All language subtitles for My.Lovely.Sam.Soon.S01E02.My.Lovely.Sam.Soon.Episode.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-BlackTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,870 --> 00:00:07,570 (Episode 2: Shall we start a romance?) 2 00:00:09,670 --> 00:00:11,136 This is the kitchen. 3 00:00:11,136 --> 00:00:15,136 An Italian restaurant can't do without pasta, you know... 4 00:00:15,136 --> 00:00:17,936 I mean, it can't do without pasta, so there are always a lot of big pots, 5 00:00:17,936 --> 00:00:19,603 but it's different here. 6 00:00:19,970 --> 00:00:22,203 You see, my hometown is Yeosoo... 7 00:00:22,203 --> 00:00:24,136 It's okay, I don't mind the dialect. 8 00:00:24,136 --> 00:00:28,070 No, I have to practice and speak more like a Seoulite. 9 00:00:28,836 --> 00:00:30,936 Why are you being so loud in the kitchen? 10 00:00:31,803 --> 00:00:35,970 Hyun-moo went on a backpacking trip to Europe when he was 20. 11 00:00:35,970 --> 00:00:38,903 And then he just settled down in France and became a chef. 12 00:00:38,903 --> 00:00:41,636 Our boss scouted him as he took over this restaurant. 13 00:00:46,070 --> 00:00:48,836 Ms. Oh, the general manager is over 60. 14 00:00:48,836 --> 00:00:51,803 She used to be an elementary school teacher. 15 00:00:51,803 --> 00:00:54,603 I think our boss and Ms. Oh knew each other from before, 16 00:00:54,603 --> 00:00:57,936 but I don't know the details. 17 00:00:57,936 --> 00:01:01,603 The dishes aren't done. Why are you bringing this out? 18 00:01:02,903 --> 00:01:06,903 Never call Captain Jang by her name. 19 00:01:06,903 --> 00:01:07,970 Why not? 20 00:01:07,970 --> 00:01:09,836 She doesn't like her name, Jang Young-ja. 21 00:01:09,836 --> 00:01:12,203 Do you know who Jang Young-ja is? 22 00:01:12,203 --> 00:01:15,136 - Of course. Don't you? - No. 23 00:01:15,136 --> 00:01:18,036 I guess this is what you call a generation gap. 24 00:01:18,703 --> 00:01:23,270 She's a bit snappy to newcomers, 25 00:01:23,270 --> 00:01:26,936 but you can pretty much read her like a book. 26 00:01:27,936 --> 00:01:30,203 She might give you a hard time. 27 00:01:30,203 --> 00:01:32,936 Just remind her that you're her senior by age. Okay? 28 00:01:32,936 --> 00:01:35,036 Why does she give newcomers a hard time? 29 00:01:35,036 --> 00:01:39,136 She's only like that to the female newcomers. You see, she likes our boss. 30 00:01:39,136 --> 00:01:41,203 But he's so arrogant and rude. She likes him? 31 00:01:41,203 --> 00:01:43,136 Arrogant and rude? 32 00:01:43,136 --> 00:01:47,136 I mean, he seems so... Isn't he? 33 00:01:47,136 --> 00:01:50,136 No way. He's polite and so cute. 34 00:01:50,136 --> 00:01:51,803 You don't call people like him cute. 35 00:01:51,803 --> 00:01:54,703 You might be able to call Hyun-moo cute, but our boss... 36 00:01:54,703 --> 00:02:02,703 I guess you can say he's good looking. 37 00:02:02,703 --> 00:02:04,003 And he's tall, too. 38 00:02:04,003 --> 00:02:07,903 He's athletic, and there's something sad about him in his eyes... 39 00:02:07,903 --> 00:02:09,603 Do you like him? 40 00:02:11,136 --> 00:02:16,070 It's not just me. All the girls here have a crush on our boss. 41 00:02:17,636 --> 00:02:22,603 This place seems more like a fan club than a restaurant. 42 00:02:22,603 --> 00:02:26,936 God, what a joke. 43 00:03:10,636 --> 00:03:14,970 Honey! Oh my God... Wow... 44 00:03:17,803 --> 00:03:19,603 I love you! 45 00:03:22,170 --> 00:03:23,970 What are you looking at? 46 00:03:24,703 --> 00:03:29,036 How lucky do you have to be to have a husband like that? 47 00:03:29,036 --> 00:03:32,603 Someone who buys you dinner at an expensive restaurant 48 00:03:32,603 --> 00:03:35,036 and gives you a diamond ring as a present. 49 00:03:35,036 --> 00:03:36,636 Envious? 50 00:03:36,636 --> 00:03:38,003 Yeah. 51 00:03:38,003 --> 00:03:40,970 He came with his girlfriend last week. Still envious? 52 00:03:41,636 --> 00:03:43,070 What do you mean his girlfriend? 53 00:03:43,070 --> 00:03:45,070 He's a total player. 54 00:03:45,070 --> 00:03:48,936 He brought his wife to a restaurant he came to with his girlfriend? 55 00:03:48,936 --> 00:03:51,736 I guess he's confident that he won't get caught. And his wife... 56 00:03:51,736 --> 00:03:53,970 Sam-soon, where are you going? 57 00:03:53,970 --> 00:03:56,803 Let go of me. I just need to say one word. 58 00:03:56,803 --> 00:04:00,903 One word or not, it's none of our business. Just stay out of it. 59 00:04:00,903 --> 00:04:04,136 Let go of me. I'm not interfering. I just need to say one word. 60 00:04:04,136 --> 00:04:06,136 - Let go of me. Let go. - Ow... 61 00:04:07,003 --> 00:04:09,670 Don't you know that aprons aren't allowed in the hall? 62 00:04:09,670 --> 00:04:10,970 Go back into the kitchen. 63 00:04:10,970 --> 00:04:12,070 Mind your own business, Young-ja. 64 00:04:12,070 --> 00:04:13,903 Mind my own business? I'm in charge of the hall. 65 00:04:13,903 --> 00:04:15,903 What goes on here is my business. 66 00:04:16,770 --> 00:04:19,670 And I want you to address me as Captain Jang. 67 00:04:22,070 --> 00:04:24,070 What's wrong with her? 68 00:04:27,903 --> 00:04:31,203 The name of this ice cream is marquise glacee. 69 00:04:31,203 --> 00:04:35,503 It was named after France's King Louis XV's favorite mistress, Pompadour. 70 00:04:36,170 --> 00:04:39,836 Pompadour was one of most seductive women in history. 71 00:04:39,836 --> 00:04:43,136 Louis XV was blinded by her seduction and the frequent wars that occurred 72 00:04:43,136 --> 00:04:44,603 under his rule and his indulgence 73 00:04:44,603 --> 00:04:46,403 in extravagance led to the French revolution. 74 00:04:46,403 --> 00:04:52,070 In short, a seductive mistress and foolish king led a country to ruins. 75 00:04:52,070 --> 00:04:56,970 A country must be protected. It must not go to ruins. 76 00:04:56,970 --> 00:04:59,503 True happiness... 77 00:05:01,170 --> 00:05:05,903 True happiness comes from a peaceful country. 