All language subtitles for My.Lovely.Sam.Soon.S01E04.My.Lovely.Sam.Soon.Episode.4.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-BlackTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,536 --> 00:00:08,070 (Episode 4: Over the Rainbow) 2 00:00:09,770 --> 00:00:11,836 (Break time) 3 00:00:36,170 --> 00:00:38,636 I'm sorry, but lunch hours are over. 4 00:00:42,836 --> 00:00:45,136 Excuse me, but lunch hours are over. 5 00:00:46,903 --> 00:00:49,136 Excuse me? 6 00:00:49,136 --> 00:00:52,003 I'm here to see Hyun Jin-heon. Is he in? 7 00:00:52,003 --> 00:00:54,136 No. He's not in at the moment. 8 00:00:54,136 --> 00:00:55,603 Is he out on business? 9 00:00:55,603 --> 00:00:58,603 Yes. He went on a business trip to Jeju Island. 10 00:00:59,170 --> 00:01:01,036 May I ask who you are? 11 00:01:01,036 --> 00:01:03,203 When will he be back? 12 00:01:03,203 --> 00:01:07,803 Probably... Tomorrow afternoon. May I ask who? 13 00:01:08,836 --> 00:01:12,003 Thank you. I'll come back tomorrow. 14 00:01:12,003 --> 00:01:13,603 Sure... 15 00:01:16,070 --> 00:01:21,803 Excuse me, but could I get a cup of coffee? I feel like having a cup. 16 00:01:22,936 --> 00:01:28,036 I'm sorry, but lunch hours are over. I'm really sorry. 17 00:01:28,036 --> 00:01:29,770 I see. 18 00:01:31,636 --> 00:01:37,170 Excuse me. If it's okay with you, I can offer you a cup of the coffee we drink here. 19 00:01:37,170 --> 00:01:40,136 Would you like some? 20 00:01:50,670 --> 00:01:54,003 I made it for the first time today. Please try it. 21 00:01:55,170 --> 00:01:56,903 Why, thank you. 22 00:01:56,903 --> 00:01:58,036 (Kim Hee-jin) 23 00:01:58,636 --> 00:02:00,936 We have the same name! 24 00:02:01,803 --> 00:02:05,803 Really? Well, call me if you need anything else. 25 00:02:05,803 --> 00:02:06,770 Okay. 26 00:02:06,770 --> 00:02:09,303 -Thank you for the cake. -Don't mention it. 27 00:02:34,136 --> 00:02:36,103 The cake is really good. 28 00:02:37,770 --> 00:02:40,903 Really? How good? 29 00:02:42,903 --> 00:02:47,170 Well... It's not too sweet and the finishing taste is unique. 30 00:02:47,170 --> 00:02:49,903 What shall I say? There's a bitter flavor to it... 31 00:02:49,903 --> 00:02:51,970 You don't like the bitter flavor? 32 00:02:51,970 --> 00:02:56,103 No, I like it. It feels as if something good is spreading through my body. 33 00:02:56,670 --> 00:02:58,103 The bitter flavor is because of the chestnut honey. 34 00:02:58,103 --> 00:03:00,870 The tannin in the honey gives it a bitter flavor. 35 00:03:00,870 --> 00:03:03,636 Most bakeries use regular honey, 36 00:03:03,636 --> 00:03:06,836 but I used chestnut honey to try something new. 37 00:03:06,836 --> 00:03:07,936 I see. 38 00:03:07,936 --> 00:03:10,136 Nobody else could possibly think of using chestnut honey. 39 00:03:10,136 --> 00:03:14,236 It's really expensive, you see. 40 00:03:14,236 --> 00:03:18,636 But our boss is really supportive of trying new recipes. 41 00:03:18,636 --> 00:03:20,636 He tends to be a pain in the neck though. 42 00:03:23,703 --> 00:03:25,636 He's a bit picky and hard to please, isn't he? 43 00:03:28,003 --> 00:03:29,936 How did you know? 44 00:03:39,936 --> 00:03:41,636 What the heck do you think you're doing? 45 00:03:42,636 --> 00:03:46,970 You really have some nerve, don't you? How dare you intrude like this! 46 00:03:46,970 --> 00:03:49,203 Who the heck do you think you are? 47 00:03:49,203 --> 00:03:52,036 How dare you steal my man away from me! 48 00:03:52,036 --> 00:03:53,903 Look here, Captain Jang! 49 00:03:53,903 --> 00:03:59,303 How did you seduce Jin-heon with that face? You're an overbloated pig. 50 00:04:01,636 --> 00:04:04,636 You spread your legs in front of him, didn't you? 51 00:04:06,136 --> 00:04:08,136 Forget it. Why should I even bother? 52 00:04:19,203 --> 00:04:21,903 In-hye! 53 00:04:21,903 --> 00:04:25,670 I thought you said you weren't interested! You two-faced liar! 54 00:04:25,670 --> 00:04:31,670 In-hye, I'm really sorry, but I had my reasons. 55 00:04:31,670 --> 00:04:33,103 Can't you try to understand? 56 00:04:33,103 --> 00:04:35,903 I'll tell you everything at the end of the year. I promise. 57 00:04:35,903 --> 00:04:39,203 What are you mumbling to yourself, whore? 58 00:04:39,203 --> 00:04:42,136 Whore? Mumbling? 59 00:04:42,636 --> 00:04:43,903 Get her! 60 00:04:45,636 --> 00:04:49,803 Stop it! What are you doing? Help me! 61 00:04:51,903 --> 00:04:53,970 Help me! Help! 62 00:04:58,903 --> 00:05:04,403 Go away! Leave me alone! How dare you! 63 00:05:11,136 --> 00:05:15,170 What's wrong with me these days? I must be getting weak. 64 00:05:16,903 --> 00:05:19,903 I should take oriental medicine to restore my energy. 65 00:05:22,903 --> 00:05:26,670 Fine, dang it... I won't, okay? 66 00:05:28,136 --> 00:05:31,903 Well, who would believe that someone like me lacks energy? 67 00:05:35,170 --> 00:05:36,636 She left? 68 00:05:44,970 --> 00:05:48,036 Thanks for the coffee. Kim Hee-jin. 69 00:05:48,036 --> 00:05:51,136 Gosh, her handwriting is as pretty as her face. 70 00:05:55,036 --> 00:05:58,636 Why does it have to be Kim Hee-jin? 71 00:06:37,770 --> 00:06:43,303 What's this? This is why it's so uncomfortable dating co-workers. 72 00:06:43,703 --> 00:06:46,203 I tasted a really good cake when I was on Jeju Island. 73 00:06:46,203 --> 00:06:48,036 It's made with tangerines and oranges. 74 00:06:48,036 --> 00:06:49,936 I thought it'd help with your baking. 