All language subtitles for My.Lovely.Sam.Soon.S01E05.My.Lovely.Sam.Soon.Episode.5.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-BlackTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,103 --> 00:00:08,003 (Episode 5: Love is meant to be childish) 2 00:00:14,570 --> 00:00:16,370 Give me your foot! You're in for it now. 3 00:00:16,370 --> 00:00:20,370 You wouldn't stop making fun of my drinking habits, would you? 4 00:00:20,370 --> 00:00:21,370 Well, it's your turn now. 5 00:00:21,370 --> 00:00:23,303 Hey! 6 00:00:25,536 --> 00:00:32,603 Give me your foot, will you? Stay still, will you? 7 00:00:49,070 --> 00:00:50,103 You punk. 8 00:00:50,403 --> 00:00:51,503 Hey! 9 00:00:53,403 --> 00:00:56,770 You scratched me! You are so dead when you wake up! 10 00:00:56,770 --> 00:01:00,170 I'll let it go because you were drunk. 11 00:01:00,736 --> 00:01:04,736 Ow, my back. My back... My back hurts. 12 00:01:05,403 --> 00:01:08,570 It's an expensive suit, isn't it? Let's take it off. 13 00:01:08,570 --> 00:01:10,403 Come here, take it off. 14 00:01:10,403 --> 00:01:11,403 Hey! 15 00:01:27,403 --> 00:01:30,403 Are you asleep? Are you? 16 00:01:33,570 --> 00:01:36,603 Your drinking habit sure is peculiar. 17 00:01:56,403 --> 00:01:58,403 Dear Lord. Oh no... 18 00:01:58,903 --> 00:02:01,736 Dear Lord... Please don't make me fall into temptation. 19 00:02:02,503 --> 00:02:08,903 My reputation cannot be tarnished with sexual harassment. Please, Lord... 20 00:02:10,736 --> 00:02:12,403 Hee-jin... 21 00:02:15,536 --> 00:02:17,403 Hee-jin... 22 00:02:20,403 --> 00:02:28,403 Hee-jin? Which Hee-jin? Kim Hee-jin or Yoo Hee-jin? 23 00:02:29,403 --> 00:02:35,503 Don't confuse me and be specific, huh? 24 00:02:57,736 --> 00:03:11,403 At least you don't snore. You're still waiting for her, aren't you? 25 00:03:35,836 --> 00:03:42,670 I haven't felt a man's touch in a while. Don't tempt me... 26 00:04:17,970 --> 00:04:21,103 This apple looks delicious. Why don't we buy some? 27 00:04:21,103 --> 00:04:25,503 Yeah, let's get some for the kid... 28 00:04:41,036 --> 00:04:42,403 Ow! 29 00:04:59,203 --> 00:05:03,003 Only 99 cents per pound. 30 00:05:03,003 --> 00:05:05,970 Let's buy three pounds. Good Idea. 31 00:05:05,970 --> 00:05:09,003 Oh, let get some... 32 00:05:09,003 --> 00:05:11,403 We are almost out of it. 33 00:05:19,703 --> 00:05:22,736 Just look at that! 34 00:05:23,836 --> 00:05:27,836 What the heck do you think you're doing? 35 00:05:31,236 --> 00:05:34,103 You! Get away from him! 36 00:05:41,403 --> 00:05:43,403 Are you up? 37 00:05:49,836 --> 00:05:52,470 Come on, get up. We should eat and get to work. 38 00:05:56,503 --> 00:06:00,403 Stop acting so naive. Why are you acting so surprised? 39 00:06:00,403 --> 00:06:03,603 I found some rice, so I made breakfast. I made egg soup. 40 00:06:03,603 --> 00:06:06,236 There were only eggs in the refrigerator. 41 00:06:07,770 --> 00:06:09,736 What happened? 42 00:06:09,736 --> 00:06:14,903 Your drinking habits are pretty awful. Get up, will you? 43 00:06:18,603 --> 00:06:20,536 Oh, my back... 44 00:06:24,903 --> 00:06:27,703 I'm not hungry. 45 00:06:27,703 --> 00:06:31,736 Just think that your mouth is a trash can and shove it down. 46 00:06:32,770 --> 00:06:35,970 How did you bring me home? 47 00:06:35,970 --> 00:06:40,770 The taxi driver helped you in the cab and the security guard helped you up. 48 00:06:41,403 --> 00:06:44,403 He had an emergency key. 49 00:06:51,536 --> 00:06:54,403 Will you eat more like a man? 50 00:07:05,270 --> 00:07:06,836 It's good, huh? 51 00:07:07,403 --> 00:07:09,403 Needs more salt. 52 00:07:09,870 --> 00:07:13,903 I couldn't find any salt. So I used the water I washed my face in. 53 00:07:19,503 --> 00:07:24,403 I should've washed my feet in it, too. Then it would've been just right. 54 00:07:27,903 --> 00:07:30,703 You really slept here? 55 00:07:31,670 --> 00:07:35,336 Do you think I went home and came back just to make you egg soup? 56 00:07:35,336 --> 00:07:36,670 Why would I do that? 57 00:07:36,670 --> 00:07:40,670 You wouldn't let me go home. 58 00:07:42,170 --> 00:07:45,103 - Don't you remember? - I didn't let you go home? Why? 59 00:07:45,770 --> 00:07:51,503 Why? That's what I want to ask. Why wouldn't you? 60 00:07:53,670 --> 00:07:55,836 You really don't remember? 61 00:07:58,503 --> 00:08:05,403 Look, I know that you can blackout after drinking, 62 00:08:05,403 --> 00:08:09,570 but you shouldn't become so horny. 63 00:08:09,570 --> 00:08:19,403 You wouldn't leave me alone all night... I'm really very tired... 64 00:08:19,403 --> 00:08:22,170 I've got a splitting headache, too... 65 00:08:25,903 --> 00:08:34,470 Oh, no... Is it your mother? What do we do? 66 00:08:39,703 --> 00:08:42,403 Is it your mother? It's your mother, right? 67 00:08:58,570 --> 00:09:00,403 I have to talk to you. 68 00:09:01,970 --> 00:09:04,170 There's something you don't know. 69 00:09:04,170 --> 00:09:06,403 I'll tell you everything. Why I acted the way I did. 70 00:09:06,403 --> 00:09:09,336 It wasn't just hard on you, you know... 71 00:09:14,770 --> 00:09:17,536 You... the cake... 72 00:09:32,403 --> 00:09:34,403 What is it that you have to say? 73 00:09:39,403 --> 00:09:41,403 What is it that I don't know? 74 00:09:45,403 --> 00:09:47,103 I'm sorry, but I'd like to talk with him. 75 00:09:47,103 --> 00:09:48,203 Pardon? 76 00:09:51,836 --> 00:09:53,403 Oh, I see. 77 00:10:02,403 --> 00:10:05,403 I'll leave you two to talk then. 78 00:10:06,603 --> 00:10:08,403 Don't go. 79 00:10:12,370 --> 00:10:13,870 She's my girlfriend. 