All language subtitles for Mastiii-4-2025-Hindi-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:35,502 --> 00:04:36,396 Amar! 2 00:04:38,480 --> 00:04:39,480 Where's that wretch? 3 00:04:40,047 --> 00:04:41,960 But baby, your mother-in-law already flew back to India. 4 00:04:42,040 --> 00:04:42,760 Shut up! 5 00:04:43,937 --> 00:04:44,897 Where is she? 6 00:04:45,372 --> 00:04:47,120 Hema, Rekha, Jaya, Rupa! 7 00:04:47,200 --> 00:04:48,077 Come out! 8 00:04:48,157 --> 00:04:48,720 Baby... 9 00:04:48,800 --> 00:04:51,440 Rupa's long gone, baby- you won't even find her underwear here. 10 00:04:51,675 --> 00:04:52,640 I'll show you. 11 00:04:53,357 --> 00:04:54,160 Baby... 12 00:04:55,503 --> 00:04:56,760 There is nothing below. 13 00:05:00,160 --> 00:05:01,120 Sorry, baby... 14 00:05:01,501 --> 00:05:05,040 I thought you brought some girl home. 15 00:05:05,120 --> 00:05:06,720 Me? No. 16 00:05:06,800 --> 00:05:08,183 Because if that was the case, 17 00:05:08,399 --> 00:05:09,205 Yes. 18 00:05:09,285 --> 00:05:10,882 I would've done this to her. 19 00:05:32,450 --> 00:05:33,916 But you didn't do anything like that. 20 00:05:33,996 --> 00:05:34,931 No. 21 00:05:37,648 --> 00:05:38,745 Let me put on some lipstick. 22 00:05:44,134 --> 00:05:45,042 Love you, baby. 23 00:05:45,122 --> 00:05:45,888 Love you too. 24 00:05:46,200 --> 00:05:46,960 Bye. 25 00:06:01,043 --> 00:06:01,960 You okay? 26 00:06:02,259 --> 00:06:03,112 Yeah. 27 00:06:03,750 --> 00:06:05,429 - I'm okay. - Thank God. 28 00:06:11,892 --> 00:06:12,800 Ohh... 29 00:06:14,751 --> 00:06:16,151 Are you alright, Amar ji? 30 00:06:16,751 --> 00:06:19,831 Yes, that was a close call. 31 00:06:21,271 --> 00:06:24,551 This animal pairing and your daring... 32 00:06:24,631 --> 00:06:26,031 you're brilliant, Amar ji. 33 00:06:26,111 --> 00:06:29,191 By the way, animal union is a pretty dangerous job. 34 00:06:29,271 --> 00:06:32,311 That's why animals from eleven continents are waiting for me. 35 00:06:32,391 --> 00:06:35,271 I'm the United Kingdom's best Master Mater. 36 00:06:35,591 --> 00:06:38,911 Sparking their excitement and making them mate- 37 00:06:38,991 --> 00:06:40,711 - that's what I'm best at. - Oh! 38 00:06:57,431 --> 00:06:58,351 But Amar... 39 00:06:58,871 --> 00:07:02,311 The tigress has been upset with the tiger for a long time. 40 00:07:02,391 --> 00:07:05,631 So dressed as the tigress, 41 00:07:05,871 --> 00:07:07,471 I'll make the union calls myself. 42 00:07:07,551 --> 00:07:08,591 When the tiger hears it, 43 00:07:08,671 --> 00:07:11,671 he'll think the tigress is calling him. 44 00:07:11,751 --> 00:07:17,311 That'll get him happy and ready for union. 45 00:07:18,231 --> 00:07:21,471 In simpler words- the tiger will feel alive. 46 00:07:30,431 --> 00:07:31,431 Come, come, come... 47 00:07:33,231 --> 00:07:34,231 toward the tigress. 48 00:07:38,671 --> 00:07:39,431 Come on. 49 00:07:41,671 --> 00:07:42,991 Come on. 50 00:07:45,431 --> 00:07:47,471 Go. Go. 51 00:07:47,551 --> 00:07:49,191 Yes. Yes. 52 00:07:49,271 --> 00:07:50,751 Time for union. 53 00:07:57,151 --> 00:07:58,791 Hey! Get the camera! Camera! 54 00:08:13,671 --> 00:08:14,831 No. No. 55 00:08:16,911 --> 00:08:18,551 No, no... no... 56 00:08:20,271 --> 00:08:21,391 go away, tiger! 57 00:08:21,471 --> 00:08:23,751 You're holding that glass 58 00:08:23,831 --> 00:08:26,351 because you're afraid it might break 59 00:08:26,431 --> 00:08:27,751 and the tiger will eat you. 60 00:08:27,831 --> 00:08:30,791 I'm not afraid he'll eat me- 61 00:08:30,871 --> 00:08:35,671 I'm afraid of what he'll do before he eats me. 62 00:08:37,631 --> 00:08:40,471 Looks like history's being made today. 63 00:08:40,551 --> 00:08:41,311 For the first time, 64 00:08:41,391 --> 00:08:45,311 a tiger is going to mate with a human! 65 00:08:45,511 --> 00:08:47,631 Now the union will happen. 66 00:08:47,831 --> 00:08:48,831 No! 67 00:08:49,671 --> 00:08:50,671 No union! 68 00:08:50,751 --> 00:08:51,831 No union! 69 00:08:54,351 --> 00:08:56,991 Sheru... you've got such a great life going, 70 00:08:57,071 --> 00:08:59,031 don't think of Grand Masti. 71 00:09:04,991 --> 00:09:10,951 Fly away, O crow, with that pearl in your beak. 72 00:09:11,831 --> 00:09:13,831 Stop pecking, you bloody pecker! 73 00:09:13,991 --> 00:09:14,951 Crack! 74 00:09:15,191 --> 00:09:16,511 Stop bloody pecking me! 75 00:09:16,591 --> 00:09:17,191 Crack! 76 00:09:17,271 --> 00:09:19,231 Crow, crow, crow! Fly away! Fly away, please! 77 00:09:19,311 --> 00:09:22,351 Fly away! Fly... 78 00:09:22,991 --> 00:09:23,951 Thank you. 79 00:09:29,311 --> 00:09:32,031 Hey tiger, your lover is calling you. 80 00:09:34,231 --> 00:09:35,671 Go, go, go, go! 81 00:09:35,751 --> 00:09:37,191 Go. Go quickly. 82 00:09:59,791 --> 00:10:01,271 And now, ladies and gentlemen, 83 00:10:01,431 --> 00:10:03,471 the most expensive car of the auction. 84 00:10:03,631 --> 00:10:06,031 This is a once-in-a-lifetime offer. 85 00:10:06,111 --> 00:10:09,471 Bidding starts at five million pounds. 86 00:10:09,671 --> 00:10:10,591 Excuse me... 87 00:10:10,671 --> 00:10:12,831 why such a hyped-up price for this rundown car? 88 00:10:14,831 --> 00:10:16,911 Because there's something special about this car. 89 00:10:17,071 --> 00:10:21,871 This car has met with ten accidents so far, and each time, 90 00:10:22,191 --> 00:10:23,311 the wife ended up dead. 91 00:10:23,791 --> 00:10:25,231 Ten million pounds! 92 00:10:25,311 --> 00:10:26,791 Fifteen million pounds! 93 00:10:27,071 --> 00:10:27,871 Twenty million! 94 00:10:27,951 --> 00:10:28,951 Twenty-five million! 95 00:10:29,031 --> 00:10:30,551 Shut up! This is my car! 96 00:10:30,631 --> 00:10:31,591 Thirty-five million! 97 00:10:31,671 --> 00:10:32,991 Shut up! This is my car! 98 00:10:33,071 --> 00:10:34,071 Forty million pounds! 99 00:10:34,151 --> 00:10:36,631 Forty million pounds... sold! 100 00:10:36,762 --> 00:10:38,260 She's bloody done for. 101 00:11:07,838 --> 00:11:08,841 Hi. 102 00:11:09,481 --> 00:11:10,601 What a model. 103 00:11:11,121 --> 00:11:12,676 What a model... 104 00:11:12,945 --> 00:11:13,976 I agree. 105 00:11:14,494 --> 00:11:15,574 It's awesome. 106 00:11:16,014 --> 00:11:16,974 Hindi? 107 00:11:17,336 --> 00:11:18,622 How far does it go? 108 00:11:19,398 --> 00:11:20,259 What? 109 00:11:20,419 --> 00:11:21,429 Mileage? 110 00:11:21,546 --> 00:11:22,013 Ohh. 111 00:11:22,093 --> 00:11:24,053 Give me a demo of its features. 112 00:11:24,213 --> 00:11:25,093 Please. 113 00:11:25,853 --> 00:11:27,773 By the way, what's your name? 114 00:11:27,853 --> 00:11:28,893 Rose Mary. 115 00:11:29,776 --> 00:11:30,933 Is your surname Karlo? 116 00:11:31,013 --> 00:11:31,813 Yes. 117 00:11:31,893 --> 00:11:33,133 Rose Mary Karlo. 118 00:11:34,903 --> 00:11:36,293 Ohh... features. 119 00:11:37,613 --> 00:11:39,853 The seats recline. 120 00:11:40,013 --> 00:11:42,413 Make it recline, will you? 121 00:11:43,053 --> 00:11:44,675 If you say it in that tone, 122 00:11:44,856 --> 00:11:47,253 only an idiot would decline. 123 00:11:48,819 --> 00:11:52,517 As you reclined, something has inclined. 124 00:11:52,844 --> 00:11:55,084 Does the engine warm up? 125 00:11:56,124 --> 00:11:57,400 Can't say anything about this thing, 126 00:11:57,839 --> 00:12:00,113 but my engine's definitely warming up. 127 00:12:03,476 --> 00:12:04,596 Satellite. 128 00:12:05,596 --> 00:12:06,636 Excuse me. 129 00:12:09,556 --> 00:12:10,716 Sweetheart, 130 00:12:10,796 --> 00:12:12,036 I missed you. 131 00:12:12,116 --> 00:12:13,996 I missed you so much. 132 00:12:14,076 --> 00:12:15,876 Sweetheart, you missed me too, right? 133 00:12:15,956 --> 00:12:17,036 Yes, Aanchal. 134 00:12:17,116 --> 00:12:20,236 But we spoke only a minute ago. 135 00:12:24,868 --> 00:12:26,036 Sweetheart, what's this? 136 00:12:28,185 --> 00:12:30,676 Why is your heartbeat racing? 137 00:12:34,144 --> 00:12:37,276 And your body temperature rising? 138 00:12:42,607 --> 00:12:43,727 And what's this... 139 00:12:43,927 --> 00:12:49,447 the blood is rushing from your upper body to your lower body. 140 00:12:51,127 --> 00:12:52,687 How do you know all this? 141 00:12:52,847 --> 00:12:57,927 I installed a health-tracking app on your phone. 142 00:13:00,567 --> 00:13:03,247 And all the information gets sent to mine. 143 00:13:03,487 --> 00:13:06,367 Put it in gear already! 144 00:13:08,927 --> 00:13:10,447 What's this? 145 00:13:10,567 --> 00:13:12,847 The blood is now rushing toward your abdomen. 146 00:13:15,487 --> 00:13:16,927 Call me anytime... 147 00:13:17,447 --> 00:13:21,247 929 247... 69! 148 00:13:21,327 --> 00:13:23,087 Sixty-nine... 149 00:13:23,407 --> 00:13:26,367 The blood is rushing below the abdomen now. 150 00:13:31,967 --> 00:13:33,407 Thank God. 151 00:13:33,887 --> 00:13:37,222 Sweetheart, I think there's a malfunction in the app. 152 00:13:37,479 --> 00:13:39,006 I don't know about the app, 153 00:13:39,763 --> 00:13:44,507 but I hope my instrument hasn't malfunctioned permanently. 154 00:14:18,267 --> 00:14:19,587 Doctor. Doctor. 155 00:14:19,827 --> 00:14:21,427 Doctor. Doctor. 156 00:14:21,627 --> 00:14:24,027 I've lost my mind, doctor. 157 00:14:24,107 --> 00:14:25,587 I've gone crazy, doctor. 158 00:14:25,667 --> 00:14:27,827 - I've lost my mind, doctor. - Okay. 159 00:14:27,907 --> 00:14:29,067 Alright, what happened? 160 00:14:29,587 --> 00:14:31,787 Doctor, I married a widow. 161 00:14:31,867 --> 00:14:32,427 Yes. 162 00:14:32,787 --> 00:14:33,947 I married a widow. 163 00:14:34,027 --> 00:14:34,947 Okay. 164 00:14:35,027 --> 00:14:36,627 The widow had a young daughter. 165 00:14:36,707 --> 00:14:37,507 Okay. 166 00:14:37,587 --> 00:14:40,947 Doctor, my father married her young daughter. 167 00:14:41,027 --> 00:14:41,987 What? 168 00:14:42,067 --> 00:14:44,067 That made my father my son-in-law, 169 00:14:44,187 --> 00:14:44,907 What? 170 00:14:44,987 --> 00:14:46,947 and my daughter became my mother. 171 00:14:47,387 --> 00:14:48,707 A few days later... 172 00:14:49,227 --> 00:14:52,147 A few days later, they had a daughter, doctor. 173 00:14:52,507 --> 00:14:56,067 Their daughter became my sister. 174 00:14:56,267 --> 00:14:57,667 - What? - Their daughter became my sister. 175 00:14:57,747 --> 00:14:59,747 But since I was her granny's husband, 176 00:14:59,827 --> 00:15:01,467 their daughter was also my granddaughter. 177 00:15:01,747 --> 00:15:03,144 - What? - Are you getting it? 178 00:15:03,467 --> 00:15:04,747 And because of all this... 179 00:15:05,067 --> 00:15:09,027 my own son became his grandma's brother. 180 00:15:09,147 --> 00:15:09,667 What? 181 00:15:09,747 --> 00:15:11,827 And I became my son's nephew. 182 00:15:11,907 --> 00:15:14,507 And my son became his grandpa's brother-in-law, doctor. 183 00:15:14,587 --> 00:15:17,067 When I called my son "uncle," 184 00:15:17,147 --> 00:15:19,747 he started crying and called me "dad." 185 00:15:19,827 --> 00:15:22,307 When I called my daughter "mom," 186 00:15:22,387 --> 00:15:24,027 she tried to swallow poison. 187 00:15:24,107 --> 00:15:25,547 Mother... 188 00:15:27,147 --> 00:15:28,707 Doctor, 189 00:15:28,787 --> 00:15:32,227 I'm getting crushed in this mixer-grinder of relationships. 190 00:15:32,427 --> 00:15:36,787 I'm getting crushed... crushed! 191 00:15:37,107 --> 00:15:40,187 Grrr... 192 00:15:41,867 --> 00:15:43,067 Keep quiet! 193 00:15:43,147 --> 00:15:44,907 Your family's mixed pickle! 194 00:15:45,067 --> 00:15:46,467 Your story's blown my mind. 195 00:15:46,547 --> 00:15:47,267 Get up. 196 00:15:47,347 --> 00:15:49,227 Get lost. Get out. 197 00:15:49,307 --> 00:15:50,147 Get lost! 198 00:15:50,227 --> 00:15:51,147 Bloody madman! 199 00:16:15,347 --> 00:16:16,267 Gita. 200 00:16:19,628 --> 00:16:21,227 What is all this, Gita? 201 00:16:21,887 --> 00:16:23,127 Welcome, husband dearest. 202 00:16:23,633 --> 00:16:27,047 Accept this humble gift of Eid. 203 00:16:28,367 --> 00:16:30,607 Husband dearest's wife dearest... 204 00:16:30,807 --> 00:16:32,487 until yesterday you were singing devotional songs, 205 00:16:32,567 --> 00:16:33,767 and today you're celebrating Eid. 206 00:16:34,607 --> 00:16:39,727 You know how much I love celebrating every religion's festival and ritual. 207 00:16:41,167 --> 00:16:44,327 And look at the Eid feast I've prepared for you. 208 00:16:46,607 --> 00:16:47,727 As they say, 209 00:16:48,007 --> 00:16:50,807 the way to a man's heart is through his stomach. 210 00:16:51,287 --> 00:16:53,207 Dear God, I've been trying to say this since part one... 211 00:16:53,287 --> 00:16:54,647 The way to a man's heart isn't through his stomach, 212 00:16:54,727 --> 00:16:56,367 but slightly lower. 213 00:16:56,447 --> 00:16:57,887 Don't get mad. 214 00:16:58,847 --> 00:17:00,207 Meet me in the bedroom. 215 00:17:03,047 --> 00:17:04,047 The bedroom? 216 00:17:04,487 --> 00:17:05,487 She's got it. 217 00:17:05,847 --> 00:17:06,927 She finally got it. 218 00:17:07,007 --> 00:17:08,287 Mughal-e-Azam. Shauhar-e-Azam. 219 00:17:08,367 --> 00:17:09,287 Babar-Azam. 220 00:17:31,127 --> 00:17:32,287 Rabbit? 221 00:17:32,487 --> 00:17:35,327 I get it-role play. 222 00:17:36,127 --> 00:17:37,087 It's okay. 223 00:17:37,167 --> 00:17:38,687 I'll be a turtle. 224 00:17:43,167 --> 00:17:44,407 This isn't role play. 225 00:17:44,847 --> 00:17:45,967 It's easter today. 226 00:17:46,327 --> 00:17:48,367 And I'm your Easter bunny. 227 00:17:49,007 --> 00:17:50,167 This is not funny. 228 00:17:50,607 --> 00:17:52,647 Forget Easter and come to your mister. 229 00:17:52,727 --> 00:17:53,447 Come on. 230 00:17:54,367 --> 00:17:55,367 But these eggs? 231 00:17:55,607 --> 00:17:57,967 If we keep thinking about these eggs, 232 00:17:58,047 --> 00:17:59,887 then my eggs will go into hibernation. 233 00:17:59,967 --> 00:18:02,207 You're always switching characters. 234 00:18:02,287 --> 00:18:03,207 Whenever I come home, 235 00:18:03,327 --> 00:18:05,287 even I don't know whether my wife is Hindu, 236 00:18:05,367 --> 00:18:06,527 Muslim, or Christian today. 237 00:18:06,607 --> 00:18:09,127 I don't know whether to sing a bhajan, recite poetry, 238 00:18:09,207 --> 00:18:10,447 or sing a Christmas carol. 239 00:18:10,567 --> 00:18:12,247 Whether to greet you with hello, greetings, or Adaab. 240 00:18:12,327 --> 00:18:13,847 Or even Sat Sri Akaal! 241 00:18:14,607 --> 00:18:15,727 Sat Sri Akaal just reminded me... 242 00:18:15,807 --> 00:18:16,567 What? 243 00:18:16,687 --> 00:18:17,807 I have to go. 244 00:18:17,887 --> 00:18:18,687 Where? 245 00:18:18,767 --> 00:18:20,327 Today is also Gurunanak Jayanti. 246 00:18:20,407 --> 00:18:21,207 Is it? 247 00:18:21,287 --> 00:18:22,967 So I'm off to the Gurdwara to seek blessings. 248 00:18:23,247 --> 00:18:24,287 Sat Sri Akaal! 249 00:18:26,567 --> 00:18:27,767 Dear God, 250 00:18:27,847 --> 00:18:30,727 here I am cursing my destiny and she's off seeking blessings. 251 00:18:35,167 --> 00:18:37,687 My tigress... there you are. 252 00:18:37,767 --> 00:18:39,407 Your tiger has arrived. 253 00:18:39,487 --> 00:18:41,487 This master is ready for union. 254 00:18:41,567 --> 00:18:43,447 Now no more waiting. 255 00:18:46,127 --> 00:18:47,447 In the savannah, 256 00:18:47,527 --> 00:18:52,127 a lion mates with a lioness up to 100 times a day. 257 00:18:52,367 --> 00:18:56,447 Baby... we should at least do it once today. 258 00:18:56,887 --> 00:18:58,447 Oh, baby. 259 00:18:59,647 --> 00:19:00,727 Baby... 260 00:19:02,487 --> 00:19:05,567 I told you to act like a tigress, 261 00:19:05,647 --> 00:19:08,487 not lie there like a bear. 262 00:19:08,567 --> 00:19:10,527 You visit the beauty parlour every week- 263 00:19:10,687 --> 00:19:12,247 why not get some waxing done too? 264 00:19:12,687 --> 00:19:13,807 But it's alright. 265 00:19:13,887 --> 00:19:14,687 I will... 266 00:19:14,847 --> 00:19:16,087 I'll... adjust. 267 00:19:19,287 --> 00:19:20,247 Thief! Thief! 268 00:19:20,327 --> 00:19:21,567 - Who are you? - Thief! 269 00:19:21,647 --> 00:19:22,727 There's a pervert thief in the house! 270 00:19:22,807 --> 00:19:24,367 Who's the pervert? What pervert? 271 00:19:24,447 --> 00:19:25,903 Why are you shuting my mouth? 272 00:19:25,983 --> 00:19:27,253 Let it be. 273 00:19:27,807 --> 00:19:28,927 What are you doing? 274 00:20:01,060 --> 00:20:02,308 Move aside. 275 00:20:05,007 --> 00:20:06,767 Prem, who are these people? 276 00:20:06,847 --> 00:20:08,687 Who are you? Who are you? 277 00:20:08,767 --> 00:20:09,767 What's happening here? 278 00:20:09,847 --> 00:20:11,407 Sir, this thief broke into your house. 