All language subtitles for My.Lovely.Sam.Soon.S01E10.My.Lovely.Sam.Soon.Episode.10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-BlackTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,824 --> 00:00:08,211 (Episode 10: My name is Kim Hee-Jin) 2 00:00:16,887 --> 00:00:21,887 Here, take this. It'll be a lot of help to you. 3 00:00:32,827 --> 00:00:36,277 I don't like saying goodbyes, so don't follow me out. 4 00:00:37,897 --> 00:00:40,187 Don't follow me out. 5 00:01:21,077 --> 00:01:24,637 I'm sorry. I shouldn't have lost my temper like that. 6 00:01:24,857 --> 00:01:28,317 No, it's not your fault. Don't worry. 7 00:01:29,747 --> 00:01:32,717 What do we about today's lunch and dinner? 8 00:01:34,187 --> 00:01:38,857 I'll have to ask my mother. I'll ask them to supply us with the bread 9 00:01:38,857 --> 00:01:41,817 and pastries like last time, or ask the hotel to dispatch a patissier. 10 00:01:41,887 --> 00:01:45,137 I think the latter is a better option. 11 00:01:45,137 --> 00:01:47,267 I think it'll be better, too. 12 00:01:47,887 --> 00:01:50,887 I hope there's someone available. 13 00:01:51,817 --> 00:01:55,817 It's a pity to see Sam-soon go. 14 00:02:19,877 --> 00:02:22,067 - Watch the water closely. - Yes. 15 00:02:29,017 --> 00:02:29,717 You're here? 16 00:02:29,717 --> 00:02:31,997 It's five minutes before 9. I kept my promise, okay? 17 00:02:33,517 --> 00:02:35,437 Hold on! 18 00:02:36,317 --> 00:02:38,247 Did Sam-soon quit all of a sudden like that? 19 00:02:38,317 --> 00:02:39,937 Is it because your mother made a scene like that? 20 00:02:39,997 --> 00:02:42,537 Don't try to know. No good can come from knowing. 21 00:02:42,537 --> 00:02:46,747 Why are you so snappish? You always talk like that? 22 00:02:46,817 --> 00:02:50,107 Where do you think you're going? I have to check if you haven't ruined them. 23 00:02:50,107 --> 00:02:53,157 Wait here until I try them on. 24 00:02:53,157 --> 00:02:56,657 Try them on to see if I haven't ruined them? 25 00:02:56,657 --> 00:02:58,537 Jerk! 26 00:02:59,997 --> 00:03:02,747 Where are you going? Why do I have to go with you? 27 00:03:02,827 --> 00:03:05,287 Everyone in your family has a loud voice? Why are you so loud? 28 00:03:05,287 --> 00:03:07,997 Just follow me quietly, will you? It'll do you more good than bad. 29 00:03:07,997 --> 00:03:10,037 Gosh. 30 00:03:14,747 --> 00:03:16,107 What do you think you're doing? 31 00:03:16,247 --> 00:03:19,857 You borrowed my jeans. You should at least treat me to a drink, shouldn't you? 32 00:03:19,857 --> 00:03:21,187 Are you coming onto me? 33 00:03:21,287 --> 00:03:25,787 Come onto you? I'm a naive single. I don't know how to come on to woman. 34 00:03:25,787 --> 00:03:27,687 I just go straight for home base. 35 00:03:27,687 --> 00:03:31,857 That obnoxious jerk! Give me back my handbag! 36 00:03:32,827 --> 00:03:36,997 Who does he think he is? Give me back my handbag! 37 00:03:37,827 --> 00:03:40,247 Come on, let's drink up. 38 00:03:40,327 --> 00:03:44,727 This is why you absolutely had to wear them tonight? 39 00:03:44,857 --> 00:03:49,937 They're my good luck jeans. I score every time. 40 00:03:50,077 --> 00:03:54,727 You score every time? Then why are you still single, huh? 41 00:03:54,747 --> 00:03:56,787 I'm a returned single. 42 00:04:00,287 --> 00:04:02,857 I guess we have one thing in common. 43 00:04:03,937 --> 00:04:06,157 Really? 44 00:04:06,247 --> 00:04:09,997 Who would lie that they're divorced, huh? 45 00:04:11,747 --> 00:04:15,067 You should've told me earlier. Wow, I'm so glad to hear that! 46 00:04:15,187 --> 00:04:17,997 I knew that we'd get along from the start. 47 00:04:18,067 --> 00:04:20,847 It's nothing to brag about, you know. 48 00:04:21,097 --> 00:04:24,247 I know, but you're in the same situation, so you won't ask something lame 49 00:04:24,247 --> 00:04:26,187 like why I got divorced, right? 50 00:04:26,187 --> 00:04:28,727 I don't know why people are so curious about that? 51 00:04:28,727 --> 00:04:31,887 It can be our personalities, or it could be the sex... 52 00:04:31,887 --> 00:04:34,067 Yeah... 53 00:04:34,137 --> 00:04:36,247 So why'd you get divorced? 54 00:07:15,067 --> 00:07:18,727 There are two kinds of dough according to the purpose of their use. 55 00:07:18,727 --> 00:07:21,287 One with yeast and one without yeast. 56 00:07:21,287 --> 00:07:25,727 It ferments easily if you put in yeast, but if you don't, 57 00:07:25,727 --> 00:07:29,037 the dough breathes by itself and swells up by itself. 58 00:07:29,037 --> 00:07:34,747 I find that to be so cute. I want to become a person without yeast. 