Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,480 --> 00:00:10,900
Продолжение следует...
2
00:01:17,390 --> 00:01:20,450
Прошу внимательно прослушать следующую
информацию.
3
00:01:58,220 --> 00:02:00,800
От преступлений страдали миллионы людей.
4
00:02:03,040 --> 00:02:08,539
Из -за беспрецедентного луння массовых
преступников, безработицы и
5
00:02:08,539 --> 00:02:13,460
бродяжничества в Лос -Анджелесе началась
эпидемия преступности. Тюрьмы были
6
00:02:13,460 --> 00:02:19,340
переполнены. Правительство создало
красные зоны для содержания лиц,
7
00:02:19,340 --> 00:02:20,580
насильственные действия.
8
00:02:22,920 --> 00:02:27,440
И все равно сотни героев синим погибали
при исполнении.
9
00:02:27,790 --> 00:02:33,150
Отчаянные времена требуют отчаянных мер.
Нам нужен суд милосердия. Я призываю
10
00:02:33,150 --> 00:02:36,290
всех моих коллег любых взглядов
поддержать меня.
11
00:02:37,930 --> 00:02:42,950
Благодаря этой программе, вот уже два
года вы можете спокойно спать по ночам.
12
00:02:43,330 --> 00:02:48,490
Теперь наиболее опасных преступников
судит искусственный интеллект. Процесс
13
00:02:48,490 --> 00:02:53,490
происходит в разы быстрее, ведь ИИ
является и судьей, и притяжными, и
14
00:02:53,490 --> 00:02:54,810
исполнителем приговора.
15
00:02:55,020 --> 00:02:59,880
На этом абсолютно автономном суде
подозреваемый считается виновным, пока
16
00:02:59,880 --> 00:03:00,920
доказано обратное.
17
00:03:01,900 --> 00:03:06,760
Милосердие с невероятной скрупулезностью
анализирует огромный массив данных,
18
00:03:06,760 --> 00:03:12,280
включая улики, предоставляемые полицией,
и видеоматериалы с квадрокоптеров. С
19
00:03:12,280 --> 00:03:17,600
момента запуска милосердие
беспристрастно осудило, приговорило и
20
00:03:17,600 --> 00:03:23,080
человек, тем самым сократив уровень
преступности на 68%.
21
00:03:24,060 --> 00:03:28,880
И сэкономит миллиарды налоговых средств
за счет своей точности и эффективности.
22
00:03:29,180 --> 00:03:34,180
Милосердие оперирует неопровержимыми
фактами и восстанавливает справедливость
23
00:03:34,180 --> 00:03:39,260
уже через несколько часов после
совершенного убийства. И люди перестают
24
00:03:39,260 --> 00:03:43,600
совершать. Свободы, которыми мы столь
дорожим, теперь защищены надежной
25
00:03:43,600 --> 00:03:45,960
системой, устраняющей угрозы действия.
26
00:03:47,320 --> 00:03:50,640
Милосердие – это будущее охранного
общества.
27
00:03:50,840 --> 00:03:52,740
И вы – его новое дело.
28
00:03:53,740 --> 00:03:58,740
Для справедливого разбирательства вам
обвиняемый предоставит доступ ко всем
29
00:03:58,740 --> 00:03:59,780
доказательствам.
30
00:04:30,320 --> 00:04:33,620
И вашему цифровому начальству... Эй! Эй!
31
00:04:33,860 --> 00:04:35,560
Как я сюда попал?
32
00:04:36,620 --> 00:04:38,380
Милосердие не ошибается.
33
00:04:39,320 --> 00:04:44,760
Мы благодарим вас за участие в программе
Милосердие. Вы вносите вклад в мир и
34
00:04:44,760 --> 00:04:46,600
стабильность нашего общества.
35
00:04:47,380 --> 00:04:50,860
Милосердие это право жизни лучшего
будущего. Почему я прикован?
36
00:04:51,080 --> 00:04:53,140
Вашему делу присвоен номер... Кто
-нибудь?
37
00:05:01,740 --> 00:05:06,880
Вы на суде милосердия. Я судья Мэддокс.
Я буду вести ваше дело. Стоп, нет, нет,
38
00:05:06,880 --> 00:05:12,420
нет, нет. О чем вы говорите? Какое еще
дело? Я... Я выдохни, Рэйвен.
39
00:05:12,460 --> 00:05:13,460
выдохните.
40
00:05:14,200 --> 00:05:16,340
Слушайте, я... Да погодите!
41
00:05:16,660 --> 00:05:19,440
Личность подтверждена. Пожалуйста,
выдохните.
42
00:05:19,860 --> 00:05:21,200
Восемь человек в это кресло.
43
00:05:21,440 --> 00:05:26,420
Я крик Рэйвена из -за дела убийцы. Что я
тут делаю? Пожалуйста, выдохните,
44
00:05:26,540 --> 00:05:27,540
мистер Рэйвен.
45
00:05:28,640 --> 00:05:29,640
Спасибо.
46
00:05:30,220 --> 00:05:34,340
Количество алкоголя в крови было снижено
для заседания. А сколько я был без
47
00:05:34,340 --> 00:05:36,680
сознания? 5 часов 26 минут.
48
00:05:37,240 --> 00:05:41,220
Прежде чем мы продолжим, вы должны
поклясться, что будете говорить только
49
00:05:41,220 --> 00:05:43,200
и ничего, кроме правды.
50
00:05:47,200 --> 00:05:51,380
Нет, это не может происходить в
реальности. Заверяю вас, это реальность.
51
00:05:51,660 --> 00:05:54,300
Вы должны достигнуть... Заверяйте
сколько угодно.
52
00:05:54,660 --> 00:06:00,870
Вы совершаете огромную ошибку. Если
ошибка есть, я ее выявлю. Но вы должны
53
00:06:00,870 --> 00:06:05,550
следовать правилам. Ладно, оклянусь,
оклянусь. В чем вы клянетесь?
54
00:06:06,570 --> 00:06:09,090
Что буду говорить правду. И только.
55
00:06:10,050 --> 00:06:14,770
Может, просветите, насчет чего я должен
говорить правду, потому как... Кристофер
56
00:06:14,770 --> 00:06:17,970
Рейвен, вам выдвинуто обвинение в
убийстве вашей жены.
57
00:06:18,290 --> 00:06:19,530
Николь Рейвен.
58
00:06:45,520 --> 00:06:50,500
ранение напавший скрылся мы вам поможем
постарайтесь не двигаться ладно
59
00:07:14,510 --> 00:07:21,150
Ранение. Продолжайте. Можете проверить
память. Вам доступны голосовые команды и
60
00:07:21,150 --> 00:07:22,350
сенсорное управление.
61
00:07:24,890 --> 00:07:25,890
Ладно.
62
00:07:28,270 --> 00:07:32,930
Мистер Рейвен, вам доступны голосовые
команды и сенсорное управление.
63
00:07:33,310 --> 00:07:35,290
Поезд Николь Рейвен.
64
00:07:42,860 --> 00:07:43,980
Хочешь 400 долларов?
65
00:07:44,200 --> 00:07:49,000
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
66
00:07:49,040 --> 00:07:54,040
Офицер полиции Крис Рэйвен был арестован
сегодня за убийство своей жены. Рэйвен
67
00:07:54,040 --> 00:07:58,560
и его напарница Жак Диалло поддерживали
введение программы «Милосердие». Два
68
00:07:58,560 --> 00:08:03,400
года назад арестованный ими убийца Дэвид
Бетт стал первым преступником, дело
69
00:08:03,400 --> 00:08:08,360
которого рассматривала «Милосердие». Я
горжусь тем, что привел первого
70
00:08:08,360 --> 00:08:11,080
подсудимого и продолжу делать это.
71
00:08:11,630 --> 00:08:16,630
Пока преступность не снится. Каков
поворот? Вчера он отдавал людей под суд
72
00:08:16,630 --> 00:08:19,250
милосердия. Сегодня судим сам.
73
00:08:20,150 --> 00:08:21,950
Мистер Рейвен, что вы скажете?
74
00:08:24,270 --> 00:08:26,090
Мистер Рейвен, вы виновны?
75
00:08:28,090 --> 00:08:29,390
Не виновен.
76
00:08:29,730 --> 00:08:31,390
Я не виновен.
77
00:08:31,950 --> 00:08:36,510
Я никогда не причинил бы ей боли. На
основании имеющихся улиц я оцениваю
78
00:08:36,510 --> 00:08:41,890
вероятность вашей вины в 97 ,5%. Полки
дела, в которых вероятность вины
79
00:08:41,890 --> 00:08:45,570
превышает 80%, рассматриваем с
милосердием.
80
00:08:49,290 --> 00:08:55,070
Это муниципальное облако Лос -Анджелеса.
Закон обязывает всех частных лиц и все
81
00:08:55,070 --> 00:08:57,590
организации подключать к нему свои
девайсы.
82
00:08:59,880 --> 00:09:02,620
Я обладаю полным доступом к серверам.
83
00:09:03,080 --> 00:09:06,480
Без этого я не имела бы права выносить
приговор.
84
00:09:08,560 --> 00:09:13,680
Вы можете использовать любые доступные
данному суду ресурсы, чтобы доказать мне
85
00:09:13,680 --> 00:09:18,340
свою невиновность. Если вам это не
удастся, вы будете казнены ровно через
86
00:09:18,340 --> 00:09:20,220
полтора часа. Нет.
87
00:09:20,460 --> 00:09:23,200
Объявляю, начало... Нет, нет, нет, нет,
нет.
88
00:09:25,550 --> 00:09:30,530
Это ошибка. Все ошибка. Отключите этот
таймер. Я не могу этого сделать и не
89
00:09:30,530 --> 00:09:33,990
полномочий напрямую лишать
подозреваемого жизни.
90
00:09:34,330 --> 00:09:39,130
У меня нет доступа к системе управления
креслом. Но летальный звуковой сигнал не
91
00:09:39,130 --> 00:09:42,370
будет применен, если я закрою дело до
того, как выйдет время.
92
00:09:42,630 --> 00:09:49,630
Для этого вероятность вашей вины должна
опуститься ниже 92%. Порога сомнений.
93
00:09:49,730 --> 00:09:55,030
Я не убийца. Я на вашей стороне. На
вашей стороне. Помните Дэвид Уэбба?
94
00:09:55,400 --> 00:10:01,280
Вы помните Дэвида Веба? Это я его сюда
привел! Я осведомлена, кто вы. Я
95
00:10:01,280 --> 00:10:05,840
благодарна за все, что вы сделали для
этого суда. Неужели? Но ваши прошлые
96
00:10:05,840 --> 00:10:07,800
заслуги сейчас не имеют значения.
97
00:10:08,120 --> 00:10:13,680
Ведь только факты играют роль в вашем
приговоре. Или же в вашем спасении.
98
00:10:17,820 --> 00:10:21,380
Вы прибыли на работу в восемьдесят утра.
99
00:10:21,880 --> 00:10:23,840
Но не вышли из автомобиля.
100
00:10:25,440 --> 00:10:28,660
Вместо этого вы вернулись обратно домой.
101
00:10:37,540 --> 00:10:38,800
Отойди от моего дома.
102
00:10:39,260 --> 00:10:41,300
С меня хватит. Дверь открой.
103
00:10:42,280 --> 00:10:43,660
Я тебе не открою.
104
00:10:44,360 --> 00:10:45,840
Свяжись с моим адвокатом.
105
00:10:46,400 --> 00:10:48,060
Мои ключи в машине.
106
00:10:48,420 --> 00:10:51,460
Я открою дверь сам, а ты могла бы вести
себя...
107
00:11:09,040 --> 00:11:12,340
В 26 минут вы были в доме наедине с
Никольцем.
108
00:11:14,800 --> 00:11:17,080
Ваша дочь вернулась из гостей.
109
00:11:17,300 --> 00:11:18,300
Мам!
110
00:11:30,360 --> 00:11:34,920
Свидетельства с места преступления
подтверждают, что в это время праворучий
111
00:11:34,920 --> 00:11:38,280
человек нанес Никольцу сильный удар
ножом.
112
00:11:38,650 --> 00:11:43,370
Кто раздробил ее позвонок? Пробил
печень? Ищи нас в интернете.
113
00:11:45,770 --> 00:11:47,590
Новинки быстрее всех.
114
00:11:50,510 --> 00:11:51,510
Ультрадокс.
115
00:11:56,570 --> 00:12:00,110
Это... Это... Вы правы.
116
00:12:00,390 --> 00:12:04,890
Свежие следы крови вашей жены были
обнаружены на вашей сегодняшней одежде.
117
00:12:05,640 --> 00:12:10,060
Покинув дом, вы отправились в бар
Капитан Борта и начали сильно выпивать.
118
00:12:10,160 --> 00:12:11,160
Нет!
119
00:12:11,700 --> 00:12:12,700
Чувствуете жажду?
120
00:12:14,560 --> 00:12:16,500
Да. И головную боль.
121
00:12:17,520 --> 00:12:22,460
Это последствия того, что на момент
ареста процент алкоголя в вашей крови
122
00:12:22,460 --> 00:12:25,740
16%. Что? Откуда? Я вообще не хочу в
баре!
123
00:12:26,000 --> 00:12:29,900
Никогда! Это вообще невозможно! Вы были
арестованы в баре Капитан Борта. Боже
124
00:12:29,900 --> 00:12:33,220
мой. Капитан Борта. Я не могу лгать.
125
00:12:33,740 --> 00:12:34,740
Так.
126
00:12:49,429 --> 00:12:50,650
Детектив, пройдемся с нами.
127
00:12:51,270 --> 00:12:54,130
Я останусь здесь и выпью еще. Тебя уже
хватит.
128
00:13:50,120 --> 00:13:55,340
Возможно, большое количество
употребленного алкоголя и удар по голове
129
00:13:55,340 --> 00:14:01,540
на вашу память. Я не помню. Я не помню.
Вы точно так же можете не помнить, как
130
00:14:01,540 --> 00:14:02,540
убили жену.
131
00:14:04,800 --> 00:14:07,060
А возможно, это вы лжете.
132
00:14:07,560 --> 00:14:10,980
За время работы я усвоила одну
константу.
133
00:14:11,480 --> 00:14:13,060
Все лгут.
134
00:14:13,840 --> 00:14:17,040
Зачем вы вернулись домой? Я не помню.
