All language subtitles for My.Lovely.Sam.Soon.S01E06.My.Lovely.Sam.Soon.Episode.6.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-BlackTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,803 --> 00:00:08,536 (Episode 6: The calories in a kiss, the calories of love) 2 00:01:30,336 --> 00:01:32,170 You've become prettier. 3 00:01:32,170 --> 00:01:34,603 Tomorrow's your engagement. Are you allowed to be here like this? 4 00:01:35,170 --> 00:01:36,603 Why won't you answer my calls? 5 00:01:36,603 --> 00:01:39,503 Chae-ri will kill me if she finds out. 6 00:01:39,503 --> 00:01:42,203 I'm sorry that you have to make the engagement cake. 7 00:01:42,203 --> 00:01:45,603 Don't be. I was going to spit in the cake anyways. 8 00:01:45,603 --> 00:01:48,603 That's fine by me. Just don't let anybody else find out. 9 00:01:49,436 --> 00:01:52,603 But there are some weird rumors about your boss. 10 00:01:52,603 --> 00:01:55,203 You're going around asking about other people now? 11 00:01:55,203 --> 00:01:58,236 I hear that he treats women like trash. And he's got a violent temper, too. 12 00:01:58,236 --> 00:02:00,170 That's better than cheating on your girlfriend. 13 00:02:00,170 --> 00:02:02,136 I even heard that he can't perform sexually. 14 00:02:02,136 --> 00:02:04,336 Don't worry. He's fine. 15 00:02:06,203 --> 00:02:08,070 Did you sleep with him? 16 00:02:09,603 --> 00:02:12,103 Yeah. 17 00:02:16,303 --> 00:02:19,503 That's great. It makes us even now. 18 00:02:19,503 --> 00:02:22,136 - What's great? - Break up with your boss. 19 00:02:24,070 --> 00:02:28,870 - What? - You're my woman. Break up with him. 20 00:02:31,070 --> 00:02:35,170 You still haven't had enough, have you? I'm your woman? In your dreams! 21 00:02:35,170 --> 00:02:39,070 You think I'm your toy? Do you? Huh? 22 00:02:39,070 --> 00:02:43,303 You got sick and tired of me so you throw me away, and now you want me back? 23 00:02:43,303 --> 00:02:46,303 Sam-soon! It hurts. It really hurts! 24 00:02:46,303 --> 00:02:49,603 It should. It better hurt. 25 00:02:50,336 --> 00:02:57,436 My heart was bruised black by you, you bastard! You're a bastard, you know that? 26 00:03:00,303 --> 00:03:02,436 Why do you have an umbrella when it's not even raining? 27 00:03:02,436 --> 00:03:05,303 I knew I'd run into you, that's why. Let go! Let go of me! 28 00:03:05,303 --> 00:03:09,436 Look me in the eyes. You really have no feelings left for me whatsoever? 29 00:03:09,436 --> 00:03:10,403 You really do suffer from megalomania, don't you? 30 00:03:10,403 --> 00:03:14,836 Look me straight in the eyes. You still love me, right? 31 00:03:15,503 --> 00:03:20,403 In your dreams! You think you're Tom Cruise or something? 32 00:03:25,136 --> 00:03:33,070 It's not love. And it's definitely not because I want to get back with you. 33 00:03:33,070 --> 00:03:46,236 But I spent three years with you. So I can't just forget about it overnight, can I? 34 00:03:46,236 --> 00:04:00,236 It's regrettable, pitiful and sad. But I definitely don't want to go back. 35 00:04:02,070 --> 00:04:07,070 That's enough. Those feelings are enough for us to start over again. 36 00:04:08,070 --> 00:04:12,070 What about Chae-ri? You're getting engaged tomorrow. 37 00:04:12,070 --> 00:04:14,403 I know. Who said I wasn't getting engaged? 38 00:04:14,403 --> 00:04:16,303 What? 39 00:04:16,303 --> 00:04:21,636 Chae-ri's cute and adorable. And I feel comfortable with you. 40 00:04:23,403 --> 00:04:29,403 So you'll marry Chae-ri and have an affair with me? 41 00:04:29,403 --> 00:04:34,636 Don't call it an affair. It's romance. I'm confident that I won't get caught. 42 00:04:34,636 --> 00:04:36,236 You're crazy 43 00:04:36,236 --> 00:04:42,403 Yeah, I'm crazy. It drove me nuts seeing you with him that day. 44 00:04:42,403 --> 00:04:47,936 I felt my blood streaming backwards. I wanted to strangle him on the spot. 45 00:04:47,936 --> 00:04:52,070 That's when I realized. I realized that I still love you. 46 00:04:52,070 --> 00:04:57,136 Don't give love a dirty name like that. That's not love. That's arrogance. 47 00:04:57,136 --> 00:05:01,870 Whatever the case, there's only one thought on my mind. 48 00:05:01,870 --> 00:05:05,203 I want to start over with you. 49 00:05:06,303 --> 00:05:11,570 You do this one more time and I'm going to tell Chae-ri everything. 50 00:05:14,636 --> 00:05:20,136 I won't give up on you. I'm going to make you mine again. No matter what it takes! 51 00:05:21,203 --> 00:05:29,136 I was going to just let it go, but you just had to push it. I'll see you tomorrow then. 52 00:05:37,270 --> 00:05:39,803 Welcome. 53 00:05:40,203 --> 00:05:43,070 Welcome. 