Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:35,502 --> 00:04:36,396
Amar!
2
00:04:38,480 --> 00:04:39,480
Where's that wretch?
3
00:04:40,047 --> 00:04:41,960
But baby, your mother-in-law
already flew back to India.
4
00:04:42,040 --> 00:04:42,760
Shut up!
5
00:04:43,937 --> 00:04:44,897
Where is she?
6
00:04:45,372 --> 00:04:47,120
Hema, Rekha, Jaya, Rupa!
7
00:04:47,200 --> 00:04:48,077
Come out!
8
00:04:48,157 --> 00:04:48,720
Baby...
9
00:04:48,800 --> 00:04:51,440
Rupa's long gone, baby-
you won't even find her underwear here.
10
00:04:51,675 --> 00:04:52,640
I'll show you.
11
00:04:53,357 --> 00:04:54,160
Baby...
12
00:04:55,503 --> 00:04:56,760
There is nothing below.
13
00:05:00,160 --> 00:05:01,120
Sorry, baby...
14
00:05:01,501 --> 00:05:05,040
I thought you brought some girl home.
15
00:05:05,120 --> 00:05:06,720
Me? No.
16
00:05:06,800 --> 00:05:08,183
Because if that was the case,
17
00:05:08,399 --> 00:05:09,205
Yes.
18
00:05:09,285 --> 00:05:10,882
I would've done this to her.
19
00:05:32,450 --> 00:05:33,916
But you didn't do anything like that.
20
00:05:33,996 --> 00:05:34,931
No.
21
00:05:37,648 --> 00:05:38,745
Let me put on some lipstick.
22
00:05:44,134 --> 00:05:45,042
Love you, baby.
23
00:05:45,122 --> 00:05:45,888
Love you too.
24
00:05:46,200 --> 00:05:46,960
Bye.
25
00:06:01,043 --> 00:06:01,960
You okay?
26
00:06:02,259 --> 00:06:03,112
Yeah.
27
00:06:03,750 --> 00:06:05,429
- I'm okay.
- Thank God.
28
00:06:11,892 --> 00:06:12,800
Ohh...
29
00:06:14,751 --> 00:06:16,151
Are you alright, Amar ji?
30
00:06:16,751 --> 00:06:19,831
Yes, that was a close call.
31
00:06:21,271 --> 00:06:24,551
This animal pairing
and your daring...
32
00:06:24,631 --> 00:06:26,031
you're brilliant, Amar ji.
33
00:06:26,111 --> 00:06:29,191
By the way, animal union is
a pretty dangerous job.
34
00:06:29,271 --> 00:06:32,311
That's why animals from eleven
continents are waiting for me.
35
00:06:32,391 --> 00:06:35,271
I'm the United Kingdom's
best Master Mater.
36
00:06:35,591 --> 00:06:38,911
Sparking their excitement
and making them mate-
37
00:06:38,991 --> 00:06:40,711
- that's what I'm best at.
- Oh!
38
00:06:57,431 --> 00:06:58,351
But Amar...
39
00:06:58,871 --> 00:07:02,311
The tigress has been upset
with the tiger for a long time.
40
00:07:02,391 --> 00:07:05,631
So dressed as the tigress,
41
00:07:05,871 --> 00:07:07,471
I'll make the union calls myself.
42
00:07:07,551 --> 00:07:08,591
When the tiger hears it,
43
00:07:08,671 --> 00:07:11,671
he'll think the tigress
is calling him.
44
00:07:11,751 --> 00:07:17,311
That'll get him happy
and ready for union.
45
00:07:18,231 --> 00:07:21,471
In simpler words-
the tiger will feel alive.
46
00:07:30,431 --> 00:07:31,431
Come, come, come...
47
00:07:33,231 --> 00:07:34,231
toward the tigress.
48
00:07:38,671 --> 00:07:39,431
Come on.
49
00:07:41,671 --> 00:07:42,991
Come on.
50
00:07:45,431 --> 00:07:47,471
Go. Go.
51
00:07:47,551 --> 00:07:49,191
Yes. Yes.
52
00:07:49,271 --> 00:07:50,751
Time for union.
53
00:07:57,151 --> 00:07:58,791
Hey! Get the camera! Camera!
54
00:08:13,671 --> 00:08:14,831
No. No.
55
00:08:16,911 --> 00:08:18,551
No, no... no...
56
00:08:20,271 --> 00:08:21,391
go away, tiger!
57
00:08:21,471 --> 00:08:23,751
You're holding that glass
58
00:08:23,831 --> 00:08:26,351
because you're afraid it might break
59
00:08:26,431 --> 00:08:27,751
and the tiger will eat you.
60
00:08:27,831 --> 00:08:30,791
I'm not afraid he'll eat me-
61
00:08:30,871 --> 00:08:35,671
I'm afraid of what he'll do
before he eats me.
62
00:08:37,631 --> 00:08:40,471
Looks like history's
being made today.
63
00:08:40,551 --> 00:08:41,311
For the first time,
64
00:08:41,391 --> 00:08:45,311
a tiger is going to mate
with a human!
65
00:08:45,511 --> 00:08:47,631
Now the union will happen.
66
00:08:47,831 --> 00:08:48,831
No!
67
00:08:49,671 --> 00:08:50,671
No union!
68
00:08:50,751 --> 00:08:51,831
No union!
69
00:08:54,351 --> 00:08:56,991
Sheru... you've got such
a great life going,
70
00:08:57,071 --> 00:08:59,031
don't think of Grand Masti.
71
00:09:04,991 --> 00:09:10,951
Fly away, O crow,
with that pearl in your beak.
72
00:09:11,831 --> 00:09:13,831
Stop pecking, you bloody pecker!
73
00:09:13,991 --> 00:09:14,951
Crack!
74
00:09:15,191 --> 00:09:16,511
Stop bloody pecking me!
75
00:09:16,591 --> 00:09:17,191
Crack!
76
00:09:17,271 --> 00:09:19,231
Crow, crow, crow!
Fly away! Fly away, please!
77
00:09:19,311 --> 00:09:22,351
Fly away!
Fly...
78
00:09:22,991 --> 00:09:23,951
Thank you.
79
00:09:29,311 --> 00:09:32,031
Hey tiger, your lover is calling you.
80
00:09:34,231 --> 00:09:35,671
Go, go, go, go!
81
00:09:35,751 --> 00:09:37,191
Go. Go quickly.
82
00:09:59,791 --> 00:10:01,271
And now, ladies and gentlemen,
83
00:10:01,431 --> 00:10:03,471
the most expensive car
of the auction.
84
00:10:03,631 --> 00:10:06,031
This is a once-in-a-lifetime offer.
85
00:10:06,111 --> 00:10:09,471
Bidding starts at five million pounds.
86
00:10:09,671 --> 00:10:10,591
Excuse me...
87
00:10:10,671 --> 00:10:12,831
why such a hyped-up price
for this rundown car?
88
00:10:14,831 --> 00:10:16,911
Because there's something
special about this car.
89
00:10:17,071 --> 00:10:21,871
This car has met with ten accidents
so far, and each time,
90
00:10:22,191 --> 00:10:23,311
the wife ended up dead.
91
00:10:23,791 --> 00:10:25,231
Ten million pounds!
92
00:10:25,311 --> 00:10:26,791
Fifteen million pounds!
93
00:10:27,071 --> 00:10:27,871
Twenty million!
94
00:10:27,951 --> 00:10:28,951
Twenty-five million!
95
00:10:29,031 --> 00:10:30,551
Shut up! This is my car!
96
00:10:30,631 --> 00:10:31,591
Thirty-five million!
97
00:10:31,671 --> 00:10:32,991
Shut up! This is my car!
98
00:10:33,071 --> 00:10:34,071
Forty million pounds!
99
00:10:34,151 --> 00:10:36,631
Forty million pounds... sold!
100
00:10:36,762 --> 00:10:38,260
She's bloody done for.
101
00:11:07,838 --> 00:11:08,841
Hi.
102
00:11:09,481 --> 00:11:10,601
What a model.
103
00:11:11,121 --> 00:11:12,676
What a model...
104
00:11:12,945 --> 00:11:13,976
I agree.
105
00:11:14,494 --> 00:11:15,574
It's awesome.
106
00:11:16,014 --> 00:11:16,974
Hindi?
107
00:11:17,336 --> 00:11:18,622
How far does it go?
108
00:11:19,398 --> 00:11:20,259
What?
109
00:11:20,419 --> 00:11:21,429
Mileage?
110
00:11:21,546 --> 00:11:22,013
Ohh.
111
00:11:22,093 --> 00:11:24,053
Give me a demo of its features.
112
00:11:24,213 --> 00:11:25,093
Please.
113
00:11:25,853 --> 00:11:27,773
By the way, what's your name?
114
00:11:27,853 --> 00:11:28,893
Rose Mary.
115
00:11:29,776 --> 00:11:30,933
Is your surname Karlo?
116
00:11:31,013 --> 00:11:31,813
Yes.
117
00:11:31,893 --> 00:11:33,133
Rose Mary Karlo.
118
00:11:34,903 --> 00:11:36,293
Ohh... features.
119
00:11:37,613 --> 00:11:39,853
The seats recline.
120
00:11:40,013 --> 00:11:42,413
Make it recline, will you?
121
00:11:43,053 --> 00:11:44,675
If you say it in that tone,
122
00:11:44,856 --> 00:11:47,253
only an idiot would decline.
123
00:11:48,819 --> 00:11:52,517
As you reclined, something has inclined.
124
00:11:52,844 --> 00:11:55,084
Does the engine warm up?
125
00:11:56,124 --> 00:11:57,400
Can't say anything about this thing,
126
00:11:57,839 --> 00:12:00,113
but my engine's definitely warming up.
127
00:12:03,476 --> 00:12:04,596
Satellite.
128
00:12:05,596 --> 00:12:06,636
Excuse me.
129
00:12:09,556 --> 00:12:10,716
Sweetheart,
130
00:12:10,796 --> 00:12:12,036
I missed you.
131
00:12:12,116 --> 00:12:13,996
I missed you so much.
132
00:12:14,076 --> 00:12:15,876
Sweetheart, you missed me too, right?
133
00:12:15,956 --> 00:12:17,036
Yes, Aanchal.
134
00:12:17,116 --> 00:12:20,236
But we spoke only a minute ago.
135
00:12:24,868 --> 00:12:26,036
Sweetheart, what's this?
136
00:12:28,185 --> 00:12:30,676
Why is your heartbeat racing?
137
00:12:34,144 --> 00:12:37,276
And your body temperature rising?
138
00:12:42,607 --> 00:12:43,727
And what's this...
139
00:12:43,927 --> 00:12:49,447
the blood is rushing from your
upper body to your lower body.
140
00:12:51,127 --> 00:12:52,687
How do you know all this?
141
00:12:52,847 --> 00:12:57,927
I installed a health-tracking
app on your phone.
142
00:13:00,567 --> 00:13:03,247
And all the information
gets sent to mine.
143
00:13:03,487 --> 00:13:06,367
Put it in gear already!
144
00:13:08,927 --> 00:13:10,447
What's this?
145
00:13:10,567 --> 00:13:12,847
The blood is now rushing
toward your abdomen.
146
00:13:15,487 --> 00:13:16,927
Call me anytime...
147
00:13:17,447 --> 00:13:21,247
929 247... 69!
148
00:13:21,327 --> 00:13:23,087
Sixty-nine...
149
00:13:23,407 --> 00:13:26,367
The blood is rushing below
the abdomen now.
150
00:13:31,967 --> 00:13:33,407
Thank God.
151
00:13:33,887 --> 00:13:37,222
Sweetheart, I think there's
a malfunction in the app.
152
00:13:37,479 --> 00:13:39,006
I don't know about the app,
153
00:13:39,763 --> 00:13:44,507
but I hope my instrument
hasn't malfunctioned permanently.
154
00:14:18,267 --> 00:14:19,587
Doctor. Doctor.
155
00:14:19,827 --> 00:14:21,427
Doctor. Doctor.
156
00:14:21,627 --> 00:14:24,027
I've lost my mind, doctor.
157
00:14:24,107 --> 00:14:25,587
I've gone crazy, doctor.
158
00:14:25,667 --> 00:14:27,827
- I've lost my mind, doctor.
- Okay.
159
00:14:27,907 --> 00:14:29,067
Alright, what happened?
160
00:14:29,587 --> 00:14:31,787
Doctor, I married a widow.
161
00:14:31,867 --> 00:14:32,427
Yes.
162
00:14:32,787 --> 00:14:33,947
I married a widow.
163
00:14:34,027 --> 00:14:34,947
Okay.
164
00:14:35,027 --> 00:14:36,627
The widow had a young daughter.
165
00:14:36,707 --> 00:14:37,507
Okay.
166
00:14:37,587 --> 00:14:40,947
Doctor, my father married
her young daughter.
167
00:14:41,027 --> 00:14:41,987
What?
168
00:14:42,067 --> 00:14:44,067
That made my father my son-in-law,
169
00:14:44,187 --> 00:14:44,907
What?
170
00:14:44,987 --> 00:14:46,947
and my daughter became my mother.
171
00:14:47,387 --> 00:14:48,707
A few days later...
172
00:14:49,227 --> 00:14:52,147
A few days later,
they had a daughter, doctor.
173
00:14:52,507 --> 00:14:56,067
Their daughter became my sister.
174
00:14:56,267 --> 00:14:57,667
- What?
- Their daughter became my sister.
175
00:14:57,747 --> 00:14:59,747
But since I was her granny's husband,
176
00:14:59,827 --> 00:15:01,467
their daughter was also
my granddaughter.
177
00:15:01,747 --> 00:15:03,144
- What?
- Are you getting it?
178
00:15:03,467 --> 00:15:04,747
And because of all this...
179
00:15:05,067 --> 00:15:09,027
my own son became
his grandma's brother.
180
00:15:09,147 --> 00:15:09,667
What?
181
00:15:09,747 --> 00:15:11,827
And I became my son's nephew.
182
00:15:11,907 --> 00:15:14,507
And my son became his
grandpa's brother-in-law, doctor.
183
00:15:14,587 --> 00:15:17,067
When I called my son "uncle,"
184
00:15:17,147 --> 00:15:19,747
he started crying
and called me "dad."
185
00:15:19,827 --> 00:15:22,307
When I called my daughter "mom,"
186
00:15:22,387 --> 00:15:24,027
she tried to swallow poison.
187
00:15:24,107 --> 00:15:25,547
Mother...
188
00:15:27,147 --> 00:15:28,707
Doctor,
189
00:15:28,787 --> 00:15:32,227
I'm getting crushed in this mixer-grinder
of relationships.
190
00:15:32,427 --> 00:15:36,787
I'm getting crushed... crushed!
191
00:15:37,107 --> 00:15:40,187
Grrr...
192
00:15:41,867 --> 00:15:43,067
Keep quiet!
193
00:15:43,147 --> 00:15:44,907
Your family's mixed pickle!
194
00:15:45,067 --> 00:15:46,467
Your story's blown my mind.
195
00:15:46,547 --> 00:15:47,267
Get up.
196
00:15:47,347 --> 00:15:49,227
Get lost. Get out.
197
00:15:49,307 --> 00:15:50,147
Get lost!
198
00:15:50,227 --> 00:15:51,147
Bloody madman!
199
00:16:15,347 --> 00:16:16,267
Gita.
200
00:16:19,628 --> 00:16:21,227
What is all this, Gita?
201
00:16:21,887 --> 00:16:23,127
Welcome, husband dearest.
202
00:16:23,633 --> 00:16:27,047
Accept this humble gift of Eid.
203
00:16:28,367 --> 00:16:30,607
Husband dearest's wife dearest...
204
00:16:30,807 --> 00:16:32,487
until yesterday you were singing
devotional songs,
205
00:16:32,567 --> 00:16:33,767
and today you're celebrating Eid.
206
00:16:34,607 --> 00:16:39,727
You know how much I love celebrating
every religion's festival and ritual.
207
00:16:41,167 --> 00:16:44,327
And look at the Eid feast
I've prepared for you.
208
00:16:46,607 --> 00:16:47,727
As they say,
209
00:16:48,007 --> 00:16:50,807
the way to a man's heart
is through his stomach.
210
00:16:51,287 --> 00:16:53,207
Dear God, I've been trying
to say this since part one...
211
00:16:53,287 --> 00:16:54,647
The way to a man's heart isn't
through his stomach,
212
00:16:54,727 --> 00:16:56,367
but slightly lower.
213
00:16:56,447 --> 00:16:57,887
Don't get mad.
214
00:16:58,847 --> 00:17:00,207
Meet me in the bedroom.
215
00:17:03,047 --> 00:17:04,047
The bedroom?
216
00:17:04,487 --> 00:17:05,487
She's got it.
217
00:17:05,847 --> 00:17:06,927
She finally got it.
218
00:17:07,007 --> 00:17:08,287
Mughal-e-Azam.
Shauhar-e-Azam.
219
00:17:08,367 --> 00:17:09,287
Babar-Azam.
220
00:17:31,127 --> 00:17:32,287
Rabbit?
221
00:17:32,487 --> 00:17:35,327
I get it-role play.
222
00:17:36,127 --> 00:17:37,087
It's okay.
223
00:17:37,167 --> 00:17:38,687
I'll be a turtle.
224
00:17:43,167 --> 00:17:44,407
This isn't role play.
225
00:17:44,847 --> 00:17:45,967
It's easter today.
226
00:17:46,327 --> 00:17:48,367
And I'm your Easter bunny.
227
00:17:49,007 --> 00:17:50,167
This is not funny.
228
00:17:50,607 --> 00:17:52,647
Forget Easter and come
to your mister.
229
00:17:52,727 --> 00:17:53,447
Come on.
230
00:17:54,367 --> 00:17:55,367
But these eggs?
231
00:17:55,607 --> 00:17:57,967
If we keep thinking about these eggs,
232
00:17:58,047 --> 00:17:59,887
then my eggs will go
into hibernation.
233
00:17:59,967 --> 00:18:02,207
You're always switching characters.
234
00:18:02,287 --> 00:18:03,207
Whenever I come home,
235
00:18:03,327 --> 00:18:05,287
even I don't know whether
my wife is Hindu,
236
00:18:05,367 --> 00:18:06,527
Muslim, or Christian today.
237
00:18:06,607 --> 00:18:09,127
I don't know whether to sing
a bhajan, recite poetry,
238
00:18:09,207 --> 00:18:10,447
or sing a Christmas carol.
239
00:18:10,567 --> 00:18:12,247
Whether to greet you with hello,
greetings, or Adaab.
240
00:18:12,327 --> 00:18:13,847
Or even Sat Sri Akaal!
241
00:18:14,607 --> 00:18:15,727
Sat Sri Akaal just reminded me...
242
00:18:15,807 --> 00:18:16,567
What?
243
00:18:16,687 --> 00:18:17,807
I have to go.
244
00:18:17,887 --> 00:18:18,687
Where?
245
00:18:18,767 --> 00:18:20,327
Today is also Gurunanak Jayanti.
246
00:18:20,407 --> 00:18:21,207
Is it?
247
00:18:21,287 --> 00:18:22,967
So I'm off to the Gurdwara
to seek blessings.
248
00:18:23,247 --> 00:18:24,287
Sat Sri Akaal!
249
00:18:26,567 --> 00:18:27,767
Dear God,
250
00:18:27,847 --> 00:18:30,727
here I am cursing my destiny
and she's off seeking blessings.
251
00:18:35,167 --> 00:18:37,687
My tigress... there you are.
252
00:18:37,767 --> 00:18:39,407
Your tiger has arrived.
253
00:18:39,487 --> 00:18:41,487
This master is ready for union.
254
00:18:41,567 --> 00:18:43,447
Now no more waiting.
255
00:18:46,127 --> 00:18:47,447
In the savannah,
256
00:18:47,527 --> 00:18:52,127
a lion mates with a lioness up
to 100 times a day.
257
00:18:52,367 --> 00:18:56,447
Baby... we should at least do
it once today.
258
00:18:56,887 --> 00:18:58,447
Oh, baby.
259
00:18:59,647 --> 00:19:00,727
Baby...
260
00:19:02,487 --> 00:19:05,567
I told you to act like a tigress,
261
00:19:05,647 --> 00:19:08,487
not lie there like a bear.
262
00:19:08,567 --> 00:19:10,527
You visit the beauty
parlour every week-
263
00:19:10,687 --> 00:19:12,247
why not get some waxing done too?
264
00:19:12,687 --> 00:19:13,807
But it's alright.
265
00:19:13,887 --> 00:19:14,687
I will...
266
00:19:14,847 --> 00:19:16,087
I'll... adjust.
267
00:19:19,287 --> 00:19:20,247
Thief! Thief!
268
00:19:20,327 --> 00:19:21,567
- Who are you?
- Thief!
269
00:19:21,647 --> 00:19:22,727
There's a pervert thief in the house!
270
00:19:22,807 --> 00:19:24,367
Who's the pervert?
What pervert?
271
00:19:24,447 --> 00:19:25,903
Why are you shuting my mouth?
272
00:19:25,983 --> 00:19:27,253
Let it be.
273
00:19:27,807 --> 00:19:28,927
What are you doing?
274
00:20:01,060 --> 00:20:02,308
Move aside.
275
00:20:05,007 --> 00:20:06,767
Prem, who are these people?
276
00:20:06,847 --> 00:20:08,687
Who are you?
Who are you?
277
00:20:08,767 --> 00:20:09,767
What's happening here?
278
00:20:09,847 --> 00:20:11,407
Sir, this thief broke
into your house.
279
00:20:11,487 --> 00:20:12,407
We caught him.
280
00:20:12,487 --> 00:20:14,327
- How dare you break into my friend's house?
- Hit him! You hit him too!
281
00:20:14,407 --> 00:20:15,367
You scoundrel!
282
00:20:17,367 --> 00:20:19,407
- Hit him! Hit him!
- I'm not a thief!
283
00:20:19,487 --> 00:20:20,687
I'm Amar!
284
00:20:20,767 --> 00:20:22,007
It's Amar!
