
(Your call has been forwarded to...)
68
00:11:30,157 --> 00:11:34,727
Dad never let anything go to waste.
69
00:11:34,727 --> 00:11:39,077
Food leftovers were always used
as fertilizer for our garden.
70
00:11:39,077 --> 00:11:44,352
He dried it in the shade and sprinkled
it evenly over the garden.
71
00:11:44,352 --> 00:11:47,327
For the plants to eat and grow up well.
72
00:11:50,107 --> 00:11:53,165
Then when the vegetables came to our table,
73
00:11:53,165 --> 00:11:59,157
we would enjoy them and forget about them.
74
00:12:18,187 --> 00:12:20,157
Yes, Sam-soon.
75
00:12:21,327 --> 00:12:22,787
Kim Sam-soon?
76
00:12:22,907 --> 00:12:25,287
You were waiting for Sam-soon's call?
77
00:12:29,907 --> 00:12:32,107
Jin-heon.
78
00:12:32,827 --> 00:12:36,187
Yeah... I have something
to discuss with her.
79
00:12:36,187 --> 00:12:40,247
- This late?
- Huh? Yeah...
80
00:12:41,907 --> 00:12:44,157
It must be something important.
81
00:12:44,287 --> 00:12:46,787
Yeah... A bit...
82
00:12:48,287 --> 00:12:51,037
Where are you right now?
83
00:12:51,037 --> 00:12:54,157
- In my car on my way home.
- You're running late.
84
00:12:54,937 --> 00:12:58,727
About tomorrow... Mi-joo goes to
play therapy tomorrow, right?
85
00:12:58,727 --> 00:13:00,787
I thought I'd go with you.
86
00:13:00,787 --> 00:13:02,727
That'd be great.
87
00:13:02,787 --> 00:13:05,577
Then pick me up at my house with Mi-joo.
Call me before you start off.
88
00:13:05,827 --> 00:13:08,107
- Okay, I'll do that.
- Drive home safely.
89
00:13:08,287 --> 00:13:09,937
Okay.
90
00:13:24,937 --> 00:13:27,727
I arrived in Marseilles after
my contract was broken off like that.
91
00:13:27,727 --> 00:13:30,187
What could I do? I was broke, hungry...
92
00:13:30,187 --> 00:13:33,037
So I just barged into the market
as we would do here in Korea.
93
00:13:33,037 --> 00:13:36,107
I was thinking of running odd errands
and just asking for some food.
94
00:13:36,107 --> 00:13:46,187
But you know what? You know the soup made
with leftovers in the markets?
95
00:13:46,907 --> 00:13:52,727
There was something similar to that
in France, too. I smelled it and...
96
00:13:52,727 --> 00:13:56,287
The tears just flowed...
97
00:13:56,287 --> 00:13:58,327
You just go on and on and on, don't you?
98
00:13:58,327 --> 00:14:01,077
So did you get to eat or not?
99
00:14:01,247 --> 00:14:04,727
Of course I did! I ate it all right.
100
00:14:04,727 --> 00:14:10,907
It was the best soup that I ever tasted.
Bouillabaisse!
101
00:14:12,107 --> 00:14:17,937
And afterwards, I started working at a
restaurant at a fish market in Marseilles.
102
00:14:18,037 --> 00:14:19,747
It was a restaurant with a long history,
103
00:14:19,747 --> 00:14:24,787
and something like this was written
in the corner of its menu.
104
00:14:26,327 --> 00:14:32,727
"If you tell me the food you ate,
I'll tell you what kind of person you are."
105
00:14:32,727 --> 00:14:35,407
Brillat-Savarin...
106
00:14:35,407 --> 00:14:39,157
Hey, you know that?
107
00:14:39,247 --> 00:14:42,727
My sister's a patissier.
I know that much.
108
00:14:42,727 --> 00:14:47,657
I hear that the cookie savarin
was named after that person.
109
00:14:48,077 --> 00:14:51,847
You really know him, huh?
110
00:14:52,747 --> 00:14:57,077
Wow! I sure do have
good taste for women!
111
00:14:57,247 --> 00:15:04,437
I mean, she's pretty, has a nice body.
And she's even smart, too.
112
00:15:04,597 --> 00:15:09,327
If Savarin was here right now,
this is what he'll say.
113
00:15:09,327 --> 00:15:11,727
Let's sleep together.
114
00:15:11,727 --> 00:15:16,097
- Come on, let's go.
- Why do I have to sleep with you, huh?
115
00:15:16,097 --> 00:15:20,577
We should be faithful to
our basic instincts.
116
00:15:20,577 --> 00:15:22,097
Do you need a reason apart from that?
117
00:15:22,097 --> 00:15:27,687
It's not a justifiable cause.
Even if that's how it is these days...
118
00:15:27,727 --> 00:15:28,827
We've only met three times...
119
00:15:28,827 --> 00:15:31,827
What justifiable cause?
120
00:15:31,907 --> 00:15:35,657
Nope... Can't quite think of one.
You want to sleep with me, too, right?
121
00:15:35,847 --> 00:15:38,187
- Wishful thinking!
- Come on...
122
00:15:38,747 --> 00:15:44,747
Okay, then. Just give me three reasons
why I should sleep with you.