80 00:10:18,403 --> 00:10:21,770 If you have something to say, say it when we're together. 81 00:10:21,770 --> 00:10:24,403 I don't want to hide anything 82 00:11:04,470 --> 00:11:06,403 You like her. 83 00:11:07,270 --> 00:11:10,503 Wasn't she the one you were waiting for while pretending to date me? 84 00:11:10,503 --> 00:11:12,603 It's none of your business. 85 00:11:12,603 --> 00:11:17,770 I don't want to make it my business. But you made me look like a fool. 86 00:11:17,770 --> 00:11:20,403 I said, it's none of your business! 87 00:11:24,736 --> 00:11:30,403 What you just did was the cruelest thing you can do to a woman! 88 00:11:30,403 --> 00:11:34,403 You hurt her! Go to her! She wants to talk to you! 89 00:11:34,403 --> 00:11:36,536 Shut up! 90 00:11:36,536 --> 00:11:39,570 Do you know how cruel she was when she left me? 91 00:11:54,570 --> 00:11:56,403 Okay, fine then. 92 00:11:57,403 --> 00:12:03,203 I want to terminate our contract. It said nothing about you using me. 93 00:12:03,670 --> 00:12:05,370 Fine. 94 00:12:07,736 --> 00:12:09,703 Bastard! 95 00:13:16,736 --> 00:13:28,536 It'll be okay. Everything will be fine. Everything will be okay. It'll be alright... 96 00:13:58,403 --> 00:13:59,703 Hey, don't throw it away. 97 00:14:00,403 --> 00:14:01,603 Let me take a look. 98 00:14:24,236 --> 00:14:27,003 Hey, taste it. It's awesome. 99 00:14:28,536 --> 00:14:29,236 Which table is it? 100 00:14:29,236 --> 00:14:31,003 (Order: B-3) 101 00:14:31,003 --> 00:14:32,403 B3! 102 00:15:12,403 --> 00:15:13,503 Move. 103 00:15:20,670 --> 00:15:22,403 Watch how I do it, okay? 104 00:15:34,770 --> 00:15:38,403 When the dough rises to twice its size, glaze it with egg one more time 105 00:15:38,403 --> 00:15:40,403 and put it in the oven. Okay? 106 00:15:40,403 --> 00:15:42,403 - At what temperature? - 230 degrees. 107 00:15:42,403 --> 00:15:44,503 - For how many minutes? - 15 minutes. 108 00:15:44,503 --> 00:15:47,403 And you have to cut it in one swift movement. 109 00:15:47,403 --> 00:15:49,403 Or else you won't get a clean shape. 110 00:15:49,403 --> 00:15:51,670 I know, but it's difficult. 111 00:15:51,670 --> 00:15:55,403 You'll get better with practice. I'll see how much you've improved next week. 112 00:15:55,403 --> 00:15:56,536 Okay. 113 00:16:00,536 --> 00:16:03,403 - Don't burn it. - Okay. 114 00:16:03,403 --> 00:16:05,403 - Who's in charge of the pot-au-feu today? - I am. 115 00:16:05,836 --> 00:16:11,403 Look! The water's boiling! Go and get a fresh pot of water. And put in the beef. 116 00:16:12,603 --> 00:16:16,903 Hurry up, will you? What the heck are you doing? Move. 117 00:16:19,536 --> 00:16:22,070 - That's how it's done, okay? Do it properly. - Yes. 118 00:16:22,070 --> 00:16:23,403 Do it properly. 119 00:16:25,703 --> 00:16:27,170 What now? 120 00:16:27,170 --> 00:16:29,403 What are you doing? Let's go eat. 121 00:16:29,736 --> 00:16:32,203 Get this out of the way. 122 00:16:34,570 --> 00:16:36,403 I told you we should be more careful 123 00:16:36,403 --> 00:16:38,336 because his dark circles are getting worse these days. 124 00:16:38,336 --> 00:16:40,470 We still wouldn't be able to avoid his hysterics. 125 00:16:40,470 --> 00:16:45,703 He's really being hysterical these days. I see a fit coming up. 126 00:16:45,703 --> 00:16:48,003 - Could you take this away, please? - Sure. 127 00:16:52,503 --> 00:16:55,703 She has the nerve to sleep out and she's not even answering. 128 00:16:58,370 --> 00:17:01,070 But where's her prince charming, Sam-shik? 129 00:17:06,403 --> 00:17:08,470 - This is from table B3, right? - Yes. 130 00:17:09,703 --> 00:17:13,836 What's wrong with her? Why doesn't she eat in restaurant, huh? 131 00:17:23,603 --> 00:17:25,703 This is really good. 132 00:17:39,070 --> 00:17:40,403 I didn't order this. 133 00:17:40,403 --> 00:17:47,736 Yes, I know. You didn't have your dessert. So I made a special crepe for just you. 134 00:17:47,736 --> 00:17:49,403 Are you a chef? 135 00:17:49,403 --> 00:17:57,870 Yes. I'm sorry. I'm the head chef. I'm in charge of all the food in this restaurant. 136 00:17:57,870 --> 00:18:01,203 Whenever a customer doesn't eat more than half of food, 137 00:18:01,203 --> 00:18:03,236 I always make sure to check it. 138 00:18:03,236 --> 00:18:05,403 I don't like crepes. 139 00:18:08,836 --> 00:18:13,970 Well, then... what about the steak? You didn't touch any of your steak tartar. 140 00:18:13,970 --> 00:18:19,470 Well, that's because... Why do I have to answer you anyway? 141 00:18:19,470 --> 00:18:25,103 Well... If you don't mind... It'll be helpful for the development of our restaurant. 142 00:18:27,403 --> 00:18:33,403 I'm on a diet. And take this with you, too. I don't eat carbohydrates during a diet. 143 00:18:36,403 --> 00:18:44,370 But it's not just an ordinary crepe. Bretonne is the origin of crepes, 144 00:18:44,370 --> 00:18:45,703 and it was made in the traditional way. 145 00:18:45,703 --> 00:18:47,736 This kind of crepe is difficult to taste even in France. 146 00:18:47,736 --> 00:18:50,703 I told you, I don't like crepes. 147 00:18:50,703 --> 00:18:52,403 I see. 148 00:19:12,603 --> 00:19:14,503 How can you not like crepes? 