75 00:06:50,770 --> 00:06:52,770 Thank you. 76 00:06:52,770 --> 00:06:57,936 By the way, you had a visitor. I didn't get her last name, 77 00:06:57,936 --> 00:07:01,936 but her name was Hee-jin... 78 00:07:06,203 --> 00:07:08,970 Who was here? 79 00:07:08,970 --> 00:07:11,203 A girl called Hee-jin. 80 00:07:12,003 --> 00:07:17,036 She looked at my nametag and said that we had the same name. 81 00:07:17,703 --> 00:07:21,803 I gave her some coffee. I felt bad having to make her go back like that. 82 00:07:21,803 --> 00:07:24,636 So I just gave her the coffee we drink. 83 00:07:26,703 --> 00:07:31,103 She said she'd come back. She didn't even leave a number. 84 00:07:31,770 --> 00:07:38,703 She left while I dozed off... I should've gotten her number... 85 00:07:39,803 --> 00:07:41,770 Okay. 86 00:07:41,770 --> 00:07:49,770 Is she by any chance the girl who liked "Over the Rainbow?" 87 00:07:56,970 --> 00:07:59,636 What was the fourth clause of our contract? 88 00:08:01,703 --> 00:08:04,103 I'm asking you what it is! 89 00:08:04,803 --> 00:08:08,970 Kim Sam-soon shall not ask Hyun Jin-heon too many questions. 90 00:08:08,970 --> 00:08:12,503 Kim Sam-soon shall not repeat questions that Hyun Jin-heon doesn't want to answer. 91 00:08:28,703 --> 00:08:32,036 Jin-heon... Jin-heon... 92 00:08:34,770 --> 00:08:36,636 Hey, you! 93 00:08:41,936 --> 00:08:44,603 I only asked you once, not twice! 94 00:08:46,836 --> 00:08:50,203 And don't you remember what the fifth clause was? 95 00:08:50,203 --> 00:08:54,636 Hyun Jin-heon shall respect Kim Sam-soon as a human being. You call this respect? 96 00:08:54,636 --> 00:08:59,936 You yell at me, treat me like dirt 97 00:08:59,936 --> 00:09:03,003 and you look down on me over 50,000 dollars! 98 00:09:03,003 --> 00:09:08,003 You're 27, you're not a kid. You should know some manners! 99 00:10:59,836 --> 00:11:02,770 (Princess Smiley) 100 00:11:18,836 --> 00:11:22,870 You are unable to be connected. Please leave a message. 101 00:11:22,870 --> 00:11:26,903 You will be charged... 102 00:11:40,203 --> 00:11:42,703 - Give it to me. - Go easy, guys. 103 00:11:43,636 --> 00:11:45,736 - Are the dried apricots here? - Yes. 104 00:11:45,736 --> 00:11:49,636 Could I have the dried apricots, sugar powder and cointreau, please? 105 00:11:49,636 --> 00:11:51,636 Oh, and the calvados, too. 106 00:11:51,636 --> 00:11:53,503 The calvados? 107 00:11:53,903 --> 00:11:55,636 - Here you are. - Thank you. 108 00:11:55,636 --> 00:11:56,670 Keep up the good work. 109 00:12:15,236 --> 00:12:18,636 - What's the lunch menu today? - Ice cream and smoked salmon. 110 00:12:18,636 --> 00:12:21,003 - I see... Did all the goods come in? - Yes. 111 00:12:21,003 --> 00:12:22,770 What was with the display of strength? 112 00:12:24,136 --> 00:12:26,636 - Let's play basketball after lunch. - Sure! 113 00:12:40,670 --> 00:12:45,636 In-hye, I'm really sorry. I didn't mean to lie. 114 00:12:50,636 --> 00:12:54,736 Here, have a lot, okay? It's lonely living away from home, isn't it? 115 00:12:54,736 --> 00:12:57,970 That's why you tend to feel hungrier. 116 00:13:04,003 --> 00:13:06,036 Look. 117 00:13:06,036 --> 00:13:08,670 - What? - Wow. 118 00:13:09,670 --> 00:13:11,636 Oh my God. 119 00:13:21,903 --> 00:13:23,970 They're for me? 120 00:13:23,970 --> 00:13:29,136 In this vast galaxy, on a star called earth, you and I happened to meet. 121 00:13:29,903 --> 00:13:37,936 It's been 100 days since you came to me. Thank you for coming to me. 122 00:13:46,970 --> 00:13:48,670 Hee-jin, come on, accept the flowers. 123 00:13:48,670 --> 00:13:50,903 What are you all doing? Give them some support, will you? 124 00:14:04,970 --> 00:14:07,903 Where'd you pick up a cheesy line like that? 125 00:14:07,903 --> 00:14:09,903 I Googled it on the Internet. 126 00:14:09,903 --> 00:14:11,636 That was an Oscar performance. 127 00:14:11,636 --> 00:14:13,136 Thanks. 128 00:14:13,136 --> 00:14:16,970 I'm only playing along because I don't want to borrow the money for free, 129 00:14:16,970 --> 00:14:18,903 but do I really have to act happy receiving flowers from you? 130 00:14:18,903 --> 00:14:20,503 Yes. 131 00:14:20,503 --> 00:14:22,136 Okay, fine. 132 00:14:29,836 --> 00:14:34,470 Let me ask you one more thing. Is there really a spy? 133 00:14:34,470 --> 00:14:36,736 I'm sure that my mom's already heard about it. 134 00:14:37,670 --> 00:14:43,636 What? He did what? He gave flowers to that pumpkin? 135 00:14:43,636 --> 00:14:45,103 Yes. 136 00:14:45,103 --> 00:14:50,003 He must've picked it up in some movie. 137 00:14:50,003 --> 00:14:52,903 Okay, fine. Let's see who wins. 138 00:14:52,903 --> 00:14:55,136 Maybe they're really dating. 139 00:14:55,136 --> 00:14:59,636 That's impossible. He's putting on a show. I would know. He's my son. 140 00:14:59,970 --> 00:15:01,636 Then why did you give them permission to date? 141 00:15:01,636 --> 00:15:05,036 It's a way for him to go out and meet girls, whether it's a show or not. 142 00:15:05,670 --> 00:15:07,903 I want him to forget Hee-jin. 143 00:15:07,903 --> 00:15:10,636 So you're just playing along as well. 144 00:15:14,003 --> 00:15:16,336 Is there anyone you suspect? 145 00:15:16,336 --> 00:15:17,903 No. 146 00:15:17,903 --> 00:15:19,936 Come on, think hard. 147 00:15:19,936 --> 00:15:23,436 No one has shown any suspicious behavior? 148 00:15:28,670 --> 00:15:30,636 What about Hyun-moo? 149 00:15:48,770 --> 00:15:51,936 What about Ms. Oh? We left out Ms. Oh. 150 00:15:51,936 --> 00:15:54,003 She's not a suspect. 