285
00:20:22,087 --> 00:20:22,967
Untie him, Prem!
286
00:20:23,047 --> 00:20:23,847
Untie him!
287
00:20:25,007 --> 00:20:25,847
Are you alright?
288
00:20:25,967 --> 00:20:27,567
It's actually my husband.
289
00:20:27,647 --> 00:20:28,407
Are you okay?
290
00:20:28,487 --> 00:20:29,847
I'm not okay!
291
00:20:30,007 --> 00:20:31,207
I'm not okay!
292
00:20:31,767 --> 00:20:32,767
Where did these
beggars come from?
293
00:20:32,887 --> 00:20:33,927
Who are these beggars?
294
00:20:34,007 --> 00:20:35,407
They beat me up.
295
00:20:35,487 --> 00:20:36,567
They beat me...
296
00:20:36,647 --> 00:20:37,767
Hey, that's no way to hit anyone!
297
00:20:37,847 --> 00:20:39,567
- He looks more desperate than us!
- Shut up!
298
00:20:39,647 --> 00:20:40,447
So what?
299
00:20:40,527 --> 00:20:41,847
Who hits with a frying pan?
300
00:20:41,927 --> 00:20:42,927
Yes.
301
00:20:44,767 --> 00:20:46,927
What are these beggars doing
in the house?
302
00:20:47,607 --> 00:20:48,247
Baby...
303
00:20:48,327 --> 00:20:48,927
Yes.
304
00:20:49,127 --> 00:20:51,207
I found these poor souls
on the street.
305
00:20:51,287 --> 00:20:53,247
And he said, "If I give a million,
306
00:20:53,327 --> 00:20:54,807
he'll give us ten million."
307
00:20:55,287 --> 00:20:57,207
Since I didn't have a million,
308
00:20:57,367 --> 00:20:58,847
I brought them home instead.
309
00:20:59,207 --> 00:21:03,287
You know I can't see poor
people suffering, baby.
310
00:21:03,527 --> 00:21:04,327
Sorry.
311
00:21:04,567 --> 00:21:07,887
Bindiya, if you keep bringing home
these homeless people every day,
312
00:21:08,047 --> 00:21:10,087
our family will never be complete.
313
00:21:10,367 --> 00:21:12,207
You feel everyone's pain...
314
00:21:12,287 --> 00:21:13,287
except mine.
315
00:21:17,127 --> 00:21:18,087
Sorry, baby.
316
00:21:18,727 --> 00:21:20,767
This mosquito was
sucking your blood.
317
00:21:21,487 --> 00:21:22,087
Mosquito...
318
00:21:22,167 --> 00:21:23,327
How sweet of sister-in-law-
319
00:21:23,407 --> 00:21:26,527
she can't even stand
a mosquito sucking your blood.
320
00:21:26,607 --> 00:21:28,327
- How sweet, sister-in-law.
- So sweet.
321
00:21:28,407 --> 00:21:32,647
She really can't stand anyone
else sucking my blood except her.
322
00:21:32,807 --> 00:21:35,447
Okay... let's go home now.
323
00:21:35,687 --> 00:21:38,407
Tomorrow is Menka and Kaamraj's
tenth wedding anniversary,
324
00:21:38,487 --> 00:21:40,047
and we have to be there.
325
00:21:40,127 --> 00:21:42,127
Who celebrates ten years of punishment?
326
00:21:59,687 --> 00:22:03,967
How do I say my nights are incomplete...
327
00:22:04,047 --> 00:22:08,407
Honestly, they long for your company.
328
00:22:08,487 --> 00:22:12,767
How do I say my nights are incomplete...
329
00:22:12,847 --> 00:22:17,087
Honestly, they long for your company.
330
00:22:18,807 --> 00:22:23,007
Come here, baby,
come rest in my arms.
331
00:22:23,087 --> 00:22:27,447
I'll make the whole world
bow at your feet.
332
00:22:27,607 --> 00:22:31,887
Come here, baby,
come rest in my arms.
333
00:22:31,967 --> 00:22:36,127
I'll make the whole world
bow at your feet.
334
00:22:36,287 --> 00:22:39,327
Baby, you're one in a billion.
335
00:22:39,447 --> 00:22:40,807
One in a billion...
336
00:22:40,887 --> 00:22:43,567
Baby, you're one in a billion.
337
00:22:43,767 --> 00:22:45,247
Never leave me...
338
00:22:45,327 --> 00:22:48,207
Baby, you're one in a billion.
339
00:22:48,287 --> 00:22:49,567
One in a billion...
340
00:22:49,647 --> 00:22:52,527
Baby, you're one in a billion.
341
00:22:52,607 --> 00:22:54,407
I'm drawn to you.
342
00:22:54,487 --> 00:22:56,527
One in a billion...
billions I could spend for you.
343
00:22:56,647 --> 00:22:58,887
These hypnotic eyes, pure magic.
344
00:22:58,967 --> 00:23:01,087
Your pink lips, I'm losing control.
345
00:23:01,167 --> 00:23:03,207
Your face, my tattoo.
346
00:23:03,327 --> 00:23:07,607
No number of zeroes
can compare to you.
347
00:23:07,967 --> 00:23:09,847
Stars on your skin, eyes like the sky.
348
00:23:09,927 --> 00:23:11,967
I love you to the moon, yeah.
349
00:23:12,167 --> 00:23:14,287
Baby, I'm a gentleman with manners.
350
00:23:14,367 --> 00:23:16,447
It's unfair to tease me like that.
351
00:23:16,527 --> 00:23:18,927
Your skin's like soft butter...
352
00:23:19,007 --> 00:23:20,287
Come closer now.
353
00:23:20,367 --> 00:23:24,527
Come here, baby,
come rest in my arms.
354
00:23:24,647 --> 00:23:29,007
I'll make the whole world
bow at your feet.
355
00:23:29,087 --> 00:23:33,207
Come here, baby,
come rest in my arms.
356
00:23:33,287 --> 00:23:37,527
I'll make the whole world
bow at your feet.
357
00:23:37,807 --> 00:23:40,847
Baby, you're one in a billion.
358
00:23:40,967 --> 00:23:42,207
One in a billion...
359
00:23:42,287 --> 00:23:45,127
Baby, you're one in a billion.
360
00:23:45,207 --> 00:23:46,647
Never leave me...
361
00:23:46,727 --> 00:23:49,567
Baby, you're one in a billion.
362
00:23:49,647 --> 00:23:50,967
One in a billion...
363
00:23:51,047 --> 00:23:54,007
Baby, you're one in a billion.
364
00:23:54,087 --> 00:23:56,207
I'm drawn to you.
365
00:24:13,487 --> 00:24:17,687
My temperature rises
when you come near.
366
00:24:17,887 --> 00:24:22,007
Though I'm high on you,
I pretend to be sober.
367
00:24:22,167 --> 00:24:26,567
People want the moon and stars.
368
00:24:26,647 --> 00:24:32,767
But all I want is you close,
doing what you like.
369
00:24:33,087 --> 00:24:37,447
I'd sing a lullaby
till you fall asleep.
370
00:24:37,527 --> 00:24:41,927
Wake you up with kisses
in the morning.
371
00:24:42,007 --> 00:24:46,367
I'd sing a lullaby
till you fall asleep.
372
00:24:46,447 --> 00:24:50,167
Wake you up with kisses
in the morning.
373
00:24:50,247 --> 00:24:54,447
Come here, baby,
come rest in my arms.
374
00:24:54,527 --> 00:24:58,927
I'll make the whole world
bow at your feet.
375
00:24:59,007 --> 00:25:03,407
Come here, baby,
come rest in my arms.
376
00:25:03,487 --> 00:25:07,527
I'll make the whole world
bow at your feet.
377
00:25:07,607 --> 00:25:10,767
Baby, you're one in a billion.
378
00:25:10,847 --> 00:25:12,207
One in a billion...
379
00:25:12,287 --> 00:25:15,127
Baby, you're one in a billion.
380
00:25:15,207 --> 00:25:16,727
Never leave me...
381
00:25:16,807 --> 00:25:19,487
Baby, you're one in a billion.
382
00:25:19,567 --> 00:25:20,847
One in a billion...
383
00:25:20,927 --> 00:25:23,927
Baby, you're one in a billion.
384
00:25:24,007 --> 00:25:26,007
Except for you,
I want nothing more.
385
00:25:43,847 --> 00:25:45,127
Wow, Kaamraj.
386
00:25:45,207 --> 00:25:46,367
Tattoo of your love on your chest.
387
00:25:46,447 --> 00:25:47,325
Yeah.
388
00:25:47,527 --> 00:25:49,607
Menka lives in my breath...
389
00:25:49,687 --> 00:25:51,647
- Is that so?
- my heart.
390
00:25:51,807 --> 00:25:55,367
But I thought I'd ink her
face on my chest.
391
00:25:59,327 --> 00:26:01,727
So every time I breathe,
392
00:26:02,607 --> 00:26:04,687
I know we're breathing together.
393
00:26:04,767 --> 00:26:06,207
How romantic.
394
00:26:06,287 --> 00:26:09,927
There's him, tattooing his
wife's face on his heart,
395
00:26:10,207 --> 00:26:11,487
and then there's you-
396
00:26:12,047 --> 00:26:14,687
who won't even put your
wife's picture on your WhatsApp DP.
397
00:26:14,767 --> 00:26:16,127
No, baby, that's not...
398
00:26:16,207 --> 00:26:17,047
Show me your DP.
399
00:26:17,127 --> 00:26:18,927
No, why check my DP?
400
00:26:19,007 --> 00:26:20,927
See. Just hearing "DP"
made your BP rise.
401
00:26:21,567 --> 00:26:23,567
Forget that.
Why are you donating blood?
402
00:26:23,647 --> 00:26:26,647
Yes... every year on our anniversary,
I donate blood.
403
00:26:26,727 --> 00:26:29,367
So I can earn the blessings of the poor
404
00:26:29,447 --> 00:26:31,527
and stay with you forever.
405
00:26:32,207 --> 00:26:35,167
Temples, mosques, churches-
I took you everywhere.
406
00:26:35,247 --> 00:26:38,247
But you never donated a single penny,
let alone blood.
407
00:26:38,367 --> 00:26:39,567
- Really?
- Yes.
408
00:26:39,767 --> 00:26:41,327
- Cheap.
- Enough!
409
00:26:41,927 --> 00:26:42,967
I've had enough of your taunts!
410
00:26:43,047 --> 00:26:45,407
Yes! Even we've had enough
of your taunts!
411
00:26:45,727 --> 00:26:48,127
We're all going
to donate blood now!
412
00:26:48,207 --> 00:26:50,407
- Yes!
- We're going to donate-
413
00:26:53,287 --> 00:26:56,527
Prem, my doctor told me
not to donate blood.
414
00:26:56,647 --> 00:26:57,807
Are you serious, Amar?
415
00:26:58,087 --> 00:26:59,527
Even my doctor said the same.
416
00:26:59,607 --> 00:27:00,727
You can donate for me, Prem.
417
00:27:00,807 --> 00:27:02,527
I'm your doctor, idiots!
418
00:27:02,607 --> 00:27:03,727
When did I say you couldn't?
419
00:27:05,007 --> 00:27:08,407
Today, Amar, Akbar,
and Anthony are donating blood!
420
00:27:08,487 --> 00:27:09,007
Yes.
421
00:27:09,087 --> 00:27:09,807
Yeah!
422
00:27:09,887 --> 00:27:10,367
Yeah.
423
00:27:10,447 --> 00:27:12,127
Take our blood now!
424
00:27:12,207 --> 00:27:13,247
Well done!
425
00:27:20,447 --> 00:27:21,367
Take more!
426
00:27:21,447 --> 00:27:23,087
Yes, take more!
427
00:27:24,047 --> 00:27:25,127
Take more!
428
00:27:25,207 --> 00:27:26,847
Take more!
429
00:27:27,927 --> 00:27:29,047
Alright!
430
00:27:29,167 --> 00:27:29,967
Wow!
431
00:27:30,047 --> 00:27:31,287
Get up, boys.
432
00:27:31,567 --> 00:27:32,927
Well done.
433
00:27:33,087 --> 00:27:34,287
Yeah...
434
00:28:01,167 --> 00:28:02,767
they're back to their old tricks again.
435
00:28:02,927 --> 00:28:03,807
Cheap!
436
00:28:15,007 --> 00:28:15,847
Loser.
437
00:28:29,167 --> 00:28:31,367
You donated five bottles but had
to be given twenty-five in return.
438
00:28:31,447 --> 00:28:34,647
Bloody blood-sucking...
hideous vampires!
439
00:28:34,727 --> 00:28:35,967
Don't ever set foot
in my house again!
440
00:28:41,487 --> 00:28:42,967
Since Kaamraj's party,
441
00:28:43,047 --> 00:28:46,287
Bindiya's behavior toward me has been
just like the tigress toward the tiger.
442
00:28:46,367 --> 00:28:49,527
Looks like this Master Mater will have
to find himself a new mator.
443
00:28:49,687 --> 00:28:52,927
Guys, Gita's been working
double shifts these days.
444
00:28:53,007 --> 00:28:54,487
She keeps praying to God
445
00:28:54,567 --> 00:28:56,327
to make her husband
as perfect as Kaamraj.
446
00:28:56,407 --> 00:28:57,807
I'm fed up.
447
00:28:57,927 --> 00:28:58,967
Aanchal's so possessive,
448
00:28:59,047 --> 00:29:02,887
she'd rename the Siri on
my phone to Suresh if she could.
449
00:29:04,447 --> 00:29:09,007
This doubting nature
of hers has made my life F-
450
00:29:09,287 --> 00:29:10,087
Finished.
451
00:29:11,087 --> 00:29:12,487
Like this condom.
452
00:29:13,367 --> 00:29:15,087
For a whole year this man
453
00:29:15,167 --> 00:29:18,247
couldn't even test
the power of ManForce.
454
00:29:21,487 --> 00:29:23,287
I think something's fishy.
455
00:29:23,367 --> 00:29:25,647
How can any husband love
his wife so much?
456
00:29:25,807 --> 00:29:26,527
You're right.
457
00:29:26,607 --> 00:29:27,487
Look at Shahjahan, for example.
458
00:29:27,567 --> 00:29:28,887
When did he build the Taj Mahal?
459
00:29:28,967 --> 00:29:30,207
After his wife's death.
460
00:29:30,447 --> 00:29:30,927
Exactly!
461
00:29:31,007 --> 00:29:33,407
Because if his wife were
alive during the construction,
462
00:29:33,487 --> 00:29:34,647
she'd have interrupted
a thousand times.
463
00:29:34,727 --> 00:29:35,167
Correct.
464
00:29:35,287 --> 00:29:37,247
"Baby, why is the Taj Mahal white?
465
00:29:37,327 --> 00:29:38,487
Why not off-white?"
466
00:29:38,927 --> 00:29:41,047
"Why marble?
Wooden flooring would look better!"
467
00:29:41,407 --> 00:29:42,287
Correct.
468
00:29:42,487 --> 00:29:43,887
She'd have said, "Shahju,
469
00:29:43,967 --> 00:29:45,647
why are you building the
Taj Mahal in Agra?
470
00:29:45,727 --> 00:29:48,167
Let's make it in Goa,
I love sea view!"
471
00:29:48,367 --> 00:29:49,047
So right.
472
00:29:49,127 --> 00:29:50,047
Yeah...
473
00:29:51,087 --> 00:29:51,967
Guys.
474
00:29:52,967 --> 00:29:58,167
Any husband who acts overly loving
475
00:29:58,327 --> 00:30:01,927
is usually feeling guilty
about something.
476
00:30:02,367 --> 00:30:03,927
Correct. You're right.
477
00:30:04,087 --> 00:30:06,687
In fact, I say we should spy
on Kaamraj at his house.
478
00:30:06,767 --> 00:30:08,487
Catch him red-handed-
with his pants down.
479
00:30:08,567 --> 00:30:09,727
- Yes! Superb idea.
- Come on.
480
00:30:10,007 --> 00:30:10,807
Yes.
481
00:30:16,687 --> 00:30:17,967
I love you.
482
00:30:18,167 --> 00:30:21,407
Baby, I love you.
483
00:30:21,727 --> 00:30:23,327
I'm gonna miss you.
484
00:30:26,727 --> 00:30:28,047
I'll miss you.
485
00:30:28,527 --> 00:30:29,807
I'm gonna miss you so much.
486
00:30:29,887 --> 00:30:31,047
Have a great weekend.
487
00:30:31,127 --> 00:30:31,927
Enjoy yourself.
488
00:30:32,007 --> 00:30:32,967
You too, my dear.
489
00:30:33,047 --> 00:30:34,407
Have a great weekend.
490
00:30:35,729 --> 00:30:37,047
Bye.
491
00:30:42,647 --> 00:30:44,327
Bloody Amar, shame on you.
492
00:30:44,407 --> 00:30:46,927
You suspected a decent man like him.
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
493
00:30:47,007 --> 00:30:50,607
He turned out to be a devoted husband,
not just dedicated.
494
00:30:52,807 --> 00:30:53,807
You brought us here.
495
00:30:53,887 --> 00:30:54,887
Why did you bring us here?
496
00:30:54,967 --> 00:30:55,647
Me?
497
00:30:55,727 --> 00:30:57,127
Coming here was your idea!
498
00:30:57,207 --> 00:30:58,847
Catch him red-handed
with his pants down, remember?
499
00:30:59,007 --> 00:31:01,647
Get lost before we strip you down
and beat you up.
500
00:31:03,567 --> 00:31:04,927
Baby, come on!
501
00:31:05,607 --> 00:31:06,847
Come on!
502
00:31:07,407 --> 00:31:08,447
Yes...
503
00:31:11,807 --> 00:31:12,567
Guys!
504
00:31:19,567 --> 00:31:20,647
Come on!
505
00:31:22,693 --> 00:31:23,527
Yes!
506
00:31:23,607 --> 00:31:26,527
Didn't I tell you?
It was my idea. I am a genius.
507
00:31:28,247 --> 00:31:31,647
So many legs coming out of
Basanti's four-legged vehicle...
508
00:31:31,727 --> 00:31:33,167
I love legs.
509
00:31:33,247 --> 00:31:35,367
This is exactly what I was hoping for.
510
00:31:37,567 --> 00:31:39,847
Yes. Come on.
511
00:31:40,087 --> 00:31:41,607
This Kaamraj doesn't have one Menka-
512
00:31:41,727 --> 00:31:43,127
he's got many!
513
00:31:43,885 --> 00:31:45,967
Yes! Come on, come on, girls!
514
00:31:46,207 --> 00:31:49,365
You know I love you. Come on. Love me.
515
00:31:49,527 --> 00:31:52,167
His name should be Kaamdev,
not Kaamraj!
516
00:31:52,456 --> 00:31:53,493
He's only got one arrow-
517
00:31:53,573 --> 00:31:55,023
how many are you going to shoot?
518
00:31:55,103 --> 00:31:56,743
Go inside. Get inside.
519
00:31:56,903 --> 00:31:58,544
Everybody inside.
520
00:31:58,624 --> 00:31:59,303
Get inside.
521
00:31:59,383 --> 00:32:01,703
I'm getting a slightly dark vibe.
522
00:32:01,783 --> 00:32:02,983
Come on, girls!
523
00:32:03,303 --> 00:32:06,158
He's got a whole harem-hardcore!
524
00:32:06,238 --> 00:32:06,823
Yes.
525
00:32:07,194 --> 00:32:08,234
- Let's go.
- Where?
526
00:32:08,314 --> 00:32:09,834
- To catch him with his pants down.
- Yes.
527
00:32:30,674 --> 00:32:31,714
Excuse me.
528
00:32:34,434 --> 00:32:37,434
Ae G, O G, what an orgy!
529
00:32:37,954 --> 00:32:40,674
Made us look like fools
in front of our wives-
530
00:32:40,754 --> 00:32:42,354
turned out to be a Circuit himself!
531
00:32:42,434 --> 00:32:45,074
Go on, give them
your magical hug.
532
00:32:45,154 --> 00:32:47,754
Pretending to be a sweet,
innocent Parsi,
533
00:32:47,834 --> 00:32:50,314
but he's actually Arshad Warsi!
534
00:32:50,394 --> 00:32:51,874
He's not all bad, guys.
535
00:32:52,834 --> 00:32:56,394
The details of this scam are
going straight to Menka.
536
00:32:56,474 --> 00:32:57,474
No, please! Don't tell Menka!
537
00:32:57,594 --> 00:33:01,314
She deserves to know
what her Kaamraj does behind her back.
538
00:33:01,394 --> 00:33:01,874
Yes.
539
00:33:01,954 --> 00:33:03,354
Please, please, don't tell Menka!
540
00:33:03,434 --> 00:33:05,154
She's finally gone on
a holiday after ages!
541
00:33:05,234 --> 00:33:08,594
We'll send you on
a permanent holiday, buddy.
542
00:33:08,674 --> 00:33:12,554
We men do these little
side hustles sometimes-
543
00:33:12,634 --> 00:33:13,634
understand!
544
00:33:13,714 --> 00:33:16,474
Guys, I swear!
This is my first Masti!
545
00:33:16,554 --> 00:33:18,794
And this is our fourth!
546
00:33:18,874 --> 00:33:20,834
Then you guys should know better.
547
00:33:20,914 --> 00:33:23,234
You'll find out soon enough, boy.
548
00:33:23,314 --> 00:33:24,354
- Prem!
- Yes!
549
00:33:24,434 --> 00:33:26,354
- Out with your phone!
- Yes!
550
00:33:26,474 --> 00:33:27,354
Not your phone,
551
00:33:27,434 --> 00:33:28,714
- Don't do that.
- Wait and watch.
552
00:33:28,794 --> 00:33:30,514
- Wait and watch.
- This is okay.
553
00:33:31,794 --> 00:33:34,434
Idiot-call Menka!
554
00:33:34,994 --> 00:33:35,594
Wait and watch.
555
00:33:35,674 --> 00:33:36,514
You're done for.
556
00:33:37,914 --> 00:33:39,434
Hello, Sister Menka.