59 00:08:04,747 --> 00:08:06,247 Huh? 60 00:08:09,097 --> 00:08:11,327 (10% raise) 61 00:08:12,157 --> 00:08:17,827 He still needs another beating, doesn't he? He thinks he can bribe me? 62 00:08:18,327 --> 00:08:20,247 (Delete new message) 63 00:08:24,287 --> 00:08:26,907 (20% raise) 64 00:08:32,907 --> 00:08:34,907 What now? 65 00:08:35,817 --> 00:08:38,247 20% raise! 66 00:08:39,067 --> 00:08:41,747 (Delete new message) 67 00:11:00,740 --> 00:11:04,566 (Your call has been forwarded to...) 68 00:11:30,157 --> 00:11:34,727 Dad never let anything go to waste. 69 00:11:34,727 --> 00:11:39,077 Food leftovers were always used as fertilizer for our garden. 70 00:11:39,077 --> 00:11:44,352 He dried it in the shade and sprinkled it evenly over the garden. 71 00:11:44,352 --> 00:11:47,327 For the plants to eat and grow up well. 72 00:11:50,107 --> 00:11:53,165 Then when the vegetables came to our table, 73 00:11:53,165 --> 00:11:59,157 we would enjoy them and forget about them. 74 00:12:18,187 --> 00:12:20,157 Yes, Sam-soon. 75 00:12:21,327 --> 00:12:22,787 Kim Sam-soon? 76 00:12:22,907 --> 00:12:25,287 You were waiting for Sam-soon's call? 77 00:12:29,907 --> 00:12:32,107 Jin-heon. 78 00:12:32,827 --> 00:12:36,187 Yeah... I have something to discuss with her. 79 00:12:36,187 --> 00:12:40,247 - This late? - Huh? Yeah... 80 00:12:41,907 --> 00:12:44,157 It must be something important. 81 00:12:44,287 --> 00:12:46,787 Yeah... A bit... 82 00:12:48,287 --> 00:12:51,037 Where are you right now? 83 00:12:51,037 --> 00:12:54,157 - In my car on my way home. - You're running late. 84 00:12:54,937 --> 00:12:58,727 About tomorrow... Mi-joo goes to play therapy tomorrow, right? 85 00:12:58,727 --> 00:13:00,787 I thought I'd go with you. 86 00:13:00,787 --> 00:13:02,727 That'd be great. 87 00:13:02,787 --> 00:13:05,577 Then pick me up at my house with Mi-joo. Call me before you start off. 88 00:13:05,827 --> 00:13:08,107 - Okay, I'll do that. - Drive home safely. 89 00:13:08,287 --> 00:13:09,937 Okay. 90 00:13:24,937 --> 00:13:27,727 I arrived in Marseilles after my contract was broken off like that. 91 00:13:27,727 --> 00:13:30,187 What could I do? I was broke, hungry... 92 00:13:30,187 --> 00:13:33,037 So I just barged into the market as we would do here in Korea. 93 00:13:33,037 --> 00:13:36,107 I was thinking of running odd errands and just asking for some food. 94 00:13:36,107 --> 00:13:46,187 But you know what? You know the soup made with leftovers in the markets? 95 00:13:46,907 --> 00:13:52,727 There was something similar to that in France, too. I smelled it and... 96 00:13:52,727 --> 00:13:56,287 The tears just flowed... 97 00:13:56,287 --> 00:13:58,327 You just go on and on and on, don't you? 98 00:13:58,327 --> 00:14:01,077 So did you get to eat or not? 99 00:14:01,247 --> 00:14:04,727 Of course I did! I ate it all right. 100 00:14:04,727 --> 00:14:10,907 It was the best soup that I ever tasted. Bouillabaisse! 101 00:14:12,107 --> 00:14:17,937 And afterwards, I started working at a restaurant at a fish market in Marseilles. 102 00:14:18,037 --> 00:14:19,747 It was a restaurant with a long history, 103 00:14:19,747 --> 00:14:24,787 and something like this was written in the corner of its menu. 104 00:14:26,327 --> 00:14:32,727 "If you tell me the food you ate, I'll tell you what kind of person you are." 105 00:14:32,727 --> 00:14:35,407 Brillat-Savarin... 106 00:14:35,407 --> 00:14:39,157 Hey, you know that? 107 00:14:39,247 --> 00:14:42,727 My sister's a patissier. I know that much. 108 00:14:42,727 --> 00:14:47,657 I hear that the cookie savarin was named after that person. 109 00:14:48,077 --> 00:14:51,847 You really know him, huh? 110 00:14:52,747 --> 00:14:57,077 Wow! I sure do have good taste for women! 111 00:14:57,247 --> 00:15:04,437 I mean, she's pretty, has a nice body. And she's even smart, too. 112 00:15:04,597 --> 00:15:09,327 If Savarin was here right now, this is what he'll say. 113 00:15:09,327 --> 00:15:11,727 Let's sleep together. 114 00:15:11,727 --> 00:15:16,097 - Come on, let's go. - Why do I have to sleep with you, huh? 115 00:15:16,097 --> 00:15:20,577 We should be faithful to our basic instincts. 116 00:15:20,577 --> 00:15:22,097 Do you need a reason apart from that? 117 00:15:22,097 --> 00:15:27,687 It's not a justifiable cause. Even if that's how it is these days... 118 00:15:27,727 --> 00:15:28,827 We've only met three times... 119 00:15:28,827 --> 00:15:31,827 What justifiable cause? 120 00:15:31,907 --> 00:15:35,657 Nope... Can't quite think of one. You want to sleep with me, too, right? 121 00:15:35,847 --> 00:15:38,187 - Wishful thinking! - Come on... 122 00:15:38,747 --> 00:15:44,747 Okay, then. Just give me three reasons why I should sleep with you. 123 00:15:44,907 --> 00:15:50,327 I'm going crazy! Okay... Three, how trivial... First! 124 00:15:51,827 --> 00:15:54,157 One! That's right... 