123
00:15:44,907 --> 00:15:50,327
I'm going crazy! Okay...
Three, how trivial... First!
124
00:15:51,827 --> 00:15:54,157
One! That's right...
125
00:15:54,157 --> 00:15:56,157
You wore my jeans.
126
00:15:56,847 --> 00:15:58,787
Yeah... So I wore your pants.
127
00:15:58,787 --> 00:16:00,727
Second... You gave me your hand.
128
00:16:00,727 --> 00:16:02,327
Meaning you're willing to
give me everything else.
129
00:16:02,327 --> 00:16:04,727
You took my hand.
I never gave it to you.
130
00:16:05,037 --> 00:16:07,077
Third...
131
00:16:11,187 --> 00:16:13,997
Third...
132
00:16:18,077 --> 00:16:22,907
Third... Because it's right in front of us.
133
00:16:24,287 --> 00:16:28,097
You're dead today. Come here!
134
00:17:02,937 --> 00:17:07,827
Sam-shik... Sam-shik...
135
00:17:10,077 --> 00:17:13,327
Get up. You should eat and go to work.
136
00:17:14,077 --> 00:17:18,077
Why are you so jumpy?
Get up and wash your face.
137
00:17:19,037 --> 00:17:24,327
You're acting all innocent again.
You know me, don't you?
138
00:17:24,327 --> 00:17:28,187
But why don't you even have eggs
in the refrigerator today?
139
00:17:29,247 --> 00:17:34,907
Why are you so surprised? I'm sure it's hard
for you to believe, but just accept it.
140
00:17:34,907 --> 00:17:38,537
I became like this because
you abandoned me.
141
00:17:38,537 --> 00:17:41,077
Oink, oink.
142
00:17:44,827 --> 00:17:47,727
Hey, what are you doing?
Are you going to throw me out?
143
00:17:47,727 --> 00:17:51,727
Sam-shik... Sam-shik... Sam-shik...
144
00:18:00,937 --> 00:18:03,727
You dare abandon me?
I'll show you the terrible price you'll pay
145
00:18:03,727 --> 00:18:08,727
for abandoning Kim Sam-soon,
the third daughter of a rice miller.
146
00:18:36,937 --> 00:18:39,827
Do you know how many people in
our country have the name Jesus?
147
00:18:39,997 --> 00:18:50,827
Two. There are 4 Adults, 300 Homeless,
101 Huh-joons, and 10,248 Chul-soos.
148
00:18:50,827 --> 00:18:54,037
There are 29,727 Young-hees...
149
00:18:54,037 --> 00:18:57,727
Other bizarre names include Victim, Antenna,
Head-butt, Die *itch,
150
00:18:57,727 --> 00:19:01,727
Kill Them All, Bloody Hemorrhoid,
Puppy, Kitten...
151
00:19:01,727 --> 00:19:04,437
There are names like
Puppy and Kitten, too?
152
00:19:04,437 --> 00:19:08,827
There are five Puppies and one Kitten.
153
00:19:08,907 --> 00:19:11,727
How could their parents be so irresponsible
and name them that?
154
00:19:11,997 --> 00:19:15,537
We have another irresponsible
parent in front of us.
155
00:19:15,937 --> 00:19:17,407
It's about you changing
your name again?
156
00:19:17,407 --> 00:19:20,727
Last year, a 50 year old woman
by the name of Lee Sam-soon
157
00:19:20,727 --> 00:19:22,827
changed her name to Lee Ha-neul.
158
00:19:22,827 --> 00:19:28,077
A 50 year old woman started over with
a new name. I'm only thirty.
159
00:19:28,077 --> 00:19:30,727
I'm going to change my name,
so don't stop me.
160
00:19:30,727 --> 00:19:33,287
I won't stop you. Do as you wish.
161
00:19:34,077 --> 00:19:38,437
Mom, you're kidding, right?
Grandfather and Dad wouldn't allow it.
162
00:19:38,437 --> 00:19:40,187
Why are you allowing it now?
163
00:19:40,187 --> 00:19:42,727
You've lived 30 years
of your life as Sam-soon,
164
00:19:42,727 --> 00:19:45,727
so live the rest as Kim Hee-jin
as you please.
165
00:19:45,727 --> 00:19:48,937
You mean it, right?
You can't go back on your word, okay?
166
00:19:49,077 --> 00:19:52,247
Maybe you won't get rejected by men
so often if you change your name.
167
00:19:52,247 --> 00:19:54,727
If you still get rejected afterwards,
I won't consider you as my daughter anymore.
168
00:19:54,727 --> 00:19:56,727
Mom...
169
00:19:57,907 --> 00:20:00,827
Don't you have to hire a paralegal
or something? Have the money?
170
00:20:00,827 --> 00:20:04,407
No. I'm just going to go
and do it myself today.
171
00:20:04,407 --> 00:20:08,907
I'll go out on the blind date after I'm
finished at the court, so don't worry.
172
00:20:08,907 --> 00:20:10,907
- You have a blind date today?
- Yeah.
173
00:20:11,037 --> 00:20:13,727
You came in the morning, didn't you?
What were you doing out late at night?
