All language subtitles for My.Lovely.Sam.Soon.S01E09.My.Lovely.Sam.Soon.Episode.9.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-BlackTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,912 --> 00:00:08,422 (Episode 9: You played with my heart as if it were a toy...) 2 00:00:09,566 --> 00:00:12,296 Don't meet Jin-heon. 3 00:00:16,436 --> 00:00:20,566 - Mother, I'm not sick anymore. - I've detached myself from you. 4 00:00:31,496 --> 00:00:32,749 Dad? 5 00:00:36,496 --> 00:00:42,306 How could I like someone again after everything I've been through? 6 00:00:42,306 --> 00:00:44,306 I really hate myself. 7 00:00:47,686 --> 00:00:56,296 I wish my heart would become hard like stone. 8 00:00:57,096 --> 00:01:03,646 Sam-soon, I died because my heart turned hard. 9 00:01:04,426 --> 00:01:08,286 Blood should flow through your heart, 10 00:01:08,286 --> 00:01:12,426 it should beat fast when you're excited and ache because of someone you love. 11 00:01:12,426 --> 00:01:18,346 I'm glad to hear you have a healthy heart. 12 00:01:24,426 --> 00:01:26,896 You like him that much? 13 00:01:29,756 --> 00:01:32,306 Yeah... I do. 14 00:01:34,726 --> 00:01:37,356 I like him so much. 15 00:01:38,386 --> 00:01:45,606 - Even if he's a player? - Come on, Dad, he's not that bad. 16 00:01:46,436 --> 00:01:50,356 Did you tell him? Did you tell him how much you like him? 17 00:01:50,356 --> 00:01:51,726 No. 18 00:01:51,816 --> 00:01:56,476 Why, you're so pathetic. You're crying like this without even giving it a try? 19 00:01:57,726 --> 00:02:00,306 Shall I go and tell him then? 20 00:02:00,306 --> 00:02:02,356 Of course. You're going to regret it if you don't give yourself a chance. 21 00:02:02,476 --> 00:02:08,106 It'll be embarrassing if he turns me down. 22 00:02:08,106 --> 00:02:11,316 What's there to be embarrassed about? Don't make life so complicated. 23 00:02:11,436 --> 00:02:16,856 If he rejects you, just tell him, "up yours," and give him a good whack in the face. 24 00:02:21,296 --> 00:02:27,296 Actually, I just did that a while ago. He gets beat up by me all the time. 25 00:02:27,296 --> 00:02:31,006 But it's because he deserves it. 26 00:02:31,006 --> 00:02:33,296 He's practically my punching bag. 27 00:02:34,296 --> 00:02:37,296 Stop acting like a clown. 28 00:02:37,436 --> 00:02:41,386 You seem deranged laughing and crying like that. 29 00:02:42,476 --> 00:02:46,726 Yi-young, Dad came by and just left. 30 00:02:47,316 --> 00:02:53,566 He hasn't aged a bit. It seems that it's just us getting old. 31 00:02:57,476 --> 00:02:59,516 What am I going to do about you? 32 00:02:59,726 --> 00:03:08,296 It's game over. If I were a man, I'd go to Yoo Hee-jin and not Kim Hee-jin, too. 33 00:03:08,296 --> 00:03:09,936 Yoo Hee-jin's that great? 34 00:03:09,936 --> 00:03:11,296 You really have to ask me that? 35 00:03:11,296 --> 00:03:14,396 Any woman would be jealous of her. 36 00:03:14,396 --> 00:03:19,766 Why don't you make her your sister? You can name her Sa-soon after me. 37 00:03:19,766 --> 00:03:23,296 A name like Sa-soon doesn't go with a girl like her. 38 00:03:23,296 --> 00:03:25,766 But for you, Sam-soon's better than Hee-jin. 39 00:03:25,766 --> 00:03:29,856 What kind of nonsense is that? I wasn't born as Sam-soon from the start either. 40 00:03:32,726 --> 00:03:36,726 - Yi-young, what do I do? - What's wrong with you? 41 00:03:36,726 --> 00:03:38,766 - I think I'm going to pee in my pants. - Huh? 42 00:03:38,766 --> 00:03:41,856 - I think I'm gonna pee. - Can't you hold it? 43 00:03:42,566 --> 00:03:46,646 - Boy, it feels good... - Good for you. 44 00:03:46,856 --> 00:03:49,296 Keep good watch to see if anyone's coming. 45 00:03:52,896 --> 00:03:58,296 Who the heck is it? Talk about good timing. Seriously. 46 00:03:58,316 --> 00:04:03,356 Get it! You want someone to see you? 47 00:04:12,296 --> 00:04:13,606 Hello? 48 00:04:13,686 --> 00:04:17,936 You have somewhere to go with us tomorrow. Wait in front of your house. 49 00:04:17,936 --> 00:04:19,686 Excuse me? 50 00:04:19,756 --> 00:04:24,306 I'll send the car over, so wait in front of your house. 51 00:04:24,306 --> 00:04:26,936 I'll tell you the time tomorrow morning. 52 00:04:30,506 --> 00:04:33,856 Hurry up! I think someone's coming. 53 00:04:35,636 --> 00:04:39,856 - You've decided on Sam-soon? - Not in my lifetime. 54 00:04:40,306 --> 00:04:41,306 Then why are you taking her? 55 00:04:41,306 --> 00:04:44,306 I need someone to break Jin-heon up with Hee-jin. 56 00:04:44,306 --> 00:04:46,256 I'll get rid of Sam-soon afterwards. 57 00:04:46,256 --> 00:04:48,886 - Where's Mi-joo? - She's sleeping. 58 00:04:48,886 --> 00:04:52,466 She's just a kid. What does she know that she cried so sorrowfully like that? 59 00:04:52,466 --> 00:04:55,306 My heart breaks whenever I see her cry. 60 00:04:55,356 --> 00:04:57,636 Don't you ever be sick. 61 00:04:57,636 --> 00:05:00,886 I'm going to abandon anyone who's sick. 62 00:05:01,556 --> 00:05:04,556 Then you shouldn't have taken me in from the start. 63 00:05:04,556 --> 00:05:07,306 I'm your responsibility until the end. 64 00:05:09,726 --> 00:05:14,106 Gosh, look at all this ear wax. You didn't clean your ear once? 65 00:05:14,106 --> 00:05:15,806 I had no one to clean it for me. 66 00:05:15,806 --> 00:05:20,256 I can't believe you. Were you able to hear properly like this? 67 00:05:20,606 --> 00:05:24,356 Don't worry. I listened very well, just like Momo. 68 00:05:24,436 --> 00:05:26,636 Momo? What's that? 69 00:05:26,636 --> 00:05:32,436 Never mind. It's a small little creature that listens attentively to others. 70 00:05:32,466 --> 00:05:34,466 Give me your other ear. 71 00:05:38,306 --> 00:05:41,306 Hey... You got a new spot here. 72 00:05:41,386 --> 00:05:44,356 - No, I had it before, too. - No, you didn't. 73 00:05:44,516 --> 00:05:47,606 I had it ever since I was a baby. 74 00:05:47,606 --> 00:05:51,606 No, you didn't. I would've known if you did. 75 00:05:51,606 --> 00:05:56,386 You were indifferent towards me, weren't you? How could you miss my spot there? 