557
00:34:06,874 --> 00:34:08,994
Take my advice-
558
00:34:09,194 --> 00:34:10,754
don't tolerate this nonsense.
559
00:34:12,754 --> 00:34:15,314
Yes, your rascal of a husband,
560
00:34:15,394 --> 00:34:18,915
right there in your bedroom,
with a dozen girls!
561
00:34:20,594 --> 00:34:22,314
To you he's a blood donor,
562
00:34:22,394 --> 00:34:24,834
but behind your back he's
a Vicky Donor!
563
00:34:34,074 --> 00:34:38,794
Baby! These three aren't
letting me have fun!
564
00:34:39,594 --> 00:34:41,874
I hate you! I hate you! I hate you!
565
00:34:41,954 --> 00:34:42,634
Kill him!
566
00:34:42,714 --> 00:34:43,714
How dare you?
567
00:34:43,834 --> 00:34:45,314
How dare us?
568
00:34:45,394 --> 00:34:47,194
I gave my husband LV.
569
00:34:47,274 --> 00:34:49,274
- LV?
- LV? Louis Vuitton?
570
00:34:49,354 --> 00:34:52,994
It's not Louis Vuitton-
LV means Love Visa!
571
00:34:53,114 --> 00:34:54,074
Love Visa?
572
00:34:54,154 --> 00:34:54,794
Yeah.
573
00:34:54,874 --> 00:34:56,914
In which embassy is that available?
574
00:34:57,034 --> 00:34:58,594
It's not available in any embassy.
575
00:34:58,674 --> 00:35:00,154
My Menka gives me one.
576
00:35:00,274 --> 00:35:01,434
Love Visa?
577
00:35:01,788 --> 00:35:02,847
Once a year-
578
00:35:02,927 --> 00:35:04,005
- Boogie Woogie!
- Yeah.
579
00:35:04,085 --> 00:35:06,498
- Boogie Woogie?
- You idiots.
580
00:35:07,486 --> 00:35:10,926
That's the secret of
our ten-year happy marriage.
581
00:35:11,006 --> 00:35:15,166
This Love Visa has spiced up
our boring life.
582
00:35:16,326 --> 00:35:18,046
When Kaamraj comes back
to me after a week,
583
00:35:18,126 --> 00:35:21,006
after fulfilling all his fantasies...
584
00:35:21,086 --> 00:35:24,206
Forget touching another woman-
585
00:35:24,286 --> 00:35:26,846
he doesn't even think
of looking at one!
586
00:35:28,166 --> 00:35:29,126
For the rest of the year,
587
00:35:29,206 --> 00:35:32,886
even if the most beautiful woman
stands in front of him,
588
00:35:33,526 --> 00:35:36,806
he won't look twice.
589
00:35:38,206 --> 00:35:41,806
He belongs to me entirely -
In body and soul.
590
00:35:43,766 --> 00:35:46,126
I've heard of washing machines,
591
00:35:46,406 --> 00:35:48,206
but Love Visa is
a sin-cleansing machine.
592
00:35:48,286 --> 00:35:49,166
Yes.
593
00:35:49,326 --> 00:35:51,726
These guys are so slow-
let me explain.
594
00:35:51,966 --> 00:35:53,366
Listen carefully...
595
00:35:54,005 --> 00:35:56,566
In cricket, don't you get
a free hit after a no-ball?
596
00:35:56,806 --> 00:35:57,486
Yes.
597
00:35:57,566 --> 00:35:59,766
Love Visa is the free hit of marriage.
598
00:36:00,726 --> 00:36:05,726
In this, a man can hit fours, sixes-
599
00:36:06,286 --> 00:36:08,086
whatever he likes-
600
00:36:08,926 --> 00:36:10,006
You know, what's the good part?
601
00:36:10,446 --> 00:36:11,766
But he can't get out.
602
00:36:11,846 --> 00:36:12,686
Can't get out?
603
00:36:12,766 --> 00:36:13,926
- Can't get out?
- Yes.
604
00:36:14,006 --> 00:36:15,286
He doesn't get out!
605
00:36:22,326 --> 00:36:24,166
Love visa.
606
00:36:24,686 --> 00:36:25,846
Free hit.
607
00:36:26,486 --> 00:36:27,966
Seven days!
608
00:36:30,006 --> 00:36:31,526
Every year.
609
00:36:32,846 --> 00:36:35,486
He's got such a great life.
610
00:36:36,646 --> 00:36:38,726
Lucky rascal's got an even better wife.
611
00:36:41,846 --> 00:36:44,086
And then there's us...
612
00:36:44,166 --> 00:36:46,406
Completely doomed!
613
00:36:52,806 --> 00:36:56,206
Friends, I have an idea.
614
00:36:56,286 --> 00:36:59,926
I have an idea!
615
00:37:09,166 --> 00:37:14,286
Every time we've listened to your "idea"
and tried to do Masti,
616
00:37:14,366 --> 00:37:17,566
Grand Masti, and Great Grand Masti,
617
00:37:17,646 --> 00:37:19,766
we've been royally screwed!
618
00:37:21,086 --> 00:37:28,606
Your "ideas" are the monsters
that destroyed our peace.
619
00:37:28,686 --> 00:37:32,086
Guys, this is the best idea please.
620
00:37:32,246 --> 00:37:34,246
Best idea, please!
621
00:37:35,886 --> 00:37:39,326
Forget part one, two, and three -
622
00:37:39,606 --> 00:37:43,526
trust me, this is Masti Four!
623
00:37:43,606 --> 00:37:46,898
Let's ask our wives for LV.
624
00:37:47,316 --> 00:37:49,526
Love visa.
625
00:37:49,902 --> 00:37:51,027
Have you gone mad?
626
00:37:51,526 --> 00:37:53,126
Have you lost your mind?
627
00:37:53,406 --> 00:37:55,726
You want me to ask
Bindiya for a love visa?
628
00:37:55,886 --> 00:38:00,166
Someone might dare to put their
hand in a tiger's mouth,
629
00:38:01,006 --> 00:38:02,286
but never in a tigress's!
630
00:38:02,366 --> 00:38:06,766
You know how possessive my wife is?
631
00:38:06,846 --> 00:38:09,526
Just a few days ago, she said,
632
00:38:09,606 --> 00:38:14,686
"How come there isn't a single strand
of another woman's hair on your clothes?"
633
00:38:14,966 --> 00:38:17,766
And I said,
"That's a good thing, baby."
634
00:38:17,846 --> 00:38:18,526
Yes.
635
00:38:18,846 --> 00:38:20,326
Do you know what she said next?
636
00:38:20,406 --> 00:38:21,606
"Tell me honestly -
637
00:38:21,686 --> 00:38:23,326
who's that bald woman?"
638
00:38:23,806 --> 00:38:26,926
This is mission impossible, bro.
639
00:38:27,006 --> 00:38:28,686
Guys, think about it...
640
00:38:28,766 --> 00:38:32,206
We sent Chandrayaan to the moon...
641
00:38:32,326 --> 00:38:34,486
Won the World Cup with a six...
642
00:38:34,566 --> 00:38:37,246
And even surpassed China
in population!
643
00:38:37,326 --> 00:38:42,286
And we three had nothing
to do with any of it -
644
00:38:42,366 --> 00:38:44,366
we just sat clapping!
645
00:38:45,966 --> 00:38:47,166
Yes, that's true.
646
00:38:47,246 --> 00:38:49,046
But listen,
647
00:38:49,126 --> 00:38:52,046
if we let this opportunity slip away,
648
00:38:52,126 --> 00:38:55,446
we'll be clapping for
the rest of our lives!
649
00:38:55,806 --> 00:39:01,006
Imagine - if we manage to get
a Love Visa from our wives,
650
00:39:01,086 --> 00:39:04,006
life will turn into Boogie Woogie!
651
00:39:04,086 --> 00:39:07,166
Once we cross the first hurdle
of the Love Visa,
652
00:39:07,246 --> 00:39:09,966
even if we don't become billionaires,
653
00:39:10,046 --> 00:39:13,726
we'll surely become better husbands -
like Kaamraj.
654
00:39:13,806 --> 00:39:14,966
Yes.
655
00:39:15,126 --> 00:39:17,606
You're right, Amar.
656
00:39:18,126 --> 00:39:20,606
- We're not doing this for ourselves.
- Yes.
657
00:39:20,686 --> 00:39:22,766
We're doing this for
our wives' happiness.
658
00:39:22,846 --> 00:39:24,126
Yes.
659
00:39:24,366 --> 00:39:27,886
In fact, by giving us Love Visas,
660
00:39:28,126 --> 00:39:31,086
our wives will be doing
themselves a favor, not us.
661
00:39:31,166 --> 00:39:32,166
Yeah...
662
00:39:32,246 --> 00:39:36,406
Guys, our dreams could come true -
663
00:39:37,191 --> 00:39:40,035
and we could actually be in bed
with someone else.
664
00:39:40,115 --> 00:39:41,311
Yeah!
665
00:39:42,929 --> 00:39:44,129
Love Visa!
666
00:39:44,856 --> 00:39:46,769
Let's get it!
667
00:39:47,767 --> 00:39:49,009
Love Visa?
668
00:39:49,089 --> 00:39:50,103
Love Visa?
669
00:39:50,183 --> 00:39:51,529
Love Visa?
670
00:39:56,058 --> 00:39:58,618
Baby, it was a mosquito
again, wasn't it?
671
00:39:58,778 --> 00:39:59,658
No.
672
00:39:59,738 --> 00:40:01,659
This time I actually slapped you.
673
00:40:01,938 --> 00:40:04,298
How could you even
think of something so filthy?
674
00:40:04,378 --> 00:40:08,058
Baby, I've done too many good things -
675
00:40:08,338 --> 00:40:09,818
it's time to do something dirty.
676
00:40:10,578 --> 00:40:11,618
But...
677
00:40:12,778 --> 00:40:14,418
You slapped me, didn't you?
678
00:40:14,698 --> 00:40:15,218
Fine.
679
00:40:15,378 --> 00:40:16,298
No problem.
680
00:40:16,658 --> 00:40:17,698
Bapu said,
681
00:40:18,378 --> 00:40:19,858
when someone slaps you on one cheek,
682
00:40:20,498 --> 00:40:21,898
offer the other.
683
00:40:25,498 --> 00:40:26,538
Thank you.
684
00:40:28,938 --> 00:40:29,898
Thank you, Bapu.
685
00:40:31,178 --> 00:40:32,018
Bapu?
686
00:40:34,538 --> 00:40:36,418
What are you doing, love?
687
00:40:36,618 --> 00:40:38,298
Putting the phone on silent...
688
00:40:38,378 --> 00:40:39,938
because I'm about to get violent.
689
00:40:40,018 --> 00:40:40,778
Violent?
690
00:40:40,858 --> 00:40:42,498
If it weren't Gokul Ashtami today,
691
00:40:42,578 --> 00:40:44,698
I'd have smashed your
head instead of this pot!
692
00:40:44,778 --> 00:40:47,538
But baby, you said I should be
a husband like Kaamraj!
693
00:40:47,658 --> 00:40:50,218
And this "idea" came from Kaamraj!
694
00:40:50,298 --> 00:40:52,418
I'll deal with Kaamraj later.
695
00:40:52,818 --> 00:40:55,018
You've heard of Bobbit, right?
696
00:40:55,298 --> 00:40:57,138
Bobby... Deol?
697
00:40:57,378 --> 00:40:58,498
Sunny Sir's brother?
698
00:40:58,578 --> 00:41:01,498
Neither Bobby nor Sunny - Bobbit!
699
00:41:02,258 --> 00:41:04,458
Sunny Sir just uprooted a hand pump.
700
00:41:04,538 --> 00:41:04,898
Yes.
701
00:41:04,978 --> 00:41:10,218
Mrs. Bobbit chopped
off her husband's pump!
702
00:41:14,018 --> 00:41:15,378
History is full of examples -
703
00:41:15,458 --> 00:41:18,538
whenever a married man
lost focus on his wife,
704
00:41:19,258 --> 00:41:20,618
his sausage got chopped!
705
00:41:20,698 --> 00:41:21,378
Yes.
706
00:41:21,458 --> 00:41:23,498
I thought we'd get a Love Visa -
707
00:41:23,578 --> 00:41:25,178
a volcano of desire would erupt!
708
00:41:25,258 --> 00:41:25,978
Yes.
709
00:41:26,058 --> 00:41:29,698
But my volcano fizzled out.
710
00:41:30,618 --> 00:41:32,698
Bindiya slapped me so hard,
711
00:41:32,778 --> 00:41:35,978
anyone who needs her fingerprints
can scan my cheeks.
712
00:41:36,538 --> 00:41:37,298
Look! Look!
713
00:41:37,911 --> 00:41:40,696
Good thing today's Eid-e-Milad
and not Bakri-Eid -
714
00:41:40,776 --> 00:41:43,034
otherwise Gita would've slit my-
715
00:41:43,170 --> 00:41:46,130
If I ever cheat in my dreams,
716
00:41:46,210 --> 00:41:48,050
I do it with Meet.
717
00:41:48,130 --> 00:41:50,890
I can't believe he asked me
for something like this.
718
00:41:50,970 --> 00:41:53,490
I always saw Prem as a godlike man -
719
00:41:53,850 --> 00:41:55,610
turns out he's just a despo.
720
00:41:55,690 --> 00:41:56,970
I'm not surprised at all.
721
00:41:57,330 --> 00:42:00,330
Have you ever noticed how our
husbands behave around women?
722
00:42:00,610 --> 00:42:02,170
They start drooling.
723
00:42:03,170 --> 00:42:07,250
Their eyes go wild.
724
00:42:08,490 --> 00:42:13,810
They act like starving men
who just got invited to a feast.
725
00:42:14,612 --> 00:42:16,210
Hi, girls.
726
00:42:19,250 --> 00:42:20,210
Hi.
727
00:42:26,810 --> 00:42:29,730
Ever wondered
why they act that way?
728
00:42:31,210 --> 00:42:34,130
Every man thinks his wife
is like a mobile phone -
729
00:42:34,250 --> 00:42:36,290
if he'd waited a little longer,
730
00:42:36,370 --> 00:42:38,050
he could've gotten a better model.
731
00:42:39,490 --> 00:42:41,250
Look to your right.
732
00:42:44,130 --> 00:42:46,130
Those two -
definitely husband and wife.
733
00:42:46,210 --> 00:42:47,490
Yes... yes.
734
00:42:47,570 --> 00:42:48,450
Yes.
735
00:42:48,530 --> 00:42:51,090
He's definitely a husband,
but not hers.
736
00:42:51,890 --> 00:42:53,970
- She's his girlfriend.
- What?
737
00:42:54,170 --> 00:42:54,970
No.
738
00:42:55,050 --> 00:42:56,330
Don't believe me?
739
00:42:57,210 --> 00:42:59,450
Come on, let's test it.
740
00:43:00,570 --> 00:43:01,650
I don't know.
741
00:43:02,890 --> 00:43:03,450
Hello?
742
00:43:03,530 --> 00:43:04,650
Yeah, listen.
743
00:43:04,730 --> 00:43:06,890
I came to Olive Restaurant for dinner.
744
00:43:06,970 --> 00:43:09,570
I just saw your husband here.
745
00:43:09,930 --> 00:43:11,610
He's sitting with his girlfriend.
746
00:43:11,690 --> 00:43:12,490
Come down quickly -
747
00:43:12,570 --> 00:43:14,330
catch your husband red-handed!
748
00:43:14,410 --> 00:43:16,450
- What...
- Catch your husband red-handed!
749
00:43:16,530 --> 00:43:18,890
Run! Run! Run from here!
750
00:43:20,084 --> 00:43:21,530
Oh, my God!
751
00:43:27,250 --> 00:43:28,130
What?
752
00:43:28,210 --> 00:43:31,290
When Kaamraj asked me
for a Love Visa,
753
00:43:31,930 --> 00:43:34,810
I was angrier than all three
of you put together.
754
00:43:36,450 --> 00:43:38,370
But then I realized -
755
00:43:38,570 --> 00:43:42,890
Kaamraj was at least honest enough
to ask me for permission.
756
00:43:43,490 --> 00:43:47,450
He could've easily gone behind
my back and had an affair.
757
00:43:48,890 --> 00:43:50,450
What are you trying to say?
758
00:43:50,530 --> 00:43:53,130
Your husbands aren't like those men.
759
00:43:53,610 --> 00:43:57,090
At least they confessed
their desires to you -
760
00:43:57,170 --> 00:43:58,730
they asked for a Love Visa.
761
00:43:58,810 --> 00:44:00,610
Yes.
762
00:44:00,890 --> 00:44:03,610
So... what do we do now?
763
00:44:26,250 --> 00:44:30,090
The most important thing
in any marriage is trust.
764
00:44:33,770 --> 00:44:37,450
So thank you for trusting
us with your request.
765
00:44:40,930 --> 00:44:46,130
If our husbands had gone behind
our backs and had affairs,
766
00:44:46,210 --> 00:44:48,450
we'd never have tolerated it.
767
00:44:52,330 --> 00:44:57,730
But you three came to us honestly
and asked for permission
768
00:44:58,530 --> 00:45:00,890
- and we truly appreciate that.
769
00:45:03,570 --> 00:45:08,330
Maybe something's missing
in our marriages -
770
00:45:09,210 --> 00:45:12,210
something that made you even
think of a Love Visa.
771
00:45:13,770 --> 00:45:18,730
And if Kaamraj and Menka's marriage
has lasted ten years
772
00:45:19,210 --> 00:45:28,250
because of this, then there
must be something real to it.
773
00:45:39,770 --> 00:45:41,770
You mean...
774
00:45:41,850 --> 00:45:45,650
You're actually giving us a Love Visa?
775
00:45:45,730 --> 00:45:46,650
What?
776
00:45:52,090 --> 00:45:55,050
We're giving the three of you
a Love Visa for one week.
777
00:45:55,130 --> 00:45:58,130
For this one week, you're free
to fulfill your fantasies and desires.
778
00:46:01,330 --> 00:46:04,690
For this one week,
you can have all the Masti you want.
779
00:46:04,890 --> 00:46:07,930
In fact, you can have Grand Masti
780
00:46:08,250 --> 00:46:10,410
- even Great Grand Masti.
781
00:46:21,170 --> 00:46:22,850
- Baby...
- Baby...
782
00:46:22,930 --> 00:46:24,170
- Baby...
- Baby...
783
00:46:24,250 --> 00:46:25,730
- Baby...
- Baby...
784
00:46:34,250 --> 00:46:35,290
'Masti 4'.
785
00:46:35,490 --> 00:46:48,450
When a beautiful woman walks by,
786
00:47:08,530 --> 00:47:14,686
When a beautiful woman walks by,
787
00:47:15,610 --> 00:47:19,290
When a gorgeous woman walks by,
788
00:47:19,530 --> 00:47:23,290
a voice echoes from deep inside...
789
00:47:23,450 --> 00:47:30,490
Hold her, hold her, hold her close.
790
00:47:30,570 --> 00:47:34,050
grab her hand, don't let go.
791
00:47:34,130 --> 00:47:37,610
Hold her close,
don't let her slip away.
792
00:47:37,690 --> 00:47:41,290
grab her hand, don't let go.
793
00:47:41,370 --> 00:47:44,690
Hold her close,
don't let her slip away.
794
00:47:44,810 --> 00:47:48,210
When a gorgeous woman walks by,
795
00:47:48,290 --> 00:47:52,250
a voice echoes from deep inside...
796
00:47:52,330 --> 00:47:55,650
grab her hand, don't let go.
797
00:47:55,730 --> 00:47:59,130
Hold her close,
don't let her slip away.
798
00:47:59,250 --> 00:48:02,850
grab her hand, don't let go.
799
00:48:02,930 --> 00:48:06,570
Hold her close,
don't let her slip away.
800
00:48:27,690 --> 00:48:31,650
I feel drawn to every woman I see.
801
00:48:31,730 --> 00:48:35,490
My thoughts start heading
in the wrong direction.
802
00:48:38,410 --> 00:48:42,450
I feel drawn to every woman I see.
803
00:48:42,570 --> 00:48:46,050
My thoughts start heading
in the wrong direction.
804
00:48:46,130 --> 00:48:53,210
I stay calm around doctors,
but the nurses raise my temperature.
805
00:48:53,290 --> 00:48:56,850
Men are always ready-
always prepared.
806
00:48:56,970 --> 00:48:59,850
The truth is, we're Majnu's mentors.
807
00:48:59,970 --> 00:49:01,970
We are his mentors.
808
00:49:02,050 --> 00:49:08,130
When a graceful woman sways her hips,
809
00:49:09,090 --> 00:49:12,810
When a graceful woman sways her hips,
810
00:49:12,890 --> 00:49:16,690
a voice echoes from deep inside...
811
00:49:16,770 --> 00:49:23,490
Hold her, hold her, hold her close.
812
00:49:23,730 --> 00:49:27,450
Grab her hand, don't let go.
813
00:49:27,570 --> 00:49:31,090
Hold her, hold her, hold her close.
814
00:49:31,170 --> 00:49:34,690
Grab her hand, don't let go.
815
00:49:34,770 --> 00:49:37,930
Hold her, hold her, hold her close.
816
00:49:38,010 --> 00:49:44,170
When a beautiful woman walks by,
817
00:49:45,130 --> 00:49:48,850
When a beautiful woman walks by,
818
00:49:48,930 --> 00:49:52,650
a voice echoes from deep inside...
819
00:49:52,810 --> 00:49:59,890
Hold her, hold her, hold her close.
820
00:49:59,970 --> 00:50:03,490
Grab her hand, don't let go.
821
00:50:03,570 --> 00:50:07,170
Hold her, hold her, hold her close.
822
00:50:33,172 --> 00:50:34,732
Today's the seventh day, Meet.
823
00:50:34,812 --> 00:50:37,213
Your luck hasn't been great this week.
824
00:50:37,532 --> 00:50:40,132
Running short on matches
for Love Visa Week?
825
00:50:40,653 --> 00:50:41,972
Didn't get a single stamp?