174
00:20:14,077 --> 00:20:16,787
You're dead. Mom's gonna kill you...
175
00:20:29,827 --> 00:20:33,787
I had fun last night.
Good service, by the way.
176
00:20:33,787 --> 00:20:38,077
Of course! I told you I always
score with those jeans.
177
00:20:51,187 --> 00:20:56,157
(Check: 100 dollars)
178
00:21:17,997 --> 00:21:20,037
Young man!
179
00:21:20,747 --> 00:21:23,287
You can't throw it away like this.
180
00:21:23,287 --> 00:21:28,577
Either put it in a disposal bag
or take it to the recycling center.
181
00:21:37,787 --> 00:21:41,727
- What? Sam-soon quit?
- Yes.
182
00:21:41,727 --> 00:21:42,727
Why?
183
00:21:42,727 --> 00:21:47,077
Hee-jin! Why would she continue
to work there when they broke up?
184
00:21:47,187 --> 00:21:49,727
That brat! I told him not to meet Hee-jin!
He just won't listen!
185
00:21:49,727 --> 00:21:55,827
But I hear that Sam-soon's mother came
and created a scene at the restaurant.
186
00:21:55,827 --> 00:21:57,407
Created a scene?
187
00:21:57,407 --> 00:21:59,497
- Sam-soon's mother?
- Yes!
188
00:21:59,497 --> 00:22:01,907
- Did he do something wrong?
- Maybe...
189
00:22:02,037 --> 00:22:04,727
- Maybe what?
- Maybe he got her pregnant.
190
00:22:12,187 --> 00:22:15,907
Kid, do you want this?
191
00:22:15,997 --> 00:22:18,187
I'm not a kid.
192
00:22:19,907 --> 00:22:23,037
Okay, then, Student. You can have this.
193
00:22:23,247 --> 00:22:24,727
Why?
194
00:22:24,727 --> 00:22:30,287
Why? Because you're pretty.
195
00:22:30,827 --> 00:22:31,997
No thanks.
196
00:22:32,117 --> 00:22:35,867
- Why don't you want it?
- I don't like dolls.
197
00:22:36,827 --> 00:22:39,907
Shouldn't you be at school?
Why are you playing hooky?
198
00:22:39,997 --> 00:22:44,287
I'm going to study right now.
You're so weird!
199
00:22:45,117 --> 00:22:48,787
That little brat...
Grow up to be like Sam-soon!
200
00:23:08,327 --> 00:23:14,077
Sam-shik...
201
00:23:14,117 --> 00:23:23,157
Sam-shik... Where were you all this time?
202
00:23:23,157 --> 00:23:31,117
Look at those hands. They're so black.
Go and wash up right now.
203
00:23:31,407 --> 00:23:36,907
Have your meal and go study!
204
00:24:10,037 --> 00:24:15,117
Sam-soon! Come and take this!
And when are you going to take your bicycle?
205
00:24:17,937 --> 00:24:21,367
Sam-soon quit...
206
00:24:21,367 --> 00:24:24,187
I'm sorry.
207
00:24:29,747 --> 00:24:31,727
Do you think you can manage
by yourself?
208
00:24:31,727 --> 00:24:33,727
I'm worried, too.
209
00:24:33,827 --> 00:24:36,727
Just hang in there for a few days.
I'll find someone to help.
210
00:25:23,287 --> 00:25:26,747
Hello. Welcome.
How can I help you?
211
00:25:27,997 --> 00:25:31,367
Is there anything to make
your face look smaller?
212
00:25:31,367 --> 00:25:33,867
- Blusher will help.
- Okay.
213
00:25:36,247 --> 00:25:40,867
I'll try make-up that will help
to define the lines of your face.
214
00:25:40,997 --> 00:25:43,727
This is effective?
It makes your face seem smaller?
215
00:25:43,787 --> 00:25:45,247
Of course.
216
00:25:45,787 --> 00:25:50,117
Take a look in the mirror and see
for yourself. You look pretty.
217
00:25:50,117 --> 00:25:55,117
- It really works wonders.
- You really look nice! It's nice.
218
00:25:55,247 --> 00:25:57,187
Put some more on.
219
00:25:57,867 --> 00:26:00,727
These are the items you asked for.
220
00:26:06,867 --> 00:26:09,187
Actually, I'll just take this.
221
00:26:09,247 --> 00:26:11,327
Okay.
222
00:26:11,327 --> 00:26:14,997
Could you give me a lot of samples?
223
00:26:22,937 --> 00:26:24,937
Not bad.
224
00:26:29,827 --> 00:26:31,867
Welcome.
225
00:26:37,157 --> 00:26:41,037
Black coffee, please. No sugar.
226
00:26:58,997 --> 00:27:01,247
Wow, it's so big!
227
00:27:08,907 --> 00:27:12,157
(Application for Name Change)
228
00:27:13,037 --> 00:27:19,727
Applicant's name? Kim Sam-soon.
229
00:27:19,727 --> 00:27:25,037
Would like to change name
to Kim Hee-jin...
230
00:27:25,037 --> 00:27:34,932
In Chinese characters... Kim...
Hee... I get tripped up here...
231
00:27:34,932 --> 00:27:44,827
Yoo Hee-jin, Kim Hee-jin? What do I do?