149 00:19:15,403 --> 00:19:17,570 What? 150 00:19:17,570 --> 00:19:22,736 How can you not like this sweet, sugary, soft crepe, huh? 151 00:19:22,736 --> 00:19:23,736 Look here... 152 00:19:23,736 --> 00:19:26,570 How can you pass on a once in a lifetime opportunity 153 00:19:26,570 --> 00:19:29,403 to taste this kind of crepe for a diet? 154 00:19:29,403 --> 00:19:30,836 You have to be out of your right mind. 155 00:19:30,836 --> 00:19:31,503 Excuse me? 156 00:19:31,503 --> 00:19:36,736 Diet... Diet! You go on a diet to show off your shoulders and breasts like this 157 00:19:36,736 --> 00:19:40,670 and pass on an opportunity to eat this crepe? Does that make sense to you, huh? 158 00:19:40,670 --> 00:19:42,703 Who the heck do you think you are? 159 00:19:43,436 --> 00:19:48,736 Eat it! Eat it, I tell you! 160 00:19:48,736 --> 00:19:51,570 You eat it! 161 00:19:55,370 --> 00:19:56,403 Eat it! 162 00:19:56,403 --> 00:19:58,936 He's finally throwing a fit! It's about time. 163 00:19:58,936 --> 00:20:03,670 I expected it the moment he started talking about making a special crepe. 164 00:20:03,670 --> 00:20:05,703 Look how dark his dark circles are. 165 00:20:08,503 --> 00:20:13,836 What the heck? I'm leaving. 166 00:20:13,836 --> 00:20:17,403 Where are you going? Where are you going? You have to eat this! Eat it! 167 00:20:18,570 --> 00:20:23,403 I wanted to be nice, but you really aren't helping.Let go of me now. 168 00:20:23,403 --> 00:20:25,403 Here, I'll let go. I'll let go. I'll let go. 169 00:20:26,403 --> 00:20:30,436 - Ow! - I let go, so eat it. Just eat it. Eat it. 170 00:20:31,403 --> 00:20:33,670 Hyun-moo, what are you doing? 171 00:20:33,670 --> 00:20:37,736 Get a hold of yourself! We have other customers here.This is the hall. 172 00:20:43,970 --> 00:20:45,836 What's going on? 173 00:20:49,836 --> 00:20:51,403 Where's Hyun-moo? 174 00:20:51,403 --> 00:20:53,403 Our manager? Hyun-moo is having his period. 175 00:20:54,903 --> 00:20:56,403 What? 176 00:20:58,836 --> 00:21:00,403 What's going on? 177 00:21:01,570 --> 00:21:03,770 Sam-soon, be careful, okay? 178 00:21:03,770 --> 00:21:05,603 Are you being serious? 179 00:21:05,603 --> 00:21:07,403 - I don't want to eat it! - Eat it! 180 00:21:07,403 --> 00:21:08,403 - No! - Eat it! 181 00:21:08,403 --> 00:21:09,403 - No! - Eat it! 182 00:21:09,403 --> 00:21:10,403 No! 183 00:21:21,403 --> 00:21:23,103 Yi-young! 184 00:21:24,670 --> 00:21:26,836 What are you doing here? 185 00:21:31,503 --> 00:21:33,936 And why are you standing there? 186 00:21:37,403 --> 00:21:43,370 Hold on, let me get a closer look. Wow, he's hot. So handsome. 187 00:21:43,370 --> 00:21:46,403 You should've called first. You're so embarrassing. 188 00:21:46,403 --> 00:21:51,036 It wasn't my fault. That cross-eyed chef of yours started acting all hysterical. 189 00:21:51,403 --> 00:21:54,670 You set him off, didn't you? 190 00:21:54,670 --> 00:21:59,403 Forget that. Why's your cell phone off? And why'd you sleep out? 191 00:21:59,403 --> 00:22:01,336 What did you do last night? 192 00:22:01,336 --> 00:22:01,870 Is Mom angry? 193 00:22:01,870 --> 00:22:03,736 I asked you what you did last night. 194 00:22:03,736 --> 00:22:04,703 Don't ask. 195 00:22:04,703 --> 00:22:06,403 You were with a man, right? 196 00:22:07,736 --> 00:22:08,470 No, I wasn't... 197 00:22:08,470 --> 00:22:13,403 I can tell. Tell me... Who is it? Did you really find yourself a man? 198 00:22:14,470 --> 00:22:16,470 I said, no... Stop asking questions. 199 00:22:19,270 --> 00:22:22,403 It's your boss, isn't it? You were with him, weren't you? 200 00:22:24,670 --> 00:22:29,770 What happened? Tell me, what did you do? 201 00:22:29,770 --> 00:22:33,870 Nothing. We just slept together. 202 00:22:33,870 --> 00:22:39,670 Not that kind of sleep, this kind of sleep. We just slept. 203 00:22:40,836 --> 00:22:42,970 Are you two really dating each other? 204 00:22:42,970 --> 00:22:46,770 No. And he has a girlfriend. 205 00:22:47,470 --> 00:22:52,403 A girlfriend? Then why's he acting with you? 206 00:22:52,403 --> 00:22:54,403 How should I know? 207 00:22:57,670 --> 00:23:00,670 They really are writing a cheesy romance novel, aren't they? 208 00:23:03,703 --> 00:23:07,403 Come on, don't be like this. I'm sorry. It won't happen again. 209 00:23:07,403 --> 00:23:12,670 I don't care what goes on in the kitchen, but the hall is my turf. 210 00:23:12,670 --> 00:23:16,603 Haven't you seen gang wars in movies? You had no right to come to my turf. 211 00:23:16,603 --> 00:23:22,903 I guided you wrong as an elder, so I should be punished. I'll do the dishes for a week. 212 00:23:22,903 --> 00:23:27,403 I'm sorry... I'm begging you to forgive me. Come on Ms. Oh... It won't happen again. 213 00:23:27,403 --> 00:23:29,403 That's what you said last time, too. 214 00:23:29,403 --> 00:23:34,403 I mean it this time. I won't go near the hall from now on, okay? 215 00:23:34,403 --> 00:23:39,403 You have my word. You really have my word this time. Just listen to me... 216 00:23:39,403 --> 00:23:40,903 Why are you all just standing around like that? 217 00:23:40,903 --> 00:23:42,503 Help Ms. Oh out to the hall. 218 00:23:42,503 --> 00:23:44,270 Ms. Oh, come out. 219 00:23:44,270 --> 00:23:47,470 Stop it! Put me down! Put me down now! 220 00:23:48,536 --> 00:23:53,536 Make way for the Queen... Move out of the way... 221 00:23:53,536 --> 00:23:55,970 Put me down, now! 222 00:23:55,970 --> 00:23:58,403 I should really learn to control my temper. 223 00:23:59,470 --> 00:24:02,370 What are you looking at? Do the dishes! Get to it! 224 00:24:05,336 --> 00:24:08,570 What am I going to do with my temper? 225 00:24:22,403 --> 00:24:24,470 Did you meet Hee-jin? 226 00:24:27,403 --> 00:24:33,403 Meet her. Meet her and apologize and tell her I'm not your girlfriend. 227 00:24:33,403 --> 00:24:35,470 I don't like being on the spot. You were too harsh before. 228 00:24:37,536 --> 00:24:46,403 It was cowardly, mean and cruel. 