279 00:20:11,487 --> 00:20:12,407 We caught him. 280 00:20:12,487 --> 00:20:14,327 - How dare you break into my friend's house? - Hit him! You hit him too! 281 00:20:14,407 --> 00:20:15,367 You scoundrel! 282 00:20:17,367 --> 00:20:19,407 - Hit him! Hit him! - I'm not a thief! 283 00:20:19,487 --> 00:20:20,687 I'm Amar! 284 00:20:20,767 --> 00:20:22,007 It's Amar! 285 00:20:22,087 --> 00:20:22,967 Untie him, Prem! 286 00:20:23,047 --> 00:20:23,847 Untie him! 287 00:20:25,007 --> 00:20:25,847 Are you alright? 288 00:20:25,967 --> 00:20:27,567 It's actually my husband. 289 00:20:27,647 --> 00:20:28,407 Are you okay? 290 00:20:28,487 --> 00:20:29,847 I'm not okay! 291 00:20:30,007 --> 00:20:31,207 I'm not okay! 292 00:20:31,767 --> 00:20:32,767 Where did these beggars come from? 293 00:20:32,887 --> 00:20:33,927 Who are these beggars? 294 00:20:34,007 --> 00:20:35,407 They beat me up. 295 00:20:35,487 --> 00:20:36,567 They beat me... 296 00:20:36,647 --> 00:20:37,767 Hey, that's no way to hit anyone! 297 00:20:37,847 --> 00:20:39,567 - He looks more desperate than us! - Shut up! 298 00:20:39,647 --> 00:20:40,447 So what? 299 00:20:40,527 --> 00:20:41,847 Who hits with a frying pan? 300 00:20:41,927 --> 00:20:42,927 Yes. 301 00:20:44,767 --> 00:20:46,927 What are these beggars doing in the house? 302 00:20:47,607 --> 00:20:48,247 Baby... 303 00:20:48,327 --> 00:20:48,927 Yes. 304 00:20:49,127 --> 00:20:51,207 I found these poor souls on the street. 305 00:20:51,287 --> 00:20:53,247 And he said, "If I give a million, 306 00:20:53,327 --> 00:20:54,807 he'll give us ten million." 307 00:20:55,287 --> 00:20:57,207 Since I didn't have a million, 308 00:20:57,367 --> 00:20:58,847 I brought them home instead. 309 00:20:59,207 --> 00:21:03,287 You know I can't see poor people suffering, baby. 310 00:21:03,527 --> 00:21:04,327 Sorry. 311 00:21:04,567 --> 00:21:07,887 Bindiya, if you keep bringing home these homeless people every day, 312 00:21:08,047 --> 00:21:10,087 our family will never be complete. 313 00:21:10,367 --> 00:21:12,207 You feel everyone's pain... 314 00:21:12,287 --> 00:21:13,287 except mine. 315 00:21:17,127 --> 00:21:18,087 Sorry, baby. 316 00:21:18,727 --> 00:21:20,767 This mosquito was sucking your blood. 317 00:21:21,487 --> 00:21:22,087 Mosquito... 318 00:21:22,167 --> 00:21:23,327 How sweet of sister-in-law- 319 00:21:23,407 --> 00:21:26,527 she can't even stand a mosquito sucking your blood. 320 00:21:26,607 --> 00:21:28,327 - How sweet, sister-in-law. - So sweet. 321 00:21:28,407 --> 00:21:32,647 She really can't stand anyone else sucking my blood except her. 322 00:21:32,807 --> 00:21:35,447 Okay... let's go home now. 323 00:21:35,687 --> 00:21:38,407 Tomorrow is Menka and Kaamraj's tenth wedding anniversary, 324 00:21:38,487 --> 00:21:40,047 and we have to be there. 325 00:21:40,127 --> 00:21:42,127 Who celebrates ten years of punishment? 326 00:21:59,687 --> 00:22:03,967 How do I say my nights are incomplete... 327 00:22:04,047 --> 00:22:08,407 Honestly, they long for your company. 328 00:22:08,487 --> 00:22:12,767 How do I say my nights are incomplete... 329 00:22:12,847 --> 00:22:17,087 Honestly, they long for your company. 330 00:22:18,807 --> 00:22:23,007 Come here, baby, come rest in my arms. 331 00:22:23,087 --> 00:22:27,447 I'll make the whole world bow at your feet. 332 00:22:27,607 --> 00:22:31,887 Come here, baby, come rest in my arms. 333 00:22:31,967 --> 00:22:36,127 I'll make the whole world bow at your feet. 334 00:22:36,287 --> 00:22:39,327 Baby, you're one in a billion. 335 00:22:39,447 --> 00:22:40,807 One in a billion... 336 00:22:40,887 --> 00:22:43,567 Baby, you're one in a billion. 337 00:22:43,767 --> 00:22:45,247 Never leave me... 338 00:22:45,327 --> 00:22:48,207 Baby, you're one in a billion. 339 00:22:48,287 --> 00:22:49,567 One in a billion... 340 00:22:49,647 --> 00:22:52,527 Baby, you're one in a billion. 341 00:22:52,607 --> 00:22:54,407 I'm drawn to you. 342 00:22:54,487 --> 00:22:56,527 One in a billion... billions I could spend for you. 343 00:22:56,647 --> 00:22:58,887 These hypnotic eyes, pure magic. 344 00:22:58,967 --> 00:23:01,087 Your pink lips, I'm losing control. 345 00:23:01,167 --> 00:23:03,207 Your face, my tattoo. 346 00:23:03,327 --> 00:23:07,607 No number of zeroes can compare to you. 347 00:23:07,967 --> 00:23:09,847 Stars on your skin, eyes like the sky. 348 00:23:09,927 --> 00:23:11,967 I love you to the moon, yeah. 349 00:23:12,167 --> 00:23:14,287 Baby, I'm a gentleman with manners. 350 00:23:14,367 --> 00:23:16,447 It's unfair to tease me like that. 351 00:23:16,527 --> 00:23:18,927 Your skin's like soft butter... 352 00:23:19,007 --> 00:23:20,287 Come closer now. 353 00:23:20,367 --> 00:23:24,527 Come here, baby, come rest in my arms. 354 00:23:24,647 --> 00:23:29,007 I'll make the whole world bow at your feet. 355 00:23:29,087 --> 00:23:33,207 Come here, baby, come rest in my arms. 356 00:23:33,287 --> 00:23:37,527 I'll make the whole world bow at your feet. 357 00:23:37,807 --> 00:23:40,847 Baby, you're one in a billion. 358 00:23:40,967 --> 00:23:42,207 One in a billion... 359 00:23:42,287 --> 00:23:45,127 Baby, you're one in a billion. 360 00:23:45,207 --> 00:23:46,647 Never leave me... 361 00:23:46,727 --> 00:23:49,567 Baby, you're one in a billion. 362 00:23:49,647 --> 00:23:50,967 One in a billion... 363 00:23:51,047 --> 00:23:54,007 Baby, you're one in a billion. 364 00:23:54,087 --> 00:23:56,207 I'm drawn to you. 365 00:24:13,487 --> 00:24:17,687 My temperature rises when you come near. 366 00:24:17,887 --> 00:24:22,007 Though I'm high on you, I pretend to be sober. 367 00:24:22,167 --> 00:24:26,567 People want the moon and stars. 368 00:24:26,647 --> 00:24:32,767 But all I want is you close, doing what you like. 369 00:24:33,087 --> 00:24:37,447 I'd sing a lullaby till you fall asleep. 370 00:24:37,527 --> 00:24:41,927 Wake you up with kisses in the morning. 371 00:24:42,007 --> 00:24:46,367 I'd sing a lullaby till you fall asleep. 372 00:24:46,447 --> 00:24:50,167 Wake you up with kisses in the morning. 373 00:24:50,247 --> 00:24:54,447 Come here, baby, come rest in my arms. 374 00:24:54,527 --> 00:24:58,927 I'll make the whole world bow at your feet. 375 00:24:59,007 --> 00:25:03,407 Come here, baby, come rest in my arms. 376 00:25:03,487 --> 00:25:07,527 I'll make the whole world bow at your feet. 377 00:25:07,607 --> 00:25:10,767 Baby, you're one in a billion. 378 00:25:10,847 --> 00:25:12,207 One in a billion... 379 00:25:12,287 --> 00:25:15,127 Baby, you're one in a billion. 380 00:25:15,207 --> 00:25:16,727 Never leave me... 381 00:25:16,807 --> 00:25:19,487 Baby, you're one in a billion. 382 00:25:19,567 --> 00:25:20,847 One in a billion... 383 00:25:20,927 --> 00:25:23,927 Baby, you're one in a billion. 384 00:25:24,007 --> 00:25:26,007 Except for you, I want nothing more. 385 00:25:43,847 --> 00:25:45,127 Wow, Kaamraj. 386 00:25:45,207 --> 00:25:46,367 Tattoo of your love on your chest. 387 00:25:46,447 --> 00:25:47,325 Yeah. 388 00:25:47,527 --> 00:25:49,607 Menka lives in my breath... 389 00:25:49,687 --> 00:25:51,647 - Is that so? - my heart. 390 00:25:51,807 --> 00:25:55,367 But I thought I'd ink her face on my chest. 391 00:25:59,327 --> 00:26:01,727 So every time I breathe, 392 00:26:02,607 --> 00:26:04,687 I know we're breathing together. 393 00:26:04,767 --> 00:26:06,207 How romantic. 394 00:26:06,287 --> 00:26:09,927 There's him, tattooing his wife's face on his heart, 395 00:26:10,207 --> 00:26:11,487 and then there's you- 396 00:26:12,047 --> 00:26:14,687 who won't even put your wife's picture on your WhatsApp DP. 397 00:26:14,767 --> 00:26:16,127 No, baby, that's not... 398 00:26:16,207 --> 00:26:17,047 Show me your DP. 399 00:26:17,127 --> 00:26:18,927 No, why check my DP? 400 00:26:19,007 --> 00:26:20,927 See. Just hearing "DP" made your BP rise. 401 00:26:21,567 --> 00:26:23,567 Forget that. Why are you donating blood? 402 00:26:23,647 --> 00:26:26,647 Yes... every year on our anniversary, I donate blood. 403 00:26:26,727 --> 00:26:29,367 So I can earn the blessings of the poor 404 00:26:29,447 --> 00:26:31,527 and stay with you forever. 405 00:26:32,207 --> 00:26:35,167 Temples, mosques, churches- I took you everywhere. 406 00:26:35,247 --> 00:26:38,247 But you never donated a single penny, let alone blood. 407 00:26:38,367 --> 00:26:39,567 - Really? - Yes. 408 00:26:39,767 --> 00:26:41,327 - Cheap. - Enough! 409 00:26:41,927 --> 00:26:42,967 I've had enough of your taunts! 410 00:26:43,047 --> 00:26:45,407 Yes! Even we've had enough of your taunts! 411 00:26:45,727 --> 00:26:48,127 We're all going to donate blood now! 412 00:26:48,207 --> 00:26:50,407 - Yes! - We're going to donate- 413 00:26:53,287 --> 00:26:56,527 Prem, my doctor told me not to donate blood. 414 00:26:56,647 --> 00:26:57,807 Are you serious, Amar? 415 00:26:58,087 --> 00:26:59,527 Even my doctor said the same. 416 00:26:59,607 --> 00:27:00,727 You can donate for me, Prem. 417 00:27:00,807 --> 00:27:02,527 I'm your doctor, idiots! 418 00:27:02,607 --> 00:27:03,727 When did I say you couldn't? 419 00:27:05,007 --> 00:27:08,407 Today, Amar, Akbar, and Anthony are donating blood! 420 00:27:08,487 --> 00:27:09,007 Yes. 421 00:27:09,087 --> 00:27:09,807 Yeah! 422 00:27:09,887 --> 00:27:10,367 Yeah. 423 00:27:10,447 --> 00:27:12,127 Take our blood now! 424 00:27:12,207 --> 00:27:13,247 Well done! 425 00:27:20,447 --> 00:27:21,367 Take more! 426 00:27:21,447 --> 00:27:23,087 Yes, take more! 427 00:27:24,047 --> 00:27:25,127 Take more! 428 00:27:25,207 --> 00:27:26,847 Take more! 429 00:27:27,927 --> 00:27:29,047 Alright! 430 00:27:29,167 --> 00:27:29,967 Wow! 431 00:27:30,047 --> 00:27:31,287 Get up, boys. 432 00:27:31,567 --> 00:27:32,927 Well done. 433 00:27:33,087 --> 00:27:34,287 Yeah... 434 00:28:01,167 --> 00:28:02,767 they're back to their old tricks again. 435 00:28:02,927 --> 00:28:03,807 Cheap! 436 00:28:15,007 --> 00:28:15,847 Loser. 437 00:28:29,167 --> 00:28:31,367 You donated five bottles but had to be given twenty-five in return. 438 00:28:31,447 --> 00:28:34,647 Bloody blood-sucking... hideous vampires! 439 00:28:34,727 --> 00:28:35,967 Don't ever set foot in my house again! 440 00:28:41,487 --> 00:28:42,967 Since Kaamraj's party, 441 00:28:43,047 --> 00:28:46,287 Bindiya's behavior toward me has been just like the tigress toward the tiger. 442 00:28:46,367 --> 00:28:49,527 Looks like this Master Mater will have to find himself a new mator. 443 00:28:49,687 --> 00:28:52,927 Guys, Gita's been working double shifts these days. 444 00:28:53,007 --> 00:28:54,487 She keeps praying to God 445 00:28:54,567 --> 00:28:56,327 to make her husband as perfect as Kaamraj. 446 00:28:56,407 --> 00:28:57,807 I'm fed up. 447 00:28:57,927 --> 00:28:58,967 Aanchal's so possessive, 448 00:28:59,047 --> 00:29:02,887 she'd rename the Siri on my phone to Suresh if she could. 449 00:29:04,447 --> 00:29:09,007 This doubting nature of hers has made my life F- 450 00:29:09,287 --> 00:29:10,087 Finished. 451 00:29:11,087 --> 00:29:12,487 Like this condom. 452 00:29:13,367 --> 00:29:15,087 For a whole year this man 453 00:29:15,167 --> 00:29:18,247 couldn't even test the power of ManForce. 454 00:29:21,487 --> 00:29:23,287 I think something's fishy. 455 00:29:23,367 --> 00:29:25,647 How can any husband love his wife so much? 456 00:29:25,807 --> 00:29:26,527 You're right. 457 00:29:26,607 --> 00:29:27,487 Look at Shahjahan, for example. 458 00:29:27,567 --> 00:29:28,887 When did he build the Taj Mahal? 459 00:29:28,967 --> 00:29:30,207 After his wife's death. 460 00:29:30,447 --> 00:29:30,927 Exactly! 461 00:29:31,007 --> 00:29:33,407 Because if his wife were alive during the construction, 462 00:29:33,487 --> 00:29:34,647 she'd have interrupted a thousand times. 463 00:29:34,727 --> 00:29:35,167 Correct. 464 00:29:35,287 --> 00:29:37,247 "Baby, why is the Taj Mahal white? 465 00:29:37,327 --> 00:29:38,487 Why not off-white?" 466 00:29:38,927 --> 00:29:41,047 "Why marble? Wooden flooring would look better!" 467 00:29:41,407 --> 00:29:42,287 Correct. 468 00:29:42,487 --> 00:29:43,887 She'd have said, "Shahju, 469 00:29:43,967 --> 00:29:45,647 why are you building the Taj Mahal in Agra? 470 00:29:45,727 --> 00:29:48,167 Let's make it in Goa, I love sea view!" 471 00:29:48,367 --> 00:29:49,047 So right. 472 00:29:49,127 --> 00:29:50,047 Yeah... 473 00:29:51,087 --> 00:29:51,967 Guys. 474 00:29:52,967 --> 00:29:58,167 Any husband who acts overly loving 475 00:29:58,327 --> 00:30:01,927 is usually feeling guilty about something. 476 00:30:02,367 --> 00:30:03,927 Correct. You're right. 477 00:30:04,087 --> 00:30:06,687 In fact, I say we should spy on Kaamraj at his house. 478 00:30:06,767 --> 00:30:08,487 Catch him red-handed- with his pants down. 479 00:30:08,567 --> 00:30:09,727 - Yes! Superb idea. - Come on. 480 00:30:10,007 --> 00:30:10,807 Yes. 481 00:30:16,687 --> 00:30:17,967 I love you. 482 00:30:18,167 --> 00:30:21,407 Baby, I love you. 483 00:30:21,727 --> 00:30:23,327 I'm gonna miss you. 484 00:30:26,727 --> 00:30:28,047 I'll miss you. 485 00:30:28,527 --> 00:30:29,807 I'm gonna miss you so much. 486 00:30:29,887 --> 00:30:31,047 Have a great weekend. 487 00:30:31,127 --> 00:30:31,927 Enjoy yourself. 488 00:30:32,007 --> 00:30:32,967 You too, my dear. 489 00:30:33,047 --> 00:30:34,407 Have a great weekend. 490 00:30:35,729 --> 00:30:37,047 Bye. 491 00:30:42,647 --> 00:30:44,327 Bloody Amar, shame on you. 492 00:30:44,407 --> 00:30:46,927 You suspected a decent man like him. 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 493 00:30:47,007 --> 00:30:50,607 He turned out to be a devoted husband, not just dedicated. 494 00:30:52,807 --> 00:30:53,807 You brought us here. 495 00:30:53,887 --> 00:30:54,887 Why did you bring us here? 496 00:30:54,967 --> 00:30:55,647 Me? 497 00:30:55,727 --> 00:30:57,127 Coming here was your idea! 498 00:30:57,207 --> 00:30:58,847 Catch him red-handed with his pants down, remember? 499 00:30:59,007 --> 00:31:01,647 Get lost before we strip you down and beat you up. 500 00:31:03,567 --> 00:31:04,927 Baby, come on! 501 00:31:05,607 --> 00:31:06,847 Come on! 502 00:31:07,407 --> 00:31:08,447 Yes... 503 00:31:11,807 --> 00:31:12,567 Guys! 504 00:31:19,567 --> 00:31:20,647 Come on! 505 00:31:22,693 --> 00:31:23,527 Yes! 506 00:31:23,607 --> 00:31:26,527 Didn't I tell you? It was my idea. I am a genius. 507 00:31:28,247 --> 00:31:31,647 So many legs coming out of Basanti's four-legged vehicle... 508 00:31:31,727 --> 00:31:33,167 I love legs. 509 00:31:33,247 --> 00:31:35,367 This is exactly what I was hoping for. 510 00:31:37,567 --> 00:31:39,847 Yes. Come on. 511 00:31:40,087 --> 00:31:41,607 This Kaamraj doesn't have one Menka- 512 00:31:41,727 --> 00:31:43,127 he's got many! 513 00:31:43,885 --> 00:31:45,967 Yes! Come on, come on, girls! 514 00:31:46,207 --> 00:31:49,365 You know I love you. Come on. Love me. 515 00:31:49,527 --> 00:31:52,167 His name should be Kaamdev, not Kaamraj! 516 00:31:52,456 --> 00:31:53,493 He's only got one arrow- 517 00:31:53,573 --> 00:31:55,023 how many are you going to shoot? 518 00:31:55,103 --> 00:31:56,743 Go inside. Get inside. 519 00:31:56,903 --> 00:31:58,544 Everybody inside. 520 00:31:58,624 --> 00:31:59,303 Get inside. 521 00:31:59,383 --> 00:32:01,703 I'm getting a slightly dark vibe. 522 00:32:01,783 --> 00:32:02,983 Come on, girls! 523 00:32:03,303 --> 00:32:06,158 He's got a whole harem-hardcore! 524 00:32:06,238 --> 00:32:06,823 Yes. 525 00:32:07,194 --> 00:32:08,234 - Let's go. - Where? 526 00:32:08,314 --> 00:32:09,834 - To catch him with his pants down. - Yes. 527 00:32:30,674 --> 00:32:31,714 Excuse me. 528 00:32:34,434 --> 00:32:37,434 Ae G, O G, what an orgy! 529 00:32:37,954 --> 00:32:40,674 Made us look like fools in front of our wives- 530 00:32:40,754 --> 00:32:42,354 turned out to be a Circuit himself! 531 00:32:42,434 --> 00:32:45,074 Go on, give them your magical hug. 532 00:32:45,154 --> 00:32:47,754 Pretending to be a sweet, innocent Parsi, 533 00:32:47,834 --> 00:32:50,314 but he's actually Arshad Warsi! 534 00:32:50,394 --> 00:32:51,874 He's not all bad, guys. 535 00:32:52,834 --> 00:32:56,394 The details of this scam are going straight to Menka. 536 00:32:56,474 --> 00:32:57,474 No, please! Don't tell Menka! 537 00:32:57,594 --> 00:33:01,314 She deserves to know what her Kaamraj does behind her back. 538 00:33:01,394 --> 00:33:01,874 Yes. 539 00:33:01,954 --> 00:33:03,354 Please, please, don't tell Menka! 