54 00:05:44,170 --> 00:05:47,070 Welcome. 55 00:05:58,270 --> 00:06:00,570 Hello, Ma'am. How have you been? Congratulations. 56 00:06:00,570 --> 00:06:03,503 Thank you for taking care of the preparations for the engagement. 57 00:06:03,503 --> 00:06:05,503 Yes, thank you. 58 00:06:05,503 --> 00:06:07,936 - Don't mention it. Go on in. - Thanks. 59 00:06:32,503 --> 00:06:35,270 Hey, Hairy, can't you see that it's raining here? 60 00:06:35,270 --> 00:06:38,170 It's raining here, it's raining. Hurry up, will you? 61 00:06:38,170 --> 00:06:42,703 It's stinging my eyes. Hurry. Get going now! 62 00:07:44,670 --> 00:07:46,903 Welcome. 63 00:07:46,903 --> 00:07:48,670 Welcome. 64 00:07:55,536 --> 00:08:01,070 We will now start the engagement party of Mr. Min's eldest son, Min Hyun-woo 65 00:08:01,070 --> 00:08:05,670 and Mr. Jang's second daughter, Jang Chae-ri. 66 00:08:05,670 --> 00:08:10,270 Please give a big round of applause for the future bride and groom. 67 00:08:10,270 --> 00:08:13,103 Let's welcome the future bride and groom! 68 00:08:51,203 --> 00:08:57,470 (Congratulations on your engagement, Min Hyun-woo & Jang Chae-ri) 69 00:09:38,636 --> 00:09:40,470 Wait one sec. 70 00:09:40,470 --> 00:09:43,070 Where are you going? 71 00:09:56,503 --> 00:10:04,336 Ladies and gentlemen, this young man has an announcement to make. 72 00:10:05,403 --> 00:10:09,270 That beautiful lady is my girlfriend. 73 00:10:11,270 --> 00:10:16,670 And I'm going to kiss her for the first time tonight. 74 00:10:36,103 --> 00:10:40,203 What did you say? I can't understand French that well yet. 75 00:10:53,636 --> 00:10:57,170 A cup of coffee is 5 kcals... 76 00:10:57,170 --> 00:11:00,903 Five minutes of kissing burns the same amount of calories. 77 00:11:02,503 --> 00:11:09,470 I wonder how many calories we burned kissing in three years. 78 00:11:09,470 --> 00:11:19,203 The calories of our love. Where did all that energy go? Where? 79 00:11:28,270 --> 00:11:31,103 Are you okay? 80 00:11:37,670 --> 00:11:40,170 Sam-soon. 81 00:11:40,170 --> 00:11:42,103 Yes. 82 00:11:42,103 --> 00:11:45,103 Are you sure? 83 00:11:46,303 --> 00:11:49,103 I'm fine. 84 00:11:52,403 --> 00:11:55,103 The cake's great. 85 00:12:16,336 --> 00:12:24,503 We will now cut the cake, wishing for the bride and groom's happiness. 86 00:12:24,503 --> 00:12:28,136 Bride and groom, please come forward. 87 00:12:47,103 --> 00:12:48,103 How much do I have left? 88 00:12:48,103 --> 00:12:52,136 You just started to pay back! And what are you going to do about this sign? 89 00:12:52,136 --> 00:12:54,336 Why are you using my daughter's name like this? 90 00:12:54,336 --> 00:12:57,270 It's been there for 20 years. I can't take it down now. 91 00:12:57,270 --> 00:12:59,103 Well then, you should pay more for the sign. 92 00:12:59,103 --> 00:13:03,770 Wasn't the sign part of the rice mill when you sold it? 93 00:13:03,770 --> 00:13:06,103 I think Sam-soon can't get married because of this sign. 94 00:13:06,103 --> 00:13:08,136 What an excuse! 95 00:13:08,136 --> 00:13:10,670 So did you taste the peppers? They're really hot, aren't they? 96 00:13:10,670 --> 00:13:12,603 Peppers? 97 00:13:12,603 --> 00:13:16,136 Sam-soon came last night and bought a handful of peppers. 98 00:13:16,136 --> 00:13:17,670 Sam-soon? Why? 99 00:13:17,670 --> 00:13:22,270 You didn't make kimchi? She asked for the hottest peppers. 100 00:13:43,536 --> 00:13:53,536 That's the price you pay for getting on my nerves like that. You deserve it. 101 00:13:53,536 --> 00:13:56,270 Sam-soon. Sam-soon. 102 00:13:56,270 --> 00:13:57,470 Yeah? 103 00:13:57,470 --> 00:14:00,636 The bride's mother wants to see you. 104 00:14:00,636 --> 00:14:04,536 Huh? Me? 105 00:14:05,103 --> 00:14:08,103 Why? 106 00:14:30,636 --> 00:14:36,670 Your father used to make such delicious rice cakes. You must take after him. 107 00:14:36,670 --> 00:14:40,203 I've never seen such a pretty cake or tasted anything so delicious. 108 00:14:40,203 --> 00:14:43,303 Thanks for everything. Use this as allowance. 109 00:14:43,303 --> 00:14:45,103 No, it's okay. 110 00:14:45,103 --> 00:14:47,436 - Just take it. - No, it's really okay. 111 00:14:47,436 --> 00:14:49,103 I used to give you allowance when you were little, too. 112 00:14:49,103 --> 00:14:50,836 Yeah, Sam-soon. Just take it. 113 00:14:51,336 --> 00:14:55,636 Sam-soon, you should get married soon, too. 114 00:14:55,636 --> 00:14:58,103 Well, thank you for everything today. 115 00:15:00,303 --> 00:15:03,503 Sam-soon, thanks. The cake was really delicious. 116 00:15:03,503 --> 00:15:06,303 I'll reserve a cake for our wedding, too. That's okay, right? 