229 00:24:48,536 --> 00:24:50,470 Who the heck do you think you are? 230 00:24:52,470 --> 00:24:54,970 - What did you just say? - Do you have nothing better to do? 231 00:24:56,570 --> 00:24:59,403 - You better treat me with more respect. - I told you not to interfere, didn't I? 232 00:24:59,403 --> 00:25:02,536 Then you shouldn't have used me like that. You made me look like a fool. 233 00:25:02,536 --> 00:25:04,403 You shall cooperate actively in everything... 234 00:25:04,403 --> 00:25:05,536 Don't you remember the second clause of our agreement? 235 00:25:05,536 --> 00:25:07,470 I said I'd cooperate. That didn't mean you could use me. 236 00:25:07,470 --> 00:25:09,403 Then you should've made that point clear then. 237 00:25:09,403 --> 00:25:10,403 Are you going to keep on being like this? 238 00:25:10,403 --> 00:25:11,736 I told you to leave me alone, didn't I? 239 00:25:11,736 --> 00:25:15,403 You shouldn't have used me then. If you're going to have a lover's quarrel, 240 00:25:15,403 --> 00:25:17,703 don't shove it in my face. 241 00:25:17,703 --> 00:25:19,736 Are you trying to flaunt your love to the world? 242 00:25:19,736 --> 00:25:21,736 You're pathetic, you know that? 243 00:25:22,603 --> 00:25:26,970 You're acting as if you're the only one who's been in love. 244 00:25:26,970 --> 00:25:30,403 It's the same as any other love. Stop acting as if it's any different. 245 00:25:30,403 --> 00:25:34,203 It's a sight for sore eyes. 246 00:25:34,203 --> 00:25:36,403 If you're going to be like this, let's just call off the whole deal. 247 00:25:36,403 --> 00:25:37,470 Fine, let's call it off. 248 00:25:37,470 --> 00:25:38,670 Fine, let's call it off. 249 00:25:38,670 --> 00:25:41,070 The contract is terminated from this moment on. 250 00:25:41,070 --> 00:25:43,470 On the condition I get the 50,000 back immediately. 251 00:25:59,736 --> 00:26:05,403 50,000 dollars? Is that your dog's name? 252 00:26:05,403 --> 00:26:08,736 50,000 dollars may be a small amount of money for you, but it's not for me. 253 00:26:08,736 --> 00:26:12,770 I might lose the house my father worked for his whole life because of that money. 254 00:26:12,770 --> 00:26:16,670 There are some people who commit suicide because they don't have 5,000. 255 00:26:16,670 --> 00:26:19,403 But look at you. Did you earn that money? 256 00:26:19,403 --> 00:26:22,403 What makes you so great when you're living off of your parents' money? 257 00:26:26,470 --> 00:26:34,603 I don't have the money, so we'll terminate the contract when I get the money. 258 00:26:34,603 --> 00:26:40,703 Don't you dare use me again. And I'll mind my own business. 259 00:26:40,703 --> 00:26:45,403 I'll cooperate as it says in the contract, but it all depends on my mood. 260 00:26:45,403 --> 00:26:47,403 Got that? 261 00:26:49,270 --> 00:26:57,270 And if you ever disrespect me ever again, you will live to regret it. Okay? 262 00:26:57,870 --> 00:27:03,236 I'm not finished. You should pay for the vase. 263 00:27:04,403 --> 00:27:07,403 Don't worry. I'll go and buy one exactly like it. 264 00:27:07,403 --> 00:27:09,403 The flowers, too. 265 00:27:10,403 --> 00:27:11,836 Don't worry. 266 00:27:13,870 --> 00:27:16,370 You don't even like flowers! 267 00:27:29,270 --> 00:27:31,403 What are you looking at? Eat your lunch. 268 00:27:31,403 --> 00:27:32,403 Yes, sir. 269 00:27:37,403 --> 00:27:41,470 I'm really sorry. I was rude to your sister. 270 00:27:41,470 --> 00:27:44,703 It's okay. She deserved it. 271 00:27:44,703 --> 00:27:47,403 There are still so many people who go without a meal. 272 00:27:47,403 --> 00:27:51,070 She shouldn't have left half of her food like that. 273 00:27:51,470 --> 00:27:53,403 Exactly! 274 00:27:54,770 --> 00:27:56,403 Thanks. 275 00:27:58,736 --> 00:28:02,370 Oh, here. 276 00:28:05,403 --> 00:28:08,570 You're a full-time employee now. You can give that to the newest employee. 277 00:28:08,570 --> 00:28:10,336 Thanks. 278 00:28:17,570 --> 00:28:19,770 - Kim Sam-soon? - Yeah? 279 00:28:22,570 --> 00:28:25,770 Since you answered, I assume that's your real name? 280 00:28:27,703 --> 00:28:31,403 I'd like to reveal Kim Hee-jin's real name. 281 00:28:31,403 --> 00:28:34,670 It's Kim Sam-soon! 282 00:28:37,470 --> 00:28:41,570 Not Kim Hee-jin! Kim Sam-soon! 283 00:28:41,570 --> 00:28:44,470 Ms. Oh already told us. 284 00:28:44,470 --> 00:28:47,403 Yeah. I thought everybody already knew. You didn't know, Young-ja? 285 00:28:47,403 --> 00:28:49,536 I told you to call me Captain Jang. 286 00:28:49,536 --> 00:28:53,403 I'm sorry. Captain Jang, why don't you change your name, too, 287 00:28:53,403 --> 00:28:54,903 if you don't like it? 288 00:28:54,903 --> 00:28:59,170 Young-hee, Young-soon... They're all nice. What about Young-soon? 289 00:28:59,170 --> 00:29:01,836 If you like that name so much, name your daughter that. 290 00:29:01,836 --> 00:29:03,536 Oh, stop it, Captain Jang. 291 00:29:10,470 --> 00:29:13,770 I was going to change my name soon, but I'll have to go with my original name. 292 00:29:13,770 --> 00:29:16,670 I'm sorry for the confusion. 293 00:29:18,470 --> 00:29:19,670 Satisfied? 294 00:29:19,670 --> 00:29:22,203 Why change your name? What's wrong with Sam-soon? 295 00:29:22,203 --> 00:29:24,736 Sam-soon is a hundred times better than Hee-jin. 296 00:29:24,736 --> 00:29:27,836 Hee-jin's such an unoriginal name. Sam-soon... I like it. 297 00:29:27,836 --> 00:29:29,736 What do you think? It's nice, isn't it? 298 00:29:29,736 --> 00:29:31,703 Sam-soon, I like it much better than Hee-jin, too. 299 00:29:31,703 --> 00:29:33,536 Me, too, Sam-soon! 300 00:29:33,536 --> 00:29:34,903 Me, too, Sam-soon! 301 00:29:34,903 --> 00:29:36,570 Me, three, Sam-soon! 302 00:29:40,870 --> 00:29:44,670 See you tomorrow. 