125 00:15:54,157 --> 00:15:56,157 You wore my jeans. 126 00:15:56,847 --> 00:15:58,787 Yeah... So I wore your pants. 127 00:15:58,787 --> 00:16:00,727 Second... You gave me your hand. 128 00:16:00,727 --> 00:16:02,327 Meaning you're willing to give me everything else. 129 00:16:02,327 --> 00:16:04,727 You took my hand. I never gave it to you. 130 00:16:05,037 --> 00:16:07,077 Third... 131 00:16:11,187 --> 00:16:13,997 Third... 132 00:16:18,077 --> 00:16:22,907 Third... Because it's right in front of us. 133 00:16:24,287 --> 00:16:28,097 You're dead today. Come here! 134 00:17:02,937 --> 00:17:07,827 Sam-shik... Sam-shik... 135 00:17:10,077 --> 00:17:13,327 Get up. You should eat and go to work. 136 00:17:14,077 --> 00:17:18,077 Why are you so jumpy? Get up and wash your face. 137 00:17:19,037 --> 00:17:24,327 You're acting all innocent again. You know me, don't you? 138 00:17:24,327 --> 00:17:28,187 But why don't you even have eggs in the refrigerator today? 139 00:17:29,247 --> 00:17:34,907 Why are you so surprised? I'm sure it's hard for you to believe, but just accept it. 140 00:17:34,907 --> 00:17:38,537 I became like this because you abandoned me. 141 00:17:38,537 --> 00:17:41,077 Oink, oink. 142 00:17:44,827 --> 00:17:47,727 Hey, what are you doing? Are you going to throw me out? 143 00:17:47,727 --> 00:17:51,727 Sam-shik... Sam-shik... Sam-shik... 144 00:18:00,937 --> 00:18:03,727 You dare abandon me? I'll show you the terrible price you'll pay 145 00:18:03,727 --> 00:18:08,727 for abandoning Kim Sam-soon, the third daughter of a rice miller. 146 00:18:36,937 --> 00:18:39,827 Do you know how many people in our country have the name Jesus? 147 00:18:39,997 --> 00:18:50,827 Two. There are 4 Adults, 300 Homeless, 101 Huh-joons, and 10,248 Chul-soos. 148 00:18:50,827 --> 00:18:54,037 There are 29,727 Young-hees... 149 00:18:54,037 --> 00:18:57,727 Other bizarre names include Victim, Antenna, Head-butt, Die *itch, 150 00:18:57,727 --> 00:19:01,727 Kill Them All, Bloody Hemorrhoid, Puppy, Kitten... 151 00:19:01,727 --> 00:19:04,437 There are names like Puppy and Kitten, too? 152 00:19:04,437 --> 00:19:08,827 There are five Puppies and one Kitten. 153 00:19:08,907 --> 00:19:11,727 How could their parents be so irresponsible and name them that? 154 00:19:11,997 --> 00:19:15,537 We have another irresponsible parent in front of us. 155 00:19:15,937 --> 00:19:17,407 It's about you changing your name again? 156 00:19:17,407 --> 00:19:20,727 Last year, a 50 year old woman by the name of Lee Sam-soon 157 00:19:20,727 --> 00:19:22,827 changed her name to Lee Ha-neul. 158 00:19:22,827 --> 00:19:28,077 A 50 year old woman started over with a new name. I'm only thirty. 159 00:19:28,077 --> 00:19:30,727 I'm going to change my name, so don't stop me. 160 00:19:30,727 --> 00:19:33,287 I won't stop you. Do as you wish. 161 00:19:34,077 --> 00:19:38,437 Mom, you're kidding, right? Grandfather and Dad wouldn't allow it. 162 00:19:38,437 --> 00:19:40,187 Why are you allowing it now? 163 00:19:40,187 --> 00:19:42,727 You've lived 30 years of your life as Sam-soon, 164 00:19:42,727 --> 00:19:45,727 so live the rest as Kim Hee-jin as you please. 165 00:19:45,727 --> 00:19:48,937 You mean it, right? You can't go back on your word, okay? 166 00:19:49,077 --> 00:19:52,247 Maybe you won't get rejected by men so often if you change your name. 167 00:19:52,247 --> 00:19:54,727 If you still get rejected afterwards, I won't consider you as my daughter anymore. 168 00:19:54,727 --> 00:19:56,727 Mom... 169 00:19:57,907 --> 00:20:00,827 Don't you have to hire a paralegal or something? Have the money? 170 00:20:00,827 --> 00:20:04,407 No. I'm just going to go and do it myself today. 171 00:20:04,407 --> 00:20:08,907 I'll go out on the blind date after I'm finished at the court, so don't worry. 172 00:20:08,907 --> 00:20:10,907 - You have a blind date today? - Yeah. 173 00:20:11,037 --> 00:20:13,727 You came in the morning, didn't you? What were you doing out late at night? 174 00:20:14,077 --> 00:20:16,787 You're dead. Mom's gonna kill you... 175 00:20:29,827 --> 00:20:33,787 I had fun last night. Good service, by the way. 176 00:20:33,787 --> 00:20:38,077 Of course! I told you I always score with those jeans. 177 00:20:51,187 --> 00:20:56,157 (Check: 100 dollars) 178 00:21:17,997 --> 00:21:20,037 Young man! 179 00:21:20,747 --> 00:21:23,287 You can't throw it away like this. 180 00:21:23,287 --> 00:21:28,577 Either put it in a disposal bag or take it to the recycling center. 181 00:21:37,787 --> 00:21:41,727 - What? Sam-soon quit? - Yes. 182 00:21:41,727 --> 00:21:42,727 Why? 183 00:21:42,727 --> 00:21:47,077 Hee-jin! Why would she continue to work there when they broke up? 184 00:21:47,187 --> 00:21:49,727 That brat! I told him not to meet Hee-jin! He just won't listen! 