151 00:15:54,636 --> 00:15:58,636 Why not? Don't you know that it's the people you trust who betray you? 152 00:16:16,736 --> 00:16:19,636 What are you doing, sneaking around like this? 153 00:16:21,636 --> 00:16:25,170 I thought it was weird when you snuck in. What are you doing here? 154 00:16:26,170 --> 00:16:29,770 Ms. Oh, please keep it a secret. Please don't tell Mr. Hyun! 155 00:16:31,736 --> 00:16:33,103 (Resume) 156 00:16:34,236 --> 00:16:36,103 What are you doing with the resumes? 157 00:16:37,836 --> 00:16:40,036 It turns out that her real name is Sam-soon. 158 00:16:40,636 --> 00:16:43,336 How could she fool us like that? 159 00:16:55,770 --> 00:16:59,770 Where are we? De Marie? 160 00:16:59,770 --> 00:17:03,970 I want to see why people say it's the best. Let's go in. 161 00:17:05,103 --> 00:17:12,636 So this is business, not a date? We wouldn't want to be on a real date. 162 00:17:40,736 --> 00:17:43,203 These are all the dishes served in our restaurant. 163 00:17:43,203 --> 00:17:45,670 We have a total of 77 dishes. 164 00:17:45,670 --> 00:17:47,936 If there's anything else you need... 165 00:17:47,936 --> 00:17:51,403 No, we're fine. We'll call you if we need anything else. 166 00:17:51,403 --> 00:17:53,636 Thank you. Enjoy your meal. 167 00:17:57,203 --> 00:17:59,970 How are we going to eat all this? 168 00:18:00,636 --> 00:18:04,836 You're a pro. This is the least you have to do to get the information you need. 169 00:18:06,103 --> 00:18:11,936 Okay, fine. You have to taste good food to make good food. 170 00:18:12,703 --> 00:18:14,636 Let's get started. 171 00:18:18,736 --> 00:18:20,636 The ingredients are really fresh. 172 00:18:20,636 --> 00:18:22,636 This is a pear tart. 173 00:18:22,636 --> 00:18:25,636 It was first made at a bakery on a street called Bourdaloue in Paris. 174 00:18:25,636 --> 00:18:29,303 That's where the name comes from, too. Tarte Bourdaloue. 175 00:18:29,303 --> 00:18:34,470 The almond cream and pear filling are what makes it special. 176 00:18:37,103 --> 00:18:43,836 Yum... this is so good. Seasonal fruits taste best. 177 00:18:43,836 --> 00:18:46,970 Yum, it's so good. 178 00:18:47,936 --> 00:18:48,936 Why aren't you having any? 179 00:18:48,936 --> 00:18:50,636 I don't like sweet food. 180 00:18:50,636 --> 00:18:53,936 What pleasure do you have in life if you don't even eat sweet food? 181 00:18:53,936 --> 00:18:56,103 I have the pleasure of annoying you. 182 00:19:04,203 --> 00:19:06,170 If you don't like sweet food, try this. 183 00:19:06,736 --> 00:19:10,303 These are traditional biscuits made in the Basque region 184 00:19:10,303 --> 00:19:12,703 at the border between Spain and France. 185 00:19:12,703 --> 00:19:14,936 It's not that sweet. It'll be okay for you. 186 00:19:20,470 --> 00:19:21,936 Sam-soon. 187 00:19:24,036 --> 00:19:26,636 Jin-heon! What are you doing here? 188 00:19:26,636 --> 00:19:27,636 What about you? 189 00:19:27,636 --> 00:19:29,936 I came to eat cake with my darling. 190 00:19:41,736 --> 00:19:43,636 Hello. It's nice to see you again. 191 00:19:43,636 --> 00:19:45,103 Yes, hello. 192 00:19:45,103 --> 00:19:46,970 But what are you doing here with Sam-soon? 193 00:19:46,970 --> 00:19:49,636 We came to taste the food! Because of your engagement cake. 194 00:19:50,670 --> 00:19:52,636 Gosh... Is that why you ordered so much? 195 00:19:53,736 --> 00:19:57,970 Taste it all and make the best cake you can for me, okay? 196 00:19:59,103 --> 00:20:00,903 Sure... 197 00:20:03,103 --> 00:20:05,636 Excuse me... I have to go to the restroom... 198 00:20:09,636 --> 00:20:11,903 Honey, let's sit here and eat. 199 00:20:11,903 --> 00:20:13,636 Okay. 200 00:20:25,903 --> 00:20:28,970 It's so good. Yum... 201 00:20:29,670 --> 00:20:35,036 My love for you ends here. But what can I do when you ask me why it ends here? 202 00:20:35,036 --> 00:20:38,970 I'm sorry that this is the extent of my love. 203 00:20:41,036 --> 00:20:44,903 I hear that you have a girlfriend. Everyone's talking about it. Who is it? 204 00:20:44,903 --> 00:20:47,703 I heard that it wasn't a blind date set up by your mother. 205 00:20:47,703 --> 00:20:50,603 Is she pretty? How old is she? 206 00:20:50,603 --> 00:20:54,636 I hope she's not younger than me. What does her family do? 207 00:20:55,703 --> 00:20:59,136 Actually, she's not that pretty. 208 00:20:59,136 --> 00:21:05,136 She's just decent looking. She's 30, and a bit fat. 209 00:21:05,136 --> 00:21:10,936 But being fat isn't that bad. It feels soft, like cotton candy when I hug her. 210 00:21:10,936 --> 00:21:13,136 She's the third daughter of a rice cake baker. 211 00:21:13,136 --> 00:21:17,203 Her father passed away and her mother makes small loans in the market. 212 00:21:17,203 --> 00:21:21,636 She has a professional job and she wants to get married soon. 213 00:21:21,636 --> 00:21:23,470 And she knows her place well. 214 00:21:23,470 --> 00:21:28,636 I really like that about her. Here she comes. 215 00:21:36,903 --> 00:21:41,136 Let me introduce my girlfriend. This is Kim Sam-soon. 216 00:21:41,136 --> 00:21:42,970 She's going to become the nation's best patissier. 217 00:21:54,903 --> 00:21:56,803 How did you seduce him, huh? 218 00:21:57,136 --> 00:21:58,636 It just happened. 219 00:21:58,636 --> 00:22:01,236 It just happened? He's called the iceman, and it just happened? 220 00:22:01,236 --> 00:22:02,936 Yeah, yeah, I lured him to bed, okay? 221 00:22:02,936 --> 00:22:05,436 All the girls try to lure him to bed! 222 00:22:05,436 --> 00:22:08,136 Come on, be honest. How did you seduce him? 223 00:22:08,770 --> 00:22:12,203 Why are you asking me? Go and ask Jin-heon. 224 00:22:12,203 --> 00:22:16,636 Jin-heon, what do you find attractive about Sam-soon? Tell me. Tell me, huh? 225 00:22:16,636 --> 00:22:20,703 How could someone like you be Jin-heon's girlfriend? You're not pretty and slim. 226 00:22:20,703 --> 00:22:22,636 You're not young. You were so ugly in high school. 