303 00:29:46,403 --> 00:29:48,736 See you, Sam-soon! 304 00:29:48,736 --> 00:29:50,770 Bye, Sam-soon. 305 00:29:50,770 --> 00:29:52,736 Good night, Sam-soon. 306 00:29:53,536 --> 00:29:55,470 You, too. See you tomorrow. 307 00:29:59,836 --> 00:30:05,403 Don't your eyes hurt, glaring like that? 308 00:30:05,403 --> 00:30:07,236 Mind your own business. 309 00:30:09,836 --> 00:30:12,336 You seem a year or two younger than me. 310 00:30:12,336 --> 00:30:14,836 What about showing your elder some respect, huh? 311 00:30:18,170 --> 00:30:20,403 You lied about your age, didn't you? 312 00:30:21,570 --> 00:30:25,236 What? Who said that? 313 00:30:25,236 --> 00:30:27,070 Forget it, if you didn't. 314 00:30:27,736 --> 00:30:30,836 It would be nice if we could be friends, right, Young-ja? 315 00:30:30,836 --> 00:30:34,703 You're so weird. You're such a freak. 316 00:30:36,670 --> 00:30:40,603 What a baby. Her name is as lame as mine. 317 00:30:59,836 --> 00:31:02,703 Excuse me. Could we talk? 318 00:31:17,536 --> 00:31:19,736 What a coincidence. We have the same name. 319 00:31:21,870 --> 00:31:27,403 Yes... It is. 320 00:31:27,403 --> 00:31:29,903 Thank you for the cake last time. It was really nice. 321 00:31:29,903 --> 00:31:30,970 Good. 322 00:31:33,770 --> 00:31:38,470 I'm sorry for asking to meet like this. 323 00:31:39,670 --> 00:31:41,970 It's okay. 324 00:31:45,470 --> 00:31:48,870 When did you first meet Jin-heon? 325 00:31:49,670 --> 00:31:55,470 It hasn't been that long. We celebrated our 100th day together recently. 326 00:31:55,470 --> 00:31:58,403 You met him after you started working at the restaurant? 327 00:31:58,403 --> 00:31:59,603 Yes. 328 00:31:59,603 --> 00:32:02,470 How much do you know about Jin-heon? 329 00:32:03,603 --> 00:32:10,970 Not that much. I went to his house and met his mother and his niece... 330 00:32:10,970 --> 00:32:14,403 Oh, and I know that he tends to be squeamish and picky. 331 00:32:14,403 --> 00:32:19,403 And he was in a huge car accident a few years back. He hurt his leg pretty badly. 332 00:32:19,403 --> 00:32:21,470 And that's why he's afraid to drive. 333 00:32:21,470 --> 00:32:22,703 You went to his house? 334 00:32:22,703 --> 00:32:24,036 Yes, he introduced me to his family. 335 00:32:24,036 --> 00:32:26,403 His mother gave you permission to date? 336 00:32:26,403 --> 00:32:28,403 Yes... For the time being... 337 00:32:42,603 --> 00:32:44,403 How's Mi-joo doing? 338 00:32:45,903 --> 00:32:47,603 She seemed well. 339 00:32:59,403 --> 00:33:02,203 Can I ask you something? 340 00:33:02,570 --> 00:33:03,603 Sure. 341 00:33:03,603 --> 00:33:05,403 How long has it been since you've seen him? 342 00:33:05,403 --> 00:33:06,470 It's been 3 years. 343 00:33:06,470 --> 00:33:08,403 You must've been far away. 344 00:33:08,403 --> 00:33:10,903 Yes, I was in California. 345 00:33:10,903 --> 00:33:12,403 Why did you go to California? 346 00:33:14,970 --> 00:33:22,236 I'm sorry. But do you want to start things again? 347 00:33:22,236 --> 00:33:29,070 It never ended between us. We never broke up. Something happened, 348 00:33:29,070 --> 00:33:31,670 and I had no other choice but to leave. That's why we were apart for 3 years. 349 00:33:31,670 --> 00:33:37,836 Jin-heon's misunderstanding something. He didn't tell you about me? 350 00:33:37,836 --> 00:33:42,670 I assumed that he had someone, but he never told me about you. 351 00:33:47,603 --> 00:33:49,870 - Hee-jin. - Yes. 352 00:33:50,603 --> 00:33:52,736 Do you love Jin-heon? 353 00:33:56,536 --> 00:33:58,603 If you're going to be like this, let's just call off the whole deal. 354 00:33:58,603 --> 00:34:01,403 - Fine, let's call it off. - Fine, let's call it off. 355 00:34:01,403 --> 00:34:05,703 The contract is terminated from this moment on. I want the 50,000 back. 356 00:34:06,770 --> 00:34:08,036 Hee-jin. 357 00:34:08,770 --> 00:34:10,036 Yes? 358 00:34:10,470 --> 00:34:12,403 You were going to say something. 359 00:34:14,403 --> 00:34:21,903 Well... I... Yes... I do love him. 360 00:34:21,903 --> 00:34:29,370 I love Jin-heon... very much. So don't butt in. 361 00:34:31,970 --> 00:34:36,736 I sympathize with your situation, but it's all in the past. 362 00:34:36,736 --> 00:34:37,903 It's not in the past. 363 00:34:37,903 --> 00:34:40,303 It's in the past if it was 3 years ago. 364 00:34:40,303 --> 00:34:41,703 I told you, it never ended between us. 365 00:34:41,703 --> 00:34:46,303 That's what you think. Jin-heon doesn't want to see you anymore. 366 00:34:46,303 --> 00:34:47,403 He's just mad at me right now. 367 00:34:48,036 --> 00:34:49,203 Hee-jin! 368 00:34:49,203 --> 00:34:50,603 Yes, Hee-jin. 369 00:34:50,603 --> 00:34:52,903 Don't you think you're being a bit selfish? 370 00:34:52,903 --> 00:34:56,403 You never called him for 3 years 371 00:34:56,403 --> 00:35:00,403 and then you suddenly show up and want him back. 372 00:35:00,403 --> 00:35:02,170 He was my man from the start. 373 00:35:02,170 --> 00:35:03,403 Well, he's my man now. 374 00:35:03,403 --> 00:35:05,270 We never broke up. 375 00:35:05,270 --> 00:35:06,903 Well, he's with me now. 376 00:35:06,903 --> 00:35:10,403 You've only been with him 100 days. I've been with him 8 years. 377 00:35:10,403 --> 00:35:15,403 You're young, so it might be hard for you to understand, but memories are just that. 378 00:35:15,403 --> 00:35:18,403 Memories. They don't mean anything. 379 00:35:19,403 --> 00:35:26,403 I don't have any hard feelings towards you. So just let it go. 380 00:35:27,403 --> 00:35:30,403 No. You let it go. 381 00:35:30,970 --> 00:35:37,670 God, you're stubborn. Then what should we do? Split him in half? 382 00:35:37,670 --> 00:35:40,403 That's so childish. 