All language subtitles for My.Lovely.Sam.Soon.S01E08.My.Lovely.Sam.Soon.Episode.8.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-BlackTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,736 --> 00:00:09,203 (Episode 8: Dad, why does my romance have to be this hard?) 2 00:00:13,336 --> 00:00:15,103 I'm sorry. 3 00:00:15,970 --> 00:00:23,436 I ordered a shrimp dish seasoned with garlic. What wine will go well with it? 4 00:00:23,436 --> 00:00:25,170 I'm not very savvy about wine. 5 00:00:25,170 --> 00:00:29,603 Foods with strong taste may make you lose your appetite for wine. 6 00:00:29,603 --> 00:00:35,570 But still, if you want to enjoy the taste of wine, I think dry white wine will be good. 7 00:00:35,570 --> 00:00:39,136 Bordeaux or Mevius? 8 00:00:40,370 --> 00:00:42,003 Moscato! 9 00:00:42,003 --> 00:00:46,570 Oh, Moscato! Bordeaux or Moscato will be good, Sir. 10 00:00:46,570 --> 00:00:49,103 What about you, Darling? 11 00:00:49,103 --> 00:00:52,303 It's part of the training, just play along, will you? 12 00:00:53,070 --> 00:00:55,203 Isn't there any other wine you can recommend? 13 00:00:55,203 --> 00:00:56,970 Excuse me? 14 00:00:56,970 --> 00:01:00,570 I don't feel like either. Don't you have anything else? 15 00:01:00,570 --> 00:01:02,436 Well... 16 00:01:02,436 --> 00:01:04,536 You don't know? 17 00:01:04,536 --> 00:01:08,270 Okay, now. What wine will go well in this case? 18 00:01:08,970 --> 00:01:10,570 Rose wine. 19 00:01:10,570 --> 00:01:12,270 Rose wine? 20 00:01:12,270 --> 00:01:15,036 That's right. Rose wine will go well with your meal, too. 21 00:01:15,036 --> 00:01:17,470 But Rose wine tastes good only when it's cold. 22 00:01:17,470 --> 00:01:19,336 Huh? 23 00:01:19,936 --> 00:01:23,770 I don't think we can drink that. Our darling just had artificial teeth put in. 24 00:01:23,770 --> 00:01:25,770 She can't drink anything cold. 25 00:01:26,403 --> 00:01:28,170 Anyone else? 26 00:01:30,236 --> 00:01:37,936 Hey, red panties! You call that a kick? Make a kick so that your legs split! 27 00:01:37,936 --> 00:01:49,270 That's right! Like that! Blood is the name of this game! Kill 'em all! 28 00:01:49,270 --> 00:01:52,336 Kill who? Killing time, are you? 29 00:01:54,103 --> 00:01:57,736 You were crazy about bull fighting before. Don't you go watch anymore? 30 00:01:57,736 --> 00:02:00,203 Dog fighting is better these days. 31 00:02:01,136 --> 00:02:04,870 There's a big game at Sungnam this Sunday. Want to go see? 32 00:02:04,870 --> 00:02:08,336 I'm sorry! I guess it's my fault you're like this. Call the General Manager. 33 00:02:08,336 --> 00:02:12,203 But I hear Jin-heon hasn't come to work for four days. 34 00:02:12,203 --> 00:02:15,203 Four days? Why? 35 00:02:17,270 --> 00:02:20,136 Are you sick? 36 00:02:32,070 --> 00:02:35,070 Hey, hey... Sit down over here. 37 00:02:36,503 --> 00:02:38,436 What's going on? 38 00:02:38,436 --> 00:02:42,336 I haven't been able to ask her yet. She seems depressed. 39 00:02:42,336 --> 00:02:44,070 I wonder what's going on. 40 00:02:44,070 --> 00:02:50,936 The ugly duckling turned out to be just a duck after all. She ain't no swan. 41 00:02:50,936 --> 00:02:55,736 - Then Sam-soon got dumped? - Isn't it so obvious? 42 00:02:55,736 --> 00:02:59,336 That might not be it. Don't jump to conclusions like that. 43 00:03:00,003 --> 00:03:03,136 You've never had a boyfriend before, have you? 44 00:03:04,403 --> 00:03:06,470 No, I haven't. 45 00:03:08,036 --> 00:03:12,536 The guy doesn't show up for days. The girl has dark circles under her eyes. 46 00:03:12,536 --> 00:03:14,936 That's clear proof it's over between them. 47 00:03:16,070 --> 00:03:19,336 But that doesn't mean you'll have your chance with him. 48 00:03:19,336 --> 00:03:22,936 Why not? Who says I can't be a swan? 49 00:03:24,536 --> 00:03:30,070 That's wishful thinking. There's already a swan who's stolen his heart. 50 00:03:30,070 --> 00:03:33,536 - The girl from before? - No, me! 51 00:04:18,303 --> 00:04:21,303 Aren't you coming to work? 52 00:04:40,103 --> 00:04:44,370 (Hey, Fatso, are you alive? Call me, will you? Your Cutie, Song Kyung-mi) 53 00:05:32,136 --> 00:05:34,570 My cell phone! Where's my cell phone? 54 00:05:34,570 --> 00:05:37,103 How would we know? 55 00:05:43,136 --> 00:05:46,270 Where's my cell phone? 56 00:05:48,103 --> 00:05:50,070 Hold on. 57 00:06:04,270 --> 00:06:07,370 (HB Card, Kim Sam-soon, $135 due by June 27th) 58 00:06:08,103 --> 00:06:10,203 Darn it! 59 00:06:18,270 --> 00:06:21,270 Is she meeting someone these days? 60 00:06:22,103 --> 00:06:28,336 No way. She can't possibly be. 61 00:06:28,336 --> 00:06:31,970 No, something smells fishy. She's lost weight, too. 62 00:07:37,303 --> 00:07:39,270 Was it me? 63 00:07:43,270 --> 00:07:45,370 No, it's not me. 64 00:07:57,136 --> 00:08:01,936 How dare you ignore my messages! Then why'd you lie on my belly? 