232
00:27:47,187 --> 00:27:53,727
Reason for applying?
233
00:27:53,727 --> 00:28:01,727
Why do I have to change my name?
234
00:28:01,727 --> 00:28:14,247
Have you ever heard
the sad story of Sam-soon?
235
00:28:14,247 --> 00:28:18,867
A college girl with the name of Sam-soon
went on a trip with her classmates.
236
00:28:18,937 --> 00:28:20,727
After they started drinking,
237
00:28:20,727 --> 00:28:23,117
the male classmates started
making fun of her name.
238
00:28:23,117 --> 00:28:28,997
The girl was heartbroken and left
her classmates and got in a cab.
239
00:28:29,077 --> 00:28:32,727
Why are you crying with
such a pretty face?
240
00:28:32,727 --> 00:28:36,787
Is your boyfriend giving you a hard time?
241
00:28:36,787 --> 00:28:38,747
No...
242
00:28:38,787 --> 00:28:42,187
Then what is it? You're in
the best years of your life.
243
00:28:42,327 --> 00:28:49,787
My friends keep on
making fun of my name.
244
00:28:49,867 --> 00:28:52,727
That's no reason to cry.
245
00:28:52,937 --> 00:28:56,327
You don't know how hurtful
and painful it is.
246
00:28:56,327 --> 00:29:01,937
How bad can your name be?
It's okay as long as it's not Sam-soon.
247
00:29:12,787 --> 00:29:19,437
Miss... Stop crying.
248
00:29:19,437 --> 00:29:25,077
Did I say something wrong?
249
00:29:55,747 --> 00:30:01,997
Sam-soon got out of the taxi
and committed suicide.
250
00:30:13,157 --> 00:30:15,327
Sir, just one moment.
251
00:30:15,327 --> 00:30:18,247
I need to make a few corrections.
252
00:30:18,327 --> 00:30:20,997
I need the pen, too...
253
00:30:26,867 --> 00:30:40,327
Hee-jin
254
00:30:57,117 --> 00:30:59,727
What about this?
255
00:31:00,867 --> 00:31:05,907
You like it, right? I knew you'd like it.
Let's play hospital together, okay?
256
00:31:14,037 --> 00:31:17,937
It's a kitchenware set.
You want that, too?
257
00:31:34,037 --> 00:31:36,037
You're going to read that?
258
00:31:36,037 --> 00:31:37,077
She knows how to read Korean?
259
00:31:37,157 --> 00:31:39,827
Yeah, she learned early.
She reads and writes, too.
260
00:31:39,867 --> 00:31:43,407
Really? But this might still be a bit hard.
261
00:31:44,157 --> 00:31:46,497
Okay, you can have it.
262
00:31:46,497 --> 00:31:49,907
You can read it later
if it's too difficult. Let's go!
263
00:32:16,287 --> 00:32:18,727
How long has Mi-joo been
attending play therapy?
264
00:32:18,747 --> 00:32:20,247
It's been about 2 years.
265
00:32:20,247 --> 00:32:24,247
- You always bring her here?
- Yeah, most of the time.
266
00:32:24,247 --> 00:32:29,787
It must be hard, two times every week.
It's a handful...
267
00:32:29,937 --> 00:32:32,727
Well, now I have you, Sam-soon...
268
00:32:35,287 --> 00:32:41,037
We can take turns bringing her.
That'd be great.
269
00:32:44,187 --> 00:32:46,187
What is it?
270
00:32:46,327 --> 00:32:50,867
Huh? No... It's nothing.
271
00:32:59,907 --> 00:33:02,117
Did you talk with Kim Sam-soon?
272
00:33:02,187 --> 00:33:03,997
Huh?
273
00:33:04,077 --> 00:33:06,867
You said you had something
important to discuss with her.
274
00:33:07,037 --> 00:33:08,577
Oh...
275
00:33:08,577 --> 00:33:10,287
What is it?
276
00:33:10,787 --> 00:33:14,157
- It's about work.
- About what?
277
00:33:15,867 --> 00:33:18,187
She quit.
278
00:33:18,187 --> 00:33:19,997
Why?
279
00:33:20,037 --> 00:33:23,327
Something just came up.
280
00:33:23,327 --> 00:33:25,827
Is it because of me?
281
00:33:26,747 --> 00:33:29,537
Why do you think it's because of you?
282
00:33:29,537 --> 00:33:34,367
Just... Even if it's just contract dating...
283
00:33:34,497 --> 00:33:37,727
It could've become uncomfortable between
you because of me.
284
00:33:40,247 --> 00:33:42,997
Did something happen between you two?
285
00:33:43,077 --> 00:33:47,077
No... Don't concern yourself over it.
286
00:33:47,117 --> 00:33:50,327
Does she like you?
287
00:33:51,787 --> 00:33:55,077
It didn't seem like
she was faking it on Jeju Island.
288
00:33:59,157 --> 00:34:01,157
Huh?
289
00:34:01,787 --> 00:34:05,247
I don't know. I never really felt that.
290
00:34:09,287 --> 00:34:12,117
What is it you want to know?
291
00:34:13,247 --> 00:34:16,907
Forget it. It's nothing.