227 00:22:22,636 --> 00:22:27,103 Well, that's because I gained weight after I quit basketball. 228 00:22:27,103 --> 00:22:29,436 Do you know how much my grandma adored you? 229 00:22:29,436 --> 00:22:31,936 I really liked your grandma, too. 230 00:22:31,936 --> 00:22:34,203 Whenever I went to your house with my dad, 231 00:22:34,203 --> 00:22:35,636 she would always give me money for snacks. 232 00:22:35,636 --> 00:22:39,203 She was so nice. But you don't take after her in the slightest bit, do you? 233 00:22:39,203 --> 00:22:41,470 Hey, third daughter of a rice cake baker! 234 00:22:41,470 --> 00:22:42,636 I'm the second daughter of a bank president! 235 00:22:42,636 --> 00:22:44,636 So what? 236 00:22:45,203 --> 00:22:50,303 You really frighten me. I can see the laser beams coming out of your eyes. 237 00:22:50,303 --> 00:22:51,503 Hey, Kim Sam-soon! 238 00:22:51,503 --> 00:22:55,570 What? Shall I call your robot friends? 239 00:22:55,570 --> 00:23:01,236 โ™ช Strong and mighty, made of steel โ™ช 240 00:23:02,270 --> 00:23:05,336 โ™ช Robot friend โ™ช 241 00:23:14,103 --> 00:23:16,636 I'm sorry. If I knew he was your ex-boyfriend, 242 00:23:16,636 --> 00:23:18,770 I wouldn't have asked you to make the engagement cake. 243 00:23:18,770 --> 00:23:19,970 It's okay. 244 00:23:20,803 --> 00:23:22,636 We can still cancel it if you want. 245 00:23:22,636 --> 00:23:27,636 No, it's fine. I already finished the recipe. Hyun-moo already okayed it, too. 246 00:23:27,636 --> 00:23:28,636 Okay, then. 247 00:23:32,936 --> 00:23:35,636 What kind of man is Min Hyun-woo? 248 00:23:35,636 --> 00:23:36,903 Why are you asking? 249 00:23:36,903 --> 00:23:39,003 If things don't go well for Chae-ree, she'll start getting on my case again. 250 00:23:39,003 --> 00:23:43,570 So Hyun-woo should be a good guy for your benefit? I don't know. 251 00:23:43,570 --> 00:23:45,736 You don't know? You dated him for 3 years! 252 00:23:45,736 --> 00:23:47,636 Were you sure you knew your girlfriend? 253 00:23:48,903 --> 00:23:52,236 Did I violate the fourth clause, again? 254 00:23:55,803 --> 00:24:00,936 People see things the way they want to. 255 00:24:00,936 --> 00:24:03,936 They interpret things the way they want to. 256 00:24:05,203 --> 00:24:09,803 That's why we can never know what kind of person they really are... 257 00:24:10,636 --> 00:24:12,636 The rosy picture seems to have lasted longer for you. 258 00:24:12,636 --> 00:24:14,903 It normally wears off after 2 years. 259 00:24:15,836 --> 00:24:17,636 It wears off? 260 00:24:20,136 --> 00:24:22,703 In the beginning stage when a man and woman start wanting each other, 261 00:24:22,703 --> 00:24:25,936 sex hormones such as testosterone and estrogen are released. 262 00:24:26,703 --> 00:24:29,770 The desire to want each other grows more intense and after the man 263 00:24:29,770 --> 00:24:32,103 and woman fall in love, dopamine and serotonin are produced. 264 00:24:32,636 --> 00:24:36,136 Serotonin is the most important chemical in love. 265 00:24:36,136 --> 00:24:39,136 It makes a person temporarily insane. 266 00:24:39,136 --> 00:24:45,003 The next stage is when the man and woman want to become more intimate 267 00:24:45,003 --> 00:24:47,636 which eventually leads to sex or marriage. 268 00:24:47,636 --> 00:24:48,636 Here... 269 00:24:48,636 --> 00:24:50,636 The brain discharges oxytocin and vasopressin... 270 00:24:50,636 --> 00:24:53,636 Oxytocin is released not only when a man and woman engage in sexual behavior, 271 00:24:53,636 --> 00:24:56,636 but also when a mother breastfeeds her baby. 272 00:24:56,636 --> 00:25:00,236 One research found that a woman's love for her child was the same as love. 273 00:25:00,236 --> 00:25:02,636 What's more interesting is serotonin. 274 00:25:02,636 --> 00:25:07,836 Serotonin makes a person blind to the other person's fault. 275 00:25:07,836 --> 00:25:10,636 That's why Min-su is crazy over Young-hee. 276 00:25:10,970 --> 00:25:13,770 I heard that you guys told Min-su to break up with her because she's ugly. 277 00:25:13,770 --> 00:25:16,136 I didn't. The guys did. 278 00:25:16,136 --> 00:25:20,636 It's no use. The serotonin will make it impossible for him to break up with her. 279 00:25:20,636 --> 00:25:23,836 But maybe in 2 years... 2 years? 280 00:25:23,836 --> 00:25:28,636 The level of hormones I just told you about remain high for about 2 years. 281 00:25:28,636 --> 00:25:30,236 3 or 4 years at the longest. 282 00:25:30,236 --> 00:25:35,636 Then all of our hormones have run low? 283 00:25:35,636 --> 00:25:39,636 I have been feeling different these days. I think I've run out of serotonin. 284 00:25:39,636 --> 00:25:40,736 I can only see your faults. 285 00:25:40,736 --> 00:25:42,803 Go and get an injection or something. 286 00:25:46,570 --> 00:25:51,703 But I just can't stop the dopamine and oxytonin from flowing. 287 00:25:51,703 --> 00:25:53,803 Hey. Come here, you. 288 00:25:53,803 --> 00:25:57,070 - Hey, stop it. - Hey... 289 00:26:00,936 --> 00:26:03,636 So don't blame him too much. 290 00:26:03,636 --> 00:26:07,003 He was just being faithful to the chemical reaction of his body. 291 00:26:08,636 --> 00:26:10,636 Are you taking his side? 292 00:26:12,436 --> 00:26:14,836 I don't understand you any more than I do him. 293 00:26:14,836 --> 00:26:16,136 Why not? 294 00:26:16,703 --> 00:26:19,636 You experienced for yourself how meaningless and empty love is, 295 00:26:19,636 --> 00:26:22,603 and still, you so easily fool yourself into thinking that love exists. 