65 00:08:01,936 --> 00:08:06,936 You stole the virginity of my belly! Live up to it! 66 00:08:08,303 --> 00:08:10,903 I'm free today. Let's meet up for a hot night. I'll wait for your call. 67 00:08:10,903 --> 00:08:12,936 What the hell is this? 68 00:08:14,503 --> 00:08:16,170 Sexy and provocative talk... 69 00:08:16,170 --> 00:08:21,070 Hey! You want to talk sexy with me? You think I'm your pimp? 70 00:08:21,070 --> 00:08:27,170 If I get another one, I'll just report you to the Ministry of Information! 71 00:08:34,370 --> 00:08:38,070 A group of robbers raided the restaurant... 72 00:08:42,003 --> 00:08:44,470 There's been a fire. 73 00:08:45,270 --> 00:08:47,003 Why, I'll just... 74 00:08:49,970 --> 00:08:52,203 (I'm at the hospital. I've been a bit busy. Jin-heon) 75 00:08:58,203 --> 00:09:07,136 Why are you at the hospital? Are you sick? Is it your leg? Shall I go? 76 00:09:33,936 --> 00:09:35,936 (No. Jin-heon) 77 00:09:37,503 --> 00:09:46,970 That's it? Is he sick or not? Does he want me to come or not? 78 00:09:51,970 --> 00:09:56,103 This is killing me! 79 00:10:12,503 --> 00:10:15,136 - Interpret for me, will you? - What is it? 80 00:10:15,136 --> 00:10:18,936 They're Hee-jin's hospital records and X-ray films. 81 00:10:18,936 --> 00:10:21,936 Including those for her ultrasonic pictures, MRI, and CT... 82 00:10:21,936 --> 00:10:25,203 - He brought them all? - I know. 83 00:10:25,203 --> 00:10:28,803 Even if he's her doctor, it probably wasn't easy bringing all this. 84 00:10:34,503 --> 00:10:36,936 Tell him that I'm grateful that he brought all this 85 00:10:36,936 --> 00:10:37,936 and to thank the physician in charge. 86 00:10:37,936 --> 00:10:40,936 Thank you very much for bringing all this. 87 00:10:40,936 --> 00:10:42,370 Okay. 88 00:10:42,370 --> 00:10:46,170 Please extend our appreciation to the physician in charge. 89 00:10:46,170 --> 00:10:48,070 No problem! 90 00:10:57,403 --> 00:11:01,336 Don't be nervous and relax. 91 00:11:10,936 --> 00:11:12,336 Are you sure the tests at your hospital are trustworthy? 92 00:11:12,336 --> 00:11:15,370 Hey, our country's the best when it comes to stomach cancer. 93 00:11:15,370 --> 00:11:17,370 And our hospital's the best in the country. 94 00:11:17,370 --> 00:11:18,670 Really? 95 00:11:18,670 --> 00:11:21,770 Many prominent plastic surgeons from the US came here for surgery. 96 00:11:21,770 --> 00:11:23,170 You really don't know how good our hospital is. 97 00:11:23,170 --> 00:11:26,503 Hee-jin probably went to the US because her parents are there. 98 00:11:27,170 --> 00:11:31,936 I knew that she had a strong character, but I never knew she'd be this strong. 99 00:11:33,070 --> 00:11:35,270 Is there a chance for a relapse? 100 00:11:35,270 --> 00:11:38,936 A relapse usually occurs within 2 years. But you can't rest assured for 5 years. 101 00:11:38,936 --> 00:11:41,470 You should never forget to get regular checkups. 102 00:11:41,470 --> 00:11:44,870 Then if she's okay after 5 years, she's cured for good? 103 00:11:44,870 --> 00:11:49,136 Not exactly. There are some cases in which a relapse occurs after 5 years. 104 00:11:49,970 --> 00:11:53,170 But hey, don't worry! Judging from the current situation, it's very optimistic. 105 00:11:53,170 --> 00:11:57,470 Hee-jin has a strong will and she has a good doctor, too. 106 00:11:59,003 --> 00:12:01,170 But doesn't her doctor bother you? 107 00:12:15,636 --> 00:12:17,036 When are you leaving? 108 00:12:17,036 --> 00:12:21,103 Oh, I have no plans yet to leave. 109 00:12:21,103 --> 00:12:24,136 How long is your vacation? 110 00:12:24,136 --> 00:12:25,970 Uh, I have 5 months left. 111 00:12:25,970 --> 00:12:33,336 Um, have you ever been to Japan? 112 00:12:33,336 --> 00:12:37,036 Mm, I was in Tokyo and Osaka. 113 00:12:39,836 --> 00:12:40,836 What about China? 114 00:12:40,836 --> 00:12:43,370 - No, not yet. - Why don't you visit there? 115 00:12:43,370 --> 00:12:46,536 I'll pay for everything. 116 00:12:46,536 --> 00:12:48,370 Why are you paying for everything? 117 00:12:48,370 --> 00:12:53,636 To thank your for taking care of Hee-jin all this time. 118 00:12:53,636 --> 00:12:59,003 Okay, look. I'm just doing my job, okay? So thank you, but no thanks. 119 00:12:59,003 --> 00:13:00,303 That's rude. 120 00:13:00,303 --> 00:13:03,603 In Korean custom, you should accept. 121 00:13:03,603 --> 00:13:07,270 I'm sorry, I didn't know. But I'll think about it. 122 00:13:07,270 --> 00:13:11,403 Alright. I'll call my travel agent to get started. 123 00:13:11,403 --> 00:13:19,736 By the way, tell Sophie thank you for recommending this book. 124 00:13:19,736 --> 00:13:21,470 It's really good. 125 00:13:21,470 --> 00:13:23,403 Sophie...? 126 00:13:28,203 --> 00:13:29,336 - Hey. - Hey. 127 00:13:29,336 --> 00:13:31,036 - How was it? - Good. 128 00:13:31,036 --> 00:13:31,936 - Yeah? - Mm. 129 00:13:31,936 --> 00:13:32,536 - You sure? - Mm. 130 00:13:33,270 --> 00:13:35,770 - Are you okay? - Yeah. 131 00:13:35,770 --> 00:13:37,403 Let's go. 132 00:13:43,136 --> 00:13:46,503 Let's make a toast to our love and beauty! Cheers! 