78 00:05:05,903 --> 00:05:08,136 You must protect your country. 79 00:05:08,136 --> 00:05:10,170 It must not go to ruins. 80 00:05:11,136 --> 00:05:14,036 Return to your country. Your country must be protected. 81 00:05:14,036 --> 00:05:17,136 Go back to your country. Divorce is out of the question. 82 00:05:17,136 --> 00:05:19,803 Don't ever think about divorce... 83 00:05:21,936 --> 00:05:23,736 Ow... 84 00:05:25,036 --> 00:05:27,536 What the heck do you think you're doing? 85 00:05:27,903 --> 00:05:29,903 Didn't you just see for yourself? 86 00:05:29,903 --> 00:05:34,003 It's none of our business whether a customer is having an affair or not. 87 00:05:34,003 --> 00:05:37,036 You might be able to look the other way, but I can't. 88 00:05:37,036 --> 00:05:41,170 Do you know why? I detest men who cheat! 89 00:05:41,170 --> 00:05:43,170 I abhor men who cheat! 90 00:05:43,170 --> 00:05:46,903 It's men who cheat that I'd like 91 00:05:46,903 --> 00:05:49,003 to wipe away from the earth. 92 00:05:49,003 --> 00:05:52,170 I can't stand people who involve their personal feelings in matters 93 00:05:52,170 --> 00:05:54,936 that are none of their business and act irrational. 94 00:05:54,936 --> 00:05:58,970 So if you want to continue to work here, you better do what I tell you to do. 95 00:05:58,970 --> 00:06:02,803 Involve my personal feelings? What do you mean by that? 96 00:06:02,803 --> 00:06:04,603 What? 97 00:06:06,803 --> 00:06:09,670 Did you? 98 00:06:12,036 --> 00:06:14,203 What? Finish your sentence. 99 00:06:16,170 --> 00:06:20,970 Okay, fine. I'll do what you say. But Mr. Hyun... 100 00:06:22,203 --> 00:06:25,736 If a man is beating up a woman... 101 00:06:25,736 --> 00:06:27,136 Should I still stay out of it and mind my own business? 102 00:06:27,136 --> 00:06:28,903 Yes. Stay out of it. 103 00:06:29,836 --> 00:06:32,203 Leave it to me. I'll beat the heck out of him. 104 00:06:48,070 --> 00:06:50,036 Attention everyone! 105 00:06:50,036 --> 00:06:58,970 It's now turn for our new member and eldest sister to sing a song! 106 00:06:59,670 --> 00:07:02,203 Give it up for Hee-jin, everyone! 107 00:07:03,936 --> 00:07:05,836 Come on up. 108 00:07:13,170 --> 00:07:16,636 I'm a really good singer, you see. 109 00:07:16,636 --> 00:07:21,936 But just to show you how much I appreciate your warm welcome, 110 00:07:22,936 --> 00:07:26,036 I'll dance instead of singing. Would that be okay everyone? 111 00:07:26,736 --> 00:07:29,903 Uh... 112 00:09:04,803 --> 00:09:07,203 Do you call that dancing? 113 00:09:07,203 --> 00:09:10,170 That's right. If you can't dance, you should at least give us a strip show. 114 00:09:10,170 --> 00:09:12,203 Don't tease a newcomer like that! 115 00:09:13,836 --> 00:09:17,136 How can you ask her to strip? You think she has anything to show? 116 00:09:17,970 --> 00:09:20,903 How do you know if I have anything to show or not, Young-ja? 117 00:09:20,903 --> 00:09:22,670 I told you to call me Captain Jang. 118 00:09:22,670 --> 00:09:26,970 Fine, Captain Jang! Have you ever seen me naked? How would you know? 119 00:09:26,970 --> 00:09:30,036 Then you do have something to show? 120 00:09:31,003 --> 00:09:33,170 You'll have to see for yourself, won't you? 121 00:09:33,803 --> 00:09:36,136 Are you saying that you'll actually strip? 122 00:09:36,670 --> 00:09:38,170 Are you crazy? 123 00:09:38,170 --> 00:09:42,970 Let's wrap up the party here. Let's call it a day. 124 00:09:46,803 --> 00:09:49,170 How could he humiliate me like that? 125 00:09:54,936 --> 00:09:56,836 Sorry. I'll just put my bag here. 126 00:10:11,636 --> 00:10:13,603 She's so nice! 127 00:10:25,970 --> 00:10:29,070 I hope you're not still angry with me. 128 00:10:35,670 --> 00:10:37,903 You can pick up your drink on your left. 129 00:10:37,903 --> 00:10:39,603 Thank you. 130 00:10:39,970 --> 00:10:41,970 Hello. Would you like to order? 131 00:10:49,036 --> 00:10:53,136 Cafe latte... 175 kcals... 132 00:10:53,136 --> 00:10:57,636 Equivalent to a can of beer and inline skating for 20 minutes... 133 00:10:58,970 --> 00:11:02,170 Today's coffee... 5 kcals... 134 00:11:02,170 --> 00:11:06,203 A third of an egg and only requires 5 minutes of kissing... 135 00:11:06,936 --> 00:11:09,703 Okay! I'll start off by quitting cafe latte starting today! 136 00:11:09,703 --> 00:11:16,836 I'll forget past lovers, lose weight and meet someone new! 137 00:11:16,836 --> 00:11:20,936 A cafe latte, please. With lots of syrup. 138 00:11:27,970 --> 00:11:30,970 Hey... What? 139 00:11:30,970 --> 00:11:33,203 You gain weight just by drinking water. Your blind date is tomorrow. 140 00:11:33,203 --> 00:11:36,136 Do you want to be all puffy for your date? 141 00:11:37,670 --> 00:11:40,703 Why are there so many delicious things in this world? 142 00:11:40,703 --> 00:11:42,603 The problem isn't that there are so many delicious things, 143 00:11:42,603 --> 00:11:44,703 but that you find them all delicious. 144 00:11:44,703 --> 00:11:46,703 You would even find dog poop tasty. 145 00:11:46,703 --> 00:11:48,603 I haven't tried it, so I wouldn't know. 146 00:11:48,603 --> 00:11:51,036 Make sure you do well this time. 147 00:11:51,036 --> 00:11:55,703 I don't know why, but the guy said he likes chubby girls. 148 00:11:55,703 --> 00:11:58,936 Mom, you don't know anything about men. 149 00:11:58,936 --> 00:12:01,970 Guys who say that always go for the skinny ones. 150 00:12:01,970 --> 00:12:05,036 What would I do by knowing men at my age, huh? 151 00:12:05,036 --> 00:12:07,936 It's all because of my name. 152 00:12:07,936 --> 00:12:10,203 You named the eldest Il-young, and then Yi-young... 153 00:12:10,203 --> 00:12:13,670 If you had just named me Sam-young, I'd already be married by now. 154 00:12:15,703 --> 00:12:17,970 Oh, and did you introduce me as Kim Hee-jin or not? 155 00:12:17,970 --> 00:12:20,670 I did, so do well. He was born in 1970, the year of the dog. 156 00:12:20,670 --> 00:12:23,670 The fortune teller said you're made for each other. 