292
00:34:37,907 --> 00:34:39,497
How much do you earn a month?
293
00:34:39,497 --> 00:34:41,497
How much do you earn a year?
294
00:34:41,497 --> 00:34:45,747
- I earn enough.
- I earn enough, too.
295
00:34:45,937 --> 00:34:50,867
But your mother's all alone. Do we have to
take care of her after we get married?
296
00:34:51,037 --> 00:34:52,867
We're not taking care of anyone.
We're just living together.
297
00:34:53,037 --> 00:34:55,937
But aren't you the third daughter?
You have your elder sisters.
298
00:34:56,037 --> 00:35:00,327
Well, she gets along with me better.
299
00:35:05,117 --> 00:35:10,327
I heard that you were voluptuous,
but chubby's more like it.
300
00:35:11,327 --> 00:35:19,747
I also heard that you're handsome, too.
But that hairstyle is really to die for...
301
00:35:19,747 --> 00:35:23,037
How can someone your age
use such vulgar language?
302
00:35:23,037 --> 00:35:30,247
Oops, my mistake! My mouth has
a tendency to speak the truth.
303
00:35:58,997 --> 00:36:01,727
How could she?
304
00:36:02,287 --> 00:36:04,727
What are you talking about?
305
00:36:05,117 --> 00:36:10,117
She broke up with Jin-heon.
His ex-girlfriend, Hee-jin, came back.
306
00:36:12,907 --> 00:36:14,787
Let's go.
307
00:36:37,867 --> 00:36:39,787
Do you need anything?
308
00:36:39,937 --> 00:36:42,747
You have a new patissier?
309
00:36:42,867 --> 00:36:45,827
Yes, she quit due to personal reasons.
310
00:36:45,937 --> 00:36:48,187
No wonder. It's not as good as before.
311
00:36:48,247 --> 00:36:51,327
We came all the way here just for the cake.
312
00:36:51,327 --> 00:36:54,287
I'm sorry. Do you need anything else?
313
00:36:54,287 --> 00:36:55,727
No, we're fine.
314
00:37:14,907 --> 00:37:17,037
We need chocolate mousse
cake at table 7.
315
00:37:17,037 --> 00:37:18,727
Yes, it's coming right up.
316
00:37:29,077 --> 00:37:31,077
Ouch! It's hot!
317
00:37:31,247 --> 00:37:33,327
Are you okay?
318
00:37:36,787 --> 00:37:38,727
Act more your age.
319
00:37:38,727 --> 00:37:41,617
Don't you think you should have
more manners on a blind date?
320
00:37:41,617 --> 00:37:47,367
Gosh, I'm so sorry. It's been awhile
since I've lived oblivious of manners.
321
00:37:47,367 --> 00:37:49,617
Are you making fun of me?
322
00:37:49,997 --> 00:37:52,287
You're good.
323
00:37:52,997 --> 00:37:54,437
You're a sassy woman, aren't you?
324
00:37:54,437 --> 00:38:00,367
Oh thank you. I'm and old maid,
but you still see me as a woman.
325
00:38:00,367 --> 00:38:02,327
I've never seen anyone so obnoxious.
326
00:38:06,907 --> 00:38:12,997
Look who's talking. You're in no position to
criticize. You and your obnoxious hair.
327
00:38:13,747 --> 00:38:15,727
- Hee-jin?
- Yeah.
328
00:38:15,867 --> 00:38:18,247
You're still pretty tough.
329
00:38:23,157 --> 00:38:26,367
What are you doing here?
330
00:38:26,367 --> 00:38:29,727
I came to go on a blind date as well,
but it didn't go well either.
331
00:38:30,037 --> 00:38:32,247
I see...
332
00:38:32,327 --> 00:38:34,687
Do you mind if I sit?
333
00:38:34,787 --> 00:38:38,997
Of course not.
That's what chairs are for.
334
00:39:18,077 --> 00:39:19,827
Jin-heon, it's me Chae-ri.
335
00:39:19,997 --> 00:39:22,787
It's been a while. So how are you doing?
336
00:39:22,867 --> 00:39:28,747
I saw something interesting. You know your
ex-girlfriend, Kim Sam-soon, right?
337
00:39:28,907 --> 00:39:32,727
I came to exercise and
I just saw her on a blind date.
338
00:39:32,727 --> 00:39:37,727
It's only been a couple of days since
she broke up with you, right? Jin-heon!
339
00:39:38,827 --> 00:39:44,367
Hello? Jin-heon? Jin-heon?
340
00:39:44,367 --> 00:39:46,907
He hung up on me!
341
00:39:55,187 --> 00:39:58,727
It didn't go well with the guy from before?
342
00:39:58,907 --> 00:40:05,187
Well, actually...
343
00:40:12,247 --> 00:40:18,727
What a jerk. He seemed pretty young, too.
How could he be so rude?
344
00:40:18,727 --> 00:40:22,727
I know. That's why I'm thinking
of quitting soon.
345
00:40:22,727 --> 00:40:27,247
Good thinking. With your good skills,
you'll be able to work somewhere better.
346
00:40:29,077 --> 00:40:32,157
But you haven't even tried my cakes...