133 00:13:49,270 --> 00:13:51,370 Let's get lit. 134 00:13:51,370 --> 00:13:54,170 Why does alcohol taste so sweet today? 135 00:13:54,170 --> 00:13:56,203 Wow, I think our mom's in the mood for drinking today. 136 00:13:56,203 --> 00:13:59,070 Hey, the meat is burning. Hurry up and eat them. 137 00:13:59,070 --> 00:14:01,536 Why aren't you eating? 138 00:14:01,536 --> 00:14:03,070 I am eating. 139 00:14:03,970 --> 00:14:07,036 - Is something wrong? - No. 140 00:14:09,503 --> 00:14:13,270 You used to throw yourself at the meat while they were still raw before. 141 00:14:15,170 --> 00:14:17,936 The meat's not tender. 142 00:14:17,936 --> 00:14:20,970 Just leave her, Mom. She needs to lose weight anyways. 143 00:14:22,070 --> 00:14:25,403 - I'll go get it. - No, I'll get it. You stay here. 144 00:14:34,970 --> 00:14:37,503 Ouch! 145 00:14:38,936 --> 00:14:39,936 What? 146 00:14:39,936 --> 00:14:42,936 Come on, tell me. What happened? 147 00:14:43,936 --> 00:14:47,136 You've been acting strange ever since you returned from Cheju Island. 148 00:14:47,136 --> 00:14:49,536 Something happened with him, right? 149 00:14:52,036 --> 00:14:55,203 - He hasn't come to work for four days. - Why? 150 00:14:55,203 --> 00:14:57,370 I don't know. That's what's killing me. 151 00:14:57,370 --> 00:14:59,170 He hasn't even called? 152 00:15:00,136 --> 00:15:02,770 He just called our General Manager. 153 00:15:02,770 --> 00:15:06,036 Well, what's the problem? He's not missing or anything. 154 00:15:11,136 --> 00:15:13,403 I miss him. 155 00:15:19,003 --> 00:15:21,970 I miss him like crazy. 156 00:15:27,403 --> 00:15:31,470 Yes, she's lost a lot of weight these days. 157 00:15:32,136 --> 00:15:35,470 You know that she's tall, right? 158 00:15:35,470 --> 00:15:39,070 She has all the right curves because she takes after me. 159 00:15:39,070 --> 00:15:44,403 She's a bit chubby, but if you think about it, she's voluptuous. 160 00:15:44,403 --> 00:15:47,936 So look for a date for her. Okay? 161 00:15:47,936 --> 00:15:51,270 No way! He's out of the question. 162 00:15:51,270 --> 00:15:52,936 Why? 163 00:15:52,936 --> 00:15:56,936 You know? Everyone envied Myung-sook because she got married to a rich guy. 164 00:15:56,936 --> 00:15:58,403 But do you know how she lives right now? 165 00:15:58,403 --> 00:16:00,036 How does she live? 166 00:16:00,036 --> 00:16:05,403 You know what she said? She said that people like that live in their own castles. 167 00:16:05,403 --> 00:16:08,370 Just like we can't know what's in their castles, 168 00:16:08,370 --> 00:16:11,470 they don't want to know what goes on outside their castles. 169 00:16:11,470 --> 00:16:13,936 That might be best for everyone, too. 170 00:16:13,936 --> 00:16:17,536 The problem is all girls dream of becoming Cinderella. 171 00:16:17,536 --> 00:16:22,270 - I really hope my sister isn't one of them. - You were one of them. 172 00:16:22,270 --> 00:16:23,270 What? 173 00:16:23,270 --> 00:16:24,936 Conditions were the first priority for you when you got married. 174 00:16:24,936 --> 00:16:29,536 My husband was no millionaire. I lived according to my beliefs. 175 00:16:29,536 --> 00:16:32,770 You married looking at the conditions. That's living according to your beliefs? 176 00:16:35,403 --> 00:16:38,936 Everyone has their own principles. 177 00:16:38,936 --> 00:16:41,336 And everyone lives according to those principles. 178 00:16:41,336 --> 00:16:44,836 For me, competence and financial capability came first. 179 00:16:44,836 --> 00:16:47,936 Criticizing others because their principles differ from yours is childish. 180 00:16:47,936 --> 00:16:51,170 Then you should've just lived according to your principles. Why'd you get divorced? 181 00:16:51,170 --> 00:16:58,370 That's not the issue here. Did you sleep with him? 182 00:16:58,370 --> 00:17:02,970 - No, we just kissed. - You kissed? 183 00:17:05,236 --> 00:17:08,936 I'm sorry. It was just once. 184 00:17:08,936 --> 00:17:14,036 There's no need to be sorry. What happened? Did he ask to date properly? 185 00:17:14,036 --> 00:17:16,970 Then he said nothing after that? 186 00:17:16,970 --> 00:17:20,936 I think something's going on between him and Yoo Hee-jin. 187 00:17:20,936 --> 00:17:24,036 Yoo Hee-jin? His old girlfriend? 188 00:17:24,036 --> 00:17:28,303 Yeah. I think that's why he's not coming to work. 189 00:17:28,303 --> 00:17:32,036 You got caught good this time, didn't you? 190 00:17:32,036 --> 00:17:35,303 He's a player, you stupid! 191 00:17:37,036 --> 00:17:42,303 Gosh, look at you. You can't fall for him! 192 00:17:43,536 --> 00:17:46,536 He used my belly for a pillow and liked it. 193 00:17:46,536 --> 00:17:48,536 Your belly? 194 00:17:48,936 --> 00:17:57,070 He said I made him laugh. He told me about his brother. And he even cried. 