185 00:21:49,727 --> 00:21:55,827 But I hear that Sam-soon's mother came and created a scene at the restaurant. 186 00:21:55,827 --> 00:21:57,407 Created a scene? 187 00:21:57,407 --> 00:21:59,497 - Sam-soon's mother? - Yes! 188 00:21:59,497 --> 00:22:01,907 - Did he do something wrong? - Maybe... 189 00:22:02,037 --> 00:22:04,727 - Maybe what? - Maybe he got her pregnant. 190 00:22:12,187 --> 00:22:15,907 Kid, do you want this? 191 00:22:15,997 --> 00:22:18,187 I'm not a kid. 192 00:22:19,907 --> 00:22:23,037 Okay, then, Student. You can have this. 193 00:22:23,247 --> 00:22:24,727 Why? 194 00:22:24,727 --> 00:22:30,287 Why? Because you're pretty. 195 00:22:30,827 --> 00:22:31,997 No thanks. 196 00:22:32,117 --> 00:22:35,867 - Why don't you want it? - I don't like dolls. 197 00:22:36,827 --> 00:22:39,907 Shouldn't you be at school? Why are you playing hooky? 198 00:22:39,997 --> 00:22:44,287 I'm going to study right now. You're so weird! 199 00:22:45,117 --> 00:22:48,787 That little brat... Grow up to be like Sam-soon! 200 00:23:08,327 --> 00:23:14,077 Sam-shik... 201 00:23:14,117 --> 00:23:23,157 Sam-shik... Where were you all this time? 202 00:23:23,157 --> 00:23:31,117 Look at those hands. They're so black. Go and wash up right now. 203 00:23:31,407 --> 00:23:36,907 Have your meal and go study! 204 00:24:10,037 --> 00:24:15,117 Sam-soon! Come and take this! And when are you going to take your bicycle? 205 00:24:17,937 --> 00:24:21,367 Sam-soon quit... 206 00:24:21,367 --> 00:24:24,187 I'm sorry. 207 00:24:29,747 --> 00:24:31,727 Do you think you can manage by yourself? 208 00:24:31,727 --> 00:24:33,727 I'm worried, too. 209 00:24:33,827 --> 00:24:36,727 Just hang in there for a few days. I'll find someone to help. 210 00:25:23,287 --> 00:25:26,747 Hello. Welcome. How can I help you? 211 00:25:27,997 --> 00:25:31,367 Is there anything to make your face look smaller? 212 00:25:31,367 --> 00:25:33,867 - Blusher will help. - Okay. 213 00:25:36,247 --> 00:25:40,867 I'll try make-up that will help to define the lines of your face. 214 00:25:40,997 --> 00:25:43,727 This is effective? It makes your face seem smaller? 215 00:25:43,787 --> 00:25:45,247 Of course. 216 00:25:45,787 --> 00:25:50,117 Take a look in the mirror and see for yourself. You look pretty. 217 00:25:50,117 --> 00:25:55,117 - It really works wonders. - You really look nice! It's nice. 218 00:25:55,247 --> 00:25:57,187 Put some more on. 219 00:25:57,867 --> 00:26:00,727 These are the items you asked for. 220 00:26:06,867 --> 00:26:09,187 Actually, I'll just take this. 221 00:26:09,247 --> 00:26:11,327 Okay. 222 00:26:11,327 --> 00:26:14,997 Could you give me a lot of samples? 223 00:26:22,937 --> 00:26:24,937 Not bad. 224 00:26:29,827 --> 00:26:31,867 Welcome. 225 00:26:37,157 --> 00:26:41,037 Black coffee, please. No sugar. 226 00:26:58,997 --> 00:27:01,247 Wow, it's so big! 227 00:27:08,907 --> 00:27:12,157 (Application for Name Change) 228 00:27:13,037 --> 00:27:19,727 Applicant's name? Kim Sam-soon. 229 00:27:19,727 --> 00:27:25,037 Would like to change name to Kim Hee-jin... 230 00:27:25,037 --> 00:27:34,932 In Chinese characters... Kim... Hee... I get tripped up here... 231 00:27:34,932 --> 00:27:44,827 Yoo Hee-jin, Kim Hee-jin? What do I do? 232 00:27:47,187 --> 00:27:53,727 Reason for applying? 233 00:27:53,727 --> 00:28:01,727 Why do I have to change my name? 234 00:28:01,727 --> 00:28:14,247 Have you ever heard the sad story of Sam-soon? 235 00:28:14,247 --> 00:28:18,867 A college girl with the name of Sam-soon went on a trip with her classmates. 236 00:28:18,937 --> 00:28:20,727 After they started drinking, 237 00:28:20,727 --> 00:28:23,117 the male classmates started making fun of her name. 238 00:28:23,117 --> 00:28:28,997 The girl was heartbroken and left her classmates and got in a cab. 239 00:28:29,077 --> 00:28:32,727 Why are you crying with such a pretty face? 240 00:28:32,727 --> 00:28:36,787 Is your boyfriend giving you a hard time? 241 00:28:36,787 --> 00:28:38,747 No... 242 00:28:38,787 --> 00:28:42,187 Then what is it? You're in the best years of your life. 243 00:28:42,327 --> 00:28:49,787 My friends keep on making fun of my name. 244 00:28:49,867 --> 00:28:52,727 That's no reason to cry. 245 00:28:52,937 --> 00:28:56,327 You don't know how hurtful and painful it is. 246 00:28:56,327 --> 00:29:01,937 How bad can your name be? It's okay as long as it's not Sam-soon. 247 00:29:12,787 --> 00:29:19,437 Miss... Stop crying. 248 00:29:19,437 --> 00:29:25,077 Did I say something wrong? 249 00:29:55,747 --> 00:30:01,997 Sam-soon got out of the taxi and committed suicide. 250 00:30:13,157 --> 00:30:15,327 Sir, just one moment. 251 00:30:15,327 --> 00:30:18,247 I need to make a few corrections. 