347
00:40:32,907 --> 00:40:38,157
That's the good thing about age.
You can tell just by looking at someone.
348
00:40:38,327 --> 00:40:44,747
I guess so. It's the gift of time, right?
349
00:40:48,937 --> 00:40:52,827
But your new hairdo really
looks good on you.
350
00:40:52,907 --> 00:40:57,117
Did you get it done by Geum-soon
by any chance?
351
00:41:02,787 --> 00:41:07,727
Actually... The second chief hairdresser was
going to do my hair,
352
00:41:07,727 --> 00:41:12,727
but I specifically asked for
Geum-soon to do my hair.
353
00:41:12,727 --> 00:41:17,727
Okay... Let's hit it off
and actually do something today.
354
00:41:17,727 --> 00:41:21,727
I have a new name, too.
Kim Hee-jin, fighting!
355
00:41:21,727 --> 00:41:23,407
Sam-soon!
356
00:41:28,727 --> 00:41:31,537
I told you to stop being like this.
You promised not to go on blind dates.
357
00:41:31,537 --> 00:41:34,497
I nearly persuaded Mother.
358
00:41:34,747 --> 00:41:41,617
He's acting it. He's a bit crazy...
359
00:41:41,617 --> 00:41:46,557
Don't listen to him. Just listen to me, okay?
Just listen to me. Okay?
360
00:41:49,227 --> 00:41:53,787
You drank coffee again? I told you not to.
It's bad for the baby.
361
00:41:53,787 --> 00:41:54,527
What?
362
00:42:00,247 --> 00:42:01,997
Let's go.
363
00:42:02,077 --> 00:42:03,937
Stop it. Let me go!
364
00:42:04,117 --> 00:42:06,117
- Let's go, okay?
- I said, stop it!
365
00:42:06,287 --> 00:42:10,367
- We can talk on our way over.
- I said to let go!
366
00:42:10,367 --> 00:42:15,727
- You want me to beat you to death?
- In-hye hurt herself.
367
00:42:16,727 --> 00:42:17,727
What?
368
00:42:17,727 --> 00:42:20,727
She burned herself.
The bakery has come to a full stop.
369
00:42:33,907 --> 00:42:35,247
In-hye.
370
00:42:35,787 --> 00:42:40,727
In-hye, where are you hurt? Let me see.
Are you alright, huh?
371
00:42:40,727 --> 00:42:42,727
Where did you burn yourself, huh?
372
00:42:42,727 --> 00:42:44,367
How could you burn yourself like that
373
00:42:44,367 --> 00:42:47,327
because I told you to make
your body into a thermometer?
374
00:42:47,327 --> 00:42:49,157
Shouldn't you be at the hospital?
375
00:42:49,157 --> 00:42:51,117
You came because of that?
376
00:42:51,187 --> 00:42:52,867
Where did you burn yourself?
377
00:42:52,997 --> 00:42:56,187
Your arm?
Your arm where?
378
00:42:56,187 --> 00:42:58,187
Here.
379
00:43:00,037 --> 00:43:03,327
A bit of ointment will do.
You really didn't have to come.
380
00:43:06,747 --> 00:43:09,367
Are you playing with me?
381
00:43:09,367 --> 00:43:12,117
That pompous jerk!
382
00:43:29,117 --> 00:43:31,657
You like men that much?
383
00:43:31,657 --> 00:43:35,727
You do your hair and
buy new clothes for a blind date?
384
00:43:35,727 --> 00:43:39,727
Did you forget our contract?
You don't see other men.
385
00:43:39,727 --> 00:43:40,727
We broke off the contract.
386
00:43:40,727 --> 00:43:43,787
You still haven't paid me back.
You should abide by it until you do.
387
00:43:43,787 --> 00:43:45,727
Then why'd you take the house deed?
388
00:43:45,727 --> 00:43:48,907
I was afraid your mother
would beat me to death.
389
00:43:51,947 --> 00:43:55,247
Come to work until
you pay back 50,000 dollars.
390
00:44:09,247 --> 00:44:11,867
(Check: 50,000 dollars)
391
00:44:12,827 --> 00:44:13,867
Are you playing with me?
392
00:44:13,997 --> 00:44:15,787
You took the words out of my mouth.
393
00:44:15,867 --> 00:44:21,537
Don't shove money in my face!
And the clothes are my sister's.
394
00:44:21,537 --> 00:44:23,737
I don't take money lightly like you do.
395
00:44:26,907 --> 00:44:29,947
Buy some clothes for yourself, will you?
396
00:44:37,907 --> 00:44:42,077
Sam-soon, let's talk.
397
00:44:49,287 --> 00:44:51,997
I've had enough, okay?
398
00:44:54,747 --> 00:44:57,287
Let go of me.
399
00:46:03,117 --> 00:46:05,537
Now I have you, Sam-soon.
400
00:46:07,247 --> 00:46:09,747
Does she like you?
401
00:46:10,787 --> 00:46:13,947
Really? I didn't feel it.
402
00:46:14,867 --> 00:46:16,907
What is it that you want to know?
403
00:46:16,947 --> 00:46:18,867
Do you love Jin-heon?
404
00:46:18,997 --> 00:46:25,157
I really love Jin-heon very much.