195 00:17:57,070 --> 00:18:00,136 He cried in my arms. 196 00:18:00,136 --> 00:18:03,936 That means that a man likes you, doesn't it? 197 00:18:03,936 --> 00:18:07,936 No! My friend from high school cries every time he tries to get a girl into bed. 198 00:18:07,936 --> 00:18:10,303 He talks about how he had a miserable childhood. 199 00:18:10,303 --> 00:18:13,436 All the girls fall for it just like you. 200 00:18:13,436 --> 00:18:17,036 No, no, no. He's not like that. 201 00:18:17,036 --> 00:18:21,970 He's like that. You're letting him off thinking he's with his ex-girlfriend, 202 00:18:21,970 --> 00:18:24,136 but a dog passing by would laugh. 203 00:18:24,136 --> 00:18:26,303 He's probably crying his eyes out 204 00:18:26,303 --> 00:18:28,036 and talking about his brother to some other girl right now. 205 00:18:28,036 --> 00:18:31,303 No, that's not true. He's not like that! 206 00:18:31,303 --> 00:18:34,236 - Come to your senses, you stupid! - Why'd you hit me? 207 00:18:34,236 --> 00:18:36,936 Stop interpreting things the way you want to see them. 208 00:18:36,936 --> 00:18:43,136 You still don't know after the guy you met in Paris? You're such a loser with guys. 209 00:18:43,136 --> 00:18:46,203 Yeah, I'm a loser! You must be happy that you're a manipulative fox. 210 00:18:46,203 --> 00:18:48,203 It's a gift from God along with my good looks. 211 00:18:48,203 --> 00:18:52,936 You're so cruel. Can't you say something nice? Can't you, huh? 212 00:18:52,936 --> 00:18:55,070 Yeah, I can't. I don't want you to suffer any more. 213 00:18:55,070 --> 00:18:58,070 Fine! You must be glad that you're so smart! 214 00:18:58,070 --> 00:19:01,936 - I'm your elder sister! - I'll only let you hit me once! 215 00:19:01,936 --> 00:19:05,270 Huh? Let go when I tell you nicely. 216 00:19:05,270 --> 00:19:09,470 I'm not stupid, you know. You're going to hit me if I do. 217 00:19:09,470 --> 00:19:14,236 You used to get beat up by the school punks. It was so hard looking after you. 218 00:19:14,236 --> 00:19:17,236 You always wore the most expensive clothes and went to the best academies. 219 00:19:17,236 --> 00:19:21,270 You wore my clothes and stretched them, so I couldn't wear them anymore. 220 00:19:21,270 --> 00:19:24,270 I couldn't learn the piano or go to college because of you! 221 00:19:24,270 --> 00:19:26,703 That's because you weren't smart enough to! It's not because of me. 222 00:19:26,703 --> 00:19:30,936 Did you ever give me a helping hand when I left to Paris to study? 223 00:19:30,936 --> 00:19:32,936 I couldn't buy myself fruit to eat even once while I was there. 224 00:19:32,936 --> 00:19:34,770 I cried, you know that? 225 00:19:34,770 --> 00:19:36,936 I couldn't have fruit because they're expensive, too. I couldn't either. 226 00:19:36,936 --> 00:19:39,936 When have you ever introduced me to a guy? 227 00:19:39,936 --> 00:19:42,036 When have you ever been thin, fatso? 228 00:19:44,270 --> 00:19:47,536 What the heck are you two doing? 229 00:19:47,536 --> 00:19:50,403 You got divorced! What are you fighting your sister for? 230 00:19:50,403 --> 00:19:57,203 Come here! What are you doing still single? Learn from your sister, will you? 231 00:20:01,436 --> 00:20:05,436 One's too smart, and one's too stupid. 232 00:20:05,436 --> 00:20:07,970 Oh! The meat's burning. 233 00:20:10,936 --> 00:20:14,070 - He's out of the question. - He's not. 234 00:20:14,070 --> 00:20:16,536 - I said, no! - It's none of your business! 235 00:20:16,536 --> 00:20:20,470 You're my sister! 236 00:20:27,936 --> 00:20:30,803 Will you lend me the dress you bought last time? 237 00:20:33,070 --> 00:20:36,036 If you don't, I won't be your sister anymore. 238 00:20:39,070 --> 00:20:42,936 As long as you don't wear it when meeting him. 239 00:20:45,070 --> 00:20:47,936 But will it fit? 240 00:20:52,136 --> 00:20:54,936 Love you! 241 00:22:18,370 --> 00:22:25,170 He loves me... He loves me not... 242 00:22:27,803 --> 00:22:39,036 He loves me... He loves me... 243 00:22:43,470 --> 00:22:46,003 Darn it! 244 00:22:54,203 --> 00:22:58,536 I don't like you meeting eyes with other men. 245 00:22:58,536 --> 00:23:02,136 I don't like you listening to other men. 246 00:23:04,336 --> 00:23:09,236 I don't know why, but I don't. 247 00:23:15,270 --> 00:23:19,236 Yeah, right. It's all a load of crap! 248 00:23:42,970 --> 00:23:45,170 I miss you. 249 00:23:49,136 --> 00:23:52,036 Delivering message 250 00:23:59,236 --> 00:24:03,003 I really miss him. 251 00:24:05,136 --> 00:24:07,070 I miss him. 252 00:27:41,970 --> 00:27:46,203 Are you better now? I made some porridge. 253 00:27:46,203 --> 00:27:52,536 My mom makes it for me when I'm sick. It's nice. 254 00:27:52,536 --> 00:27:57,170 I made some "Millefeuille" too. It means one thousand layers of leaves. 255 00:27:57,170 --> 00:28:02,403 It's like many layers of leaves. That's how it got its name. 256 00:28:02,403 --> 00:28:06,203 It's the best among pies. 257 00:28:08,236 --> 00:28:14,136 Where are you sick? How are you sick? 258 00:29:28,336 --> 00:29:32,003 I'm sorry to come so early. 