157 00:12:24,703 --> 00:12:29,803 He was born in 1970? Dang, he's so old. 158 00:12:29,803 --> 00:12:31,203 Just hear yourself talk. 159 00:12:31,203 --> 00:12:32,470 What? 160 00:12:32,470 --> 00:12:35,336 Do you actually think you're in a position to be picky? 161 00:12:50,703 --> 00:12:57,803 Phew! Okay, let's give it my best shot. 162 00:13:24,970 --> 00:13:26,970 At least you're good looking. 163 00:13:26,970 --> 00:13:30,036 If your photo is an edited version, I'm out of here. 164 00:13:31,703 --> 00:13:34,670 Why does it have to be this hotel though? It's bad luck. 165 00:13:36,703 --> 00:13:38,036 Are you Kim Hee-jin? 166 00:13:38,036 --> 00:13:43,936 Yes, I am. 167 00:13:45,970 --> 00:13:49,070 I'm really sorry. The car in front of me got in an accident. 168 00:13:49,070 --> 00:13:52,836 I just couldn't turn a blind eye to the situation. 169 00:13:52,836 --> 00:13:54,170 I see... 170 00:13:54,170 --> 00:13:57,670 I'm really sorry to have kept you waiting. I really am. 171 00:13:59,170 --> 00:14:07,070 No, it's okay. A person's life is more important than a blind date. 172 00:14:07,836 --> 00:14:10,203 You glad you stopped to help. 173 00:14:11,170 --> 00:14:16,170 I wonder if Seoul doesn't have an award they give out to exemplary citizens. 174 00:14:16,170 --> 00:14:17,970 Thank you for understanding. 175 00:14:27,203 --> 00:14:30,703 I started to attend the parties around 3 years ago. 176 00:14:30,703 --> 00:14:33,136 I heard people talking about you from time to time. 177 00:14:33,136 --> 00:14:36,936 I hear you used to come to our party as well. Why don't you come anymore? 178 00:14:36,936 --> 00:14:38,603 Did you get plastic surgery? 179 00:14:40,036 --> 00:14:41,703 Excuse me? 180 00:14:41,703 --> 00:14:44,936 Your eyes? Nose? Chin? 181 00:14:45,970 --> 00:14:47,970 I did my nose and cheekbones. 182 00:14:47,970 --> 00:14:50,203 Where? Did you go to Japan for the job? 183 00:14:50,203 --> 00:14:52,036 Yes. 184 00:14:52,036 --> 00:14:54,136 I hear that Shimizu Masaki is the best for a nose job. 185 00:14:54,136 --> 00:14:56,036 Yes, I got mine done from him. 186 00:14:56,703 --> 00:14:59,136 It came out well. 187 00:14:59,136 --> 00:15:01,203 If you're thinking of getting your breasts enlarged, don't. 188 00:15:01,203 --> 00:15:03,703 I like small breasts. 189 00:15:05,170 --> 00:15:08,970 I would like to visit your restaurant one day. 190 00:15:08,970 --> 00:15:12,170 Your restaurant is already popular among the members of our group. 191 00:15:12,170 --> 00:15:14,970 They say the atmosphere and the food are all great. 192 00:15:14,970 --> 00:15:17,170 And I hear that you have the best dessert. 193 00:15:17,836 --> 00:15:24,703 Really? I guess I should give my patissier a raise. Excuse me for a moment. 194 00:15:29,903 --> 00:15:34,603 Bread is boulangerie, cake and pastries is called patisserie, 195 00:15:34,603 --> 00:15:36,603 and chocolates are chocolatier, 196 00:15:36,603 --> 00:15:41,836 jam and sweets are confiserie and ice cream is glacerie... 197 00:15:41,836 --> 00:15:45,036 My specialty is baking cakes... I'm a patissier. 198 00:15:45,036 --> 00:15:48,470 My dream is to open my own shop one day. 199 00:15:48,470 --> 00:15:50,203 The man you marry will be a very lucky guy, Hee-jin. 200 00:15:50,203 --> 00:15:53,803 He'll be able to eat all the cakes and chocolates he wants. 201 00:15:53,803 --> 00:15:56,203 Wow, this is too good to be true. 202 00:15:56,203 --> 00:16:00,136 Why does it turn me on when he calls me Hee-jin? 203 00:16:00,703 --> 00:16:02,970 He's exactly what I've been looking for. 204 00:16:03,670 --> 00:16:06,936 I have a good feeling about today. 205 00:16:06,936 --> 00:16:09,936 She's on a blind date at the hotel she got dumped at? 206 00:16:09,936 --> 00:16:12,570 That's so like her. 207 00:16:38,036 --> 00:16:39,970 It's taken. 208 00:16:44,170 --> 00:16:46,803 It's taken. 209 00:16:50,036 --> 00:16:55,970 Are you deaf? I said, it's taken. It's taken. 210 00:16:56,703 --> 00:17:02,970 I just got dumped by my boyfriend, so leave me alone. 211 00:17:10,903 --> 00:17:14,170 What are you, some kind of pervert? 212 00:17:15,636 --> 00:17:19,670 Or are you breastfeeding in the men's room? 213 00:17:32,936 --> 00:17:37,970 If you take the subway 8 line, there's a chocolate shop called Michel Chaudun. 214 00:17:37,970 --> 00:17:41,036 The interior of the shop is all in chocolate, too. 215 00:17:41,036 --> 00:17:44,970 So for a while, I would go there every day after class. 216 00:17:44,970 --> 00:17:49,170 I promised myself that I would try all the chocolates there before I graduated. 217 00:17:49,170 --> 00:17:51,603 So did you? 218 00:17:51,603 --> 00:17:55,203 No, I tried all of them except for one. 219 00:17:55,203 --> 00:17:56,603 Except one? 220 00:17:56,603 --> 00:17:58,803 - Yes. - Which one was that one? 221 00:17:58,803 --> 00:18:00,836 The pillar. 222 00:18:02,636 --> 00:18:07,170 Good. From the way things are going, I think we could end up getting married. 223 00:18:07,170 --> 00:18:11,170 Kim Hee-jin, you can do it! Go girl! 224 00:18:11,170 --> 00:18:13,203 Sam-soon... 225 00:18:17,970 --> 00:18:21,203 What am I supposed to do if you go around seeing other people? 226 00:18:23,903 --> 00:18:26,036 Do you know him? 227 00:18:27,703 --> 00:18:33,803 No, I don't... Well... I do know him, but he's just my... 228 00:18:33,803 --> 00:18:36,903 I told you that today's blind date doesn't mean anything. 229 00:18:36,903 --> 00:18:38,936 We need time. 230 00:18:38,936 --> 00:18:41,903 We can persuade my mother, so give it a little time. 231 00:18:41,903 --> 00:18:44,570 If we can't overcome the slightest age difference, 232 00:18:44,570 --> 00:18:46,136 what does that make our love? 233 00:18:46,136 --> 00:18:48,603 Don't you trust me? 234 00:18:50,036 --> 00:18:58,203 What are you talking about? What's wrong with you? Stop it, Mr. Hyun... 235 00:18:58,970 --> 00:19:00,903 He's my boss at the restaurant I work at... 236 00:19:00,903 --> 00:19:04,703 Get up. Let's go and settle this with my mother right now. 237 00:19:04,703 --> 00:19:08,670 Stop it. What do you think you're doing? Let go of me... 238 00:19:08,670 --> 00:19:12,703 Mr. Hyun, stop it. Let go of me, I said. 239 00:19:12,703 --> 00:19:16,036 Let go, you bastard! What the heck are you doing? 