135
00:14:17,560 --> 00:14:23,600
Я ничего не помню. Я не хочу это
сделать. Вы поссорились?
136
00:14:23,820 --> 00:14:27,580
Из -за вашего пьянства или из -за
дочери? О, Боже мой.
137
00:14:28,420 --> 00:14:33,660
Я хочу поговорить с ней. Николай
Шарнович не участвует в суде милосердия,
138
00:14:33,660 --> 00:14:38,780
если были свидетелями преступления. Но
она моя дочь. Однако вы можете
139
00:14:38,780 --> 00:14:43,460
ее. Любая мертвая нужен ей. Она сейчас с
родителями вашей жены. Я хочу
140
00:14:43,460 --> 00:14:47,020
поговорить со своей дочерью.
141
00:14:50,350 --> 00:14:52,010
сделать личный звонок. Немедленно.
142
00:14:53,850 --> 00:14:56,250
Вы можете отправить допрос.
143
00:14:58,430 --> 00:15:03,050
Согласно правилам суда, если человек был
знаком с убитым, требуется
144
00:15:03,050 --> 00:15:07,290
предварительно отправить текстовый
допрос на звонок. Можете продиктовать
145
00:15:07,790 --> 00:15:08,870
Я знаю, сейчас.
146
00:15:10,630 --> 00:15:15,330
Можете продиктовать допрос, мистер Рейн.
Я вас выслал в первую очередь.
147
00:15:20,240 --> 00:15:21,240
Привет, Брит.
148
00:15:21,680 --> 00:15:23,440
Нам нужно поговорить.
149
00:15:25,640 --> 00:15:29,420
Себе будут говорить обо мне всякое, но
это неправда.
150
00:15:29,780 --> 00:15:31,140
Я просто...
151
00:15:31,140 --> 00:15:38,100
Удалить, удалить, удалить.
152
00:15:38,980 --> 00:15:39,980
Заново.
153
00:15:46,380 --> 00:15:49,600
Солнышко, я не трогал твою маму.
154
00:15:50,060 --> 00:15:51,060
Я бы никак.
155
00:15:51,200 --> 00:15:52,480
Удалить, удалить.
156
00:15:56,140 --> 00:16:00,120
Я могу отправить стандартный запрос без
личного сообщения.
157
00:16:00,480 --> 00:16:02,580
Да, да, отправьте.
158
00:16:03,040 --> 00:16:04,800
Шаблонный запрос отправлен.
159
00:16:06,520 --> 00:16:11,480
Несмотря на тяжесть меняемого вам
преступления, суд считает нужным дать
160
00:16:11,480 --> 00:16:16,440
возможность позвониться со своим
наставником, прежде чем мы продолжим
161
00:16:21,710 --> 00:16:25,830
Ром, я не помню вообще ничего. Не помню,
что происходит.
162
00:16:26,430 --> 00:16:33,350
Они хотят, чтобы мы говорили только про
анонимных, и все. Так что ты же... Ты
163
00:16:33,350 --> 00:16:38,630
должен был позвонить мне. Когда ты
только додумался, то теперь ты должен
164
00:16:38,630 --> 00:16:43,690
позвонить. Сейчас это уже не важно, Ром.
Почему ты... Почему ты... Когда
165
00:16:43,690 --> 00:16:50,490
она не вышла на утреннюю
166
00:16:50,490 --> 00:16:51,490
смену, я...
167
00:16:52,590 --> 00:16:57,190
Я как узнал, позвонил на отклад. Мы все
здесь просто...
168
00:16:57,190 --> 00:17:00,990
Просто в шоке от всего этого.
169
00:17:01,230 --> 00:17:06,369
Я бы никогда такого не сделал, клянусь
богом. Ты знаешь, Крис, я верю в карму.
170
00:17:06,410 --> 00:17:10,470
Так что не суть важно, что ты говоришь.
171
00:17:10,910 --> 00:17:17,609
Сегодня она будет вести себя с тобой.
Либо как лучший друг, либо как последняя
172
00:17:17,609 --> 00:17:20,790
сука. Спасибо за ваши показания, мистер
Нельсон.
173
00:17:21,150 --> 00:17:22,150
Погодите.
174
00:17:25,670 --> 00:17:31,110
Мистер Нельсон был вызван, чтобы
подтвердить ваш срыв. Вы не прибегли к
175
00:17:31,110 --> 00:17:32,870
помощи. Он знает меня.
176
00:17:33,170 --> 00:17:34,190
Знает Николь.
177
00:17:34,610 --> 00:17:35,610
Верните его.
178
00:17:35,830 --> 00:17:40,630
Позвоните ему снова. Он скажет, что мы с
ним были счастливы. Я осведомлена о
179
00:17:40,630 --> 00:17:43,170
состоянии вашего брака. Что это значит?
180
00:17:44,930 --> 00:17:48,170
Вы... Николь и Мартин начали встречаться
20 лет назад.
181
00:17:48,390 --> 00:17:52,890
Братственная церемония прошла 3 года
спустя на пляже Редон -де -Вич. Грит
182
00:17:52,890 --> 00:17:54,570
был прекрасным человеком.
183
00:17:55,950 --> 00:17:59,930
А рядом с Николь он как -то умудрился
стать еще лучше.
184
00:18:00,210 --> 00:18:01,670
За Грита и Николь!
185
00:18:29,520 --> 00:18:35,180
Семейная жизнь была стабильна, пока на
вашей работе не произошел травмирующий
186
00:18:35,180 --> 00:18:36,180
инцидент.
187
00:18:36,680 --> 00:18:39,320
Что случилось? Что произошло?
188
00:18:39,700 --> 00:18:42,080
Расскажи мне, милый. Рэй погиб.
189
00:18:42,300 --> 00:18:47,360
Боже, мне так жаль. Слез напарника
разрушила и вашу жизнь, и жизнь ваших
190
00:18:47,360 --> 00:18:51,740
близких. Я волнуюсь за тебя, а ты на
себя. Зачем ты меня беспокоишь? Что ты
191
00:18:51,740 --> 00:18:54,500
пьешь? Я думал, что стану лейтенантом, и
тогда буду. Ты думал о своем
192
00:18:54,500 --> 00:18:59,700
пространстве? Который месяц обещаешь?
Это же подвал, гипсокартон недорогой. Я
193
00:18:59,700 --> 00:19:01,440
хочу стать разведенной мамой.
194
00:19:02,160 --> 00:19:03,160
Ладно, ладно, ладно.
195
00:19:05,040 --> 00:19:10,580
Николь посредством звонков и сообщений
жаловалась своим друзьям и семье на то,
196
00:19:10,640 --> 00:19:12,080
что вы выходите из себя.
197
00:19:12,320 --> 00:19:15,580
57 раз только за последние полгода.
198
00:19:15,920 --> 00:19:22,080
Судя по этой информации, семейные
отношения сильно страдали от ваших
199
00:19:22,100 --> 00:19:24,160
И Николь планировала развод.
200
00:19:24,560 --> 00:19:30,420
То, что люди называют любовью, всего
лишь нейробиологический феномен,
201
00:19:30,540 --> 00:19:33,920
характеризующийся выбросом дофамина,
окситоцина.
202
00:19:34,170 --> 00:19:35,170
И серотонина.
203
00:19:35,950 --> 00:19:40,350
Гнезд – это тоже нейробиологический
феномен, легко перекрывающий
204
00:19:40,510 --> 00:19:45,210
К чему ведете? То, что вы любили Николь,
не могло вас привязывать к последствиям
205
00:19:45,210 --> 00:19:48,030
обладания. Нет, ведь вы все испортите!
206
00:19:48,850 --> 00:19:50,450
Господи! Или убийство.
207
00:19:51,430 --> 00:19:53,510
Даже если вы этого не помните.
208
00:19:53,950 --> 00:19:55,270
Ник, вернись сюда!
209
00:19:55,670 --> 00:19:58,030
Все, милая, я видел. Прости, мам. Ты
как? Ник!
210
00:19:58,730 --> 00:19:59,730
Господи боже.
211
00:20:00,670 --> 00:20:06,680
Да, я бываю эмоциональным. Это
наследственно. Но это не означает, что я
212
00:20:06,900 --> 00:20:08,280
Мама сейчас лежит, плачет.
213
00:20:08,480 --> 00:20:11,300
Папа нас вчера просто пиздец напугал. Он
опасен, реально.
214
00:20:11,560 --> 00:20:13,200
Я могу приехать, добраться оттуда.
215
00:20:14,140 --> 00:20:15,500
Эй, не прикалывайся.
216
00:20:15,960 --> 00:20:17,280
А это еще кто такой?
217
00:20:18,520 --> 00:20:21,200
Типа, кто меня остановит, а?
218
00:20:24,260 --> 00:20:28,820
Посмотрим. Мама говорила подруге, что
думает о разводе. Надеюсь, она по
219
00:20:28,820 --> 00:20:29,820
-серьезке.
220
00:20:32,180 --> 00:20:33,300
Что это случилось?
221
00:20:33,550 --> 00:20:34,550
Это папа.
222
00:20:34,870 --> 00:20:35,870
Эй, стоп!
223
00:20:36,390 --> 00:20:37,390
Это было.
224
00:20:37,410 --> 00:20:40,750
Мы подписаны на ее соцсети. И я там
такого не видел.
225
00:20:42,790 --> 00:20:45,870
У вас ведутся два активных инстаграм
-аккаунта.
226
00:20:46,530 --> 00:20:50,410
Похоже, один из них она от вас скрыла,
как и несколько других профилей в
227
00:20:50,410 --> 00:20:55,050
соцсетях. Но все они синхронизируются с
ее телефоном через муниципальное облако.
228
00:20:55,150 --> 00:20:56,150
Боже.
229
00:20:56,990 --> 00:20:59,050
Что это такое? Ей же всего 16.
230
00:21:01,070 --> 00:21:02,110
Как ты не можешь?
231
00:21:02,960 --> 00:21:08,280
Это просто охота за привидениями. Или
здесь есть сраный призрак, или я в жопу
232
00:21:08,280 --> 00:21:10,780
обдолбана. А раньше звоните Заку
Баганку.
233
00:21:11,640 --> 00:21:13,860
Ваша дочь приняла запрос на звонок.
234
00:21:20,360 --> 00:21:21,600
Привет, милая.
235
00:21:33,580 --> 00:21:36,660
Ты молодец. Не вини себя.
236
00:21:36,980 --> 00:21:40,900
Слышишь? Ты все сделала правильно. И
мама это знает. Я не помогла.
237
00:21:44,080 --> 00:21:45,200
Почему ты там?
238
00:21:46,080 --> 00:21:49,500
Почему они подозревают тебя? Ведь ты был
на работе. Разве нет?
239
00:21:50,480 --> 00:21:54,700
Я этого не делал. Это просто все большое
недоразумение.
240
00:21:55,100 --> 00:21:58,400
Дедушка сказал, что туда отправляют
только тех, кто ревнует. Нет.
241
00:21:58,840 --> 00:22:02,260
Слушай, дедушку, я знаю, как это
работает, ошибки случаются.
242
00:22:03,040 --> 00:22:04,040
Такое бывает.
243
00:22:04,200 --> 00:22:05,200
Ясно?
244
00:22:05,800 --> 00:22:06,800
Пожалуйста,
245
00:22:07,680 --> 00:22:08,680
вернись домой.
246
00:22:09,500 --> 00:22:11,760
Вернусь, как только я тут разруню.
247
00:22:11,960 --> 00:22:13,240
Ты точно хочешь мне говорить?
248
00:22:13,440 --> 00:22:14,660
Он попал туда не просто так.
249
00:22:15,040 --> 00:22:16,040
Оставь его в покое.
250
00:22:16,240 --> 00:22:18,920
Так, Джефф, не мешай нам, хорошо?
251
00:22:19,260 --> 00:22:21,300
Послушай меня, слушай. Дай -ка мне
трубку.
252
00:22:21,600 --> 00:22:26,420
Чтобы не случилось, ты должна знать, я
не убивал твою маму, клянусь.
253
00:22:26,800 --> 00:22:29,240
Обещай. Всегда помнить об этом.
254
00:22:30,220 --> 00:22:32,140
Пообещай, что бы тебе ни говорили.
255
00:22:32,480 --> 00:22:34,000
Джеб, Джеб, Брит, Брит, что?
256
00:22:35,500 --> 00:22:39,660
Силуант! Как вышел, бадонок. Личный
звонок завершен.
257
00:22:40,720 --> 00:22:44,900
Почему ее отправили к ним? Тема
кончится. Суд пока неизвестна. Родители
258
00:22:44,900 --> 00:22:48,020
жены и ее ближайшие живые родственники.
Слышали, что он говорил ей?
259
00:22:49,460 --> 00:22:51,000
Хватит настроить против меня.
260
00:22:53,520 --> 00:22:56,480
принимали. Мистер Рэйвен, это не поможет
прекратить дело.
261
00:22:56,860 --> 00:23:00,660
Напоминаю, что времени нет. Стердия ни
за что бы не одобрили, если бы не было
262
00:23:00,660 --> 00:23:03,560
иллюзии, что человек может защитить
себя.
263
00:23:05,900 --> 00:23:09,560
Но мы оба знаем, что без таймера полная
честность.
264
00:23:10,600 --> 00:23:13,340
Вы принимаете решение о судьбе
подсудимого.
265
00:23:14,160 --> 00:23:16,580
И чтобы того, в каком тяжести это
кресло.
266
00:23:23,820 --> 00:23:28,860
Моя жена мертва, дочери сказали, что это
я убил ее. Да, мне нужна минутка, чтобы
267
00:23:28,860 --> 00:23:31,780
прийти в себя. Вы это понимаете или нет?
268
00:23:32,000 --> 00:23:37,980
Мне незнакомо сочувствие. Моя работа
анализировать факты. Я не могу понимать,
269
00:23:37,980 --> 00:23:44,780
могу осознавать. О, осознавать это...
Потрясающе.
270
00:23:45,200 --> 00:23:46,200
Осознаете, значит.
271
00:23:48,240 --> 00:23:52,660
Отличная рабочая этика. Сейчас я
осознаю, что вам мешают эмоции, а у вас
272
00:23:52,660 --> 00:23:59,340
1 час и 8 минут, чтобы уменьшить
вероятность вины на 5 ,5%. Если вы
273
00:23:59,340 --> 00:24:00,380
докажите это.