540 00:33:03,434 --> 00:33:05,154 She's finally gone on a holiday after ages! 541 00:33:05,234 --> 00:33:08,594 We'll send you on a permanent holiday, buddy. 542 00:33:08,674 --> 00:33:12,554 We men do these little side hustles sometimes- 543 00:33:12,634 --> 00:33:13,634 understand! 544 00:33:13,714 --> 00:33:16,474 Guys, I swear! This is my first Masti! 545 00:33:16,554 --> 00:33:18,794 And this is our fourth! 546 00:33:18,874 --> 00:33:20,834 Then you guys should know better. 547 00:33:20,914 --> 00:33:23,234 You'll find out soon enough, boy. 548 00:33:23,314 --> 00:33:24,354 - Prem! - Yes! 549 00:33:24,434 --> 00:33:26,354 - Out with your phone! - Yes! 550 00:33:26,474 --> 00:33:27,354 Not your phone, 551 00:33:27,434 --> 00:33:28,714 - Don't do that. - Wait and watch. 552 00:33:28,794 --> 00:33:30,514 - Wait and watch. - This is okay. 553 00:33:31,794 --> 00:33:34,434 Idiot-call Menka! 554 00:33:34,994 --> 00:33:35,594 Wait and watch. 555 00:33:35,674 --> 00:33:36,514 You're done for. 556 00:33:37,914 --> 00:33:39,434 Hello, Sister Menka. 557 00:34:06,874 --> 00:34:08,994 Take my advice- 558 00:34:09,194 --> 00:34:10,754 don't tolerate this nonsense. 559 00:34:12,754 --> 00:34:15,314 Yes, your rascal of a husband, 560 00:34:15,394 --> 00:34:18,915 right there in your bedroom, with a dozen girls! 561 00:34:20,594 --> 00:34:22,314 To you he's a blood donor, 562 00:34:22,394 --> 00:34:24,834 but behind your back he's a Vicky Donor! 563 00:34:34,074 --> 00:34:38,794 Baby! These three aren't letting me have fun! 564 00:34:39,594 --> 00:34:41,874 I hate you! I hate you! I hate you! 565 00:34:41,954 --> 00:34:42,634 Kill him! 566 00:34:42,714 --> 00:34:43,714 How dare you? 567 00:34:43,834 --> 00:34:45,314 How dare us? 568 00:34:45,394 --> 00:34:47,194 I gave my husband LV. 569 00:34:47,274 --> 00:34:49,274 - LV? - LV? Louis Vuitton? 570 00:34:49,354 --> 00:34:52,994 It's not Louis Vuitton- LV means Love Visa! 571 00:34:53,114 --> 00:34:54,074 Love Visa? 572 00:34:54,154 --> 00:34:54,794 Yeah. 573 00:34:54,874 --> 00:34:56,914 In which embassy is that available? 574 00:34:57,034 --> 00:34:58,594 It's not available in any embassy. 575 00:34:58,674 --> 00:35:00,154 My Menka gives me one. 576 00:35:00,274 --> 00:35:01,434 Love Visa? 577 00:35:01,788 --> 00:35:02,847 Once a year- 578 00:35:02,927 --> 00:35:04,005 - Boogie Woogie! - Yeah. 579 00:35:04,085 --> 00:35:06,498 - Boogie Woogie? - You idiots. 580 00:35:07,486 --> 00:35:10,926 That's the secret of our ten-year happy marriage. 581 00:35:11,006 --> 00:35:15,166 This Love Visa has spiced up our boring life. 582 00:35:16,326 --> 00:35:18,046 When Kaamraj comes back to me after a week, 583 00:35:18,126 --> 00:35:21,006 after fulfilling all his fantasies... 584 00:35:21,086 --> 00:35:24,206 Forget touching another woman- 585 00:35:24,286 --> 00:35:26,846 he doesn't even think of looking at one! 586 00:35:28,166 --> 00:35:29,126 For the rest of the year, 587 00:35:29,206 --> 00:35:32,886 even if the most beautiful woman stands in front of him, 588 00:35:33,526 --> 00:35:36,806 he won't look twice. 589 00:35:38,206 --> 00:35:41,806 He belongs to me entirely - In body and soul. 590 00:35:43,766 --> 00:35:46,126 I've heard of washing machines, 591 00:35:46,406 --> 00:35:48,206 but Love Visa is a sin-cleansing machine. 592 00:35:48,286 --> 00:35:49,166 Yes. 593 00:35:49,326 --> 00:35:51,726 These guys are so slow- let me explain. 594 00:35:51,966 --> 00:35:53,366 Listen carefully... 595 00:35:54,005 --> 00:35:56,566 In cricket, don't you get a free hit after a no-ball? 596 00:35:56,806 --> 00:35:57,486 Yes. 597 00:35:57,566 --> 00:35:59,766 Love Visa is the free hit of marriage. 598 00:36:00,726 --> 00:36:05,726 In this, a man can hit fours, sixes- 599 00:36:06,286 --> 00:36:08,086 whatever he likes- 600 00:36:08,926 --> 00:36:10,006 You know, what's the good part? 601 00:36:10,446 --> 00:36:11,766 But he can't get out. 602 00:36:11,846 --> 00:36:12,686 Can't get out? 603 00:36:12,766 --> 00:36:13,926 - Can't get out? - Yes. 604 00:36:14,006 --> 00:36:15,286 He doesn't get out! 605 00:36:22,326 --> 00:36:24,166 Love visa. 606 00:36:24,686 --> 00:36:25,846 Free hit. 607 00:36:26,486 --> 00:36:27,966 Seven days! 608 00:36:30,006 --> 00:36:31,526 Every year. 609 00:36:32,846 --> 00:36:35,486 He's got such a great life. 610 00:36:36,646 --> 00:36:38,726 Lucky rascal's got an even better wife. 611 00:36:41,846 --> 00:36:44,086 And then there's us... 612 00:36:44,166 --> 00:36:46,406 Completely doomed! 613 00:36:52,806 --> 00:36:56,206 Friends, I have an idea. 614 00:36:56,286 --> 00:36:59,926 I have an idea! 615 00:37:09,166 --> 00:37:14,286 Every time we've listened to your "idea" and tried to do Masti, 616 00:37:14,366 --> 00:37:17,566 Grand Masti, and Great Grand Masti, 617 00:37:17,646 --> 00:37:19,766 we've been royally screwed! 618 00:37:21,086 --> 00:37:28,606 Your "ideas" are the monsters that destroyed our peace. 619 00:37:28,686 --> 00:37:32,086 Guys, this is the best idea please. 620 00:37:32,246 --> 00:37:34,246 Best idea, please! 621 00:37:35,886 --> 00:37:39,326 Forget part one, two, and three - 622 00:37:39,606 --> 00:37:43,526 trust me, this is Masti Four! 623 00:37:43,606 --> 00:37:46,898 Let's ask our wives for LV. 624 00:37:47,316 --> 00:37:49,526 Love visa. 625 00:37:49,902 --> 00:37:51,027 Have you gone mad? 626 00:37:51,526 --> 00:37:53,126 Have you lost your mind? 627 00:37:53,406 --> 00:37:55,726 You want me to ask Bindiya for a love visa? 628 00:37:55,886 --> 00:38:00,166 Someone might dare to put their hand in a tiger's mouth, 629 00:38:01,006 --> 00:38:02,286 but never in a tigress's! 630 00:38:02,366 --> 00:38:06,766 You know how possessive my wife is? 631 00:38:06,846 --> 00:38:09,526 Just a few days ago, she said, 632 00:38:09,606 --> 00:38:14,686 "How come there isn't a single strand of another woman's hair on your clothes?" 633 00:38:14,966 --> 00:38:17,766 And I said, "That's a good thing, baby." 634 00:38:17,846 --> 00:38:18,526 Yes. 635 00:38:18,846 --> 00:38:20,326 Do you know what she said next? 636 00:38:20,406 --> 00:38:21,606 "Tell me honestly - 637 00:38:21,686 --> 00:38:23,326 who's that bald woman?" 638 00:38:23,806 --> 00:38:26,926 This is mission impossible, bro. 639 00:38:27,006 --> 00:38:28,686 Guys, think about it... 640 00:38:28,766 --> 00:38:32,206 We sent Chandrayaan to the moon... 641 00:38:32,326 --> 00:38:34,486 Won the World Cup with a six... 642 00:38:34,566 --> 00:38:37,246 And even surpassed China in population! 643 00:38:37,326 --> 00:38:42,286 And we three had nothing to do with any of it - 644 00:38:42,366 --> 00:38:44,366 we just sat clapping! 645 00:38:45,966 --> 00:38:47,166 Yes, that's true. 646 00:38:47,246 --> 00:38:49,046 But listen, 647 00:38:49,126 --> 00:38:52,046 if we let this opportunity slip away, 648 00:38:52,126 --> 00:38:55,446 we'll be clapping for the rest of our lives! 649 00:38:55,806 --> 00:39:01,006 Imagine - if we manage to get a Love Visa from our wives, 650 00:39:01,086 --> 00:39:04,006 life will turn into Boogie Woogie! 651 00:39:04,086 --> 00:39:07,166 Once we cross the first hurdle of the Love Visa, 652 00:39:07,246 --> 00:39:09,966 even if we don't become billionaires, 653 00:39:10,046 --> 00:39:13,726 we'll surely become better husbands - like Kaamraj. 654 00:39:13,806 --> 00:39:14,966 Yes. 655 00:39:15,126 --> 00:39:17,606 You're right, Amar. 656 00:39:18,126 --> 00:39:20,606 - We're not doing this for ourselves. - Yes. 657 00:39:20,686 --> 00:39:22,766 We're doing this for our wives' happiness. 658 00:39:22,846 --> 00:39:24,126 Yes. 659 00:39:24,366 --> 00:39:27,886 In fact, by giving us Love Visas, 660 00:39:28,126 --> 00:39:31,086 our wives will be doing themselves a favor, not us. 661 00:39:31,166 --> 00:39:32,166 Yeah... 662 00:39:32,246 --> 00:39:36,406 Guys, our dreams could come true - 663 00:39:37,191 --> 00:39:40,035 and we could actually be in bed with someone else. 664 00:39:40,115 --> 00:39:41,311 Yeah! 665 00:39:42,929 --> 00:39:44,129 Love Visa! 666 00:39:44,856 --> 00:39:46,769 Let's get it! 667 00:39:47,767 --> 00:39:49,009 Love Visa? 668 00:39:49,089 --> 00:39:50,103 Love Visa? 669 00:39:50,183 --> 00:39:51,529 Love Visa? 670 00:39:56,058 --> 00:39:58,618 Baby, it was a mosquito again, wasn't it? 671 00:39:58,778 --> 00:39:59,658 No. 672 00:39:59,738 --> 00:40:01,659 This time I actually slapped you. 673 00:40:01,938 --> 00:40:04,298 How could you even think of something so filthy? 674 00:40:04,378 --> 00:40:08,058 Baby, I've done too many good things - 675 00:40:08,338 --> 00:40:09,818 it's time to do something dirty. 676 00:40:10,578 --> 00:40:11,618 But... 677 00:40:12,778 --> 00:40:14,418 You slapped me, didn't you? 678 00:40:14,698 --> 00:40:15,218 Fine. 679 00:40:15,378 --> 00:40:16,298 No problem. 680 00:40:16,658 --> 00:40:17,698 Bapu said, 681 00:40:18,378 --> 00:40:19,858 when someone slaps you on one cheek, 682 00:40:20,498 --> 00:40:21,898 offer the other. 683 00:40:25,498 --> 00:40:26,538 Thank you. 684 00:40:28,938 --> 00:40:29,898 Thank you, Bapu. 685 00:40:31,178 --> 00:40:32,018 Bapu? 686 00:40:34,538 --> 00:40:36,418 What are you doing, love? 687 00:40:36,618 --> 00:40:38,298 Putting the phone on silent... 688 00:40:38,378 --> 00:40:39,938 because I'm about to get violent. 689 00:40:40,018 --> 00:40:40,778 Violent? 690 00:40:40,858 --> 00:40:42,498 If it weren't Gokul Ashtami today, 691 00:40:42,578 --> 00:40:44,698 I'd have smashed your head instead of this pot! 692 00:40:44,778 --> 00:40:47,538 But baby, you said I should be a husband like Kaamraj! 693 00:40:47,658 --> 00:40:50,218 And this "idea" came from Kaamraj! 694 00:40:50,298 --> 00:40:52,418 I'll deal with Kaamraj later. 695 00:40:52,818 --> 00:40:55,018 You've heard of Bobbit, right? 696 00:40:55,298 --> 00:40:57,138 Bobby... Deol? 697 00:40:57,378 --> 00:40:58,498 Sunny Sir's brother? 698 00:40:58,578 --> 00:41:01,498 Neither Bobby nor Sunny - Bobbit! 699 00:41:02,258 --> 00:41:04,458 Sunny Sir just uprooted a hand pump. 700 00:41:04,538 --> 00:41:04,898 Yes. 701 00:41:04,978 --> 00:41:10,218 Mrs. Bobbit chopped off her husband's pump! 702 00:41:14,018 --> 00:41:15,378 History is full of examples - 703 00:41:15,458 --> 00:41:18,538 whenever a married man lost focus on his wife, 704 00:41:19,258 --> 00:41:20,618 his sausage got chopped! 705 00:41:20,698 --> 00:41:21,378 Yes. 706 00:41:21,458 --> 00:41:23,498 I thought we'd get a Love Visa - 707 00:41:23,578 --> 00:41:25,178 a volcano of desire would erupt! 708 00:41:25,258 --> 00:41:25,978 Yes. 709 00:41:26,058 --> 00:41:29,698 But my volcano fizzled out. 710 00:41:30,618 --> 00:41:32,698 Bindiya slapped me so hard, 711 00:41:32,778 --> 00:41:35,978 anyone who needs her fingerprints can scan my cheeks. 712 00:41:36,538 --> 00:41:37,298 Look! Look! 713 00:41:37,911 --> 00:41:40,696 Good thing today's Eid-e-Milad and not Bakri-Eid - 714 00:41:40,776 --> 00:41:43,034 otherwise Gita would've slit my- 715 00:41:43,170 --> 00:41:46,130 If I ever cheat in my dreams, 716 00:41:46,210 --> 00:41:48,050 I do it with Meet. 717 00:41:48,130 --> 00:41:50,890 I can't believe he asked me for something like this. 718 00:41:50,970 --> 00:41:53,490 I always saw Prem as a godlike man - 719 00:41:53,850 --> 00:41:55,610 turns out he's just a despo. 720 00:41:55,690 --> 00:41:56,970 I'm not surprised at all. 721 00:41:57,330 --> 00:42:00,330 Have you ever noticed how our husbands behave around women? 722 00:42:00,610 --> 00:42:02,170 They start drooling. 723 00:42:03,170 --> 00:42:07,250 Their eyes go wild. 724 00:42:08,490 --> 00:42:13,810 They act like starving men who just got invited to a feast. 725 00:42:14,612 --> 00:42:16,210 Hi, girls. 726 00:42:19,250 --> 00:42:20,210 Hi. 727 00:42:26,810 --> 00:42:29,730 Ever wondered why they act that way? 728 00:42:31,210 --> 00:42:34,130 Every man thinks his wife is like a mobile phone - 729 00:42:34,250 --> 00:42:36,290 if he'd waited a little longer, 730 00:42:36,370 --> 00:42:38,050 he could've gotten a better model. 731 00:42:39,490 --> 00:42:41,250 Look to your right. 732 00:42:44,130 --> 00:42:46,130 Those two - definitely husband and wife. 733 00:42:46,210 --> 00:42:47,490 Yes... yes. 734 00:42:47,570 --> 00:42:48,450 Yes. 735 00:42:48,530 --> 00:42:51,090 He's definitely a husband, but not hers. 736 00:42:51,890 --> 00:42:53,970 - She's his girlfriend. - What? 737 00:42:54,170 --> 00:42:54,970 No. 738 00:42:55,050 --> 00:42:56,330 Don't believe me? 739 00:42:57,210 --> 00:42:59,450 Come on, let's test it. 740 00:43:00,570 --> 00:43:01,650 I don't know. 741 00:43:02,890 --> 00:43:03,450 Hello? 742 00:43:03,530 --> 00:43:04,650 Yeah, listen. 743 00:43:04,730 --> 00:43:06,890 I came to Olive Restaurant for dinner. 744 00:43:06,970 --> 00:43:09,570 I just saw your husband here. 745 00:43:09,930 --> 00:43:11,610 He's sitting with his girlfriend. 746 00:43:11,690 --> 00:43:12,490 Come down quickly - 747 00:43:12,570 --> 00:43:14,330 catch your husband red-handed! 748 00:43:14,410 --> 00:43:16,450 - What... - Catch your husband red-handed! 749 00:43:16,530 --> 00:43:18,890 Run! Run! Run from here! 750 00:43:20,084 --> 00:43:21,530 Oh, my God! 751 00:43:27,250 --> 00:43:28,130 What? 752 00:43:28,210 --> 00:43:31,290 When Kaamraj asked me for a Love Visa, 753 00:43:31,930 --> 00:43:34,810 I was angrier than all three of you put together. 754 00:43:36,450 --> 00:43:38,370 But then I realized - 755 00:43:38,570 --> 00:43:42,890 Kaamraj was at least honest enough to ask me for permission. 756 00:43:43,490 --> 00:43:47,450 He could've easily gone behind my back and had an affair. 757 00:43:48,890 --> 00:43:50,450 What are you trying to say? 758 00:43:50,530 --> 00:43:53,130 Your husbands aren't like those men. 759 00:43:53,610 --> 00:43:57,090 At least they confessed their desires to you - 760 00:43:57,170 --> 00:43:58,730 they asked for a Love Visa. 761 00:43:58,810 --> 00:44:00,610 Yes. 762 00:44:00,890 --> 00:44:03,610 So... what do we do now? 763 00:44:26,250 --> 00:44:30,090 The most important thing in any marriage is trust. 764 00:44:33,770 --> 00:44:37,450 So thank you for trusting us with your request. 765 00:44:40,930 --> 00:44:46,130 If our husbands had gone behind our backs and had affairs, 766 00:44:46,210 --> 00:44:48,450 we'd never have tolerated it. 767 00:44:52,330 --> 00:44:57,730 But you three came to us honestly and asked for permission 768 00:44:58,530 --> 00:45:00,890 - and we truly appreciate that. 769 00:45:03,570 --> 00:45:08,330 Maybe something's missing in our marriages - 770 00:45:09,210 --> 00:45:12,210 something that made you even think of a Love Visa. 771 00:45:13,770 --> 00:45:18,730 And if Kaamraj and Menka's marriage has lasted ten years 772 00:45:19,210 --> 00:45:28,250 because of this, then there must be something real to it. 773 00:45:39,770 --> 00:45:41,770 You mean... 774 00:45:41,850 --> 00:45:45,650 You're actually giving us a Love Visa? 775 00:45:45,730 --> 00:45:46,650 What? 776 00:45:52,090 --> 00:45:55,050 We're giving the three of you a Love Visa for one week. 777 00:45:55,130 --> 00:45:58,130 For this one week, you're free to fulfill your fantasies and desires. 778 00:46:01,330 --> 00:46:04,690 For this one week, you can have all the Masti you want. 779 00:46:04,890 --> 00:46:07,930 In fact, you can have Grand Masti 780 00:46:08,250 --> 00:46:10,410 - even Great Grand Masti. 781 00:46:21,170 --> 00:46:22,850 - Baby... - Baby... 782 00:46:22,930 --> 00:46:24,170 - Baby... - Baby... 783 00:46:24,250 --> 00:46:25,730 - Baby... - Baby... 784 00:46:34,250 --> 00:46:35,290 'Masti 4'. 785 00:46:35,490 --> 00:46:48,450 When a beautiful woman walks by, 786 00:47:08,530 --> 00:47:14,686 When a beautiful woman walks by, 787 00:47:15,610 --> 00:47:19,290 When a gorgeous woman walks by, 788 00:47:19,530 --> 00:47:23,290 a voice echoes from deep inside... 789 00:47:23,450 --> 00:47:30,490 Hold her, hold her, hold her close. 790 00:47:30,570 --> 00:47:34,050 grab her hand, don't let go. 791 00:47:34,130 --> 00:47:37,610 Hold her close, don't let her slip away. 792 00:47:37,690 --> 00:47:41,290 grab her hand, don't let go. 793 00:47:41,370 --> 00:47:44,690 Hold her close, don't let her slip away. 794 00:47:44,810 --> 00:47:48,210 When a gorgeous woman walks by, 795 00:47:48,290 --> 00:47:52,250 a voice echoes from deep inside... 