240 00:19:16,036 --> 00:19:19,170 Are you crazy? Let go, you bastard! 241 00:19:19,170 --> 00:19:22,970 Are you going to be responsible for my life? Are you, huh? 242 00:19:47,670 --> 00:19:51,470 It's over now. Get a grip will you, Kim Sam-soon? 243 00:19:51,470 --> 00:19:56,136 Sorry, Kim Hee-jin. Aren't you hungry? 244 00:19:56,136 --> 00:19:57,603 Let's go and eat something. 245 00:20:02,803 --> 00:20:04,836 Oww. 246 00:20:04,836 --> 00:20:07,170 You have no right to treat me like that! 247 00:20:09,636 --> 00:20:11,970 Do you know what you just did? 248 00:20:13,170 --> 00:20:23,703 You are the most inhumane person I've ever known, you bastard! 249 00:20:24,903 --> 00:20:29,036 What, eat something? You go stuff yourself all you want! 250 00:20:30,036 --> 00:20:33,970 And get my pension ready. I quit, you bastard! 251 00:21:50,670 --> 00:21:53,603 You must be misunderstanding something. 252 00:21:53,603 --> 00:21:59,636 But nobody gives a temporary worker pension. 253 00:21:59,636 --> 00:22:06,836 That was a really cheesy act, you know that? So unoriginal. 254 00:22:08,036 --> 00:22:11,970 Come on, give me some credit. Isn't it a beautiful love story? 255 00:22:12,670 --> 00:22:15,170 Beautiful, whatever! 256 00:22:19,036 --> 00:22:21,603 One cafe latte, please. With lots of syrup. 257 00:22:21,603 --> 00:22:23,203 Sure. 258 00:22:23,203 --> 00:22:25,970 One more latte, please. Without syrup. 259 00:22:26,903 --> 00:22:29,436 I didn't know you could be so coy. 260 00:22:31,803 --> 00:22:34,303 Okay, I'll give you a 5% raise. 261 00:22:36,636 --> 00:22:39,703 I can't believe how flirtatious you were. 262 00:22:42,136 --> 00:22:44,970 Okay, I'll give you a 10% raise! 263 00:22:44,970 --> 00:22:46,836 How long are you going to keep teasing me? 264 00:22:50,170 --> 00:22:52,070 That's the best offer I can give you. 265 00:22:52,070 --> 00:22:54,836 It would be unfair to the others if I gave you a higher raise. 266 00:22:54,836 --> 00:22:56,970 Do you hear a dog barking, too? 267 00:22:57,703 --> 00:22:59,836 Okay, fine, I'll make you a regular worker. 268 00:22:59,836 --> 00:23:03,003 No one's ever made it a regular in a month. 269 00:23:03,003 --> 00:23:06,003 Or is it a cow that I hear mooing? 270 00:23:06,003 --> 00:23:09,170 What do you want me to do? Shall I turn back the clock? 271 00:23:09,170 --> 00:23:11,070 Shall I bring back your blind date? 272 00:23:11,070 --> 00:23:14,936 Yes, do that! Turn back the clock, and bring back my date! 273 00:23:14,936 --> 00:23:16,636 I want you to do exactly that! 274 00:23:21,936 --> 00:23:24,170 You really have peculiar taste. 275 00:23:27,836 --> 00:23:31,070 I bought the coffee, so you pay this time. 276 00:23:34,803 --> 00:23:36,636 One round trip ticket, please. 277 00:23:42,836 --> 00:23:45,003 One round trip ticket, please. 278 00:24:34,803 --> 00:24:36,970 What happened? Why isn't anyone else getting on? 279 00:24:41,803 --> 00:24:45,036 What did you say to them? 280 00:24:45,036 --> 00:24:48,536 I told them that I was going to propose and asked them to help me out. 281 00:24:54,070 --> 00:24:56,203 You followed me because you're worried about your restaurant 282 00:24:56,203 --> 00:24:59,036 and not because you felt you have to apologize to me, right? 283 00:24:59,036 --> 00:25:02,203 I'm sorry. That's why I said I would make you a regular. 284 00:25:02,936 --> 00:25:08,003 Isn't that better than marrying someone who might get fired the next day? 285 00:25:08,003 --> 00:25:12,603 Didn't you hear anything I just said? I want to get married. 286 00:25:13,036 --> 00:25:15,036 - Why? - You really have to ask me that? 287 00:25:15,036 --> 00:25:19,436 Sure. How else am I supposed to know why you want to get married? 288 00:25:21,036 --> 00:25:23,670 You're riding a boat across the Pacific. 289 00:25:23,670 --> 00:25:26,136 It's scary crossing it alone. 290 00:25:26,136 --> 00:25:31,003 And it's much faster if two people row the boat. 291 00:25:32,036 --> 00:25:36,670 See. It's less scary even if you're up so high when you're with someone. 292 00:25:36,670 --> 00:25:39,770 Don't you think it would've been scary if you were riding alone? 293 00:25:39,770 --> 00:25:43,136 I never go near dangerous vehicles like this anyway. 294 00:25:43,136 --> 00:25:45,903 You're a coward, aren't you? 295 00:25:45,903 --> 00:25:47,970 That's why you don't drive, right? 296 00:25:52,070 --> 00:25:54,036 Right now? 297 00:25:54,036 --> 00:26:01,770 Guess what I'm doing. I'm on a cable car. 298 00:26:01,770 --> 00:26:08,803 I came out as soon as I checked in. It's so pretty... Wow... 299 00:26:08,803 --> 00:26:13,636 It's so pretty here. It's beautiful. 300 00:26:13,636 --> 00:26:17,603 Yes, of course. I like it here much better than California. 301 00:27:03,270 --> 00:27:08,203 He hasn't called yet? He hasn't come home? 302 00:27:08,203 --> 00:27:11,936 Sam-soon hasn't come home yet either. 303 00:27:11,936 --> 00:27:14,936 They must be together. 304 00:27:14,936 --> 00:27:17,803 If we're lucky, we might be able to see them get married this fall. 305 00:27:22,036 --> 00:27:23,770 Any calls for me? 306 00:27:23,770 --> 00:27:26,036 No, Ma'am. 307 00:27:26,036 --> 00:27:27,836 What's this? 308 00:27:28,670 --> 00:27:31,936 It's a salt lamp. It's an air purifier. 309 00:27:31,936 --> 00:27:34,936 It's especially good for people living alone. 310 00:27:34,936 --> 00:27:37,603 For people living alone? Why? 311 00:27:37,603 --> 00:27:41,603 They say people living alone have a distinctive smell. Women, too. 312 00:27:44,903 --> 00:27:46,203 Order one for me, too. 313 00:27:46,203 --> 00:27:48,703 Shall I order one for Mi-ju as well? 314 00:27:48,703 --> 00:27:51,003 She's only seven years old. I don't think she'll need it yet. 315 00:27:51,003 --> 00:27:54,603 You're right. She's still just a baby. 316 00:27:57,170 --> 00:28:00,203 Seoul Hotel, president's office. 