383 00:35:40,403 --> 00:35:46,470 I'll tell you one more thing. Love is childish by nature. 384 00:35:51,970 --> 00:35:58,603 I should've talked to Jin-heon and not you. I'm sorry for taking up your time. 385 00:35:59,703 --> 00:36:01,403 I'll get going... 386 00:36:02,970 --> 00:36:04,403 No, I'll get it. 387 00:36:04,403 --> 00:36:06,603 No, I asked to see you, so I'll get it. 388 00:36:06,603 --> 00:36:10,903 No, I'm older than you, so let me treat you. 389 00:36:10,903 --> 00:36:12,903 No, let me get it. 390 00:36:12,903 --> 00:36:14,570 No, I'll get it. 391 00:36:15,536 --> 00:36:17,603 Let's pay separately then. 392 00:36:17,603 --> 00:36:21,736 Okay, fine. I'll pay for yours and you can pay for mine. 393 00:36:21,736 --> 00:36:23,403 Why? 394 00:36:23,403 --> 00:36:25,470 It'll become another memory. 395 00:37:09,170 --> 00:37:10,870 You! 396 00:37:11,536 --> 00:37:13,603 Get off, right now! 397 00:37:13,603 --> 00:37:15,470 - Get off, right now! - Stop it. 398 00:37:15,470 --> 00:37:17,403 Stop it. Don't... 399 00:37:39,903 --> 00:37:42,736 What's come over me? What am I thinking? 400 00:37:42,736 --> 00:37:48,570 You made a fool of yourself. Why'd you lie? 401 00:37:49,770 --> 00:37:54,603 I was going to at first. But she kept on asking me. What was I supposed to do? 402 00:37:55,970 --> 00:37:58,536 - Are you sure you were lying? - What? 403 00:37:58,536 --> 00:38:01,270 Do you really like your boss? 404 00:38:02,603 --> 00:38:04,703 It's possible, isn't it? 405 00:38:06,870 --> 00:38:11,270 The chances of me liking him are as thin as me winning the lottery. 406 00:38:11,670 --> 00:38:14,470 You never know. An electronic error might actually make you win. 407 00:38:14,470 --> 00:38:16,403 I wish. 408 00:38:17,403 --> 00:38:19,403 You really aren't interested in him at all? 409 00:38:22,770 --> 00:38:25,403 - No, not at all. - You hesitated. 410 00:38:25,403 --> 00:38:27,770 It's because the mask is drying up. 411 00:38:29,403 --> 00:38:32,103 Never mind. But what's going on with those two? 412 00:38:32,103 --> 00:38:34,803 It's getting really interesting. 413 00:38:34,803 --> 00:38:37,403 Maybe I should I ask Myung-sook? 414 00:38:37,403 --> 00:38:38,703 Would she know? 415 00:38:38,703 --> 00:38:43,470 They should move in the same circle. Which hotel did you say his family owns? 416 00:38:43,470 --> 00:38:46,070 I forgot... It was something like... I think it was 417 00:38:46,070 --> 00:38:48,670 some kind of motel... Oh, this is hard. 418 00:38:48,670 --> 00:38:53,970 What? A motel? Not a hotel? 419 00:38:55,470 --> 00:38:57,403 Don't ask me so many questions. I'm not interested. 420 00:38:57,403 --> 00:39:02,403 Start being interested. You never know. You might really end up dating him. 421 00:39:02,403 --> 00:39:03,603 Stop it, will you? 422 00:39:30,770 --> 00:39:32,103 Hello? 423 00:39:32,103 --> 00:39:33,603 Are you okay? 424 00:39:34,236 --> 00:39:36,770 No, no. I was just trying to sleep. 425 00:39:36,770 --> 00:39:37,770 Oh, sure. 426 00:39:37,770 --> 00:39:41,670 Okay, I have good news and I have bad news, so which one do you want to hear first? 427 00:39:42,670 --> 00:39:44,470 Just the good news, please. 428 00:39:44,470 --> 00:39:45,270 Alright. 429 00:39:45,270 --> 00:39:48,570 The good news is that I got 6 months off work, finally. 430 00:39:49,436 --> 00:39:50,736 Six months? 431 00:39:50,736 --> 00:39:52,436 Yes, six months. 432 00:39:52,436 --> 00:39:54,770 It's like a sabbatical or something. 433 00:39:55,403 --> 00:40:00,670 Well, congratulations. You really wanted that break. I'm happy for you. 434 00:40:00,670 --> 00:40:04,936 And the bad news is that I'm coming to Korea next week. 435 00:40:24,403 --> 00:40:33,236 Loves me not... Loves me... Loves me not... 436 00:40:33,236 --> 00:40:42,036 Loves me... Loves me not... Loves me not! 437 00:40:42,036 --> 00:40:46,803 Loves me not... Loves me not... Loves me not... Loves me not! 438 00:40:46,803 --> 00:40:55,870 I wasn't jealous of her. It's not him either. I was just jealous of their love. 439 00:40:55,870 --> 00:41:02,536 Since I was in love once too... Not that I have a song that reminds me of him... 440 00:41:02,536 --> 00:41:06,403 And I don't get angry anymore whenever I hear his name. 441 00:41:06,403 --> 00:41:10,403 It's just annoying to see them. 442 00:41:23,970 --> 00:41:27,570 What are you doing out here in the middle of the night? 443 00:41:29,670 --> 00:41:33,970 You startled me! What are you doing here? I thought you were a ghost. 444 00:41:33,970 --> 00:41:37,603 A ghost? You're the one more like a ghost. A spinster ghost... 445 00:41:38,703 --> 00:41:41,603 What are you doing out here in the dark? 446 00:41:42,536 --> 00:41:45,370 I couldn't sleep. 447 00:41:55,470 --> 00:41:56,803 Give it to me. I'll do it. 448 00:41:56,803 --> 00:41:58,470 You don't know how to do it. 449 00:41:59,470 --> 00:42:03,303 You should've married someone with a long life span. 450 00:42:03,670 --> 00:42:05,603 You just worry about yourself. At least I got married once. 451 00:42:05,603 --> 00:42:08,403 What if you grow old without ever being married? 452 00:42:08,403 --> 00:42:09,603 Hey, you stepped on the peppers. 453 00:42:09,603 --> 00:42:16,903 You startled me. Why did you plant so many? Are you going to sell them? 454 00:42:16,903 --> 00:42:20,570 Why would I sell them? I'm going to eat them all. 455 00:42:20,570 --> 00:42:22,403 Craving for some spice in your life? 456 00:42:23,403 --> 00:42:28,403 Shut up. Do you know how tasty peppers are in the summer? 