826
00:50:42,052 --> 00:50:43,572
Hello.
827
00:50:57,183 --> 00:50:58,383
You here?
828
00:50:59,543 --> 00:51:00,943
You here?
829
00:51:01,823 --> 00:51:03,663
I've been searching
for you for six days.
830
00:51:03,743 --> 00:51:06,903
For six days? Why?
831
00:51:07,023 --> 00:51:07,943
Yes.
832
00:51:08,263 --> 00:51:11,543
For my test drive!
833
00:51:11,623 --> 00:51:15,623
I'll give you a test drive.
834
00:51:19,383 --> 00:51:20,423
- Oops-
- Oops.
835
00:51:20,823 --> 00:51:24,983
The driving licence is in my bedroom.
836
00:51:25,144 --> 00:51:26,223
Bedroom?
837
00:51:27,223 --> 00:51:31,183
Then let's go to your house and get it.
838
00:51:31,263 --> 00:51:31,783
Let's go.
839
00:51:31,863 --> 00:51:33,823
Love visa. Love visa. Love visa. Lucky me.
840
00:51:33,903 --> 00:51:34,863
Allow me.
841
00:51:35,343 --> 00:51:36,463
So, what seems to be the issue?
842
00:51:36,583 --> 00:51:40,183
Doctor,
I want to have fun with a young woman.
843
00:51:41,423 --> 00:51:42,863
That may cause death.
844
00:51:42,943 --> 00:51:44,623
I am ready to die.
845
00:51:44,863 --> 00:51:45,383
What?
846
00:51:45,463 --> 00:51:47,543
Hello, doctor.
847
00:51:56,063 --> 00:51:57,343
Hello.
848
00:52:01,463 --> 00:52:02,383
Please come.
849
00:52:02,823 --> 00:52:03,663
Please come.
850
00:52:04,263 --> 00:52:05,183
Please.
851
00:52:06,263 --> 00:52:06,943
Please sit.
852
00:52:07,103 --> 00:52:08,543
Thank you, doctor.
853
00:52:10,383 --> 00:52:12,263
What is your problem?
854
00:52:12,343 --> 00:52:16,663
Actually, I work
at the Happy Thai Massage Parlour.
855
00:52:16,823 --> 00:52:21,143
After giving massages all day,
856
00:52:21,463 --> 00:52:23,543
my fingers start aching.
857
00:52:24,423 --> 00:52:25,503
Happy Thai Massage Parlour?
858
00:52:27,183 --> 00:52:28,503
So, doctor.
859
00:52:28,583 --> 00:52:30,503
Why don't you come there later?
860
00:52:30,583 --> 00:52:34,263
I'll ease all your pain with a very,
861
00:52:34,343 --> 00:52:37,223
very happy massage.
862
00:52:37,383 --> 00:52:39,343
Even I'd like one!
863
00:52:42,103 --> 00:52:44,463
Here's my advice-go out,
864
00:52:44,543 --> 00:52:47,343
take a right, then straight and left.
865
00:52:47,423 --> 00:52:48,823
You'll find a cremation ground there.
866
00:52:49,063 --> 00:52:51,743
I've kept a pyre burning just for you-
867
00:52:51,823 --> 00:52:53,663
lie down and rest in peace!
868
00:52:53,783 --> 00:52:55,103
Now get out!
869
00:52:57,223 --> 00:52:59,063
These guys have two humps each,
870
00:52:59,463 --> 00:53:01,423
and I don't even have one.
871
00:53:01,743 --> 00:53:04,183
And the seven days of
Love Visa are almost over.
872
00:53:07,543 --> 00:53:08,543
Yes...
873
00:53:31,623 --> 00:53:32,703
Mr. Amar?
874
00:53:33,183 --> 00:53:33,583
Yes?
875
00:53:33,663 --> 00:53:36,583
I'm Rozy, the new zookeeper.
876
00:53:36,663 --> 00:53:39,023
New zookeeper?
877
00:53:39,183 --> 00:53:40,063
Wow.
878
00:53:40,903 --> 00:53:44,823
But the earlier keeper
worked here for years-
879
00:53:45,183 --> 00:53:47,783
how did you get in?
880
00:53:47,863 --> 00:53:51,783
They said I had no chance...
881
00:53:52,063 --> 00:53:54,983
until I showed my qualifications.
882
00:53:55,303 --> 00:53:56,663
Qualifications?
883
00:53:56,823 --> 00:54:01,623
I'm a top graduate in Zoology,
expert in Animal Psychology,
884
00:54:01,983 --> 00:54:04,143
have a Diploma in Veterinary Science,
885
00:54:04,223 --> 00:54:08,303
and a PhD in Animal
Conservation and Biodiversity.
886
00:54:09,103 --> 00:54:13,223
I'm single and live alone in my flat.
887
00:54:13,463 --> 00:54:14,023
What?
888
00:54:14,103 --> 00:54:17,063
And... I take i-pill every morning.
889
00:54:17,743 --> 00:54:19,743
With qualifications like those,
890
00:54:19,943 --> 00:54:21,983
anyone would hire you.
891
00:54:24,143 --> 00:54:28,343
So, which animal are you
working with today?
892
00:54:28,503 --> 00:54:31,903
The most dangerous of all-
humans.
893
00:54:32,463 --> 00:54:34,703
He only needs two things in life-
894
00:54:35,423 --> 00:54:38,543
his Rozy and a meal.
895
00:54:38,943 --> 00:54:41,343
And I've brought my own lunch.
896
00:54:41,543 --> 00:54:47,263
Let's see what else
you've brought.
897
00:54:51,826 --> 00:54:53,057
Something...
898
00:54:54,740 --> 00:54:57,330
It's not what you're thinking.
899
00:55:00,945 --> 00:55:01,785
What's that?
900
00:55:02,627 --> 00:55:04,876
Special pheromones.
901
00:55:05,196 --> 00:55:05,996
Pheromones?
902
00:55:06,076 --> 00:55:09,956
Yes. It's like Viagra for animals.
903
00:55:10,236 --> 00:55:16,596
Spray it and every nearby
creature gets restless.
904
00:55:16,756 --> 00:55:20,516
In short, it sparks the union instinct.
905
00:55:24,356 --> 00:55:25,356
What are you doing?
906
00:55:42,236 --> 00:55:45,756
Doctor, this massage is unique.
907
00:55:46,356 --> 00:55:48,556
And do you know what's unique about it.
908
00:55:48,756 --> 00:55:49,356
What?
909
00:55:49,476 --> 00:55:53,316
All the blood in your body
rushes to one place.
910
00:55:54,196 --> 00:55:55,356
Absolutely right.
911
00:55:55,436 --> 00:55:58,836
The blood is gushing
to only one part.
912
00:55:59,916 --> 00:56:02,436
So is mine.
913
00:56:02,836 --> 00:56:04,476
I think you've got a sore throat.
914
00:56:04,556 --> 00:56:07,876
Not my throat-
it's something else.
915
00:56:09,516 --> 00:56:10,876
Baby...
916
00:56:16,196 --> 00:56:19,036
Sister- I mean, mister-
what do you want?
917
00:56:19,396 --> 00:56:20,916
I want you.
918
00:56:21,236 --> 00:56:21,876
Me?
919
00:56:21,996 --> 00:56:23,916
Don't you have men in your family?
920
00:56:24,116 --> 00:56:26,756
I do, but none as charming as you.
921
00:56:40,196 --> 00:56:42,676
Blind yet bold.
922
00:56:42,916 --> 00:56:45,196
With company this tempting,
923
00:56:45,556 --> 00:56:48,836
there'll be fireworks tonight.
924
00:56:51,316 --> 00:56:53,516
I'll just freshen up my makeup.
925
00:56:53,596 --> 00:56:59,276
Good idea-get ready for the show.
926
00:56:59,356 --> 00:57:00,356
Come quickly.
927
00:57:01,916 --> 00:57:04,796
Meet, you lucky guy-
928
00:57:09,556 --> 00:57:12,556
Enjoy, he's all yours.
929
00:57:13,916 --> 00:57:14,756
She's here.
930
00:57:15,396 --> 00:57:16,236
She's here.
931
00:57:19,756 --> 00:57:21,876
Those legs...
932
00:57:23,836 --> 00:57:26,916
that slim waist...
933
00:57:28,396 --> 00:57:31,036
that sparkle of youth...
934
00:57:31,356 --> 00:57:34,596
Rose Mary, take me today.
935
00:57:55,276 --> 00:57:56,476
Wait-
936
00:58:01,606 --> 00:58:02,756
these teeth aren't mine!
937
00:58:08,636 --> 00:58:11,316
How did you go
from Rose Mary to half-dead?
938
00:58:11,396 --> 00:58:13,276
Mom! Granny! Great-granny!
939
00:58:16,796 --> 00:58:19,596
- I want you to drive me crazy.
- Crazy.
940
00:58:20,156 --> 00:58:21,556
Crazier.
941
00:58:21,636 --> 00:58:22,516
Crazier.
942
00:58:22,596 --> 00:58:25,876
I want to bring out the animal
inside of me.
943
00:58:26,316 --> 00:58:27,476
Animal...
944
00:58:27,556 --> 00:58:30,636
The wildest animal ever.
945
00:58:42,234 --> 00:58:44,836
Let go! Let go!
946
00:58:50,716 --> 00:58:52,156
Leave. Leave.
947
00:59:05,116 --> 00:59:07,075
Shoo. Shoo.
948
00:59:10,734 --> 00:59:13,048
No, no, what are you doing?
949
00:59:14,689 --> 00:59:16,283
Shoo.
950
01:00:05,675 --> 01:00:07,915
Run! Run!
951
01:00:08,118 --> 01:00:09,145
Run!
952
01:00:17,156 --> 01:00:18,956
What's Queen Elizabeth doing there?
953
01:00:19,036 --> 01:00:19,996
Queen Elizabeth?
954
01:00:20,276 --> 01:00:21,876
Saved! Saved! Saved!
955
01:00:22,276 --> 01:00:25,396
Caught! Caught! Caught!
956
01:00:25,476 --> 01:00:26,836
Rose Mary. Half-dead?
957
01:00:26,956 --> 01:00:28,036
Leave me.
958
01:00:28,116 --> 01:00:30,476
No, no.
959
01:00:59,676 --> 01:01:01,356
No!
960
01:01:07,516 --> 01:01:09,956
Union!
961
01:01:25,516 --> 01:01:28,716
By the way, Amar,
how was your week?
962
01:01:29,156 --> 01:01:31,316
Fantastic.
963
01:01:31,396 --> 01:01:31,996
Yours?
964
01:01:32,076 --> 01:01:33,676
Great.
965
01:01:35,876 --> 01:01:36,796
Mine too.
966
01:01:38,316 --> 01:01:43,036
Look at those glowing faces-
real champions.
967
01:01:43,516 --> 01:01:46,236
Guys who get one free hit
in life are lucky,
968
01:01:46,316 --> 01:01:49,236
but you got the whole power play!
969
01:01:49,916 --> 01:01:52,276
Tell me, how was the game?
970
01:01:53,676 --> 01:01:56,556
I hit so many boundaries
971
01:02:01,956 --> 01:02:04,236
I can defend even a full toss now.
972
01:02:04,316 --> 01:02:05,636
Nice!
And you?
973
01:02:05,902 --> 01:02:08,476
My pitch was old,
974
01:02:12,876 --> 01:02:18,596
but I hooked every bouncer
out of the park.
975
01:02:18,676 --> 01:02:19,996
That's the spirit!
976
01:02:20,796 --> 01:02:21,796
And you?
977
01:02:21,916 --> 01:02:23,236
What can I say?
978
01:02:23,316 --> 01:02:24,116
Please tell me.
979
01:02:24,196 --> 01:02:25,156
Tell me. Tell me.
980
01:02:25,236 --> 01:02:26,276
How do I say it?
981
01:02:26,356 --> 01:02:27,236
Say it however you like.
982
01:02:27,596 --> 01:02:29,436
My performance made me
the Animal of the Match,
983
01:02:29,516 --> 01:02:31,316
not Man of the Match.
984
01:02:31,396 --> 01:02:32,396
Good!
985
01:02:35,036 --> 01:02:36,636
No...
986
01:02:37,316 --> 01:02:38,916
Union!
987
01:02:39,396 --> 01:02:43,076
Amar! Amar! Amar!
988
01:02:43,156 --> 01:02:44,476
I can hear you-
989
01:02:44,676 --> 01:02:45,716
I'm not deaf!
990
01:02:47,396 --> 01:02:51,476
Looks like you guys enjoyed
that Love Visa to the fullest.
991
01:02:51,556 --> 01:02:52,556
You really nailed it.
992
01:02:53,276 --> 01:02:56,276
On the contrary-
the Love Visa nailed us.
993
01:02:56,996 --> 01:02:58,756
I'm so proud of you...
Baby!
994
01:03:18,236 --> 01:03:20,036
Come here, baby.
995
01:03:28,476 --> 01:03:31,236
Bindiya, baby-where are you
three going with those suitcases?
996
01:03:31,396 --> 01:03:33,396
We're off on a holiday.
997
01:03:34,356 --> 01:03:36,156
Holiday? Perfect-we'll come too!
998
01:03:36,236 --> 01:03:37,476
Yes, great idea.
999
01:03:37,756 --> 01:03:40,436
We haven't been on
a holiday together for ages.
1000
01:03:40,516 --> 01:03:41,876
Let's go pack.
1001
01:03:42,116 --> 01:03:43,156
Sorry-
1002
01:03:44,516 --> 01:03:47,956
the visa for
this trip is just for us.
1003
01:03:51,476 --> 01:03:52,276
Meaning?
1004
01:03:52,516 --> 01:03:54,276
You guys enjoyed your week.
1005
01:03:54,356 --> 01:03:55,156
Yes.
1006
01:03:55,276 --> 01:03:57,316
Now it's our turn for the Love Visa.
1007
01:03:57,396 --> 01:03:58,396
What?
1008
01:03:59,396 --> 01:03:59,916
Nice.
1009
01:03:59,996 --> 01:04:01,156
- Yeah.
- Yeah.
1010
01:04:01,236 --> 01:04:02,836
Did you really think
1011
01:04:03,036 --> 01:04:05,836
Menka's the only one
who gives a Love Visa to Kaamraj?
1012
01:04:05,916 --> 01:04:06,756
Yes.
1013
01:04:07,156 --> 01:04:10,396
Even Kaamraj gives one
to Menka every year.
1014
01:04:10,476 --> 01:04:11,276
Why?
1015
01:04:11,356 --> 01:04:17,076
Because you can't clap with
one hand-you need both.
1016
01:04:17,236 --> 01:04:19,436
You're the reason we
got into this mess!
1017
01:04:19,556 --> 01:04:20,956
Couldn't you warn us earlier?
1018
01:04:21,036 --> 01:04:22,436
Even cigarette packs come
with warnings.
1019
01:04:22,516 --> 01:04:24,036
- Correct-
- "Smoking is injurious to health."
1020
01:04:24,116 --> 01:04:24,676
Yes.
1021
01:04:24,836 --> 01:04:27,116
But do you quit smoking
after reading that?
1022
01:04:27,196 --> 01:04:28,636
We'd have quit
if we'd known sooner!
1023
01:04:28,716 --> 01:04:31,436
We'd never have fallen
for this Love Visa trap.
1024
01:04:31,516 --> 01:04:34,716
Forget love visa,
we'd have torn up our passports.
1025
01:04:34,796 --> 01:04:35,836
- Yes.
- What have you done?
1026
01:04:36,036 --> 01:04:39,436
Sorry, but we're off to the airport.
1027
01:04:39,556 --> 01:04:40,436
Airport?
1028
01:04:40,556 --> 01:04:42,236
We'll clear security-
1029
01:04:42,316 --> 01:04:43,236
Security?
1030
01:04:43,396 --> 01:04:47,076
And take off with our Love Visa!
1031
01:04:47,236 --> 01:04:48,396
Take off?
1032
01:04:48,716 --> 01:04:50,236
See you in a week, boys.
1033
01:04:50,476 --> 01:04:52,476
The husbands had their fun-
1034
01:04:53,156 --> 01:04:55,316
now it's the wives' turn!
1035
01:04:56,316 --> 01:04:57,996
- Enjoy.
- Enjoy, girls.
1036
01:04:58,076 --> 01:04:59,236
- Listen to me.
- Bye!
1037
01:04:59,316 --> 01:05:00,436
- Bye!
- Bye, have fun!
1038
01:05:00,516 --> 01:05:02,036
Where are you going? Bindiya!
1039
01:05:04,356 --> 01:05:05,396
Gita.
1040
01:05:07,036 --> 01:05:07,876
Gita.
1041
01:05:07,956 --> 01:05:08,836
- Aanchal!
- Gita!
1042
01:05:09,076 --> 01:05:09,636
Bindiya!
1043
01:05:09,716 --> 01:05:10,836
- Gita!
- Aanchal!
1044
01:05:10,916 --> 01:05:12,356
- Bindiya!
- Gita!
1045
01:05:18,276 --> 01:05:20,077
Why are you staring at me like that?
1046
01:05:20,276 --> 01:05:21,476
Idea.
1047
01:05:21,556 --> 01:05:23,156
Idea...
1048
01:05:23,236 --> 01:05:28,076
Thanks to you, we've been
grandly fooled for the fourth time.
1049
01:05:37,144 --> 01:05:38,304
Prem...
1050
01:05:39,424 --> 01:05:43,224
So, nothing happened
at the massage parlour?
1051
01:05:43,304 --> 01:05:44,584
Thank God nothing happened.
1052
01:05:44,664 --> 01:05:45,744
What I thought was Thai,
1053
01:05:45,824 --> 01:05:47,224
turned out to be a guy!
1054
01:05:48,544 --> 01:05:51,264
Even I got duped.
1055
01:05:52,184 --> 01:05:53,944
Mine was so old...
1056
01:05:54,024 --> 01:05:56,224
that she didn't know that her age
1057
01:05:56,304 --> 01:05:59,064
to pass away had already passed.
1058
01:06:01,024 --> 01:06:01,864
And you?
1059
01:06:04,424 --> 01:06:05,664
Rascals.
1060
01:06:06,664 --> 01:06:08,464
At least yours were human.
1061
01:06:08,624 --> 01:06:10,987
I was ravaged by
the entire animal kingdom.
1062
01:06:11,264 --> 01:06:11,784
What?
1063
01:06:11,864 --> 01:06:13,384
From pigs to rabbits...
1064
01:06:13,584 --> 01:06:15,064
Each one pounded my flesh.
1065
01:06:15,584 --> 01:06:18,224
Thank God the elephant and hippo
1066
01:06:18,304 --> 01:06:19,864
were locked in a cage.
1067
01:06:20,384 --> 01:06:22,864
- Otherwise, I would have been...
- Enough. Enough.
1068
01:06:22,944 --> 01:06:24,424
We got it. We got it.
1069
01:06:25,304 --> 01:06:27,544
Meaning...we three flopped,
1070
01:06:28,304 --> 01:06:30,344
but they will get lolly-pop.
1071
01:06:31,863 --> 01:06:34,504
Men get nothing even after
a billion attempts.
1072
01:06:34,864 --> 01:06:36,024
But girls...
1073
01:06:36,424 --> 01:06:38,984
find a billion without
even trying.
1074
01:06:39,264 --> 01:06:40,944
Men are such rascals,
1075
01:06:41,024 --> 01:06:42,744
they don't look for anyone special.
1076
01:06:42,824 --> 01:06:44,024
They settle for anyone ordinary.
1077
01:06:44,104 --> 01:06:44,984
Yes.
1078
01:06:45,064 --> 01:06:47,584
And our wives from more than
ordinary from top to tip.
1079
01:06:47,664 --> 01:06:50,144
They will all pounce on them
like hungry wolves.
1080
01:07:09,504 --> 01:07:12,464
Friends, I have an idea.
1081
01:07:19,904 --> 01:07:21,984
- Let's put this dog down today.
- Yes.
1082
01:07:23,064 --> 01:07:24,984
And we'll bury his body
so deep,
1083
01:07:25,064 --> 01:07:27,064
even his soul won't know
where it is.
1084
01:07:27,864 --> 01:07:28,864
We won't bury it.
1085
01:07:29,104 --> 01:07:30,464
We'll burn the rascal.
1086
01:07:31,544 --> 01:07:32,304
Pass the matchbox.
1087
01:07:32,464 --> 01:07:33,944
Go ahead and burn me, bury me.
1088
01:07:34,024 --> 01:07:36,384
But when sister-in-law
Bindiya
1089
01:07:36,464 --> 01:07:37,744
with the love visa stamp,
you'll die of shame.
1090
01:07:37,824 --> 01:07:38,704
And you...
1091
01:07:38,784 --> 01:07:40,624
When sister-in-law Aanchal
returns with blackened face,
1092
01:07:40,704 --> 01:07:42,184
where will you hide your face?
1093
01:07:42,264 --> 01:07:43,504
What are you trying to say?
1094
01:07:43,584 --> 01:07:45,264
I am trying to say that, friends,
1095
01:07:45,344 --> 01:07:47,024
we should stop our wives.
1096
01:07:47,104 --> 01:07:47,784
Yes.
1097
01:07:47,864 --> 01:07:51,064
The reality is, doesn't matter
how many times men
1098
01:07:51,224 --> 01:07:52,384
cheat on their women,
1099
01:07:52,544 --> 01:07:54,664
they know their wife will
forgive them.
1100
01:07:54,744 --> 01:07:56,944
But when the wife has an affair
outside,
1101
01:07:57,024 --> 01:07:59,794
- no man can tolerate it.
- No.
1102
01:07:59,874 --> 01:08:02,744
We must stop our women from having Masti.
1103
01:08:02,824 --> 01:08:04,224
- Yes.
- Yes.
1104
01:08:05,504 --> 01:08:08,624
I, Meet, place my hand on Gita...
1105
01:08:08,704 --> 01:08:10,824
Gita is mine.
Keep your hand on Aanchal.