76 00:05:56,466 --> 00:05:59,816 That's weird... I haven't seen it before. 77 00:06:03,306 --> 00:06:05,886 Shall I move in here with you? 78 00:06:05,886 --> 00:06:08,476 I'll be busy when I start school again. I can't cook for you. 79 00:06:08,476 --> 00:06:10,316 I can eat at the restaurant. 80 00:06:10,516 --> 00:06:14,886 No, I'm going to be busy studying. But you're going to pester me every night. 81 00:06:15,636 --> 00:06:17,436 You're the one who pesters me all the time. 82 00:06:17,606 --> 00:06:19,856 What? You always try to put the blame on me. 83 00:06:19,856 --> 00:06:22,306 Look who's talking. 84 00:06:22,386 --> 00:06:24,856 Stay still. You'll hurt yourself. 85 00:06:28,516 --> 00:06:31,466 I met your mother today. 86 00:06:33,386 --> 00:06:36,386 She doesn't want a sick daughter-in-law. 87 00:06:40,686 --> 00:06:46,856 But Mi-joo grew up so much. She's so pretty. 88 00:06:47,436 --> 00:06:50,306 Did you tell her that you left because you're sick? 89 00:06:50,306 --> 00:06:51,886 Yeah. 90 00:06:59,386 --> 00:07:03,636 Don't mind what she says. She was angry because you left so unexpectedly. 91 00:07:03,636 --> 00:07:05,606 She's just still angry at you, that's all. 92 00:07:06,356 --> 00:07:12,316 I know. I'll try. But I can't go with you tomorrow. 93 00:07:12,316 --> 00:07:17,306 I think it'll be countereffective if I show up without any notice. 94 00:07:58,516 --> 00:08:00,516 Hello. 95 00:08:04,136 --> 00:08:05,976 Get in. 96 00:08:12,856 --> 00:08:19,636 Didn't you hear anything from Jin-heon? 97 00:08:19,686 --> 00:08:21,726 About what? 98 00:08:22,886 --> 00:08:25,726 - We broke up... - Forget about Hee-jin. 99 00:09:38,686 --> 00:09:41,566 There's no need to be surprised. I asked her to come. 100 00:11:09,306 --> 00:11:15,516 Sometimes I regret having made him take over the hotel. 101 00:11:15,516 --> 00:11:19,566 I think that he might still be alive if I let him continue mountain climbing. 102 00:11:22,436 --> 00:11:28,306 I regret not having bought him a motorcycle myself. 103 00:11:28,306 --> 00:11:33,306 If I knew, I would've at least told him to be careful. 104 00:11:35,606 --> 00:11:38,306 I think I should go talk with the monk. 105 00:11:39,566 --> 00:11:42,726 You had a hard time coming out so early, didn't you? 106 00:11:42,726 --> 00:11:46,306 Not at all. 107 00:11:47,726 --> 00:11:53,306 But Mrs. Oh... How do you? I mean... 108 00:11:53,306 --> 00:11:55,686 Didn't Jin-heon tell you? 109 00:11:55,726 --> 00:11:57,686 No, he didn't. 110 00:12:02,566 --> 00:12:06,816 I had a son. 111 00:12:42,306 --> 00:12:52,306 I hit Jin-heon a lot. He was lying in bed wounded, 112 00:12:52,306 --> 00:12:59,766 but I beat him and swore at him that he killed my son. 113 00:13:02,516 --> 00:13:09,066 I finally came around about 6 months after the funeral. 114 00:13:09,066 --> 00:13:18,306 I thought how hard it must've been for Jin-heon as well getting hurt like that, 115 00:13:18,306 --> 00:13:21,356 and losing his brother and sister-in-law... 116 00:13:21,356 --> 00:13:25,816 And my son was also at fault for riding so recklessly. 117 00:13:28,266 --> 00:13:38,186 I visited him on the last day of his surgery and he just kept crying. 118 00:13:41,436 --> 00:13:47,356 And then he came to me after about a year 119 00:13:47,356 --> 00:13:52,306 and asked me to be the manager of a restaurant he was opening. 120 00:13:53,316 --> 00:13:58,606 I told him that the only skill I have is teaching children, 121 00:13:58,686 --> 00:14:08,356 and he said serving customers isn't much different form it. 122 00:14:10,436 --> 00:14:17,306 I guess he gave me a job worried that I'd be lonely having retired from my job 123 00:14:17,306 --> 00:14:20,306 and having lost my only son. 124 00:14:51,566 --> 00:14:55,816 Mrs. Oh, let me drop you off. It's their day off. We should leave them to date. Right? 125 00:14:55,816 --> 00:14:59,856 Ouch! Ow! 126 00:14:59,856 --> 00:15:01,856 Are you alright? 127 00:15:01,856 --> 00:15:04,686 - I'm all right. - Let me help you get up. 128 00:15:10,516 --> 00:15:12,686 - Let's go. - Yes. 129 00:15:25,766 --> 00:15:27,306 What are you doing? 130 00:15:28,306 --> 00:15:30,606 Don't ever do anything like this again in the future. I broke up with her. 131 00:15:30,606 --> 00:15:33,606 - You need my permission first. - What's come over you? 132 00:15:33,606 --> 00:15:35,676 That's what I'd like to ask you. 133 00:15:35,676 --> 00:15:39,306 She's a great woman? It was yesterday that you brought her home, 134 00:15:39,306 --> 00:15:41,426 and now you're breaking up with her? 135 00:15:42,316 --> 00:15:44,306 I have my reasons. 136 00:15:44,356 --> 00:15:48,676 If it's because of Hee-jin, forget about it. 137 00:15:48,676 --> 00:15:49,976 Chairwoman Na! 138 00:15:49,976 --> 00:15:52,306 I don't want a sick daughter-in-law. 139 00:15:52,306 --> 00:15:53,856 Chairwoman Na! 140 00:15:54,566 --> 00:15:59,306 Why you cocky brat! Is it so difficult for you to call me Mother? 141 00:15:59,306 --> 00:16:01,306 Jerk! 142 00:16:25,396 --> 00:16:27,856 You got a call from my mother? 143 00:16:29,316 --> 00:16:32,426 - Last night. - But why didn't you tell me? 144 00:16:35,476 --> 00:16:38,646 What am I supposed to tell you when I don't know what's going on either? 145 00:16:38,726 --> 00:16:42,426 Your mother just told me to wait in front of my house and hung up. 146 00:16:42,426 --> 00:16:45,896 Don't listen to her in the future. Just listen to me. 147 00:16:46,306 --> 00:16:48,426 And I'm sure it won't happen again, 148 00:16:48,426 --> 00:16:51,816 but if something like this happens again, make sure to tell me. 149 00:16:51,816 --> 00:16:53,306 No. 150 00:16:53,306 --> 00:16:56,266 You seem to be on bad terms with your mother because of Yoo Hee-jin, 151 00:16:56,306 --> 00:16:58,016 but I don't want to get involved. 