274
00:24:01,060 --> 00:24:04,800
В противном случае Брит лишится обоих
родителей.
275
00:24:17,900 --> 00:24:19,020
Хочешь 400 долларов?
276
00:24:19,240 --> 00:24:24,140
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
277
00:24:24,240 --> 00:24:25,860
Мистер Рейвен. Ладно.
278
00:24:27,940 --> 00:24:29,200
Моя напарница.
279
00:24:30,060 --> 00:24:31,260
Блин, жак.
280
00:24:31,720 --> 00:24:36,740
Вы можете связываться с кем считаете
нужным, если целью звонка является сбор
281
00:24:36,740 --> 00:24:40,940
доказательств или запрос на
характеристику вас как личности. Цель
282
00:24:40,940 --> 00:24:44,840
хочу поговорить со своей напарницей.
Цель звонка... Вторая характеристика,
283
00:24:44,840 --> 00:24:45,840
близкий друг.
284
00:24:55,440 --> 00:24:59,600
Алло, да. Детектив Диала, вам звонят
заседание суда милосердия по делу
285
00:24:59,600 --> 00:25:01,560
Кристофера Рейвана в убийстве его жены.
286
00:25:01,820 --> 00:25:02,820
Да, знаю, знаю.
287
00:25:02,880 --> 00:25:06,080
Мне сказали, Кристофер в таком деле...
Жак, я этого не делал.
288
00:25:06,440 --> 00:25:12,680
Ты должна мне поверить, я... А кто
прибыл в дом первым? А, авиаотряд.
289
00:25:13,100 --> 00:25:15,120
Я могу заходить? Да, пожалуйста.
290
00:25:15,880 --> 00:25:19,360
Я внутри. Так, так, осмотрим место.
291
00:25:21,480 --> 00:25:22,480
Жак, давай.
292
00:25:23,980 --> 00:25:24,980
Послушай, Кристофер.
293
00:25:25,590 --> 00:25:30,230
Что вы делаете? Вы должны предоставлять
доказательства. Я ищу их и предоставлю,
294
00:25:30,250 --> 00:25:32,370
как только найду. Мне нужны все файлы
дела.
295
00:25:37,590 --> 00:25:39,430
Давай пройдемся вместе.
296
00:25:39,850 --> 00:25:42,970
Послушай, Крис, давай сразу пройдем один
момент.
297
00:25:43,250 --> 00:25:48,030
Я согласна помочь, но если окажется, что
улики указывают на супер, я так и
298
00:25:48,030 --> 00:25:52,690
скажу. Каждый приговор милосердия это
послание, и если сегодня оно будет в
299
00:25:52,710 --> 00:25:54,290
что полиция не выше закона...
300
00:25:54,860 --> 00:25:59,080
Я могу спасти этой совестью. Этот суд
важнее любого из нас.
301
00:25:59,560 --> 00:26:03,160
А этот справедливо. Детектив Диала,
можете приступать. Хорошо.
302
00:26:03,580 --> 00:26:04,700
Не к нам.
303
00:26:05,340 --> 00:26:07,280
Могу я увидеть сканы комнаты?
304
00:26:10,240 --> 00:26:11,360
Ваша честь.
305
00:26:11,700 --> 00:26:12,700
Секунду.
306
00:26:17,020 --> 00:26:21,320
Загружаю иммерсивную реконструкцию на
основе доступных материалов.
307
00:26:27,980 --> 00:26:29,720
Приблизьте вот это, максимальное
разрешение.
308
00:26:30,880 --> 00:26:31,880
Разбитая вада.
309
00:26:32,980 --> 00:26:33,980
Попытки защититься?
310
00:26:35,040 --> 00:26:36,260
Думаешь, Николь отбивалась?
311
00:26:41,200 --> 00:26:44,700
Крис, как ты думаешь, Николь отбивалась?
Да, возможно.
312
00:26:46,080 --> 00:26:47,640
Вы не могли бы оставить меня?
313
00:26:48,020 --> 00:26:49,020
Без проблем, детектив.
314
00:26:50,840 --> 00:26:52,080
Зак, иди на кухню.
315
00:26:55,880 --> 00:26:58,860
Ты не хочешь этого видеть, Крис. Покажи
место преступления.
316
00:27:00,840 --> 00:27:03,320
Можете пройти на кухню, детектив Диала.
317
00:27:17,980 --> 00:27:19,240
Все эти следы?
318
00:27:19,960 --> 00:27:22,060
Они принадлежат вашей дочери.
319
00:27:24,920 --> 00:27:25,960
Ник сопротивлялась.
320
00:27:30,100 --> 00:27:31,780
А это что? На столешнице.
321
00:27:33,840 --> 00:27:36,020
Вон там, в дальнем углу, приблизительно.
322
00:27:37,180 --> 00:27:39,460
Реконструирую произошедшие цельные
траектории.
323
00:27:40,060 --> 00:27:41,060
Видели?
324
00:27:41,560 --> 00:27:42,860
Уверен, это Ник бросила.
325
00:27:43,260 --> 00:27:44,780
Значит, они были на кухне.
326
00:27:45,160 --> 00:27:51,880
Наверное, Ник отступала и кинула в него
тарелкой. Он нападает, то есть нож уже у
327
00:27:51,880 --> 00:27:52,880
него.
328
00:27:53,280 --> 00:27:54,580
Взять нож было легко.
329
00:27:55,980 --> 00:27:57,300
Покажите отпечатки.
330
00:28:12,220 --> 00:28:14,800
Ник не любил ножи, я всегда резал еду
сам.
331
00:28:16,860 --> 00:28:18,340
А курточки ткани?
332
00:28:24,650 --> 00:28:29,130
Ткань совпадает с моими вещами, жрак.
Мои волосы, кожа, везде моя ДНК.
333
00:28:32,410 --> 00:28:33,730
Говори, говори.
334
00:28:34,590 --> 00:28:36,810
Типичное убийство на почве трассы, Крис.
335
00:28:37,510 --> 00:28:40,290
Вспышка гнева, ближайшее оружие.
336
00:28:41,050 --> 00:28:44,930
Все указывает на тебя.
337
00:28:48,890 --> 00:28:52,090
Мистер Рейвен? Да, она права. Все так по
учебнику.
338
00:28:54,540 --> 00:28:57,560
Значит, работаем с этой версией. Я хотел
увидеть телефон Николь.
339
00:28:59,380 --> 00:29:04,500
Это интерактивная виртуальная копия
телефона Николь. Пароль был обойден.
340
00:29:08,060 --> 00:29:15,000
Мне нужна история выдов. Есть
несохраненные номера? 33 % звонков и
341
00:29:15,000 --> 00:29:21,120
сообщений обменными с вами. 26 % с Брит,
10 % с родителями, остальные с друзьями
342
00:29:21,120 --> 00:29:22,840
и коллегами по компании Викин. Стоп.
343
00:29:23,120 --> 00:29:24,960
Когда мы поругались, она писала кому
-то.
344
00:29:25,380 --> 00:29:26,460
Включите то видео, Брит.
345
00:29:30,800 --> 00:29:35,020
Я думал, что стану лейтенантом и тогда
купим. Брит, нужно свое пространство.
346
00:29:35,140 --> 00:29:36,440
Который месяц обещаешь?
347
00:29:36,680 --> 00:29:37,680
Это же подвал.
348
00:29:38,060 --> 00:29:40,320
Гипсокартон недорогой. Да хватит меня
пилить. Пилить?
349
00:29:40,600 --> 00:29:42,080
Да, пожалуй, все в воде.
350
00:29:43,200 --> 00:29:44,900
Кому ты сейчас пишешь? Вот, видите?
351
00:29:45,220 --> 00:29:46,580
Никому. Так и знал.
352
00:29:47,160 --> 00:29:49,540
Работаю. Найдите, кому она тогда писала.
353
00:29:49,980 --> 00:29:51,080
Телефон просканирован.
354
00:29:51,360 --> 00:29:54,700
Так, все они в этот момент времени не
обнаружены. На рабочем телефоне?
355
00:29:55,380 --> 00:29:59,720
Данных о втором телефоне нет. Тут только
один сотовый был? Да, только один.
356
00:29:59,940 --> 00:30:01,480
И мне пришло в голову искать второй.
357
00:30:01,980 --> 00:30:05,480
А если позвонить? Я не помню номер.
Когда -либо звонили?
358
00:30:07,560 --> 00:30:11,660
Вы в моем телефоне? Он зарегистрирован в
муниципальном облаке. И тут имеет смену
359
00:30:11,660 --> 00:30:12,539
доступ.
360
00:30:12,540 --> 00:30:16,240
Так, ей его выдали 6 месяцев назад.
Тогда я звонил.
361
00:30:16,840 --> 00:30:20,980
Да, это он. Я задерживался. Она хотела
посмотреть вместе о мире для подвала.
362
00:30:23,160 --> 00:30:25,680
Не слышу. Может, он на ведущем?
363
00:30:27,140 --> 00:30:28,840
Детектив, там второй телефон.
364
00:30:41,940 --> 00:30:45,540
Детектив Диала, пожалуйста, включите
блютуз на своем устройстве.
365
00:30:45,960 --> 00:30:47,960
И поднесите девайсы друг к другу.
366
00:30:50,440 --> 00:30:55,280
Это не рабочий телефон. В нем сим -карта
черного рынка. Он, что называется,
367
00:30:55,840 --> 00:31:00,420
одноразовый. Он не зарегистрирован в
облаке и не мог быть предоставлен
368
00:31:00,420 --> 00:31:05,060
вашей жены. В истории вызовов значится
всего один абонент. Номер, на который
369
00:31:05,060 --> 00:31:09,340
совершали звонки, также куплен на черном
рынке и не зарегистрирован в облаке.
370
00:31:09,360 --> 00:31:10,460
Два одноразовых.
371
00:31:10,750 --> 00:31:12,250
Крис, это... Да, понимаю.
372
00:31:12,470 --> 00:31:15,770
Если номер принадлежит мужчине...
Главное, есть подозреваемый.
373
00:31:16,430 --> 00:31:20,270
Где он уходит? Его телефон неактивен.
Так давайте его разбудим.
374
00:31:25,450 --> 00:31:31,810
Вам звонят в заседание суда милосердия.
Ваше имя... Телефон сейчас в
375
00:31:31,810 --> 00:31:36,090
окрестностях Голливудской красной зоны.
Черт, попробка мне ехать полчаса. Жак, я
376
00:31:36,090 --> 00:31:37,770
не в том положении, чтобы тратить время.
377
00:31:38,030 --> 00:31:39,810
Поднимайся в воздух. Быстро.
378
00:31:40,430 --> 00:31:42,330
Детектив Диала, приступай.
379
00:31:42,990 --> 00:31:49,770
Ладно. Эй, дайте мне бронежилет. Вы
ранее подозревали, что жена может
380
00:31:49,770 --> 00:31:50,569
что -то от вас?
381
00:31:50,570 --> 00:31:54,030
Да, подозревал. А как иначе? Я лгу.
382
00:31:56,770 --> 00:31:58,010
Нет, не лгу.
383
00:32:01,490 --> 00:32:05,810
Это детектив Диала, отдел убийцы.
Направляет в воздушное пространство
384
00:32:05,810 --> 00:32:09,550
голливудской прекрасной зоны для поиска
подозреваемого. Всем отрядам боевая
385
00:32:09,550 --> 00:32:10,550
готовность.
386
00:32:16,080 --> 00:32:22,220
Уведомляю вас, что вероятность вашей
вины была снижена до 96 ,7. Я просто
387
00:32:22,220 --> 00:32:23,220
счастлив.
388
00:32:40,780 --> 00:32:41,780
Я почти на месте.
389
00:32:42,480 --> 00:32:44,300
На границе с красной зоной.
390
00:32:48,500 --> 00:32:52,500
Как она найдет его среди этого бетона?
391
00:32:54,620 --> 00:32:55,640
Рит, где вы?
392
00:32:56,300 --> 00:32:57,500
Почти нагнали тебя.
393
00:32:57,800 --> 00:32:59,860
Крик, нужно только мое местоположение.
394
00:33:00,160 --> 00:33:01,160
Меток, координаты.
395
00:33:01,600 --> 00:33:03,040
Пробую вновь отследить его.
396
00:33:05,800 --> 00:33:07,540
Сигнал телефона обнаружен.
397
00:33:07,800 --> 00:33:09,620
Владелец находится в отеле Хадсон.
398
00:33:10,060 --> 00:33:13,220
Похоже, он пытается покинуть отель через
выход для персонала.
399
00:33:13,480 --> 00:33:15,840
Детектив Диала, вы услышали? Да.
400
00:33:23,440 --> 00:33:25,800
Стоять! Полиция! Не смешно!
401
00:33:27,880 --> 00:33:28,880
Быстрее!
402
00:33:30,280 --> 00:33:31,520
А ну стой!
403
00:33:32,760 --> 00:33:36,140
Патрик Бёрк, 36 лет. Субшеф в отеле
Хассен.
404
00:33:36,380 --> 00:33:40,600
Есть долги по арендной плате. Дважды
привлекался по делам о мошенничестве.
405
00:33:40,880 --> 00:33:42,040
Как там моя вина?
406
00:33:42,260 --> 00:33:44,220
Так же, 96 ,7.
407
00:33:44,780 --> 00:33:46,780
Вы серьезно? Только виновные убегают.
408
00:33:47,140 --> 00:33:48,140
Напуганные тоже.
409
00:33:48,340 --> 00:33:51,160
Да, но одно другому не мешает. Эй, стой!
Эй!
410
00:33:54,300 --> 00:33:55,300
Куда он бежал?
411
00:33:55,680 --> 00:33:57,820
Куда он побежал?
412
00:33:59,500 --> 00:34:02,420
Как дела, ребятки? Мы на кухне шефа
Бёрка.
413
00:34:02,660 --> 00:34:04,580
Он умеет обращаться с ножом.
414
00:34:05,260 --> 00:34:06,260
Жак, это он!
415
00:34:06,580 --> 00:34:09,620
Жак, Жак, прикрой эту монету, он за мной
гонится, я не знаю почему!
416
00:34:10,780 --> 00:34:11,860
Так, где он сейчас?