296 00:26:22,603 --> 00:26:27,736 I never thought that love was easy. I never took love lightly. 297 00:26:27,736 --> 00:26:29,636 I'm serious whenever I start love, 298 00:26:29,636 --> 00:26:31,636 and it's the same for me when it ends, too. 299 00:26:31,636 --> 00:26:34,803 Whether my body overflows with hormones or whether they dry up, 300 00:26:34,803 --> 00:26:39,103 I'm always honest about my feelings and sincere with the other person. I'm sincere. 301 00:26:57,636 --> 00:26:59,236 What's wrong? 302 00:27:00,703 --> 00:27:02,636 What is it? 303 00:27:18,736 --> 00:27:24,003 I wanted to take the subway because it was rush hour. 304 00:27:24,003 --> 00:27:26,636 We should've just taken a cab. 305 00:27:29,903 --> 00:27:32,136 You still can't manage to get up? 306 00:27:38,636 --> 00:27:41,636 I have an idea! 307 00:27:55,836 --> 00:27:59,903 Wow... So this is what a DVD room looks like. 308 00:28:00,970 --> 00:28:05,203 That projector probably costs thousands of dollars. 309 00:28:05,203 --> 00:28:12,003 The sound is 5.1 channel, too... 310 00:28:12,003 --> 00:28:14,136 ("Ambiguous Man") 311 00:28:19,836 --> 00:28:22,803 You wanted to know who King Crazy was. 312 00:28:34,903 --> 00:28:41,136 Look at that! Gosh! Look at her! Look at that woman! 313 00:28:43,636 --> 00:28:45,103 No, don't. I said, no... 314 00:28:45,103 --> 00:28:49,403 Just once, please... Just once, honey... 315 00:28:55,203 --> 00:28:58,270 Don't move, okay? I'll fall off. 316 00:28:58,736 --> 00:29:01,803 Keep it down! People will hear us. 317 00:29:01,803 --> 00:29:04,803 So what. Hold still. 318 00:29:04,803 --> 00:29:07,236 You can't even do this properly? 319 00:29:10,203 --> 00:29:13,103 She's pretty aggressive. 320 00:29:15,803 --> 00:29:18,803 What now? What? 321 00:29:18,803 --> 00:29:20,803 What is this? 322 00:29:20,803 --> 00:29:22,636 How should I know? It's the first time for me here, too. 323 00:29:22,636 --> 00:29:24,003 How do you turn this off? 324 00:29:24,003 --> 00:29:27,270 How should I know? Try and press the button. 325 00:29:32,003 --> 00:29:34,736 What are you doing? Why'd you turn off the movie? 326 00:29:34,736 --> 00:29:36,636 It just turned off by itself. 327 00:29:36,636 --> 00:29:41,636 How's that even possible? Turn the movie back on and stop the sofa! Do something! 328 00:29:41,636 --> 00:29:42,736 Dang... 329 00:29:43,736 --> 00:29:46,070 What are you doing? Can't you do anything right? 330 00:29:46,070 --> 00:29:47,903 Then you do it! 331 00:29:47,903 --> 00:29:50,636 Okay, fine. Give it to me. And you call yourself a man. 332 00:29:58,836 --> 00:30:01,103 You call this a comfortable resting place? 333 00:30:03,703 --> 00:30:08,803 I told you. It's my first time here, too. Fine, let's go then. 334 00:30:08,803 --> 00:30:11,136 Let's stay a bit longer. 335 00:30:16,770 --> 00:30:24,736 Does it still hurt? How does it hurt? Should I keep my mouth shut? 336 00:30:24,736 --> 00:30:27,703 I have artificial bones and ligaments in my left leg. 337 00:30:27,703 --> 00:30:29,936 I was in a big car accident. 338 00:30:30,836 --> 00:30:33,436 That's why you don't drive, huh? 339 00:30:33,436 --> 00:30:34,636 Yes. 340 00:30:53,903 --> 00:30:56,736 Where did you get your squeamish personality? 341 00:30:56,736 --> 00:30:58,503 My father. 342 00:30:59,803 --> 00:31:02,770 Can I ask when he passed away? 343 00:31:02,770 --> 00:31:04,636 No. 344 00:31:05,970 --> 00:31:10,470 Then can I ask why your mother wants you to get married? 345 00:31:11,736 --> 00:31:13,470 You're not saying no this time. 346 00:31:14,003 --> 00:31:15,636 It's because of Mi-joo. 347 00:31:15,636 --> 00:31:16,836 Why? 348 00:31:16,836 --> 00:31:21,836 She starts school next year. She needs someone to take her to school. 349 00:31:21,836 --> 00:31:25,636 Who gets married so that his niece will have an aunt? 350 00:31:28,603 --> 00:31:30,303 There's another reason, right? 351 00:31:31,003 --> 00:31:37,570 She wants me to date and enjoy myself 352 00:31:37,570 --> 00:31:38,703 like everybody else does. 353 00:31:38,703 --> 00:31:40,203 Then do that. 354 00:31:41,070 --> 00:31:42,636 I don't want to. 355 00:31:42,636 --> 00:31:44,070 Why not? 356 00:31:44,070 --> 00:31:46,103 Oh... That girl... 357 00:31:50,770 --> 00:31:55,570 Do you by any chance... prefer men? 358 00:31:57,103 --> 00:31:59,703 If it's not that... 359 00:32:06,636 --> 00:32:09,836 Well you said you were in a big car accident, and I thought... 360 00:32:09,836 --> 00:32:11,470 I'm fine, thank you. 361 00:32:11,970 --> 00:32:13,736 I'm supposed to believe that? 362 00:32:14,803 --> 00:32:16,636 Shall I show you? 363 00:32:17,836 --> 00:32:25,636 Men. They're so typical. Okay, then... Show me. Let's see! 364 00:32:37,070 --> 00:32:41,936 A man? Yeah right. You eat like a baby... 365 00:32:54,936 --> 00:32:57,636 Now do I seem like a man to you? 366 00:33:02,703 --> 00:33:06,736 Why are you closing your eyes? Did you think I'd kiss you? 367 00:33:09,903 --> 00:33:11,903 Come on, do it properly. 368 00:33:11,903 --> 00:33:14,070 Okay... Okay... 369 00:33:15,636 --> 00:33:18,636 Hey! Go home and do it! 370 00:33:20,770 --> 00:33:26,970 It's so embarrassing. I think I've lived too long. 371 00:33:26,970 --> 00:33:33,736 I should just die. Why is it so hot? 372 00:33:37,936 --> 00:33:43,103 That cocky little bastard. How dare he ridicule me! 373 00:33:50,803 --> 00:33:52,970 And what's wrong with you? 374 00:33:54,703 --> 00:33:59,636 I think I've gone hungry for too long. Yeah, that's it. 375 00:33:59,636 --> 00:34:03,636 I've been on an empty stomach for too long. Okay, calm down. 376 00:34:05,136 --> 00:34:09,636 Calm down. I've starved for too long. 377 00:34:31,803 --> 00:34:34,303 Hello? 