117 00:15:07,770 --> 00:15:08,336 Sure... 118 00:15:08,336 --> 00:15:12,303 I'll buy you dinner next time. Thanks, 119 00:15:19,270 --> 00:15:21,203 Sam-soon. 120 00:15:22,403 --> 00:15:25,103 Isn't it a shame to work at a place like this with your skills? 121 00:15:27,270 --> 00:15:28,770 Mind your own business. 122 00:15:28,770 --> 00:15:30,903 Shall I open up a shop for you? 123 00:15:32,336 --> 00:15:35,470 Now you're really trying to act like a sugar daddy, aren't you? 124 00:15:35,470 --> 00:15:38,970 Was it too obvious? Well, is there anything you want? 125 00:15:41,603 --> 00:15:46,103 You know that the back of a car has a face? 126 00:15:47,103 --> 00:15:51,703 You can tell how shy it is when it's cutting in... 127 00:15:51,703 --> 00:15:56,336 How much the driver is sweating. 128 00:15:56,336 --> 00:16:04,103 The back of a car says that I'm violent if it's being driven by a violent driver. 129 00:16:04,103 --> 00:16:08,903 If it's so easy to read a piece of metal, how do you think it would be with a person? 130 00:16:09,470 --> 00:16:12,103 Don't tarnish the memories that I have with you. 131 00:16:12,103 --> 00:16:20,270 Walk away so that I can at least remember your back to be beautiful. 132 00:16:38,336 --> 00:16:40,470 The engagement party was very nice. Thank you. 133 00:16:40,470 --> 00:16:43,536 Didn't you just get engaged? What the hell do you think you're doing? 134 00:16:44,270 --> 00:16:47,303 I don't think you two are right for each other. So I gave her some advice. 135 00:16:47,303 --> 00:16:48,470 That's none of your business. 136 00:16:48,470 --> 00:16:49,436 Sam-soon's business is my business. 137 00:16:49,436 --> 00:16:52,636 You should be concerned about Chae-ri now. 138 00:16:52,636 --> 00:16:55,070 Are you going to hit me? 139 00:16:57,670 --> 00:17:01,670 I'll hit you if I ever catch you bothering her again. 140 00:17:02,336 --> 00:17:05,670 I thought you were a sissy, but you're pretty tough, aren't you? 141 00:17:07,470 --> 00:17:11,036 I should get out of here before you really do hit me. 142 00:18:15,636 --> 00:18:19,503 The reason why we can't find ourselves a decent guy... 143 00:18:19,503 --> 00:18:22,270 First, nice men are ugly. 144 00:18:22,270 --> 00:18:25,536 Second, good looking men are not nice. 145 00:18:25,536 --> 00:18:30,136 Third, good looking and nice men are already married. 146 00:18:30,136 --> 00:18:31,403 We already went over that. 147 00:18:31,403 --> 00:18:36,703 Fourth, good looking, nice and single men are incompetent. 148 00:18:36,703 --> 00:18:43,303 Fifth, good looking, nice, single, and rich men are not interested in us. 149 00:18:43,303 --> 00:18:50,670 Sixth, good looking, nice, single, rich men who are interested in us will cheat on us. 150 00:18:50,670 --> 00:18:59,070 Seventh, good looking, nice, single, rich men who are interested in us 151 00:18:59,070 --> 00:19:01,403 who are not likely to cheat on us are gay! 152 00:19:01,403 --> 00:19:04,203 Eighth... I need to go to the lady's room. 153 00:19:04,203 --> 00:19:06,203 Ma'am, where's the lady's room? 154 00:19:06,203 --> 00:19:07,636 Over there. 155 00:19:59,336 --> 00:20:03,670 - Stop making so much noise. - You're the one making all the noise. 156 00:20:07,403 --> 00:20:10,070 You never learned how to play the piano? 157 00:20:11,070 --> 00:20:16,270 It's the fate of being the third daughter. I never got a chance after my sisters. 158 00:20:16,270 --> 00:20:18,503 Move over. 159 00:20:21,203 --> 00:20:23,436 Watch me play and try to follow. 160 00:20:29,503 --> 00:20:31,203 Why aren't you playing? 161 00:20:31,203 --> 00:20:35,070 I'm giving you free lessons because the cake was so great. 162 00:20:46,303 --> 00:20:48,536 Are you using your toes to play? 163 00:20:48,536 --> 00:20:50,970 Have you seen such long toes before? 164 00:20:51,636 --> 00:20:54,303 Your hands look rough. 165 00:20:55,270 --> 00:21:00,136 You try kneading dough for 10 years. Small wonder that my hands are ugly. 166 00:21:01,436 --> 00:21:05,203 Play better this time, okay? One, two, three! 167 00:21:28,070 --> 00:21:30,070 This is how it's done, huh? 168 00:21:30,070 --> 00:21:32,936 Play with me, okay? 169 00:21:55,436 --> 00:21:57,470 Wow, I did it. 170 00:21:58,603 --> 00:22:01,336 Why were you crying before? 171 00:22:04,170 --> 00:22:07,536 Min Hyun-woo, do you still love him? 172 00:22:07,536 --> 00:22:09,436 No. 173 00:22:10,403 --> 00:22:12,636 Then why did you cry? 174 00:22:14,636 --> 00:22:17,170 Do I have to answer that? 175 00:22:18,170 --> 00:22:21,470 You don't have to if you don't want to. 176 00:22:22,336 --> 00:22:28,703 It just hurt to realize that... people change... 