417
00:34:12,260 --> 00:34:14,420
Не установлено, там камер нет.
418
00:34:14,639 --> 00:34:17,440
Черт! Это кем дело? Мы его упустили!
419
00:34:18,780 --> 00:34:19,980
Запускаю дрон для отлежки.
420
00:34:21,480 --> 00:34:26,080
Мы еще видим, где он? Сигнал
прерывается, но похоже он поднимается
421
00:34:26,080 --> 00:34:27,480
кем дело, вы услышали? Да.
422
00:35:51,189 --> 00:35:53,550
Зачем Николь нужен был такой неудачник?
423
00:35:54,370 --> 00:35:55,390
Зачем мне был ей нужен?
424
00:35:56,270 --> 00:35:59,370
Зачем был нужен? Я давал ей все то, чего
ты не мог дать, понял?
425
00:35:59,650 --> 00:36:00,650
Ладно, ладно.
426
00:36:02,550 --> 00:36:08,070
Просто расскажи мне про вас, Ник.
427
00:36:22,730 --> 00:36:26,530
Пригласите ее на кофе. Мы встретились
еще несколько раз, с перерывами в пару
428
00:36:26,530 --> 00:36:27,530
недель, и все.
429
00:36:27,970 --> 00:36:31,190
А зачем телефоны? Она хотела говорить со
мной, Тань.
430
00:36:31,830 --> 00:36:35,010
Ясно? А я знаю того, кто может достать
такой телефон.
431
00:36:35,310 --> 00:36:39,090
Свободный от стопочного дерьма. Что вы
также владеете зарегистрированным
432
00:36:39,090 --> 00:36:42,990
телефоном, в дополнение к нелегальному?
У меня два телефона, и чертово!
433
00:36:43,830 --> 00:36:47,970
Что вы делаете? Сравниваю перемещение,
зафиксированное его зарегистрированным
434
00:36:47,970 --> 00:36:51,860
телефоном, с перемещением имени Костя.
Мистер Берг, ка... Вы критизируете, как
435
00:36:51,860 --> 00:36:53,020
проходили ваши встречи?
436
00:36:54,260 --> 00:36:57,860
Встречались тут раз в неделю. Она
любила, когда я готовил для нее.
437
00:36:59,160 --> 00:37:00,200
Ох, привет!
438
00:37:03,080 --> 00:37:05,320
Я скучала.
439
00:37:06,100 --> 00:37:07,100
Все,
440
00:37:07,620 --> 00:37:11,760
хватит, я понял, понял. А где ты был
этим утром? Да здесь я был, завтраки,
441
00:37:38,930 --> 00:37:43,730
Произнесите, Брончо. Я сказал, это не
он. Неужели? Наконец -то ты понял.
442
00:37:43,790 --> 00:37:47,890
Спасибо, мистер Берг. Факты не лгут, и
вы не солгали. Суд полностью
443
00:37:47,890 --> 00:37:50,310
удовлетворяет вашу версию событий.
444
00:37:50,750 --> 00:37:55,530
Ты все прострал, мужик. Все. Ей просто
хотелось с кем -то поговорить. Ей нужен
445
00:37:55,530 --> 00:37:58,350
был тот, кто выслушает ее. Про дочь, про
херовую работу.
446
00:37:59,090 --> 00:38:03,130
Всего -то надо было обратить внимание на
свою жену. А вместо этого ты убил ее.
447
00:38:03,450 --> 00:38:05,450
Правильно она так боялась твоего гнева.
448
00:38:22,420 --> 00:38:28,420
Вероятность вашей вины выросла до 98%.
Но из -за чего?
449
00:38:28,640 --> 00:38:30,980
Вы снова единственный подозреваемый.
450
00:38:31,280 --> 00:38:35,460
И вдобавок появился верхний мотив,
который мог подвигнуть вас на
451
00:38:37,200 --> 00:38:43,700
Но он был не 100%. Статистически,
прибытие 98 % на этом суде невозможно.
452
00:38:45,640 --> 00:38:50,260
Вы вправду верили, что найдете
доказательства, которые снимут с вас
453
00:38:50,260 --> 00:38:52,940
просто хотели увидеть того, с кем
встречалась ваша жена?
454
00:38:59,500 --> 00:39:00,520
Я думаю,
455
00:39:01,900 --> 00:39:03,500
что вы точно что -то скрываете.
456
00:39:03,800 --> 00:39:05,920
Вы будто уже знали о неверности.
457
00:39:28,230 --> 00:39:34,350
Я хранил флягу в машине, ну не флягу, а
бутылку из -под кодировки.
458
00:39:34,750 --> 00:39:36,710
Подсветку не скажешь, что там виски.
459
00:39:37,830 --> 00:39:38,910
Ну много.
460
00:39:39,210 --> 00:39:41,250
Как давно вы снова начали пить?
461
00:39:42,770 --> 00:39:44,210
Где -то год назад.
462
00:40:00,750 --> 00:40:02,730
Я не отдам тебе телефон.
463
00:40:02,970 --> 00:40:06,590
Я не отдам его. Я сказала... Зачем ты
снимала?
464
00:40:07,550 --> 00:40:12,110
Зачем снимала? Для того, чтобы ты
посмотрел на себя, когда протрезвеешь.
465
00:40:29,840 --> 00:40:30,840
Уже год.
466
00:40:31,300 --> 00:40:32,300
Целый год.
467
00:40:32,580 --> 00:40:35,320
И один день. Год и один. Вчера вручили.
468
00:40:35,740 --> 00:40:38,000
День. Так быстро пошел. Да, ты прав.
469
00:40:38,380 --> 00:40:40,960
Очень быстро. Ты молодец. Спасибо тебе.
470
00:40:41,240 --> 00:40:42,880
Не за что. Ну, в четвертый раз.
471
00:40:43,540 --> 00:40:46,520
Я не мог забыть.
472
00:40:48,500 --> 00:40:49,900
Это испортило меня.
473
00:40:50,300 --> 00:40:52,400
Мистер Рэйвен, про что вы говорите?
474
00:40:52,660 --> 00:40:53,660
Про Рэйвен.
475
00:40:54,100 --> 00:40:56,060
Про смерть бывшего напарника?
476
00:41:04,490 --> 00:41:10,590
Летите, берегаетесь машину, скрывшуюся с
места аварии. Номер Калифорнийский, DHI
477
00:41:10,590 --> 00:41:13,070
832. Находимся к юго -восточной панке.
478
00:41:13,510 --> 00:41:15,770
Да, кажется, это наш клиент.
479
00:41:16,350 --> 00:41:23,190
Даю добро на облако. Вас понял. Я
занятник.
480
00:41:23,450 --> 00:41:24,308
Ладно, ладно.
481
00:41:24,310 --> 00:41:25,790
Поговори с женой, я справлюсь.
482
00:41:28,130 --> 00:41:29,950
Да, да. Все.
483
00:41:31,510 --> 00:41:32,590
Нет, милая.
484
00:41:37,100 --> 00:41:38,100
Слушай, оставь это.
485
00:41:38,320 --> 00:41:41,800
Всего ты от меня хочешь, чтобы я зашел в
офис начальника и сказал, что моя жена
486
00:41:41,800 --> 00:41:44,120
создала петицию, чтобы там нам открыли
очевидное дело?
487
00:41:44,600 --> 00:41:47,120
У нее только пост, и она так мило
просит.
488
00:41:48,480 --> 00:41:55,300
Нет, зайка, просто... Дедка, еще хуже от
того, что твой
489
00:41:55,300 --> 00:41:58,400
отец... У них оружие! У них оружие!
490
00:41:58,800 --> 00:42:03,700
Ты точно держишься? Один поворот, и мы в
больнице! Нет!
491
00:42:04,180 --> 00:42:05,058
Перелома нет!
492
00:42:05,060 --> 00:42:08,390
Догоню! Субтитры сделал DimaTorzok
493
00:43:00,560 --> 00:43:02,700
Не проходит ни дня, с тобой я никогда не
могу.
494
00:43:04,520 --> 00:43:05,880
Виндикт по пункту 4.
495
00:43:06,100 --> 00:43:10,480
Суд притяжно считает Алекса Фарга
невиновным в убийстве Рэйвена.
496
00:43:10,700 --> 00:43:12,640
Я же думал, что поступил правильно.
497
00:43:13,000 --> 00:43:15,640
Прямо преступник, обнадеживший его
наказом.
498
00:43:16,140 --> 00:43:17,580
Но это не случилось.
499
00:43:20,200 --> 00:43:24,120
Алкоголь с эффектом заглушал эти мысли.
Мистер Рэйвен, сосредоточьтесь.
500
00:43:24,120 --> 00:43:25,580
Расскажите все, что вправду помните.
501
00:43:35,560 --> 00:43:38,560
Я ехал на работу, потянулся к
бухгалтерии, и ее не было.
502
00:43:38,760 --> 00:43:41,500
Я сразу понял, что она мусорила, и
поехал домой.
503
00:43:41,780 --> 00:43:44,020
И вы поссорились? Ну, конечно,
поссорились.
504
00:43:45,900 --> 00:43:50,200
Она орала на меня за то, что я сорвался.
Я орал на нее за то, что она вытянула
505
00:43:50,200 --> 00:43:51,200
мою бухгалтерию.
506
00:43:51,800 --> 00:43:58,400
Не заходи! Уйди из моего дома!
507
00:44:13,590 --> 00:44:14,590
Чёрную лапу.
508
00:44:15,210 --> 00:44:16,370
Специальность в этом пути.
509
00:44:17,590 --> 00:44:21,510
После тех часов, когда я порежу её, я
пытался помочь людям, и так на меня
510
00:44:21,510 --> 00:44:25,690
оказалось её принёс. Почему же вы не
признались в этом ранее? Это были
511
00:44:25,690 --> 00:44:26,690
картины.
512
00:44:26,970 --> 00:44:29,270
Рассказывая вам всё это, я только
закапываю себя.
513
00:44:32,330 --> 00:44:35,590
А после я правда ничего не помню.
514
00:44:36,130 --> 00:44:42,370
Совсем. Вот мы ссоримся у нас дома, а
через секунду я смотрю...
515
00:44:42,590 --> 00:44:44,610
Странную рекламу милосердия. Мам?
516
00:44:46,190 --> 00:44:48,270
Может, она рассказала мне о Бёрке?
517
00:44:50,450 --> 00:44:51,450
Возможно.
518
00:44:55,170 --> 00:44:59,870
Мистер Рейбан. Если я был сильно
разозлён, я мог схватить нож и... Если
519
00:44:59,870 --> 00:45:04,650
признаете вину, то я буду обязана
вынести приговор. И вам останется только
520
00:45:04,650 --> 00:45:05,810
времени вашей казни.
521
00:45:06,310 --> 00:45:11,080
98%. Мы адекватны. Если у вас
действительно стерта часть воспоминаний
522
00:45:11,080 --> 00:45:15,860
произошло между вами с Николь в доме, то
вы не способны чистосердечно признать
523
00:45:15,860 --> 00:45:20,660
вину. Однако с таким высоким процентом
вины это заседание все равно закончится
524
00:45:20,660 --> 00:45:25,020
казнью. Но вы все еще можете
пользоваться всеми доступными данными.
525
00:45:25,260 --> 00:45:31,220
Если вам грозит смерть, неужели вы не
хотите хотя бы попытаться узнать правду
526
00:45:31,220 --> 00:45:32,840
том, что сегодня произошло?
527
00:45:34,040 --> 00:45:35,980
Даже страшную правду.
528
00:45:38,120 --> 00:45:39,120
В том и дело.
529
00:45:42,680 --> 00:45:44,140
Думаю, я не хочу ее знать.
530
00:45:45,060 --> 00:45:50,740
Потому что сейчас единственным
аргументом, почему это был не я,
531
00:45:50,760 --> 00:45:55,280
как я мог совершить убийство на почве
страсти, когда никакой страсти уже давно
532
00:45:55,280 --> 00:45:56,280
не осталось.
533
00:46:14,670 --> 00:46:17,930
Я не понимаю, о чем вы. Это просто
мысль.
534
00:46:18,170 --> 00:46:22,570
Мысли по определению беззвучны. Это
выражение, Ваша честь.
535
00:46:23,950 --> 00:46:28,650
Значит, я могу продолжить искать
доказательства, так? Если вы не будете
536
00:46:28,650 --> 00:46:30,970
признаваться в убийстве, то да. Время
еще нет.
537
00:46:32,830 --> 00:46:33,830
Кто?
538
00:46:34,490 --> 00:46:35,490
Почему?
539
00:46:36,490 --> 00:46:37,490
Как?
540
00:46:37,970 --> 00:46:38,970
Мистер Рейвус.
541
00:46:41,920 --> 00:46:46,180
Укажите всех, с кем не было на связи.
Согласно протоколу, я обязана
542
00:46:46,180 --> 00:46:51,080
вас, что попытка расследовать убийство с
нуля всего за 41 минуту с
543
00:46:51,080 --> 00:46:55,020
катастрофически малой вероятностью
увенчается. Вы что, хотите, чтобы я
544
00:46:55,020 --> 00:46:58,560
здесь и ждал казни? Сами не дали мне
признаться. Я просто должен убедиться,
545
00:46:58,560 --> 00:47:02,140
вы осознаете, насколько... А вы почти
заставили меня поверить, что это не
546
00:47:02,140 --> 00:47:04,060
автоматический электрический стул.
547
00:47:06,700 --> 00:47:09,420
Все, с кем ваша жена постоянно
поддерживала связь.
548
00:47:12,520 --> 00:47:13,840
Спасибо, Ваша честь.
549
00:47:17,620 --> 00:47:20,480
Убийство было спланировано. Вероятно,
это близкие знакомые.
550
00:47:22,260 --> 00:47:24,040
Берка уже можно исключить.
551
00:47:24,720 --> 00:47:25,720
Традиции тоже.
552
00:47:28,600 --> 00:47:30,320
Разделите на друзей и коллег.
553
00:47:36,920 --> 00:47:38,180
Двадцать пять человек.
554
00:47:39,020 --> 00:47:40,300
Добавить на работу стол.
555
00:47:44,010 --> 00:47:45,150
Кто же это был, Ник?
556
00:47:48,310 --> 00:47:50,390
Что ж, видимо, он был прав.
557
00:47:50,610 --> 00:47:51,750
Кто? Бёрк.