378 00:34:36,803 --> 00:34:39,070 Mi-joo, is that you? 379 00:34:39,070 --> 00:34:41,136 Mi-joo, what are you doing up? 380 00:34:48,636 --> 00:34:53,570 Why are you up so early, Mi-joo? Did you have a bad dream again? 381 00:34:59,636 --> 00:35:02,336 Do you want me to sing for you? 382 00:35:03,436 --> 00:35:05,636 What do you want to hear? 383 00:35:06,636 --> 00:35:09,003 The tadpole song? 384 00:35:11,136 --> 00:35:15,636 โ™ช There's a tadpole swimming down the stream โ™ช 385 00:35:15,636 --> 00:35:20,136 โ™ช And as it swims down the stream โ™ช 386 00:35:20,136 --> 00:35:24,636 โ™ช The front legs come out, the back legs come out โ™ช 387 00:35:24,636 --> 00:35:29,136 โ™ช And now the tadpole turns into a frog โ™ช 388 00:35:31,970 --> 00:35:34,903 Mi-joo, now you sing. 389 00:35:35,936 --> 00:35:41,636 I want to hear Mi-joo sing, too. When will you sing for me? 390 00:35:44,736 --> 00:35:49,903 I sang to you, so you have to go back to sleep now, okay? 391 00:35:49,903 --> 00:35:52,103 Kiss. 392 00:36:17,736 --> 00:36:24,070 The body asked the heart one day. The doctor makes me better when I'm sick, 393 00:36:24,070 --> 00:36:26,636 but who treats you when you're ill? 394 00:36:27,636 --> 00:36:29,736 And so, the heart answered... 395 00:36:29,736 --> 00:36:32,636 I have to treat myself. 396 00:36:32,636 --> 00:36:35,636 Perhaps that's why everybody has their own way 397 00:36:35,636 --> 00:36:37,870 of making themselves feel better 398 00:36:37,870 --> 00:36:38,870 when they're sad or blue. 399 00:36:38,870 --> 00:36:45,503 People drink, sing, get angry, cry, 400 00:36:46,970 --> 00:36:53,636 chat with their friends, travel, run marathons... 401 00:36:53,636 --> 00:36:57,636 The worst way to deal with pain is to ignore it... 402 00:37:00,236 --> 00:37:05,036 My way is to bake cookies 403 00:37:05,036 --> 00:37:07,936 and cakes at the break of dawn. 404 00:37:07,936 --> 00:37:13,236 When my father suddenly passed away... When my passionate love died out... 405 00:37:13,236 --> 00:37:15,636 When I lost my job... 406 00:37:15,636 --> 00:37:23,136 I baked a cake and was consoled by the smell of the baking cake. 407 00:37:25,003 --> 00:37:29,636 There can't be a sweeter way to make yourself feel better than this. 408 00:37:36,636 --> 00:37:45,303 Hold on... Why did I come early today? Because I woke up early... 409 00:37:45,303 --> 00:37:51,936 Why did I wake up early? Because I couldn't sleep... 410 00:37:51,936 --> 00:37:55,403 Why couldn't I sleep? 411 00:38:04,736 --> 00:38:10,636 What now? Okay, okay... I get the message. 412 00:38:10,636 --> 00:38:12,570 You're here early. 413 00:38:13,703 --> 00:38:15,236 Oh, you startled me. 414 00:38:15,836 --> 00:38:17,003 Why are you so jumpy? 415 00:38:17,003 --> 00:38:18,970 You startled me. 416 00:38:22,703 --> 00:38:24,736 I almost lost the baby. 417 00:38:24,736 --> 00:38:26,636 Did you sign up as a surrogate mother? 418 00:38:28,703 --> 00:38:30,936 But what's with the clothes? 419 00:38:30,936 --> 00:38:34,970 I was going to exercise, but then I realized that I had something to do. 420 00:38:34,970 --> 00:38:36,203 You're making chocolates? 421 00:38:36,203 --> 00:38:39,703 Yes. I suddenly had an idea last night. 422 00:38:40,836 --> 00:38:43,970 You went in late last night. You must be tired. 423 00:38:46,936 --> 00:38:51,170 I can sleep whenever. 424 00:38:51,170 --> 00:38:55,936 But I couldn't sleep with all these new ideas in my head. 425 00:39:05,903 --> 00:39:07,903 What's this bitter flavor? 426 00:39:07,903 --> 00:39:10,636 The recipe is a secret. 427 00:39:11,636 --> 00:39:15,403 The bitter taste plays down the sweet flavor. I like it. 428 00:39:15,403 --> 00:39:17,903 Make some more so that we can serve it to the customers today. 429 00:39:17,903 --> 00:39:19,070 Really? 430 00:39:19,070 --> 00:39:21,903 Sure, why not? See you later. 431 00:39:25,836 --> 00:39:34,636 He never makes small talk, does he? Yeah, well. What should I expect? 432 00:39:36,103 --> 00:39:38,936 Get a grip, Kim Sam-soon! 433 00:39:52,836 --> 00:39:54,636 Is the food to your liking? 434 00:39:54,636 --> 00:39:56,070 Yes, it's very nice, thank you. 435 00:39:56,736 --> 00:39:58,636 - Enjoy your evening. - Thank you. 436 00:40:07,903 --> 00:40:10,070 Do I have to do this? 437 00:40:10,070 --> 00:40:13,436 What choice do you have? A customer ordered it. 438 00:40:14,203 --> 00:40:15,736 Kim Hee-jin? 439 00:40:26,703 --> 00:40:27,936 What? 440 00:40:27,936 --> 00:40:32,903 Oh, nothing... I'll just save it for later. I can't wait. 441 00:40:32,903 --> 00:40:35,136 Is the ice cream ready? 442 00:40:46,003 --> 00:40:48,203 What's with her? 443 00:40:49,803 --> 00:40:51,003 Yum... 444 00:40:51,003 --> 00:40:53,103 - Is it good? - Yes 445 00:41:01,836 --> 00:41:05,436 I'm so touched, I'm speechless. 446 00:41:05,836 --> 00:41:10,636 It's really nothing, sweetheart. I'll get you something better next time. 447 00:41:15,136 --> 00:41:16,636 Welcome. 448 00:41:28,636 --> 00:41:34,636 What a touching scene. But at least you have a conscience seeing 449 00:41:34,636 --> 00:41:37,303 that you gave her one smaller than mine. 450 00:41:39,003 --> 00:41:41,770 I thought I should say thank you. 451 00:41:44,936 --> 00:41:46,936 Are you crazy? 