457 00:42:59,770 --> 00:43:02,303 There we go. You're ready. 458 00:43:03,570 --> 00:43:10,736 Let's see! It's pretty. Let's see if your nails are clean. 459 00:43:11,870 --> 00:43:16,603 Okay, you pass. We'll be making cookies today. And... 460 00:43:17,403 --> 00:43:21,870 Let's make butterflies, rabbits and chicken as well... okay? 461 00:43:27,703 --> 00:43:32,970 It's me. Did you find out about the girl? 462 00:43:33,970 --> 00:43:36,370 This is the list of people coming to Chae-ree's engagement 463 00:43:36,370 --> 00:43:37,470 and the seating chart. 464 00:43:37,470 --> 00:43:40,570 Make sure that the seats are arranged the way it is on there. 465 00:43:40,570 --> 00:43:42,503 Some people don't get along. 466 00:43:42,503 --> 00:43:44,403 Okay. 467 00:43:45,203 --> 00:43:49,570 The girl who came here a few days ago... 468 00:43:49,570 --> 00:43:53,470 She was your girlfriend, wasn't she? 469 00:43:53,470 --> 00:43:55,570 You knew? 470 00:43:55,570 --> 00:43:59,670 Of course I knew. She came to see me many times. 471 00:43:59,670 --> 00:44:04,703 The first few days, she came and knelt in front of me begging for forgiveness... 472 00:44:05,603 --> 00:44:10,970 And the next few days... She saw me lying in bed, unable to eat anything... 473 00:44:10,970 --> 00:44:15,970 So she made me porridge, and cleaned... or she would just sit next to me and cry... 474 00:44:15,970 --> 00:44:20,403 What am I saying... Don't mind me. I'll get going. 475 00:44:28,003 --> 00:44:33,470 You wrap it up like this and put it in the refrigerator for 10 minutes. 476 00:44:33,470 --> 00:44:36,903 We're giving the cookies time to rest. 477 00:44:36,903 --> 00:44:44,836 They need to rest just like we do. We're giving the dough time to breathe, 478 00:44:44,836 --> 00:44:49,836 so the cookies will be crispier. 479 00:44:50,603 --> 00:44:54,403 So what should we do for 10 minutes? 480 00:44:55,670 --> 00:44:57,403 Mi-joo. 481 00:45:01,536 --> 00:45:03,403 Having fun making cookies? 482 00:45:03,903 --> 00:45:06,770 I wonder which cookies are the ones that Mi-joo made. 483 00:45:06,770 --> 00:45:09,070 If you're curious, join us and make some yourself. 484 00:45:09,070 --> 00:45:10,003 What? 485 00:45:10,003 --> 00:45:13,403 Mi-joo, do you want to make cookies with your uncle? 486 00:45:33,003 --> 00:45:36,470 Do it right, will you? You're messing everything up. 487 00:45:36,470 --> 00:45:38,470 Can't you place it in a neat straight line? 488 00:45:38,470 --> 00:45:41,836 Neatly... In a straight line... Okay? 489 00:45:43,703 --> 00:45:45,770 If you're done over there, come and do this. 490 00:45:46,670 --> 00:45:48,403 Move. 491 00:45:58,403 --> 00:46:00,336 Mi-joo, let's see. 492 00:46:03,903 --> 00:46:07,170 Mi-joo, your curly hair makes you look exactly like Momo. 493 00:46:07,836 --> 00:46:10,403 Do you now who Momo is? 494 00:46:12,470 --> 00:46:19,870 Momo is about your height. Momo doesn't have a house, or a mom or a dad. 495 00:46:20,903 --> 00:46:24,670 So where's your mom and dad, huh? 496 00:46:26,270 --> 00:46:28,036 Sam-soon! 497 00:46:29,970 --> 00:46:31,603 Okay, fine. 498 00:46:32,970 --> 00:46:41,903 Okay, let's start over. Momo doesn't have a house, a grandma, or an uncle... 499 00:46:42,536 --> 00:46:47,403 But everyone loves her. Do you know why? 500 00:46:47,403 --> 00:46:51,103 Because she knows how to listen to other people. 501 00:46:51,836 --> 00:46:55,536 Mi-joo, look. Not like that. Do it gently, like this. 502 00:46:56,403 --> 00:47:03,836 Momo doesn't talk. Not because she can't, but just because she likes to listen. 503 00:47:04,403 --> 00:47:08,870 She listens to all the problems that the village people have. 504 00:47:08,870 --> 00:47:10,970 She listens very carefully. 505 00:47:10,970 --> 00:47:13,736 That's important... Listening carefully to what other people say... 506 00:47:13,736 --> 00:47:17,670 The people would go home feeling light-hearted after talking to Momo 507 00:47:17,670 --> 00:47:20,903 as if all their problems had been solved... 508 00:47:20,903 --> 00:47:25,003 I wanted to be someone like that. 509 00:47:25,003 --> 00:47:29,836 But I've turned into someone who talks about myself. 510 00:47:29,836 --> 00:47:32,403 You're like Momo sometimes. 511 00:47:32,403 --> 00:47:33,403 Really? 512 00:47:33,403 --> 00:47:35,403 I'm sure Momo was infuriating. 513 00:47:36,503 --> 00:47:37,870 What? 514 00:47:40,003 --> 00:47:41,736 Stop it, old maid! 515 00:47:41,736 --> 00:47:44,403 What? Old maid? 516 00:47:51,703 --> 00:47:54,770 Now you really look like Sam-shik. 517 00:48:03,403 --> 00:48:05,403 Isn't that Jin-heon laughing? 518 00:48:05,403 --> 00:48:07,536 It sounds more like Hyun-moo. 519 00:48:07,536 --> 00:48:14,736 Girls, can't you tell? They sound totally different! 520 00:48:14,736 --> 00:48:16,603 I think it's the first time I've heard Jin-heon laugh. 521 00:48:16,603 --> 00:48:18,270 Me, too. 522 00:48:18,270 --> 00:48:20,736 He's different when he's with his niece. 523 00:48:23,870 --> 00:48:26,836 That fat pig! 524 00:48:26,836 --> 00:48:28,403 It's snowing. 525 00:48:29,703 --> 00:48:33,003 It's snowing. Let's have a snowball fight! 526 00:48:33,736 --> 00:48:36,470 Stop it! Stop! 527 00:48:41,903 --> 00:48:43,970 So you do know how to laugh, huh? 528 00:48:45,503 --> 00:48:48,403 I've never seen you laugh like this before. 