252 00:30:18,327 --> 00:30:20,997 I need the pen, too... 253 00:30:26,867 --> 00:30:40,327 Hee-jin 254 00:30:57,117 --> 00:30:59,727 What about this? 255 00:31:00,867 --> 00:31:05,907 You like it, right? I knew you'd like it. Let's play hospital together, okay? 256 00:31:14,037 --> 00:31:17,937 It's a kitchenware set. You want that, too? 257 00:31:34,037 --> 00:31:36,037 You're going to read that? 258 00:31:36,037 --> 00:31:37,077 She knows how to read Korean? 259 00:31:37,157 --> 00:31:39,827 Yeah, she learned early. She reads and writes, too. 260 00:31:39,867 --> 00:31:43,407 Really? But this might still be a bit hard. 261 00:31:44,157 --> 00:31:46,497 Okay, you can have it. 262 00:31:46,497 --> 00:31:49,907 You can read it later if it's too difficult. Let's go! 263 00:32:16,287 --> 00:32:18,727 How long has Mi-joo been attending play therapy? 264 00:32:18,747 --> 00:32:20,247 It's been about 2 years. 265 00:32:20,247 --> 00:32:24,247 - You always bring her here? - Yeah, most of the time. 266 00:32:24,247 --> 00:32:29,787 It must be hard, two times every week. It's a handful... 267 00:32:29,937 --> 00:32:32,727 Well, now I have you, Sam-soon... 268 00:32:35,287 --> 00:32:41,037 We can take turns bringing her. That'd be great. 269 00:32:44,187 --> 00:32:46,187 What is it? 270 00:32:46,327 --> 00:32:50,867 Huh? No... It's nothing. 271 00:32:59,907 --> 00:33:02,117 Did you talk with Kim Sam-soon? 272 00:33:02,187 --> 00:33:03,997 Huh? 273 00:33:04,077 --> 00:33:06,867 You said you had something important to discuss with her. 274 00:33:07,037 --> 00:33:08,577 Oh... 275 00:33:08,577 --> 00:33:10,287 What is it? 276 00:33:10,787 --> 00:33:14,157 - It's about work. - About what? 277 00:33:15,867 --> 00:33:18,187 She quit. 278 00:33:18,187 --> 00:33:19,997 Why? 279 00:33:20,037 --> 00:33:23,327 Something just came up. 280 00:33:23,327 --> 00:33:25,827 Is it because of me? 281 00:33:26,747 --> 00:33:29,537 Why do you think it's because of you? 282 00:33:29,537 --> 00:33:34,367 Just... Even if it's just contract dating... 283 00:33:34,497 --> 00:33:37,727 It could've become uncomfortable between you because of me. 284 00:33:40,247 --> 00:33:42,997 Did something happen between you two? 285 00:33:43,077 --> 00:33:47,077 No... Don't concern yourself over it. 286 00:33:47,117 --> 00:33:50,327 Does she like you? 287 00:33:51,787 --> 00:33:55,077 It didn't seem like she was faking it on Jeju Island. 288 00:33:59,157 --> 00:34:01,157 Huh? 289 00:34:01,787 --> 00:34:05,247 I don't know. I never really felt that. 290 00:34:09,287 --> 00:34:12,117 What is it you want to know? 291 00:34:13,247 --> 00:34:16,907 Forget it. It's nothing. 292 00:34:37,907 --> 00:34:39,497 How much do you earn a month? 293 00:34:39,497 --> 00:34:41,497 How much do you earn a year? 294 00:34:41,497 --> 00:34:45,747 - I earn enough. - I earn enough, too. 295 00:34:45,937 --> 00:34:50,867 But your mother's all alone. Do we have to take care of her after we get married? 296 00:34:51,037 --> 00:34:52,867 We're not taking care of anyone. We're just living together. 297 00:34:53,037 --> 00:34:55,937 But aren't you the third daughter? You have your elder sisters. 298 00:34:56,037 --> 00:35:00,327 Well, she gets along with me better. 299 00:35:05,117 --> 00:35:10,327 I heard that you were voluptuous, but chubby's more like it. 300 00:35:11,327 --> 00:35:19,747 I also heard that you're handsome, too. But that hairstyle is really to die for... 301 00:35:19,747 --> 00:35:23,037 How can someone your age use such vulgar language? 302 00:35:23,037 --> 00:35:30,247 Oops, my mistake! My mouth has a tendency to speak the truth. 303 00:35:58,997 --> 00:36:01,727 How could she? 304 00:36:02,287 --> 00:36:04,727 What are you talking about? 305 00:36:05,117 --> 00:36:10,117 She broke up with Jin-heon. His ex-girlfriend, Hee-jin, came back. 306 00:36:12,907 --> 00:36:14,787 Let's go. 307 00:36:37,867 --> 00:36:39,787 Do you need anything? 308 00:36:39,937 --> 00:36:42,747 You have a new patissier? 309 00:36:42,867 --> 00:36:45,827 Yes, she quit due to personal reasons. 310 00:36:45,937 --> 00:36:48,187 No wonder. It's not as good as before. 311 00:36:48,247 --> 00:36:51,327 We came all the way here just for the cake. 312 00:36:51,327 --> 00:36:54,287 I'm sorry. Do you need anything else? 313 00:36:54,287 --> 00:36:55,727 No, we're fine. 314 00:37:14,907 --> 00:37:17,037 We need chocolate mousse cake at table 7. 315 00:37:17,037 --> 00:37:18,727 Yes, it's coming right up. 316 00:37:29,077 --> 00:37:31,077 Ouch! It's hot! 317 00:37:31,247 --> 00:37:33,327 Are you okay? 318 00:37:36,787 --> 00:37:38,727 Act more your age. 319 00:37:38,727 --> 00:37:41,617 Don't you think you should have more manners on a blind date? 320 00:37:41,617 --> 00:37:47,367 Gosh, I'm so sorry. It's been awhile since I've lived oblivious of manners. 