177 00:22:28,703 --> 00:22:35,070 Hearts change... love changes... 178 00:22:35,070 --> 00:22:45,536 It hurt to think that "eternal love" doesn't exist... 179 00:22:45,536 --> 00:22:49,436 You realized that now? 180 00:22:49,436 --> 00:22:52,070 Stop acting as if you know everything. 181 00:22:53,336 --> 00:22:56,703 I'm going to deduct the wine from your paycheck. 182 00:22:57,670 --> 00:23:02,270 I might reconsider if you give me some. 183 00:23:04,436 --> 00:23:09,170 You really have a strange way of asking for a drink. 184 00:23:11,603 --> 00:23:15,503 There isn't any good wine left. Just the ones left from baking. 185 00:25:11,670 --> 00:25:16,170 Basketball? I started playing basketball 186 00:25:16,170 --> 00:25:20,470 because I didn't want to see my grandfather at home. 187 00:25:20,470 --> 00:25:25,503 So when my grandfather passed away, I didn't want to play anymore. 188 00:25:26,336 --> 00:25:34,203 And what else... Oh! About the name... Why I insist on the name Hee-jin... 189 00:25:34,203 --> 00:25:36,703 I have two older sisters. 190 00:25:36,703 --> 00:25:39,270 They both had piano lessons when they were young. 191 00:25:39,270 --> 00:25:49,503 I just followed them to watch them play. Our family couldn't afford it for me. 192 00:25:49,503 --> 00:25:55,103 But one day, the piano teacher called me. 193 00:25:55,103 --> 00:26:00,203 And she taught me how to play "Chopsticks." 194 00:26:00,203 --> 00:26:11,103 What we were playing before... I guess she felt sorry for me, following my sisters. 195 00:26:11,103 --> 00:26:20,103 Anyway, the piano teacher's name was Hee-jin. Kang Jee-jin. 196 00:26:20,103 --> 00:26:26,303 She used to wear mini skirts and long leather boots. 197 00:26:26,303 --> 00:26:29,503 She was really pretty. 198 00:26:30,470 --> 00:26:33,603 That's why you want to be Kim Hee-jin? 199 00:26:33,603 --> 00:26:35,270 Yes... 200 00:26:35,270 --> 00:26:38,470 That's your reason? 201 00:26:38,470 --> 00:26:45,136 Don't laugh. She was my role model. 202 00:26:53,470 --> 00:26:57,670 Then tenth! Where were we? 203 00:26:58,336 --> 00:27:04,103 Good looking, nice, single and rich man that are interested in us, 204 00:27:04,103 --> 00:27:05,470 who don't cheat and are not gay... 205 00:27:05,470 --> 00:27:09,503 And are still interested even if we approach them first are... They are... 206 00:27:09,503 --> 00:27:11,403 They are... 207 00:27:11,403 --> 00:27:16,303 There's definitely something wrong with them! They're abnormal. 208 00:27:16,303 --> 00:27:23,103 Reality bites. But how did Sam-soon seduce our Prince, Jin-heon, like that? 209 00:27:23,103 --> 00:27:25,103 Is she younger than I am? 210 00:27:25,103 --> 00:27:27,636 - Is she thinner than I am? - Is she prettier than I am? 211 00:27:27,636 --> 00:27:29,203 Does she have a better personality than I do? 212 00:27:29,203 --> 00:27:31,103 Things will eventually fall into place. 213 00:27:31,103 --> 00:27:33,336 You saw the girl who came to the restaurant, right? 214 00:27:33,336 --> 00:27:37,136 Sam-soon's history now. 215 00:27:44,436 --> 00:27:47,903 I don't want anything too fancy... 216 00:27:47,903 --> 00:27:54,103 It'll be about 20 square yards wide with about 3 to 4 tables. 217 00:27:54,103 --> 00:28:02,470 I want to open a shop that sells the nation's best cakes. 218 00:28:03,470 --> 00:28:12,536 I'm going to make my own special cakes and cookies. 219 00:28:12,536 --> 00:28:21,303 It'll be great if they sell well. But if they don't, I'll just eat them all. 220 00:28:22,336 --> 00:28:25,103 I guess you won't starve to death. 221 00:28:26,503 --> 00:28:31,403 There's really not that much to life. It goes by, just like that. 222 00:28:31,403 --> 00:28:34,136 You've only 30 years old. How do you know 223 00:28:34,136 --> 00:28:38,003 if there's really not that much to life or not? 224 00:28:38,536 --> 00:28:49,136 There isn't an odd job that I didn't do to make money to go to Paris. 225 00:28:49,136 --> 00:28:52,103 Do you know why? 226 00:28:54,136 --> 00:28:59,103 I didn't want to live like my father. 227 00:28:59,103 --> 00:29:06,270 He always told me that there's not much to life. 228 00:29:06,270 --> 00:29:10,103 My father lived 50 years of his life like that. 229 00:29:10,103 --> 00:29:13,670 He was the owner of a rice cake bakery. 230 00:29:13,670 --> 00:29:23,336 But sometimes I wanted to be someone special. 231 00:29:27,303 --> 00:29:31,503 Well, you're someone special at this restaurant. 232 00:29:31,503 --> 00:29:35,270 What was that? Was that a compliment? 233 00:29:37,603 --> 00:29:44,103 You're the oldest and heaviest among all the female employees. 