452 00:41:46,936 --> 00:41:49,503 I'll show you! 453 00:41:51,836 --> 00:41:55,570 -Let go! You're embarrassing me! -์•„์œ , ์†๋‹˜, ์†๋‹˜, ์ง„์ •ํ•˜์„ธ์š” 454 00:41:57,636 --> 00:41:59,736 Let go! Let go right now! 455 00:42:00,636 --> 00:42:02,636 -How could you do this to me? -์ด๊ฒŒ ์ •๋ง... 456 00:42:05,636 --> 00:42:07,636 Who the heck do you think you are? 457 00:42:14,136 --> 00:42:17,003 I'll see to you later. 458 00:42:22,003 --> 00:42:27,703 Ma'am, compose yourself. Why don't you have a seat over there? Let me help you. 459 00:42:27,703 --> 00:42:30,203 What now? What do I do now? 460 00:42:30,936 --> 00:42:34,636 How could he do this to me? 461 00:42:34,636 --> 00:42:37,070 I'm sorry, but we have other customers... 462 00:42:38,070 --> 00:42:39,636 Ms. Oh. 463 00:42:43,803 --> 00:42:45,636 Ma'am, have this and calm down. 464 00:42:45,636 --> 00:42:49,703 Chocolates are the best remedy for a broken heart. 465 00:42:49,703 --> 00:42:51,836 What? A broken heart? 466 00:42:52,636 --> 00:42:54,636 Does this look like a broken heart to you? 467 00:42:54,636 --> 00:42:58,603 Are you mocking me because my husband's having an affair? Is that it? 468 00:42:58,603 --> 00:43:01,636 I had a similar experience last Christmas. 469 00:43:01,636 --> 00:43:05,636 I caught my boyfriend with another woman at a hotel. 470 00:43:07,703 --> 00:43:08,936 So what did you do? 471 00:43:08,936 --> 00:43:11,236 I let him go. 472 00:43:12,703 --> 00:43:15,970 You just let him go? You should've broken his legs. 473 00:43:16,736 --> 00:43:20,636 Once a person's heart leaves, you can't hold on to it. 474 00:43:23,303 --> 00:43:27,636 Our restaurant started a special event today. 475 00:43:27,636 --> 00:43:31,636 It's an event for women who have had their hearts broken. 476 00:43:31,636 --> 00:43:34,636 Wine and chocolates are on the house. 477 00:43:35,636 --> 00:43:37,636 How do you know if they've had their hearts broken or not? 478 00:43:37,636 --> 00:43:41,636 Do they carry a certificate or something? 479 00:43:41,636 --> 00:43:43,636 It's in their eyes. 480 00:43:46,803 --> 00:43:50,870 And we play the piano, too. 481 00:43:50,870 --> 00:43:54,936 The owner of this restaurant, Mr. Hyun, will play. 482 00:44:03,770 --> 00:44:08,636 Come on, go ahead. It's time for you to do your part. 483 00:44:08,636 --> 00:44:09,836 The word will spread among regulars tomorrow 484 00:44:09,836 --> 00:44:11,003 and help us draw more customers. 485 00:44:11,003 --> 00:44:12,636 Why does it have to be the piano? 486 00:44:12,636 --> 00:44:14,103 Then do you want to dance? 487 00:44:14,636 --> 00:44:20,636 It's like some cheesy scene in a soap opera. 488 00:44:23,236 --> 00:44:29,636 You said you don't watch TV. You lied, didn't you? 489 00:44:30,970 --> 00:44:34,636 Could you play, "Over the Rainbow?" 490 00:44:50,736 --> 00:44:56,003 I hope his temper doesn't get the best of him this time. I hope he plays... 491 00:45:03,703 --> 00:45:05,403 Oh, please. 492 00:48:16,836 --> 00:48:19,136 Your piano skills seem to have improved. 493 00:48:19,136 --> 00:48:21,903 I hope you haven't been playing for other girls. 494 00:48:21,903 --> 00:48:24,703 You wouldn't answer your phone. 495 00:48:24,703 --> 00:48:27,903 Have you been busy? Well, it's good to be busy. 496 00:48:27,903 --> 00:48:32,636 I hear the restaurant's doing well. I didn't know you had such talent. 497 00:48:35,636 --> 00:48:37,070 You're still mad at me, aren't you? 498 00:48:37,070 --> 00:48:39,003 What do you want? 499 00:48:40,736 --> 00:48:43,103 Why did you come to see me? 500 00:48:43,803 --> 00:48:47,636 I promised that I would come back. Don't you remember? 501 00:48:47,636 --> 00:48:50,936 Yeah, I remember. I remember how cruel you were. 502 00:48:55,803 --> 00:48:59,936 You're upset right now. You've been angry for 3 years, 503 00:48:59,936 --> 00:49:01,736 and you're just lashing out. 504 00:49:01,736 --> 00:49:08,636 Be angry all you want. I know I was wrong. I had no other choice, 505 00:49:08,636 --> 00:49:12,470 but I understand why you're angry. You have every right to be angry. 506 00:49:12,970 --> 00:49:16,103 You really think you're special, don't you? 507 00:49:17,803 --> 00:49:21,770 Okay, I was angry at first. You left me right after my accident 508 00:49:21,770 --> 00:49:25,770 saying that you were going abroad to study. 509 00:49:25,770 --> 00:49:28,236 Who would've thought? 510 00:49:28,936 --> 00:49:35,436 But I was really busy for the last 3 years, having surgery on my leg 5 times, 511 00:49:35,436 --> 00:49:37,936 going through rehab and opening the restaurant. 512 00:49:39,203 --> 00:49:41,636 In fact, I don't know how time went by. 513 00:49:42,936 --> 00:49:48,303 The heartache was nothing compared to the physical pain that my body felt. 514 00:49:48,303 --> 00:49:56,303 You? I didn't have time to think about you. 515 00:49:59,770 --> 00:50:04,703 I know that you're being like this on purpose. But it still hurts. 516 00:50:04,703 --> 00:50:06,736 You said you'd be back in 5 years. You're back early. 517 00:50:06,736 --> 00:50:08,703 I couldn't stay for five because of you. 518 00:50:10,803 --> 00:50:14,636 Don't be like this. It isn't easy for me either. 519 00:50:16,003 --> 00:50:25,636 I thought of you being angry like this every day. I couldn't bear it... And so... 520 00:50:25,636 --> 00:50:28,636 You shouldn't have come back. You wanted to study... 521 00:50:28,636 --> 00:50:29,636 You should have stayed. 