152 00:16:58,016 --> 00:17:00,306 I don't want to be taken advantage of either. 153 00:17:00,306 --> 00:17:04,356 Whether it's you or your mother, I don't want to listen to either of you. 154 00:17:04,406 --> 00:17:09,506 And here! 155 00:17:31,656 --> 00:17:36,466 Oh my god... He's really leaving me here. 156 00:17:36,466 --> 00:17:42,216 That cocky little jerk! King Crazy. Take this! Take this, jerk! 157 00:17:58,716 --> 00:18:00,646 My legs are killing me. 158 00:18:15,816 --> 00:18:18,966 See. If you rode with me, you would've been here by now. 159 00:18:18,966 --> 00:18:22,306 Your legs wouldn't ache and you'd be having cool cold noodles with me. 160 00:18:22,306 --> 00:18:24,856 You just won't stop talking nonsense, will you? 161 00:18:27,356 --> 00:18:29,406 What are you trying to pull now, huh? 162 00:18:29,566 --> 00:18:34,406 I'm not giving it to you as a woman, but to you as a patissier. 163 00:18:36,816 --> 00:18:41,216 Darn it... I'm not good at stuff like this. 164 00:18:42,506 --> 00:18:47,356 But you're a great patissier. I don't want to lose you. 165 00:18:49,396 --> 00:18:52,466 Come on, take it. My arms hurt. 166 00:18:53,566 --> 00:18:55,896 Shouldn't you get on your knees? 167 00:18:56,756 --> 00:18:58,906 Haven't you seen how they do it in the movies? 168 00:18:58,906 --> 00:19:02,146 A guy is supposed to get on his knees when giving a girl flowers. 169 00:19:02,146 --> 00:19:03,606 I told you, I'm not giving it to a girl. 170 00:19:03,606 --> 00:19:08,646 Forget it then. Either get on your knees or find yourself another patissier. 171 00:19:12,406 --> 00:19:14,256 Kim Sam-soon! 172 00:19:15,256 --> 00:19:17,306 Hey, Sam-soon! 173 00:19:17,646 --> 00:19:19,606 Come on. 174 00:19:26,716 --> 00:19:28,646 Why won't you stop following me? 175 00:19:28,646 --> 00:19:32,506 You're really going to get on your knees? 176 00:19:32,606 --> 00:19:35,816 If I do, you'll take back your resignation? 177 00:19:35,816 --> 00:19:37,406 - We'll see. - What kind of answer is that? 178 00:19:37,566 --> 00:19:40,506 My kind of answer. 179 00:19:40,656 --> 00:19:46,306 Move my heart. If you move my heart, I'm sure my head will follow. 180 00:19:47,396 --> 00:19:49,466 Forget it then. 181 00:20:09,656 --> 00:20:12,756 But why is your face all crumpled up? 182 00:20:13,606 --> 00:20:16,356 Come on, take it. My knees are killing me. 183 00:20:28,716 --> 00:20:31,216 - There, are you satisfied? - Nope. 184 00:20:32,316 --> 00:20:35,316 My heart doesn't seem to budge at all. 185 00:20:35,316 --> 00:20:39,466 But you gave me the flowers, so I'll just take them, okay? 186 00:20:42,606 --> 00:20:47,306 - Come on, that wasn't our deal. - Did we have a deal in the first place? 187 00:20:47,716 --> 00:20:50,406 Then give me back my flowers. 188 00:20:50,406 --> 00:20:53,756 What would I expect from you, huh? You know nothing about flowers. 189 00:20:53,756 --> 00:20:56,646 You should at least give me time to find a replacement! 190 00:20:56,646 --> 00:20:59,856 I told you to treat me with respect, didn't I? 191 00:20:59,896 --> 00:21:03,216 Aren't you a professional? You're an amateur? 192 00:21:03,306 --> 00:21:04,406 There's a code of ethics in work, too, you know. 193 00:21:04,406 --> 00:21:07,306 You better stop shouting at me! 194 00:21:07,306 --> 00:21:12,566 What did you tell me at the interview? You said life was like a box of chocolates. 195 00:21:12,656 --> 00:21:16,896 But everything's a joke to you. Everything you said was a lie, right? 196 00:21:17,396 --> 00:21:19,306 So what are you going to do? 197 00:21:19,306 --> 00:21:24,006 Act responsible like an adult, or confess that you're a hypocrite. 198 00:21:24,646 --> 00:21:27,566 - What did I tell you before? - What? 199 00:21:27,566 --> 00:21:30,156 Who are you to try and lecture me? 200 00:21:30,466 --> 00:21:35,356 It's just two weeks. I'll leave after training In-hye during the two weeks. 201 00:21:35,356 --> 00:21:38,006 Find a replacement during then. 202 00:21:38,656 --> 00:21:40,646 It's no longer than 2 weeks. 203 00:21:50,726 --> 00:21:53,686 Hi! Is Mother in? 204 00:21:53,756 --> 00:21:57,686 - She is, but... - I need a word with her. 205 00:21:57,726 --> 00:22:00,686 Hee-jin, you shouldn't 206 00:22:01,396 --> 00:22:07,606 Yes, do that! Take care of it like that. Okay, sure. Let's meet up next week. 207 00:22:07,606 --> 00:22:13,066 Yes, you can arrange the time with Secretary Yoon. Goodbye. 208 00:22:14,506 --> 00:22:20,316 I'm learning yoga these days. I thought it'd be nice to learn it together. 209 00:22:20,436 --> 00:22:23,306 Are you rebelling against me? 210 00:22:23,306 --> 00:22:26,726 - Buy me lunch afterwards, Mother. - Get out right now! 211 00:22:28,566 --> 00:22:31,436 Why didn't you stop her? Don't you know she's not a welcomed guest? 212 00:22:31,606 --> 00:22:36,646 Mother, don't be like this. Just give me an hour. Please? Just give me an hour. 213 00:22:36,646 --> 00:22:39,306 You'll like it when you see me do yoga. 214 00:22:39,356 --> 00:22:41,506 See her out right now. 215 00:22:42,566 --> 00:22:47,436 Mother, I'm really healthy. I'm not sick. 216 00:22:47,506 --> 00:22:49,816 Hee-jin. 217 00:22:58,436 --> 00:23:00,436 Secretary Yoon! 218 00:23:03,356 --> 00:23:08,436 I'm really embarrassed right now. Could you buy me lunch instead? 219 00:23:19,896 --> 00:23:21,896 Don't you watch your diet? 220 00:23:22,476 --> 00:23:24,506 I was told that the best diet is to enjoy your meal. 221 00:23:24,506 --> 00:23:29,306 - Who told you that? - Henry. He's my doctor. 222 00:23:29,726 --> 00:23:34,506 But I thought that you got married. You were dating someone then, right? 223 00:23:35,856 --> 00:23:40,306 I guess living with one person for so long 224 00:23:40,306 --> 00:23:43,306 made it difficult for me to move onto another. 