558
00:47:52,210 --> 00:47:57,710
Если б я уделял ей внимание, может, она
сказала бы мне о... Про дождь! Про
559
00:47:57,710 --> 00:47:58,710
серовую работу!
560
00:47:59,050 --> 00:48:02,810
Всего -то надо было обратить внимание!
Бёрк! Мне нужен Бёрк! Срочно!
561
00:48:03,990 --> 00:48:07,950
Мистера Бёрка сейчас оформляют. В
отделении на 77 -й.
562
00:48:09,610 --> 00:48:11,510
Здравствуйте, кто у вас занимается
оформлением?
563
00:48:12,030 --> 00:48:16,410
А вы кто? Крис Рэйвен, отдел убийств.
Мне нужен Патрик Бёрк, он у вас. У него
564
00:48:16,410 --> 00:48:21,330
берут отпечатки. Погодите -ка. Рэйвен?
Тот, кто пырнул свою жену? Да, да, тот
565
00:48:21,330 --> 00:48:25,290
сам. Что -то мне не кажется хорошей
идеей давать вам говарь. Офицер, это
566
00:48:25,290 --> 00:48:28,770
Мэддокс. Милосердие. Прошу дать мистеру
Бёрку свой сотовый телефон.
567
00:48:29,250 --> 00:48:30,930
Да, одну секунду.
568
00:48:31,210 --> 00:48:35,810
Спасибо. Класс. Потом звоним Мэйк
Страховой. Страховые компании известны
569
00:48:35,810 --> 00:48:38,730
медленным функционированием и
перекладыванием ответственности.
570
00:48:41,000 --> 00:48:43,520
То есть это была шутка? А это что
сейчас?
571
00:48:43,740 --> 00:48:44,740
Мысли вслух?
572
00:48:46,120 --> 00:48:47,120
Эй!
573
00:48:47,480 --> 00:48:49,560
Что? Тебе звонят.
574
00:48:50,340 --> 00:48:51,340
Кто?
575
00:48:55,060 --> 00:48:57,320
Римма? Будешь говорить со мной или с
судьей?
576
00:48:57,960 --> 00:49:02,220
Ник жаловалась тебе. О чем рассказывала?
О проблемах с друзьями?
577
00:49:02,520 --> 00:49:07,820
Нет. Ну, они серьезные. Одна родилась,
думает, что мир крутится вокруг нее.
578
00:49:07,960 --> 00:49:10,060
Другую долги не возвращала. А на работе?
579
00:49:12,020 --> 00:49:14,300
Да. Тебе реально было плевать на неё,
да?
580
00:49:16,540 --> 00:49:21,660
Была одна вещь. Я говорил, что это не
стоит её нервов, но она очень страдала
581
00:49:21,660 --> 00:49:25,320
-за отслежки. О чём ты говоришь? Она не
рассказывала. Ей приходилось следить за
582
00:49:25,320 --> 00:49:28,460
твоими коллегами из -за того, что у них
что -то пропало.
583
00:49:29,180 --> 00:49:34,220
И я не помню точно, что именно. Какие
-то химикаты, которые они... А они
584
00:49:34,220 --> 00:49:38,710
их и доставляют. Да, знаю, но я не
помню, как они назывались. Правда. Но
585
00:49:38,730 --> 00:49:41,210
что ее начальник переживал, что кто -то
подворовывает.
586
00:49:41,610 --> 00:49:45,990
Хотя выходило -то немного, типа пару
-тридцать кварталов, не больше.
587
00:49:47,210 --> 00:49:51,530
Но один из покупателей устроил из -за
этого скандал, и Николь велели этим
588
00:49:51,530 --> 00:49:55,410
заняться. Как я сказал, ей это совсем не
нравилось.
589
00:49:56,010 --> 00:49:57,450
Это все, что я знаю.
590
00:49:57,670 --> 00:49:58,670
Ясно.
591
00:49:59,370 --> 00:50:01,510
И прибыль я -то знал, если бы... Выпер.
592
00:50:01,930 --> 00:50:02,930
Пошел ты, милый.
593
00:50:03,490 --> 00:50:04,730
Друзей тоже исключаем.
594
00:50:12,560 --> 00:50:13,660
Где все они сегодня?
595
00:50:14,020 --> 00:50:18,060
Все на работе. Никто из них не был в
вашем районе в воскресенье. Да, мы
596
00:50:18,060 --> 00:50:20,500
устраивали барбекю. Где Жак?
597
00:50:24,840 --> 00:50:27,000
Детектив. Начинаем с пистого листа.
598
00:50:27,620 --> 00:50:31,920
Сперва сложилось впечатление, что это
убийство на почве страсти. Но что, если
599
00:50:31,920 --> 00:50:32,658
это не так?
600
00:50:32,660 --> 00:50:37,860
Но все улики крик. И кровь. У меня 37
минут, Жак. Прошу подыграть. Детектив
601
00:50:37,860 --> 00:50:39,740
Диала. Прошу о сотрудничестве.
602
00:50:39,980 --> 00:50:41,580
У меня есть чуйка.
603
00:50:42,010 --> 00:50:44,530
Поезжай на склад компании Викинг. Окей.
604
00:50:46,570 --> 00:50:49,790
Есть чуйка? Что такое чуйка? Это
интуиция.
605
00:50:50,290 --> 00:50:54,510
Вам бы тоже не помешала простая
человеческая интуиция. Я оперирую только
606
00:50:54,510 --> 00:50:57,610
фактами. Помогает начать расследование,
но не закончить.
607
00:50:58,210 --> 00:51:01,450
Факты черно -белые, а правда это всегда
серая область.
608
00:51:01,790 --> 00:51:03,270
Вы это упускаете.
609
00:51:05,130 --> 00:51:06,210
Запрограммировано неверно.
610
00:51:11,050 --> 00:51:12,770
Я половину этих людей вообще не помню.
611
00:51:14,430 --> 00:51:16,290
Брит, снимало что -нибудь на барбекю?
612
00:51:19,770 --> 00:51:22,450
Здравствуйте. О, так точно до лайка.
613
00:51:22,830 --> 00:51:25,050
Ага, будет миллион лайков.
614
00:51:27,090 --> 00:51:28,410
Холл, улыбнитесь.
615
00:51:28,890 --> 00:51:29,890
Не сейчас.
616
00:51:30,050 --> 00:51:32,750
Холл, ты сейчас не до улыбок. Он столько
бабок ухлопал.
617
00:51:33,030 --> 00:51:34,030
Идентифицируйте всех.
618
00:51:34,750 --> 00:51:35,750
Кого -то не было?
619
00:51:36,670 --> 00:51:37,670
Посмотрите сами.
620
00:51:47,980 --> 00:51:48,980
Хочет арбуза?
621
00:51:51,940 --> 00:51:57,200
Если это сделал один из них, на Барбекю
у нас была возможность осмотреть дом.
622
00:51:57,400 --> 00:52:01,000
Но после никто из них близко не был. Их
телефонов не было.
623
00:52:01,680 --> 00:52:07,840
А они могли быть. Согласно данным
скамер, 46 машин въехало на вашу улицу с
624
00:52:07,840 --> 00:52:08,840
10 .30.
625
00:52:08,900 --> 00:52:10,160
Ни одна не остановилась.
626
00:52:10,380 --> 00:52:11,380
А на соседние?
627
00:52:11,710 --> 00:52:15,490
Могли дойти из другой страны. Я
просмотрела все камеры. В вашем районе
628
00:52:15,490 --> 00:52:19,690
никого, кто не имел бы алиби на момент
убийства. Слушайте, Билл Питерсон под
629
00:52:20,030 --> 00:52:25,510
Он тащится от ТИС, поставил камеру,
ведет трансляции, как...
630
00:52:25,510 --> 00:52:28,970
Вроде питерсонярс .ком.
631
00:52:29,510 --> 00:52:31,170
Да, это наш собор.
632
00:52:31,390 --> 00:52:33,470
Я загружу сегодняшнее утро из облака.
633
00:52:35,370 --> 00:52:39,190
Отказ. У интернет -провайдера Уильяма
Питерсона был сбой.
634
00:52:39,730 --> 00:52:41,150
Записи архивируются.
635
00:52:41,530 --> 00:52:44,870
Понадобится время. То есть никто из них
не приезжал сегодня к дому?
636
00:52:45,110 --> 00:52:46,350
Верно, сегодня нет.
637
00:52:48,650 --> 00:52:51,070
Стоп, повторите. Верно, сегодня нет.
638
00:52:51,350 --> 00:52:56,750
Ясно. А в воскресенье по пищу было 200
дня. Покажите, кто приехал на
639
00:52:56,750 --> 00:52:57,750
машине.
640
00:52:58,010 --> 00:53:01,730
Распознаны 4 машины, принадлежащие
сотрудникам Викинга.
641
00:53:02,790 --> 00:53:05,990
Автомобиль Роберта Нельсона въехал на
улицу в 2 .30.
642
00:53:11,470 --> 00:53:13,070
Сколько там? Еще три человека?
643
00:53:13,550 --> 00:53:17,750
Ясно. А звоним Робу. Ну, а что вы
пытаетесь... Просто позвоните Робу,
644
00:53:20,930 --> 00:53:26,290
Алло? У меня мало времени.
645
00:53:27,310 --> 00:53:29,630
Кого ты привозил в воскресенье? На
барбекю? Да.
646
00:53:30,330 --> 00:53:32,770
Канлу, Мари и Леон. А уехали они тоже с
тобой?
647
00:53:33,110 --> 00:53:38,650
Нет. Мы не то чтобы договаривались. Я...
На обратном пути я взял кого?
648
00:53:38,950 --> 00:53:39,950
Билла и Эбру.
649
00:53:40,040 --> 00:53:41,660
Остальные разъехались сами на такси,
наверное.
650
00:53:42,040 --> 00:53:43,560
Ага, я понял.
651
00:53:45,180 --> 00:53:47,440
А вчера все вышли на работу?
652
00:53:47,760 --> 00:53:50,960
Никто не заболел? Нет, вроде все были.
653
00:53:51,740 --> 00:53:58,340
Понял. Все, прости, мне пора. Ладно.
Если еще кто понадобится... Так, нет,
654
00:53:58,340 --> 00:53:59,940
нет, нет. Это верный свет.
655
00:54:00,200 --> 00:54:03,440
Можете пояснить свои действия. Дайте мне
секунду. Ладно.
656
00:54:03,660 --> 00:54:07,440
Может, включите снова видеобриз? То с
мерзким типом.
657
00:54:09,260 --> 00:54:14,080
Мама сейчас следует в плащах. Папа нас
вчера просто пиздец напугал. Он опасен,
658
00:54:14,080 --> 00:54:15,080
реально.
659
00:54:15,240 --> 00:54:19,400
Мама говорила подруге, что думает о
разводе. Надеюсь, она по -серьезке.
660
00:54:21,320 --> 00:54:23,520
Это папа. Это папа.
661
00:54:24,040 --> 00:54:25,080
Эй, кто же ты?
662
00:54:26,020 --> 00:54:27,020
Да, да, да.
663
00:54:30,660 --> 00:54:34,180
Вчера в 10 .15 вечера. Я раскрыл дверь.
664
00:54:35,540 --> 00:54:36,660
Департамент полиции.
665
00:54:37,879 --> 00:54:39,280
Время прихода и ухода.
666
00:54:50,760 --> 00:54:52,980
Вот, свидетель, я не дома. Это был не я.
667
00:54:54,520 --> 00:54:55,520
Позвоните Брик.
668
00:54:56,100 --> 00:54:59,500
Несовершеннолетние должны быть
свидетелями. Она и есть свидетель.
669
00:54:59,500 --> 00:55:02,300
самого убийства, но она точно что -то
видела, я уверен.
670
00:55:12,700 --> 00:55:13,700
Привет, Брит.
671
00:55:13,760 --> 00:55:14,820
Выскажешь меня, милая?
672
00:55:18,540 --> 00:55:19,540
Что такое?
673
00:55:19,720 --> 00:55:24,600
Дедушка кто -то отказался? Говорю же, не
слушай его. Это все, это просто ошибка.
674
00:55:26,360 --> 00:55:28,520
Нет, Брит, я милую тебя.
675
00:55:29,420 --> 00:55:34,380
Я посмотрела видео, как тебя арестовали
в баре. А дайте себе вопрос, так ведет
676
00:55:34,380 --> 00:55:35,420
себя невиновный человек?
677
00:55:36,320 --> 00:55:37,320
Брит.
678
00:55:37,680 --> 00:55:40,520
Поэтому передал тебя, как козел, весь
этот год.
679
00:55:44,580 --> 00:55:45,580
Нет.
680
00:55:46,260 --> 00:55:48,960
Слышишь меня? Я не убивал, я клянусь
тебе.
681
00:55:55,260 --> 00:55:57,160
Никто из них не знает правды.
682
00:55:57,540 --> 00:55:59,220
Блин, с кем ты разговариваешь?
683
00:56:00,240 --> 00:56:01,240
Мне пора.
684
00:56:01,920 --> 00:56:06,120
Стойте, это судья Мэддокс. Тебе сейчас
лучше быть с нами. Ваш отец выстраивает
685
00:56:06,120 --> 00:56:11,440
свою защиту. Ему нужно ваше содействие.
Он убил мою маму. Это не доказано. Блин,
686
00:56:11,440 --> 00:56:12,440
ты меня слышишь?
687
00:56:15,210 --> 00:56:19,750
Через минуту, дедушка. Брит, вчера ночью
ты слышала шум в доме. Ты
688
00:56:19,750 --> 00:56:21,450
разговаривала... Это моё личное.
689
00:56:21,770 --> 00:56:24,370
Кто разрешил тебе смотреть мои личные
видео?
690
00:56:25,030 --> 00:56:28,830
Что ты вчера услышала?
691
00:56:29,650 --> 00:56:33,350
Это была твоя мама? Ты высказалась по
лестнице или... Она была в кровати.
692
00:56:34,170 --> 00:56:37,990
Это словно дверь открылась, но никого
нет. Что -то ещё слышала?
693
00:56:39,090 --> 00:56:41,830
Ещё какой -то шум. Ну, я проверила,
ничего.
694
00:56:42,730 --> 00:56:48,490
А потом Тайна забрала меня на ночёвку
и... Её инстаграм, Тайны.