317 00:28:00,203 --> 00:28:02,903 Yes, one moment, please. 318 00:28:02,903 --> 00:28:05,003 It's Mrs. Kim from Dogokdong. 319 00:28:06,136 --> 00:28:09,036 It must be because of Jin-heon's blind date. 320 00:28:09,036 --> 00:28:16,070 Mrs. Kim. Yes, it's me. Who? 321 00:28:16,070 --> 00:28:21,203 No, I don't know anyone by that name. Hold on one moment, Mrs. Kim. 322 00:28:21,203 --> 00:28:26,170 Have you ever heard of a girl named Sam-soon from Jin-heon? 323 00:28:26,170 --> 00:28:27,203 No. 324 00:28:27,203 --> 00:28:28,836 Does it seem like he's seeing someone these days? 325 00:28:28,836 --> 00:28:30,803 Not that I've noticed. 326 00:28:31,770 --> 00:28:35,203 Mrs. Kim, I've never heard of her before. And why would I set him up on a blind date 327 00:28:35,203 --> 00:28:39,003 if I knew he was seeing someone? Even if it's an arranged marriage, 328 00:28:39,003 --> 00:28:43,270 I don't think a marriage can work without love. What? 329 00:28:45,136 --> 00:28:47,670 You haven't said you won't quit. 330 00:28:47,670 --> 00:28:49,970 I'm not going to take it back, so give up already, will you? 331 00:28:49,970 --> 00:28:51,603 Don't think you can have your way 332 00:28:51,603 --> 00:28:54,170 just because we spent some time together in the cable car. 333 00:28:54,170 --> 00:28:59,336 I would rather die than work for a crazy jerk who tramples over 334 00:28:59,336 --> 00:29:02,603 other people's lives just for the fun of it. 335 00:29:08,136 --> 00:29:10,770 Crazy jerk? 336 00:29:14,603 --> 00:29:16,970 ("Men Are Falling From the Sky Like Rain") 337 00:29:38,070 --> 00:29:51,803 Even if it's just a day in my dream, I would like to meet my dream guy... 338 00:29:51,803 --> 00:30:06,036 I wish that it would rain men tonight... 339 00:30:06,036 --> 00:30:08,603 It's raining men... Yeah... And it's raining heavier and heavier... 340 00:30:24,836 --> 00:30:32,070 In search of the man of my dreams... Yeah! 341 00:30:38,903 --> 00:30:45,203 Ma'am, one more bottle of soju, please. Egg rolls and chicken feet, too. 342 00:30:49,136 --> 00:30:54,070 Hey, crazy jerk! What's with the face, huh? 343 00:30:54,070 --> 00:30:56,636 Mind your own business, old lady. 344 00:30:59,203 --> 00:31:05,636 What? Old lady? Did you just call me an old lady, Sir? 345 00:31:05,636 --> 00:31:10,336 You're much older than me. Stop calling me Sir. 346 00:31:10,336 --> 00:31:17,836 What's the big deal about my age, huh? You think you'll be young forever, right? 347 00:31:17,836 --> 00:31:19,803 And you're not my boss anymore. 348 00:31:19,803 --> 00:31:24,803 You may be able to come as you like, but you can't quit on a whim like this. 349 00:31:24,803 --> 00:31:28,270 You really think you're a hot shot, don't you? 350 00:31:29,003 --> 00:31:32,136 Why are you sitting apart like this? Go and sit together. 351 00:31:32,136 --> 00:31:33,803 Huh? 352 00:31:33,803 --> 00:31:40,836 Can't you see all the customers waiting? Stop quarreling and share a table. 353 00:31:43,770 --> 00:31:47,170 Who said I was going to sit with him? I don't want to! 354 00:31:47,936 --> 00:31:51,703 What's wrong with you? He seems to be saying that he's sorry. 355 00:31:51,703 --> 00:31:55,503 Give him a break. Cut your young boyfriend some slack. 356 00:31:55,503 --> 00:32:01,436 Excuse me? Ma'am, he's not my boyfriend. 357 00:32:02,936 --> 00:32:04,903 He's not your boyfriend? 358 00:32:04,903 --> 00:32:09,403 I'm her boyfriend. We even kissed a while ago. 359 00:32:09,403 --> 00:32:13,470 Stop playing! If I had a cute boyfriend, I'd carry him around on my back. 360 00:32:13,470 --> 00:32:18,703 Stop fighting and make up. You should really know how lucky you are. 361 00:32:23,670 --> 00:32:27,036 You made me into an old fox! 362 00:32:31,703 --> 00:32:33,603 He's still not answering? 363 00:32:34,203 --> 00:32:36,703 No. It's still turned off. 364 00:32:36,703 --> 00:32:39,603 How dare he! How dare he pull an act like that! 365 00:32:39,603 --> 00:32:41,136 It might not be an act. 366 00:32:41,136 --> 00:32:42,603 What if it's not an act? 367 00:32:42,603 --> 00:32:46,170 He would've come up with a more common name if it were an act. 368 00:32:46,170 --> 00:32:48,603 How would he think of a name like Sam-soon? 369 00:32:48,603 --> 00:32:51,670 Then you think he's really dating a girl called Sam-soon? 370 00:32:51,670 --> 00:32:53,936 We have to keep all possibilities open. 371 00:32:53,936 --> 00:32:55,003 I have a headache. 372 00:32:55,003 --> 00:32:58,170 But isn't it a difficult name to pronounce? 373 00:32:58,170 --> 00:33:00,170 Kim... Sam... Soon... 374 00:33:00,170 --> 00:33:02,670 I have a splitting headache! 375 00:33:08,803 --> 00:33:10,303 Hurry up and eat! 376 00:33:17,203 --> 00:33:26,803 So what I'm saying is... It may be true the minority elite class lead the world... 377 00:33:26,803 --> 00:33:32,603 But they have no right to trample over ants like me. 378 00:33:32,603 --> 00:33:36,170 But someone trampled all over me. 379 00:33:36,170 --> 00:33:41,003 And that someone did so without any guilt. 380 00:33:41,003 --> 00:33:47,803 So tell me about your dream guy. I'll find someone for you. 381 00:33:47,803 --> 00:33:58,903 What, my dream guy? You think you can fool me again? But if you're that curious, 382 00:33:58,903 --> 00:34:06,203 I can tell you. My dream guy... Well... He should have a stable job, 383 00:34:06,203 --> 00:34:10,403 and be able to bring me his paycheck every month. 384 00:34:10,403 --> 00:34:13,603 That's too broad. Be a bit more specific. 385 00:34:15,770 --> 00:34:17,903 Umm... A good kisser. 386 00:34:17,903 --> 00:34:19,903 Hah... 387 00:34:20,770 --> 00:34:25,603 You are an old fox. What else? 388 00:34:27,203 --> 00:34:32,870 What? You little punk. 389 00:34:32,870 --> 00:34:41,803 Oh, and... A guy I can proudly introduce 390 00:34:41,803 --> 00:34:46,970 to my mother and sister as my boyfriend, 391 00:34:46,970 --> 00:34:50,503 and someone who can do the same with me. 392 00:34:50,503 --> 00:34:53,270 Someone who will proudly introduce me 393 00:34:53,270 --> 00:34:59,803 to his friends and parents as his girlfriend. 