225 00:23:43,436 --> 00:23:45,756 It was too much of a nuisance. 226 00:23:50,606 --> 00:23:55,356 You have to tell Mother that I eat well, okay? 227 00:23:59,566 --> 00:24:04,436 Okay, it's hard training from today. You make all of the parts from today, okay? 228 00:24:04,436 --> 00:24:07,306 - Why? - Why? You don't want to learn? 229 00:24:07,306 --> 00:24:10,726 - No, I do. - Then hurry up and get started. 230 00:24:20,506 --> 00:24:22,396 Look carefully. 231 00:24:41,566 --> 00:24:50,306 Look! Do it like this! And then you cool it. Watch carefully. Got it? 232 00:24:50,306 --> 00:24:51,936 Okay. 233 00:24:56,896 --> 00:25:00,306 The temperature has to be 28-29 degrees. 234 00:25:00,306 --> 00:25:02,726 Milk or white chocolate have to be one or two degrees lower. 235 00:25:02,816 --> 00:25:04,396 Can't we just use a thermometer? 236 00:25:04,476 --> 00:25:09,306 Think of your hand as a thermometer. No... Make your body a thermometer. 237 00:25:09,356 --> 00:25:11,506 Okay? That's a professional. 238 00:25:11,506 --> 00:25:12,756 Okay. 239 00:25:21,506 --> 00:25:23,396 Long time no see. 240 00:25:23,476 --> 00:25:25,506 In-hye, could you leave us for a while? 241 00:25:25,566 --> 00:25:26,856 Sure. 242 00:25:29,436 --> 00:25:31,856 - I heard. - About what? 243 00:25:31,856 --> 00:25:34,306 You heard some bizarre gossip you had to share? 244 00:25:34,436 --> 00:25:37,396 That you finally got dumped by Jin-heon. 245 00:25:38,856 --> 00:25:43,506 And I hear he's meeting Hee-jin again. Gosh, I feel so sorry for you. 246 00:25:43,506 --> 00:25:44,306 Talk about fast. 247 00:25:44,306 --> 00:25:48,006 The word gets around fast in our class. Don't be too disappointed. 248 00:25:48,006 --> 00:25:49,316 He wasn't yours from the start anyways. 249 00:25:49,316 --> 00:25:52,606 Thanks for worrying about me, okay? If you're done, get lost. 250 00:25:52,606 --> 00:25:56,306 - Shall I introduce you to a guy? - You're giving out charity? 251 00:25:56,396 --> 00:26:02,306 It's so that you'll keep your hands off of my Hyun-woo. 252 00:26:02,606 --> 00:26:06,436 I heard that you followed him around like a lovesick puppy in Paris as well. 253 00:26:06,436 --> 00:26:08,316 That bastard said that? 254 00:26:08,436 --> 00:26:10,646 How could you be so vulgar and swear like that? 255 00:26:10,646 --> 00:26:13,436 You enjoy making it known to everyone how vulgar you are? 256 00:26:13,436 --> 00:26:17,306 Everyone already knows, so don't worry. You're starting to annoy me. Get lost. 257 00:26:17,306 --> 00:26:21,306 I'm warning you. Don't go near Hyun-woo again, okay? 258 00:26:21,896 --> 00:26:23,896 Why won't you answer me? 259 00:26:24,396 --> 00:26:26,566 Hey, Kim Sam-soon! 260 00:26:27,356 --> 00:26:31,396 You might think that you're attractive since Hyun-woo had a fling with you 261 00:26:31,566 --> 00:26:35,396 and Jin-heon dated you for a while, but you're mistaken. 262 00:26:35,476 --> 00:26:40,306 You're just a peculiar flavor they like to taste once in a while, got that? 263 00:26:40,306 --> 00:26:42,566 Are you finished? 264 00:26:42,646 --> 00:26:46,646 Promise me that you'll stop chasing Hyun-woo around. 265 00:26:46,726 --> 00:26:48,356 You better leave when I ask nicely. 266 00:26:48,476 --> 00:26:51,396 - Promise me! - I said to get lost! 267 00:26:51,506 --> 00:26:54,396 - Get lost before I make you leave! - Promise me! 268 00:26:54,396 --> 00:26:56,226 Why you annoying brat! 269 00:27:01,756 --> 00:27:03,476 What the heck is wrong with you? 270 00:27:04,356 --> 00:27:06,436 You asked for it. 271 00:27:07,686 --> 00:27:10,316 Why are you taking it out on me? 272 00:27:14,396 --> 00:27:17,476 Hey! Stop right there! 273 00:27:19,686 --> 00:27:22,306 Why you annoying brat! Jang Chae-ri, stop right there! 274 00:27:25,476 --> 00:27:28,726 Who the heck do you think you are with your stupid curly hair! 275 00:27:28,726 --> 00:27:32,726 If you annoy me like that ever again, I'll just shove you in the oven and cook you! 276 00:27:34,306 --> 00:27:38,306 What are you looking at? Want to go in the oven as well? 277 00:27:38,306 --> 00:27:40,476 You better watch it and not piss me off! 278 00:27:40,476 --> 00:27:43,226 I'll just shove all of you in the oven and cook you! 279 00:27:45,316 --> 00:27:47,686 If anyone gets on my nerves, 280 00:27:47,686 --> 00:27:51,306 I'll just baste them with syrup and eggs and bake them crisp in the oven! 281 00:28:01,316 --> 00:28:03,506 Gosh... 282 00:28:03,506 --> 00:28:09,476 I hope Sam-shik gets my constipation. Just take it, will you? Take it. Take it. 283 00:28:10,506 --> 00:28:15,306 Okay... It feels like he's taken some of it. Get hemorrhoids while you're at it. 284 00:28:23,306 --> 00:28:25,306 Huh? 285 00:28:25,356 --> 00:28:27,356 Huh? 286 00:28:30,566 --> 00:28:32,646 Who is it? 287 00:28:33,856 --> 00:28:35,896 Who is it? 288 00:28:38,896 --> 00:28:41,686 Chef Lee, is it you? 289 00:28:42,646 --> 00:28:44,856 Ki-bang, is it you? 290 00:28:47,506 --> 00:28:50,436 I'd rather not get hemorrhoids if you don't mind. 291 00:28:51,686 --> 00:28:54,476 What are you doing hiding like that? You should've let me know you're there. 292 00:28:54,476 --> 00:28:57,606 I wasn't hiding. And you're the one who's too noisy. 293 00:29:01,436 --> 00:29:05,506 But, I have a favor to ask. 294 00:29:06,436 --> 00:29:09,186 What favor's there to ask on the toilet? 295 00:29:10,646 --> 00:29:14,436 Could you pass me the toilet paper? 296 00:29:24,506 --> 00:29:28,856 Gosh, I'm so sorry. But I'm out of toilet paper, too. 297 00:29:29,316 --> 00:29:32,506 Who's in charge of cleaning the bathroom anyways? 298 00:29:37,506 --> 00:29:41,816 Do you know that different blood types respond differently in this situation? 299 00:29:42,896 --> 00:29:49,436 The strong willed and patient blood type A waits until the janitor comes along. 