259 00:29:33,370 --> 00:29:36,236 Are you feeling better now? 260 00:29:40,370 --> 00:29:47,836 I made some sesame porridge. It's nice. 261 00:29:47,836 --> 00:29:58,470 It's made of 100% domestic grown sesame. I made some pie, too. 262 00:29:58,470 --> 00:29:59,970 Who is it? 263 00:30:01,236 --> 00:30:03,236 Who's here so early? 264 00:30:08,503 --> 00:30:13,336 Thanks for worrying. Thanks for the porridge, too. 265 00:30:13,336 --> 00:30:17,003 You made porridge? This early? 266 00:30:20,236 --> 00:30:23,636 Have it together. 267 00:30:23,636 --> 00:30:25,970 Hee-jin. 268 00:30:28,470 --> 00:30:31,270 I'm sorry. 269 00:30:31,270 --> 00:30:36,203 - For what? - Just I'm sorry 270 00:31:02,370 --> 00:31:05,136 You said that you're sick? 271 00:31:32,970 --> 00:31:35,670 Don't you remember the sixth clause of our contract? 272 00:31:35,670 --> 00:31:37,736 We do not date other people. 273 00:31:45,403 --> 00:31:49,470 Break off the contract, you bastard! 274 00:31:53,236 --> 00:31:56,870 Are you okay? 275 00:32:19,236 --> 00:32:24,736 I'm starting over with Hee-jin. 276 00:32:27,170 --> 00:32:30,570 It seems that way. 277 00:32:30,570 --> 00:32:33,270 Congratulations. 278 00:32:34,070 --> 00:32:37,003 Let's break off the contract just as we promised. 279 00:32:39,203 --> 00:32:42,170 Yeah. 280 00:32:43,336 --> 00:32:48,536 I violated our contract, so you don't have to pay back the money I lent you. 281 00:32:51,336 --> 00:32:53,670 You don't have to... 282 00:32:58,036 --> 00:33:05,003 You think you can buy someone's heart with 50,000 dollars? 283 00:33:08,370 --> 00:33:12,003 If you were going to be like this, you shouldn't have taken me to Jeju Island. 284 00:33:12,003 --> 00:33:13,970 You told me not to meet eyes with other men! 285 00:33:13,970 --> 00:33:16,970 Not to listen to anyone else! And why'd you cry? 286 00:33:18,136 --> 00:33:22,403 Are you that easy? Are you a player? 287 00:33:22,970 --> 00:33:28,236 Fine, it's possible You could've felt that way at the moment. I can understand. 288 00:33:31,203 --> 00:33:33,203 But what about Halla Mountain? 289 00:33:33,203 --> 00:33:36,236 Why'd you ask me to go with you? 290 00:33:40,536 --> 00:33:49,036 You might not know, but that's 291 00:33:49,036 --> 00:33:57,570 the same as saying "I like you." Got that? 292 00:33:59,336 --> 00:34:02,536 You shouldn't have asked me if you were going to be like this. 293 00:34:02,536 --> 00:34:04,936 You shouldn't have made empty promises! 294 00:34:05,870 --> 00:34:09,836 Why'd you have to hurt me like this, huh? You bastard! 295 00:34:33,903 --> 00:34:36,903 So I'm telling you that you don't have to pay me back. 296 00:34:43,270 --> 00:34:45,470 Do I cost 50,000 dollars to you? 297 00:34:45,470 --> 00:34:48,170 Does my heart cost 50,000 dollars to you? 298 00:34:48,170 --> 00:34:50,403 Did you play with me? 299 00:34:53,070 --> 00:34:59,070 Fine, I'll take it. I won't repay you, okay? 300 00:35:00,070 --> 00:35:02,336 Okay. 301 00:35:02,336 --> 00:35:07,303 And I take it back. 302 00:35:12,003 --> 00:35:18,970 That I've come to like you. I'm sorry, but it was a mistake. 303 00:35:19,970 --> 00:35:22,470 Well, I meant it. 304 00:35:24,503 --> 00:35:29,470 When I asked to go to Halla Mountain together, 305 00:35:29,470 --> 00:35:34,503 I wanted to go with you one time. I meant it. 306 00:35:37,836 --> 00:35:43,036 Why? So that I can carry you if your leg starts to ache? 307 00:35:44,370 --> 00:35:47,503 That's an idea. 308 00:35:48,403 --> 00:35:51,470 Do you find me amusing? 309 00:35:52,970 --> 00:35:55,903 Is it fun cracking jokes with me? 310 00:36:00,303 --> 00:36:07,503 Go with Yoo Hee-jin. 311 00:36:39,070 --> 00:36:50,270 Sam-soon, are you all right? Wake up, Sam-soon. 312 00:36:50,903 --> 00:36:57,903 I didn't do anything. I didn't even bump into her. She just fell over by herself. 313 00:36:57,903 --> 00:37:04,070 Wake up! Sam-soon 314 00:37:25,970 --> 00:37:29,170 - What did the doctor say? - Why? Are you worried? 315 00:37:29,903 --> 00:37:32,270 If she's sick, it's going to affect the restaurant. 316 00:37:32,270 --> 00:37:37,070 Don't worry. She's not in a coma. She's just sleeping. 317 00:37:42,336 --> 00:37:47,003 She must've stayed up all night worrying about you. Her eyes are all bloodshot. 318 00:38:04,070 --> 00:38:07,403 But what was all that about breaking off the contract? 319 00:38:09,003 --> 00:38:12,303 Oh, that 320 00:38:12,303 --> 00:38:19,403 Sam-soon! What's wrong with her? What happened? What's going on? 321 00:38:19,403 --> 00:38:23,270 She said she had something to do and went out at the break of dawn. 322 00:38:28,403 --> 00:38:31,003 Hee-jin? 323 00:38:38,236 --> 00:38:42,903 You're different from how I first saw you. You're really goofy. 324 00:38:43,903 --> 00:38:46,903 - Yi-young! - Long time no see! 325 00:38:57,170 --> 00:39:00,670 I see. That's what happened. 