394 00:34:59,803 --> 00:35:02,670 That doesn't sound that difficult. 395 00:35:02,670 --> 00:35:09,703 Are you kidding? Do you know how difficult that is? 396 00:35:09,703 --> 00:35:20,803 That's really, really, really difficult. Do you know why? Well, because he never did. 397 00:35:20,803 --> 00:35:28,036 He never revealed my existence and never showed me to anyone. 398 00:35:28,036 --> 00:35:30,603 It's easier to cheat on you that way. 399 00:35:30,603 --> 00:35:32,970 He had it written all over his face that he's a player. 400 00:35:32,970 --> 00:35:36,603 How could you not know? 401 00:35:41,770 --> 00:35:48,803 I knew it. Something was fishy from the start. 402 00:35:48,803 --> 00:35:55,836 You were looking at me funny... And you were laughing at me... 403 00:35:55,836 --> 00:35:58,903 What do you remember, huh? 404 00:36:03,170 --> 00:36:07,770 Come on, tell me. What do you remember? 405 00:36:07,770 --> 00:36:08,703 Everything. 406 00:36:08,703 --> 00:36:11,270 Everything? 407 00:36:11,703 --> 00:36:15,703 Exactly what do you remember? 408 00:36:20,003 --> 00:36:22,036 Darn it... 409 00:36:22,036 --> 00:36:25,903 Why bother covering it up? There wasn't much to see anyway. 410 00:36:33,803 --> 00:36:36,603 It's stuck. 411 00:36:41,670 --> 00:36:47,036 Why did you pretend not to remember? 412 00:36:47,036 --> 00:36:48,903 What good would I gain from making it my business? 413 00:36:48,903 --> 00:36:50,770 It's a waste of my time. 414 00:36:50,770 --> 00:36:52,903 Then you should've kept quiet forever. 415 00:36:52,903 --> 00:36:54,936 Why should I? 416 00:36:54,936 --> 00:37:00,803 I don't know... But just erase everything from your head. 417 00:37:00,803 --> 00:37:02,636 Nothing I would like better. 418 00:37:02,636 --> 00:37:04,603 What do you mean by that? 419 00:37:04,603 --> 00:37:09,703 Are you saying your memory of me is that horrible? 420 00:37:09,703 --> 00:37:12,936 Just let it go, okay, old lady? 421 00:37:12,936 --> 00:37:14,203 What? Old lady? 422 00:37:14,203 --> 00:37:18,970 Why do you keep on picking a fight? Let's get going now. 423 00:37:18,970 --> 00:37:21,670 Can we have the bill, please? 424 00:37:21,670 --> 00:37:30,070 Hey, why are you paying? How much is it? 425 00:37:30,070 --> 00:37:32,603 It's 76 dollars. 426 00:37:34,170 --> 00:37:38,970 What? You're cutting me a raw deal because I'm drunk, right? 427 00:37:38,970 --> 00:37:44,836 Save acting cute for your pretty boyfriend. Shall we go over what you had? 428 00:37:44,836 --> 00:37:49,603 Five bottles of soju, one bowl of noodles, one rice roll, one eel dish, one egg roll, 429 00:37:49,603 --> 00:37:53,670 one order of chicken feet, and one clam soup. 430 00:37:53,670 --> 00:38:06,903 Why did I eat so much? Darn... Oops, I only have 10 dollars. 431 00:38:06,903 --> 00:38:13,636 Hold on. Wait right here. I'll go and get some money. Oh, keep this as collateral. 432 00:38:13,636 --> 00:38:17,803 Why don't you just let your boyfriend pay, huh? 433 00:38:17,803 --> 00:38:23,836 No way. That's not my style. 434 00:38:23,836 --> 00:38:27,703 I am not going to make a kid pay for my drinks. 435 00:38:27,703 --> 00:38:31,070 Wait a moment. I'll go and get some cash. 436 00:38:37,203 --> 00:38:39,470 You live at Buamdong, right? 437 00:38:39,836 --> 00:38:42,770 I'll go and get some cash, okay, Sam-shik? 438 00:38:44,770 --> 00:38:47,136 Oops... 439 00:38:47,136 --> 00:38:49,603 Are you trying to get yourself killed? 440 00:38:51,636 --> 00:38:55,036 What? Don't worry, no one gets killed that easily, stupid. 441 00:38:55,036 --> 00:38:59,603 It's easy all right! So be careful and watch where you're going! 442 00:39:05,436 --> 00:39:13,003 You're that worried about me? Who do you think you're screaming at! 443 00:39:13,003 --> 00:39:17,836 Stop being so paranoid, will you? 444 00:39:17,836 --> 00:39:22,703 Wait right here. I'll go and get some money. 445 00:39:43,070 --> 00:39:47,770 Select a service... Press the button for the service you want. 446 00:39:57,003 --> 00:39:59,703 I already paid. 447 00:40:00,836 --> 00:40:09,236 Who asked you to pay? I said I was going to pay. 448 00:40:09,936 --> 00:40:12,836 Hold on, I'm going to pay. 449 00:40:16,170 --> 00:40:18,803 Don't watch. 450 00:40:21,136 --> 00:40:26,936 Four, four, four, eight... 451 00:40:33,003 --> 00:40:35,603 What are you laughing at? 452 00:40:37,903 --> 00:40:40,603 Here it is! 453 00:40:45,903 --> 00:40:52,936 What's so funny? You're laughing at me because I withdrew 100 dollars, right? 454 00:40:55,836 --> 00:41:00,836 Why are looking away, huh? As if you didn't eat any. 455 00:41:00,836 --> 00:41:03,803 You're free to burp, too. 456 00:41:08,636 --> 00:41:11,836 Oh, no! Shoot! 457 00:41:11,836 --> 00:41:16,136 Oh, no. Do something! The shutter's coming down! 458 00:41:16,136 --> 00:41:18,170 Darn it! Just leave it, will you? 459 00:41:18,170 --> 00:41:21,603 The shutter's coming down! We're being locked in! You bastard! 460 00:41:21,603 --> 00:41:29,503 You're bad luck! Get lost, punk! Get lost! 461 00:41:39,970 --> 00:41:44,036 You shouldn't have come in here under the circumstances. 462 00:41:44,036 --> 00:41:46,603 Have you no sense at all? 463 00:41:47,803 --> 00:41:49,170 I'm sorry, Sir. 464 00:41:49,170 --> 00:41:54,270 And how much did your girlfriend have to drink? She's such a mess! 465 00:41:55,036 --> 00:41:56,970 I didn't make her drink. 