234 00:29:45,470 --> 00:29:56,270 Why do you have to be so cynical like that all the time, huh? 235 00:30:29,470 --> 00:30:33,303 Okay, now it's your turn to talk. 236 00:30:34,636 --> 00:30:37,170 Yoo Hee-jin. 237 00:30:41,636 --> 00:30:45,670 Why are you so angry at her? 238 00:30:50,103 --> 00:30:56,436 I answered all your questions. It's unfair. 239 00:31:00,336 --> 00:31:08,136 It's over. It's over, so don't ask any more questions. 240 00:31:20,636 --> 00:31:24,603 Hey, you know this song? 241 00:31:24,603 --> 00:31:26,603 Is it a song that I shouldn't know? 242 00:31:26,603 --> 00:31:29,470 It's a really, really, really old song. 243 00:31:29,470 --> 00:31:32,470 Well, it's a really, really, really good song. 244 00:31:33,403 --> 00:31:37,503 Do you know who wrote this song? 245 00:31:37,503 --> 00:31:39,403 Nope. 246 00:31:39,403 --> 00:31:41,636 Hermann Hesse. 247 00:31:41,636 --> 00:31:43,336 Really? 248 00:31:43,336 --> 00:31:49,603 Suh Yoo-suk borrowed Hermann Hesse's poem and wrote the song. 249 00:32:02,103 --> 00:32:10,103 ♪ Like a child ♪ 250 00:32:10,103 --> 00:32:18,103 ♪ Who forgets the person ♪ 251 00:32:18,103 --> 00:32:26,136 ♪ Who gave her to me ♪ 252 00:32:26,136 --> 00:32:34,136 ♪ My beautiful person ♪ 253 00:32:37,470 --> 00:32:46,270 ♪ I gave my heart to you ♪ 254 00:32:46,270 --> 00:32:55,103 ♪ And you play it with your little hands ♪ 255 00:32:55,103 --> 00:33:07,370 ♪ My heart is with you, My beautiful person ♪ 256 00:33:07,370 --> 00:33:19,670 ♪ My beautiful person ♪ 257 00:33:34,203 --> 00:33:39,503 I'm sorry I couldn't sing as well as you played. 258 00:33:40,303 --> 00:33:42,203 No, you were actually pretty good. 259 00:33:42,203 --> 00:33:47,503 Huh? What is it this time? Is it a compliment or not? 260 00:33:47,503 --> 00:33:49,336 It's a compliment. 261 00:33:49,336 --> 00:33:52,470 Then why are you laughing? 262 00:33:52,470 --> 00:33:56,136 Hey! You're laughing at me, aren't you? 263 00:33:56,136 --> 00:33:57,103 No, I'm not. 264 00:33:57,103 --> 00:33:59,136 You're laughing at me. 265 00:33:59,136 --> 00:34:01,536 No, I'm not. 266 00:34:01,536 --> 00:34:07,336 It's raining and you're laughing at me. 267 00:34:09,136 --> 00:34:11,403 Why won't you stop laughing? 268 00:34:14,536 --> 00:34:16,603 You have cream on your mouth. 269 00:34:16,603 --> 00:34:18,603 Where? 270 00:34:19,470 --> 00:34:21,170 Here? 271 00:34:22,470 --> 00:34:24,370 Here? 272 00:34:50,370 --> 00:34:57,270 You know what? 273 00:35:03,170 --> 00:35:06,470 Suh Yoo-suk used to be a handball player when he was young. 274 00:35:07,136 --> 00:35:09,136 Oh. 275 00:35:14,303 --> 00:35:18,770 He was a member of the youth national team as well. 276 00:35:18,770 --> 00:35:20,636 Oh. 277 00:35:23,636 --> 00:35:27,336 Interesting, isn't it? 278 00:35:29,503 --> 00:35:32,136 Yeah. 279 00:35:39,336 --> 00:35:41,403 We should go. 280 00:35:42,303 --> 00:35:44,103 Okay. 281 00:36:19,470 --> 00:36:22,303 Why aren't you closing your eyes today? 282 00:39:00,170 --> 00:39:01,370 (Closed on every third Monday) 283 00:39:05,103 --> 00:39:08,670 I told you to wash it with clean water! 284 00:39:08,670 --> 00:39:12,470 Stop dripping water all over the place. Be careful! 285 00:39:19,470 --> 00:39:21,903 Clean it up! 286 00:39:22,536 --> 00:39:25,036 Hey, splash a bucket of water here, too. 287 00:39:27,136 --> 00:39:29,103 Hey! 288 00:39:45,270 --> 00:39:48,136 You're out of your mind. 289 00:39:49,170 --> 00:39:53,370 - Who's out of their mind? - Huh? Nobody. 290 00:39:54,270 --> 00:39:56,170 - But Sam-soon - Yeah? 291 00:39:58,103 --> 00:40:04,370 - Did you kiss our boss? - Huh? You saw us? 292 00:40:05,403 --> 00:40:07,303 What? 293 00:40:08,403 --> 00:40:12,470 Huh? forget it. 294 00:40:14,536 --> 00:40:16,203 You kissed him, didn't you? 295 00:40:17,136 --> 00:40:19,470 Stop being silly and go and clean up. 296 00:40:19,470 --> 00:40:23,503 - How does it feel when you kiss? - Huh? 297 00:40:24,270 --> 00:40:26,203 You've never kissed before? 298 00:40:26,203 --> 00:40:28,270 Well... 299 00:40:29,370 --> 00:40:32,403 You need to get out more. 300 00:40:33,103 --> 00:40:35,270 How does it feel? 301 00:40:36,603 --> 00:40:42,103 Mmm... It's kind of sweet... 302 00:40:42,670 --> 00:40:44,603 It's sweet? 303 00:40:48,603 --> 00:40:51,636 - Shall I give you a kiss? - I'll pass! 304 00:41:03,770 --> 00:41:07,603 I'm in charge of cleaning the office space. 305 00:41:07,603 --> 00:41:09,203 Just leave it, and I'll do it. 306 00:41:09,203 --> 00:41:12,403 No, I'll do it. 307 00:41:25,836 --> 00:41:27,270 Gosh, it's hot. 308 00:41:27,270 --> 00:41:31,370 They say that it's the highest temperature in 100 years. 