796 00:47:52,330 --> 00:47:55,650 grab her hand, don't let go. 797 00:47:55,730 --> 00:47:59,130 Hold her close, don't let her slip away. 798 00:47:59,250 --> 00:48:02,850 grab her hand, don't let go. 799 00:48:02,930 --> 00:48:06,570 Hold her close, don't let her slip away. 800 00:48:27,690 --> 00:48:31,650 I feel drawn to every woman I see. 801 00:48:31,730 --> 00:48:35,490 My thoughts start heading in the wrong direction. 802 00:48:38,410 --> 00:48:42,450 I feel drawn to every woman I see. 803 00:48:42,570 --> 00:48:46,050 My thoughts start heading in the wrong direction. 804 00:48:46,130 --> 00:48:53,210 I stay calm around doctors, but the nurses raise my temperature. 805 00:48:53,290 --> 00:48:56,850 Men are always ready- always prepared. 806 00:48:56,970 --> 00:48:59,850 The truth is, we're Majnu's mentors. 807 00:48:59,970 --> 00:49:01,970 We are his mentors. 808 00:49:02,050 --> 00:49:08,130 When a graceful woman sways her hips, 809 00:49:09,090 --> 00:49:12,810 When a graceful woman sways her hips, 810 00:49:12,890 --> 00:49:16,690 a voice echoes from deep inside... 811 00:49:16,770 --> 00:49:23,490 Hold her, hold her, hold her close. 812 00:49:23,730 --> 00:49:27,450 Grab her hand, don't let go. 813 00:49:27,570 --> 00:49:31,090 Hold her, hold her, hold her close. 814 00:49:31,170 --> 00:49:34,690 Grab her hand, don't let go. 815 00:49:34,770 --> 00:49:37,930 Hold her, hold her, hold her close. 816 00:49:38,010 --> 00:49:44,170 When a beautiful woman walks by, 817 00:49:45,130 --> 00:49:48,850 When a beautiful woman walks by, 818 00:49:48,930 --> 00:49:52,650 a voice echoes from deep inside... 819 00:49:52,810 --> 00:49:59,890 Hold her, hold her, hold her close. 820 00:49:59,970 --> 00:50:03,490 Grab her hand, don't let go. 821 00:50:03,570 --> 00:50:07,170 Hold her, hold her, hold her close. 822 00:50:33,172 --> 00:50:34,732 Today's the seventh day, Meet. 823 00:50:34,812 --> 00:50:37,213 Your luck hasn't been great this week. 824 00:50:37,532 --> 00:50:40,132 Running short on matches for Love Visa Week? 825 00:50:40,653 --> 00:50:41,972 Didn't get a single stamp? 826 00:50:42,052 --> 00:50:43,572 Hello. 827 00:50:57,183 --> 00:50:58,383 You here? 828 00:50:59,543 --> 00:51:00,943 You here? 829 00:51:01,823 --> 00:51:03,663 I've been searching for you for six days. 830 00:51:03,743 --> 00:51:06,903 For six days? Why? 831 00:51:07,023 --> 00:51:07,943 Yes. 832 00:51:08,263 --> 00:51:11,543 For my test drive! 833 00:51:11,623 --> 00:51:15,623 I'll give you a test drive. 834 00:51:19,383 --> 00:51:20,423 - Oops- - Oops. 835 00:51:20,823 --> 00:51:24,983 The driving licence is in my bedroom. 836 00:51:25,144 --> 00:51:26,223 Bedroom? 837 00:51:27,223 --> 00:51:31,183 Then let's go to your house and get it. 838 00:51:31,263 --> 00:51:31,783 Let's go. 839 00:51:31,863 --> 00:51:33,823 Love visa. Love visa. Love visa. Lucky me. 840 00:51:33,903 --> 00:51:34,863 Allow me. 841 00:51:35,343 --> 00:51:36,463 So, what seems to be the issue? 842 00:51:36,583 --> 00:51:40,183 Doctor, I want to have fun with a young woman. 843 00:51:41,423 --> 00:51:42,863 That may cause death. 844 00:51:42,943 --> 00:51:44,623 I am ready to die. 845 00:51:44,863 --> 00:51:45,383 What? 846 00:51:45,463 --> 00:51:47,543 Hello, doctor. 847 00:51:56,063 --> 00:51:57,343 Hello. 848 00:52:01,463 --> 00:52:02,383 Please come. 849 00:52:02,823 --> 00:52:03,663 Please come. 850 00:52:04,263 --> 00:52:05,183 Please. 851 00:52:06,263 --> 00:52:06,943 Please sit. 852 00:52:07,103 --> 00:52:08,543 Thank you, doctor. 853 00:52:10,383 --> 00:52:12,263 What is your problem? 854 00:52:12,343 --> 00:52:16,663 Actually, I work at the Happy Thai Massage Parlour. 855 00:52:16,823 --> 00:52:21,143 After giving massages all day, 856 00:52:21,463 --> 00:52:23,543 my fingers start aching. 857 00:52:24,423 --> 00:52:25,503 Happy Thai Massage Parlour? 858 00:52:27,183 --> 00:52:28,503 So, doctor. 859 00:52:28,583 --> 00:52:30,503 Why don't you come there later? 860 00:52:30,583 --> 00:52:34,263 I'll ease all your pain with a very, 861 00:52:34,343 --> 00:52:37,223 very happy massage. 862 00:52:37,383 --> 00:52:39,343 Even I'd like one! 863 00:52:42,103 --> 00:52:44,463 Here's my advice-go out, 864 00:52:44,543 --> 00:52:47,343 take a right, then straight and left. 865 00:52:47,423 --> 00:52:48,823 You'll find a cremation ground there. 866 00:52:49,063 --> 00:52:51,743 I've kept a pyre burning just for you- 867 00:52:51,823 --> 00:52:53,663 lie down and rest in peace! 868 00:52:53,783 --> 00:52:55,103 Now get out! 869 00:52:57,223 --> 00:52:59,063 These guys have two humps each, 870 00:52:59,463 --> 00:53:01,423 and I don't even have one. 871 00:53:01,743 --> 00:53:04,183 And the seven days of Love Visa are almost over. 872 00:53:07,543 --> 00:53:08,543 Yes... 873 00:53:31,623 --> 00:53:32,703 Mr. Amar? 874 00:53:33,183 --> 00:53:33,583 Yes? 875 00:53:33,663 --> 00:53:36,583 I'm Rozy, the new zookeeper. 876 00:53:36,663 --> 00:53:39,023 New zookeeper? 877 00:53:39,183 --> 00:53:40,063 Wow. 878 00:53:40,903 --> 00:53:44,823 But the earlier keeper worked here for years- 879 00:53:45,183 --> 00:53:47,783 how did you get in? 880 00:53:47,863 --> 00:53:51,783 They said I had no chance... 881 00:53:52,063 --> 00:53:54,983 until I showed my qualifications. 882 00:53:55,303 --> 00:53:56,663 Qualifications? 883 00:53:56,823 --> 00:54:01,623 I'm a top graduate in Zoology, expert in Animal Psychology, 884 00:54:01,983 --> 00:54:04,143 have a Diploma in Veterinary Science, 885 00:54:04,223 --> 00:54:08,303 and a PhD in Animal Conservation and Biodiversity. 886 00:54:09,103 --> 00:54:13,223 I'm single and live alone in my flat. 887 00:54:13,463 --> 00:54:14,023 What? 888 00:54:14,103 --> 00:54:17,063 And... I take i-pill every morning. 889 00:54:17,743 --> 00:54:19,743 With qualifications like those, 890 00:54:19,943 --> 00:54:21,983 anyone would hire you. 891 00:54:24,143 --> 00:54:28,343 So, which animal are you working with today? 892 00:54:28,503 --> 00:54:31,903 The most dangerous of all- humans. 893 00:54:32,463 --> 00:54:34,703 He only needs two things in life- 894 00:54:35,423 --> 00:54:38,543 his Rozy and a meal. 895 00:54:38,943 --> 00:54:41,343 And I've brought my own lunch. 896 00:54:41,543 --> 00:54:47,263 Let's see what else you've brought. 897 00:54:51,826 --> 00:54:53,057 Something... 898 00:54:54,740 --> 00:54:57,330 It's not what you're thinking. 899 00:55:00,945 --> 00:55:01,785 What's that? 900 00:55:02,627 --> 00:55:04,876 Special pheromones. 901 00:55:05,196 --> 00:55:05,996 Pheromones? 902 00:55:06,076 --> 00:55:09,956 Yes. It's like Viagra for animals. 903 00:55:10,236 --> 00:55:16,596 Spray it and every nearby creature gets restless. 904 00:55:16,756 --> 00:55:20,516 In short, it sparks the union instinct. 905 00:55:24,356 --> 00:55:25,356 What are you doing? 906 00:55:42,236 --> 00:55:45,756 Doctor, this massage is unique. 907 00:55:46,356 --> 00:55:48,556 And do you know what's unique about it. 908 00:55:48,756 --> 00:55:49,356 What? 909 00:55:49,476 --> 00:55:53,316 All the blood in your body rushes to one place. 910 00:55:54,196 --> 00:55:55,356 Absolutely right. 911 00:55:55,436 --> 00:55:58,836 The blood is gushing to only one part. 912 00:55:59,916 --> 00:56:02,436 So is mine. 913 00:56:02,836 --> 00:56:04,476 I think you've got a sore throat. 914 00:56:04,556 --> 00:56:07,876 Not my throat- it's something else. 915 00:56:09,516 --> 00:56:10,876 Baby... 916 00:56:16,196 --> 00:56:19,036 Sister- I mean, mister- what do you want? 917 00:56:19,396 --> 00:56:20,916 I want you. 918 00:56:21,236 --> 00:56:21,876 Me? 919 00:56:21,996 --> 00:56:23,916 Don't you have men in your family? 920 00:56:24,116 --> 00:56:26,756 I do, but none as charming as you. 921 00:56:40,196 --> 00:56:42,676 Blind yet bold. 922 00:56:42,916 --> 00:56:45,196 With company this tempting, 923 00:56:45,556 --> 00:56:48,836 there'll be fireworks tonight. 924 00:56:51,316 --> 00:56:53,516 I'll just freshen up my makeup. 925 00:56:53,596 --> 00:56:59,276 Good idea-get ready for the show. 926 00:56:59,356 --> 00:57:00,356 Come quickly. 927 00:57:01,916 --> 00:57:04,796 Meet, you lucky guy- 928 00:57:09,556 --> 00:57:12,556 Enjoy, he's all yours. 929 00:57:13,916 --> 00:57:14,756 She's here. 930 00:57:15,396 --> 00:57:16,236 She's here. 931 00:57:19,756 --> 00:57:21,876 Those legs... 932 00:57:23,836 --> 00:57:26,916 that slim waist... 933 00:57:28,396 --> 00:57:31,036 that sparkle of youth... 934 00:57:31,356 --> 00:57:34,596 Rose Mary, take me today. 935 00:57:55,276 --> 00:57:56,476 Wait- 936 00:58:01,606 --> 00:58:02,756 these teeth aren't mine! 937 00:58:08,636 --> 00:58:11,316 How did you go from Rose Mary to half-dead? 938 00:58:11,396 --> 00:58:13,276 Mom! Granny! Great-granny! 939 00:58:16,796 --> 00:58:19,596 - I want you to drive me crazy. - Crazy. 940 00:58:20,156 --> 00:58:21,556 Crazier. 941 00:58:21,636 --> 00:58:22,516 Crazier. 942 00:58:22,596 --> 00:58:25,876 I want to bring out the animal inside of me. 943 00:58:26,316 --> 00:58:27,476 Animal... 944 00:58:27,556 --> 00:58:30,636 The wildest animal ever. 945 00:58:42,234 --> 00:58:44,836 Let go! Let go! 946 00:58:50,716 --> 00:58:52,156 Leave. Leave. 947 00:59:05,116 --> 00:59:07,075 Shoo. Shoo. 948 00:59:10,734 --> 00:59:13,048 No, no, what are you doing? 949 00:59:14,689 --> 00:59:16,283 Shoo. 950 01:00:05,675 --> 01:00:07,915 Run! Run! 951 01:00:08,118 --> 01:00:09,145 Run! 952 01:00:17,156 --> 01:00:18,956 What's Queen Elizabeth doing there? 953 01:00:19,036 --> 01:00:19,996 Queen Elizabeth? 954 01:00:20,276 --> 01:00:21,876 Saved! Saved! Saved! 955 01:00:22,276 --> 01:00:25,396 Caught! Caught! Caught! 956 01:00:25,476 --> 01:00:26,836 Rose Mary. Half-dead? 957 01:00:26,956 --> 01:00:28,036 Leave me. 958 01:00:28,116 --> 01:00:30,476 No, no. 959 01:00:59,676 --> 01:01:01,356 No! 960 01:01:07,516 --> 01:01:09,956 Union! 961 01:01:25,516 --> 01:01:28,716 By the way, Amar, how was your week? 962 01:01:29,156 --> 01:01:31,316 Fantastic. 963 01:01:31,396 --> 01:01:31,996 Yours? 964 01:01:32,076 --> 01:01:33,676 Great. 965 01:01:35,876 --> 01:01:36,796 Mine too. 966 01:01:38,316 --> 01:01:43,036 Look at those glowing faces- real champions. 967 01:01:43,516 --> 01:01:46,236 Guys who get one free hit in life are lucky, 968 01:01:46,316 --> 01:01:49,236 but you got the whole power play! 969 01:01:49,916 --> 01:01:52,276 Tell me, how was the game? 970 01:01:53,676 --> 01:01:56,556 I hit so many boundaries 971 01:02:01,956 --> 01:02:04,236 I can defend even a full toss now. 972 01:02:04,316 --> 01:02:05,636 Nice! And you? 973 01:02:05,902 --> 01:02:08,476 My pitch was old, 974 01:02:12,876 --> 01:02:18,596 but I hooked every bouncer out of the park. 975 01:02:18,676 --> 01:02:19,996 That's the spirit! 976 01:02:20,796 --> 01:02:21,796 And you? 977 01:02:21,916 --> 01:02:23,236 What can I say? 978 01:02:23,316 --> 01:02:24,116 Please tell me. 979 01:02:24,196 --> 01:02:25,156 Tell me. Tell me. 980 01:02:25,236 --> 01:02:26,276 How do I say it? 981 01:02:26,356 --> 01:02:27,236 Say it however you like. 982 01:02:27,596 --> 01:02:29,436 My performance made me the Animal of the Match, 983 01:02:29,516 --> 01:02:31,316 not Man of the Match. 984 01:02:31,396 --> 01:02:32,396 Good! 985 01:02:35,036 --> 01:02:36,636 No... 986 01:02:37,316 --> 01:02:38,916 Union! 987 01:02:39,396 --> 01:02:43,076 Amar! Amar! Amar! 988 01:02:43,156 --> 01:02:44,476 I can hear you- 989 01:02:44,676 --> 01:02:45,716 I'm not deaf! 990 01:02:47,396 --> 01:02:51,476 Looks like you guys enjoyed that Love Visa to the fullest. 991 01:02:51,556 --> 01:02:52,556 You really nailed it. 992 01:02:53,276 --> 01:02:56,276 On the contrary- the Love Visa nailed us. 993 01:02:56,996 --> 01:02:58,756 I'm so proud of you... Baby! 994 01:03:18,236 --> 01:03:20,036 Come here, baby. 995 01:03:28,476 --> 01:03:31,236 Bindiya, baby-where are you three going with those suitcases? 996 01:03:31,396 --> 01:03:33,396 We're off on a holiday. 997 01:03:34,356 --> 01:03:36,156 Holiday? Perfect-we'll come too! 998 01:03:36,236 --> 01:03:37,476 Yes, great idea. 999 01:03:37,756 --> 01:03:40,436 We haven't been on a holiday together for ages. 1000 01:03:40,516 --> 01:03:41,876 Let's go pack. 1001 01:03:42,116 --> 01:03:43,156 Sorry- 1002 01:03:44,516 --> 01:03:47,956 the visa for this trip is just for us. 1003 01:03:51,476 --> 01:03:52,276 Meaning? 1004 01:03:52,516 --> 01:03:54,276 You guys enjoyed your week. 1005 01:03:54,356 --> 01:03:55,156 Yes. 1006 01:03:55,276 --> 01:03:57,316 Now it's our turn for the Love Visa. 1007 01:03:57,396 --> 01:03:58,396 What? 1008 01:03:59,396 --> 01:03:59,916 Nice. 1009 01:03:59,996 --> 01:04:01,156 - Yeah. - Yeah. 1010 01:04:01,236 --> 01:04:02,836 Did you really think 1011 01:04:03,036 --> 01:04:05,836 Menka's the only one who gives a Love Visa to Kaamraj? 1012 01:04:05,916 --> 01:04:06,756 Yes. 1013 01:04:07,156 --> 01:04:10,396 Even Kaamraj gives one to Menka every year. 1014 01:04:10,476 --> 01:04:11,276 Why? 1015 01:04:11,356 --> 01:04:17,076 Because you can't clap with one hand-you need both. 1016 01:04:17,236 --> 01:04:19,436 You're the reason we got into this mess! 1017 01:04:19,556 --> 01:04:20,956 Couldn't you warn us earlier? 1018 01:04:21,036 --> 01:04:22,436 Even cigarette packs come with warnings. 1019 01:04:22,516 --> 01:04:24,036 - Correct- - "Smoking is injurious to health." 1020 01:04:24,116 --> 01:04:24,676 Yes. 1021 01:04:24,836 --> 01:04:27,116 But do you quit smoking after reading that? 1022 01:04:27,196 --> 01:04:28,636 We'd have quit if we'd known sooner! 1023 01:04:28,716 --> 01:04:31,436 We'd never have fallen for this Love Visa trap. 1024 01:04:31,516 --> 01:04:34,716 Forget love visa, we'd have torn up our passports. 1025 01:04:34,796 --> 01:04:35,836 - Yes. - What have you done? 1026 01:04:36,036 --> 01:04:39,436 Sorry, but we're off to the airport. 1027 01:04:39,556 --> 01:04:40,436 Airport? 1028 01:04:40,556 --> 01:04:42,236 We'll clear security- 1029 01:04:42,316 --> 01:04:43,236 Security? 1030 01:04:43,396 --> 01:04:47,076 And take off with our Love Visa! 1031 01:04:47,236 --> 01:04:48,396 Take off? 1032 01:04:48,716 --> 01:04:50,236 See you in a week, boys. 1033 01:04:50,476 --> 01:04:52,476 The husbands had their fun- 1034 01:04:53,156 --> 01:04:55,316 now it's the wives' turn! 1035 01:04:56,316 --> 01:04:57,996 - Enjoy. - Enjoy, girls. 1036 01:04:58,076 --> 01:04:59,236 - Listen to me. - Bye! 1037 01:04:59,316 --> 01:05:00,436 - Bye! - Bye, have fun! 1038 01:05:00,516 --> 01:05:02,036 Where are you going? Bindiya! 1039 01:05:04,356 --> 01:05:05,396 Gita. 1040 01:05:07,036 --> 01:05:07,876 Gita. 1041 01:05:07,956 --> 01:05:08,836 - Aanchal! - Gita! 1042 01:05:09,076 --> 01:05:09,636 Bindiya! 1043 01:05:09,716 --> 01:05:10,836 - Gita! - Aanchal! 1044 01:05:10,916 --> 01:05:12,356 - Bindiya! - Gita! 1045 01:05:18,276 --> 01:05:20,077 Why are you staring at me like that? 1046 01:05:20,276 --> 01:05:21,476 Idea. 1047 01:05:21,556 --> 01:05:23,156 Idea... 1048 01:05:23,236 --> 01:05:28,076 Thanks to you, we've been grandly fooled for the fourth time. 1049 01:05:37,144 --> 01:05:38,304 Prem... 1050 01:05:39,424 --> 01:05:43,224 So, nothing happened at the massage parlour? 1051 01:05:43,304 --> 01:05:44,584 Thank God nothing happened. 1052 01:05:44,664 --> 01:05:45,744 What I thought was Thai, 1053 01:05:45,824 --> 01:05:47,224 turned out to be a guy! 1054 01:05:48,544 --> 01:05:51,264 Even I got duped. 1055 01:05:52,184 --> 01:05:53,944 Mine was so old... 1056 01:05:54,024 --> 01:05:56,224 that she didn't know that her age 1057 01:05:56,304 --> 01:05:59,064 to pass away had already passed. 1058 01:06:01,024 --> 01:06:01,864 And you? 1059 01:06:04,424 --> 01:06:05,664 Rascals. 1060 01:06:06,664 --> 01:06:08,464 At least yours were human. 1061 01:06:08,624 --> 01:06:10,987 I was ravaged by the entire animal kingdom. 1062 01:06:11,264 --> 01:06:11,784 What? 1063 01:06:11,864 --> 01:06:13,384 From pigs to rabbits... 1064 01:06:13,584 --> 01:06:15,064 Each one pounded my flesh. 1065 01:06:15,584 --> 01:06:18,224 Thank God the elephant and hippo 1066 01:06:18,304 --> 01:06:19,864 were locked in a cage. 1067 01:06:20,384 --> 01:06:22,864 - Otherwise, I would have been... - Enough. Enough. 1068 01:06:22,944 --> 01:06:24,424 We got it. We got it. 1069 01:06:25,304 --> 01:06:27,544 Meaning...we three flopped, 1070 01:06:28,304 --> 01:06:30,344 but they will get lolly-pop. 1071 01:06:31,863 --> 01:06:34,504 Men get nothing even after a billion attempts. 1072 01:06:34,864 --> 01:06:36,024 But girls... 1073 01:06:36,424 --> 01:06:38,984 find a billion without even trying. 