466 00:41:59,203 --> 00:42:02,203 She's a total mess. A total mess... 467 00:42:04,003 --> 00:42:06,036 Hey, punk. 468 00:42:08,936 --> 00:42:10,903 Hey. 469 00:42:11,836 --> 00:42:14,570 Go ahead, hit me. Hit me. 470 00:42:15,203 --> 00:42:18,170 You think I won't? 471 00:42:18,170 --> 00:42:21,703 - Ouch. - Gosh! 472 00:42:22,770 --> 00:42:24,936 Did you just sigh? 473 00:42:25,970 --> 00:42:33,136 Did you just sigh in front of me? You have no right to sigh! You cheated on me! 474 00:42:33,136 --> 00:42:36,603 You have no right to sigh! 475 00:42:41,136 --> 00:42:44,603 Did you just sigh again? Are you sorry that that's the extent of your love? 476 00:42:44,603 --> 00:42:50,603 You think you're pretty hot? Players like you should be wiped away 477 00:42:50,603 --> 00:42:56,436 from the face of this earth. I'm going to kill you! 478 00:42:56,436 --> 00:42:58,603 You bastard! 479 00:43:05,203 --> 00:43:10,003 I want to meet the man of my dreams... 480 00:43:10,003 --> 00:43:15,970 You'll never be able to meet the man of your dreams like that, lady... 481 00:43:18,370 --> 00:43:28,570 Even if it's just a dream, I want to meet the man of my dream. 482 00:44:48,170 --> 00:44:52,936 Darn it, this pig ruined my dream. 483 00:44:52,936 --> 00:44:57,670 The sequel better be in color. 484 00:45:53,136 --> 00:45:55,903 What the heck are you doing here? 485 00:45:55,903 --> 00:45:58,036 It's my house. 486 00:45:58,036 --> 00:45:59,936 What? 487 00:46:01,170 --> 00:46:05,936 You smell, wash up, will you? I'll get your clothes from the dryer's. 488 00:46:10,903 --> 00:46:15,903 You bastard, how dare you touch me! 489 00:46:15,903 --> 00:46:21,036 You dirty bastard! 490 00:46:21,036 --> 00:46:25,970 This jerk! Did you just hit me? Okay, fine, hit me! You really are a crazy jerk, 491 00:46:25,970 --> 00:46:30,103 you know that? Hit me, hit me, you crazy jerk! 492 00:46:30,103 --> 00:46:33,636 Would you mind taking a shower? You smell. 493 00:46:34,336 --> 00:46:41,670 What? Do you know what the one thing a man should never do is? 494 00:46:41,670 --> 00:46:44,803 That's taking advantage of a drunken woman. Don't act innocent with me! 495 00:46:44,803 --> 00:46:50,836 I'm going to teach you a lesson today! Let go! Let go, punk! 496 00:46:50,836 --> 00:46:55,103 Who would want to touch a woman who pees on his back, huh? 497 00:46:55,103 --> 00:46:59,770 You're the dirty one, you know that? 498 00:47:03,003 --> 00:47:09,303 What? Don't lie to me! I don't have any drinking habits. 499 00:47:12,803 --> 00:47:15,703 Well, I do tend to doze off... Very quietly, as a matter of fact... 500 00:47:15,703 --> 00:47:17,203 Very quietly? 501 00:47:17,203 --> 00:47:20,770 - People say I talk in my sleep sometimes. - You just talk in your sleep? 502 00:47:20,770 --> 00:47:24,936 And I do tend to throw up... Once or twice a year... 503 00:47:24,936 --> 00:47:31,703 You were unlucky, that's all. I'm not like that all the time. 504 00:47:31,703 --> 00:47:36,003 Didn't your friends tell you that you tend to get violent, too? 505 00:47:36,003 --> 00:47:39,036 Well, that's... 506 00:47:39,036 --> 00:47:43,303 Stop laughing like that. It really makes me feel bad. 507 00:47:44,670 --> 00:47:48,036 You made me feel bad all night. 508 00:47:48,036 --> 00:47:49,703 So why'd you bring me here? 509 00:47:49,703 --> 00:47:53,636 I didn't know your address. You blacked out, and your cell phone was dead. 510 00:47:53,636 --> 00:47:56,003 Why'd you undress me? You should've just let me sleep. 511 00:47:59,670 --> 00:48:05,136 Hello, I'm calling from apartment 402. Could you send up house cleaning today? 512 00:48:05,136 --> 00:48:07,003 I would like new sheets for the bed and new blankets, please. 513 00:48:07,003 --> 00:48:12,136 Make sure to open the windows wide for fresh air and sterilize the place. 514 00:48:12,136 --> 00:48:15,636 You see, a very dirty guest spent the night. 515 00:48:16,803 --> 00:48:24,136 You threw up all over the place. 516 00:48:24,136 --> 00:48:28,036 Undressing you was a survival tactic. 517 00:48:28,036 --> 00:48:31,803 Why do you cut other people off when they're talking? 518 00:48:31,803 --> 00:48:36,636 And why are you being so rude? 519 00:48:42,936 --> 00:48:45,836 Jin-heon, where are you? 520 00:48:45,836 --> 00:48:51,203 There you are. Stay right there. What happened? 521 00:48:51,203 --> 00:48:55,970 What did you do that made Mrs. Kim so angry? What happened, huh? 522 00:48:55,970 --> 00:49:00,703 What did you do? What did you do now? There's never a day's peace with you. 523 00:49:00,703 --> 00:49:04,903 Oh my God! Dear Lord! Buddha! Jesus Christ! 524 00:49:04,903 --> 00:49:07,703 Who's that half naked woman? 525 00:49:09,803 --> 00:49:12,036 So why'd you come without even calling? That's bad manners. 526 00:49:12,036 --> 00:49:15,403 Did you just say bad manners? 527 00:49:15,403 --> 00:49:20,770 I'll teach you manners! 528 00:49:20,770 --> 00:49:22,036 Come here! 529 00:49:22,036 --> 00:49:26,170 President Na, President Na! Let me explain! Mom! Mother! 530 00:49:30,070 --> 00:49:33,670 - Mom, wait! Wait a second! - Wait a second? 531 00:49:39,470 --> 00:49:41,036 Listen to my... 532 00:49:41,036 --> 00:49:42,636 Your what? What? 533 00:49:48,003 --> 00:49:50,403 - Just a second! - What? 534 00:50:03,670 --> 00:50:08,270 Don't you have any clothes? Why are you still undressed? 535 00:50:09,670 --> 00:50:12,903 Well, that's... My clothes are still at the dryer's. 536 00:50:12,903 --> 00:50:17,903 You're close enough with him to send your clothes to the dryer's from here? 537 00:50:17,903 --> 00:50:20,036 Mom... 538 00:50:23,003 --> 00:50:26,636 I'm asking her. How deeply involved are you with my son? 539 00:50:30,770 --> 00:50:33,636 I guess to some extent... 540 00:50:37,936 --> 00:50:40,203 To some extent? How? 541 00:50:40,936 --> 00:50:44,591 Well, he employeed me and I've been employeed by him, 542 00:50:44,591 --> 00:50:46,450 so you can say we're deeply involved. 543 00:50:50,136 --> 00:50:52,836 You're dating an employee from your restaurant? 544 00:50:52,836 --> 00:50:55,636 Why didn't you tell me there was a new employee? 545 00:50:56,970 --> 00:50:59,136 Who's Sam-soon? 546 00:50:59,836 --> 00:51:01,770 Mom, can't we talk later? 547 00:51:01,770 --> 00:51:06,036 Who's Sam-soon, the girl you hugged while you were on a blind date yesterday? 