522 00:50:29,636 --> 00:50:31,803 Don't talk like that. 523 00:50:31,803 --> 00:50:34,803 Have you forgotten? How cruel you were to me 3 years ago? 524 00:50:34,803 --> 00:50:37,236 I had no other choice. You would've done the same. 525 00:50:37,836 --> 00:50:40,070 No, I wouldn't have made a choice like that. 526 00:50:40,903 --> 00:50:48,336 At least you didn't die. Did you die when I left you? 527 00:50:48,336 --> 00:50:50,603 You're alive, doing what you do. 528 00:50:50,603 --> 00:50:52,636 Then it's okay, isn't it? It's nothing to be so upset about, is it? 529 00:50:52,636 --> 00:50:53,636 You never called, not even once. 530 00:50:53,636 --> 00:50:55,636 I couldn't because I knew it would make me weak. 531 00:50:55,636 --> 00:50:57,203 Why? Because you thought I would beg you to come back? 532 00:50:57,203 --> 00:51:01,470 Yeah. I didn't want to be swayed. I thought you'd understand. 533 00:51:01,470 --> 00:51:05,203 How can I understand someone who doesn't call once in 3 years? 534 00:51:05,203 --> 00:51:08,636 I thought you would, stupid. 535 00:51:16,103 --> 00:51:21,003 I thought you and I shared that kind of trust. 536 00:51:21,970 --> 00:51:27,903 I thought you'd wait even if I didn't call, because I told you to... 537 00:51:31,236 --> 00:51:41,503 I thought you'd trust me. 538 00:51:56,903 --> 00:52:03,636 Do you remember this song? You used to play this song 539 00:52:03,636 --> 00:52:08,903 and "Over the Rainbow" for me. 540 00:52:15,936 --> 00:52:18,203 I'm leaving. 541 00:52:24,436 --> 00:52:25,936 Don't go. 542 00:52:33,703 --> 00:52:47,570 I still have things to tell you... Please... 543 00:53:56,070 --> 00:53:57,803 Aren't you going home? 544 00:53:59,636 --> 00:54:01,736 I'll go after making the croissant dough. 545 00:54:01,736 --> 00:54:04,636 You should've told me to make it. 546 00:54:04,636 --> 00:54:06,636 It's okay. Go home. 547 00:54:09,636 --> 00:54:15,903 That girl... Is she Jin-heon's ex-girlfriend? 548 00:54:17,103 --> 00:54:18,203 Yeah. 549 00:54:18,203 --> 00:54:19,936 You knew? 550 00:54:22,636 --> 00:54:24,070 Yeah. 551 00:54:24,070 --> 00:54:26,636 Are you all right? 552 00:54:28,070 --> 00:54:30,970 You're still young, so you probably don't understand, 553 00:54:30,970 --> 00:54:35,736 but even if you break up, 554 00:54:35,736 --> 00:54:37,803 you can still be friends. 555 00:54:38,836 --> 00:54:41,070 They didn't look like friends to me. 556 00:54:42,103 --> 00:54:46,203 If you don't want to go home, get back into your uniform. 557 00:54:46,203 --> 00:54:50,636 No, I'm going. See you tomorrow then. 558 00:55:40,736 --> 00:55:44,270 This is company property. Are you allowed to drink it like this? 559 00:56:15,803 --> 00:56:22,636 I heard that Mi-joo goes to play therapy because she can't talk. 560 00:56:25,770 --> 00:56:30,070 Why don't you bring her here once or twice a month 561 00:56:30,070 --> 00:56:34,636 so that we can bake together? 562 00:56:37,703 --> 00:56:40,636 I think it'll be good for her. I saw the therapy once on TV 563 00:56:40,636 --> 00:56:46,636 and it doesn't seem any different from baking cookies. 564 00:56:54,736 --> 00:56:57,236 What do you think? 565 00:56:57,236 --> 00:56:59,636 It sounds like a good idea. 566 00:57:00,903 --> 00:57:05,136 I'm not offering just to deduct my interest. 567 00:57:07,903 --> 00:57:10,636 I just think Mi-joo's cute and... 568 00:57:11,703 --> 00:57:14,103 She is cute, isn't she? 569 00:57:16,970 --> 00:57:19,636 But why can't she talk? 570 00:57:20,936 --> 00:57:27,836 It's not that she can't. She just won't. She used to when she was little, 571 00:57:27,836 --> 00:57:30,736 but she suddenly stopped talking one day. 572 00:57:32,836 --> 00:57:34,636 Why? 573 00:57:35,703 --> 00:57:38,236 I don't know. Since she won't tell me. 574 00:57:39,203 --> 00:57:42,203 She's a complicated one, isn't she? 575 00:57:51,936 --> 00:57:56,636 Did you... Did you like her a lot? 576 00:58:01,103 --> 00:58:09,470 She's really pretty. She seemed really nice. You two look good together. 577 00:58:13,903 --> 00:58:16,636 Why did you break up? 578 00:58:19,836 --> 00:58:22,703 That's right... The fourth clause of our contract... 579 00:58:25,636 --> 00:58:32,436 But can I ask you one more thing? What's her last name? 580 00:58:32,436 --> 00:58:37,636 If our last name is the same as well, 581 00:58:37,636 --> 00:58:41,903 that would be a problem. Is it Kim? Lee? Park? 582 00:58:41,903 --> 00:58:48,470 Or Chun, Bang, Ji, Chuk, Ma, Gol, Pi? 583 00:58:52,736 --> 00:58:55,203 Yoo Hee-jin... 584 00:58:56,903 --> 00:59:02,270 Yoo Hee-jin? So her last name is Yoo, huh? Ouch! 585 00:59:10,103 --> 00:59:15,103 Jin-heon! Jin-heon! Hey! 586 00:59:17,736 --> 00:59:24,103 Sam-shik! Sam-shik! Wake up! Open your eyes! 587 00:59:26,070 --> 00:59:28,436 - Come here, take it off. - Hey! 588 00:59:28,436 --> 00:59:32,936 You can blackout after drinking, but you shouldn't become so horny. 589 00:59:34,736 --> 00:59:37,103 Do you love Jin-heon? 590 00:59:37,103 --> 00:59:39,603 Did you meet Hee-jin? You were too harsh before. 591 00:59:39,603 --> 00:59:41,070 Do you have nothing better to do? 592 00:59:41,070 --> 00:59:43,670 The contract is terminated from this moment on. 593 00:59:43,670 --> 00:59:45,736 On the condition I get the 50,000 back immediately. 594 00:59:45,736 --> 00:59:47,603 I don't have the money. 595 00:59:48,170 --> 00:59:49,803 Are you a chef? 596 00:59:49,803 --> 00:59:51,236 Yes. 597 00:59:54,536 --> 00:59:55,903 You... The cake... 598 00:59:55,903 --> 00:59:57,070 Don't go. 599 00:59:57,070 --> 00:59:58,303 She's my girlfriend. 600 00:59:58,303 --> 01:00:02,136 I love Jin-heon... very much. So don't butt in. 601 01:00:02,136 --> 01:00:03,836 He was my man from the start. 602 01:00:04,636 --> 01:00:06,603 He's my man now. 603 01:00:11,670 --> 01:00:21,670 Are you going to break up with her? 47889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.