326 00:39:01,970 --> 00:39:06,370 Well, it sure is strange how we got to meet again like this. 327 00:39:08,070 --> 00:39:10,303 I'm sorry. 328 00:39:10,303 --> 00:39:12,236 For what? 329 00:39:13,270 --> 00:39:15,470 I mean, about your sister. 330 00:39:19,270 --> 00:39:23,070 Don't worry. It was fake anyways. 331 00:39:24,336 --> 00:39:26,903 (8 voice messages) 332 00:39:29,403 --> 00:39:32,503 Your first message. 333 00:39:32,503 --> 00:39:35,470 We're at the airport right now. Where are you? 334 00:39:37,503 --> 00:39:39,536 Your second message. 335 00:39:39,536 --> 00:39:43,303 Why aren't you answering your phone? You're going to miss your flight. 336 00:39:46,170 --> 00:39:47,470 Your third message. 337 00:39:47,470 --> 00:39:54,503 It's me. We don't have much time left. If you miss your flight, 338 00:39:54,503 --> 00:39:57,303 Don't forget you're on an island. 339 00:39:57,303 --> 00:40:02,136 There isn't a flight available until tomorrow morning. Are you on your way? 340 00:40:03,836 --> 00:40:04,903 Your fourth message. 341 00:40:04,903 --> 00:40:10,903 Did you get my message? Our flight's at 9:15. You have to be here by 9. 342 00:40:12,336 --> 00:40:14,270 Your fifth message. 343 00:40:18,236 --> 00:40:23,903 Thanks for telling me about your brother before. 344 00:40:23,903 --> 00:40:27,903 I wanted to tell you about my father in return 345 00:40:28,903 --> 00:40:38,070 My father, he used to own a rice mill. I couldn't even attend his funeral. 346 00:40:38,070 --> 00:40:42,903 Everything happened so suddenly. I didn't have a flight ticket. 347 00:40:44,036 --> 00:40:48,903 The last time I saw him was at Gimpo Airport. 348 00:40:48,903 --> 00:40:52,170 It was before Incheon Airport opened. 349 00:40:53,370 --> 00:40:59,236 He brought a batch of rice cakes that I was leaving far away. 350 00:41:00,170 --> 00:41:08,136 But I really got annoyed at him and told him that no one eats rice cakes anymore. 351 00:41:09,003 --> 00:41:15,903 But if I knew that it was my last time with Dad. 352 00:41:15,903 --> 00:41:25,170 I would've said, Thank you, Father. 353 00:41:25,170 --> 00:41:30,503 I'll have a safe trip. Stay healthy. 354 00:41:39,270 --> 00:41:42,136 But thanks for telling me about your brother before. 355 00:41:42,136 --> 00:41:51,003 I mean it. Thank you. 356 00:41:57,303 --> 00:41:59,903 Don't go. 357 00:42:13,003 --> 00:42:15,036 Don't go! 358 00:42:16,370 --> 00:42:19,336 I've come to like you. 359 00:42:24,970 --> 00:42:27,470 I've come to like you, bastard! 360 00:42:35,070 --> 00:42:37,336 Don't go. 361 00:42:40,270 --> 00:42:43,403 If you go now... 362 00:42:53,070 --> 00:42:54,636 Oh, please... 363 00:42:59,303 --> 00:43:08,003 Don't go. Don't go. 364 00:43:09,903 --> 00:43:11,903 - Sam-soon. - Don't go. 365 00:43:11,903 --> 00:43:13,136 Sam-soon. 366 00:43:17,903 --> 00:43:23,070 Huh? You're still here. 367 00:43:29,170 --> 00:43:32,036 Did you sleep well? 368 00:43:51,270 --> 00:43:53,270 I'll give you a ride home. 369 00:43:58,436 --> 00:44:00,236 Who's car is it? 370 00:44:00,236 --> 00:44:03,070 It's mine. Let's go. 371 00:44:07,503 --> 00:44:09,936 Aren't you going? 372 00:44:11,003 --> 00:44:13,236 Where's my bicycle? 373 00:44:13,236 --> 00:44:15,503 It's at my apartment. 374 00:44:17,270 --> 00:44:18,436 Let's go. 375 00:44:18,436 --> 00:44:20,136 Let's go. 376 00:44:24,236 --> 00:44:26,003 We'll just take a cab. 377 00:44:26,003 --> 00:44:29,503 You must be tired, let him drop you off. 378 00:44:38,236 --> 00:44:39,936 Yi-young, let's go. 379 00:44:53,136 --> 00:44:56,503 Hee-jin, could you turn around for a second? 380 00:44:56,503 --> 00:44:57,503 Huh? 381 00:44:57,503 --> 00:45:00,270 Turn around for a second. 382 00:45:02,770 --> 00:45:05,236 - Mr. Hyun. - Yes? 383 00:45:05,236 --> 00:45:08,336 Ouch! Ow! 384 00:45:08,336 --> 00:45:13,503 If you lead my sister on again, you're dead. 385 00:45:14,503 --> 00:45:17,070 I'm sorry, Hee-jin. 386 00:45:24,070 --> 00:45:27,003 You deserved that. You know that, right? 387 00:45:27,003 --> 00:45:31,936 Contract dating? You shot a movie while I was away, didn't you? 388 00:45:39,003 --> 00:45:39,936 Hello? 389 00:45:39,936 --> 00:45:42,270 It's me, Secretary Yoon. 390 00:45:42,270 --> 00:45:44,436 Are you with Jin-heon? 391 00:45:45,370 --> 00:45:47,936 No, I'm alone. You can talk. 392 00:45:47,936 --> 00:45:51,070 The chairman wishes to see you. Come to the house in the evening. 393 00:45:58,436 --> 00:46:03,136 I'm sorry, Sam-soon. I should've watched out for you more. 394 00:46:04,403 --> 00:46:07,370 I should've stopped you from the beginning. 395 00:46:07,370 --> 00:46:12,703 You're so pathetic, you know that? All this for a lousy 50,000 dollars? 396 00:46:12,703 --> 00:46:15,203 He bought a car... 397 00:46:17,236 --> 00:46:19,503 He's driving now... 398 00:46:20,136 --> 00:46:22,136 What's the big deal about that? 399 00:46:25,070 --> 00:46:32,236 He's driving. He's driving now. 400 00:46:37,236 --> 00:46:40,403 I killed my brother. 