So don't get in the way.
405
00:46:27,947 --> 00:46:30,737
Don't you think this doesn't make sense?
406
00:46:30,737 --> 00:46:33,737
You don't call once for 3 years
and suddenly show up
407
00:46:33,737 --> 00:46:37,737
and demand that he loves you again?
What kind of logic is that?
408
00:46:38,947 --> 00:46:44,997
Memories are just memories.
Memories have no power.
409
00:46:52,872 --> 00:46:53,872
What are you thinking about?
410
00:46:53,872 --> 00:46:56,024
Oh, nothing. Are you ready?
411
00:46:56,024 --> 00:46:57,468
- Yeah, let's go.
- Okay.
412
00:46:59,287 --> 00:47:01,057
Enjoy your meal.
413
00:47:01,957 --> 00:47:03,577
Thank you!
414
00:47:03,647 --> 00:47:05,387
Wow! Stir-fried octopus.
415
00:47:05,387 --> 00:47:06,730
You really want to eat this?
416
00:47:06,730 --> 00:47:09,437
Yeah, this is one of my favorite dishes.
417
00:47:09,437 --> 00:47:11,588
You like spicy food, don't you?
418
00:47:11,588 --> 00:47:13,183
Why don't you try?
419
00:47:13,183 --> 00:47:15,133
Oh, wait...
420
00:47:15,570 --> 00:47:17,899
- What?
- Let me try it first.
421
00:47:17,899 --> 00:47:19,470
Okay.
422
00:47:29,249 --> 00:47:30,249
Nice?
423
00:47:43,563 --> 00:47:46,363
Woah, that's too hot.
424
00:47:46,363 --> 00:47:53,453
No, kimchi, spicy rice cakes, okay.
This is too hot. Don't eat that.
425
00:47:53,453 --> 00:47:56,974
I've been craving this stir-fried octopus
for a whole week.
426
00:47:56,974 --> 00:47:59,383
If you eat that, it's gonna
hurt your stomach.
427
00:47:59,383 --> 00:48:01,592
Oh, it's fine. I'm Korean.
428
00:48:01,592 --> 00:48:03,987
Korean?
429
00:48:12,507 --> 00:48:13,447
Thank you!
430
00:48:13,597 --> 00:48:15,537
It's live octopus!
431
00:48:15,537 --> 00:48:18,937
- Look.
- It's moving.
432
00:48:18,937 --> 00:48:24,633
Of course it's moving.
If it wasn't moving, it woudn't be alive.
433
00:48:24,633 --> 00:48:26,707
You gotta eat it as it is.
434
00:48:26,707 --> 00:48:35,228
Try this. This is one of the well-being
foods in Korea.
435
00:48:35,228 --> 00:48:38,754
Eh, no thanks.
436
00:48:38,754 --> 00:48:42,842
Mm, Dr. Kim. You gotta check this
to see if I should eat this or not.
437
00:48:47,534 --> 00:48:48,534
Okay.
438
00:48:55,217 --> 00:48:57,047
Here!
439
00:49:03,565 --> 00:49:04,925
It's biting my tongue!
440
00:49:04,925 --> 00:49:06,698
Just bit... my tongue!
441
00:49:06,698 --> 00:49:09,520
Oh... it's biting my tongue!
442
00:49:09,520 --> 00:49:11,153
Just chew it or swallow it or something!
443
00:49:19,460 --> 00:49:24,044
It's nice. It's yummy. See? Mmm. Yum.
444
00:49:26,044 --> 00:49:27,018
Hm... yum.
445
00:49:27,018 --> 00:49:32,547
I'm gonna taste all the nicest food
in the world and live a long, healthy life.
446
00:49:35,241 --> 00:49:35,741
Oh...
447
00:49:37,764 --> 00:49:40,218
Something's wrong with you today.
448
00:49:41,453 --> 00:49:43,453
Why? What makes you say that?
449
00:49:43,453 --> 00:49:45,347
Because you always laugh
when something's wrong.
450
00:49:50,985 --> 00:49:54,325
Why is it that you seem
to know me more thank I do?
451
00:49:55,043 --> 00:49:56,466
What's up?
452
00:49:57,897 --> 00:49:58,897
Nothing.
453
00:49:58,897 --> 00:50:00,020
Nothing?
454
00:50:00,020 --> 00:50:02,409
You know, just something stupid.
455
00:50:05,153 --> 00:50:12,153
It's like this. Things shine at first.
456
00:50:12,153 --> 00:50:16,863
And then as time goes by,
they tend to fade away.
457
00:50:16,863 --> 00:50:21,919
And eventually, it's just not there anymore.
458
00:50:24,708 --> 00:50:29,921
Shine... it's stupid. I don't know why,
but it just came across my head.
459
00:50:29,921 --> 00:50:32,079
- Shine...
- Mm.
460
00:50:33,349 --> 00:50:37,343
Because... I think I used to shine.
461
00:50:37,343 --> 00:50:43,869
But you know, after all the operation
and all the medication,
462
00:50:43,869 --> 00:50:45,269
I think it's all gone now.
463
00:50:49,816 --> 00:50:50,816
You still shine.
464
00:50:55,990 --> 00:50:58,596
Yeah but, that's not what I meant.