1074 01:06:39,264 --> 01:06:40,944 Men are such rascals, 1075 01:06:41,024 --> 01:06:42,744 they don't look for anyone special. 1076 01:06:42,824 --> 01:06:44,024 They settle for anyone ordinary. 1077 01:06:44,104 --> 01:06:44,984 Yes. 1078 01:06:45,064 --> 01:06:47,584 And our wives from more than ordinary from top to tip. 1079 01:06:47,664 --> 01:06:50,144 They will all pounce on them like hungry wolves. 1080 01:07:09,504 --> 01:07:12,464 Friends, I have an idea. 1081 01:07:19,904 --> 01:07:21,984 - Let's put this dog down today. - Yes. 1082 01:07:23,064 --> 01:07:24,984 And we'll bury his body so deep, 1083 01:07:25,064 --> 01:07:27,064 even his soul won't know where it is. 1084 01:07:27,864 --> 01:07:28,864 We won't bury it. 1085 01:07:29,104 --> 01:07:30,464 We'll burn the rascal. 1086 01:07:31,544 --> 01:07:32,304 Pass the matchbox. 1087 01:07:32,464 --> 01:07:33,944 Go ahead and burn me, bury me. 1088 01:07:34,024 --> 01:07:36,384 But when sister-in-law Bindiya 1089 01:07:36,464 --> 01:07:37,744 with the love visa stamp, you'll die of shame. 1090 01:07:37,824 --> 01:07:38,704 And you... 1091 01:07:38,784 --> 01:07:40,624 When sister-in-law Aanchal returns with blackened face, 1092 01:07:40,704 --> 01:07:42,184 where will you hide your face? 1093 01:07:42,264 --> 01:07:43,504 What are you trying to say? 1094 01:07:43,584 --> 01:07:45,264 I am trying to say that, friends, 1095 01:07:45,344 --> 01:07:47,024 we should stop our wives. 1096 01:07:47,104 --> 01:07:47,784 Yes. 1097 01:07:47,864 --> 01:07:51,064 The reality is, doesn't matter how many times men 1098 01:07:51,224 --> 01:07:52,384 cheat on their women, 1099 01:07:52,544 --> 01:07:54,664 they know their wife will forgive them. 1100 01:07:54,744 --> 01:07:56,944 But when the wife has an affair outside, 1101 01:07:57,024 --> 01:07:59,794 - no man can tolerate it. - No. 1102 01:07:59,874 --> 01:08:02,744 We must stop our women from having Masti. 1103 01:08:02,824 --> 01:08:04,224 - Yes. - Yes. 1104 01:08:05,504 --> 01:08:08,624 I, Meet, place my hand on Gita... 1105 01:08:08,704 --> 01:08:10,824 Gita is mine. Keep your hand on Aanchal. 1106 01:08:10,904 --> 01:08:12,264 If only Aanchal would let me touch her, 1107 01:08:12,344 --> 01:08:13,824 I wouldn't be in this situation. 1108 01:08:13,904 --> 01:08:14,984 Leave it. 1109 01:08:15,064 --> 01:08:18,064 I, Amar, place my hand on Bindiya and swear, 1110 01:08:18,293 --> 01:08:21,864 that I will stop her from having fun and won't let her find out. 1111 01:08:22,704 --> 01:08:25,104 - I, Meet, swear... - Wait. 1112 01:08:25,344 --> 01:08:27,358 - I swore for all three. - Okay. 1113 01:08:27,544 --> 01:08:28,991 - Let's make a plan. - Alright. 1114 01:08:32,232 --> 01:08:33,446 Yes. 1115 01:08:38,224 --> 01:08:39,944 Paintings. Paintings by MF Hussain. 1116 01:08:40,024 --> 01:08:40,744 Paintings. 1117 01:08:40,824 --> 01:08:42,904 Massage. Oil massage. 1118 01:08:42,984 --> 01:08:45,144 Only happy, no ending. 1119 01:08:45,704 --> 01:08:47,104 Spare some change in the name of God. 1120 01:08:47,184 --> 01:08:48,784 Spare some change in the name of God. 1121 01:08:48,864 --> 01:08:50,144 Spare some change in the name of anyone, 1122 01:08:50,224 --> 01:08:51,224 but just spare some change. 1123 01:09:11,218 --> 01:09:12,138 - Sister-in-law. - Sister-in-law. 1124 01:09:12,218 --> 01:09:13,138 Sister-in-law. 1125 01:09:13,898 --> 01:09:14,818 Baby? 1126 01:09:15,178 --> 01:09:16,298 Baby... 1127 01:09:16,738 --> 01:09:18,698 Baby! 1128 01:09:42,378 --> 01:09:44,578 - All of them are old. - What was that? 1129 01:09:48,018 --> 01:09:49,338 Why does it feel like 1130 01:09:49,418 --> 01:09:52,738 all the ugly men in the world are right here. 1131 01:09:52,818 --> 01:09:55,698 We came here to have fun with these men? 1132 01:09:56,178 --> 01:09:56,858 Yuck! 1133 01:09:56,938 --> 01:09:58,898 I want to tear up the love visa. 1134 01:09:58,978 --> 01:10:01,898 Brilliant, God. Thank you. 1135 01:10:02,698 --> 01:10:03,738 Thank God, 1136 01:10:03,818 --> 01:10:05,898 women have a class and standard. 1137 01:10:06,138 --> 01:10:08,418 Women only want to ride a Ferrari. 1138 01:10:08,618 --> 01:10:13,178 Yes, and these girls won't even find a Nano here. 1139 01:10:25,898 --> 01:10:26,858 Wow. 1140 01:10:27,458 --> 01:10:31,178 Feels like Hrithik Roshan 1141 01:10:32,178 --> 01:10:35,618 together with John Abraham made him. 1142 01:10:35,818 --> 01:10:37,458 Where did this rascal come from? 1143 01:10:37,538 --> 01:10:39,858 Even the husbands would be ready to have an affair with him, 1144 01:10:39,938 --> 01:10:41,178 - let alone the wives. - Yes. 1145 01:10:41,258 --> 01:10:43,178 The sun's hotness make people sweatness, 1146 01:10:43,378 --> 01:10:47,418 but this guy's so hot that he makes even the sun sweat. 1147 01:10:47,538 --> 01:10:50,098 He's so hot, if we break eggs on his body, 1148 01:10:50,178 --> 01:10:51,458 it will turn to omellete. 1149 01:10:51,538 --> 01:10:53,018 We are ruined. 1150 01:10:53,127 --> 01:10:54,498 We are ruined. 1151 01:10:54,578 --> 01:10:56,258 We are done for. 1152 01:10:56,719 --> 01:10:58,539 We are gone. 1153 01:11:11,475 --> 01:11:12,778 Hey, girls. 1154 01:11:13,972 --> 01:11:14,978 What? 1155 01:11:15,460 --> 01:11:16,978 How are you doing? 1156 01:11:17,058 --> 01:11:18,498 You girls are here on vacation? 1157 01:11:19,058 --> 01:11:21,178 Well, me too. 1158 01:11:21,818 --> 01:11:24,498 Because girls just want to have fun. 1159 01:11:26,150 --> 01:11:29,018 Call me. Love you. Bye. 1160 01:11:31,498 --> 01:11:33,938 He wants the husbands, not wives. 1161 01:11:34,018 --> 01:11:36,338 He doesn't want eggs or chickens... 1162 01:11:36,418 --> 01:11:38,258 He wants a cock. 1163 01:11:38,338 --> 01:11:40,618 No, not a cock. 1164 01:11:40,778 --> 01:11:43,178 He wants a boy. 1165 01:11:43,398 --> 01:11:44,538 - Saved. - Oh Lord! 1166 01:11:44,618 --> 01:11:47,898 I...am going to get changed 1167 01:11:48,309 --> 01:11:50,058 and head to the market. 1168 01:11:50,138 --> 01:11:51,538 Where is she going? 1169 01:11:52,738 --> 01:11:53,778 I am leaving too. 1170 01:11:55,099 --> 01:11:57,018 What am I going to do sitting around here? 1171 01:11:59,190 --> 01:12:01,258 Guys...best of luck. 1172 01:12:05,136 --> 01:12:07,418 Hello, baby. Looking hot. 1173 01:12:08,374 --> 01:12:09,498 - Who are you? - Baby, listen to me. 1174 01:12:09,578 --> 01:12:11,338 - Leave me. - Come on, baby. 1175 01:12:11,418 --> 01:12:12,898 Somebody help me. 1176 01:12:12,978 --> 01:12:15,338 You dare mess with my girl. 1177 01:12:16,218 --> 01:12:18,298 Here comes your hero. 1178 01:12:21,738 --> 01:12:23,978 No. No. 1179 01:12:26,378 --> 01:12:28,858 No, somebody help. 1180 01:12:42,138 --> 01:12:43,968 Please anybody here. 1181 01:12:56,901 --> 01:12:58,186 Please help! 1182 01:13:26,645 --> 01:13:27,698 Oh my! 1183 01:13:55,285 --> 01:13:57,778 Is he UK's Crime Master Gogo? 1184 01:13:57,999 --> 01:14:00,779 He's pulled out eyes to play marbles. 1185 01:14:03,766 --> 01:14:04,623 Hey... 1186 01:14:07,726 --> 01:14:09,938 My girl... 1187 01:14:12,179 --> 01:14:13,418 Hey boy! 1188 01:14:13,498 --> 01:14:14,498 Boy... 1189 01:14:14,678 --> 01:14:15,978 Hi, baby. 1190 01:14:16,058 --> 01:14:17,338 Bye, baby. 1191 01:14:17,969 --> 01:14:18,978 No. Thank you. 1192 01:14:22,869 --> 01:14:24,378 If you had fallen down, 1193 01:14:24,618 --> 01:14:26,058 you would have gotten hurt. 1194 01:14:26,684 --> 01:14:28,258 And if you had gotten hurt, 1195 01:14:28,458 --> 01:14:30,618 I would have taken you to the closest emergency centre. 1196 01:14:32,178 --> 01:14:33,058 Infirmary. 1197 01:14:33,658 --> 01:14:34,458 Infirmary. 1198 01:14:35,806 --> 01:14:36,418 Hospital. 1199 01:14:36,698 --> 01:14:39,658 You Hindi's so good even though you live in the UK. 1200 01:14:39,738 --> 01:14:40,818 I am impressed. 1201 01:14:40,898 --> 01:14:42,578 Actually, I like India. 1202 01:14:43,098 --> 01:14:44,218 And I love Indians. 1203 01:14:45,098 --> 01:14:47,258 That's why I did a course on PURE Hindi. 1204 01:14:47,658 --> 01:14:49,658 Hi. I am Sid Walia. 1205 01:14:50,178 --> 01:14:51,698 Prince of good times. 1206 01:14:52,058 --> 01:14:52,938 Good time. 1207 01:14:57,818 --> 01:14:59,098 Baby... 1208 01:15:38,698 --> 01:15:40,058 I am Inspector Virat. 1209 01:15:41,658 --> 01:15:42,658 And you are? 1210 01:15:43,018 --> 01:15:43,698 Anushka. 1211 01:15:45,618 --> 01:15:46,658 I mean Gita. 1212 01:15:46,858 --> 01:15:50,178 Gita. What a cute and pious name? 1213 01:15:50,898 --> 01:15:52,218 Are you married? 1214 01:15:53,698 --> 01:15:54,538 Was. 1215 01:15:55,058 --> 01:15:58,938 But my wife passed away couple of years ago. 1216 01:15:59,778 --> 01:16:00,498 How? 1217 01:16:01,738 --> 01:16:04,578 She was flying around in a helicopter in the valleys. 1218 01:16:04,858 --> 01:16:06,578 Suddenly she started to feel cold, 1219 01:16:07,018 --> 01:16:09,618 and accidentally switched off the helicopter's fan. 1220 01:16:10,258 --> 01:16:12,458 And since then, I've been a widower... 1221 01:16:12,538 --> 01:16:15,098 Widower! Widower! Widower! 1222 01:16:15,578 --> 01:16:17,178 Why is your voice echoing? 1223 01:16:17,338 --> 01:16:19,858 Actually, I was born in the valleys. 1224 01:16:20,098 --> 01:16:22,858 That's why my voice sometimes echoes. 1225 01:16:22,938 --> 01:16:25,538 Echoes. Echoes. Echoes. 1226 01:16:25,737 --> 01:16:26,578 Oh. 1227 01:16:26,698 --> 01:16:29,818 But... who were you running from? 1228 01:16:30,738 --> 01:16:32,578 There's a guy in a red cap, 1229 01:16:32,738 --> 01:16:34,818 who was giving me dirty looks. 1230 01:16:34,898 --> 01:16:36,138 Don't you worry. 1231 01:16:36,498 --> 01:16:40,138 After hugging you, I'll go deal with him. 1232 01:16:52,404 --> 01:16:53,418 Inspector. 1233 01:16:53,498 --> 01:16:55,458 Did you see a girl go by? 1234 01:16:55,698 --> 01:16:57,418 Was so utterly gorgeous? 1235 01:16:57,498 --> 01:16:59,218 Gorgeous? Gorgeous? Gorgeous? 1236 01:16:59,418 --> 01:17:00,378 Yes. 1237 01:17:00,498 --> 01:17:02,218 But why are you repeating it three times? 1238 01:17:02,298 --> 01:17:03,658 The audience already knows, 1239 01:17:04,058 --> 01:17:05,538 no need for an explanation. 1240 01:17:08,818 --> 01:17:10,538 Was she trying to... 1241 01:17:10,618 --> 01:17:11,778 get away from someone? 1242 01:17:11,858 --> 01:17:14,778 Get away? Get away? Get away? 1243 01:17:14,938 --> 01:17:17,978 Yes. From me. Me. Me. 1244 01:17:18,058 --> 01:17:20,938 Great. The criminal accepts his crime. 1245 01:17:22,069 --> 01:17:22,965 Yes, means? 1246 01:17:31,738 --> 01:17:32,538 Was that your leg? 1247 01:17:32,618 --> 01:17:33,418 Yes. 1248 01:17:35,298 --> 01:17:36,138 Left uppercut. 1249 01:17:36,578 --> 01:17:37,498 Right uppercut. 1250 01:17:38,778 --> 01:17:40,258 Your legs are bigger than the law. 1251 01:17:47,058 --> 01:17:49,098 My shoelaces are untied. 1252 01:18:05,378 --> 01:18:08,938 Smell it. Smell it. Smell it. 1253 01:18:09,378 --> 01:18:11,058 Smell it. Smell it. 1254 01:18:11,138 --> 01:18:13,338 Smell it. Smell it. Smell it... 1255 01:18:13,418 --> 01:18:14,018 Now take it. 1256 01:18:14,098 --> 01:18:14,938 Take it. 1257 01:18:20,966 --> 01:18:22,098 Oh my, God. 1258 01:18:40,378 --> 01:18:41,178 Thank you. 1259 01:18:52,098 --> 01:18:53,498 Where is she going? 1260 01:18:57,017 --> 01:18:58,593 Hide. Hide. Oh no. 1261 01:19:00,258 --> 01:19:02,498 Haven't I seen you before? 1262 01:19:02,818 --> 01:19:04,058 Haven't seen anything. 1263 01:19:04,218 --> 01:19:05,138 Haven't seen it. 1264 01:19:05,218 --> 01:19:07,178 I haven't seen anything for years. 1265 01:19:07,818 --> 01:19:10,338 I didn't see your orange colour bikini. 1266 01:19:11,178 --> 01:19:13,218 Nor without the bikini. 1267 01:19:14,218 --> 01:19:15,898 Mother... Mother... 1268 01:19:16,338 --> 01:19:17,298 Madam... 1269 01:19:17,698 --> 01:19:19,898 I haven't seen Shah Rukh Khan's Jawaan, 1270 01:19:20,378 --> 01:19:21,978 nor Sheila's Jawaani. 1271 01:19:22,578 --> 01:19:26,778 I didn't see Brahmastra or anyone without clothes. 1272 01:19:27,738 --> 01:19:29,978 Spare some change in the name of God. 1273 01:19:30,738 --> 01:19:32,298 Give it only to me. 1274 01:19:32,538 --> 01:19:34,138 Don't give anyone else. 1275 01:19:34,938 --> 01:19:36,818 Please, madam, please. 1276 01:19:37,618 --> 01:19:40,978 - Leave. Let go. - Please, madam... 1277 01:19:43,338 --> 01:19:44,538 Where did she go? 1278 01:19:56,938 --> 01:19:59,298 Hey, beggar! Get lost! 1279 01:20:01,176 --> 01:20:01,951 BB? 1280 01:20:04,927 --> 01:20:05,727 Baby who? 1281 01:20:06,013 --> 01:20:07,047 Bhikari brother. 1282 01:20:08,694 --> 01:20:13,207 Who is feeding these homeless people in this community kitchen? 1283 01:20:14,162 --> 01:20:17,259 He's the messiah of the poor- 1284 01:20:25,401 --> 01:20:27,247 Protector of the weak- 1285 01:20:31,247 --> 01:20:33,007 Savior of the needy, 1286 01:20:33,127 --> 01:20:36,487 one who holds a Russian passport and Indian Aadhar. 1287 01:20:40,047 --> 01:20:41,808 He robs the rich... 1288 01:20:43,568 --> 01:20:45,447 and gives to the poor- 1289 01:20:47,367 --> 01:20:48,887 Our Robin Hood. 1290 01:20:49,007 --> 01:20:52,423 Don Pablo Putinwa! 1291 01:20:55,247 --> 01:20:56,367 Wow. 1292 01:20:56,967 --> 01:20:58,607 Pablo Putinwa! 1293 01:20:58,687 --> 01:21:00,407 Pablo Putinwa... 1294 01:21:00,487 --> 01:21:01,927 Pablo. 1295 01:21:02,007 --> 01:21:04,087 Pablo, what a name? 1296 01:22:10,927 --> 01:22:13,967 Whole of London can drown in your intoxicating eyes... 1297 01:22:14,367 --> 01:22:16,127 Make me your tennis ball 1298 01:22:16,247 --> 01:22:18,367 and become my Sharapova. 1299 01:22:19,247 --> 01:22:20,567 Wow... 1300 01:22:20,687 --> 01:22:23,607 your personality and accent. 1301 01:22:23,767 --> 01:22:25,767 My mom is from Khandwa. 1302 01:22:26,607 --> 01:22:29,367 That night from Russia Putin came to Khandwa, 1303 01:22:29,687 --> 01:22:31,647 and led to a one-night-stand. 1304 01:22:31,727 --> 01:22:33,292 And thus I came in this world. 1305 01:22:33,372 --> 01:22:35,287 God knows. God knows. 1306 01:22:36,051 --> 01:22:37,047 Urdu! 1307 01:22:37,930 --> 01:22:40,859 That night, after Putin came a Sheikh. 1308 01:22:42,247 --> 01:22:43,447 Habibi. Habibi. 1309 01:22:43,727 --> 01:22:44,847 Always ready. 1310 01:22:46,367 --> 01:22:48,767 Thank you from saving me from falling. 1311 01:22:49,407 --> 01:22:52,167 Falling in in your love is what I am afraid of, 1312 01:22:52,527 --> 01:22:54,087 my Sharapova. 1313 01:23:02,367 --> 01:23:06,727 Twinkle-Twinkle shines the star. 1314 01:23:06,967 --> 01:23:10,847 Something troubling me, my love. 1315 01:23:10,927 --> 01:23:17,941 Shaking, shaking, the cords of my heart. 1316 01:23:18,407 --> 01:23:20,567 What? Come again. 1317 01:23:20,687 --> 01:23:22,487 Tonight is the sum of the reminder of unbalanced equation 1318 01:23:22,567 --> 01:23:24,007 inherent to the hormonal disprogramming 1319 01:23:24,087 --> 01:23:24,847 of the problem called love. 1320 01:23:24,927 --> 01:23:26,447 While it remains a burden to seductively avoid it. 1321 01:23:26,527 --> 01:23:29,127 It is not unexpected and not beyond a measure of my control. 1322 01:23:29,207 --> 01:23:32,207 That is like, something like That, said SEX APPEAR (SHAKESPEARE) 1323 01:23:32,327 --> 01:23:33,687 I know, dear. 1324 01:23:43,727 --> 01:23:45,327 We started with Masti, 1325 01:23:45,407 --> 01:23:47,029 then Grand Masti, 1326 01:23:47,109 --> 01:23:48,727 then Great Grand Masti... 1327 01:23:48,807 --> 01:23:50,767 Now it's time for Masti Four! 1328 01:23:50,847 --> 01:23:52,247 We started with Masti, 1329 01:23:52,327 --> 01:23:54,007 then Grand Masti, 1330 01:23:54,087 --> 01:23:55,767 then Great Grand Masti... 1331 01:23:55,847 --> 01:23:57,767 Now it's time for Masti Four! 1332 01:23:57,847 --> 01:23:59,767 You're like a sizzling firecracker. 1333 01:24:01,287 --> 01:24:03,567 Explosive like a grenade. 1334 01:24:04,407 --> 01:24:06,447 You sizzle like a firecracker. 1335 01:24:06,527 --> 01:24:08,207 Explode like a grenade. 1336 01:24:08,287 --> 01:24:09,727 One in a million, baby. 1337 01:24:09,807 --> 01:24:11,447 Truly enchanting. 1338 01:24:11,527 --> 01:24:13,407 I'm Viru, you're my Basanti. 1339 01:24:13,487 --> 01:24:15,047 My heart's tingling. 1340 01:24:15,127 --> 01:24:18,407 Let my desires be fulfilled. 1341 01:24:18,487 --> 01:24:20,087 You're a parched bird, 1342 01:24:20,167 --> 01:24:21,927 and I am the sea of beauty. 