1106
01:08:10,904 --> 01:08:12,264
If only Aanchal would
let me touch her,
1107
01:08:12,344 --> 01:08:13,824
I wouldn't be in this situation.
1108
01:08:13,904 --> 01:08:14,984
Leave it.
1109
01:08:15,064 --> 01:08:18,064
I, Amar, place my hand on Bindiya
and swear,
1110
01:08:18,293 --> 01:08:21,864
that I will stop her from having
fun and won't let her find out.
1111
01:08:22,704 --> 01:08:25,104
- I, Meet, swear...
- Wait.
1112
01:08:25,344 --> 01:08:27,358
- I swore for all three.
- Okay.
1113
01:08:27,544 --> 01:08:28,991
- Let's make a plan.
- Alright.
1114
01:08:32,232 --> 01:08:33,446
Yes.
1115
01:08:38,224 --> 01:08:39,944
Paintings. Paintings by MF Hussain.
1116
01:08:40,024 --> 01:08:40,744
Paintings.
1117
01:08:40,824 --> 01:08:42,904
Massage. Oil massage.
1118
01:08:42,984 --> 01:08:45,144
Only happy, no ending.
1119
01:08:45,704 --> 01:08:47,104
Spare some change
in the name of God.
1120
01:08:47,184 --> 01:08:48,784
Spare some change
in the name of God.
1121
01:08:48,864 --> 01:08:50,144
Spare some change
in the name of anyone,
1122
01:08:50,224 --> 01:08:51,224
but just spare some change.
1123
01:09:11,218 --> 01:09:12,138
- Sister-in-law.
- Sister-in-law.
1124
01:09:12,218 --> 01:09:13,138
Sister-in-law.
1125
01:09:13,898 --> 01:09:14,818
Baby?
1126
01:09:15,178 --> 01:09:16,298
Baby...
1127
01:09:16,738 --> 01:09:18,698
Baby!
1128
01:09:42,378 --> 01:09:44,578
- All of them are old.
- What was that?
1129
01:09:48,018 --> 01:09:49,338
Why does it feel like
1130
01:09:49,418 --> 01:09:52,738
all the ugly men in the world
are right here.
1131
01:09:52,818 --> 01:09:55,698
We came here to have fun
with these men?
1132
01:09:56,178 --> 01:09:56,858
Yuck!
1133
01:09:56,938 --> 01:09:58,898
I want to tear up the love visa.
1134
01:09:58,978 --> 01:10:01,898
Brilliant, God. Thank you.
1135
01:10:02,698 --> 01:10:03,738
Thank God,
1136
01:10:03,818 --> 01:10:05,898
women have a class and standard.
1137
01:10:06,138 --> 01:10:08,418
Women only want to ride a Ferrari.
1138
01:10:08,618 --> 01:10:13,178
Yes, and these girls won't
even find a Nano here.
1139
01:10:25,898 --> 01:10:26,858
Wow.
1140
01:10:27,458 --> 01:10:31,178
Feels like Hrithik Roshan
1141
01:10:32,178 --> 01:10:35,618
together with John Abraham made him.
1142
01:10:35,818 --> 01:10:37,458
Where did this rascal come from?
1143
01:10:37,538 --> 01:10:39,858
Even the husbands would be ready
to have an affair with him,
1144
01:10:39,938 --> 01:10:41,178
- let alone the wives.
- Yes.
1145
01:10:41,258 --> 01:10:43,178
The sun's hotness make
people sweatness,
1146
01:10:43,378 --> 01:10:47,418
but this guy's so hot that he
makes even the sun sweat.
1147
01:10:47,538 --> 01:10:50,098
He's so hot,
if we break eggs on his body,
1148
01:10:50,178 --> 01:10:51,458
it will turn to omellete.
1149
01:10:51,538 --> 01:10:53,018
We are ruined.
1150
01:10:53,127 --> 01:10:54,498
We are ruined.
1151
01:10:54,578 --> 01:10:56,258
We are done for.
1152
01:10:56,719 --> 01:10:58,539
We are gone.
1153
01:11:11,475 --> 01:11:12,778
Hey, girls.
1154
01:11:13,972 --> 01:11:14,978
What?
1155
01:11:15,460 --> 01:11:16,978
How are you doing?
1156
01:11:17,058 --> 01:11:18,498
You girls are here on vacation?
1157
01:11:19,058 --> 01:11:21,178
Well, me too.
1158
01:11:21,818 --> 01:11:24,498
Because girls just want to
have fun.
1159
01:11:26,150 --> 01:11:29,018
Call me. Love you. Bye.
1160
01:11:31,498 --> 01:11:33,938
He wants the husbands, not wives.
1161
01:11:34,018 --> 01:11:36,338
He doesn't want eggs or chickens...
1162
01:11:36,418 --> 01:11:38,258
He wants a cock.
1163
01:11:38,338 --> 01:11:40,618
No, not a cock.
1164
01:11:40,778 --> 01:11:43,178
He wants a boy.
1165
01:11:43,398 --> 01:11:44,538
- Saved.
- Oh Lord!
1166
01:11:44,618 --> 01:11:47,898
I...am going to get changed
1167
01:11:48,309 --> 01:11:50,058
and head to the market.
1168
01:11:50,138 --> 01:11:51,538
Where is she going?
1169
01:11:52,738 --> 01:11:53,778
I am leaving too.
1170
01:11:55,099 --> 01:11:57,018
What am I going to do
sitting around here?
1171
01:11:59,190 --> 01:12:01,258
Guys...best of luck.
1172
01:12:05,136 --> 01:12:07,418
Hello, baby. Looking hot.
1173
01:12:08,374 --> 01:12:09,498
- Who are you?
- Baby, listen to me.
1174
01:12:09,578 --> 01:12:11,338
- Leave me.
- Come on, baby.
1175
01:12:11,418 --> 01:12:12,898
Somebody help me.
1176
01:12:12,978 --> 01:12:15,338
You dare mess with my girl.
1177
01:12:16,218 --> 01:12:18,298
Here comes your hero.
1178
01:12:21,738 --> 01:12:23,978
No. No.
1179
01:12:26,378 --> 01:12:28,858
No, somebody help.
1180
01:12:42,138 --> 01:12:43,968
Please anybody here.
1181
01:12:56,901 --> 01:12:58,186
Please help!
1182
01:13:26,645 --> 01:13:27,698
Oh my!
1183
01:13:55,285 --> 01:13:57,778
Is he UK's Crime Master Gogo?
1184
01:13:57,999 --> 01:14:00,779
He's pulled out eyes to play marbles.
1185
01:14:03,766 --> 01:14:04,623
Hey...
1186
01:14:07,726 --> 01:14:09,938
My girl...
1187
01:14:12,179 --> 01:14:13,418
Hey boy!
1188
01:14:13,498 --> 01:14:14,498
Boy...
1189
01:14:14,678 --> 01:14:15,978
Hi, baby.
1190
01:14:16,058 --> 01:14:17,338
Bye, baby.
1191
01:14:17,969 --> 01:14:18,978
No. Thank you.
1192
01:14:22,869 --> 01:14:24,378
If you had fallen down,
1193
01:14:24,618 --> 01:14:26,058
you would have gotten hurt.
1194
01:14:26,684 --> 01:14:28,258
And if you had gotten hurt,
1195
01:14:28,458 --> 01:14:30,618
I would have taken you to
the closest emergency centre.
1196
01:14:32,178 --> 01:14:33,058
Infirmary.
1197
01:14:33,658 --> 01:14:34,458
Infirmary.
1198
01:14:35,806 --> 01:14:36,418
Hospital.
1199
01:14:36,698 --> 01:14:39,658
You Hindi's so good even though
you live in the UK.
1200
01:14:39,738 --> 01:14:40,818
I am impressed.
1201
01:14:40,898 --> 01:14:42,578
Actually, I like India.
1202
01:14:43,098 --> 01:14:44,218
And I love Indians.
1203
01:14:45,098 --> 01:14:47,258
That's why I did a course
on PURE Hindi.
1204
01:14:47,658 --> 01:14:49,658
Hi. I am Sid Walia.
1205
01:14:50,178 --> 01:14:51,698
Prince of good times.
1206
01:14:52,058 --> 01:14:52,938
Good time.
1207
01:14:57,818 --> 01:14:59,098
Baby...
1208
01:15:38,698 --> 01:15:40,058
I am Inspector Virat.
1209
01:15:41,658 --> 01:15:42,658
And you are?
1210
01:15:43,018 --> 01:15:43,698
Anushka.
1211
01:15:45,618 --> 01:15:46,658
I mean Gita.
1212
01:15:46,858 --> 01:15:50,178
Gita. What a cute and pious name?
1213
01:15:50,898 --> 01:15:52,218
Are you married?
1214
01:15:53,698 --> 01:15:54,538
Was.
1215
01:15:55,058 --> 01:15:58,938
But my wife passed away
couple of years ago.
1216
01:15:59,778 --> 01:16:00,498
How?
1217
01:16:01,738 --> 01:16:04,578
She was flying around in
a helicopter in the valleys.
1218
01:16:04,858 --> 01:16:06,578
Suddenly she started to feel cold,
1219
01:16:07,018 --> 01:16:09,618
and accidentally switched
off the helicopter's fan.
1220
01:16:10,258 --> 01:16:12,458
And since then,
I've been a widower...
1221
01:16:12,538 --> 01:16:15,098
Widower! Widower! Widower!
1222
01:16:15,578 --> 01:16:17,178
Why is your voice echoing?
1223
01:16:17,338 --> 01:16:19,858
Actually, I was born in the valleys.
1224
01:16:20,098 --> 01:16:22,858
That's why my voice sometimes echoes.
1225
01:16:22,938 --> 01:16:25,538
Echoes. Echoes. Echoes.
1226
01:16:25,737 --> 01:16:26,578
Oh.
1227
01:16:26,698 --> 01:16:29,818
But... who were you running from?
1228
01:16:30,738 --> 01:16:32,578
There's a guy in a red cap,
1229
01:16:32,738 --> 01:16:34,818
who was giving me dirty looks.
1230
01:16:34,898 --> 01:16:36,138
Don't you worry.
1231
01:16:36,498 --> 01:16:40,138
After hugging you,
I'll go deal with him.
1232
01:16:52,404 --> 01:16:53,418
Inspector.
1233
01:16:53,498 --> 01:16:55,458
Did you see a girl go by?
1234
01:16:55,698 --> 01:16:57,418
Was so utterly gorgeous?
1235
01:16:57,498 --> 01:16:59,218
Gorgeous? Gorgeous? Gorgeous?
1236
01:16:59,418 --> 01:17:00,378
Yes.
1237
01:17:00,498 --> 01:17:02,218
But why are you repeating
it three times?
1238
01:17:02,298 --> 01:17:03,658
The audience already knows,
1239
01:17:04,058 --> 01:17:05,538
no need for an explanation.
1240
01:17:08,818 --> 01:17:10,538
Was she trying to...
1241
01:17:10,618 --> 01:17:11,778
get away from someone?
1242
01:17:11,858 --> 01:17:14,778
Get away? Get away? Get away?
1243
01:17:14,938 --> 01:17:17,978
Yes. From me. Me. Me.
1244
01:17:18,058 --> 01:17:20,938
Great. The criminal accepts his crime.
1245
01:17:22,069 --> 01:17:22,965
Yes, means?
1246
01:17:31,738 --> 01:17:32,538
Was that your leg?
1247
01:17:32,618 --> 01:17:33,418
Yes.
1248
01:17:35,298 --> 01:17:36,138
Left uppercut.
1249
01:17:36,578 --> 01:17:37,498
Right uppercut.
1250
01:17:38,778 --> 01:17:40,258
Your legs are bigger than the law.
1251
01:17:47,058 --> 01:17:49,098
My shoelaces are untied.
1252
01:18:05,378 --> 01:18:08,938
Smell it. Smell it. Smell it.
1253
01:18:09,378 --> 01:18:11,058
Smell it. Smell it.
1254
01:18:11,138 --> 01:18:13,338
Smell it. Smell it. Smell it...
1255
01:18:13,418 --> 01:18:14,018
Now take it.
1256
01:18:14,098 --> 01:18:14,938
Take it.
1257
01:18:20,966 --> 01:18:22,098
Oh my, God.
1258
01:18:40,378 --> 01:18:41,178
Thank you.
1259
01:18:52,098 --> 01:18:53,498
Where is she going?
1260
01:18:57,017 --> 01:18:58,593
Hide. Hide. Oh no.
1261
01:19:00,258 --> 01:19:02,498
Haven't I seen you before?
1262
01:19:02,818 --> 01:19:04,058
Haven't seen anything.
1263
01:19:04,218 --> 01:19:05,138
Haven't seen it.
1264
01:19:05,218 --> 01:19:07,178
I haven't seen anything for years.
1265
01:19:07,818 --> 01:19:10,338
I didn't see your orange colour bikini.
1266
01:19:11,178 --> 01:19:13,218
Nor without the bikini.
1267
01:19:14,218 --> 01:19:15,898
Mother... Mother...
1268
01:19:16,338 --> 01:19:17,298
Madam...
1269
01:19:17,698 --> 01:19:19,898
I haven't seen
Shah Rukh Khan's Jawaan,
1270
01:19:20,378 --> 01:19:21,978
nor Sheila's Jawaani.
1271
01:19:22,578 --> 01:19:26,778
I didn't see Brahmastra
or anyone without clothes.
1272
01:19:27,738 --> 01:19:29,978
Spare some change
in the name of God.
1273
01:19:30,738 --> 01:19:32,298
Give it only to me.
1274
01:19:32,538 --> 01:19:34,138
Don't give anyone else.
1275
01:19:34,938 --> 01:19:36,818
Please, madam, please.
1276
01:19:37,618 --> 01:19:40,978
- Leave. Let go.
- Please, madam...
1277
01:19:43,338 --> 01:19:44,538
Where did she go?
1278
01:19:56,938 --> 01:19:59,298
Hey, beggar! Get lost!
1279
01:20:01,176 --> 01:20:01,951
BB?
1280
01:20:04,927 --> 01:20:05,727
Baby who?
1281
01:20:06,013 --> 01:20:07,047
Bhikari brother.
1282
01:20:08,694 --> 01:20:13,207
Who is feeding these homeless people
in this community kitchen?
1283
01:20:14,162 --> 01:20:17,259
He's the messiah of the poor-
1284
01:20:25,401 --> 01:20:27,247
Protector of the weak-
1285
01:20:31,247 --> 01:20:33,007
Savior of the needy,
1286
01:20:33,127 --> 01:20:36,487
one who holds a Russian passport
and Indian Aadhar.
1287
01:20:40,047 --> 01:20:41,808
He robs the rich...
1288
01:20:43,568 --> 01:20:45,447
and gives to the poor-
1289
01:20:47,367 --> 01:20:48,887
Our Robin Hood.
1290
01:20:49,007 --> 01:20:52,423
Don Pablo Putinwa!
1291
01:20:55,247 --> 01:20:56,367
Wow.
1292
01:20:56,967 --> 01:20:58,607
Pablo Putinwa!
1293
01:20:58,687 --> 01:21:00,407
Pablo Putinwa...
1294
01:21:00,487 --> 01:21:01,927
Pablo.
1295
01:21:02,007 --> 01:21:04,087
Pablo, what a name?
1296
01:22:10,927 --> 01:22:13,967
Whole of London can drown
in your intoxicating eyes...
1297
01:22:14,367 --> 01:22:16,127
Make me your tennis ball
1298
01:22:16,247 --> 01:22:18,367
and become my Sharapova.
1299
01:22:19,247 --> 01:22:20,567
Wow...
1300
01:22:20,687 --> 01:22:23,607
your personality and accent.
1301
01:22:23,767 --> 01:22:25,767
My mom is from Khandwa.
1302
01:22:26,607 --> 01:22:29,367
That night from Russia
Putin came to Khandwa,
1303
01:22:29,687 --> 01:22:31,647
and led to a one-night-stand.
1304
01:22:31,727 --> 01:22:33,292
And thus I came in this world.
1305
01:22:33,372 --> 01:22:35,287
God knows. God knows.
1306
01:22:36,051 --> 01:22:37,047
Urdu!
1307
01:22:37,930 --> 01:22:40,859
That night, after Putin came a Sheikh.
1308
01:22:42,247 --> 01:22:43,447
Habibi. Habibi.
1309
01:22:43,727 --> 01:22:44,847
Always ready.
1310
01:22:46,367 --> 01:22:48,767
Thank you from saving me
from falling.
1311
01:22:49,407 --> 01:22:52,167
Falling in in your love
is what I am afraid of,
1312
01:22:52,527 --> 01:22:54,087
my Sharapova.
1313
01:23:02,367 --> 01:23:06,727
Twinkle-Twinkle shines the star.
1314
01:23:06,967 --> 01:23:10,847
Something troubling me, my love.
1315
01:23:10,927 --> 01:23:17,941
Shaking, shaking,
the cords of my heart.
1316
01:23:18,407 --> 01:23:20,567
What? Come again.
1317
01:23:20,687 --> 01:23:22,487
Tonight is the sum of the reminder
of unbalanced equation
1318
01:23:22,567 --> 01:23:24,007
inherent to the hormonal
disprogramming
1319
01:23:24,087 --> 01:23:24,847
of the problem called love.
1320
01:23:24,927 --> 01:23:26,447
While it remains a burden
to seductively avoid it.
1321
01:23:26,527 --> 01:23:29,127
It is not unexpected and not beyond
a measure of my control.
1322
01:23:29,207 --> 01:23:32,207
That is like, something like
That, said SEX APPEAR (SHAKESPEARE)
1323
01:23:32,327 --> 01:23:33,687
I know, dear.
1324
01:23:43,727 --> 01:23:45,327
We started with Masti,
1325
01:23:45,407 --> 01:23:47,029
then Grand Masti,
1326
01:23:47,109 --> 01:23:48,727
then Great Grand Masti...
1327
01:23:48,807 --> 01:23:50,767
Now it's time for Masti Four!
1328
01:23:50,847 --> 01:23:52,247
We started with Masti,
1329
01:23:52,327 --> 01:23:54,007
then Grand Masti,
1330
01:23:54,087 --> 01:23:55,767
then Great Grand Masti...
1331
01:23:55,847 --> 01:23:57,767
Now it's time for Masti Four!
1332
01:23:57,847 --> 01:23:59,767
You're like a sizzling firecracker.
1333
01:24:01,287 --> 01:24:03,567
Explosive like a grenade.
1334
01:24:04,407 --> 01:24:06,447
You sizzle like a firecracker.
1335
01:24:06,527 --> 01:24:08,207
Explode like a grenade.
1336
01:24:08,287 --> 01:24:09,727
One in a million, baby.
1337
01:24:09,807 --> 01:24:11,447
Truly enchanting.
1338
01:24:11,527 --> 01:24:13,407
I'm Viru, you're my Basanti.
1339
01:24:13,487 --> 01:24:15,047
My heart's tingling.
1340
01:24:15,127 --> 01:24:18,407
Let my desires be fulfilled.
1341
01:24:18,487 --> 01:24:20,087
You're a parched bird,
1342
01:24:20,167 --> 01:24:21,927
and I am the sea of beauty.
1343
01:24:22,007 --> 01:24:25,487
Come and take a sip from me.
1344
01:24:25,567 --> 01:24:29,007
My mischivious lover, come touch me,
1345
01:24:29,087 --> 01:24:32,407
my mischievous lover.
1346
01:24:32,687 --> 01:24:36,167
My mischievous lover, do masti,
1347
01:24:36,247 --> 01:24:39,407
my mischievous lover.
1348
01:24:46,647 --> 01:24:48,087
We started with Masti,
1349
01:24:48,167 --> 01:24:49,847
then Grand Masti,
1350
01:24:49,927 --> 01:24:51,607
then Great Grand Masti...
1351
01:24:51,687 --> 01:24:52,927
Now it's time for Masti Four!
1352
01:24:53,007 --> 01:24:57,046
Your youth is feisty.
1353
01:24:57,126 --> 01:24:58,367
Hits like a gun,
1354
01:24:58,447 --> 01:25:00,207
It's totally solid.
1355
01:25:00,287 --> 01:25:04,047
You are strong and robust.
1356
01:25:04,127 --> 01:25:07,487
Full of zest.
1357
01:25:07,687 --> 01:25:11,007
And really fun.
1358
01:25:11,287 --> 01:25:14,287
Such is your magic,
it's driving me nuts.
1359
01:25:14,367 --> 01:25:17,767
and I am the gush of wind.
1360
01:25:17,847 --> 01:25:21,367
Let the sparks fly.
1361
01:25:21,447 --> 01:25:24,887
My mischievous lover, come touch me,
1362
01:25:24,967 --> 01:25:28,047
my mischievous lover.
1363
01:25:28,487 --> 01:25:31,927
My mischievous lover, do masti,
1364
01:25:32,007 --> 01:25:35,607
my mischievous lover.
1365
01:25:42,032 --> 01:25:45,967
What pill did you pop in my mouth?
1366
01:25:46,219 --> 01:25:49,327
I am head over heels for you.
1367
01:25:49,689 --> 01:25:53,087
It's been ages since
1368
01:25:53,167 --> 01:25:56,407
I crossed paths with a lover like you.
1369
01:25:56,487 --> 01:25:58,607
Your youth...
1370
01:25:59,927 --> 01:26:01,967
...is like flowing water.
1371
01:26:03,447 --> 01:26:06,807
My youth...is like flowing water.
1372
01:26:06,954 --> 01:26:10,367
Come and take a dip in it.
1373
01:26:10,447 --> 01:26:13,687
My mischievous lover, come touch me,
1374
01:26:13,767 --> 01:26:17,247
my mischievous lover.
1375
01:26:17,407 --> 01:26:20,847
My mischievous lover, do masti,
1376
01:26:20,927 --> 01:26:24,007
my mischievous lover.
1377
01:26:28,647 --> 01:26:32,567
That Russian Ravi Kishan's
pride has to be shattered.
1378
01:26:32,887 --> 01:26:35,367
And turn his life upside down.