465
00:51:04,367 --> 00:51:06,367
It's stupid anways.
466
00:51:06,367 --> 00:51:07,137
Let's eat.
467
00:51:08,664 --> 00:51:11,779
Eat it... Yum.
468
00:51:45,327 --> 00:51:47,037
Chang-soo.
469
00:51:48,827 --> 00:51:51,367
Give me a pack of cigarettes
and a lighter.
470
00:51:51,367 --> 00:51:52,997
You quit smoking.
471
00:51:53,077 --> 00:51:54,827
I just want one cigarette.
472
00:51:54,827 --> 00:51:57,117
Yeah? Then smoke one of mine.
473
00:51:57,197 --> 00:51:59,117
Thanks.
474
00:52:14,287 --> 00:52:17,997
Chang-soo, give me one more.
475
00:52:34,907 --> 00:52:38,077
A cigarette has over 4,000 chemicals.
476
00:52:38,157 --> 00:52:42,737
It has tar, nicotine, carbon monoxide,
arsenic, ammonia, cadmium
477
00:52:42,737 --> 00:52:44,747
and potassium cyanide, methanol...
478
00:52:44,747 --> 00:52:47,737
What, are you auditioning for a public ad?
479
00:52:47,737 --> 00:52:50,947
Don't smoke. I don't like people
who smoke.
480
00:52:54,037 --> 00:52:58,737
Stop playing with me, will you?
You're as filthy as a cigarette anyways.
481
00:53:24,947 --> 00:53:28,657
Do you know why I borrowed
50,000 dollars from you?
482
00:53:29,867 --> 00:53:40,037
My Dad worked all his life to buy
this house. I wanted to save it.
483
00:53:42,287 --> 00:53:46,747
And you dare ridicule me with that?
484
00:53:49,787 --> 00:53:54,947
And the guy from before at the hotel...
485
00:53:56,907 --> 00:54:03,197
Meeting someone again like that
isn't just mere coincidence.
486
00:54:03,197 --> 00:54:09,157
We got on along so well, too.
And do you know what you did?
487
00:54:10,117 --> 00:54:16,867
Do you think I'll be able to meet someone
I like who likes me back again?
488
00:54:18,037 --> 00:54:26,327
You ruined everything! You chased away
the guy that might be the last one for me!
489
00:54:26,827 --> 00:54:29,197
Why do you think it's the last?
490
00:54:29,867 --> 00:54:31,737
You still need to ridicule me more?
491
00:54:31,737 --> 00:54:34,787
You can meet someone greater...
someone better.
492
00:54:34,907 --> 00:54:39,327
Someone greater?
Someone better?
493
00:54:39,327 --> 00:54:40,997
Yes.
494
00:54:45,327 --> 00:54:57,287
You're attractive because
you don't know how attractive you are.
495
00:55:01,197 --> 00:55:06,747
I told you not to feed me crap.
496
00:55:06,907 --> 00:55:08,907
I'm not feeding you crap.
497
00:55:11,117 --> 00:55:17,737
You can't fool me anymore.
Once in Jeju Island is enough.
498
00:55:17,737 --> 00:55:20,197
You can't fool me anymore.
499
00:55:26,117 --> 00:55:29,117
Stop staring like that.
500
00:55:30,737 --> 00:55:35,077
Don't meet other men.
Don't go on blind dates either.
501
00:55:40,329 --> 00:55:43,317
You bastard! You won't let go of me, really?
502
00:55:43,317 --> 00:55:46,305
See, you let go. Why let go?
That's right, let go.
503
00:55:47,724 --> 00:55:50,777
Oh my, he really...
504
00:55:50,777 --> 00:55:55,662
Oh my, man, whatever... You're a kid...
505
00:55:58,714 --> 00:56:03,027
- All mixed in your stomach...
- It tickled so much I died!
506
00:56:03,027 --> 00:56:05,615
You wench! I hope you hurt your bony leg...
507
00:56:07,450 --> 00:56:11,842
You bastard! Make my leg
skinnier, too. Here...
508
00:56:14,675 --> 00:56:20,271
Hey, Sam-shik! Get up! Open your eyes!
He's not opening them...
509
00:56:21,388 --> 00:56:27,584
- Fine. Cancel it...
- Then...
510
00:56:28,172 --> 00:56:32,228
From now, I'll make Kim Sam-soon's
real name public.
511
00:56:32,228 --> 00:56:34,904
Kim Hee-jin! Oh, I'm sorry...
512
00:56:41,712 --> 00:56:45,308
Thank you very much for bringing all this...
513
00:56:52,234 --> 00:56:54,329
- It's okay, just sit, huh?
- Are you going to tell me?
514
00:56:54,329 --> 00:56:56,814
- Didn't you sleep together?
- No, sit, just sit, please.
515
00:56:57,742 --> 00:56:59,557
I'm going to lay it from your salary.
516
00:56:59,557 --> 00:57:02,574
Lay what? You can't borrow,
so you'll lay now?
517
00:57:05,637 --> 00:57:09,248
Oh my! Oh my... Ow...
518
00:57:09,248 --> 00:57:11,363
- Cut!
- Okay...
40781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.