1343 01:24:22,007 --> 01:24:25,487 Come and take a sip from me. 1344 01:24:25,567 --> 01:24:29,007 My mischivious lover, come touch me, 1345 01:24:29,087 --> 01:24:32,407 my mischievous lover. 1346 01:24:32,687 --> 01:24:36,167 My mischievous lover, do masti, 1347 01:24:36,247 --> 01:24:39,407 my mischievous lover. 1348 01:24:46,647 --> 01:24:48,087 We started with Masti, 1349 01:24:48,167 --> 01:24:49,847 then Grand Masti, 1350 01:24:49,927 --> 01:24:51,607 then Great Grand Masti... 1351 01:24:51,687 --> 01:24:52,927 Now it's time for Masti Four! 1352 01:24:53,007 --> 01:24:57,046 Your youth is feisty. 1353 01:24:57,126 --> 01:24:58,367 Hits like a gun, 1354 01:24:58,447 --> 01:25:00,207 It's totally solid. 1355 01:25:00,287 --> 01:25:04,047 You are strong and robust. 1356 01:25:04,127 --> 01:25:07,487 Full of zest. 1357 01:25:07,687 --> 01:25:11,007 And really fun. 1358 01:25:11,287 --> 01:25:14,287 Such is your magic, it's driving me nuts. 1359 01:25:14,367 --> 01:25:17,767 and I am the gush of wind. 1360 01:25:17,847 --> 01:25:21,367 Let the sparks fly. 1361 01:25:21,447 --> 01:25:24,887 My mischievous lover, come touch me, 1362 01:25:24,967 --> 01:25:28,047 my mischievous lover. 1363 01:25:28,487 --> 01:25:31,927 My mischievous lover, do masti, 1364 01:25:32,007 --> 01:25:35,607 my mischievous lover. 1365 01:25:42,032 --> 01:25:45,967 What pill did you pop in my mouth? 1366 01:25:46,219 --> 01:25:49,327 I am head over heels for you. 1367 01:25:49,689 --> 01:25:53,087 It's been ages since 1368 01:25:53,167 --> 01:25:56,407 I crossed paths with a lover like you. 1369 01:25:56,487 --> 01:25:58,607 Your youth... 1370 01:25:59,927 --> 01:26:01,967 ...is like flowing water. 1371 01:26:03,447 --> 01:26:06,807 My youth...is like flowing water. 1372 01:26:06,954 --> 01:26:10,367 Come and take a dip in it. 1373 01:26:10,447 --> 01:26:13,687 My mischievous lover, come touch me, 1374 01:26:13,767 --> 01:26:17,247 my mischievous lover. 1375 01:26:17,407 --> 01:26:20,847 My mischievous lover, do masti, 1376 01:26:20,927 --> 01:26:24,007 my mischievous lover. 1377 01:26:28,647 --> 01:26:32,567 That Russian Ravi Kishan's pride has to be shattered. 1378 01:26:32,887 --> 01:26:35,367 And turn his life upside down. 1379 01:26:35,447 --> 01:26:39,189 That Virat busted my balls like Singham 1380 01:26:39,269 --> 01:26:41,607 and turned it into chewing gum. 1381 01:26:41,760 --> 01:26:44,327 That young man gouged those 1382 01:26:44,541 --> 01:26:51,047 goons' eyes with his fingers in front of my eyes. 1383 01:26:53,847 --> 01:26:56,967 What are you trying to say, bro? 1384 01:26:57,189 --> 01:26:58,567 That prince of good times 1385 01:26:58,647 --> 01:27:02,887 gouged the balls out of the eyes of those goons. 1386 01:27:03,367 --> 01:27:06,087 Our wives are staying in this hotel. 1387 01:27:06,627 --> 01:27:10,847 Roon number 49...59...69! 1388 01:27:10,927 --> 01:27:12,087 Sixty-nine. 1389 01:27:12,757 --> 01:27:16,567 We must save our wives from those rascals. 1390 01:27:16,647 --> 01:27:21,007 Virat, Sid and Pablo are very dangerous. 1391 01:27:21,287 --> 01:27:22,967 We should be careful as well. 1392 01:27:23,047 --> 01:27:27,873 Guys, we have to do this in disguise. 1393 01:27:38,127 --> 01:27:39,302 - Dear... - Yes. 1394 01:27:39,382 --> 01:27:42,237 would you like to consume grapes? 1395 01:27:42,527 --> 01:27:43,527 No, thank you. 1396 01:27:43,607 --> 01:27:45,967 By the way, I also brought some pressed grapes for you. 1397 01:27:46,607 --> 01:27:47,527 Pressed grapes? 1398 01:27:48,126 --> 01:27:49,247 What is it called? 1399 01:27:49,407 --> 01:27:50,447 What's that? 1400 01:27:50,567 --> 01:27:53,047 Juice, baby. Grape juice. 1401 01:27:53,247 --> 01:27:54,247 Bloody asaf. 1402 01:27:54,487 --> 01:27:57,767 I'll squeeze the juice out and turn your grapes into raisins. 1403 01:27:57,847 --> 01:27:58,447 Raisins... 1404 01:27:58,527 --> 01:28:00,687 I also called for some cupcakes. 1405 01:28:00,767 --> 01:28:03,807 What...what... 1406 01:28:04,207 --> 01:28:06,327 What's... 1407 01:28:06,407 --> 01:28:08,567 Baby... this patty. 1408 01:28:08,967 --> 01:28:09,767 Cupcake. 1409 01:28:09,847 --> 01:28:12,087 Bloody cupcake. 1410 01:28:20,647 --> 01:28:21,767 Let go! 1411 01:28:25,047 --> 01:28:27,407 Did you also hear that? 1412 01:28:28,167 --> 01:28:30,605 Yes, but there's no one around? 1413 01:28:31,687 --> 01:28:34,127 Yes, there's no one around. 1414 01:28:39,287 --> 01:28:40,407 Let go! 1415 01:28:44,807 --> 01:28:45,927 - Dear. - Yes. 1416 01:28:46,007 --> 01:28:47,687 Let's go someplace solitude, 1417 01:28:47,927 --> 01:28:50,007 so our love play is not interrupted. 1418 01:28:50,167 --> 01:28:51,367 I love this place. 1419 01:28:51,447 --> 01:28:52,967 It's also got these cute trees. 1420 01:28:54,687 --> 01:28:56,239 Why don't you slip into the mood, 1421 01:28:56,319 --> 01:28:58,447 and I'll be back from the restroom. 1422 01:28:58,727 --> 01:28:59,847 Come soon. 1423 01:28:59,927 --> 01:29:00,727 I'll be back. 1424 01:29:01,367 --> 01:29:03,527 Come soon. Soon. 1425 01:29:05,087 --> 01:29:06,927 Even I need to go urgently. 1426 01:29:07,807 --> 01:29:09,127 Where do I relieve my bladder? 1427 01:29:09,327 --> 01:29:10,727 Behind those trees. 1428 01:29:10,807 --> 01:29:11,527 Relieve... 1429 01:29:11,607 --> 01:29:12,807 - Bladder... - On me? 1430 01:29:13,727 --> 01:29:15,127 Prem, he's coming. He's coming. 1431 01:29:22,047 --> 01:29:22,807 Hold on... 1432 01:29:22,887 --> 01:29:25,247 This is actually going to hurt. 1433 01:29:29,447 --> 01:29:30,447 What happened? 1434 01:29:32,247 --> 01:29:33,887 I think there's a squirrel on this tree. 1435 01:29:34,007 --> 01:29:35,521 He bit me. 1436 01:29:36,967 --> 01:29:39,287 Why don't you try the other tree? 1437 01:29:39,367 --> 01:29:40,287 Yes... 1438 01:29:46,807 --> 01:29:49,087 Rascal...this is going to hurt. 1439 01:29:49,247 --> 01:29:50,767 Bust your apricots. 1440 01:29:53,927 --> 01:29:55,007 What happened this time? 1441 01:29:56,567 --> 01:29:58,487 Is there a squirrel on this tree as well? 1442 01:29:58,567 --> 01:30:02,127 No, I think there's a huge mouse on this tree. 1443 01:30:02,327 --> 01:30:03,487 He hit my pretty hard. 1444 01:30:03,567 --> 01:30:05,927 Why don't you try the third tree? 1445 01:30:07,847 --> 01:30:09,327 There won't be a snake on it. 1446 01:30:15,927 --> 01:30:18,047 My Nagpur's serpent, 1447 01:30:18,847 --> 01:30:20,847 make him pay! 1448 01:30:26,607 --> 01:30:29,087 Snake! Snake! Snake! 1449 01:30:29,407 --> 01:30:31,042 - I got bitten by a snake. - Snake! 1450 01:30:31,122 --> 01:30:32,727 Snake! Help. Help. 1451 01:30:32,807 --> 01:30:33,487 It's a snake! 1452 01:30:33,567 --> 01:30:36,887 Snake! Snake! Snake! 1453 01:30:37,047 --> 01:30:38,087 I got bitten by a snake. 1454 01:30:38,167 --> 01:30:40,167 Help. Save me. 1455 01:30:41,447 --> 01:30:42,887 Help. 1456 01:30:44,847 --> 01:30:45,847 Snake! 1457 01:30:45,927 --> 01:30:48,847 Pull. Pull. Pull. 1458 01:30:48,927 --> 01:30:50,047 Don't pull. Don't pull. 1459 01:30:50,127 --> 01:30:51,167 Pull. Pull. 1460 01:30:51,247 --> 01:30:52,207 Don't pull. 1461 01:30:52,966 --> 01:30:55,647 Don't pull. Pull. Pull... Don't pull. 1462 01:30:55,727 --> 01:30:57,807 Pull. Pull... 1463 01:30:57,887 --> 01:30:59,700 Don't pull. Don't pull. 1464 01:31:02,017 --> 01:31:02,668 Rascals. 1465 01:31:02,806 --> 01:31:05,000 Do you want to uproot my stick with the snake? 1466 01:31:05,262 --> 01:31:06,522 Pull. Pull... 1467 01:31:13,666 --> 01:31:15,066 Snake... I got bitten by a snake. 1468 01:31:15,306 --> 01:31:16,546 It must be poisonous. 1469 01:31:16,626 --> 01:31:17,826 Suck the poison out. 1470 01:31:17,906 --> 01:31:19,426 Suck the poison out. 1471 01:31:19,755 --> 01:31:21,786 Where are you going, rascals? 1472 01:31:21,866 --> 01:31:23,066 First suck the poison out. 1473 01:31:23,146 --> 01:31:23,986 Wait. 1474 01:31:26,626 --> 01:31:28,186 Rascals. First suck the poison out. 1475 01:31:28,266 --> 01:31:30,506 Sir... Sir... it was not a poisonous snake. 1476 01:31:30,586 --> 01:31:31,466 Then what was it? 1477 01:31:31,546 --> 01:31:34,426 If you get bitten, it will cause pain for sometime. 1478 01:31:34,506 --> 01:31:35,306 I am. 1479 01:31:35,426 --> 01:31:36,106 There'll be a burning sensation. 1480 01:31:36,186 --> 01:31:36,866 It is. 1481 01:31:36,946 --> 01:31:38,266 And then it will swell up. 1482 01:31:38,346 --> 01:31:39,506 It has swelled up! 1483 01:31:39,666 --> 01:31:40,546 Nothing more. 1484 01:31:40,626 --> 01:31:42,226 Leave it and give me that. 1485 01:31:42,346 --> 01:31:44,626 I am going to cut down those trees for good today. 1486 01:31:53,946 --> 01:31:55,106 The trees have come alive. 1487 01:31:55,186 --> 01:31:57,826 How can the trees come alive? 1488 01:32:21,586 --> 01:32:24,186 Welcome. Welcome. 1489 01:32:24,386 --> 01:32:29,386 This is my home and my stable. 1490 01:32:30,066 --> 01:32:31,506 Two and one. 1491 01:32:31,706 --> 01:32:33,866 Brilliant. Brilliant. 1492 01:32:39,666 --> 01:32:41,026 What's that? Sorry. 1493 01:32:41,106 --> 01:32:43,306 I mean...what is that? 1494 01:32:46,546 --> 01:32:48,746 That's Pablo's justice, 1495 01:32:48,826 --> 01:32:52,466 Make my enemies walk the gallows. 1496 01:32:56,586 --> 01:32:57,546 That... 1497 01:32:57,866 --> 01:32:59,986 That dog is eating that man. 1498 01:33:00,066 --> 01:33:01,906 That's just his way of showing love. 1499 01:33:02,186 --> 01:33:05,146 My cute puppy...Kalashnikov. 1500 01:33:05,946 --> 01:33:06,946 Leave him. 1501 01:33:07,346 --> 01:33:09,986 I'll introduce you to Toofan. 1502 01:33:10,666 --> 01:33:11,506 Toofan. 1503 01:33:11,586 --> 01:33:12,786 My love... 1504 01:33:14,026 --> 01:33:15,666 my pride... 1505 01:33:18,426 --> 01:33:20,386 My Toofan. 1506 01:33:20,506 --> 01:33:23,986 And Toofan's rider...Kornikova. 1507 01:33:26,869 --> 01:33:30,786 For a year, I didn't let him mate. 1508 01:33:31,586 --> 01:33:34,106 I only said one thing to Toofan... 1509 01:33:34,226 --> 01:33:36,546 Hold your horses. 1510 01:33:37,866 --> 01:33:41,746 I will make him mate with the best mare in the world. 1511 01:33:41,906 --> 01:33:44,946 I guess you love your horse more than anything else. 1512 01:33:45,226 --> 01:33:47,146 I love the horse, 1513 01:33:47,226 --> 01:33:50,306 but my reins are now in your hands. 1514 01:33:55,866 --> 01:33:57,786 Soon, it will be nightfall. 1515 01:33:57,946 --> 01:33:59,706 After that I... 1516 01:34:00,306 --> 01:34:02,666 will show you the master bedroom. 1517 01:34:09,426 --> 01:34:10,466 I guess Pablo's ready to ride out 1518 01:34:10,546 --> 01:34:12,626 in the sunset with sister-in-law Bindiya. 1519 01:34:12,906 --> 01:34:17,986 If Pablo's ready to ride on, we're also ready to ride back. 1520 01:34:30,626 --> 01:34:32,626 Should have hired a elephant costume instead. 1521 01:34:32,746 --> 01:34:34,666 At least we would have had some space. 1522 01:34:34,946 --> 01:34:35,986 And where's Meet? 1523 01:34:36,346 --> 01:34:38,506 Meet's busy disconnecting the electicity connection to Pablo's house, 1524 01:34:38,928 --> 01:34:41,586 so that Pablo's entire house goes dark. 1525 01:34:41,666 --> 01:34:44,466 And we... can use the darkness as leverage, 1526 01:34:44,546 --> 01:34:47,906 break into the house and sever that Pablo's connection as well. 1527 01:34:47,986 --> 01:34:48,626 Yes. 1528 01:34:48,706 --> 01:34:49,826 - Good. - Yes. 1529 01:34:51,546 --> 01:34:52,626 Don't worry, 1530 01:34:53,144 --> 01:34:54,426 to save sister-in-law, 1531 01:34:54,595 --> 01:34:57,146 here comes naughty pussy. 1532 01:34:57,346 --> 01:34:58,506 Meow! 1533 01:35:11,666 --> 01:35:12,706 Didn't work? 1534 01:35:12,962 --> 01:35:13,746 Screwed. 1535 01:35:14,586 --> 01:35:15,346 One more time. 1536 01:35:15,826 --> 01:35:17,466 Cut Pablo's power. 1537 01:35:20,346 --> 01:35:22,026 What the... 1538 01:35:39,546 --> 01:35:43,906 Just give me a signal once, and I'll go searching for you. 1539 01:35:43,986 --> 01:35:48,106 You'll go crazy, because I'll propose you in such a way. 1540 01:35:48,186 --> 01:35:51,026 Are you going to give the bank of my heart a heart attack here? 1541 01:35:51,106 --> 01:35:52,026 Sister-in-law? 1542 01:35:52,106 --> 01:35:53,986 Want to drive me crazy? 1543 01:35:54,066 --> 01:35:55,649 Do you want to drive me crazy? 1544 01:35:55,729 --> 01:35:56,866 Your body's like magnet, 1545 01:35:56,946 --> 01:35:59,666 Do you want to drive me crazy with your touch? 1546 01:35:59,746 --> 01:36:01,746 Want to drive me crazy? 1547 01:36:01,826 --> 01:36:03,506 Do you want to drive me crazy? 1548 01:36:03,586 --> 01:36:04,866 Your body's like magnet, 1549 01:36:04,946 --> 01:36:07,786 Do you want to drive me crazy with your touch? 1550 01:36:12,226 --> 01:36:14,066 This is just the trailer, my love. 1551 01:36:14,146 --> 01:36:16,146 The movie's yet to come. 1552 01:36:16,226 --> 01:36:20,386 The sights within are much more grand. 1553 01:36:23,866 --> 01:36:25,666 This is just the trailer, my love. 1554 01:36:25,746 --> 01:36:26,706 The movie's yet to come. 1555 01:36:26,786 --> 01:36:29,186 The sights within are much more grand. 1556 01:36:31,426 --> 01:36:32,626 I am not going anywhere. 1557 01:36:34,706 --> 01:36:36,426 Hold your horses. 1558 01:36:44,106 --> 01:36:46,106 - Look, Toofan. - Where? 1559 01:36:46,186 --> 01:36:47,946 - He's looking at us. - Is it? 1560 01:36:52,786 --> 01:36:54,866 - But why is he looking at us like that? - How? 1561 01:36:54,946 --> 01:36:56,226 The way we look at girls... 1562 01:37:00,266 --> 01:37:02,306 Shit. Shit. 1563 01:37:03,386 --> 01:37:04,346 Shit... 1564 01:37:09,786 --> 01:37:10,706 - Prem. - Yes. 1565 01:37:10,786 --> 01:37:11,826 - I've bad news. - Yes. 1566 01:37:11,906 --> 01:37:13,786 And I've very-very bad news for you. 1567 01:37:13,866 --> 01:37:15,226 What do you want to hear first? 1568 01:37:15,346 --> 01:37:16,146 Bad news. 1569 01:37:16,426 --> 01:37:20,426 I think Toofan has mistook us for a real horse in this costume, 1570 01:37:20,506 --> 01:37:22,226 and he's lost his heart to us. 1571 01:37:22,306 --> 01:37:23,226 What? 1572 01:37:25,306 --> 01:37:26,866 And what's the very-very bad news? 1573 01:37:26,946 --> 01:37:28,066 The very-very bad news is, 1574 01:37:28,146 --> 01:37:30,546 the zipper of the horse's costume is stuck from inside. 1575 01:37:30,626 --> 01:37:32,026 And we can't get out. 1576 01:37:32,106 --> 01:37:33,026 - What? - Yes. 1577 01:37:33,106 --> 01:37:34,706 Run, Amar. Run. 1578 01:37:34,786 --> 01:37:35,626 Run. 1579 01:37:35,706 --> 01:37:36,826 Run. 1580 01:37:37,826 --> 01:37:40,706 Run. Run. Run. Run. Run. 1581 01:37:40,786 --> 01:37:42,146 Run. 1582 01:37:58,546 --> 01:38:01,826 Prem, I think Toofan's in the mood for union. 1583 01:38:01,906 --> 01:38:02,746 What is union? 1584 01:38:02,906 --> 01:38:06,226 When a human or animal gets shameless, 1585 01:38:06,306 --> 01:38:08,306 then...it leads to union. 1586 01:38:08,386 --> 01:38:09,146 No. 1587 01:38:09,226 --> 01:38:11,666 Amar, only your feet can save my honour now. 1588 01:38:11,906 --> 01:38:13,066 Run! 1589 01:38:20,306 --> 01:38:22,066 Kalashnikov. 1590 01:38:22,306 --> 01:38:23,706 Pablo! 1591 01:38:33,746 --> 01:38:35,746 Dhar from your hatiyaar? 1592 01:38:36,506 --> 01:38:38,746 Rascal, I'll shoot you. 1593 01:38:46,466 --> 01:38:49,706 One hathiyaar, two dhaar. 1594 01:39:01,986 --> 01:39:03,666 I am not a real horse. 1595 01:39:03,746 --> 01:39:04,826 You should run backwards. 1596 01:39:04,906 --> 01:39:06,066 It will save your behind. 1597 01:39:06,146 --> 01:39:07,426 If I run backwards, 1598 01:39:07,506 --> 01:39:08,626 my behind will be saved... 1599 01:39:08,706 --> 01:39:10,626 but my face will get creamed. 1600 01:39:10,986 --> 01:39:12,721 Run! 1601 01:39:17,386 --> 01:39:18,666 Hey... 1602 01:39:20,506 --> 01:39:21,266 Why did you stop? 1603 01:39:21,346 --> 01:39:22,866 My feet are stuck. 1604 01:39:23,466 --> 01:39:24,386 What? 1605 01:39:34,586 --> 01:39:36,066 My Toofan! 1606 01:39:37,306 --> 01:39:38,666 Toofan, no. 1607 01:39:38,746 --> 01:39:40,426 Don't do it, Toofan. 1608 01:39:40,506 --> 01:39:43,426 Don't mate with her, Toofan. 1609 01:39:51,146 --> 01:39:53,186 Bloody horse. 1610 01:40:02,586 --> 01:40:04,586 We came with high hopes 1611 01:40:04,666 --> 01:40:06,306 of saving our wives' honour. 1612 01:40:06,426 --> 01:40:09,746 We didn't know that your arse will get so big. 1613 01:40:09,906 --> 01:40:12,626 It looks more like the aasmaan (SKY) than an arse. 1614 01:40:12,706 --> 01:40:15,626 He's turned into a camel since that horse rode him. 1615 01:40:15,706 --> 01:40:16,986 He's humped, bro. 1616 01:40:17,666 --> 01:40:19,506 People can't show their faces. 