300 00:29:49,476 --> 00:29:55,306 Blood type B that has strong love for oneself will use two of those. 301 00:29:55,896 --> 00:30:02,756 Two of those... being your fingers! 302 00:30:06,756 --> 00:30:16,506 Blood type AB uses the tissue that someone has thrown away after using. 303 00:30:16,646 --> 00:30:20,506 Blood type O that doesn't bother itself over trivial things just walks out. 304 00:30:20,606 --> 00:30:23,646 Why? Because he can always wipe himself later. 305 00:30:23,816 --> 00:30:26,816 Which type are you? 306 00:30:29,396 --> 00:30:31,816 What would you do? 307 00:30:31,816 --> 00:30:37,356 You naturally gain the know-how to deal with such situations if you live 30 years like me. 308 00:30:38,356 --> 00:30:40,436 Socks. 309 00:30:52,686 --> 00:30:54,566 What are you doing? 310 00:30:54,646 --> 00:31:00,566 Washing my sock after using it. I have one left. Do you want to borrow that? 311 00:31:02,756 --> 00:31:05,606 You'll get me toilet paper, right? 312 00:31:06,816 --> 00:31:12,006 Of course! Wait a little while, okay? 313 00:31:12,006 --> 00:31:14,476 Hurry, okay? 314 00:31:17,356 --> 00:31:20,686 But it really smells. Do you have diarrhea? 315 00:31:21,316 --> 00:31:24,566 - It's not me. - Then are you saying it's me? 316 00:31:34,816 --> 00:31:38,506 That's weird. Has anyone seen Mr. Hyun? 317 00:31:38,606 --> 00:31:40,506 - No, we haven't. - No, we haven't. 318 00:31:40,506 --> 00:31:42,506 Did he go out somewhere? 319 00:31:42,506 --> 00:31:45,646 Then he would've told me. 320 00:31:46,316 --> 00:31:49,566 Sam-soon, don't you know? Didn't he say anything to you? 321 00:31:49,566 --> 00:31:54,756 You shouldn't be asking her. What if he's with his new girlfriend? 322 00:31:56,306 --> 00:32:01,896 Huh? New girlfriend? What's all that about? 323 00:32:02,726 --> 00:32:05,256 Yes, that's right, your jeans. 324 00:32:05,476 --> 00:32:08,206 I'm sorry, Hyun-moo. My sister told me 325 00:32:08,206 --> 00:32:10,936 to return them to you, but I kept on forgetting. 326 00:32:10,936 --> 00:32:12,306 I'll bring them with me tomorrow. 327 00:32:12,306 --> 00:32:17,006 That's not important right now. New girlfriend? You two broke up already? 328 00:32:17,436 --> 00:32:20,816 Stop poking me! What's wrong with you? 329 00:32:20,896 --> 00:32:24,646 Why are you trying to be cute and winking at me? Okay, fine. I get the message. 330 00:32:24,646 --> 00:32:26,306 So that's... 331 00:32:33,686 --> 00:32:35,896 Take a seat. 332 00:32:41,606 --> 00:32:43,496 Hey... 333 00:32:44,396 --> 00:32:45,606 Okay. 334 00:32:45,606 --> 00:32:47,496 Enjoy your meal. 335 00:32:52,566 --> 00:32:55,436 Fiber is the best for constipation. 336 00:32:56,896 --> 00:32:59,896 Fiber is the best for hemorrhoids, too. 337 00:33:05,606 --> 00:33:07,816 I don't have hemorrhoids. 338 00:33:07,816 --> 00:33:11,566 I know a great rectal surgeon. Want me to introduce you? 339 00:33:11,606 --> 00:33:16,496 Hey, girls. I want to go dancing tonight. Anyone want to join me? 340 00:33:16,686 --> 00:33:19,816 - Me! - Me! 341 00:34:32,856 --> 00:34:38,146 Sam-soon, to be honest, I'm disappointed in our boss. 342 00:34:38,146 --> 00:34:40,606 - Me, too. - Me, too. 343 00:34:40,606 --> 00:34:41,816 What's come over you girls today? 344 00:34:41,816 --> 00:34:44,296 You just recently celebrated your 100th day anniversary. 345 00:34:44,296 --> 00:34:47,296 He acted so indifferent towards women. But he turned out to be a player! 346 00:34:47,296 --> 00:34:49,436 That's what I mean! He's such a hypocrite! 347 00:34:49,506 --> 00:34:52,296 You're kissing up to me because I'm buying today, right? 348 00:34:52,436 --> 00:34:54,296 No, we mean it. 349 00:34:54,296 --> 00:35:00,686 Go find yourself a better guy than Mr. Hyun and show him good, okay? 350 00:35:00,686 --> 00:35:02,896 Yeah, Sam-soon, we'll cheer you on. 351 00:35:02,896 --> 00:35:07,686 You might be a bit chubby, but you have great skin and you're cute. 352 00:35:07,816 --> 00:35:13,606 You're finally seeing me properly, huh? 353 00:35:13,606 --> 00:35:15,296 It's not bad being dumped! 354 00:35:15,476 --> 00:35:19,606 But I wonder if there's a guy better than our boss. 355 00:35:20,896 --> 00:35:24,896 Well, he is a bit good-looking. His sharp nose... 356 00:35:24,896 --> 00:35:28,606 It's not just his nose either. Look at his jawline... It's a work of art. 357 00:35:28,606 --> 00:35:31,856 And his long legs... 358 00:35:31,856 --> 00:35:34,646 His dimples and eyelashes! 359 00:35:34,646 --> 00:35:40,606 What do you think you're doing in front of someone who just got dumped by him? 360 00:35:41,506 --> 00:35:47,296 You guys forgot his lips. They make you want to kiss him so much... 361 00:35:49,896 --> 00:35:52,296 You girls are so immature. 362 00:35:52,356 --> 00:35:55,976 So how does it feel to have dated someone so way out of your league? 363 00:35:55,976 --> 00:36:00,296 Not so good. 364 00:36:00,436 --> 00:36:05,896 It's only natural. You actually thought he'd like your flabby belly? 365 00:36:06,646 --> 00:36:08,476 Hey, Jang Young-ja! 366 00:36:08,566 --> 00:36:10,756 What, Kim Sam-soon? 367 00:36:11,606 --> 00:36:14,646 You pay for your drinks, okay? 368 00:36:14,646 --> 00:36:16,606 Hello, girls. 369 00:36:16,646 --> 00:36:23,816 There are some great guys over there. Want to go and meet them? 370 00:36:23,816 --> 00:36:27,296 - Sure! Where are they? - In-hye, go and check them out. 371 00:36:27,296 --> 00:36:28,686 Sam-shik 372 00:36:28,686 --> 00:36:32,296 I guarantee their quality. They're young and fresh, so let's go, okay? 373 00:36:32,436 --> 00:36:35,066 Let's go. 374 00:36:35,066 --> 00:36:39,436 Not you two. Let the younger ones enjoy themselves, okay? 375 00:36:39,566 --> 00:36:41,756 - See you later. - We'll be back soon. 376 00:36:41,756 --> 00:36:43,646 Let's go. 377 00:36:44,566 --> 00:36:48,606 They just go crazy over guys, don't they? 378 00:36:48,686 --> 00:36:50,756 Traitors! 