529 00:48:51,003 --> 00:48:55,336 You should laugh more often. It's not like you'll be fined for it. 530 00:48:55,870 --> 00:48:58,403 I better not be. 531 00:49:08,003 --> 00:49:15,870 Mi-joo, you made all this? Is there anything you can't do? 532 00:49:16,736 --> 00:49:18,603 Did you find out? 533 00:49:18,603 --> 00:49:20,670 Yes, it's Hee-jin. 534 00:49:20,670 --> 00:49:24,570 Hee-jin? Hee-jin's back in Korea? 535 00:49:24,570 --> 00:49:26,703 - Yes, she's back. - So what happened? 536 00:49:26,703 --> 00:49:31,403 The two of them went out together and I don't know what happened after that. 537 00:49:31,970 --> 00:49:37,370 I told her again and again... She should've called me first. 538 00:49:37,736 --> 00:49:40,170 Jin-heon still doesn't know what happened right? 539 00:49:40,170 --> 00:49:41,403 Yes, he doesn't know. 540 00:49:41,403 --> 00:49:43,703 Hyun-sook, find out Hee-jin's number. 541 00:49:43,703 --> 00:49:44,770 You're going to see her? 542 00:49:44,770 --> 00:49:47,703 Yes. I have to make sure she doesn't say anything to Jin-heon. 543 00:50:06,536 --> 00:50:07,536 Hello. 544 00:50:08,303 --> 00:50:10,436 I'd like to rent a cellphone from you. 545 00:50:17,536 --> 00:50:20,936 "The number you have dialed has been turned off. 546 00:50:20,936 --> 00:50:23,770 Please try again later." 547 00:50:23,770 --> 00:50:26,703 The cellphone power is turned off... 548 00:50:34,603 --> 00:50:37,170 (Yoo Hee-jin) 549 00:52:04,570 --> 00:52:07,670 I'm sorry. I just felt a bit tired waiting outside. 550 00:52:08,536 --> 00:52:10,403 How did you get in? 551 00:52:10,970 --> 00:52:17,003 We had same pass number for our cell phones. I tried that number just in case. 552 00:52:24,703 --> 00:52:27,403 Why didn't you change it? 553 00:52:29,670 --> 00:52:31,403 I couldn't be bothered. 554 00:52:34,570 --> 00:52:36,403 That's the only reason? 555 00:52:40,703 --> 00:52:43,536 Should there be another reason? 556 00:52:46,903 --> 00:52:51,403 I talked with Kim Hee-jin a few days ago. 557 00:52:54,570 --> 00:52:57,270 She got permission from your mother to date. 558 00:53:00,670 --> 00:53:02,470 Do you love her? 559 00:53:06,503 --> 00:53:08,403 Are you going to marry her? 560 00:53:10,736 --> 00:53:12,403 Huh? 561 00:53:14,403 --> 00:53:16,403 That's none of your business. 562 00:53:27,003 --> 00:53:28,736 What do you think you're doing? 563 00:53:30,003 --> 00:53:34,570 I wasn't able to get a good look at you that day. 564 00:53:41,603 --> 00:53:44,336 What did you want to say to me that day? 565 00:53:44,336 --> 00:53:47,403 You said you had something to tell me. Why you left the way you did. 566 00:53:47,903 --> 00:53:50,703 Was there another guy? 567 00:53:50,703 --> 00:53:52,670 Is that it? 568 00:53:54,403 --> 00:53:57,203 You're no different, are you? 569 00:54:24,103 --> 00:54:27,403 I guess so! I'm no different! 570 00:54:27,403 --> 00:54:30,403 What else am I supposed to think when you leave me a week 571 00:54:30,403 --> 00:54:32,270 after the accident saying that you're going away to study, 572 00:54:32,270 --> 00:54:34,703 when you never had any plans to go study abroad before? 573 00:54:34,703 --> 00:54:40,670 I searched every university in the States for you. You weren't anywhere. 574 00:54:41,503 --> 00:54:46,403 I thought of you hundreds, no thousands of times every day. 575 00:54:46,403 --> 00:54:50,036 I wondered if it was my leg... or if there was someone else... 576 00:54:51,903 --> 00:54:58,370 I couldn't stop being angry with you even in my dreams... 577 00:54:58,370 --> 00:55:01,403 The only thing that fueled me forward was my hatred for you. 578 00:55:02,403 --> 00:55:04,770 So tell me. Why did you leave? 579 00:55:08,403 --> 00:55:14,603 I know... I know how hard it was on you... I know that. 580 00:55:16,736 --> 00:55:19,570 Stop acting. It makes me sick. 581 00:56:02,370 --> 00:56:03,403 Get out. 582 00:56:04,470 --> 00:56:06,203 Get out. 583 00:56:07,770 --> 00:56:10,736 If I do so, Are you going to break up with her? 584 00:56:11,570 --> 00:56:13,236 - Get out. - Are you? 585 00:56:13,236 --> 00:56:14,403 - Get out. - Answer me first. 586 00:56:14,403 --> 00:56:15,470 Get out first. 587 00:58:04,803 --> 00:58:06,503 (Queen of Laughter) 588 00:58:14,903 --> 00:58:18,103 The person you have reached in unavailable... 589 00:58:41,603 --> 00:58:42,736 Hello. 590 00:58:53,636 --> 00:58:54,736 What's up? 591 00:58:54,736 --> 00:58:58,636 I know I told you not to pick me up, but I thought you might be there... 592 00:58:58,636 --> 00:59:01,803 I still kinda expected you to come... 593 00:59:03,503 --> 00:59:06,570 No? Why's your phone off? 594 00:59:08,670 --> 00:59:10,670 You don't like me, huh? 595 00:59:12,036 --> 00:59:13,970 You okay? 596 00:59:20,470 --> 00:59:22,503 What's wrong? 597 01:00:04,870 --> 01:00:07,003 So you'll marry Chae-ri 598 01:00:07,003 --> 01:00:09,003 and have an affair with me? 599 01:00:09,003 --> 01:00:10,970 I won't give up on you. 600 01:00:10,970 --> 01:00:12,436 I'm going to make you mine again. 601 01:00:12,436 --> 01:00:18,303 Don't tarnish our memories. Walk away with style and class. 602 01:00:23,670 --> 01:00:26,436 Min Hyun-woo, do you still love him? 603 01:00:29,103 --> 01:00:33,836 But sometimes I wanted to be someone special. 604 01:00:33,836 --> 01:00:35,803 You've never kissed before? 605 01:00:35,803 --> 01:00:39,003 What do you think? I'm better than Sam-soon, right? 606 01:00:41,270 --> 01:00:44,036 It's all over. 607 01:00:46,070 --> 01:00:47,936 Did you sleep with him? 608 01:00:47,936 --> 01:00:48,570 Yeah. 609 01:00:48,570 --> 01:00:50,270 You really have no feelings left for me whatsoever? 610 01:00:50,270 --> 01:01:00,270 The calories of our love. Where could all that energy have gone? 48028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.