401 00:46:41,503 --> 00:46:50,936 My brother seemed tired. So I took the wheel. I killed them. 402 00:46:50,936 --> 00:46:54,936 I killed my brother and his wife. 403 00:47:34,503 --> 00:47:38,636 Come here. Come on. He bought a car! 404 00:47:38,636 --> 00:47:41,003 He doesn't come for 4 days, and he suddenly appears with a car. 405 00:47:41,003 --> 00:47:43,936 He needs 4 days to buy a car? 406 00:47:45,136 --> 00:47:50,003 - But that car really looks good with him. - They're both top designer brands! 407 00:47:50,003 --> 00:47:51,936 Mr. Hyun is here. 408 00:47:51,936 --> 00:47:55,236 Welcome back, Mr. Hyun. Welcome back. Good morning. 409 00:47:58,270 --> 00:48:00,070 I have a weird feeling. 410 00:48:01,136 --> 00:48:04,936 As if a typhoon equivalent to that of a tsunami is going to strike any time soon. 411 00:48:12,403 --> 00:48:14,736 Come on in. 412 00:48:20,236 --> 00:48:22,336 How have you been? 413 00:48:22,336 --> 00:48:24,403 Long time no see. 414 00:48:29,003 --> 00:48:31,836 Wait a while. She'll be out soon. 415 00:48:32,403 --> 00:48:34,503 Want something to drink? 416 00:48:34,503 --> 00:48:37,003 Just water, please. 417 00:48:37,003 --> 00:48:39,136 Cold or hot water? 418 00:48:39,936 --> 00:48:43,436 - Cold water, please. - Cold water! 419 00:49:11,936 --> 00:49:14,136 You're Mi-joo, aren't you? 420 00:49:14,936 --> 00:49:17,936 Gosh, you grew up to be so pretty. 421 00:49:18,403 --> 00:49:20,936 Do you remember me? 422 00:49:24,003 --> 00:49:28,236 Well, you were too little then. 423 00:49:29,503 --> 00:49:33,503 You're pretty. You take after your mom. 424 00:49:37,336 --> 00:49:39,436 Mi-joo, go to your room. 425 00:49:53,403 --> 00:49:56,236 Come on, Mi-joo. Go to your room 426 00:50:00,336 --> 00:50:02,336 Take a seat. 427 00:50:04,436 --> 00:50:10,070 I heard about you through your mother. Your surgery went well. 428 00:50:10,070 --> 00:50:11,436 Yes. 429 00:50:11,436 --> 00:50:15,936 That's a relief. But you should've called me first thing when you came back. 430 00:50:15,936 --> 00:50:18,136 Why didn't you? 431 00:50:18,136 --> 00:50:20,436 I was about to. 432 00:50:20,436 --> 00:50:22,636 Do you meet Jin-heon these days? 433 00:50:22,636 --> 00:50:24,503 Yes. 434 00:50:25,003 --> 00:50:29,236 - How much does Jin-heon know? - That it was my decision to leave. 435 00:50:29,236 --> 00:50:32,203 You make it sound as if I sent you away. 436 00:50:32,203 --> 00:50:38,936 No, I thought it was best, too. You didn't force me to leave. I know that. 437 00:50:38,936 --> 00:50:41,770 Don't meet Jin-heon again. 438 00:50:42,503 --> 00:50:46,636 I don't want a sick person for a daughter-in-law. 439 00:50:46,636 --> 00:50:49,636 - Mother... - Don't call me that. 440 00:50:49,636 --> 00:50:55,003 I called you to tell you that. Don't meet Jin-heon. 441 00:50:57,003 --> 00:51:03,336 You told me to return when I'm better. That I could meet him then. 442 00:51:03,336 --> 00:51:06,936 It's funny how people can change. 443 00:51:06,936 --> 00:51:09,936 It's been a while since I've had a change of heart. 444 00:51:16,003 --> 00:51:18,636 Go back to the States. 445 00:51:18,636 --> 00:51:24,136 Your parents are there and if you finish school, your future will be guaranteed. 446 00:51:24,136 --> 00:51:29,136 It's a bigger world out there. Go on back. 447 00:51:31,370 --> 00:51:35,370 You can't do this to me, Mother. 448 00:51:37,403 --> 00:51:49,070 You promised me. You promised. 449 00:51:57,136 --> 00:52:01,503 Try to understand my situation. 450 00:52:04,370 --> 00:52:07,403 I lost my husband when I was young. 451 00:52:07,403 --> 00:52:15,203 My son and daughter-in-law died when they were barely in their 30s. 452 00:52:16,236 --> 00:52:21,503 If I lose you, too. I won't be able to live. 453 00:52:23,070 --> 00:52:25,636 I'm not sick anymore, Mother. I'm all better. 454 00:52:25,636 --> 00:52:30,503 I can eat without digestives and I had my regular checkup yesterday. I'm fine. 455 00:52:30,503 --> 00:52:32,503 There's nothing wrong with me. 456 00:52:35,136 --> 00:52:41,236 I'll do well. I'll live happily for a long time with Jin-heon. I'll raise Mi-joo, too. 457 00:52:41,236 --> 00:52:43,836 Please don't do this to me. 458 00:52:43,836 --> 00:52:45,336 I'm sorry. 459 00:52:45,336 --> 00:52:51,336 Then what do I do? What do I do, Mother? 460 00:52:51,336 --> 00:52:53,436 Return to the States. 461 00:52:55,236 --> 00:52:59,136 Go back to your parents and live comfortably. 462 00:53:03,336 --> 00:53:09,503 Mother. You used to adore me. You said I was like a daughter to you. 463 00:53:10,070 --> 00:53:12,370 I know that. 464 00:53:13,136 --> 00:53:18,136 You stayed behind when your parents left to live in the States to be with Jin-heon. 465 00:53:18,136 --> 00:53:21,703 That's all the more reason I'm against you seeing Jin-heon. 466 00:53:21,703 --> 00:53:23,903 Losing someone like a daughter to me will make it harder for me. 467 00:53:23,903 --> 00:53:26,203 I'm not sick anymore, Mother. I'm all better. 