379 00:36:50,896 --> 00:36:55,896 Guys with the name Sam-shik are all the same. They're no different. 380 00:37:01,396 --> 00:37:03,316 Who said you could drink it? 381 00:37:40,606 --> 00:37:45,816 You're unable to be connected right now. You'll be transferred to voicemail... 382 00:38:11,296 --> 00:38:16,031 Gra... father... Grandfather... Grandfather. 383 00:38:16,031 --> 00:38:21,686 Grand... Mother... Mother... Mother... Grandmother. 384 00:38:28,296 --> 00:38:41,256 ♪ When I met you I wasn't interested in eternal love. ♪ 385 00:38:41,256 --> 00:38:50,201 ♪ I just needed someone ♪ 386 00:38:50,201 --> 00:38:59,146 ♪ To look at me and look at me only ♪ 387 00:38:59,186 --> 00:39:04,296 ♪ Put everything back to where it was! Put it back! Put it back... ♪ 388 00:39:06,436 --> 00:39:14,816 Darn it... How come I don't even have one guy follow me late at night? 389 00:39:23,606 --> 00:39:26,756 Who the heck are you? Don't follow me! 390 00:39:36,296 --> 00:39:39,436 The song I'm going to sing now is "Over the Rainbow." 391 00:39:39,566 --> 00:39:42,606 I see some nice couples with us today. 392 00:39:42,606 --> 00:39:45,296 If you listen to the lyrics of this song, 393 00:39:45,316 --> 00:39:50,936 there's a part that says, "Birds fly over the rainbow, why then, oh why can't I?" 394 00:39:50,936 --> 00:39:59,296 Why can't I fly when birds are flying happily over the rainbow? 395 00:39:59,316 --> 00:40:04,816 Then people would say, because you're too heavy to fly. 396 00:40:26,476 --> 00:40:37,476 But I wonder how he wiped his behind? Blood type A... B... He's not O... 397 00:40:37,476 --> 00:40:42,436 Seeing what a jerk he is, I'm sure he's blood type B. 398 00:40:44,646 --> 00:40:47,566 Then he used these? 399 00:40:50,606 --> 00:40:54,646 I'm really curious. How did he get out of the situation? 400 00:41:00,856 --> 00:41:09,711 ♪ I'll wish to meet someone exactly like you ♪ 401 00:41:09,711 --> 00:41:18,566 ♪ when I ever love someone again. ♪ 402 00:41:20,436 --> 00:41:33,646 Yeah... That's what I wish for you. Just meet someone exactly like yourself! 403 00:41:43,316 --> 00:41:45,686 I love you. 404 00:41:45,756 --> 00:41:48,436 How much? 405 00:41:49,646 --> 00:41:53,726 How much? To what degree? Until when? 406 00:41:55,396 --> 00:42:04,316 As much as the world. Until a bridge is laid between the earth and moon. 407 00:42:07,396 --> 00:42:09,606 Are you touched? 408 00:42:10,506 --> 00:42:13,296 Do you use knowledge search, too? 409 00:42:13,756 --> 00:42:15,756 Huh? 410 00:42:18,646 --> 00:42:20,686 What is it? 411 00:42:21,316 --> 00:42:23,686 Oh, it's nothing. 412 00:42:23,756 --> 00:42:26,436 Stop laughing by yourself. 413 00:42:36,646 --> 00:42:39,316 What are you doing out here? 414 00:42:41,936 --> 00:42:44,146 Sam-soon! 415 00:42:44,146 --> 00:42:48,816 What are you doing out here in the dark? Praying for a husband to appear? 416 00:42:50,506 --> 00:42:55,896 What's wrong? What is it? 417 00:43:00,646 --> 00:43:02,896 What is it? What's wrong? 418 00:43:02,896 --> 00:43:09,756 Mom... 419 00:43:13,296 --> 00:43:14,296 Tell me now. 420 00:43:14,396 --> 00:43:16,756 She's seeing someone, right? Did she break up? 421 00:43:16,756 --> 00:43:18,646 - How should I know? - Tell me. 422 00:43:18,646 --> 00:43:21,296 I always caught you two talking in private. 423 00:43:21,356 --> 00:43:22,356 Stop asking me. 424 00:43:22,476 --> 00:43:24,296 She was like that for 3 days and 3 nights last Christmas 425 00:43:24,296 --> 00:43:25,646 after breaking up with Hyun-woo or whatever. 426 00:43:25,646 --> 00:43:27,856 Tell me who it is. Who is it? 427 00:43:28,296 --> 00:43:29,816 I really can't tell you. 428 00:43:29,896 --> 00:43:39,566 - Tell me! Come here. - Mom, stop it... Okay, I'll tell you. 429 00:43:40,356 --> 00:43:42,396 Yeah, she was seeing someone. 430 00:43:42,396 --> 00:43:44,306 Who? 431 00:43:44,306 --> 00:43:46,816 - I really can't tell you. - Who is it? 432 00:43:46,856 --> 00:43:48,476 Her boss. 433 00:43:48,476 --> 00:43:52,766 Her boss? The owner of her restaurant? 434 00:43:52,816 --> 00:43:55,646 Mom, stop it! 435 00:43:56,436 --> 00:43:59,606 If you broke up, that's the end of it. Why are you crying like some big loser? 436 00:43:59,686 --> 00:44:02,306 Mom, she's hurting as it is. Stop it. 437 00:44:02,306 --> 00:44:07,306 You're so pathetic! Why do you get dumped by guys all the time, huh? 438 00:44:07,306 --> 00:44:09,516 You have no hands or feet? You're normal like everyone else. 439 00:44:09,516 --> 00:44:12,856 Why'd you get dumped all the time, huh? 440 00:44:12,856 --> 00:44:18,306 You really don't give me a day's peace. 441 00:44:21,396 --> 00:44:25,306 Stop crying and get up! You know where he lives, right? 442 00:44:25,306 --> 00:44:28,686 Let me see how great he is. How great is he that he rejected you, huh? 443 00:44:28,686 --> 00:44:31,306 Lead the way. Get up. 444 00:44:31,306 --> 00:44:33,936 Mom, you're being irrational. What's the use meeting him when it's over? 445 00:44:33,936 --> 00:44:35,476 It's pathetic. 446 00:44:35,476 --> 00:44:37,306 And crying your eyes out like this isn't pathetic? 447 00:44:37,436 --> 00:44:39,186 If you're going to end it, end it after giving him a piece of your mind. 448 00:44:39,186 --> 00:44:41,306 Get up. Lead the way. 449 00:44:41,306 --> 00:44:43,566 Mom, don't. 450 00:44:43,646 --> 00:44:48,436 She already did. I hit him, too, so you don't need to be like this. 451 00:44:48,476 --> 00:44:52,646 Let go of me. You're her sister. How could you leave her to come to this state, huh? 452 00:44:52,646 --> 00:44:57,016 All you do is age! You never improve! Lead the way! Lead the way now! 453 00:44:57,016 --> 00:45:00,396 - Mom, I'm sorry. I really am. - Come out now 454 00:45:00,566 --> 00:45:02,516 Yi-young, 455 00:45:02,516 --> 00:45:04,306 - Stop it. - Get up now. 456 00:45:04,316 --> 00:45:07,436 It was contract dating. 