1379
01:26:35,447 --> 01:26:39,189
That Virat busted
my balls like Singham
1380
01:26:39,269 --> 01:26:41,607
and turned it into chewing gum.
1381
01:26:41,760 --> 01:26:44,327
That young man gouged those
1382
01:26:44,541 --> 01:26:51,047
goons' eyes with his fingers
in front of my eyes.
1383
01:26:53,847 --> 01:26:56,967
What are you trying to say, bro?
1384
01:26:57,189 --> 01:26:58,567
That prince of good times
1385
01:26:58,647 --> 01:27:02,887
gouged the balls out
of the eyes of those goons.
1386
01:27:03,367 --> 01:27:06,087
Our wives are staying in this hotel.
1387
01:27:06,627 --> 01:27:10,847
Roon number 49...59...69!
1388
01:27:10,927 --> 01:27:12,087
Sixty-nine.
1389
01:27:12,757 --> 01:27:16,567
We must save our wives
from those rascals.
1390
01:27:16,647 --> 01:27:21,007
Virat, Sid and Pablo
are very dangerous.
1391
01:27:21,287 --> 01:27:22,967
We should be careful as well.
1392
01:27:23,047 --> 01:27:27,873
Guys, we have to do this
in disguise.
1393
01:27:38,127 --> 01:27:39,302
- Dear...
- Yes.
1394
01:27:39,382 --> 01:27:42,237
would you like to consume grapes?
1395
01:27:42,527 --> 01:27:43,527
No, thank you.
1396
01:27:43,607 --> 01:27:45,967
By the way, I also brought some
pressed grapes for you.
1397
01:27:46,607 --> 01:27:47,527
Pressed grapes?
1398
01:27:48,126 --> 01:27:49,247
What is it called?
1399
01:27:49,407 --> 01:27:50,447
What's that?
1400
01:27:50,567 --> 01:27:53,047
Juice, baby. Grape juice.
1401
01:27:53,247 --> 01:27:54,247
Bloody asaf.
1402
01:27:54,487 --> 01:27:57,767
I'll squeeze the juice out
and turn your grapes into raisins.
1403
01:27:57,847 --> 01:27:58,447
Raisins...
1404
01:27:58,527 --> 01:28:00,687
I also called for some cupcakes.
1405
01:28:00,767 --> 01:28:03,807
What...what...
1406
01:28:04,207 --> 01:28:06,327
What's...
1407
01:28:06,407 --> 01:28:08,567
Baby... this patty.
1408
01:28:08,967 --> 01:28:09,767
Cupcake.
1409
01:28:09,847 --> 01:28:12,087
Bloody cupcake.
1410
01:28:20,647 --> 01:28:21,767
Let go!
1411
01:28:25,047 --> 01:28:27,407
Did you also hear that?
1412
01:28:28,167 --> 01:28:30,605
Yes, but there's no one around?
1413
01:28:31,687 --> 01:28:34,127
Yes, there's no one around.
1414
01:28:39,287 --> 01:28:40,407
Let go!
1415
01:28:44,807 --> 01:28:45,927
- Dear.
- Yes.
1416
01:28:46,007 --> 01:28:47,687
Let's go someplace solitude,
1417
01:28:47,927 --> 01:28:50,007
so our love play is not interrupted.
1418
01:28:50,167 --> 01:28:51,367
I love this place.
1419
01:28:51,447 --> 01:28:52,967
It's also got these cute trees.
1420
01:28:54,687 --> 01:28:56,239
Why don't you slip into the mood,
1421
01:28:56,319 --> 01:28:58,447
and I'll be back from the restroom.
1422
01:28:58,727 --> 01:28:59,847
Come soon.
1423
01:28:59,927 --> 01:29:00,727
I'll be back.
1424
01:29:01,367 --> 01:29:03,527
Come soon. Soon.
1425
01:29:05,087 --> 01:29:06,927
Even I need to go urgently.
1426
01:29:07,807 --> 01:29:09,127
Where do I relieve my bladder?
1427
01:29:09,327 --> 01:29:10,727
Behind those trees.
1428
01:29:10,807 --> 01:29:11,527
Relieve...
1429
01:29:11,607 --> 01:29:12,807
- Bladder...
- On me?
1430
01:29:13,727 --> 01:29:15,127
Prem, he's coming.
He's coming.
1431
01:29:22,047 --> 01:29:22,807
Hold on...
1432
01:29:22,887 --> 01:29:25,247
This is actually going
to hurt.
1433
01:29:29,447 --> 01:29:30,447
What happened?
1434
01:29:32,247 --> 01:29:33,887
I think there's a squirrel
on this tree.
1435
01:29:34,007 --> 01:29:35,521
He bit me.
1436
01:29:36,967 --> 01:29:39,287
Why don't you try the other tree?
1437
01:29:39,367 --> 01:29:40,287
Yes...
1438
01:29:46,807 --> 01:29:49,087
Rascal...this is going to hurt.
1439
01:29:49,247 --> 01:29:50,767
Bust your apricots.
1440
01:29:53,927 --> 01:29:55,007
What happened this time?
1441
01:29:56,567 --> 01:29:58,487
Is there a squirrel on this
tree as well?
1442
01:29:58,567 --> 01:30:02,127
No, I think there's a huge
mouse on this tree.
1443
01:30:02,327 --> 01:30:03,487
He hit my pretty hard.
1444
01:30:03,567 --> 01:30:05,927
Why don't you try the third tree?
1445
01:30:07,847 --> 01:30:09,327
There won't be a snake on it.
1446
01:30:15,927 --> 01:30:18,047
My Nagpur's serpent,
1447
01:30:18,847 --> 01:30:20,847
make him pay!
1448
01:30:26,607 --> 01:30:29,087
Snake! Snake! Snake!
1449
01:30:29,407 --> 01:30:31,042
- I got bitten by a snake.
- Snake!
1450
01:30:31,122 --> 01:30:32,727
Snake! Help. Help.
1451
01:30:32,807 --> 01:30:33,487
It's a snake!
1452
01:30:33,567 --> 01:30:36,887
Snake! Snake! Snake!
1453
01:30:37,047 --> 01:30:38,087
I got bitten by a snake.
1454
01:30:38,167 --> 01:30:40,167
Help. Save me.
1455
01:30:41,447 --> 01:30:42,887
Help.
1456
01:30:44,847 --> 01:30:45,847
Snake!
1457
01:30:45,927 --> 01:30:48,847
Pull. Pull. Pull.
1458
01:30:48,927 --> 01:30:50,047
Don't pull. Don't pull.
1459
01:30:50,127 --> 01:30:51,167
Pull. Pull.
1460
01:30:51,247 --> 01:30:52,207
Don't pull.
1461
01:30:52,966 --> 01:30:55,647
Don't pull. Pull. Pull... Don't pull.
1462
01:30:55,727 --> 01:30:57,807
Pull. Pull...
1463
01:30:57,887 --> 01:30:59,700
Don't pull. Don't pull.
1464
01:31:02,017 --> 01:31:02,668
Rascals.
1465
01:31:02,806 --> 01:31:05,000
Do you want to uproot my stick
with the snake?
1466
01:31:05,262 --> 01:31:06,522
Pull. Pull...
1467
01:31:13,666 --> 01:31:15,066
Snake...
I got bitten by a snake.
1468
01:31:15,306 --> 01:31:16,546
It must be poisonous.
1469
01:31:16,626 --> 01:31:17,826
Suck the poison out.
1470
01:31:17,906 --> 01:31:19,426
Suck the poison out.
1471
01:31:19,755 --> 01:31:21,786
Where are you going, rascals?
1472
01:31:21,866 --> 01:31:23,066
First suck the poison out.
1473
01:31:23,146 --> 01:31:23,986
Wait.
1474
01:31:26,626 --> 01:31:28,186
Rascals. First suck the poison out.
1475
01:31:28,266 --> 01:31:30,506
Sir... Sir...
it was not a poisonous snake.
1476
01:31:30,586 --> 01:31:31,466
Then what was it?
1477
01:31:31,546 --> 01:31:34,426
If you get bitten,
it will cause pain for sometime.
1478
01:31:34,506 --> 01:31:35,306
I am.
1479
01:31:35,426 --> 01:31:36,106
There'll be a burning sensation.
1480
01:31:36,186 --> 01:31:36,866
It is.
1481
01:31:36,946 --> 01:31:38,266
And then it will swell up.
1482
01:31:38,346 --> 01:31:39,506
It has swelled up!
1483
01:31:39,666 --> 01:31:40,546
Nothing more.
1484
01:31:40,626 --> 01:31:42,226
Leave it and give me that.
1485
01:31:42,346 --> 01:31:44,626
I am going to cut down
those trees for good today.
1486
01:31:53,946 --> 01:31:55,106
The trees have come alive.
1487
01:31:55,186 --> 01:31:57,826
How can the trees come alive?
1488
01:32:21,586 --> 01:32:24,186
Welcome. Welcome.
1489
01:32:24,386 --> 01:32:29,386
This is my home and my stable.
1490
01:32:30,066 --> 01:32:31,506
Two and one.
1491
01:32:31,706 --> 01:32:33,866
Brilliant. Brilliant.
1492
01:32:39,666 --> 01:32:41,026
What's that?
Sorry.
1493
01:32:41,106 --> 01:32:43,306
I mean...what is that?
1494
01:32:46,546 --> 01:32:48,746
That's Pablo's justice,
1495
01:32:48,826 --> 01:32:52,466
Make my enemies walk the gallows.
1496
01:32:56,586 --> 01:32:57,546
That...
1497
01:32:57,866 --> 01:32:59,986
That dog is eating that man.
1498
01:33:00,066 --> 01:33:01,906
That's just his way of showing love.
1499
01:33:02,186 --> 01:33:05,146
My cute puppy...Kalashnikov.
1500
01:33:05,946 --> 01:33:06,946
Leave him.
1501
01:33:07,346 --> 01:33:09,986
I'll introduce you to Toofan.
1502
01:33:10,666 --> 01:33:11,506
Toofan.
1503
01:33:11,586 --> 01:33:12,786
My love...
1504
01:33:14,026 --> 01:33:15,666
my pride...
1505
01:33:18,426 --> 01:33:20,386
My Toofan.
1506
01:33:20,506 --> 01:33:23,986
And Toofan's rider...Kornikova.
1507
01:33:26,869 --> 01:33:30,786
For a year, I didn't let him mate.
1508
01:33:31,586 --> 01:33:34,106
I only said one thing to Toofan...
1509
01:33:34,226 --> 01:33:36,546
Hold your horses.
1510
01:33:37,866 --> 01:33:41,746
I will make him mate with
the best mare in the world.
1511
01:33:41,906 --> 01:33:44,946
I guess you love your horse
more than anything else.
1512
01:33:45,226 --> 01:33:47,146
I love the horse,
1513
01:33:47,226 --> 01:33:50,306
but my reins are now in your hands.
1514
01:33:55,866 --> 01:33:57,786
Soon, it will be nightfall.
1515
01:33:57,946 --> 01:33:59,706
After that I...
1516
01:34:00,306 --> 01:34:02,666
will show you the master bedroom.
1517
01:34:09,426 --> 01:34:10,466
I guess Pablo's ready to ride out
1518
01:34:10,546 --> 01:34:12,626
in the sunset with
sister-in-law Bindiya.
1519
01:34:12,906 --> 01:34:17,986
If Pablo's ready to ride on,
we're also ready to ride back.
1520
01:34:30,626 --> 01:34:32,626
Should have hired
a elephant costume instead.
1521
01:34:32,746 --> 01:34:34,666
At least we would have
had some space.
1522
01:34:34,946 --> 01:34:35,986
And where's Meet?
1523
01:34:36,346 --> 01:34:38,506
Meet's busy disconnecting the electicity
connection to Pablo's house,
1524
01:34:38,928 --> 01:34:41,586
so that Pablo's entire
house goes dark.
1525
01:34:41,666 --> 01:34:44,466
And we...
can use the darkness as leverage,
1526
01:34:44,546 --> 01:34:47,906
break into the house and sever
that Pablo's connection as well.
1527
01:34:47,986 --> 01:34:48,626
Yes.
1528
01:34:48,706 --> 01:34:49,826
- Good.
- Yes.
1529
01:34:51,546 --> 01:34:52,626
Don't worry,
1530
01:34:53,144 --> 01:34:54,426
to save sister-in-law,
1531
01:34:54,595 --> 01:34:57,146
here comes naughty pussy.
1532
01:34:57,346 --> 01:34:58,506
Meow!
1533
01:35:11,666 --> 01:35:12,706
Didn't work?
1534
01:35:12,962 --> 01:35:13,746
Screwed.
1535
01:35:14,586 --> 01:35:15,346
One more time.
1536
01:35:15,826 --> 01:35:17,466
Cut Pablo's power.
1537
01:35:20,346 --> 01:35:22,026
What the...
1538
01:35:39,546 --> 01:35:43,906
Just give me a signal once,
and I'll go searching for you.
1539
01:35:43,986 --> 01:35:48,106
You'll go crazy,
because I'll propose you in such a way.
1540
01:35:48,186 --> 01:35:51,026
Are you going to give the bank
of my heart a heart attack here?
1541
01:35:51,106 --> 01:35:52,026
Sister-in-law?
1542
01:35:52,106 --> 01:35:53,986
Want to drive me crazy?
1543
01:35:54,066 --> 01:35:55,649
Do you want to drive me crazy?
1544
01:35:55,729 --> 01:35:56,866
Your body's like magnet,
1545
01:35:56,946 --> 01:35:59,666
Do you want to drive me crazy
with your touch?
1546
01:35:59,746 --> 01:36:01,746
Want to drive me crazy?
1547
01:36:01,826 --> 01:36:03,506
Do you want to drive me crazy?
1548
01:36:03,586 --> 01:36:04,866
Your body's like magnet,
1549
01:36:04,946 --> 01:36:07,786
Do you want to drive me
crazy with your touch?
1550
01:36:12,226 --> 01:36:14,066
This is just the trailer, my love.
1551
01:36:14,146 --> 01:36:16,146
The movie's yet to come.
1552
01:36:16,226 --> 01:36:20,386
The sights within are
much more grand.
1553
01:36:23,866 --> 01:36:25,666
This is just the trailer, my love.
1554
01:36:25,746 --> 01:36:26,706
The movie's yet to come.
1555
01:36:26,786 --> 01:36:29,186
The sights within are
much more grand.
1556
01:36:31,426 --> 01:36:32,626
I am not going anywhere.
1557
01:36:34,706 --> 01:36:36,426
Hold your horses.
1558
01:36:44,106 --> 01:36:46,106
- Look, Toofan.
- Where?
1559
01:36:46,186 --> 01:36:47,946
- He's looking at us.
- Is it?
1560
01:36:52,786 --> 01:36:54,866
- But why is he looking at us like that?
- How?
1561
01:36:54,946 --> 01:36:56,226
The way we look at girls...
1562
01:37:00,266 --> 01:37:02,306
Shit. Shit.
1563
01:37:03,386 --> 01:37:04,346
Shit...
1564
01:37:09,786 --> 01:37:10,706
- Prem.
- Yes.
1565
01:37:10,786 --> 01:37:11,826
- I've bad news.
- Yes.
1566
01:37:11,906 --> 01:37:13,786
And I've very-very bad news for you.
1567
01:37:13,866 --> 01:37:15,226
What do you want to hear first?
1568
01:37:15,346 --> 01:37:16,146
Bad news.
1569
01:37:16,426 --> 01:37:20,426
I think Toofan has mistook us for
a real horse in this costume,
1570
01:37:20,506 --> 01:37:22,226
and he's lost his heart to us.
1571
01:37:22,306 --> 01:37:23,226
What?
1572
01:37:25,306 --> 01:37:26,866
And what's the very-very bad news?
1573
01:37:26,946 --> 01:37:28,066
The very-very bad news is,
1574
01:37:28,146 --> 01:37:30,546
the zipper of the horse's costume
is stuck from inside.
1575
01:37:30,626 --> 01:37:32,026
And we can't get out.
1576
01:37:32,106 --> 01:37:33,026
- What?
- Yes.
1577
01:37:33,106 --> 01:37:34,706
Run, Amar. Run.
1578
01:37:34,786 --> 01:37:35,626
Run.
1579
01:37:35,706 --> 01:37:36,826
Run.
1580
01:37:37,826 --> 01:37:40,706
Run. Run. Run. Run. Run.
1581
01:37:40,786 --> 01:37:42,146
Run.
1582
01:37:58,546 --> 01:38:01,826
Prem, I think Toofan's
in the mood for union.
1583
01:38:01,906 --> 01:38:02,746
What is union?
1584
01:38:02,906 --> 01:38:06,226
When a human
or animal gets shameless,
1585
01:38:06,306 --> 01:38:08,306
then...it leads to union.
1586
01:38:08,386 --> 01:38:09,146
No.
1587
01:38:09,226 --> 01:38:11,666
Amar, only your feet
can save my honour now.
1588
01:38:11,906 --> 01:38:13,066
Run!
1589
01:38:20,306 --> 01:38:22,066
Kalashnikov.
1590
01:38:22,306 --> 01:38:23,706
Pablo!
1591
01:38:33,746 --> 01:38:35,746
Dhar from your hatiyaar?
1592
01:38:36,506 --> 01:38:38,746
Rascal, I'll shoot you.
1593
01:38:46,466 --> 01:38:49,706
One hathiyaar, two dhaar.
1594
01:39:01,986 --> 01:39:03,666
I am not a real horse.
1595
01:39:03,746 --> 01:39:04,826
You should run backwards.
1596
01:39:04,906 --> 01:39:06,066
It will save your behind.
1597
01:39:06,146 --> 01:39:07,426
If I run backwards,
1598
01:39:07,506 --> 01:39:08,626
my behind will be saved...
1599
01:39:08,706 --> 01:39:10,626
but my face will get creamed.
1600
01:39:10,986 --> 01:39:12,721
Run!
1601
01:39:17,386 --> 01:39:18,666
Hey...
1602
01:39:20,506 --> 01:39:21,266
Why did you stop?
1603
01:39:21,346 --> 01:39:22,866
My feet are stuck.
1604
01:39:23,466 --> 01:39:24,386
What?
1605
01:39:34,586 --> 01:39:36,066
My Toofan!
1606
01:39:37,306 --> 01:39:38,666
Toofan, no.
1607
01:39:38,746 --> 01:39:40,426
Don't do it, Toofan.
1608
01:39:40,506 --> 01:39:43,426
Don't mate with her, Toofan.
1609
01:39:51,146 --> 01:39:53,186
Bloody horse.
1610
01:40:02,586 --> 01:40:04,586
We came with high hopes
1611
01:40:04,666 --> 01:40:06,306
of saving our wives' honour.
1612
01:40:06,426 --> 01:40:09,746
We didn't know that your
arse will get so big.
1613
01:40:09,906 --> 01:40:12,626
It looks more like the aasmaan (SKY)
than an arse.
1614
01:40:12,706 --> 01:40:15,626
He's turned into a camel
since that horse rode him.
1615
01:40:15,706 --> 01:40:16,986
He's humped, bro.
1616
01:40:17,666 --> 01:40:19,506
People can't show their faces.
1617
01:40:19,666 --> 01:40:21,866
But I've to hide my back now.
1618
01:40:22,626 --> 01:40:25,906
Guys...only until day after tomorrow.
1619
01:40:25,986 --> 01:40:27,586
We've to save our wives from Sid,
1620
01:40:27,706 --> 01:40:29,666
Pablo and Virat until day
after tomorrow.
1621
01:40:29,786 --> 01:40:30,746
Yes!
1622
01:40:31,186 --> 01:40:33,226
Sorry. Sorry.
1623
01:40:41,506 --> 01:40:42,586
Red dress...
1624
01:40:43,346 --> 01:40:46,866
just like a red chili.
1625
01:40:48,866 --> 01:40:54,066
By the way, exactly at 8:20 p.m.,
1626
01:40:54,226 --> 01:40:56,946
a boat will take us
to a private island.
1627
01:40:57,026 --> 01:40:57,946
Oh, wow!
1628
01:40:58,026 --> 01:41:00,266
And like Adam and Eve,
1629
01:41:00,546 --> 01:41:02,506
we'll spend the entire night there.
1630
01:41:03,106 --> 01:41:03,746
Oh, wow!
1631
01:41:03,866 --> 01:41:06,026
But remember one thing-
1632
01:41:06,346 --> 01:41:09,626
if 8:20 turns to 8:21,
1633
01:41:09,786 --> 01:41:13,786
the boat will leave...
leave... leave...
1634
01:41:16,026 --> 01:41:20,226
He hit us! He hit us!
1635
01:41:20,426 --> 01:41:22,426
He hit us! He hit us!
1636
01:41:22,506 --> 01:41:23,746
That cruel man hit us!
1637
01:41:23,826 --> 01:41:25,386
He even broke my teeth!
1638
01:41:26,426 --> 01:41:27,826
Excuse me!
1639
01:41:27,906 --> 01:41:29,546
I didn't hit anyone.
1640
01:41:29,626 --> 01:41:31,306
You people came right
in front of my car!
1641
01:41:31,386 --> 01:41:33,226
We're not talking about you.
1642
01:41:33,506 --> 01:41:35,786
Nine months ago,
he didn't see the stop signal...
1643
01:41:35,866 --> 01:41:37,586
and she didn't either.
1644
01:41:37,666 --> 01:41:40,586
And then the accident happened,
dear God.
1645
01:41:40,666 --> 01:41:43,306
Now he's going to be a dad...
1646
01:41:43,386 --> 01:41:46,746
and she's become
the bag with the cat.
1647
01:41:47,386 --> 01:41:49,426
- But...
- Greetings, mister.
1648
01:41:49,506 --> 01:41:53,506
I'm Dattu, this is the doctor...
1649
01:41:53,586 --> 01:41:57,106
and she's my wife, Mia Khalifa.
1650
01:41:57,386 --> 01:41:59,226
And he's my husband.
1651
01:42:01,506 --> 01:42:04,666
But the boat will leave at 8:21.
1652
01:42:04,746 --> 01:42:05,906
The boat will leave.