548 00:51:06,036 --> 00:51:08,636 That would be me. 549 00:51:15,670 --> 00:51:20,103 But is she really his mom? They don't resemble each other. 550 00:51:20,903 --> 00:51:24,036 She doesn't have a pair of whiskers, but she looks exactly like a catfish. 551 00:51:24,903 --> 00:51:27,670 Like mother like son, what a hideous pair. 552 00:51:44,670 --> 00:51:47,636 But was the other woman his aunt? His sister? 553 00:51:55,103 --> 00:51:58,170 Whatever, what a bizarre group of people. 554 00:52:01,136 --> 00:52:03,870 (Kyungheegung Dry Cleaners) 555 00:52:06,136 --> 00:52:08,803 Ouch! 556 00:52:09,703 --> 00:52:13,236 Does it hurt? It hurts me, too. 557 00:52:13,236 --> 00:52:16,770 Why'd it have to be such a vulgar girl like her? 558 00:52:16,770 --> 00:52:19,036 And don't you know the basics of running a business? 559 00:52:19,036 --> 00:52:22,203 How could you even think of having an affair with your employee? 560 00:52:22,203 --> 00:52:23,903 Is that what I taught you? 561 00:52:23,903 --> 00:52:26,636 What do you mean an affair? We're both single. 562 00:52:26,636 --> 00:52:27,936 Shut up! 563 00:52:27,936 --> 00:52:30,136 Shut up? Why do you have talk like that? 564 00:52:33,103 --> 00:52:35,903 Bring her over for dinner this week and introduce her properly. 565 00:52:40,170 --> 00:52:44,203 I can't stand you embarrassing me whenever you go out on a blind date. 566 00:52:44,203 --> 00:52:49,636 If you like her that much, then I can put up with having a meal with her. 567 00:52:49,636 --> 00:52:51,703 It's not because I approve of her. 568 00:52:52,636 --> 00:52:55,803 But you haven't shown interest in any girls. 569 00:52:55,803 --> 00:52:59,636 And you're so squeamish that you don't even let anyone sit on your bed. 570 00:52:59,636 --> 00:53:04,636 But seeing that you let her sleep in it, you must like her a lot. 571 00:53:04,636 --> 00:53:10,203 Bring her over this week. But don't get your hopes up. 572 00:53:10,203 --> 00:53:15,170 If she turns out to be the clumsy clown that she was today, 573 00:53:15,170 --> 00:53:21,636 I'll do everything in my power to break the two of you up. Got that? 574 00:53:22,903 --> 00:53:25,636 Yes, Mother. 575 00:53:36,970 --> 00:53:39,003 Aren't you eating? 576 00:53:39,703 --> 00:53:43,270 You have to have something to eat after you drink. 577 00:53:44,836 --> 00:53:46,703 God, this is good. 578 00:53:46,703 --> 00:53:49,003 You pay for the meal. I paid last night. 579 00:53:50,936 --> 00:53:54,103 Sure, no problem. Just deduct it from my pension. 580 00:53:54,103 --> 00:53:57,636 You really are bold to quit your job when the economy is staggering like this. 581 00:53:57,636 --> 00:54:04,836 Gosh, it's hot! Life isn't much if you come to think about it. We should live it boldly. 582 00:54:04,836 --> 00:54:08,936 That's true, but being bold doesn't give you a paycheck every month. 583 00:54:11,670 --> 00:54:16,636 It's true that I won't be able to find another job like this. The pay's good, too. 584 00:54:16,636 --> 00:54:20,636 And I have a long way to go before the end of my installment savings. 585 00:54:20,636 --> 00:54:25,503 And I have to save up in order to open my own shop. 586 00:54:25,503 --> 00:54:28,103 And mom will give me a good beating if I tell her I quit. 587 00:54:28,103 --> 00:54:35,970 Maybe I should overlook it just this once? He really is good looking. 588 00:54:35,970 --> 00:54:38,803 I can't believe that Catfish is his mother. 589 00:54:39,136 --> 00:54:42,036 Maybe he's the son of her husband's mistress. 590 00:54:42,036 --> 00:54:46,170 He might have a secret to his birth like in dramas... 591 00:54:53,636 --> 00:54:54,270 Okay, fine. 592 00:54:56,270 --> 00:54:59,703 It'll be difficult for your restaurant if the food keeps on changing 593 00:54:59,703 --> 00:55:03,036 due to the frequent replacement of the patissier. 594 00:55:03,036 --> 00:55:07,636 I don't want to be irresponsible, so I'll just overlook it this once. 595 00:55:07,636 --> 00:55:12,470 So when do I officially become a regular? 596 00:55:19,036 --> 00:55:23,903 If it's difficult within this month, I can wait until next month. 597 00:55:26,936 --> 00:55:32,136 Well, if that's difficult, too, then a 15% raise in pay will be nice. 598 00:55:34,003 --> 00:55:36,170 10% raise? 599 00:55:36,803 --> 00:55:38,670 Not even that? 600 00:55:39,903 --> 00:55:41,803 Aren't you sick and tired of blind dates? 601 00:55:45,970 --> 00:55:48,703 I don't think you should be worrying about other people. 602 00:55:48,703 --> 00:55:51,036 Are you seeing anyone these days? 603 00:55:53,936 --> 00:55:56,636 Are you kidding? 604 00:55:56,636 --> 00:56:03,536 If I were seeing anyone, why would I bother to go on blind dates? 605 00:56:03,536 --> 00:56:06,270 God, you can be so irritating. 606 00:56:07,103 --> 00:56:09,636 Kim Sam-soon... 607 00:56:11,836 --> 00:56:13,703 Sorry, Kim Hee-jin... 608 00:56:14,670 --> 00:56:16,903 What? 609 00:56:19,103 --> 00:56:22,703 Why don't we date? 610 00:56:30,603 --> 00:56:31,903 What's going on? 611 00:56:31,903 --> 00:56:34,736 Did you know Dad put up our house as collateral for Uncle's debt? 612 00:56:34,736 --> 00:56:36,636 Why don't you want to date me? 613 00:56:36,636 --> 00:56:40,703 Why do you keep on saying no? Give me one good reason. 614 00:56:40,703 --> 00:56:44,103 About the offer that you made before... Is it still valid? 615 00:56:44,103 --> 00:56:44,770 Are you seeing anyone? 616 00:56:44,770 --> 00:56:45,303 Yeah. 617 00:56:45,303 --> 00:56:47,803 You were crying, begging me not to leave... And you're already seeing someone else? 618 00:56:47,803 --> 00:56:50,370 I don't like my woman seeing other men. 619 00:56:50,370 --> 00:56:52,870 Don't see other men while you're with me. 620 00:57:02,203 --> 00:57:05,336 Is your father Sam-shik by any chance? 621 00:57:11,303 --> 00:57:13,436 So do you love Jin-heon? 622 00:57:15,470 --> 00:57:25,470 I'm here to see Hyun Jin-heon. 51233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.