1617 01:40:19,666 --> 01:40:21,866 But I've to hide my back now. 1618 01:40:22,626 --> 01:40:25,906 Guys...only until day after tomorrow. 1619 01:40:25,986 --> 01:40:27,586 We've to save our wives from Sid, 1620 01:40:27,706 --> 01:40:29,666 Pablo and Virat until day after tomorrow. 1621 01:40:29,786 --> 01:40:30,746 Yes! 1622 01:40:31,186 --> 01:40:33,226 Sorry. Sorry. 1623 01:40:41,506 --> 01:40:42,586 Red dress... 1624 01:40:43,346 --> 01:40:46,866 just like a red chili. 1625 01:40:48,866 --> 01:40:54,066 By the way, exactly at 8:20 p.m., 1626 01:40:54,226 --> 01:40:56,946 a boat will take us to a private island. 1627 01:40:57,026 --> 01:40:57,946 Oh, wow! 1628 01:40:58,026 --> 01:41:00,266 And like Adam and Eve, 1629 01:41:00,546 --> 01:41:02,506 we'll spend the entire night there. 1630 01:41:03,106 --> 01:41:03,746 Oh, wow! 1631 01:41:03,866 --> 01:41:06,026 But remember one thing- 1632 01:41:06,346 --> 01:41:09,626 if 8:20 turns to 8:21, 1633 01:41:09,786 --> 01:41:13,786 the boat will leave... leave... leave... 1634 01:41:16,026 --> 01:41:20,226 He hit us! He hit us! 1635 01:41:20,426 --> 01:41:22,426 He hit us! He hit us! 1636 01:41:22,506 --> 01:41:23,746 That cruel man hit us! 1637 01:41:23,826 --> 01:41:25,386 He even broke my teeth! 1638 01:41:26,426 --> 01:41:27,826 Excuse me! 1639 01:41:27,906 --> 01:41:29,546 I didn't hit anyone. 1640 01:41:29,626 --> 01:41:31,306 You people came right in front of my car! 1641 01:41:31,386 --> 01:41:33,226 We're not talking about you. 1642 01:41:33,506 --> 01:41:35,786 Nine months ago, he didn't see the stop signal... 1643 01:41:35,866 --> 01:41:37,586 and she didn't either. 1644 01:41:37,666 --> 01:41:40,586 And then the accident happened, dear God. 1645 01:41:40,666 --> 01:41:43,306 Now he's going to be a dad... 1646 01:41:43,386 --> 01:41:46,746 and she's become the bag with the cat. 1647 01:41:47,386 --> 01:41:49,426 - But... - Greetings, mister. 1648 01:41:49,506 --> 01:41:53,506 I'm Dattu, this is the doctor... 1649 01:41:53,586 --> 01:41:57,106 and she's my wife, Mia Khalifa. 1650 01:41:57,386 --> 01:41:59,226 And he's my husband. 1651 01:42:01,506 --> 01:42:04,666 But the boat will leave at 8:21. 1652 01:42:04,746 --> 01:42:05,906 The boat will leave. 1653 01:42:05,986 --> 01:42:07,666 - Doctor... - Yes? 1654 01:42:07,826 --> 01:42:10,106 Can you check if the baby's alright? 1655 01:42:10,186 --> 01:42:11,706 Of course! Why not? I'll check. 1656 01:42:12,266 --> 01:42:14,146 Absolutely, I'll check. 1657 01:42:15,146 --> 01:42:16,586 What's the baby saying? 1658 01:42:16,706 --> 01:42:18,146 The child is saying... 1659 01:42:18,466 --> 01:42:20,346 What is the baby saying? 1660 01:42:20,466 --> 01:42:21,586 I am throwing the ball. 1661 01:42:22,146 --> 01:42:23,866 - Doctor... - Yes? 1662 01:42:24,546 --> 01:42:28,106 Not me, check Mia, doctor! 1663 01:42:28,186 --> 01:42:29,866 Apologies, apologies, apologies. 1664 01:42:30,826 --> 01:42:32,226 Turn around. 1665 01:42:32,666 --> 01:42:33,826 What's the baby saying? 1666 01:42:34,106 --> 01:42:35,306 What's the baby saying? 1667 01:42:35,866 --> 01:42:39,106 Doctor, that's not where you should be checking! 1668 01:42:39,186 --> 01:42:40,506 Forgive me. 1669 01:42:40,586 --> 01:42:44,666 Your wife looks more pregnant from behind than from the front. 1670 01:42:45,506 --> 01:42:46,546 Naughty. 1671 01:42:47,186 --> 01:42:49,586 But the boat will leave at 8:21. 1672 01:42:49,666 --> 01:42:53,346 Doctor... check properly. 1673 01:42:53,426 --> 01:42:55,355 I'm checking, I'm checking... 1674 01:42:57,562 --> 01:42:59,070 checking! 1675 01:42:59,282 --> 01:43:01,088 Is everything alright inside, doctor? 1676 01:43:05,873 --> 01:43:07,007 Baby's frock. 1677 01:43:07,087 --> 01:43:08,647 Baby's frock. 1678 01:43:08,727 --> 01:43:11,692 The dam has burst. 1679 01:43:11,772 --> 01:43:14,112 The dam has burst, Madan Chopra. 1680 01:43:14,192 --> 01:43:15,992 Prepare to face the storm now! 1681 01:43:16,072 --> 01:43:19,072 The baby will arrive at 8:22! 1682 01:43:19,152 --> 01:43:23,472 Congratulations! Congratulations! 1683 01:43:23,552 --> 01:43:27,350 But the boat will leave at 8:21! 1684 01:43:27,430 --> 01:43:30,592 They're having a baby, and you're worried about the boat! 1685 01:43:30,792 --> 01:43:31,832 But baby... 1686 01:43:31,912 --> 01:43:33,832 Madam, we'll take you to the hospital. 1687 01:43:33,912 --> 01:43:35,472 Don't worry. 1688 01:43:36,032 --> 01:43:37,552 How sweet... in a world full of cruel men, 1689 01:43:37,632 --> 01:43:40,672 only a woman can understand another woman's pain. 1690 01:43:41,632 --> 01:43:42,832 - But- - Quiet! 1691 01:43:43,192 --> 01:43:46,072 You only know one thing: getting women pregnant! 1692 01:43:46,712 --> 01:43:47,592 Come forward! 1693 01:43:48,392 --> 01:43:50,672 Don't just stare at me-hit him! 1694 01:43:52,592 --> 01:43:54,112 Don't hit me... 1695 01:43:54,192 --> 01:43:55,632 hit me... hit me? 1696 01:43:55,712 --> 01:43:56,552 Hit me? 1697 01:43:56,632 --> 01:43:58,312 Alright then, let's hit him! 1698 01:44:01,992 --> 01:44:03,392 Never leave me, sister. 1699 01:44:06,632 --> 01:44:07,712 Never. 1700 01:44:07,792 --> 01:44:11,072 - But the boat will leave at 8:21... - No. No. 1701 01:44:11,152 --> 01:44:14,072 Let's go, sister-in-law... I mean, let's go, wife! 1702 01:44:16,712 --> 01:44:18,672 Relax... breathe in... 1703 01:44:18,752 --> 01:44:20,792 breathe out... just relax. 1704 01:44:20,872 --> 01:44:21,872 breathe in... 1705 01:44:21,952 --> 01:44:22,832 breathe out... 1706 01:44:22,912 --> 01:44:25,192 Thank you, Gita... I mean, sister. 1707 01:44:25,272 --> 01:44:27,632 Now that you're close, I feel better. 1708 01:44:27,712 --> 01:44:30,032 If you're feeling better, should I call a taxi? 1709 01:44:30,752 --> 01:44:32,912 It hurts! It hurts! It hurts! 1710 01:44:32,992 --> 01:44:34,272 Stop hitting me! 1711 01:44:34,352 --> 01:44:36,712 Why are you hitting me?! 1712 01:44:36,792 --> 01:44:38,432 It's hurting me too! 1713 01:44:38,592 --> 01:44:40,272 It's hurting me too! 1714 01:44:40,472 --> 01:44:41,672 What have I gotten myself into? 1715 01:44:41,792 --> 01:44:42,992 Curse you! 1716 01:44:43,072 --> 01:44:44,472 If we're causing you so much trouble, 1717 01:44:44,552 --> 01:44:46,752 then let us get off at the steps of the mosque. 1718 01:44:46,832 --> 01:44:49,472 Me, the doctor, and Mia Khalifa will go on our own. 1719 01:44:49,552 --> 01:44:50,952 Shut up! Shut up! Shut up! 1720 01:44:51,032 --> 01:44:52,832 I'll go to the hospital only in this car! 1721 01:44:53,552 --> 01:44:55,392 Okay, don't worry. Don't worry, sister. 1722 01:44:55,472 --> 01:44:57,232 You'll go to the hospital in this car. 1723 01:44:57,312 --> 01:45:01,312 8:21! We missed the boat! 1724 01:45:01,432 --> 01:45:02,992 That's what we wanted... 1725 01:45:03,072 --> 01:45:05,352 we wanted... we wanted... 1726 01:45:06,272 --> 01:45:08,552 this is where we wanted to be-the hospital. 1727 01:45:08,632 --> 01:45:10,432 You can continue with your program. 1728 01:45:10,672 --> 01:45:12,472 Go catch your boat. 1729 01:45:12,632 --> 01:45:14,872 No! How can they leave?! 1730 01:45:14,952 --> 01:45:17,192 Until this baby is born, 1731 01:45:17,272 --> 01:45:19,032 I'm not letting anyone go anywhere! 1732 01:45:19,728 --> 01:45:21,672 - Child? - Child... 1733 01:45:21,752 --> 01:45:22,912 help! 1734 01:45:28,032 --> 01:45:29,952 How am I supposed to deliver a real baby, you maniacs?! 1735 01:45:30,032 --> 01:45:32,592 Don't look at me like I'm some actual doctor! 1736 01:45:32,672 --> 01:45:34,712 I've got an idea- go find a baby somewhere! 1737 01:45:34,792 --> 01:45:35,352 Me?! 1738 01:45:35,432 --> 01:45:36,392 Until then, I'll handle everything! 1739 01:45:36,472 --> 01:45:37,032 - Me?! - Go on! 1740 01:45:37,112 --> 01:45:39,312 Yes... but where on earth am I supposed to find a baby?! 1741 01:45:41,992 --> 01:45:43,872 If the big guy's a handful, 1742 01:45:43,952 --> 01:45:45,952 the little one's a hurricane! 1743 01:45:46,166 --> 01:45:47,272 Don't-! 1744 01:45:49,552 --> 01:45:52,192 You just need to push, my lady! 1745 01:45:52,672 --> 01:45:55,752 Push! Push! 1746 01:45:55,832 --> 01:45:58,872 Try harder... heave... ho! 1747 01:45:59,032 --> 01:46:01,992 Amar and Akbar look so decent and proper... 1748 01:46:02,072 --> 01:46:04,392 then why are you, Anthony, spraying your water jet all over me. 1749 01:46:05,352 --> 01:46:07,752 What are you all doing?! 1750 01:46:07,832 --> 01:46:11,432 Push hard enough for the baby to just slip right out! 1751 01:46:11,512 --> 01:46:13,095 Push! 1752 01:46:16,712 --> 01:46:18,152 How nice! 1753 01:46:22,112 --> 01:46:23,112 Push... 1754 01:46:23,312 --> 01:46:24,752 My lady... 1755 01:46:25,342 --> 01:46:29,392 push from the front, not the back! 1756 01:46:30,112 --> 01:46:30,992 Sorry, doctor. 1757 01:46:31,072 --> 01:46:32,898 You see, before I came here, 1758 01:46:32,978 --> 01:46:36,032 I took digestion pill. Then it's beyond control. 1759 01:46:36,152 --> 01:46:38,872 I didn't know it would happen this fast! 1760 01:46:40,672 --> 01:46:42,272 Just push. Push! 1761 01:46:43,312 --> 01:46:44,672 Good baby. 1762 01:46:45,792 --> 01:46:48,152 He bit me! He bit me! 1763 01:46:50,112 --> 01:46:51,312 Push! Push! 1764 01:46:51,392 --> 01:46:52,192 Push from the front! 1765 01:46:52,272 --> 01:46:56,272 In relation I am your father. My name is Shahenshah. 1766 01:46:57,232 --> 01:47:01,152 Basanti, don't dance in front of the dogs. 1767 01:47:04,592 --> 01:47:08,632 My lady... the baby's almost out. 1768 01:47:08,712 --> 01:47:10,358 He's knocking... 1769 01:47:10,438 --> 01:47:14,432 knocking on the doors of your womb! 1770 01:47:17,472 --> 01:47:20,192 Scoundrel! I will drink your blood! 1771 01:47:20,272 --> 01:47:22,752 Sister, let go! 1772 01:47:24,032 --> 01:47:25,552 Sister, let go! Sister, let go! 1773 01:47:25,632 --> 01:47:26,872 Mogambo is pleased. 1774 01:47:26,952 --> 01:47:28,232 Sister, let go! 1775 01:47:28,312 --> 01:47:30,152 Sister, let go! 1776 01:47:32,072 --> 01:47:33,552 Sister, let go! 1777 01:47:33,632 --> 01:47:35,912 Sister, let go! Sister, let go! 1778 01:47:35,992 --> 01:47:37,472 Sister, let go! 1779 01:47:37,552 --> 01:47:40,112 Sister-don't let go so hard! 1780 01:47:44,192 --> 01:47:47,232 Sister, let go! 1781 01:47:47,872 --> 01:47:49,832 Meet! Why are you drenched?! 1782 01:47:50,752 --> 01:47:53,072 The baby peed on my face! 1783 01:47:53,352 --> 01:47:55,112 If you'd taken even a second longer, 1784 01:47:55,192 --> 01:47:57,192 he would've done the other thing! 1785 01:47:58,955 --> 01:47:59,672 Rajma-Rice. 1786 01:47:59,752 --> 01:48:01,032 No, Chole-Bhature. 1787 01:48:02,359 --> 01:48:03,792 Smells like Rajma-Rice! 1788 01:48:03,872 --> 01:48:05,592 No, feel that asafetida! 1789 01:48:06,272 --> 01:48:08,472 Asafoitida? Or just assorted spices?! 1790 01:48:08,552 --> 01:48:09,432 No, it's asafoitida. 1791 01:48:10,992 --> 01:48:12,392 Forget it-just give me the baby! 1792 01:48:12,472 --> 01:48:13,992 Take the baby. I mean-take it! 1793 01:48:14,072 --> 01:48:16,112 Congratulations! Congratulations! 1794 01:48:16,272 --> 01:48:18,512 The storm has arrived! 1795 01:48:22,752 --> 01:48:23,912 But... he's black. 1796 01:48:23,992 --> 01:48:24,912 With diaper. 1797 01:48:26,512 --> 01:48:27,592 Oh my! 1798 01:48:35,272 --> 01:48:37,192 Guys, we've been safe till now. 1799 01:48:37,272 --> 01:48:38,552 But today... today is the final day of Love Visa. 1800 01:48:38,632 --> 01:48:41,592 We only have to save our wives from their lovers for one more day. 1801 01:48:44,396 --> 01:48:47,872 Listen, beloved. In your love, 1802 01:48:50,131 --> 01:48:53,232 I will cross all limits 1803 01:49:07,392 --> 01:49:12,952 We're falling in our own eyes. 1804 01:49:13,177 --> 01:49:18,632 We're falling in our own eyes. 1805 01:49:18,920 --> 01:49:24,432 We're repenting our sins. 1806 01:49:24,592 --> 01:49:30,072 We're crying for betraying you. 1807 01:49:30,432 --> 01:49:36,063 We're paying for our mistakes. 1808 01:49:36,239 --> 01:49:41,843 We're paying for our mistakes. 1809 01:49:42,071 --> 01:49:47,552 We're repenting our sins. 1810 01:49:47,712 --> 01:49:52,700 We're crying for betraying you. 1811 01:49:52,780 --> 01:49:58,432 We'll never let tears touch your eyes. 1812 01:49:58,512 --> 01:50:04,192 We'll make sure you're always happy. 1813 01:50:04,272 --> 01:50:13,152 We are no longer who we once were. 1814 01:50:13,680 --> 01:50:19,032 Swearing to never break your heart again. 1815 01:50:19,284 --> 01:50:24,752 We'd die without you, believe us. 1816 01:50:25,159 --> 01:50:30,792 We're repenting our sins. 1817 01:50:30,872 --> 01:50:36,262 We're crying for betraying you. 1818 01:50:36,643 --> 01:50:39,555 Listen, beloved. In your love, 1819 01:50:39,635 --> 01:50:42,668 I will cross all limits 1820 01:50:49,971 --> 01:50:51,592 That's how we took our nuptial rounds- 1821 01:50:52,832 --> 01:50:54,992 made promises to stay together forever. 1822 01:50:56,472 --> 01:51:00,312 But we didn't honor those vows or those promises. 1823 01:51:00,792 --> 01:51:02,512 We're fools. 1824 01:51:03,712 --> 01:51:05,792 We had a visa for seven lifetimes... 1825 01:51:06,472 --> 01:51:10,392 but we ran after a seven-day love visa. 1826 01:51:12,423 --> 01:51:13,672 This is my fault. 1827 01:51:14,412 --> 01:51:16,032 If I hadn't come up with that stupid idea, 1828 01:51:16,472 --> 01:51:18,112 we wouldn't be in this mess today. 1829 01:51:19,792 --> 01:51:22,032 Hit me. Slap me. 1830 01:51:22,352 --> 01:51:23,432 Slap me hard. 1831 01:51:24,312 --> 01:51:25,792 I deserve it. 1832 01:51:33,607 --> 01:51:34,527 Rascals! 1833 01:51:34,727 --> 01:51:37,807 You took advantage of my weak emotional moment! 1834 01:51:39,047 --> 01:51:41,247 Hey... our wives! 1835 01:51:41,327 --> 01:51:44,247 Hide! Hide! Hide! 1836 01:51:44,327 --> 01:51:45,607 Wait! 1837 01:51:47,887 --> 01:51:48,767 Yes? 1838 01:52:00,727 --> 01:52:01,647 Come, dear. 1839 01:52:03,007 --> 01:52:05,167 Are the passes for tomorrow night confirmed? 1840 01:52:05,367 --> 01:52:07,407 Yes, sir. All set. 1841 01:52:07,640 --> 01:52:11,247 Tonight will be the most romantic night of the year. 1842 01:52:11,327 --> 01:52:12,727 - Tonight! - Tonight! 1843 01:52:16,247 --> 01:52:17,447 Tonight! 1844 01:52:18,447 --> 01:52:19,487 Goodbye. 1845 01:52:19,647 --> 01:52:21,567 See you tonight. 1846 01:52:22,494 --> 01:52:25,767 Tonight's party is just an excuse. 1847 01:52:25,847 --> 01:52:28,327 The real party begins after that. 1848 01:52:28,447 --> 01:52:31,487 Tonight, on Valentine's night, 1849 01:52:31,567 --> 01:52:33,087 we three young men 1850 01:52:33,418 --> 01:52:36,807 will have the time of our lives with their youth, 1851 01:52:36,887 --> 01:52:37,887 Don Pablo. 1852 01:52:37,967 --> 01:52:41,047 Tonight, the serpents will dance in their rooms... 1853 01:52:41,207 --> 01:52:43,807 and with them will dance- 1854 01:52:43,887 --> 01:52:46,527 the king of serpents. 1855 01:52:50,493 --> 01:52:51,500 Come on! 1856 01:52:52,394 --> 01:52:53,567 Shit. 1857 01:52:57,527 --> 01:52:59,429 Tonight, after the party, 1858 01:52:59,509 --> 01:53:02,527 these rascals plan to have an after-party in our wives' rooms. 1859 01:53:02,607 --> 01:53:04,807 And after that party... we'll be ruined. 1860 01:53:04,887 --> 01:53:07,607 Think. Think! We've got to stop this serpent dance! 1861 01:53:07,687 --> 01:53:08,887 Yes, think fast! 1862 01:53:09,167 --> 01:53:13,567 Friends... this time, I have an idea. 1863 01:53:14,847 --> 01:53:16,727 Why did you hit me?! It's his idea! 1864 01:53:16,847 --> 01:53:17,687 Sorry, buddy... 1865 01:53:17,807 --> 01:53:21,167 but every time I hear "idea," I just feel like slapping you! 1866 01:53:21,367 --> 01:53:22,407 Hear me out! 1867 01:53:22,607 --> 01:53:23,927 Enough of the drama. 1868 01:53:24,136 --> 01:53:27,580 Now, we'll give Pablo, Sid, and Virat-A.V. 1869 01:53:27,660 --> 01:53:30,527 - A.V.? - What's that? 1870 01:53:31,447 --> 01:53:33,487 Anti-Viagra. 1871 01:53:34,287 --> 01:53:38,087 This pill is given to animals 1872 01:53:38,167 --> 01:53:40,567 when they're overly excited for mating. 1873 01:53:40,647 --> 01:53:42,607 It calms them down completely. 1874 01:53:42,727 --> 01:53:44,407 Ohhh... 1875 01:53:45,967 --> 01:53:47,647 why do you even carry that around? 