468 00:53:26,203 --> 00:53:28,836 I forgot about you long before. 469 00:54:36,336 --> 00:54:37,936 Don't cry. 470 00:54:49,003 --> 00:54:51,503 - One more bottle of soju, please. - Coming up. 471 00:55:01,136 --> 00:55:04,370 One more bottle of soju. 472 00:55:04,370 --> 00:55:06,936 I'm busy right now. Go and get it yourself. 473 00:55:11,436 --> 00:55:15,703 You're so mean to me! You wouldn't sell so much had I not been your regular. 474 00:55:15,703 --> 00:55:18,936 You don't need to contribute to our sales anymore. Just stop coming, 475 00:55:18,936 --> 00:55:20,570 Okay? Or come with your husband. 476 00:55:20,570 --> 00:55:27,136 I don't have a husband, okay? But I do have this... 477 00:55:27,136 --> 00:55:33,636 Stop it. You're using the same tactic you did 10 years ago. 478 00:55:33,636 --> 00:55:35,370 So what? 479 00:55:36,136 --> 00:55:40,703 Let's see. What's this? This is from Gyeonggi Province. 480 00:55:40,703 --> 00:55:44,236 Isn't there one from Chungcheong Province? 481 00:55:44,236 --> 00:55:47,370 They're all the same. 482 00:55:47,936 --> 00:55:56,370 No, they're not. Gyeonggi's sweet, but Chungcheong's bitter. 483 00:55:56,370 --> 00:55:59,936 I feel like a bitter taste today, so I'll have to drink this. 484 00:55:59,936 --> 00:56:03,270 Why are you pestering me so much today? 485 00:56:03,270 --> 00:56:06,070 Where's Yi-young? Yi-young! 486 00:56:06,070 --> 00:56:07,936 She went to pee. 487 00:56:07,936 --> 00:56:10,236 Forget it. I'll just drink this. 488 00:56:12,936 --> 00:56:15,270 Huh? 489 00:56:17,236 --> 00:56:23,370 Dad! Where have you been, Dad? 490 00:56:23,370 --> 00:56:26,370 Seeing that you're here pestering the nice lady, 491 00:56:26,370 --> 00:56:28,003 you got your heart broken again, didn't you? 492 00:56:28,003 --> 00:56:32,003 You sure are quick. 493 00:56:35,136 --> 00:56:39,936 Seeing you here like this reminds me of when I was 19. 494 00:56:39,936 --> 00:56:44,736 You taught me how to drink for the first time then. 495 00:56:47,136 --> 00:56:48,936 Who is it this time? 496 00:56:48,936 --> 00:56:50,503 Who? 497 00:56:52,270 --> 00:57:02,370 He's cheeky and arrogant and thinks that he's some kind of prince. 498 00:57:02,370 --> 00:57:05,003 And he's selfish and a player. 499 00:57:05,003 --> 00:57:07,503 How'd you fall for a guy like that? 500 00:57:07,936 --> 00:57:10,336 I know. 501 00:57:12,203 --> 00:57:15,136 Father. How should I teach him a lesson? 502 00:57:15,136 --> 00:57:17,503 Why bother? It's his loss anyways. 503 00:57:17,503 --> 00:57:20,503 Where's he going to find a bride like you anyways? 504 00:57:20,503 --> 00:57:31,503 Dad. I would've believed you a few years ago, but not anymore. 505 00:57:32,203 --> 00:57:38,136 I'm thirty now. Thirty! I know my place well now. 506 00:57:39,003 --> 00:57:44,003 Then you should enjoy a heartbreak, too. What's this? 507 00:57:44,003 --> 00:57:48,203 You sure do know how to talk, Dad. 508 00:57:48,203 --> 00:57:50,436 Have a drink. 509 00:57:52,336 --> 00:57:55,003 Cheers. 510 00:58:01,503 --> 00:58:09,303 It's so sweet today. 511 00:58:09,303 --> 00:58:17,070 Alcohol's sweet today. 512 00:58:23,136 --> 00:58:25,136 I'm sorry, Dad. 513 00:58:26,070 --> 00:58:28,003 Sam-soon. 514 00:58:32,270 --> 00:58:40,370 It's so frustrating. I thought I wouldn't cry over men anymore. 515 00:58:43,436 --> 00:58:50,136 Dad, I thought I wouldn't when I'm 30. 516 00:58:52,136 --> 00:58:55,636 I thought my heart wouldn't beat fast, 517 00:58:55,636 --> 00:58:59,936 and I didn't think I'd wait up all night for calls. 518 00:58:59,936 --> 00:59:03,003 It's so hard. 519 00:59:05,003 --> 00:59:07,736 I just wish I could meet someone who likes me. 520 00:59:07,736 --> 00:59:11,136 So my heart won't get broken. 521 00:59:11,136 --> 00:59:13,436 So this heart doesn't get hurt. 522 00:59:14,903 --> 00:59:22,136 I just wanted to be happy. 523 00:59:22,136 --> 00:59:27,270 But what is this? It's horrible! 524 00:59:28,436 --> 00:59:36,770 I get hurt over and over, and I still like someone else again. 525 00:59:36,770 --> 00:59:41,403 I really hate myself! I'm dying. 526 00:59:47,136 --> 00:59:56,003 Dad, I wish my heart would become like stone. 527 01:00:05,936 --> 01:00:09,870 Yeah... That's what I wish for you. 528 01:00:10,470 --> 01:00:13,136 Just meet someone exactly like yourself! 529 01:00:13,136 --> 01:00:16,970 But I hear that Sam-soon's mother came and created a scene at the restaurant. 530 01:00:16,970 --> 01:00:20,736 - Student. You can have this. - You're so weird! 531 01:00:20,736 --> 01:00:22,236 Grow up to be like Sam-soon! 532 01:00:22,236 --> 01:00:24,136 You were waiting for Sam-soon's call? 533 01:00:24,136 --> 01:00:26,803 You've decided on Sam-soon? 534 01:00:31,770 --> 01:00:32,770 Just listen to me. 535 01:00:32,770 --> 01:00:42,770 No. 42339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.