309 00:41:32,736 --> 00:41:33,803 Yeah. 310 00:41:47,703 --> 00:41:49,670 What are you doing, Captain Jang? 311 00:41:51,370 --> 00:41:54,336 What do you think? I'm better than Sam-soon, right? 312 00:41:54,336 --> 00:41:55,803 I'm going to wait for you. 313 00:42:36,003 --> 00:42:37,170 Get it out! 314 00:42:39,403 --> 00:42:40,936 It's moving inside! 315 00:43:17,370 --> 00:43:18,903 What about Jeju Island? 316 00:43:18,903 --> 00:43:19,370 Jeju? 317 00:43:19,370 --> 00:43:23,336 Jeju is where my mom's from. The orphanage, I think. 318 00:43:23,336 --> 00:43:28,003 But she was so young, like 6 or 7, so she doesn't remember anything. 319 00:43:28,003 --> 00:43:31,470 But I want to go. I want to see it myself and see what it's like. 320 00:43:31,470 --> 00:43:33,370 Well, then we should go. When should we go? 321 00:43:33,370 --> 00:43:34,970 - Can you go? - Yeah. 322 00:43:34,970 --> 00:43:38,336 Oh, which... Wow. 323 00:43:38,336 --> 00:43:40,170 - You like it? - Yeah, I like this a lot. 324 00:43:42,270 --> 00:43:44,236 This is exactly what she wants. 325 00:43:44,236 --> 00:43:46,336 - Really? You like it? - Yeah. 326 00:43:46,336 --> 00:43:47,603 How much do you think this is? 327 00:43:47,603 --> 00:43:49,336 I don't know. Do you want to go ask? 328 00:43:49,336 --> 00:43:51,536 - Yeah, can we? - Yeah. 329 00:46:39,536 --> 00:46:41,603 (Come to my office? Sam-shik) 330 00:47:17,736 --> 00:47:20,303 Did you put something in the cake yesterday? 331 00:47:20,303 --> 00:47:21,436 Excuse me? 332 00:47:21,436 --> 00:47:25,303 - Did you put something in the cake? - Something? 333 00:47:25,303 --> 00:47:28,336 Something that makes you temporarily insane or something like that. 334 00:47:28,336 --> 00:47:32,036 I don't play with food. Don't insult my cake like that. 335 00:47:32,503 --> 00:47:35,236 It's been a couple of days. Why didn't you come for your bag? 336 00:47:35,236 --> 00:47:37,236 Why didn't you come and return it to me? 337 00:47:37,236 --> 00:47:38,370 I thought you'd come to get it yourself. 338 00:47:38,370 --> 00:47:40,236 I thought you'd come to return it to me. 339 00:47:43,503 --> 00:47:50,536 About the other day... I'm sorry. It was a mistake. I'm sorry. 340 00:47:52,636 --> 00:48:00,236 I'm the one who should apologize. I started it, so I'm sorry. 341 00:48:03,336 --> 00:48:07,303 Whoever's fault it was, I'm glad that we agree that it was a mistake. 342 00:48:07,303 --> 00:48:10,236 - Yes, I'm glad, too. - It won't happen again. 343 00:48:10,236 --> 00:48:12,836 - Of course. It shouldn't happen again. - You can go now. 344 00:48:12,836 --> 00:48:14,370 Okay. 345 00:48:15,236 --> 00:48:17,236 Have you started to like me? 346 00:48:22,603 --> 00:48:24,236 What did you just say? 347 00:48:24,236 --> 00:48:26,436 I asked if you've started to like me. 348 00:48:27,303 --> 00:48:30,303 You're impossible, you know that? 349 00:48:30,303 --> 00:48:32,836 I'd like to remind you of the sixth clause of our contract. 350 00:48:32,836 --> 00:48:35,336 We pretend to date, but we won't actually date. 351 00:48:35,336 --> 00:48:37,370 Never. 352 00:48:39,570 --> 00:48:47,236 But I'm curious about one thing, too. Somebody cleared the table. Was it you? 353 00:48:47,236 --> 00:48:48,603 Yes. 354 00:48:48,603 --> 00:48:50,336 How'd you do that? 355 00:48:51,303 --> 00:48:52,236 Excuse me? 356 00:48:52,236 --> 00:48:57,403 If you were too drunk, how did you clear the table and remember to get my bag? 357 00:48:58,603 --> 00:49:02,303 I always maintain one percent of rationality in case of emergencies. 358 00:49:02,303 --> 00:49:05,770 Of course. It's not like you were on something. 359 00:49:05,770 --> 00:49:09,236 How could you ever think of kissing of kissing a fat spinster like me, right? 360 00:49:09,236 --> 00:49:10,770 I'm afraid what the consequences would've been 361 00:49:10,770 --> 00:49:12,336 if you hadn't left that one percent. 362 00:49:14,303 --> 00:49:18,236 Anyways, let me apologize one more time. It won't happen again. 363 00:49:18,236 --> 00:49:23,736 - No, I'm sorry. It was my mistake. - No, I shouldn't have drunk like that. 364 00:49:23,736 --> 00:49:27,036 No, it's my fault for letting you drink like that 365 00:49:27,036 --> 00:49:28,436 when I'm aware of your drinking habits. 366 00:49:28,436 --> 00:49:32,603 No, it's my fault for allowing a horny guy to drink with me on a rainy night. 367 00:49:34,236 --> 00:49:38,370 And do you enjoy luring guys to your side like that? 368 00:49:40,570 --> 00:49:44,236 In your dreams. I'm very selective about the guys I lure. 369 00:49:44,236 --> 00:49:45,603 The same goes for me. 370 00:49:46,336 --> 00:49:48,570 Why'd you come sit next to me and teach me how to play the piano? 