457 00:45:08,896 --> 00:45:11,646 It'll just be us losing face if you go. 458 00:45:14,396 --> 00:45:17,396 Don't go. 459 00:45:20,896 --> 00:45:23,896 Contract... what? 460 00:45:25,356 --> 00:45:35,646 - Mom, I'm sorry! - Get out! Get out! 461 00:45:54,306 --> 00:46:00,436 Yes, hello, Mr. Park. Yes, this is the Rice Miller's house. We want to sell our house. 462 00:46:00,516 --> 00:46:03,186 - Mom! - The faster the better. 463 00:46:03,646 --> 00:46:05,766 Are you crazy? Why are you putting the house up for sale? 464 00:46:05,766 --> 00:46:08,356 Give it back to me! 465 00:46:09,856 --> 00:46:15,306 I'd rather live under a bridge than have to see this. 466 00:46:15,306 --> 00:46:19,396 What? You did what for 50,000 dollars? 467 00:46:19,396 --> 00:46:23,476 I really regret giving birth to you. You're supposed to be her elder sister. 468 00:46:23,566 --> 00:46:28,606 You act so smart all the time, and you make your sister in to Shim Chung? 469 00:46:31,646 --> 00:46:34,306 Then the restaurant is the sea? 470 00:46:34,316 --> 00:46:37,726 - And Sam-shik is the Sea King? - Look at Mom's hair... 471 00:46:38,476 --> 00:46:40,646 You're laughing? 472 00:46:42,306 --> 00:46:45,306 Stop going to work from tomorrow. 473 00:46:59,396 --> 00:47:01,356 I'm sorry, Ma'am. We're not open yet. 474 00:47:01,436 --> 00:47:03,686 Where's the owner of this restaurant? 475 00:47:03,686 --> 00:47:06,306 Tell him to come out right now! Where is he? 476 00:47:06,306 --> 00:47:08,646 - May I ask who you are? - Are you the owner? 477 00:47:08,646 --> 00:47:10,306 Get out of the way if you're not. 478 00:47:10,566 --> 00:47:15,306 Where's the owner? Where is he? Tell him to come out right away! 479 00:47:15,356 --> 00:47:17,726 You want me to make a scene? Come out right now! 480 00:47:17,726 --> 00:47:19,646 May I ask who you are? 481 00:47:19,646 --> 00:47:22,306 Are you the owner? You're not, are you? 482 00:47:22,306 --> 00:47:27,516 I'm the Manager. If you have something to say to him, you can tell me first. 483 00:47:27,516 --> 00:47:31,306 - I have no business with you. - The owner isn't here yet. 484 00:47:31,316 --> 00:47:33,646 What do you need? 485 00:47:33,646 --> 00:47:35,566 I'll wait for him. Where's his office? 486 00:47:35,566 --> 00:47:40,476 First, tell me who you are and why you're here. 487 00:47:40,476 --> 00:47:44,436 - I have no business with you, Lady! - I'm no lady! I'm the manager! 488 00:47:44,606 --> 00:47:46,516 Who cares? 489 00:47:47,566 --> 00:47:50,686 What's with the Cleopatra hair anyways? 490 00:47:51,686 --> 00:47:53,566 Where's his office? Is it this way? 491 00:47:53,566 --> 00:47:55,606 - You can't go in. - Let go of me. 492 00:47:55,646 --> 00:47:59,856 What are you doing? See her out. 493 00:47:59,896 --> 00:48:04,766 Let go of me! What are you, gangsters? Let me down! 494 00:48:04,766 --> 00:48:06,856 See her out. 495 00:48:12,436 --> 00:48:15,316 Let go of me. Let go! 496 00:48:23,896 --> 00:48:25,686 What's going on? 497 00:48:26,396 --> 00:48:28,306 Are you the owner of this restaurant? 498 00:48:28,306 --> 00:48:31,516 - Yes. - You bastard! 499 00:48:33,016 --> 00:48:37,846 How dare you insult my daughter! 500 00:48:37,846 --> 00:48:39,976 How dare you take advantage of your employees like that! 501 00:48:39,976 --> 00:48:40,556 And you call yourself a boss? 502 00:48:40,556 --> 00:48:42,276 You good-for-nothing punk! 503 00:48:43,646 --> 00:48:45,856 Ma'am... Ma'am... Stop it. Who are you? 504 00:48:45,856 --> 00:48:50,686 How old are you? How dare you play with people with money when you're so young! 505 00:48:50,816 --> 00:48:52,306 Didn't your mother and father teach you better? 506 00:48:52,306 --> 00:48:53,306 Ma'am. 507 00:48:53,306 --> 00:48:55,476 What? Want more of a beating? You want more? 508 00:48:55,476 --> 00:48:56,766 How dare you treat my daughter with such disrespect! 509 00:48:56,766 --> 00:48:59,476 You good-for-nothing scum! 510 00:49:09,396 --> 00:49:13,566 Get your hands off of him! 511 00:49:20,516 --> 00:49:23,516 Did you just challenge me to a fight? 512 00:49:23,516 --> 00:49:26,356 Get out! Get out right now! 513 00:49:51,566 --> 00:49:54,316 Mom! 514 00:49:57,436 --> 00:50:00,566 Mom, are you crazy? What's wrong with you? 515 00:50:00,726 --> 00:50:04,306 You want to see me die of embarrassment? 516 00:50:04,306 --> 00:50:05,306 Let go of me! 517 00:50:22,306 --> 00:50:25,396 Why aren't you returning my jeans, huh? Did you throw them away? 518 00:50:25,476 --> 00:50:29,476 - Didn't Sam-soon return them? - Didn't Sam-soon return them? Gosh... 519 00:50:29,516 --> 00:50:30,896 What are you going to do, huh? 520 00:50:30,896 --> 00:50:34,316 - I have to wear them tonight. - I'm sorry. I'll return them later. 521 00:50:34,476 --> 00:50:36,306 Some other time? 522 00:50:36,306 --> 00:50:40,726 You don't understand the situation, do you? I have to wear them tonight. 523 00:50:40,726 --> 00:50:43,306 You only have one pair of jeans? 524 00:50:43,306 --> 00:50:48,516 I have many pairs of jeans... but I want to wear those tonight. Okay? 525 00:50:48,516 --> 00:50:53,766 Let go, will you? Jeans are just jeans. Just wear another pair of jeans. 526 00:50:53,766 --> 00:51:00,606 Hey! I want to wear them! And you're the one who borrowed my jeans... 527 00:51:00,646 --> 00:51:03,306 Bring me my jeans by tonight! Got that? 528 00:51:03,306 --> 00:51:04,306 You want me to come here again? 529 00:51:04,306 --> 00:51:05,426 You really are brash, 530 00:51:05,426 --> 00:51:09,816 aren't you? You're the one who should be feeling sorry. 531 00:51:11,306 --> 00:51:15,306 Have them here to me by 9 tonight! 532 00:51:17,646 --> 00:51:26,686 Hey, hey... Talk about being obnoxious and ugly! Darn it! 533 00:51:38,646 --> 00:51:40,566 This is our house deed. 534 00:51:40,646 --> 00:51:42,306 Mom! 535 00:51:42,896 --> 00:51:45,306 I can't repay 50,000 dollars right away, 536 00:51:45,306 --> 00:51:49,306 but I had to do something, so I brought this as collateral. 