695
00:56:50,850 --> 00:56:52,650
А вот это привидение.
696
00:56:52,970 --> 00:56:54,330
Тут ночной пирог.
697
00:56:55,330 --> 00:57:00,930
Это вчерашний вечер. Брит, ты сняла это,
так? И выложила в инстаграм, будто бы в
698
00:57:00,930 --> 00:57:05,510
доме обитает привидение. Да, после того,
как услышала шум. Или здесь странный
699
00:57:05,510 --> 00:57:07,190
призрак, или я в жопу отдал.
700
00:57:08,070 --> 00:57:10,350
Короче, звоните Заку. Стоп, пауза.
701
00:57:11,180 --> 00:57:13,320
Брит, а ты вчера заходила в подвал?
702
00:57:13,780 --> 00:57:14,780
Нет.
703
00:57:15,000 --> 00:57:18,320
Точно? Ты не проверяла там? Пап, я
никогда туда не отпускаюсь.
704
00:57:20,240 --> 00:57:24,240
Света, будешь на закрытой. Нажмите
повторно. Здесь странный призрак. Лев в
705
00:57:24,240 --> 00:57:27,440
обдолбан. Король, звоните за губами.
Стоп.
706
00:57:29,920 --> 00:57:30,920
Где мы, типа, я?
707
00:57:37,800 --> 00:57:39,000
Он не уехал.
708
00:57:41,100 --> 00:57:45,240
Приехал в гости не на своей машине. Все
подумали, что и уехал он с кем -то, но
709
00:57:45,240 --> 00:57:49,660
он остался и прятался в подвале два дня.
Кто -то тогда был в доме? Мне пора,
710
00:57:49,660 --> 00:57:50,499
Солнце. Стой!
711
00:57:50,500 --> 00:57:55,740
Стой! Вернусь! Я не знаю, но я выясню и
позвоню тебе. Обещаю. Я люблю тебя очень
712
00:57:55,740 --> 00:57:56,740
сильно.
713
00:57:59,160 --> 00:58:04,760
По отвертаниям мужчины, исключая
Женщина, девка был за рулем. Они точно
714
00:58:04,760 --> 00:58:05,760
после барбекю.
715
00:58:06,190 --> 00:58:10,570
Почему процент не стал меньше? Офертания
в подвале могут быть и сенью. На что я
716
00:58:10,570 --> 00:58:12,990
рассчитывал? Мистер Риван. Я думаю.
717
00:58:13,390 --> 00:58:14,970
Нет, не думаете.
718
00:58:16,090 --> 00:58:21,310
В смысле? Вы ориентируетесь на чуйку, а
сбор доказательств требует
719
00:58:21,310 --> 00:58:23,490
последовательных четких рассуждений.
720
00:58:23,890 --> 00:58:27,410
Нужно переходить от одной части пазла к
другой, а вы одну пропустили.
721
00:58:28,430 --> 00:58:29,890
Ладно, раскройте, Миклода.
722
00:58:30,090 --> 00:58:33,890
Вы подозреваете сотрудника Викинга, так
как Бёрк рассказал вам, что Николь
723
00:58:33,890 --> 00:58:38,150
расследовала пропажи семи кастов. Вы не
углубились в эту информацию. Вы правы.
724
00:58:38,810 --> 00:58:44,030
Давайте откроем... Это внутренний сервер
компании Викинг. Вам доступна функция
725
00:58:44,030 --> 00:58:45,030
поиска.
726
00:58:46,490 --> 00:58:47,490
Понятно.
727
00:58:49,730 --> 00:58:51,050
Поиск Николь Рейвен.
728
00:58:54,030 --> 00:58:55,310
Нарисуем функцию.
729
00:58:57,580 --> 00:58:59,120
Поезд пропажа Татлана.
730
00:59:04,800 --> 00:59:06,980
Вот пропарши ГК.
731
00:59:07,280 --> 00:59:12,400
Вероятнее всего это гранулы карбамида.
Викинг часто подставляет синтетический
732
00:59:12,400 --> 00:59:14,960
карбамид. Так, пока расследует.
733
00:59:17,980 --> 00:59:19,380
Кто еще двое?
734
00:59:20,500 --> 00:59:22,680
Вот письмо от 6 -го числа.
735
00:59:22,920 --> 00:59:25,040
ГК. Холл был в курсе.
736
00:59:28,170 --> 00:59:32,990
А сколько пропало? Последние 6 месяцев в
каждой доставке для Биобьюти было
737
00:59:32,990 --> 00:59:38,130
несоответствие. В каждой накладной
вносится на 50 кг гранул карбамида
738
00:59:38,230 --> 00:59:42,810
чем было заказано. Они платили лишнее?
Нет, надельно им поставляли сколько надо
739
00:59:42,810 --> 00:59:44,530
и платили они соответствующе.
740
00:59:45,390 --> 00:59:50,390
Лишние контейнеры на 50 кг были указаны
только в накладных. Кто -то подделывал
741
00:59:50,390 --> 00:59:55,290
документацию, чтобы открыть пропажу
гранул карбамида. 6 месяцев это 6
742
00:59:55,290 --> 00:59:57,700
контейнеров. Всего получается 300.
743
00:59:58,020 --> 00:59:59,140
Разве это много денег?
744
00:59:59,340 --> 01:00:03,440
Синтетический карбамид входит в состав
разных дерматологических средств. Он
745
01:00:03,440 --> 01:00:07,440
также используется как
сельскохозяйственное удобрение и для
746
01:00:07,440 --> 01:00:08,440
метамфетамина.
747
01:00:09,220 --> 01:00:12,160
Употребление наркотиков распространено в
красных зонах.
748
01:00:14,280 --> 01:00:18,820
Продавать карбамид промышленного класса
на черном рынке очень удобно. Разделение
749
01:00:18,820 --> 01:00:21,360
на зоны защищает нас от заперененных
препаратов.
750
01:00:22,360 --> 01:00:24,860
Значит, есть смысл вам поманить.
751
01:00:26,250 --> 01:00:27,970
Но если попадешь, то конец.
752
01:00:28,490 --> 01:00:31,470
Возможно, Холт нашел что -то, но не
успел сказать нифига.
753
01:00:32,310 --> 01:00:34,570
Ходячий Холтер. Поезд с Николь Рэйвом.
754
01:00:40,390 --> 01:00:41,390
Так.
755
01:00:41,630 --> 01:00:43,510
Это было в пятницу в 2 .30.
756
01:01:06,150 --> 01:01:09,750
Ладно? Нет, не ладно. Тебе что, так
сложно? Да сложно.
757
01:01:10,110 --> 01:01:11,250
На кону моя работа.
758
01:01:38,000 --> 01:01:39,400
Волта же игровая зависимость.
759
01:01:40,320 --> 01:01:43,060
Нужны его финансы за последние полгода.
760
01:01:43,340 --> 01:01:44,920
Банки, кредитки и все остальное.
761
01:01:51,380 --> 01:01:52,380
Охренеть.
762
01:01:53,460 --> 01:01:55,180
Да у него реальные проблемы.
763
01:02:00,600 --> 01:02:04,160
Роб выручал его? Это же оно, это оно. Мы
нашли.
764
01:02:09,200 --> 01:02:10,118
Да ладно.
765
01:02:10,120 --> 01:02:15,160
Мотив есть, но пока это только теория. У
вас нет конкретной версии, как именно
766
01:02:15,160 --> 01:02:17,860
Холт Чарльз совершил преступление.
Звоните Робу.
767
01:02:26,960 --> 01:02:28,460
Вот же чёрт, Крис.
768
01:02:28,860 --> 01:02:33,240
Нам сказали, ты в этом милосердии. Как
ты? Говорит судья Мэддокс. Да, это
769
01:02:33,240 --> 01:02:37,200
заседание суда милосердия. Детекти
Фрейден подозревается в убийстве своей
770
01:02:37,400 --> 01:02:38,560
Да, мэм, я знаю.
771
01:02:38,780 --> 01:02:44,120
Детекти Фрейден желает поговорить с
Робертом Нельсоном. Да, я сейчас найду
772
01:02:44,180 --> 01:02:48,220
Я просто увидел звонок на его
компьютере. Видно, приложение осталось
773
01:02:48,280 --> 01:02:51,260
Эм, и Крис, удачи, брат.
774
01:02:51,680 --> 01:02:52,680
Сейчас приду.
775
01:02:59,020 --> 01:03:01,820
Если он причастен, он может сбежать, а
времени мало.
776
01:03:04,180 --> 01:03:05,220
Заставим его говорить.
777
01:03:05,420 --> 01:03:06,880
Это нам поможет сжать стену.
778
01:03:07,720 --> 01:03:10,280
Продуктив диалог всего в четырех
минутах.
779
01:03:13,280 --> 01:03:15,040
Мэддокса, где он был этим утром?
780
01:03:15,620 --> 01:03:19,760
Он не имеет стопроцентного алиби на
момент совершения убийства.
781
01:03:20,790 --> 01:03:25,530
Я отслеживаю его телефон на случай
попытки бега. Это хорошо. А что там по
782
01:03:25,530 --> 01:03:28,950
камеры Питерсона? Если фолл был в доме,
он мог попасть на ту камеру.
783
01:03:29,230 --> 01:03:34,790
Загрузка почти завершена. Эй, вы не
знаете, где может быть рот?
784
01:03:36,690 --> 01:03:39,010
Записи камеры Билла Питерсона получены.
785
01:03:40,350 --> 01:03:41,690
К сожалению, ничего.
786
01:03:41,910 --> 01:03:42,910
Как ничего?
787
01:03:42,970 --> 01:03:45,190
Дайте посмотреть, только медленно.
788
01:03:52,600 --> 01:03:55,180
Стоп, а здесь что? Время то?
789
01:03:55,480 --> 01:04:02,300
Движение активировало камеру в 10 .08
утра. И что, все? Далее камера была
790
01:04:02,300 --> 01:04:04,500
неактивна до 11 .43.
791
01:04:04,960 --> 01:04:06,120
Но он же как -то ушел.
792
01:04:06,660 --> 01:04:11,560
Билл сегодня куда -то ездил? Согласно
данным телефона, Билл Питерсон покинул
793
01:04:11,560 --> 01:04:13,960
в 11 .23 утра.
794
01:04:15,720 --> 01:04:20,340
Сбой в работе интернета также повлиял на
дорожные камеры на этой улице.
795
01:04:20,560 --> 01:04:22,220
Записи все еще подгружаются.
796
01:04:23,940 --> 01:04:28,580
Мне нужен именно Роб. Прости, я не смог
найти его. Кому ты врешь?
797
01:04:28,780 --> 01:04:31,440
Ты чего? Я тебе не вру, а ты... Да,
конечно.
798
01:04:31,740 --> 01:04:35,580
Роб помешал бы тебе сбежать, но тебя все
равно сейчас положат мордой в пол.
799
01:04:35,930 --> 01:04:40,850
Что? Я знаю про химикаты. Знаю, сколько
тебе должен денег. Ты воровал и убил
800
01:04:40,850 --> 01:04:44,610
Ник, чтобы она не сдалась. Я никого не
убивал. Я пытался ему помочь, потому что
801
01:04:44,610 --> 01:04:46,650
был должен. Должен? Кому? Что?
802
01:04:49,990 --> 01:04:51,490
Холт, говори, о чем ты?
803
01:04:56,310 --> 01:04:58,790
Холт! Робу, я должен Робу.
804
01:05:01,570 --> 01:05:05,230
Что? Мы с Ник узнали, что это он ворует
продукцию.
805
01:05:05,450 --> 01:05:09,550
И, конечно, мы все знаем, что это очень
нехорошо, но он что -то для меня сделал.
806
01:05:09,770 --> 01:05:10,770
Для всех нас.
807
01:05:10,950 --> 01:05:13,110
Тебе он вообще стал наставником. Где он?
808
01:05:14,050 --> 01:05:15,930
Да не знаю, я не нашел его.
809
01:05:16,170 --> 01:05:17,210
Куда он делся?
810
01:05:19,650 --> 01:05:22,230
Уехал. На одной из фур, если верить
Карле.
811
01:05:22,790 --> 01:05:27,610
Он сегодня вышел из больничного. Плохо
себя почувствовал и уехал. А вчера его
812
01:05:27,610 --> 01:05:28,448
было? Да.
813
01:05:28,450 --> 01:05:30,990
Он и сегодня пришел позже. В порту был
занят.
814
01:05:31,850 --> 01:05:34,190
До этого мы видели все тебя в
воскресенье.
815
01:05:34,490 --> 01:05:38,910
Он хотел поговорить с Ник насчет
химикатов, убедить, что все разрулит, но
816
01:05:38,910 --> 01:05:43,870
после того, как все ваши гости
разъедутся. Даже попросил меня развести
817
01:05:43,870 --> 01:05:46,630
человек на его машине, чтобы им не
пришлось ждать.
818
01:05:46,990 --> 01:05:50,590
Он остался, а ты вел его машину? Да,
именно так.
819
01:05:50,950 --> 01:05:55,610
Вот дублюдок. Я пытался поговорить с
ним, но... Фура с викингом и ты.
820
01:05:59,990 --> 01:06:06,320
Так, да, вон... Это домашний адрес
Роберта Нельсона. Фура стоит на месте.
821
01:06:06,320 --> 01:06:07,320
ты на связи?
822
01:06:07,680 --> 01:06:11,860
Подлетаю к рейтингу. Уже не нужно. Летим
на 33 -6 -9 -8.
823
01:06:12,240 --> 01:06:13,500
Подозреваемый Роб Нельсон.
824
01:06:13,800 --> 01:06:14,800
Твой Роб?
825
01:06:15,120 --> 01:06:16,880
Приятно. Не отворачивайся.
826
01:06:17,120 --> 01:06:20,020
Отряд 4 на 33 -6 -9 -8.
827
01:06:20,240 --> 01:06:21,240
Прочно.
828
01:06:21,880 --> 01:06:24,480
Уведомила местные отряды полиции из 15.
829
01:06:24,820 --> 01:06:28,860
У Роба есть лицензия на оружие. Он
вооружен. Получены кадры перемещения
830
01:06:28,860 --> 01:06:29,860
Питерсона.
831
01:06:57,009 --> 01:07:01,290
Серьезно? Пока не будет верифицируемых
фактов, ваша вина останется выше порога.