321 00:37:47,367 --> 00:37:49,617 Are you making fun of me? 322 00:37:49,997 --> 00:37:52,287 You're good. 323 00:37:52,997 --> 00:37:54,437 You're a sassy woman, aren't you? 324 00:37:54,437 --> 00:38:00,367 Oh thank you. I'm and old maid, but you still see me as a woman. 325 00:38:00,367 --> 00:38:02,327 I've never seen anyone so obnoxious. 326 00:38:06,907 --> 00:38:12,997 Look who's talking. You're in no position to criticize. You and your obnoxious hair. 327 00:38:13,747 --> 00:38:15,727 - Hee-jin? - Yeah. 328 00:38:15,867 --> 00:38:18,247 You're still pretty tough. 329 00:38:23,157 --> 00:38:26,367 What are you doing here? 330 00:38:26,367 --> 00:38:29,727 I came to go on a blind date as well, but it didn't go well either. 331 00:38:30,037 --> 00:38:32,247 I see... 332 00:38:32,327 --> 00:38:34,687 Do you mind if I sit? 333 00:38:34,787 --> 00:38:38,997 Of course not. That's what chairs are for. 334 00:39:18,077 --> 00:39:19,827 Jin-heon, it's me Chae-ri. 335 00:39:19,997 --> 00:39:22,787 It's been a while. So how are you doing? 336 00:39:22,867 --> 00:39:28,747 I saw something interesting. You know your ex-girlfriend, Kim Sam-soon, right? 337 00:39:28,907 --> 00:39:32,727 I came to exercise and I just saw her on a blind date. 338 00:39:32,727 --> 00:39:37,727 It's only been a couple of days since she broke up with you, right? Jin-heon! 339 00:39:38,827 --> 00:39:44,367 Hello? Jin-heon? Jin-heon? 340 00:39:44,367 --> 00:39:46,907 He hung up on me! 341 00:39:55,187 --> 00:39:58,727 It didn't go well with the guy from before? 342 00:39:58,907 --> 00:40:05,187 Well, actually... 343 00:40:12,247 --> 00:40:18,727 What a jerk. He seemed pretty young, too. How could he be so rude? 344 00:40:18,727 --> 00:40:22,727 I know. That's why I'm thinking of quitting soon. 345 00:40:22,727 --> 00:40:27,247 Good thinking. With your good skills, you'll be able to work somewhere better. 346 00:40:29,077 --> 00:40:32,157 But you haven't even tried my cakes... 347 00:40:32,907 --> 00:40:38,157 That's the good thing about age. You can tell just by looking at someone. 348 00:40:38,327 --> 00:40:44,747 I guess so. It's the gift of time, right? 349 00:40:48,937 --> 00:40:52,827 But your new hairdo really looks good on you. 350 00:40:52,907 --> 00:40:57,117 Did you get it done by Geum-soon by any chance? 351 00:41:02,787 --> 00:41:07,727 Actually... The second chief hairdresser was going to do my hair, 352 00:41:07,727 --> 00:41:12,727 but I specifically asked for Geum-soon to do my hair. 353 00:41:12,727 --> 00:41:17,727 Okay... Let's hit it off and actually do something today. 354 00:41:17,727 --> 00:41:21,727 I have a new name, too. Kim Hee-jin, fighting! 355 00:41:21,727 --> 00:41:23,407 Sam-soon! 356 00:41:28,727 --> 00:41:31,537 I told you to stop being like this. You promised not to go on blind dates. 357 00:41:31,537 --> 00:41:34,497 I nearly persuaded Mother. 358 00:41:34,747 --> 00:41:41,617 He's acting it. He's a bit crazy... 359 00:41:41,617 --> 00:41:46,557 Don't listen to him. Just listen to me, okay? Just listen to me. Okay? 360 00:41:49,227 --> 00:41:53,787 You drank coffee again? I told you not to. It's bad for the baby. 361 00:41:53,787 --> 00:41:54,527 What? 362 00:42:00,247 --> 00:42:01,997 Let's go. 363 00:42:02,077 --> 00:42:03,937 Stop it. Let me go! 364 00:42:04,117 --> 00:42:06,117 - Let's go, okay? - I said, stop it! 365 00:42:06,287 --> 00:42:10,367 - We can talk on our way over. - I said to let go! 366 00:42:10,367 --> 00:42:15,727 - You want me to beat you to death? - In-hye hurt herself. 367 00:42:16,727 --> 00:42:17,727 What? 368 00:42:17,727 --> 00:42:20,727 She burned herself. The bakery has come to a full stop. 369 00:42:33,907 --> 00:42:35,247 In-hye. 370 00:42:35,787 --> 00:42:40,727 In-hye, where are you hurt? Let me see. Are you alright, huh? 371 00:42:40,727 --> 00:42:42,727 Where did you burn yourself, huh? 372 00:42:42,727 --> 00:42:44,367 How could you burn yourself like that 373 00:42:44,367 --> 00:42:47,327 because I told you to make your body into a thermometer? 374 00:42:47,327 --> 00:42:49,157 Shouldn't you be at the hospital? 375 00:42:49,157 --> 00:42:51,117 You came because of that? 376 00:42:51,187 --> 00:42:52,867 Where did you burn yourself? 377 00:42:52,997 --> 00:42:56,187 Your arm? Your arm where? 378 00:42:56,187 --> 00:42:58,187 Here. 379 00:43:00,037 --> 00:43:03,327 A bit of ointment will do. You really didn't have to come. 380 00:43:06,747 --> 00:43:09,367 Are you playing with me? 381 00:43:09,367 --> 00:43:12,117 That pompous jerk! 382 00:43:29,117 --> 00:43:31,657 You like men that much? 383 00:43:31,657 --> 00:43:35,727 You do your hair and buy new clothes for a blind date? 384 00:43:35,727 --> 00:43:39,727 Did you forget our contract? You don't see other men. 385 00:43:39,727 --> 00:43:40,727 We broke off the contract. 