1653
01:42:05,986 --> 01:42:07,666
- Doctor...
- Yes?
1654
01:42:07,826 --> 01:42:10,106
Can you check if the baby's alright?
1655
01:42:10,186 --> 01:42:11,706
Of course! Why not? I'll check.
1656
01:42:12,266 --> 01:42:14,146
Absolutely, I'll check.
1657
01:42:15,146 --> 01:42:16,586
What's the baby saying?
1658
01:42:16,706 --> 01:42:18,146
The child is saying...
1659
01:42:18,466 --> 01:42:20,346
What is the baby saying?
1660
01:42:20,466 --> 01:42:21,586
I am throwing the ball.
1661
01:42:22,146 --> 01:42:23,866
- Doctor...
- Yes?
1662
01:42:24,546 --> 01:42:28,106
Not me, check Mia, doctor!
1663
01:42:28,186 --> 01:42:29,866
Apologies, apologies, apologies.
1664
01:42:30,826 --> 01:42:32,226
Turn around.
1665
01:42:32,666 --> 01:42:33,826
What's the baby saying?
1666
01:42:34,106 --> 01:42:35,306
What's the baby saying?
1667
01:42:35,866 --> 01:42:39,106
Doctor, that's not
where you should be checking!
1668
01:42:39,186 --> 01:42:40,506
Forgive me.
1669
01:42:40,586 --> 01:42:44,666
Your wife looks more pregnant
from behind than from the front.
1670
01:42:45,506 --> 01:42:46,546
Naughty.
1671
01:42:47,186 --> 01:42:49,586
But the boat will leave at 8:21.
1672
01:42:49,666 --> 01:42:53,346
Doctor... check properly.
1673
01:42:53,426 --> 01:42:55,355
I'm checking, I'm checking...
1674
01:42:57,562 --> 01:42:59,070
checking!
1675
01:42:59,282 --> 01:43:01,088
Is everything alright inside, doctor?
1676
01:43:05,873 --> 01:43:07,007
Baby's frock.
1677
01:43:07,087 --> 01:43:08,647
Baby's frock.
1678
01:43:08,727 --> 01:43:11,692
The dam has burst.
1679
01:43:11,772 --> 01:43:14,112
The dam has burst, Madan Chopra.
1680
01:43:14,192 --> 01:43:15,992
Prepare to face the storm now!
1681
01:43:16,072 --> 01:43:19,072
The baby will arrive at 8:22!
1682
01:43:19,152 --> 01:43:23,472
Congratulations! Congratulations!
1683
01:43:23,552 --> 01:43:27,350
But the boat will leave at 8:21!
1684
01:43:27,430 --> 01:43:30,592
They're having a baby,
and you're worried about the boat!
1685
01:43:30,792 --> 01:43:31,832
But baby...
1686
01:43:31,912 --> 01:43:33,832
Madam, we'll take you
to the hospital.
1687
01:43:33,912 --> 01:43:35,472
Don't worry.
1688
01:43:36,032 --> 01:43:37,552
How sweet...
in a world full of cruel men,
1689
01:43:37,632 --> 01:43:40,672
only a woman can understand
another woman's pain.
1690
01:43:41,632 --> 01:43:42,832
- But-
- Quiet!
1691
01:43:43,192 --> 01:43:46,072
You only know one thing:
getting women pregnant!
1692
01:43:46,712 --> 01:43:47,592
Come forward!
1693
01:43:48,392 --> 01:43:50,672
Don't just stare at me-hit him!
1694
01:43:52,592 --> 01:43:54,112
Don't hit me...
1695
01:43:54,192 --> 01:43:55,632
hit me... hit me?
1696
01:43:55,712 --> 01:43:56,552
Hit me?
1697
01:43:56,632 --> 01:43:58,312
Alright then, let's hit him!
1698
01:44:01,992 --> 01:44:03,392
Never leave me, sister.
1699
01:44:06,632 --> 01:44:07,712
Never.
1700
01:44:07,792 --> 01:44:11,072
- But the boat will leave at 8:21...
- No. No.
1701
01:44:11,152 --> 01:44:14,072
Let's go, sister-in-law...
I mean, let's go, wife!
1702
01:44:16,712 --> 01:44:18,672
Relax... breathe in...
1703
01:44:18,752 --> 01:44:20,792
breathe out... just relax.
1704
01:44:20,872 --> 01:44:21,872
breathe in...
1705
01:44:21,952 --> 01:44:22,832
breathe out...
1706
01:44:22,912 --> 01:44:25,192
Thank you, Gita...
I mean, sister.
1707
01:44:25,272 --> 01:44:27,632
Now that you're close,
I feel better.
1708
01:44:27,712 --> 01:44:30,032
If you're feeling better,
should I call a taxi?
1709
01:44:30,752 --> 01:44:32,912
It hurts! It hurts! It hurts!
1710
01:44:32,992 --> 01:44:34,272
Stop hitting me!
1711
01:44:34,352 --> 01:44:36,712
Why are you hitting me?!
1712
01:44:36,792 --> 01:44:38,432
It's hurting me too!
1713
01:44:38,592 --> 01:44:40,272
It's hurting me too!
1714
01:44:40,472 --> 01:44:41,672
What have I gotten myself into?
1715
01:44:41,792 --> 01:44:42,992
Curse you!
1716
01:44:43,072 --> 01:44:44,472
If we're causing you so much trouble,
1717
01:44:44,552 --> 01:44:46,752
then let us get off at the
steps of the mosque.
1718
01:44:46,832 --> 01:44:49,472
Me, the doctor,
and Mia Khalifa will go on our own.
1719
01:44:49,552 --> 01:44:50,952
Shut up! Shut up! Shut up!
1720
01:44:51,032 --> 01:44:52,832
I'll go to the hospital
only in this car!
1721
01:44:53,552 --> 01:44:55,392
Okay, don't worry.
Don't worry, sister.
1722
01:44:55,472 --> 01:44:57,232
You'll go to the hospital in this car.
1723
01:44:57,312 --> 01:45:01,312
8:21! We missed the boat!
1724
01:45:01,432 --> 01:45:02,992
That's what we wanted...
1725
01:45:03,072 --> 01:45:05,352
we wanted... we wanted...
1726
01:45:06,272 --> 01:45:08,552
this is where we wanted
to be-the hospital.
1727
01:45:08,632 --> 01:45:10,432
You can continue with your program.
1728
01:45:10,672 --> 01:45:12,472
Go catch your boat.
1729
01:45:12,632 --> 01:45:14,872
No! How can they leave?!
1730
01:45:14,952 --> 01:45:17,192
Until this baby is born,
1731
01:45:17,272 --> 01:45:19,032
I'm not letting anyone go anywhere!
1732
01:45:19,728 --> 01:45:21,672
- Child?
- Child...
1733
01:45:21,752 --> 01:45:22,912
help!
1734
01:45:28,032 --> 01:45:29,952
How am I supposed to deliver
a real baby, you maniacs?!
1735
01:45:30,032 --> 01:45:32,592
Don't look at me like
I'm some actual doctor!
1736
01:45:32,672 --> 01:45:34,712
I've got an idea-
go find a baby somewhere!
1737
01:45:34,792 --> 01:45:35,352
Me?!
1738
01:45:35,432 --> 01:45:36,392
Until then,
I'll handle everything!
1739
01:45:36,472 --> 01:45:37,032
- Me?!
- Go on!
1740
01:45:37,112 --> 01:45:39,312
Yes... but where on earth am
I supposed to find a baby?!
1741
01:45:41,992 --> 01:45:43,872
If the big guy's a handful,
1742
01:45:43,952 --> 01:45:45,952
the little one's a hurricane!
1743
01:45:46,166 --> 01:45:47,272
Don't-!
1744
01:45:49,552 --> 01:45:52,192
You just need to push, my lady!
1745
01:45:52,672 --> 01:45:55,752
Push! Push!
1746
01:45:55,832 --> 01:45:58,872
Try harder... heave... ho!
1747
01:45:59,032 --> 01:46:01,992
Amar and Akbar look
so decent and proper...
1748
01:46:02,072 --> 01:46:04,392
then why are you, Anthony,
spraying your water jet all over me.
1749
01:46:05,352 --> 01:46:07,752
What are you all doing?!
1750
01:46:07,832 --> 01:46:11,432
Push hard enough for the baby
to just slip right out!
1751
01:46:11,512 --> 01:46:13,095
Push!
1752
01:46:16,712 --> 01:46:18,152
How nice!
1753
01:46:22,112 --> 01:46:23,112
Push...
1754
01:46:23,312 --> 01:46:24,752
My lady...
1755
01:46:25,342 --> 01:46:29,392
push from the front, not the back!
1756
01:46:30,112 --> 01:46:30,992
Sorry, doctor.
1757
01:46:31,072 --> 01:46:32,898
You see, before I came here,
1758
01:46:32,978 --> 01:46:36,032
I took digestion pill.
Then it's beyond control.
1759
01:46:36,152 --> 01:46:38,872
I didn't know it would
happen this fast!
1760
01:46:40,672 --> 01:46:42,272
Just push. Push!
1761
01:46:43,312 --> 01:46:44,672
Good baby.
1762
01:46:45,792 --> 01:46:48,152
He bit me! He bit me!
1763
01:46:50,112 --> 01:46:51,312
Push! Push!
1764
01:46:51,392 --> 01:46:52,192
Push from the front!
1765
01:46:52,272 --> 01:46:56,272
In relation I am your father.
My name is Shahenshah.
1766
01:46:57,232 --> 01:47:01,152
Basanti, don't dance
in front of the dogs.
1767
01:47:04,592 --> 01:47:08,632
My lady... the baby's almost out.
1768
01:47:08,712 --> 01:47:10,358
He's knocking...
1769
01:47:10,438 --> 01:47:14,432
knocking on the doors
of your womb!
1770
01:47:17,472 --> 01:47:20,192
Scoundrel! I will drink your blood!
1771
01:47:20,272 --> 01:47:22,752
Sister, let go!
1772
01:47:24,032 --> 01:47:25,552
Sister, let go!
Sister, let go!
1773
01:47:25,632 --> 01:47:26,872
Mogambo is pleased.
1774
01:47:26,952 --> 01:47:28,232
Sister, let go!
1775
01:47:28,312 --> 01:47:30,152
Sister, let go!
1776
01:47:32,072 --> 01:47:33,552
Sister, let go!
1777
01:47:33,632 --> 01:47:35,912
Sister, let go!
Sister, let go!
1778
01:47:35,992 --> 01:47:37,472
Sister, let go!
1779
01:47:37,552 --> 01:47:40,112
Sister-don't let go so hard!
1780
01:47:44,192 --> 01:47:47,232
Sister, let go!
1781
01:47:47,872 --> 01:47:49,832
Meet! Why are you drenched?!
1782
01:47:50,752 --> 01:47:53,072
The baby peed on my face!
1783
01:47:53,352 --> 01:47:55,112
If you'd taken even a second longer,
1784
01:47:55,192 --> 01:47:57,192
he would've done the other thing!
1785
01:47:58,955 --> 01:47:59,672
Rajma-Rice.
1786
01:47:59,752 --> 01:48:01,032
No, Chole-Bhature.
1787
01:48:02,359 --> 01:48:03,792
Smells like Rajma-Rice!
1788
01:48:03,872 --> 01:48:05,592
No, feel that asafetida!
1789
01:48:06,272 --> 01:48:08,472
Asafoitida?
Or just assorted spices?!
1790
01:48:08,552 --> 01:48:09,432
No, it's asafoitida.
1791
01:48:10,992 --> 01:48:12,392
Forget it-just give me the baby!
1792
01:48:12,472 --> 01:48:13,992
Take the baby. I mean-take it!
1793
01:48:14,072 --> 01:48:16,112
Congratulations!
Congratulations!
1794
01:48:16,272 --> 01:48:18,512
The storm has arrived!
1795
01:48:22,752 --> 01:48:23,912
But... he's black.
1796
01:48:23,992 --> 01:48:24,912
With diaper.
1797
01:48:26,512 --> 01:48:27,592
Oh my!
1798
01:48:35,272 --> 01:48:37,192
Guys, we've been safe till now.
1799
01:48:37,272 --> 01:48:38,552
But today...
today is the final day of Love Visa.
1800
01:48:38,632 --> 01:48:41,592
We only have to save our wives
from their lovers for one more day.
1801
01:48:44,396 --> 01:48:47,872
Listen, beloved. In your love,
1802
01:48:50,131 --> 01:48:53,232
I will cross all limits
1803
01:49:07,392 --> 01:49:12,952
We're falling in our own eyes.
1804
01:49:13,177 --> 01:49:18,632
We're falling in our own eyes.
1805
01:49:18,920 --> 01:49:24,432
We're repenting our sins.
1806
01:49:24,592 --> 01:49:30,072
We're crying for betraying you.
1807
01:49:30,432 --> 01:49:36,063
We're paying for our mistakes.
1808
01:49:36,239 --> 01:49:41,843
We're paying for our mistakes.
1809
01:49:42,071 --> 01:49:47,552
We're repenting our sins.
1810
01:49:47,712 --> 01:49:52,700
We're crying for betraying you.
1811
01:49:52,780 --> 01:49:58,432
We'll never let tears touch your eyes.
1812
01:49:58,512 --> 01:50:04,192
We'll make sure you're always happy.
1813
01:50:04,272 --> 01:50:13,152
We are no longer who we once were.
1814
01:50:13,680 --> 01:50:19,032
Swearing to never
break your heart again.
1815
01:50:19,284 --> 01:50:24,752
We'd die without you, believe us.
1816
01:50:25,159 --> 01:50:30,792
We're repenting our sins.
1817
01:50:30,872 --> 01:50:36,262
We're crying for betraying you.
1818
01:50:36,643 --> 01:50:39,555
Listen, beloved. In your love,
1819
01:50:39,635 --> 01:50:42,668
I will cross all limits
1820
01:50:49,971 --> 01:50:51,592
That's how we took our nuptial rounds-
1821
01:50:52,832 --> 01:50:54,992
made promises
to stay together forever.
1822
01:50:56,472 --> 01:51:00,312
But we didn't honor those vows
or those promises.
1823
01:51:00,792 --> 01:51:02,512
We're fools.
1824
01:51:03,712 --> 01:51:05,792
We had a visa for seven lifetimes...
1825
01:51:06,472 --> 01:51:10,392
but we ran after
a seven-day love visa.
1826
01:51:12,423 --> 01:51:13,672
This is my fault.
1827
01:51:14,412 --> 01:51:16,032
If I hadn't come up
with that stupid idea,
1828
01:51:16,472 --> 01:51:18,112
we wouldn't be in this mess today.
1829
01:51:19,792 --> 01:51:22,032
Hit me. Slap me.
1830
01:51:22,352 --> 01:51:23,432
Slap me hard.
1831
01:51:24,312 --> 01:51:25,792
I deserve it.
1832
01:51:33,607 --> 01:51:34,527
Rascals!
1833
01:51:34,727 --> 01:51:37,807
You took advantage
of my weak emotional moment!
1834
01:51:39,047 --> 01:51:41,247
Hey... our wives!
1835
01:51:41,327 --> 01:51:44,247
Hide! Hide! Hide!
1836
01:51:44,327 --> 01:51:45,607
Wait!
1837
01:51:47,887 --> 01:51:48,767
Yes?
1838
01:52:00,727 --> 01:52:01,647
Come, dear.
1839
01:52:03,007 --> 01:52:05,167
Are the passes for tomorrow
night confirmed?
1840
01:52:05,367 --> 01:52:07,407
Yes, sir. All set.
1841
01:52:07,640 --> 01:52:11,247
Tonight will be the most romantic
night of the year.
1842
01:52:11,327 --> 01:52:12,727
- Tonight!
- Tonight!
1843
01:52:16,247 --> 01:52:17,447
Tonight!
1844
01:52:18,447 --> 01:52:19,487
Goodbye.
1845
01:52:19,647 --> 01:52:21,567
See you tonight.
1846
01:52:22,494 --> 01:52:25,767
Tonight's party is just an excuse.
1847
01:52:25,847 --> 01:52:28,327
The real party begins after that.
1848
01:52:28,447 --> 01:52:31,487
Tonight, on Valentine's night,
1849
01:52:31,567 --> 01:52:33,087
we three young men
1850
01:52:33,418 --> 01:52:36,807
will have the time of our
lives with their youth,
1851
01:52:36,887 --> 01:52:37,887
Don Pablo.
1852
01:52:37,967 --> 01:52:41,047
Tonight, the serpents
will dance in their rooms...
1853
01:52:41,207 --> 01:52:43,807
and with them will dance-
1854
01:52:43,887 --> 01:52:46,527
the king of serpents.
1855
01:52:50,493 --> 01:52:51,500
Come on!
1856
01:52:52,394 --> 01:52:53,567
Shit.
1857
01:52:57,527 --> 01:52:59,429
Tonight, after the party,
1858
01:52:59,509 --> 01:53:02,527
these rascals plan to have an
after-party in our wives' rooms.
1859
01:53:02,607 --> 01:53:04,807
And after that party...
we'll be ruined.
1860
01:53:04,887 --> 01:53:07,607
Think. Think! We've got
to stop this serpent dance!
1861
01:53:07,687 --> 01:53:08,887
Yes, think fast!
1862
01:53:09,167 --> 01:53:13,567
Friends...
this time, I have an idea.
1863
01:53:14,847 --> 01:53:16,727
Why did you hit me?!
It's his idea!
1864
01:53:16,847 --> 01:53:17,687
Sorry, buddy...
1865
01:53:17,807 --> 01:53:21,167
but every time I hear "idea,"
I just feel like slapping you!
1866
01:53:21,367 --> 01:53:22,407
Hear me out!
1867
01:53:22,607 --> 01:53:23,927
Enough of the drama.
1868
01:53:24,136 --> 01:53:27,580
Now, we'll give Pablo, Sid,
and Virat-A.V.
1869
01:53:27,660 --> 01:53:30,527
- A.V.?
- What's that?
1870
01:53:31,447 --> 01:53:33,487
Anti-Viagra.
1871
01:53:34,287 --> 01:53:38,087
This pill is given to animals
1872
01:53:38,167 --> 01:53:40,567
when they're overly
excited for mating.
1873
01:53:40,647 --> 01:53:42,607
It calms them down completely.
1874
01:53:42,727 --> 01:53:44,407
Ohhh...
1875
01:53:45,967 --> 01:53:47,647
why do you even carry that around?
1876
01:53:48,407 --> 01:53:50,687
After what those animals
did to me in the zoo,
1877
01:53:50,967 --> 01:53:54,047
I don't trust any animal anymore.
1878
01:53:55,087 --> 01:53:56,287
- Meet!
- What?!
1879
01:53:57,315 --> 01:53:59,087
Then why didn't you give it
to the horse that chased me?!
1880
01:54:01,367 --> 01:54:03,127
- Did you ask me?!
- No!
1881
01:54:04,351 --> 01:54:05,887
Alright, let's finish the plan.
1882
01:54:06,127 --> 01:54:07,087
Good idea.
1883
01:54:07,167 --> 01:54:08,247
Tonight, at the party,
1884
01:54:08,447 --> 01:54:11,967
we'll drop one pill each
into their drinks.
1885
01:54:12,247 --> 01:54:12,847
Yes!
1886
01:54:12,927 --> 01:54:15,607
After that-for 24 hours-
1887
01:54:15,687 --> 01:54:18,207
even if the serpent
dances before them,
1888
01:54:18,287 --> 01:54:20,207
or the snake charmer tries his best,
1889
01:54:20,287 --> 01:54:24,327
the king will stay fast
asleep in his burrow.
1890
01:54:24,407 --> 01:54:26,927
Stay asleep! Stay asleep!
1891
01:54:32,327 --> 01:54:34,487
Nagoba!
1892
01:54:39,887 --> 01:54:43,087
If you're the night,
I am the morning.
1893
01:54:43,167 --> 01:54:46,287
If you're the snake,
I am your charmer.
1894
01:54:49,167 --> 01:54:52,647
If you're the night,
I am the morning.
1895
01:54:52,727 --> 01:54:55,902
If you're the snake,
I am your charmer.
1896
01:54:55,982 --> 01:54:59,099
Hold me tight in your arms.
1897
01:54:59,179 --> 01:55:01,927
This is your chance-
come and bite me.
1898
01:55:02,007 --> 01:55:07,247
Your youth is so deceiving.
1899
01:55:08,607 --> 01:55:11,727
Your waist moves like a serpent,
1900
01:55:11,807 --> 01:55:15,007
swaying to my melody.
1901
01:55:15,087 --> 01:55:18,287
Your waist moves like a serpent,
1902
01:55:18,367 --> 01:55:21,407
swaying to my melody.
1903
01:55:21,487 --> 01:55:24,727
Your waist moves like a serpent,
1904
01:55:24,807 --> 01:55:27,847
swaying to my melody.
1905
01:55:40,327 --> 01:55:43,487
There's a little misunderstanding
between us,
1906
01:55:43,567 --> 01:55:47,687
but once we talk,
everything will be clear.
1907
01:55:49,853 --> 01:55:52,958
There's a little misunderstanding
between us,
1908
01:55:53,038 --> 01:55:56,598
but once we talk,
everything will be clear.
1909
01:55:56,678 --> 01:56:03,367
Whether you go left or right,
you can't escape your hero.
1910
01:56:03,447 --> 01:56:06,470
I'll handle your attitude.
1911
01:56:06,550 --> 01:56:09,807
I'll calm you when you're upset.
1912
01:56:09,887 --> 01:56:15,927
I've made up my mind-
I'm not leaving without you.
1913
01:56:16,007 --> 01:56:21,847
Why does your look seem so different?
1914
01:56:21,927 --> 01:56:25,327
When you go home with me,
1915
01:56:25,407 --> 01:56:28,607
all the other serpents will scatter.
1916
01:56:28,687 --> 01:56:31,887
Your waist moves like a serpent,
1917
01:56:31,967 --> 01:56:34,927
swaying to my melody.