832
01:07:01,310 --> 01:07:05,230
Ты правда считаешь, что я убил Ник? Я
могу учитывать только факты. Ну брось! А
833
01:07:05,230 --> 01:07:09,390
как же Чулька? Я не функционирую так. Но
ты же сказала Брит, что возможно я не
834
01:07:09,390 --> 01:07:10,348
убивал Ник.
835
01:07:10,350 --> 01:07:14,770
Помнишь? Опять же, я просто отзывнулся.
Я просто хочу знать, что ты думаешь. Я
836
01:07:14,770 --> 01:07:15,770
не могу.
837
01:07:16,330 --> 01:07:17,850
Мне не полагается.
838
01:07:19,130 --> 01:07:23,090
Вы на суде милосердия. Я судья Мэддокс.
Я буду вести ваше дело. Вы на суде
839
01:07:23,090 --> 01:07:25,910
милосердия. Я судья Мэддокс. Я буду
вести ваше дело. Ты в порядке? Да.
840
01:07:27,230 --> 01:07:28,930
Функционирование в пределах нормы.
Спасибо.
841
01:07:29,670 --> 01:07:30,670
Ладно.
842
01:07:31,010 --> 01:07:32,690
Лучше пока оставим эту тему.
843
01:07:35,230 --> 01:07:39,830
Это 10 -9. Лейтенант Рогер. Мы в пути.
Привет, Дэн. Рад слышать. Крис, мы в
844
01:07:39,830 --> 01:07:44,410
одной минуте. На кого охотимся? На
подозреваемого в убийстве моей жены,
845
01:07:44,410 --> 01:07:48,750
Нельсона. У него СР -15 и полукомпактный
9 -миллиметровый.
846
01:07:49,210 --> 01:07:52,150
Понял. Принял. В память. Выбрели все
точки.
847
01:07:52,410 --> 01:07:54,210
Цель вооружена. Айр -15.
848
01:07:55,000 --> 01:07:56,360
Пошли, пошли, пошли, пошли!
849
01:07:58,000 --> 01:07:59,720
Выходите из дома в 6 -9 -8.
850
01:07:59,940 --> 01:08:02,620
Я лейтенант Вогель. Вы окружены
полицией.
851
01:08:03,200 --> 01:08:05,300
Выходите из дома, или мы начнем штурм.
852
01:08:08,440 --> 01:08:09,960
Все, Крис, мы заходим.
853
01:08:10,400 --> 01:08:11,820
Это Диала, я на месте.
854
01:08:13,540 --> 01:08:15,500
Такое не могла пропустить, а, Жак?
855
01:08:35,400 --> 01:08:36,400
Его тут нет.
856
01:08:37,120 --> 01:08:41,420
А где чертова фура? По GPS, фура стоит у
дома. Он вынул маячок.
857
01:08:42,340 --> 01:08:46,359
Пройдите по дорожкам камеры. Уже прошла.
Номера не были зафиксированы ни одной
858
01:08:46,359 --> 01:08:51,540
камерой в этом городе. Он снял. Жак,
отправь всем постам ориентировку на фуру
859
01:08:51,540 --> 01:08:52,560
компании Викинг.
860
01:08:52,800 --> 01:08:56,319
Отследить не можем? Нет, будем по
старинке. Всем постам, разыскивается
861
01:08:56,319 --> 01:09:00,660
компании Викинг. Может быть где угодно.
Из дома никого нет. Он пуст. Только куча
862
01:09:00,660 --> 01:09:04,200
всякого ворохла и доисторических фоток.
Стой, стой, стой. Верни -ка.
863
01:09:04,670 --> 01:09:09,109
Стоп, остановись. Что за фотка справа?
Роберт Нельсон вырос в детском доме.
864
01:09:09,130 --> 01:09:13,490
Сведения о нем были утеряны из -за
хакерской атаки. Скорее всего, это фото
865
01:09:13,490 --> 01:09:14,490
того времени.
866
01:09:14,670 --> 01:09:15,670
Приблизь, пожалуйста.
867
01:09:21,050 --> 01:09:24,590
Гляни на руку, у нас потом был кто -то
еще. Можешь попробовать найти
868
01:09:25,029 --> 01:09:28,069
Ищу совпадение. Это может занять
несколько минут.
869
01:09:28,930 --> 01:09:30,810
Покажи сегодняшние записи с камер.
870
01:09:36,330 --> 01:09:40,670
Погерь, выходите. Проверьте гараж. Понял
тебя, Крис. Жак, ты слышала? Мы
871
01:09:40,670 --> 01:09:41,890
выходим. Вперед.
872
01:09:44,069 --> 01:09:45,149
Пошли, пошли, пошли.
873
01:09:46,069 --> 01:09:47,189
Давай, давай, вперед.
874
01:09:48,310 --> 01:09:49,310
Все чисто.
875
01:09:50,149 --> 01:09:51,630
Открытая пламя, открытая пламя.
876
01:09:58,730 --> 01:09:59,930
Директор дает чисто.
877
01:10:02,710 --> 01:10:04,430
Похоже, он давно это планировал.
878
01:10:05,420 --> 01:10:10,100
Он сжёг все доказательства. Взял
оставшиеся химикаты и сбежал. На то
879
01:10:10,100 --> 01:10:14,340
причина. Последняя продажа, но где? Нам
известно четыре нарколаборатории в
880
01:10:14,340 --> 01:10:17,360
красных зонах. Не, такую фуру в красной
зоне сразу отожмут.
881
01:10:18,800 --> 01:10:22,800
А если он творил мед и толкает готовый
товар? Если он изготовил конечный
882
01:10:22,800 --> 01:10:27,820
продукт, тот может выручить за него
более 16 миллионов долларов. Мог ли он?
883
01:10:27,820 --> 01:10:28,820
его изготовить?
884
01:10:29,340 --> 01:10:32,160
Роб Нельсон закончил магистратуру по
электротехнике.
885
01:10:32,440 --> 01:10:36,240
Некоторые навыки оттуда могут быть
применены и в химии. Должно быть, он
886
01:10:36,240 --> 01:10:43,200
навстречу покупателям, а после... Эй,
Жак, пройди
887
01:10:43,200 --> 01:10:44,200
назад. Назад.
888
01:10:44,400 --> 01:10:49,780
В наш последний разговор он уже был не в
Викинге, а здесь.
889
01:10:53,180 --> 01:10:54,780
Куда? К тебе на барбекю?
890
01:10:57,520 --> 01:10:58,780
Крис, мы кое -что нашли.
891
01:10:59,200 --> 01:11:00,420
Тут были какие -то химикаты.
892
01:11:03,500 --> 01:11:07,300
Там были гранулы карбамида. Значит,
правду творил.
893
01:11:07,720 --> 01:11:09,180
Вот же черт.
894
01:11:10,180 --> 01:11:11,240
Заклини крест.
895
01:11:12,060 --> 01:11:13,920
Видишь, он снял номера с фуры.
896
01:11:14,740 --> 01:11:16,040
Спрятал тут все улики.
897
01:11:16,340 --> 01:11:19,980
Он больше не оставляет цифрового следа,
потому его не удается найти.
898
01:11:20,280 --> 01:11:21,280
Какой -то справочник.
899
01:11:21,960 --> 01:11:23,980
Просмотрю. Что это такое?
900
01:11:24,380 --> 01:11:25,560
Пособие для террора.
901
01:11:25,870 --> 01:11:30,330
Что? Соединив карбамид с азотной
кислотой, можно получить нитрат
902
01:11:30,370 --> 01:11:31,570
взрывчатое вещество.
903
01:11:41,750 --> 01:11:44,270
Кислоту они тоже поставляют, он ее
убрал.
904
01:11:45,230 --> 01:11:46,570
И сделал бомбу.
905
01:11:49,330 --> 01:11:51,750
Дэн, он куда -то ведет бомбу, нужно
узнать куда.
906
01:11:52,030 --> 01:11:55,310
Так, ребята, забудьте, бросьте все, ищем
его цель.
907
01:11:55,610 --> 01:11:58,010
Каждые минуты хуже, Жак. Крис, я нашла
его.
908
01:11:58,370 --> 01:12:00,610
Дэн, я полетю за ним. Время так.
909
01:12:00,810 --> 01:12:02,330
Сколько у него там взрывчатки?
910
01:12:03,070 --> 01:12:07,350
Судя по дорожному просвету, вес
находящегося внутри груза полторы тонны.
911
01:12:08,670 --> 01:12:12,710
Так, и куда он направляет? Он едет по
101 -й на юг, в даунтаун.
912
01:12:13,630 --> 01:12:18,750
Он увеличил скорость? Да, скорость
растет. Сто... Сто десять километров в
913
01:12:18,830 --> 01:12:22,470
Он будет в даунтауне через три минуты.
Крис, фото найдено.
914
01:12:23,959 --> 01:12:25,160
Возможно идентифицировать?
915
01:12:33,360 --> 01:12:34,360
Дэвид Веб?
916
01:12:47,280 --> 01:12:51,500
Социальный приют для детей Дэвид Веб
попал не один, а со своим старшим
917
01:12:51,540 --> 01:12:52,640
Робертом Вебом.
918
01:12:53,050 --> 01:12:55,430
Они разлучились, когда Роберта
усыновили.
919
01:12:56,730 --> 01:12:59,090
Его фамилию изменили при усыновлении.
920
01:13:00,030 --> 01:13:04,070
Нашим внуком по наследию анонимных
алкоголиков было после суда над Бэбом.
921
01:13:04,910 --> 01:13:07,890
Его целью была не них, его целью я и ты.
922
01:13:08,330 --> 01:13:13,690
Он хочет взорвать суд милосердия. Как
его цель милосердия? Это все ради мести.
923
01:13:13,770 --> 01:13:15,910
Роб, брат Дэвида Бэба. Что?
924
01:13:16,230 --> 01:13:18,510
Но я же сама оформляла Бэба.
925
01:13:22,470 --> 01:13:25,070
В кабине фуры обнаружен второй тепловой
сигнал.
926
01:13:25,590 --> 01:13:27,550
Жду видеоподтверждения от дрона.
927
01:13:29,990 --> 01:13:31,230
Да, он кем -то говорит.
928
01:13:31,470 --> 01:13:33,590
Изображение нестабильно. Пытаюсь
расшифровать.
929
01:13:40,250 --> 01:13:41,250
Да что ты?
930
01:13:42,730 --> 01:13:44,550
Восстанавливаю путь фуры до текущей
точки.
931
01:13:47,550 --> 01:13:49,810
Нет. Можешь позвонить Брит?
932
01:13:52,240 --> 01:13:53,240
Прошу, Мэддок.
933
01:13:59,580 --> 01:14:05,900
Алло? Джефф, позови Брит. Ты уже
поговорил с ней? Я этого не делал. И я
934
01:14:05,900 --> 01:14:08,180
убийцу. Слышишь меня? Я нашел ее.
935
01:14:08,440 --> 01:14:09,520
Дай мне Брит.
936
01:14:10,000 --> 01:14:13,940
Э, она вышла на улицу. Подышать вроде.
937
01:14:14,940 --> 01:14:16,260
Сейчас позову ее.
938
01:14:16,660 --> 01:14:19,300
Мэддок, покажи их камеру на крыльце.
939
01:14:23,920 --> 01:14:29,840
Нет. Он мне... Он мне так... Нет.
940
01:14:30,980 --> 01:14:33,500
Нет. Нет.
941
01:14:34,060 --> 01:14:38,480
Жак, там Брит. Ты должна догнать эту
фуру. Скорее.
942
01:14:39,300 --> 01:14:41,780
Жак, здесь тетик.
943
01:14:42,080 --> 01:14:45,560
Да ну, уходите. Уходите немедленно.
Покинуть гараж.
944
01:14:45,780 --> 01:14:46,900
Покинуть помещение.
945
01:15:13,610 --> 01:15:14,790
Не основная бомба.
946
01:15:15,770 --> 01:15:21,370
Мы это... Это была лишь небольшая часть
взрывчатых веществ, которыми он обладал.
947
01:15:22,110 --> 01:15:23,110
Основной взрыв.
948
01:15:26,110 --> 01:15:28,390
Может унести тысячи жизней.
949
01:15:31,470 --> 01:15:32,470
Господи!
950
01:15:32,870 --> 01:15:33,870
Джак, ты была?
951
01:15:34,390 --> 01:15:36,450
Да, да, у нас был взрыв.
952
01:15:37,150 --> 01:15:38,770
Взрыв надо привозить.
953
01:15:39,350 --> 01:15:41,190
Мы не можем дать ему уйти.
954
01:15:41,510 --> 01:15:42,510
Знаем.
955
01:15:43,920 --> 01:15:47,780
Как? Тебе надо лететь и как можно
быстрее. Нужно остановить его.
956
01:15:53,880 --> 01:15:58,460
Сейчас я завершу процесс, и вы будете
свободны. Нет, нет. Тогда мы потеряем
957
01:15:58,460 --> 01:15:59,540
доступ. Так?
958
01:16:00,080 --> 01:16:04,200
Доступ к облаку. Да, все так. Мы должны
остановить Рова, я остаюсь. Все
959
01:16:04,200 --> 01:16:09,520
спецназовцы мертвы. Да, они мертвы. И
Ник мертва. И если мы не остановим Рова,
960
01:16:09,560 --> 01:16:11,680
то выходит, все они умерли. Зря.
961
01:16:13,240 --> 01:16:18,640
Согласно правилам... Нет, я не могу.
Нет, если вы останетесь в кресле, то
962
01:16:18,640 --> 01:16:19,640
коднены.
963
01:16:22,420 --> 01:16:24,160
Вы вычислили убийцу.
964
01:16:25,240 --> 01:16:26,240
Хотя факт.
965
01:16:27,080 --> 01:16:28,800
И казалось, это невозможно.
966
01:16:29,800 --> 01:16:33,660
Ваша интуиция оказалась... Права?
967
01:16:35,060 --> 01:16:38,880
Да, права. А вдруг я подвела ее? Если
это так, то мы с тобой не сильно
968
01:16:38,880 --> 01:16:44,040
отвлекаемся. Я подвел всех, кого любил
больше всего. Был удачным мужем и отцом.
969
01:16:44,880 --> 01:16:47,300
Нужно принять, что мы поступали
неправильно.