371 00:49:48,570 --> 00:49:51,503 Why were you drinking alone? 372 00:49:51,503 --> 00:49:53,303 I thought everyone had gone home. 373 00:49:53,303 --> 00:49:58,503 Don't drink alone like that. It's like saying, "take me home with you." 374 00:49:58,503 --> 00:50:02,803 That's what men think. There are times when women want to drink alone. 375 00:50:02,803 --> 00:50:04,570 Then go home and drink. 376 00:50:04,570 --> 00:50:07,436 Do I have to take into account 377 00:50:07,436 --> 00:50:10,336 what other people will think of me to have a drink? 378 00:50:10,336 --> 00:50:13,236 Shall I raise my voice, too? 379 00:50:13,836 --> 00:50:17,403 Wear a suit tomorrow. You have to accompany me to Jeju Island tomorrow. 380 00:50:17,403 --> 00:50:21,236 There's a family event. You should be there if you're my girlfriend. 381 00:50:41,303 --> 00:50:43,403 You can stay at my place, you know. Aren't you uncomfortable? 382 00:50:43,403 --> 00:50:47,403 No, it's fine. I'm okay. 383 00:50:47,403 --> 00:50:50,670 I like it here. I'm meeting lots of wonderful people. 384 00:50:50,670 --> 00:50:55,536 But still, feel free to come any time. I have lots of room to spare. 385 00:50:55,536 --> 00:50:59,170 You know, I would come if you had just one room. 386 00:50:59,170 --> 00:51:03,236 But since you have so many, I'm gonna pass. 387 00:51:03,236 --> 00:51:10,903 I hope she'll like it. Usually children wear something like this. 388 00:51:10,903 --> 00:51:14,303 What is that in Korean? How do you say? 389 00:51:14,303 --> 00:51:15,603 - Saekdongjeogori. Multicolor jacket. - Ssaeddong? 390 00:51:15,603 --> 00:51:21,370 You gotta pronounce it properly, otherwise it's gonna sound like bird poop. 391 00:51:21,370 --> 00:51:24,803 - So saekdong. - Ssaeddong. 392 00:51:24,803 --> 00:51:26,470 - Jeogori. - Jogori. 393 00:51:26,470 --> 00:51:29,336 - Saekdongjeogori. - Saekdongjeogori. 394 00:51:29,336 --> 00:51:30,536 - Good. - Good? 395 00:51:30,536 --> 00:51:32,870 Well, I'm Korean. 396 00:51:32,870 --> 00:51:37,136 I don't know, maybe I should exchange it. What's your mom's favorite color? 397 00:51:37,136 --> 00:51:38,870 Are you serious? 398 00:51:38,870 --> 00:51:41,870 What? You think that the color doesn't matter to a woman? 399 00:51:41,870 --> 00:51:45,270 I think the color matters to a woman that could see the color. 400 00:51:45,270 --> 00:51:50,103 Heej, I told you like a thousand times that my mom's blind. 401 00:51:50,103 --> 00:51:51,836 Maybe two thousand times. 402 00:51:51,836 --> 00:51:58,403 - Oh. - Hm. 403 00:51:58,403 --> 00:52:03,970 But you know what? 404 00:52:03,970 --> 00:52:08,103 It doesn't matter because, you know, it doesn't change her. 405 00:52:08,103 --> 00:52:10,836 She doesn't remember whether she was blind when she was born, 406 00:52:10,836 --> 00:52:15,570 or after she was born. It doesn't... It doesn't matter. 407 00:52:15,570 --> 00:52:19,603 So what did your mom say when she heard that you're coming to Korea? 408 00:52:20,036 --> 00:52:22,770 She said... 409 00:52:22,770 --> 00:52:28,470 She said, "Henry! I don't want you looking at any of those Korean girls." 410 00:52:28,470 --> 00:52:29,470 Why not? 411 00:52:29,470 --> 00:52:31,903 She said because if they see me, they would fall over, 412 00:52:31,903 --> 00:52:35,370 mesmerized by my gorgeous looks. 413 00:52:35,370 --> 00:52:37,770 - I'm fallen. - You see? 414 00:52:37,770 --> 00:52:40,670 You see the effect I have? I even do it to myself. 415 00:52:48,603 --> 00:52:51,870 Don't look at me like that. You know you're gorgeous. 416 00:52:52,903 --> 00:52:54,036 Like what? 417 00:52:56,870 --> 00:52:59,036 - But you know what's really annoying? - Hm? 418 00:53:06,703 --> 00:53:11,503 You don't make my heart beat fast. 419 00:53:11,503 --> 00:53:15,770 Okay, that sounded really bad. 420 00:53:15,770 --> 00:53:17,003 What does that mean? 421 00:53:17,003 --> 00:53:22,203 No, I just... I don't feel anything when I'm with you. 422 00:53:34,536 --> 00:53:35,836 That's great. 423 00:53:35,836 --> 00:53:37,603 What? You knew this all along. 424 00:53:37,603 --> 00:53:40,370 - I did not know this all along. - Yes, you did. 425 00:53:40,370 --> 00:53:43,536 I'm hungry anyways. Get me some food to eat. 426 00:53:43,536 --> 00:53:44,470 You're hungry? I'm hurt! 427 00:53:44,470 --> 00:53:46,970 I know. You can be in pain after you give me some food. 428 00:53:46,970 --> 00:53:47,536 - You see this? - No, no. 429 00:53:47,536 --> 00:53:49,836 - Hurry and bring me. - Hurry and bring me. 430 00:53:49,836 --> 00:53:51,203 - I'm hungry. - I'm hungry. 