537 00:51:50,356 --> 00:51:54,686 - You really don't have to do this. - Says who? 538 00:51:54,726 --> 00:51:57,186 I already settled everything with Sam-soon. 539 00:51:57,266 --> 00:51:58,396 That she doesn't have to repay you? 540 00:51:58,396 --> 00:51:59,646 Yes. 541 00:51:59,726 --> 00:52:02,856 - You cocky little... - Mom! Stop it! 542 00:52:02,896 --> 00:52:06,606 You think the price for playing with my daughter is 50,000 dollars? 543 00:52:06,686 --> 00:52:10,356 - No, that's not what I meant... - That's exactly what you mean! 544 00:52:11,856 --> 00:52:14,476 Ma'am... Calm down... 545 00:52:14,476 --> 00:52:19,766 Mom, calm down and sit, huh? Calm down! Sit! 546 00:52:22,896 --> 00:52:28,306 Don't lose it! I'll come with the money once my daughter's apartment sells. 547 00:52:28,306 --> 00:52:29,306 Got that? 548 00:52:29,396 --> 00:52:31,516 Yes. 549 00:52:32,306 --> 00:52:36,226 And Sam-soon won't be working here from today. 550 00:52:37,766 --> 00:52:39,856 Let's go. 551 00:52:45,476 --> 00:52:47,816 Aren't you coming? 552 00:52:48,896 --> 00:52:51,306 Wait outside. I need to talk with him. 553 00:52:51,396 --> 00:52:54,306 What do you have to say to someone filthy like him? 554 00:53:06,436 --> 00:53:07,686 Mom. 555 00:53:08,646 --> 00:53:09,816 Let's go. 556 00:53:09,896 --> 00:53:11,726 Where's Sam-soon? 557 00:53:11,726 --> 00:53:16,306 - This is why I tried so hard to have a son. - Why are you bringing that up here? 558 00:53:16,306 --> 00:53:19,516 If I had a son, he wouldn't have left that scum alone, would he? 559 00:53:19,516 --> 00:53:21,766 I thought it was about time you brought it up again. 560 00:53:24,686 --> 00:53:29,606 I'm terribly sorry for before. Goodbye. 561 00:53:32,686 --> 00:53:34,856 Sorry for the trouble. Bye! 562 00:53:42,476 --> 00:53:43,646 You know what it is, right? 563 00:53:43,646 --> 00:53:46,306 You're a blabber mouth, aren't you? 564 00:53:46,306 --> 00:53:48,266 Shouldn't it have been a secret to your mother? 565 00:53:48,266 --> 00:53:55,306 You actually think I told my mother that I sold myself for 50,000 dollars? 566 00:53:55,306 --> 00:53:58,306 Forget it, then. Just fulfill your 2 weeks like you promised. 567 00:53:58,306 --> 00:54:00,566 I won't accept your resignation until then. 568 00:54:02,726 --> 00:54:05,226 All you think about is yourself! 569 00:54:05,226 --> 00:54:07,476 You have somewhere to go if you quit here? 570 00:54:08,606 --> 00:54:10,566 I'll look for a new job. 571 00:54:12,606 --> 00:54:13,726 Let's do this. 572 00:54:14,516 --> 00:54:16,306 Let's forget about today. 573 00:54:16,306 --> 00:54:19,686 It might be possible for you, but it's not for me. My mom will beat me to death. 574 00:54:19,686 --> 00:54:21,566 Time will tell if she'll beat you to death or not. 575 00:54:21,606 --> 00:54:23,306 I'm not in the mood to joke around with you! 576 00:54:23,306 --> 00:54:24,646 - Kim Sam-soon! - What? 577 00:54:24,646 --> 00:54:27,896 What do you take your work for? You can't just come and go as you wish. 578 00:54:27,896 --> 00:54:32,516 Do you know what my mom would say in a situation like this? 579 00:54:32,516 --> 00:54:35,541 The jerk who farted has the nerve to get angry. 580 00:54:35,541 --> 00:54:38,566 I'm done here as of today. 581 00:54:47,646 --> 00:54:51,356 (Kim Sam-soon) 582 00:55:40,856 --> 00:55:42,316 Sam-soon. 583 00:55:44,316 --> 00:55:46,306 You're really quitting? 584 00:55:46,476 --> 00:55:48,396 Yeah. 585 00:55:48,476 --> 00:55:50,896 He told you to quit because you broke up? 586 00:55:51,316 --> 00:55:57,856 No, it's nothing like that. I have my reasons. 587 00:56:04,896 --> 00:56:07,476 But I really feel sorry towards you. 588 00:56:07,476 --> 00:56:10,606 You should. What am I going to do now? 589 00:56:10,646 --> 00:56:12,396 That's right. 590 00:56:13,646 --> 00:56:15,766 Here, take it. 591 00:56:16,476 --> 00:56:17,816 What is it? 592 00:56:17,896 --> 00:56:23,226 I just jotted down this and that. I think it'll help you a lot. 593 00:56:23,356 --> 00:56:27,476 It's my most treasured item, so you have to return it to me later. 594 00:56:50,766 --> 00:56:54,856 I don't like saying goodbyes, so don't follow me out. 595 00:56:55,896 --> 00:56:58,396 Don't follow me out. 596 00:58:21,715 --> 00:58:24,212 You dare abandon me? 597 00:58:24,212 --> 00:58:26,411 I'll show you the terrible price you'll pay for abandoning 598 00:58:26,411 --> 00:58:28,610 Kim Sam-soon, third daughter of a rice miller. 599 00:58:29,665 --> 00:58:31,470 Well, now I have you, Sam-soon... 600 00:58:31,470 --> 00:58:35,043 You've lived 30 years of your life as Sam-soon, 601 00:58:35,043 --> 00:58:37,846 so live the rest as Kim Hee-jin as you please. 602 00:58:37,846 --> 00:58:40,026 Black coffee, please. 603 00:58:40,026 --> 00:58:41,129 No sugar. 604 00:58:41,429 --> 00:58:42,997 You still shine. 605 00:58:44,497 --> 00:58:46,319 What do you think you're doing? Hey... 606 00:58:46,319 --> 00:58:48,001 You like men that much? 607 00:58:48,001 --> 00:58:50,615 Maybe he got her pregnant. 608 00:58:51,745 --> 00:58:54,825 It's a pity to see Sam-soon go. 609 00:58:54,825 --> 00:58:56,987 Did something happen between you two? 610 00:58:56,987 --> 00:58:58,992 Does she like you? 611 00:58:58,992 --> 00:59:01,561 You drank coffee again? I told you not to. It's bad for the baby. 612 00:59:01,561 --> 00:59:02,986 I said, stop it! 613 00:59:02,986 --> 00:59:05,010 - We can talk on our way over. - I said to let go! 614 00:59:08,251 --> 00:59:10,251 You're attractive. 615 00:59:10,251 --> 00:59:12,338 I told you not to feed me crap. 616 00:59:12,338 --> 00:59:14,175 I'm not feeding you crap. 50288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.