1918
01:56:35,007 --> 01:56:38,247
Your waist moves like a serpent,
1919
01:56:38,327 --> 01:56:41,367
swaying to my melody.
1920
01:57:03,692 --> 01:57:05,247
First tell me what my mistake was,
1921
01:57:05,327 --> 01:57:06,767
and punish me however you wish.
1922
01:57:06,847 --> 01:57:08,207
Your lover stands here, head bowed-
1923
01:57:08,287 --> 01:57:09,847
we'll accept whatever you say.
1924
01:57:09,927 --> 01:57:11,327
You're the one we worship.
1925
01:57:11,407 --> 01:57:12,887
We'll never go astray again.
1926
01:57:12,967 --> 01:57:14,447
You're always right, baby.
1927
01:57:14,527 --> 01:57:15,727
It's all my fault.
1928
01:57:15,807 --> 01:57:17,487
It's all my fault.
1929
01:57:17,567 --> 01:57:20,407
Your waist moves like a serpent,
1930
01:57:20,567 --> 01:57:23,487
swaying to my melody.
1931
01:57:42,327 --> 01:57:43,327
- It's this.
- Hurry up.
1932
01:57:43,407 --> 01:57:45,727
Room number 49, 59, 69.
1933
01:57:46,567 --> 01:57:47,607
- Amar...
- Yes?
1934
01:57:47,687 --> 01:57:48,927
Will this A.V. even work?
1935
01:57:49,007 --> 01:57:51,047
- A.V.?
- You mean Anti-Viagra?
1936
01:57:51,127 --> 01:57:53,207
Of course! It should!
1937
01:57:53,287 --> 01:57:54,487
And if it doesn't?
1938
01:57:54,607 --> 01:57:56,687
Then we're doomed.
1939
01:57:57,167 --> 01:57:58,527
Take it out.
1940
01:57:59,367 --> 01:58:02,527
Aanchal. Gita. Bindiya.
1941
01:58:03,386 --> 01:58:04,365
Let's go.
1942
01:58:04,927 --> 01:58:06,407
I went in to have fun,
1943
01:58:06,687 --> 01:58:08,807
but my plans were crushed!
1944
01:58:09,893 --> 01:58:11,567
I thought my gun would
fire like a cannon...
1945
01:58:11,647 --> 01:58:17,207
but it turned out worse
than a water jet!
1946
01:58:18,007 --> 01:58:20,607
How did my Made-in-Russia
weapon suddenly
1947
01:58:20,807 --> 01:58:22,570
become Made-in-China?!
1948
01:58:24,407 --> 01:58:26,207
Nothing happened!
1949
01:58:26,807 --> 01:58:34,152
Sir! Sir! I saw these three mix
some pills in your drinks!
1950
01:58:37,447 --> 01:58:40,127
So they're the culprits!
1951
01:58:46,807 --> 01:58:48,247
Run!
1952
01:58:49,607 --> 01:58:52,527
This way! Here!
1953
01:58:52,607 --> 01:58:53,767
Hey, what should we do next?
1954
01:58:53,847 --> 01:58:55,927
You go behind. Get inside it.
1955
01:58:56,047 --> 01:58:58,327
Hide! Hide!
1956
01:59:12,247 --> 01:59:14,070
Come on. Come on.
1957
01:59:25,967 --> 01:59:27,167
Run! Run!
1958
01:59:27,367 --> 01:59:28,727
Oh, God...
1959
01:59:28,847 --> 01:59:29,967
why is it that whether it's
a man or a horse-
1960
01:59:30,047 --> 01:59:31,247
they're always chasing me?!
1961
01:59:31,327 --> 01:59:34,087
Get inside the hospital
before they kill us!
1962
01:59:34,167 --> 01:59:36,087
Run! Run!
1963
01:59:37,207 --> 01:59:38,247
Where did they go?!
1964
01:59:38,327 --> 01:59:39,527
Over here! Here!
1965
01:59:46,807 --> 01:59:47,807
Yes.
1966
01:59:52,527 --> 01:59:53,287
Yes.
1967
02:00:03,087 --> 02:00:05,287
Amar, is he dead?!
1968
02:00:05,367 --> 02:00:07,487
Don't ask me-he's the doctor!
1969
02:00:07,847 --> 02:00:09,967
Prem! Yes?!
Check his pulse!
1970
02:00:12,647 --> 02:00:13,207
Come on.
1971
02:00:13,447 --> 02:00:14,607
Not mine-his!
1972
02:00:14,687 --> 02:00:16,367
Yes, yes...
1973
02:00:19,127 --> 02:00:20,047
he has no pulse!
1974
02:00:20,127 --> 02:00:23,327
Oh, crap. Oh, crap!
What do we do now?!
1975
02:00:23,407 --> 02:00:25,367
Let's take him to the hospital!
1976
02:00:25,647 --> 02:00:27,487
This is the hospital!
1977
02:00:27,567 --> 02:00:28,927
Then get me the defibrillator!
1978
02:00:29,327 --> 02:00:31,967
The paddles-
get me the paddles!
1979
02:00:32,647 --> 02:00:34,527
Here! Here! Take them!
1980
02:00:36,871 --> 02:00:39,271
Okay, everyone stand back!
1981
02:00:39,351 --> 02:00:39,951
All clear!
1982
02:00:40,031 --> 02:00:41,751
One, two, three-
1983
02:00:56,951 --> 02:00:58,911
Dried figs?
1984
02:01:01,591 --> 02:01:04,831
Amar... those aren't figs.
1985
02:01:05,071 --> 02:01:07,431
Prem just ripped off his nipples!
1986
02:01:08,311 --> 02:01:11,431
Who brings iron presses into
an operation theatre?!
1987
02:01:11,511 --> 02:01:12,991
This isn't an operation theatre-
1988
02:01:13,111 --> 02:01:14,431
it's the hospital laundry!
1989
02:01:14,511 --> 02:01:18,755
Before he wakes up and kills us-
run! Run!
1990
02:01:23,591 --> 02:01:25,591
Mister-your nipples!
1991
02:01:26,391 --> 02:01:27,511
Stick them back on!
1992
02:02:37,320 --> 02:02:39,097
Run! Run!
1993
02:02:39,257 --> 02:02:41,897
Come on, hurry up.
1994
02:02:41,977 --> 02:02:44,057
Get out, get out, hurry up.
1995
02:02:44,177 --> 02:02:46,697
Come on, come on, Let's go!
1996
02:03:09,817 --> 02:03:11,457
There are nooses around our neck.
1997
02:03:11,837 --> 02:03:14,425
Oh no! Oh no!
1998
02:03:14,824 --> 02:03:16,516
Wipe yourself and run!
1999
02:03:37,082 --> 02:03:38,042
Whose phone is ringing?
2000
02:03:38,362 --> 02:03:39,402
Mine's ringing.
2001
02:03:39,482 --> 02:03:40,642
Mine too...
2002
02:03:44,722 --> 02:03:47,202
Why is the horse dancing to the song?
2003
02:03:58,082 --> 02:03:59,642
Is he a racehorse or a wedding
horse?
2004
02:03:59,882 --> 02:04:01,122
Why is he dancing so much?
2005
02:04:01,202 --> 02:04:04,842
Toofan, no! Toofan, down!
2006
02:04:10,562 --> 02:04:11,882
Thank God it got disconnected.
2007
02:04:15,642 --> 02:04:16,762
- Amar!
- Amar!
2008
02:04:27,242 --> 02:04:30,727
First your leg's heavy, and your
leh's heavy too!
2009
02:04:30,882 --> 02:04:31,642
Rascal!
2010
02:04:31,802 --> 02:04:33,042
I'm sorry!
2011
02:04:33,322 --> 02:04:36,162
It got disconnected! It got
disconnected!
2012
02:04:39,362 --> 02:04:41,322
It's not mine.
2013
02:04:41,482 --> 02:04:42,482
It's mine.
2014
02:04:43,682 --> 02:04:45,322
How can I disconnect it?
My hands are tied!
2015
02:04:45,402 --> 02:04:46,362
Meet, disconnect the phone!
2016
02:04:46,442 --> 02:04:47,722
But my hands are tied too!
2017
02:04:47,802 --> 02:04:49,002
But your legs aren't!
2018
02:04:49,121 --> 02:04:50,682
I'm not Baba Ramdev!
2019
02:04:50,762 --> 02:04:52,842
What is this? Toofan...
what is he doing?
2020
02:04:52,922 --> 02:04:54,082
Disconnect it with your leg!
2021
02:04:54,282 --> 02:04:55,122
Disconnect it with your leg!
2022
02:04:55,202 --> 02:04:57,322
Alright, I'll try... wait...
2023
02:05:00,102 --> 02:05:00,780
got it, got it!
2024
02:05:01,227 --> 02:05:02,222
Disconnect! Disconnect!
2025
02:05:02,955 --> 02:05:08,091
Prem, why is your iPhone 5 turning
into an iPhone 15?
2026
02:05:08,328 --> 02:05:10,223
Because it's not my phone!
2027
02:05:11,267 --> 02:05:12,027
Rascal!
2028
02:05:12,107 --> 02:05:14,717
Meet, you're sticking your leg
in the wrong places!
2029
02:05:15,017 --> 02:05:16,444
Moron! It was my idea!
2030
02:05:16,524 --> 02:05:18,721
Enough singing and dancing.
2031
02:05:18,896 --> 02:05:21,376
We're about to have TKS.
2032
02:05:21,656 --> 02:05:23,016
TKS?
2033
02:05:23,336 --> 02:05:24,576
Tusshar Ka Swayamvar?
2034
02:05:24,696 --> 02:05:29,336
Not Tusshar's, it's Toofan's!
2035
02:05:30,256 --> 02:05:32,576
- No, no, no!
- No!
2036
02:05:32,656 --> 02:05:35,136
Our horses are doomed!
2037
02:05:36,456 --> 02:05:39,616
Once his heart's stuck on a mare...
2038
02:05:40,016 --> 02:05:43,456
You're stuck for life!
2039
02:05:43,536 --> 02:05:46,696
Stuck. Stuck. Stuck.
2040
02:05:48,096 --> 02:05:51,936
Friends, our fate no longer lies in
our hands-
2041
02:05:53,296 --> 02:05:56,576
but in another body
part of his!
2042
02:05:57,096 --> 02:05:57,856
No, no!
2043
02:05:57,976 --> 02:05:59,216
Call the mare!
2044
02:06:05,255 --> 02:06:06,296
No!
2045
02:06:08,296 --> 02:06:10,896
Oh God, no, no...
2046
02:06:14,416 --> 02:06:15,536
Don't move.
2047
02:06:20,296 --> 02:06:22,616
Toofan... Toofan...
2048
02:06:22,776 --> 02:06:24,016
Oh no!
2049
02:06:24,096 --> 02:06:26,296
Toofan... Toofan..
2050
02:06:26,416 --> 02:06:28,016
Your lust has no limits!
2051
02:06:29,510 --> 02:06:31,176
Couldn't Prem satisfy
you the other night?
2052
02:06:32,376 --> 02:06:33,736
But Prem was satisfied!
2053
02:06:33,976 --> 02:06:36,816
Rascals, don't remind me!
2054
02:06:39,176 --> 02:06:42,616
This Love Visa has stamped our
permanent visa.
2055
02:06:42,696 --> 02:06:45,856
Yes... after we're gone, tell our
wives we're sorry.
2056
02:06:46,016 --> 02:06:47,776
We made mistakes in this lifetime,
2057
02:06:47,856 --> 02:06:49,896
but if we get another
chance in the next, we'
2058
02:06:50,136 --> 02:06:53,816
ll never look at other
women with wrong intentions.
2059
02:06:53,976 --> 02:06:58,416
In fact, we won't even look at our
own wives with wrong intentions!
2060
02:07:01,496 --> 02:07:03,388
Please... please...
2061
02:07:19,616 --> 02:07:20,576
Saved! Saved!
2062
02:07:20,656 --> 02:07:21,496
- Saved!
- Saved!
2063
02:07:21,576 --> 02:07:22,856
- Saved!
- Saved!
2064
02:07:46,256 --> 02:07:47,856
Why are you behaving like a donkey?
2065
02:07:48,456 --> 02:07:51,096
Idiots, look who's here!
2066
02:08:18,936 --> 02:08:23,896
The day you three talked about
the Love Visa, from that very day,
2067
02:08:24,696 --> 02:08:28,736
every man or woman that came
into your life
2068
02:08:29,376 --> 02:08:30,656
was sent by us.
2069
02:08:31,296 --> 02:08:32,536
What?!
2070
02:08:32,856 --> 02:08:33,776
What?!
2071
02:08:35,096 --> 02:08:36,176
You sent them?
2072
02:08:36,256 --> 02:08:37,176
Conspiracy!
2073
02:08:44,656 --> 02:08:46,656
Hey, this is...
2074
02:08:50,976 --> 02:08:52,456
How far does it go?
2075
02:08:52,816 --> 02:08:54,176
Rose Mary karlo...
2076
02:08:54,336 --> 02:08:55,376
She's here.
2077
02:08:56,376 --> 02:08:58,376
I'm Rosy-the new zookeeper.
2078
02:08:58,456 --> 02:09:01,136
Rosy... without the platter!
2079
02:09:01,216 --> 02:09:02,056
Him too?
2080
02:09:02,976 --> 02:09:04,216
Hey, girls!
2081
02:09:04,856 --> 02:09:06,416
Even Pablo, Sid, and Virat?
2082
02:09:06,496 --> 02:09:07,856
Absolutely.
2083
02:09:09,056 --> 02:09:11,336
I'm not Don Pablo Putinwa.
2084
02:09:11,416 --> 02:09:15,616
I'm Inspector Pablo Putinwa-from Bihar!
2085
02:09:17,136 --> 02:09:19,496
Gita is my cousin sister.
2086
02:09:20,776 --> 02:09:25,216
She's my Ekta Kapoor,
and I'm her Tusshar Kapoor!
2087
02:09:25,456 --> 02:09:26,776
- What?!
- Tusshar Kapoor!
2088
02:09:27,776 --> 02:09:30,536
Together, we made this plan.
2089
02:09:31,056 --> 02:09:35,856
I told her-give your husbands a
Love Visa,
2090
02:09:36,096 --> 02:09:38,216
and I'll handle the rest.
2091
02:09:38,616 --> 02:09:42,256
And these two helped my brother Pablo.
2092
02:09:44,176 --> 02:09:48,216
Before meeting Pablo,
I was an insignificant man.
2093
02:09:48,616 --> 02:09:52,376
But after meeting him,
I became... significant!
2094
02:09:52,576 --> 02:09:54,576
Significant... significant!
2095
02:09:55,136 --> 02:09:59,456
My first posting in the Bihar police
was under Brother Pablo.
2096
02:09:59,776 --> 02:10:05,176
Then I went to Thailand, where
I joined duty in Bangkok... Kok... Kok...
2097
02:10:05,776 --> 02:10:08,256
And then I came straight to
England-
2098
02:10:08,536 --> 02:10:12,736
to teach you all a
lesson... lesson... lesson!
2099
02:10:13,056 --> 02:10:15,536
He's screwing us in echo!
2100
02:10:16,256 --> 02:10:20,456
I've heard of twists in stories-but here,
every twist has its own story!
2101
02:10:20,896 --> 02:10:23,016
Feels like we're in Masti Part One,
2102
02:10:23,176 --> 02:10:24,576
not Part Four!
2103
02:10:24,696 --> 02:10:27,936
This is Part Four-but you three
2104
02:10:28,056 --> 02:10:30,616
are still making the same
mistakes as Part One!
2105
02:10:33,576 --> 02:10:37,536
We love you three so much,
2106
02:10:37,976 --> 02:10:40,976
that we planned all this just to teach
you a lesson.
2107
02:10:41,056 --> 02:10:43,816
And you three love us so much,
2108
02:10:43,896 --> 02:10:46,856
that you came here in disguise,
2109
02:10:46,936 --> 02:10:49,976
risking your lives to save us
from these three.
2110
02:10:51,696 --> 02:10:54,056
When we love each other so much,
2111
02:10:54,536 --> 02:10:56,536
why do we even need a Love Visa?
2112
02:10:59,496 --> 02:11:04,016
And Bindiya-starting today,
bring fewer strangers home
2113
02:11:04,216 --> 02:11:06,496
and prepare to bring an heir!
2114
02:11:07,776 --> 02:11:11,176
Gita-celebrate fewer festivals
2115
02:11:11,347 --> 02:11:14,976
and celebrate the festival of love
with your husband!
2116
02:11:16,176 --> 02:11:20,296
Aanchal-put your phone on
silent for a while
2117
02:11:20,376 --> 02:11:22,216
and trust him more.
2118
02:11:23,298 --> 02:11:27,856
You won't need any app to spy on
your husband anymore.
2119
02:11:31,496 --> 02:11:33,976
We'll never ask for a Love Visa again.
2120
02:11:34,216 --> 02:11:36,696
We'll never ask or give one again.
2121
02:11:36,936 --> 02:11:39,376
And to the audience-we request you
2122
02:11:39,496 --> 02:11:42,256
never listen to any Kaamraj
or Menka again!
2123
02:11:42,416 --> 02:11:43,256
Yes!
2124
02:11:43,376 --> 02:11:45,256
I swear on Gita again...
2125
02:11:45,336 --> 02:11:47,136
You're swearing on my wife again!
2126
02:11:47,411 --> 02:11:48,496
Sorry!
2127
02:11:48,960 --> 02:11:54,216
I swear we three will never do
Masti again!
2128
02:11:55,124 --> 02:11:56,616
Who'll do Part Five then?
2129
02:11:56,976 --> 02:11:57,856
What?
2130
02:11:58,883 --> 02:12:02,056
I meant-we'll never do Masti again!
2131
02:12:02,136 --> 02:12:03,296
Never!
2132
02:12:03,376 --> 02:12:04,576
Never!
2133
02:12:23,376 --> 02:12:27,336
Twinkle-Twinkle shines the star.
2134
02:12:27,776 --> 02:12:31,736
Something troubling me, my love.
2135
02:12:31,816 --> 02:12:38,656
Shaking, shaking, the cords of my heart.
2136
02:12:39,416 --> 02:12:41,256
What? Come again.
2137
02:12:41,656 --> 02:12:43,496
Tonight is the sum of the reminder
of unbalanced equation
2138
02:12:43,576 --> 02:12:44,896
inherent to the hormonal disprogramming
2139
02:12:44,976 --> 02:12:45,736
of the problem called love.
2140
02:12:45,816 --> 02:12:47,416
While it remains a burden
to seductively avoid it.
2141
02:12:47,496 --> 02:12:50,056
It is not unexpected and not beyond
a measure of my control.
2142
02:12:50,136 --> 02:12:53,136
That is like, something like That,
said SEX APPEAR (SHAKESPEARE)
2143
02:12:53,216 --> 02:12:55,016
I know, dear.
2144
02:13:04,739 --> 02:13:06,216
We started with Masti,
2145
02:13:06,296 --> 02:13:07,936
then Grand Masti,
2146
02:13:08,016 --> 02:13:09,736
then Great Grand Masti...
2147
02:13:09,816 --> 02:13:11,616
Now it's time for Masti Four!
2148
02:13:11,696 --> 02:13:13,176
We started with Masti,
2149
02:13:13,256 --> 02:13:14,896
then Grand Masti,
2150
02:13:14,976 --> 02:13:16,576
then Great Grand Masti...
2151
02:13:16,656 --> 02:13:18,616
Now it's time for Masti Four!
2152
02:13:18,696 --> 02:13:20,656
You're like a sizzling firecracker.
2153
02:13:22,216 --> 02:13:24,336
Explosive like a grenade.
2154
02:13:25,176 --> 02:13:27,376
You sizzle like a firecracker.
2155
02:13:27,456 --> 02:13:29,056
Explode like a grenade.
2156
02:13:29,136 --> 02:13:30,816
One in a million, baby.
2157
02:13:30,896 --> 02:13:32,376
Truly enchanting.
2158
02:13:32,456 --> 02:13:34,376
I'm Viru, you're my Basanti.
2159
02:13:34,456 --> 02:13:36,096
My heart's tingling.
2160
02:13:36,176 --> 02:13:39,376
Let my desires be fulfilled.
2161
02:13:39,456 --> 02:13:41,136
You're a parched bird,
2162
02:13:41,216 --> 02:13:42,856
and I am the sea of beauty.
2163
02:13:42,936 --> 02:13:46,456
Come and take a sip from me.
2164
02:13:46,536 --> 02:13:49,936
My mischivious lover, come touch me,
2165
02:13:50,016 --> 02:13:53,176
my mischivious lover.
2166
02:13:53,256 --> 02:13:57,096
My mischivious lover, do masti,
2167
02:13:57,176 --> 02:14:00,613
my mischivious lover.
2168
02:14:07,536 --> 02:14:09,056
We started with Masti,
2169
02:14:09,136 --> 02:14:10,816
then Grand Masti,
2170
02:14:10,896 --> 02:14:12,496
then Great Grand Masti...
2171
02:14:12,576 --> 02:14:14,296
Now it's time for Masti Four!
2172
02:14:14,376 --> 02:14:17,976
Your youth is fiesty.
2173
02:14:18,056 --> 02:14:19,296
Hits like a gun,
2174
02:14:19,376 --> 02:14:21,376
It's totally solid.
2175
02:14:21,536 --> 02:14:24,976
You are strong and robust.
2176
02:14:25,056 --> 02:14:28,376
Full of zest.
2177
02:14:28,696 --> 02:14:32,016
And really fun.
2178
02:14:32,176 --> 02:14:35,176
Such is your magic,
it's driving me nuts.
2179
02:14:35,296 --> 02:14:38,696
and I am the gush of wind.
2180
02:14:38,776 --> 02:14:42,256
Let the sparks fly.
2181
02:14:42,336 --> 02:14:45,936
My mischievous lover, come touch me,
2182
02:14:46,016 --> 02:14:49,096
my mischievous lover.
2183
02:14:49,416 --> 02:14:52,896
My mischivious lover, do masti,
2184
02:14:52,976 --> 02:14:56,216
my mischivious lover.
146958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.