431 00:53:51,203 --> 00:53:54,836 - Dr. Kim, I'm hungry... - Dr. Kim off duty... 432 00:53:54,836 --> 00:53:56,470 Bring it... 433 00:53:56,470 --> 00:53:57,836 Okay, all I have is toast. 434 00:53:57,836 --> 00:54:00,370 - Toast and milk is fine. - All I have is toast. 435 00:54:00,370 --> 00:54:01,903 Toast and milk. 436 00:54:01,903 --> 00:54:06,570 - Toast and... toast... - Bring it... 437 00:54:08,603 --> 00:54:09,603 What's up, man? 438 00:54:09,603 --> 00:54:11,036 - Hey, how you doing? - Good, bro. Hello. 439 00:54:11,036 --> 00:54:12,703 You want some beer? 440 00:54:12,703 --> 00:54:14,536 No, I'm okay. Thank you. Um... 441 00:54:15,036 --> 00:54:16,903 Is that your girfriend? 442 00:54:16,903 --> 00:54:20,170 No, no that's... That is just a friend. 443 00:54:20,170 --> 00:54:22,936 Wow, she is really, really gorgeous. 444 00:54:22,936 --> 00:54:23,970 - Yeah? - Yeah. 445 00:54:34,836 --> 00:54:36,503 (The Seoul Hotel Jeju Grand Open June 22, 2005) 446 00:54:40,770 --> 00:54:44,470 You know what? I think we should stay here. 447 00:54:54,536 --> 00:55:00,236 Seoul Hotel will provide future oriented service... 448 00:55:00,236 --> 00:55:12,236 In which one customer will eventually create 100 customers. 449 00:55:12,236 --> 00:55:17,236 Does this make sense to you? 450 00:55:17,236 --> 00:55:22,236 It's difficult enough making a repeat customer. 451 00:55:23,136 --> 00:55:28,236 And our hotel is too expensive. I get to sleep for free, 452 00:55:28,236 --> 00:55:31,803 but if I had to pay for it, I would never come. 453 00:55:31,803 --> 00:55:34,703 Not in my right mind. 454 00:55:34,703 --> 00:55:38,036 Why should I pay hundreds of dollars to sleep? 455 00:55:38,036 --> 00:55:43,870 I said that and someone said that I'm too stingy and suggested 456 00:55:43,870 --> 00:55:47,236 I should build a hotel that was worth paying 457 00:55:47,236 --> 00:55:50,570 hundreds of dollars to spend the night. 458 00:55:50,570 --> 00:56:01,336 And come to think about it, that was a great idea. I'm babbling on and on, 459 00:56:01,336 --> 00:56:06,236 but what I want to say is that our hotel is a great hotel! 460 00:56:06,236 --> 00:56:10,103 What do you think? Doesn't our hotel seem great? 461 00:56:20,236 --> 00:56:23,336 We have some time after the ceremony and we'll catch the evening flight home. 462 00:56:23,336 --> 00:56:25,236 I can't spend time with you, so take care of yourself. 463 00:56:25,236 --> 00:56:29,803 Your family owns a motel? Is this a motel? It's a hotel. 464 00:56:30,236 --> 00:56:31,836 What's the difference? 465 00:56:31,836 --> 00:56:33,803 Have you ever seen a motel as big as this? 466 00:56:34,336 --> 00:56:35,836 People come to sleep, don't they? 467 00:56:35,836 --> 00:56:40,303 To a motel they do. People eat, exercise, and do business at a hotel as well. 468 00:56:44,836 --> 00:56:49,136 You're so arrogant, you know that? 469 00:56:49,136 --> 00:56:51,070 Jin-heon! 470 00:56:51,436 --> 00:56:53,236 Sorry we're late. 471 00:56:53,236 --> 00:56:55,236 What are you doing here? 472 00:56:55,236 --> 00:57:00,403 I told you before. Maru Construction belongs to my darling's family. 473 00:57:00,403 --> 00:57:03,903 I'm learning under my father and brother at the moment. 474 00:57:05,236 --> 00:57:08,236 Sam-soon, aren't you going to say hi? 475 00:57:08,736 --> 00:57:12,403 Oh... Hi... 476 00:57:20,736 --> 00:57:22,803 I'm Sam-soon's first man. 477 00:57:22,803 --> 00:57:24,103 Do you know what that means, punk? 478 00:57:24,103 --> 00:57:26,870 Whether it's him or somebody else, don't look at anyone else, 479 00:57:26,870 --> 00:57:29,070 don't talk with anyone else, and don't listen to anyone else. 480 00:57:29,070 --> 00:57:30,836 Just listen to me. Only me. 481 00:57:34,070 --> 00:57:35,436 Don't go. 482 00:57:35,436 --> 00:57:38,070 It's over between you and me if you go with her now. 483 00:57:40,636 --> 00:57:43,003 Don't go. I have to tell you something. 484 00:57:45,270 --> 00:57:45,770 Don't go. 485 00:57:46,670 --> 00:57:52,503 You've finally fallen head over heels for me, haven't you? 486 00:57:52,503 --> 00:57:53,970 I'm telling you again, 487 00:57:53,970 --> 00:57:55,403 but none of this means I've started to like you. 488 00:57:55,403 --> 00:57:56,870 I hope there's no misunderstanding. 489 00:57:56,870 --> 00:58:01,070 Your woman and my man are together right now! We have to break them apart! 490 00:58:02,770 --> 00:58:04,470 Is it true? 491 00:58:06,670 --> 00:58:16,670 I've started to like you. 39669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.