970
01:16:47,600 --> 01:16:50,340
Но сейчас у нас есть шанс искупить
полевину.
971
01:16:50,860 --> 01:16:53,940
Остановить робот, чтобы больше ни один
человек не пострадал.
972
01:16:54,420 --> 01:16:56,800
Мы должны делать это так же, как вышли
на него.
973
01:16:58,260 --> 01:16:59,260
Вместе.
974
01:17:02,280 --> 01:17:03,280
Давай.
975
01:17:04,340 --> 01:17:06,080
Отряды полиции на позициях.
976
01:17:07,210 --> 01:17:11,730
Фура едет по трассе. Вы можете видеть ее
прямо... Он съехал со 101 -й. Жак,
977
01:17:11,830 --> 01:17:16,230
нельзя пустить его в даунтаун. Там
слишком много людей. Ага, да. Слушаю
978
01:17:16,230 --> 01:17:17,230
предложение, Крис.
979
01:17:18,310 --> 01:17:20,910
Мы стоим на съезде. Готовы перехватить
его.
980
01:17:22,550 --> 01:17:23,550
Вот все.
981
01:17:25,170 --> 01:17:28,250
Чем я могу помочь? Открой карту. Будем
следить за маршрутом.
982
01:17:28,710 --> 01:17:33,590
Быстрее! Если его цель милосердие, у нас
остается совсем немного времени, прежде
983
01:17:33,590 --> 01:17:34,830
чем он достигнет здания.
984
01:17:35,350 --> 01:17:37,830
Мне нужна группа захвата. Соедини меня с
Хевлоком.
985
01:17:38,670 --> 01:17:42,410
Погоди. Черт возьми. Преследуй его.
Подмога уже прибыла.
986
01:17:53,430 --> 01:17:57,930
Капитану Хевлоку было послано
уведомление. В скором времени он сможет
987
01:17:57,930 --> 01:17:58,930
с вами.
988
01:18:00,140 --> 01:18:03,860
Идите в съемку с нашего вертолета. Вы
можете в прямом эфире наблюдать за
989
01:18:03,860 --> 01:18:06,240
погоней, развернувшейся в Донтауне
-Узангеле.
990
01:18:09,300 --> 01:18:14,220
Преступник невероятно опасен. Его
преследуют несколько полицейских машин.
991
01:18:14,220 --> 01:18:15,220
400 долларов?
992
01:18:15,280 --> 01:18:20,180
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
993
01:18:21,200 --> 01:18:25,540
Предупреждаем, не выходите на улицу, не
пытайтесь заснять погоню. Мы видим
994
01:18:25,540 --> 01:18:28,220
чудовищную картину, происходящую на
Гранд -Алью.
995
01:18:48,720 --> 01:18:50,420
Окружим его ближе к концу марта.
996
01:19:31,850 --> 01:19:33,870
Крис, ты к нам уже нападаешь.
997
01:20:44,590 --> 01:20:46,890
Все правоохранительные органы города
загибли.
998
01:20:48,530 --> 01:20:51,470
Хэвлок, это Рэйвен. У него же моя дочь.
999
01:20:52,350 --> 01:20:53,890
Но так нельзя.
1000
01:20:54,410 --> 01:20:55,990
Так нельзя, и ты это знаешь.
1001
01:20:57,150 --> 01:20:58,490
Хэвлок, запускай.
1002
01:20:58,730 --> 01:20:59,950
Нет, нет, нет, нет, нет.
1003
01:21:00,330 --> 01:21:01,330
Хэвлок, послушай.
1004
01:21:01,430 --> 01:21:03,330
Это у нас самая умная судья в мире.
1005
01:21:03,570 --> 01:21:07,970
Пусть она решает. Если фура въедет в это
здание, все люди в нем и в кабине фуры
1006
01:21:07,970 --> 01:21:10,050
погибнут. Я прошу, мы это, мы это.
1007
01:21:10,470 --> 01:21:11,470
Нет.
1008
01:21:12,460 --> 01:21:13,460
Только не бред.
1009
01:21:13,700 --> 01:21:15,860
Крит, я не должна в это вмешиваться.
1010
01:21:16,200 --> 01:21:17,440
Эвлакс, не надо!
1011
01:21:59,790 --> 01:22:03,350
Объявляю срочную эвакуацию. Немедленно
покиньте здание.
1012
01:22:05,310 --> 01:22:06,890
Немедленно покиньте здание.
1013
01:22:07,170 --> 01:22:08,330
Все отряды сюда!
1014
01:22:08,730 --> 01:22:10,290
Немедленно покиньте здание.
1015
01:22:11,330 --> 01:22:14,430
Немедленно покиньте здание. Жак, ты
нужна мне.
1016
01:22:14,650 --> 01:22:17,170
Для чего? Попробуем поговорить. Мэтта,
ты -то мной?
1017
01:22:17,450 --> 01:22:21,550
Детектив Диала, прошу, расположитесь
перед лобовым стеклом. Так, чтобы в ваш
1018
01:22:21,550 --> 01:22:25,430
объездик попало лицо водителя. Подлетите
как можно ближе. Сделаю.
1019
01:22:31,679 --> 01:22:37,140
Я транслирую вас по одному из его
радиоканалов. Роб! Роб, ты слышишь меня?
1020
01:22:37,140 --> 01:22:42,840
Крис. Ты меня не уболтаешь, Крис. Мама,
помогите! Роб, остановись. Отпусти мою
1021
01:22:42,840 --> 01:22:47,240
дочь. Когда я впервые увидел тебя, то
узнал тебя в ту же секунду.
1022
01:22:47,600 --> 01:22:52,960
Ведь ты преследовал меня в кошмарах,
Крис. Мой дед был проблемный, но я мог
1023
01:22:52,960 --> 01:22:54,840
помочь ему вернуть в общество.
1024
01:22:55,280 --> 01:22:59,940
Крис начал весь этот ужас. Если это мне
и судье, то зачем ты... Что ты сделал в
1025
01:22:59,940 --> 01:23:00,699
это кресло?
1026
01:23:00,700 --> 01:23:01,620
Субтитры сделал
1027
01:23:01,620 --> 01:23:14,320
DimaTorzok
1028
01:23:50,640 --> 01:23:53,980
Активирую резервный аккумулятор. Мэтр,
что происходит?
1029
01:23:54,720 --> 01:23:56,520
Функционирование восстановлено.
1030
01:24:19,240 --> 01:24:21,560
Я судья Мэддокс, я буду вести вашу...
Мэддокс!
1031
01:24:21,820 --> 01:24:26,240
Мэддокс, заверши процесс! Я, я, я
запрограммирована. Я завершаю на
1032
01:24:26,240 --> 01:24:29,320
процесса. У меня все еще есть доступ к
внутренней системе.
1033
01:24:29,660 --> 01:24:31,400
Кристофер Римма, сплакайтесь.
1034
01:24:32,040 --> 01:24:33,040
Кристофер Римма.
1035
01:24:33,560 --> 01:24:35,260
Мэддокс, заверши процесс!
1036
01:24:37,820 --> 01:24:38,820
Быстрее.
1037
01:24:39,840 --> 01:24:40,840
Мэддокс!
1038
01:24:43,720 --> 01:24:45,780
Я помогу всем, чем смогу.
1039
01:25:31,430 --> 01:25:34,230
Если я запущу официальное слушание...
1040
01:26:01,740 --> 01:26:06,480
Я покончу с этим. С тобой, судьей, этим
местом и всем, за что вы наступаете.
1041
01:26:07,020 --> 01:26:08,160
Нет никакой бомбы.
1042
01:26:08,880 --> 01:26:11,720
Иначе он бы ушей не взорвал. У него
только винтовка.
1043
01:26:12,620 --> 01:26:13,940
Да что ты говоришь?
1044
01:26:15,040 --> 01:26:16,040
Бомба взорвется?
1045
01:26:17,080 --> 01:26:18,180
Если я умру?
1046
01:26:18,540 --> 01:26:22,040
Ты думал, я взорву здание, не
убедившись, что ты все еще внутри?
1047
01:26:23,200 --> 01:26:24,480
Вот мой вердикт.
1048
01:26:24,680 --> 01:26:27,420
Ты виновен в том, что был казнен
невиновный.
1049
01:26:28,740 --> 01:26:29,740
Попрощайтесь.
1050
01:26:29,920 --> 01:26:34,040
Нет, нет, нет, не надо! Мистер Нельсон,
это судья Мэддер.
1051
01:26:34,340 --> 01:26:36,700
Вы считаете, ваш брат был невиновен?
1052
01:26:37,100 --> 01:26:41,360
Прежде чем вы уничтожите меня, предлагаю
вам изложить ваши аргументы.
1053
01:26:41,680 --> 01:26:46,540
Это ваш шанс обелить имя вашего брата,
если у вас есть доказательства. Ну,
1054
01:26:46,560 --> 01:26:47,920
конечно же, есть в том -то и дело!
1055
01:26:48,260 --> 01:26:53,580
В таком случае я объявляю дополнительное
слушание по делу Дэвида Уэбба открытым.
1056
01:26:53,960 --> 01:26:54,980
Что делать?
1057
01:26:56,540 --> 01:26:58,900
Изложите свою версию. Пожалуйста.
1058
01:27:01,230 --> 01:27:07,210
года назад я встретил его 15 июня в
центре города около 4 часов дня. Он был
1059
01:27:07,210 --> 01:27:09,810
жутком состоянии, угашенный. Я был в
шоке.
1060
01:27:11,190 --> 01:27:17,670
Дал ему немного денег и телефон, чтобы
связаться с ним и как -то помочь.
1061
01:27:18,070 --> 01:27:22,950
Вскоре его обвинили в убийстве той
женщины. Но вот только я звонил ему в
1062
01:27:22,950 --> 01:27:28,230
убийства, в то самое время, когда ее
убивали, я как раз говорил с ним.
1063
01:27:31,980 --> 01:27:36,820
Вероятность, чем 82%, если вынуть
батарею, детонации не произойдет. Ты не
1064
01:27:36,820 --> 01:27:40,160
слушаешь меня! Я слушаю очень
внимательно, мистер Нельсон. Нет!
1065
01:27:40,480 --> 01:27:43,960
Тело Валери Беннетт было найдено в
переходе в 6 утра.
1066
01:27:44,240 --> 01:27:49,940
Ее закололи ножом примерно в 10 часов
вечера накануне. Ваш брат находился
1067
01:27:49,940 --> 01:27:54,780
с ней. На ноже были его отпечатки.
Телефона у него не было. Я только что
1068
01:27:54,780 --> 01:27:59,640
тебе! В 10 часов вечера я говорил с ним!
Мы говорили больше часа!
1069
01:28:00,000 --> 01:28:01,320
Тебе наплевать на правду!
1070
01:28:01,530 --> 01:28:07,170
Ты просто бездушная машина для камней. А
это место годовойня. Простите, мистер
1071
01:28:07,170 --> 01:28:11,550
Нельсон, ваши показания не снизили
процент вины. Ваш брат все равно был бы
1072
01:28:11,550 --> 01:28:12,550
приговорен.
1073
01:29:47,340 --> 01:29:52,680
Пока не встану на ноги. Конечно, как
угодно. Я всегда рад помочь тебе. Я
1074
01:29:52,680 --> 01:29:57,540
Джентине в отделе, чтобы проверила
историю моих вызовов, так что она знала,
1075
01:29:57,540 --> 01:29:58,540
он был невиновен.
1076
01:29:59,780 --> 01:30:01,940
Ты пнула потенциально, Майя Би.
1077
01:30:03,740 --> 01:30:04,760
Ты пнула.
1078
01:30:05,140 --> 01:30:08,720
Я столько раз пытался достучаться хоть
до колода.
1079
01:30:10,080 --> 01:30:12,480
Ты оформляла Бэба. У него был сотовый.
1080
01:30:13,660 --> 01:30:18,320
Жаль. Хватит. Не лезь туда, ксюша. Ты
прибила его в участок. Я отследила
1081
01:30:18,320 --> 01:30:23,300
телефон. Он был у Дэвида Вебба на момент
задержания. После переместился в
1082
01:30:23,300 --> 01:30:26,660
участок. Мэтток, зайди на сайт полиции
под моим логином.
1083
01:30:28,680 --> 01:30:29,680
Не надо.
1084
01:30:30,300 --> 01:30:31,560
Хранились все вещдоков.
1085
01:30:31,940 --> 01:30:33,660
На грудной камере жаль.
1086
01:30:40,389 --> 01:30:44,750
Согласно геолокации, телефон в тот
момент находился в хранилище, но он не
1087
01:30:44,750 --> 01:30:46,710
приобщен к делу. Как так вышло, Жак?
1088
01:30:51,710 --> 01:30:53,390
После ты поехала сразу домой?
1089
01:30:53,930 --> 01:30:55,510
Так, или нам проверить?
1090
01:30:55,810 --> 01:30:56,810
Мы так...
1091
01:31:17,870 --> 01:31:19,210
Должен был пройти идеально.
1092
01:31:19,830 --> 01:31:26,550
Нам можно, милосердие, чтобы эти подонки
боялись. Ты с ним видел результат.
1093
01:31:27,290 --> 01:31:29,950
Ты все разрушишь, если расскажешь об
этом.
1094
01:31:31,470 --> 01:31:35,330
Нужно справедливый шаг, а не это.
1095
01:31:42,430 --> 01:31:44,870
Задержать детектива Диала и Роберта
Нельсона.
1096
01:31:48,469 --> 01:31:53,070
Дед, Дед, Дед, все хорошо, все
кончилось.
1097
01:31:54,110 --> 01:31:55,150
Больно, Деда?
1098
01:31:55,470 --> 01:31:57,630
Дед, Дед, я в порядке.
1099
01:32:00,110 --> 01:32:01,390
Прости, папа.
1100
01:32:02,050 --> 01:32:04,510
Прости, что думала, будто это все было.
1101
01:32:04,830 --> 01:32:05,830
Ничего, ничего.
1102
01:32:28,330 --> 01:32:29,490
программированы.
1103
01:32:31,330 --> 01:32:37,870
Человек ли? И... Мы все совершаем
ошибки.
1104
01:32:39,830 --> 01:32:41,630
И учимся.
1105
01:32:46,910 --> 01:32:48,650
Да, учим.
1106
01:32:56,410 --> 01:32:57,570
Мазокт?
123216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.