386 00:43:40,727 --> 00:43:43,787 You still haven't paid me back. You should abide by it until you do. 387 00:43:43,787 --> 00:43:45,727 Then why'd you take the house deed? 388 00:43:45,727 --> 00:43:48,907 I was afraid your mother would beat me to death. 389 00:43:51,947 --> 00:43:55,247 Come to work until you pay back 50,000 dollars. 390 00:44:09,247 --> 00:44:11,867 (Check: 50,000 dollars) 391 00:44:12,827 --> 00:44:13,867 Are you playing with me? 392 00:44:13,997 --> 00:44:15,787 You took the words out of my mouth. 393 00:44:15,867 --> 00:44:21,537 Don't shove money in my face! And the clothes are my sister's. 394 00:44:21,537 --> 00:44:23,737 I don't take money lightly like you do. 395 00:44:26,907 --> 00:44:29,947 Buy some clothes for yourself, will you? 396 00:44:37,907 --> 00:44:42,077 Sam-soon, let's talk. 397 00:44:49,287 --> 00:44:51,997 I've had enough, okay? 398 00:44:54,747 --> 00:44:57,287 Let go of me. 399 00:46:03,117 --> 00:46:05,537 Now I have you, Sam-soon. 400 00:46:07,247 --> 00:46:09,747 Does she like you? 401 00:46:10,787 --> 00:46:13,947 Really? I didn't feel it. 402 00:46:14,867 --> 00:46:16,907 What is it that you want to know? 403 00:46:16,947 --> 00:46:18,867 Do you love Jin-heon? 404 00:46:18,997 --> 00:46:25,157 I really love Jin-heon very much. So don't get in the way. 405 00:46:27,947 --> 00:46:30,737 Don't you think this doesn't make sense? 406 00:46:30,737 --> 00:46:33,737 You don't call once for 3 years and suddenly show up 407 00:46:33,737 --> 00:46:37,737 and demand that he loves you again? What kind of logic is that? 408 00:46:38,947 --> 00:46:44,997 Memories are just memories. Memories have no power. 409 00:46:52,872 --> 00:46:53,872 What are you thinking about? 410 00:46:53,872 --> 00:46:56,024 Oh, nothing. Are you ready? 411 00:46:56,024 --> 00:46:57,468 - Yeah, let's go. - Okay. 412 00:46:59,287 --> 00:47:01,057 Enjoy your meal. 413 00:47:01,957 --> 00:47:03,577 Thank you! 414 00:47:03,647 --> 00:47:05,387 Wow! Stir-fried octopus. 415 00:47:05,387 --> 00:47:06,730 You really want to eat this? 416 00:47:06,730 --> 00:47:09,437 Yeah, this is one of my favorite dishes. 417 00:47:09,437 --> 00:47:11,588 You like spicy food, don't you? 418 00:47:11,588 --> 00:47:13,183 Why don't you try? 419 00:47:13,183 --> 00:47:15,133 Oh, wait... 420 00:47:15,570 --> 00:47:17,899 - What? - Let me try it first. 421 00:47:17,899 --> 00:47:19,470 Okay. 422 00:47:29,249 --> 00:47:30,249 Nice? 423 00:47:43,563 --> 00:47:46,363 Woah, that's too hot. 424 00:47:46,363 --> 00:47:53,453 No, kimchi, spicy rice cakes, okay. This is too hot. Don't eat that. 425 00:47:53,453 --> 00:47:56,974 I've been craving this stir-fried octopus for a whole week. 426 00:47:56,974 --> 00:47:59,383 If you eat that, it's gonna hurt your stomach. 427 00:47:59,383 --> 00:48:01,592 Oh, it's fine. I'm Korean. 428 00:48:01,592 --> 00:48:03,987 Korean? 429 00:48:12,507 --> 00:48:13,447 Thank you! 430 00:48:13,597 --> 00:48:15,537 It's live octopus! 431 00:48:15,537 --> 00:48:18,937 - Look. - It's moving. 432 00:48:18,937 --> 00:48:24,633 Of course it's moving. If it wasn't moving, it woudn't be alive. 433 00:48:24,633 --> 00:48:26,707 You gotta eat it as it is. 434 00:48:26,707 --> 00:48:35,228 Try this. This is one of the well-being foods in Korea. 435 00:48:35,228 --> 00:48:38,754 Eh, no thanks. 436 00:48:38,754 --> 00:48:42,842 Mm, Dr. Kim. You gotta check this to see if I should eat this or not. 437 00:48:47,534 --> 00:48:48,534 Okay. 438 00:48:55,217 --> 00:48:57,047 Here! 439 00:49:03,565 --> 00:49:04,925 It's biting my tongue! 440 00:49:04,925 --> 00:49:06,698 Just bit... my tongue! 441 00:49:06,698 --> 00:49:09,520 Oh... it's biting my tongue! 442 00:49:09,520 --> 00:49:11,153 Just chew it or swallow it or something! 443 00:49:19,460 --> 00:49:24,044 It's nice. It's yummy. See? Mmm. Yum. 444 00:49:26,044 --> 00:49:27,018 Hm... yum. 445 00:49:27,018 --> 00:49:32,547 I'm gonna taste all the nicest food in the world and live a long, healthy life. 446 00:49:35,241 --> 00:49:35,741 Oh... 447 00:49:37,764 --> 00:49:40,218 Something's wrong with you today. 448 00:49:41,453 --> 00:49:43,453 Why? What makes you say that? 449 00:49:43,453 --> 00:49:45,347 Because you always laugh when something's wrong. 450 00:49:50,985 --> 00:49:54,325 Why is it that you seem to know me more thank I do? 451 00:49:55,043 --> 00:49:56,466 What's up? 452 00:49:57,897 --> 00:49:58,897 Nothing. 453 00:49:58,897 --> 00:50:00,020 Nothing? 454 00:50:00,020 --> 00:50:02,409 You know, just something stupid. 455 00:50:05,153 --> 00:50:12,153 It's like this. Things shine at first. 456 00:50:12,153 --> 00:50:16,863 And then as time goes by, they tend to fade away. 457 00:50:16,863 --> 00:50:21,919 And eventually, it's just not there anymore. 458 00:50:24,708 --> 00:50:29,921 Shine... it's stupid. I don't know why, but it just came across my head. 459 00:50:29,921 --> 00:50:32,079 - Shine... - Mm. 460 00:50:33,349 --> 00:50:37,343 Because... I think I used to shine. 461 00:50:37,343 --> 00:50:43,869 But you know, after all the operation and all the medication, 462 00:50:43,869 --> 00:50:45,269 I think it's all gone now. 463 00:50:49,816 --> 00:50:50,816 You still shine. 464 00:50:55,990 --> 00:50:58,596 Yeah but, that's not what I meant. 465 00:51:04,367 --> 00:51:06,367 It's stupid anways. 466 00:51:06,367 --> 00:51:07,137 Let's eat. 467 00:51:08,664 --> 00:51:11,779 Eat it... Yum. 468 00:51:45,327 --> 00:51:47,037 Chang-soo. 469 00:51:48,827 --> 00:51:51,367 Give me a pack of cigarettes and a lighter. 470 00:51:51,367 --> 00:51:52,997 You quit smoking. 471 00:51:53,077 --> 00:51:54,827 I just want one cigarette. 472 00:51:54,827 --> 00:51:57,117 Yeah? Then smoke one of mine. 473 00:51:57,197 --> 00:51:59,117 Thanks. 474 00:52:14,287 --> 00:52:17,997 Chang-soo, give me one more. 475 00:52:34,907 --> 00:52:38,077 A cigarette has over 4,000 chemicals. 476 00:52:38,157 --> 00:52:42,737 It has tar, nicotine, carbon monoxide, arsenic, ammonia, cadmium 477 00:52:42,737 --> 00:52:44,747 and potassium cyanide, methanol... 478 00:52:44,747 --> 00:52:47,737 What, are you auditioning for a public ad? 479 00:52:47,737 --> 00:52:50,947 Don't smoke. I don't like people who smoke. 480 00:52:54,037 --> 00:52:58,737 Stop playing with me, will you? You're as filthy as a cigarette anyways. 481 00:53:24,947 --> 00:53:28,657 Do you know why I borrowed 50,000 dollars from you? 482 00:53:29,867 --> 00:53:40,037 My Dad worked all his life to buy this house. I wanted to save it. 483 00:53:42,287 --> 00:53:46,747 And you dare ridicule me with that? 484 00:53:49,787 --> 00:53:54,947 And the guy from before at the hotel... 485 00:53:56,907 --> 00:54:03,197 Meeting someone again like that isn't just mere coincidence. 486 00:54:03,197 --> 00:54:09,157 We got on along so well, too. And do you know what you did? 487 00:54:10,117 --> 00:54:16,867 Do you think I'll be able to meet someone I like who likes me back again? 488 00:54:18,037 --> 00:54:26,327 You ruined everything! You chased away the guy that might be the last one for me! 489 00:54:26,827 --> 00:54:29,197 Why do you think it's the last? 490 00:54:29,867 --> 00:54:31,737 You still need to ridicule me more? 491 00:54:31,737 --> 00:54:34,787 You can meet someone greater... someone better. 492 00:54:34,907 --> 00:54:39,327 Someone greater? Someone better? 493 00:54:39,327 --> 00:54:40,997 Yes. 494 00:54:45,327 --> 00:54:57,287 You're attractive because you don't know how attractive you are. 495 00:55:01,197 --> 00:55:06,747 I told you not to feed me crap. 496 00:55:06,907 --> 00:55:08,907 I'm not feeding you crap. 497 00:55:11,117 --> 00:55:17,737 You can't fool me anymore. Once in Jeju Island is enough. 498 00:55:17,737 --> 00:55:20,197 You can't fool me anymore. 499 00:55:26,117 --> 00:55:29,117 Stop staring like that. 500 00:55:30,737 --> 00:55:35,077 Don't meet other men. Don't go on blind dates either. 501 00:55:40,329 --> 00:55:43,317 You bastard! You won't let go of me, really? 502 00:55:43,317 --> 00:55:46,305 See, you let go. Why let go? That's right, let go. 503 00:55:47,724 --> 00:55:50,777 Oh my, he really... 504 00:55:50,777 --> 00:55:55,662 Oh my, man, whatever... You're a kid... 505 00:55:58,714 --> 00:56:03,027 - All mixed in your stomach... - It tickled so much I died! 506 00:56:03,027 --> 00:56:05,615 You wench! I hope you hurt your bony leg... 507 00:56:07,450 --> 00:56:11,842 You bastard! Make my leg skinnier, too. Here... 508 00:56:14,675 --> 00:56:20,271 Hey, Sam-shik! Get up! Open your eyes! He's not opening them... 509 00:56:21,388 --> 00:56:27,584 - Fine. Cancel it... - Then... 510 00:56:28,172 --> 00:56:32,228 From now, I'll make Kim Sam-soon's real name public. 511 00:56:32,228 --> 00:56:34,904 Kim Hee-jin! Oh, I'm sorry... 512 00:56:41,712 --> 00:56:45,308 Thank you very much for bringing all this... 513 00:56:52,234 --> 00:56:54,329 - It's okay, just sit, huh? - Are you going to tell me? 514 00:56:54,329 --> 00:56:56,814 - Didn't you sleep together? - No, sit, just sit, please. 515 00:56:57,742 --> 00:56:59,557 I'm going to lay it from your salary. 516 00:56:59,557 --> 00:57:02,574 Lay what? You can't borrow, so you'll lay now? 517 00:57:05,637 --> 00:57:09,248 Oh my! Oh my... Ow... 518 00:57:09,248 --> 00:57:11,363 - Cut! - Okay... 40781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.