1876 01:53:48,407 --> 01:53:50,687 After what those animals did to me in the zoo, 1877 01:53:50,967 --> 01:53:54,047 I don't trust any animal anymore. 1878 01:53:55,087 --> 01:53:56,287 - Meet! - What?! 1879 01:53:57,315 --> 01:53:59,087 Then why didn't you give it to the horse that chased me?! 1880 01:54:01,367 --> 01:54:03,127 - Did you ask me?! - No! 1881 01:54:04,351 --> 01:54:05,887 Alright, let's finish the plan. 1882 01:54:06,127 --> 01:54:07,087 Good idea. 1883 01:54:07,167 --> 01:54:08,247 Tonight, at the party, 1884 01:54:08,447 --> 01:54:11,967 we'll drop one pill each into their drinks. 1885 01:54:12,247 --> 01:54:12,847 Yes! 1886 01:54:12,927 --> 01:54:15,607 After that-for 24 hours- 1887 01:54:15,687 --> 01:54:18,207 even if the serpent dances before them, 1888 01:54:18,287 --> 01:54:20,207 or the snake charmer tries his best, 1889 01:54:20,287 --> 01:54:24,327 the king will stay fast asleep in his burrow. 1890 01:54:24,407 --> 01:54:26,927 Stay asleep! Stay asleep! 1891 01:54:32,327 --> 01:54:34,487 Nagoba! 1892 01:54:39,887 --> 01:54:43,087 If you're the night, I am the morning. 1893 01:54:43,167 --> 01:54:46,287 If you're the snake, I am your charmer. 1894 01:54:49,167 --> 01:54:52,647 If you're the night, I am the morning. 1895 01:54:52,727 --> 01:54:55,902 If you're the snake, I am your charmer. 1896 01:54:55,982 --> 01:54:59,099 Hold me tight in your arms. 1897 01:54:59,179 --> 01:55:01,927 This is your chance- come and bite me. 1898 01:55:02,007 --> 01:55:07,247 Your youth is so deceiving. 1899 01:55:08,607 --> 01:55:11,727 Your waist moves like a serpent, 1900 01:55:11,807 --> 01:55:15,007 swaying to my melody. 1901 01:55:15,087 --> 01:55:18,287 Your waist moves like a serpent, 1902 01:55:18,367 --> 01:55:21,407 swaying to my melody. 1903 01:55:21,487 --> 01:55:24,727 Your waist moves like a serpent, 1904 01:55:24,807 --> 01:55:27,847 swaying to my melody. 1905 01:55:40,327 --> 01:55:43,487 There's a little misunderstanding between us, 1906 01:55:43,567 --> 01:55:47,687 but once we talk, everything will be clear. 1907 01:55:49,853 --> 01:55:52,958 There's a little misunderstanding between us, 1908 01:55:53,038 --> 01:55:56,598 but once we talk, everything will be clear. 1909 01:55:56,678 --> 01:56:03,367 Whether you go left or right, you can't escape your hero. 1910 01:56:03,447 --> 01:56:06,470 I'll handle your attitude. 1911 01:56:06,550 --> 01:56:09,807 I'll calm you when you're upset. 1912 01:56:09,887 --> 01:56:15,927 I've made up my mind- I'm not leaving without you. 1913 01:56:16,007 --> 01:56:21,847 Why does your look seem so different? 1914 01:56:21,927 --> 01:56:25,327 When you go home with me, 1915 01:56:25,407 --> 01:56:28,607 all the other serpents will scatter. 1916 01:56:28,687 --> 01:56:31,887 Your waist moves like a serpent, 1917 01:56:31,967 --> 01:56:34,927 swaying to my melody. 1918 01:56:35,007 --> 01:56:38,247 Your waist moves like a serpent, 1919 01:56:38,327 --> 01:56:41,367 swaying to my melody. 1920 01:57:03,692 --> 01:57:05,247 First tell me what my mistake was, 1921 01:57:05,327 --> 01:57:06,767 and punish me however you wish. 1922 01:57:06,847 --> 01:57:08,207 Your lover stands here, head bowed- 1923 01:57:08,287 --> 01:57:09,847 we'll accept whatever you say. 1924 01:57:09,927 --> 01:57:11,327 You're the one we worship. 1925 01:57:11,407 --> 01:57:12,887 We'll never go astray again. 1926 01:57:12,967 --> 01:57:14,447 You're always right, baby. 1927 01:57:14,527 --> 01:57:15,727 It's all my fault. 1928 01:57:15,807 --> 01:57:17,487 It's all my fault. 1929 01:57:17,567 --> 01:57:20,407 Your waist moves like a serpent, 1930 01:57:20,567 --> 01:57:23,487 swaying to my melody. 1931 01:57:42,327 --> 01:57:43,327 - It's this. - Hurry up. 1932 01:57:43,407 --> 01:57:45,727 Room number 49, 59, 69. 1933 01:57:46,567 --> 01:57:47,607 - Amar... - Yes? 1934 01:57:47,687 --> 01:57:48,927 Will this A.V. even work? 1935 01:57:49,007 --> 01:57:51,047 - A.V.? - You mean Anti-Viagra? 1936 01:57:51,127 --> 01:57:53,207 Of course! It should! 1937 01:57:53,287 --> 01:57:54,487 And if it doesn't? 1938 01:57:54,607 --> 01:57:56,687 Then we're doomed. 1939 01:57:57,167 --> 01:57:58,527 Take it out. 1940 01:57:59,367 --> 01:58:02,527 Aanchal. Gita. Bindiya. 1941 01:58:03,386 --> 01:58:04,365 Let's go. 1942 01:58:04,927 --> 01:58:06,407 I went in to have fun, 1943 01:58:06,687 --> 01:58:08,807 but my plans were crushed! 1944 01:58:09,893 --> 01:58:11,567 I thought my gun would fire like a cannon... 1945 01:58:11,647 --> 01:58:17,207 but it turned out worse than a water jet! 1946 01:58:18,007 --> 01:58:20,607 How did my Made-in-Russia weapon suddenly 1947 01:58:20,807 --> 01:58:22,570 become Made-in-China?! 1948 01:58:24,407 --> 01:58:26,207 Nothing happened! 1949 01:58:26,807 --> 01:58:34,152 Sir! Sir! I saw these three mix some pills in your drinks! 1950 01:58:37,447 --> 01:58:40,127 So they're the culprits! 1951 01:58:46,807 --> 01:58:48,247 Run! 1952 01:58:49,607 --> 01:58:52,527 This way! Here! 1953 01:58:52,607 --> 01:58:53,767 Hey, what should we do next? 1954 01:58:53,847 --> 01:58:55,927 You go behind. Get inside it. 1955 01:58:56,047 --> 01:58:58,327 Hide! Hide! 1956 01:59:12,247 --> 01:59:14,070 Come on. Come on. 1957 01:59:25,967 --> 01:59:27,167 Run! Run! 1958 01:59:27,367 --> 01:59:28,727 Oh, God... 1959 01:59:28,847 --> 01:59:29,967 why is it that whether it's a man or a horse- 1960 01:59:30,047 --> 01:59:31,247 they're always chasing me?! 1961 01:59:31,327 --> 01:59:34,087 Get inside the hospital before they kill us! 1962 01:59:34,167 --> 01:59:36,087 Run! Run! 1963 01:59:37,207 --> 01:59:38,247 Where did they go?! 1964 01:59:38,327 --> 01:59:39,527 Over here! Here! 1965 01:59:46,807 --> 01:59:47,807 Yes. 1966 01:59:52,527 --> 01:59:53,287 Yes. 1967 02:00:03,087 --> 02:00:05,287 Amar, is he dead?! 1968 02:00:05,367 --> 02:00:07,487 Don't ask me-he's the doctor! 1969 02:00:07,847 --> 02:00:09,967 Prem! Yes?! Check his pulse! 1970 02:00:12,647 --> 02:00:13,207 Come on. 1971 02:00:13,447 --> 02:00:14,607 Not mine-his! 1972 02:00:14,687 --> 02:00:16,367 Yes, yes... 1973 02:00:19,127 --> 02:00:20,047 he has no pulse! 1974 02:00:20,127 --> 02:00:23,327 Oh, crap. Oh, crap! What do we do now?! 1975 02:00:23,407 --> 02:00:25,367 Let's take him to the hospital! 1976 02:00:25,647 --> 02:00:27,487 This is the hospital! 1977 02:00:27,567 --> 02:00:28,927 Then get me the defibrillator! 1978 02:00:29,327 --> 02:00:31,967 The paddles- get me the paddles! 1979 02:00:32,647 --> 02:00:34,527 Here! Here! Take them! 1980 02:00:36,871 --> 02:00:39,271 Okay, everyone stand back! 1981 02:00:39,351 --> 02:00:39,951 All clear! 1982 02:00:40,031 --> 02:00:41,751 One, two, three- 1983 02:00:56,951 --> 02:00:58,911 Dried figs? 1984 02:01:01,591 --> 02:01:04,831 Amar... those aren't figs. 1985 02:01:05,071 --> 02:01:07,431 Prem just ripped off his nipples! 1986 02:01:08,311 --> 02:01:11,431 Who brings iron presses into an operation theatre?! 1987 02:01:11,511 --> 02:01:12,991 This isn't an operation theatre- 1988 02:01:13,111 --> 02:01:14,431 it's the hospital laundry! 1989 02:01:14,511 --> 02:01:18,755 Before he wakes up and kills us- run! Run! 1990 02:01:23,591 --> 02:01:25,591 Mister-your nipples! 1991 02:01:26,391 --> 02:01:27,511 Stick them back on! 1992 02:02:37,320 --> 02:02:39,097 Run! Run! 1993 02:02:39,257 --> 02:02:41,897 Come on, hurry up. 1994 02:02:41,977 --> 02:02:44,057 Get out, get out, hurry up. 1995 02:02:44,177 --> 02:02:46,697 Come on, come on, Let's go! 1996 02:03:09,817 --> 02:03:11,457 There are nooses around our neck. 1997 02:03:11,837 --> 02:03:14,425 Oh no! Oh no! 1998 02:03:14,824 --> 02:03:16,516 Wipe yourself and run! 1999 02:03:37,082 --> 02:03:38,042 Whose phone is ringing? 2000 02:03:38,362 --> 02:03:39,402 Mine's ringing. 2001 02:03:39,482 --> 02:03:40,642 Mine too... 2002 02:03:44,722 --> 02:03:47,202 Why is the horse dancing to the song? 2003 02:03:58,082 --> 02:03:59,642 Is he a racehorse or a wedding horse? 2004 02:03:59,882 --> 02:04:01,122 Why is he dancing so much? 2005 02:04:01,202 --> 02:04:04,842 Toofan, no! Toofan, down! 2006 02:04:10,562 --> 02:04:11,882 Thank God it got disconnected. 2007 02:04:15,642 --> 02:04:16,762 - Amar! - Amar! 2008 02:04:27,242 --> 02:04:30,727 First your leg's heavy, and your leh's heavy too! 2009 02:04:30,882 --> 02:04:31,642 Rascal! 2010 02:04:31,802 --> 02:04:33,042 I'm sorry! 2011 02:04:33,322 --> 02:04:36,162 It got disconnected! It got disconnected! 2012 02:04:39,362 --> 02:04:41,322 It's not mine. 2013 02:04:41,482 --> 02:04:42,482 It's mine. 2014 02:04:43,682 --> 02:04:45,322 How can I disconnect it? My hands are tied! 2015 02:04:45,402 --> 02:04:46,362 Meet, disconnect the phone! 2016 02:04:46,442 --> 02:04:47,722 But my hands are tied too! 2017 02:04:47,802 --> 02:04:49,002 But your legs aren't! 2018 02:04:49,121 --> 02:04:50,682 I'm not Baba Ramdev! 2019 02:04:50,762 --> 02:04:52,842 What is this? Toofan... what is he doing? 2020 02:04:52,922 --> 02:04:54,082 Disconnect it with your leg! 2021 02:04:54,282 --> 02:04:55,122 Disconnect it with your leg! 2022 02:04:55,202 --> 02:04:57,322 Alright, I'll try... wait... 2023 02:05:00,102 --> 02:05:00,780 got it, got it! 2024 02:05:01,227 --> 02:05:02,222 Disconnect! Disconnect! 2025 02:05:02,955 --> 02:05:08,091 Prem, why is your iPhone 5 turning into an iPhone 15? 2026 02:05:08,328 --> 02:05:10,223 Because it's not my phone! 2027 02:05:11,267 --> 02:05:12,027 Rascal! 2028 02:05:12,107 --> 02:05:14,717 Meet, you're sticking your leg in the wrong places! 2029 02:05:15,017 --> 02:05:16,444 Moron! It was my idea! 2030 02:05:16,524 --> 02:05:18,721 Enough singing and dancing. 2031 02:05:18,896 --> 02:05:21,376 We're about to have TKS. 2032 02:05:21,656 --> 02:05:23,016 TKS? 2033 02:05:23,336 --> 02:05:24,576 Tusshar Ka Swayamvar? 2034 02:05:24,696 --> 02:05:29,336 Not Tusshar's, it's Toofan's! 2035 02:05:30,256 --> 02:05:32,576 - No, no, no! - No! 2036 02:05:32,656 --> 02:05:35,136 Our horses are doomed! 2037 02:05:36,456 --> 02:05:39,616 Once his heart's stuck on a mare... 2038 02:05:40,016 --> 02:05:43,456 You're stuck for life! 2039 02:05:43,536 --> 02:05:46,696 Stuck. Stuck. Stuck. 2040 02:05:48,096 --> 02:05:51,936 Friends, our fate no longer lies in our hands- 2041 02:05:53,296 --> 02:05:56,576 but in another body part of his! 2042 02:05:57,096 --> 02:05:57,856 No, no! 2043 02:05:57,976 --> 02:05:59,216 Call the mare! 2044 02:06:05,255 --> 02:06:06,296 No! 2045 02:06:08,296 --> 02:06:10,896 Oh God, no, no... 2046 02:06:14,416 --> 02:06:15,536 Don't move. 2047 02:06:20,296 --> 02:06:22,616 Toofan... Toofan... 2048 02:06:22,776 --> 02:06:24,016 Oh no! 2049 02:06:24,096 --> 02:06:26,296 Toofan... Toofan.. 2050 02:06:26,416 --> 02:06:28,016 Your lust has no limits! 2051 02:06:29,510 --> 02:06:31,176 Couldn't Prem satisfy you the other night? 2052 02:06:32,376 --> 02:06:33,736 But Prem was satisfied! 2053 02:06:33,976 --> 02:06:36,816 Rascals, don't remind me! 2054 02:06:39,176 --> 02:06:42,616 This Love Visa has stamped our permanent visa. 2055 02:06:42,696 --> 02:06:45,856 Yes... after we're gone, tell our wives we're sorry. 2056 02:06:46,016 --> 02:06:47,776 We made mistakes in this lifetime, 2057 02:06:47,856 --> 02:06:49,896 but if we get another chance in the next, we' 2058 02:06:50,136 --> 02:06:53,816 ll never look at other women with wrong intentions. 2059 02:06:53,976 --> 02:06:58,416 In fact, we won't even look at our own wives with wrong intentions! 2060 02:07:01,496 --> 02:07:03,388 Please... please... 2061 02:07:19,616 --> 02:07:20,576 Saved! Saved! 2062 02:07:20,656 --> 02:07:21,496 - Saved! - Saved! 2063 02:07:21,576 --> 02:07:22,856 - Saved! - Saved! 2064 02:07:46,256 --> 02:07:47,856 Why are you behaving like a donkey? 2065 02:07:48,456 --> 02:07:51,096 Idiots, look who's here! 2066 02:08:18,936 --> 02:08:23,896 The day you three talked about the Love Visa, from that very day, 2067 02:08:24,696 --> 02:08:28,736 every man or woman that came into your life 2068 02:08:29,376 --> 02:08:30,656 was sent by us. 2069 02:08:31,296 --> 02:08:32,536 What?! 2070 02:08:32,856 --> 02:08:33,776 What?! 2071 02:08:35,096 --> 02:08:36,176 You sent them? 2072 02:08:36,256 --> 02:08:37,176 Conspiracy! 2073 02:08:44,656 --> 02:08:46,656 Hey, this is... 2074 02:08:50,976 --> 02:08:52,456 How far does it go? 2075 02:08:52,816 --> 02:08:54,176 Rose Mary karlo... 2076 02:08:54,336 --> 02:08:55,376 She's here. 2077 02:08:56,376 --> 02:08:58,376 I'm Rosy-the new zookeeper. 2078 02:08:58,456 --> 02:09:01,136 Rosy... without the platter! 2079 02:09:01,216 --> 02:09:02,056 Him too? 2080 02:09:02,976 --> 02:09:04,216 Hey, girls! 2081 02:09:04,856 --> 02:09:06,416 Even Pablo, Sid, and Virat? 2082 02:09:06,496 --> 02:09:07,856 Absolutely. 2083 02:09:09,056 --> 02:09:11,336 I'm not Don Pablo Putinwa. 2084 02:09:11,416 --> 02:09:15,616 I'm Inspector Pablo Putinwa-from Bihar! 2085 02:09:17,136 --> 02:09:19,496 Gita is my cousin sister. 2086 02:09:20,776 --> 02:09:25,216 She's my Ekta Kapoor, and I'm her Tusshar Kapoor! 2087 02:09:25,456 --> 02:09:26,776 - What?! - Tusshar Kapoor! 2088 02:09:27,776 --> 02:09:30,536 Together, we made this plan. 2089 02:09:31,056 --> 02:09:35,856 I told her-give your husbands a Love Visa, 2090 02:09:36,096 --> 02:09:38,216 and I'll handle the rest. 2091 02:09:38,616 --> 02:09:42,256 And these two helped my brother Pablo. 2092 02:09:44,176 --> 02:09:48,216 Before meeting Pablo, I was an insignificant man. 2093 02:09:48,616 --> 02:09:52,376 But after meeting him, I became... significant! 2094 02:09:52,576 --> 02:09:54,576 Significant... significant! 2095 02:09:55,136 --> 02:09:59,456 My first posting in the Bihar police was under Brother Pablo. 2096 02:09:59,776 --> 02:10:05,176 Then I went to Thailand, where I joined duty in Bangkok... Kok... Kok... 2097 02:10:05,776 --> 02:10:08,256 And then I came straight to England- 2098 02:10:08,536 --> 02:10:12,736 to teach you all a lesson... lesson... lesson! 2099 02:10:13,056 --> 02:10:15,536 He's screwing us in echo! 2100 02:10:16,256 --> 02:10:20,456 I've heard of twists in stories-but here, every twist has its own story! 2101 02:10:20,896 --> 02:10:23,016 Feels like we're in Masti Part One, 2102 02:10:23,176 --> 02:10:24,576 not Part Four! 2103 02:10:24,696 --> 02:10:27,936 This is Part Four-but you three 2104 02:10:28,056 --> 02:10:30,616 are still making the same mistakes as Part One! 2105 02:10:33,576 --> 02:10:37,536 We love you three so much, 2106 02:10:37,976 --> 02:10:40,976 that we planned all this just to teach you a lesson. 2107 02:10:41,056 --> 02:10:43,816 And you three love us so much, 2108 02:10:43,896 --> 02:10:46,856 that you came here in disguise, 2109 02:10:46,936 --> 02:10:49,976 risking your lives to save us from these three. 2110 02:10:51,696 --> 02:10:54,056 When we love each other so much, 2111 02:10:54,536 --> 02:10:56,536 why do we even need a Love Visa? 2112 02:10:59,496 --> 02:11:04,016 And Bindiya-starting today, bring fewer strangers home 2113 02:11:04,216 --> 02:11:06,496 and prepare to bring an heir! 2114 02:11:07,776 --> 02:11:11,176 Gita-celebrate fewer festivals 2115 02:11:11,347 --> 02:11:14,976 and celebrate the festival of love with your husband! 2116 02:11:16,176 --> 02:11:20,296 Aanchal-put your phone on silent for a while 2117 02:11:20,376 --> 02:11:22,216 and trust him more. 2118 02:11:23,298 --> 02:11:27,856 You won't need any app to spy on your husband anymore. 2119 02:11:31,496 --> 02:11:33,976 We'll never ask for a Love Visa again. 2120 02:11:34,216 --> 02:11:36,696 We'll never ask or give one again. 2121 02:11:36,936 --> 02:11:39,376 And to the audience-we request you 2122 02:11:39,496 --> 02:11:42,256 never listen to any Kaamraj or Menka again! 2123 02:11:42,416 --> 02:11:43,256 Yes! 2124 02:11:43,376 --> 02:11:45,256 I swear on Gita again... 2125 02:11:45,336 --> 02:11:47,136 You're swearing on my wife again! 2126 02:11:47,411 --> 02:11:48,496 Sorry! 2127 02:11:48,960 --> 02:11:54,216 I swear we three will never do Masti again! 2128 02:11:55,124 --> 02:11:56,616 Who'll do Part Five then? 2129 02:11:56,976 --> 02:11:57,856 What? 2130 02:11:58,883 --> 02:12:02,056 I meant-we'll never do Masti again! 2131 02:12:02,136 --> 02:12:03,296 Never! 2132 02:12:03,376 --> 02:12:04,576 Never! 2133 02:12:23,376 --> 02:12:27,336 Twinkle-Twinkle shines the star. 2134 02:12:27,776 --> 02:12:31,736 Something troubling me, my love. 2135 02:12:31,816 --> 02:12:38,656 Shaking, shaking, the cords of my heart. 2136 02:12:39,416 --> 02:12:41,256 What? Come again. 2137 02:12:41,656 --> 02:12:43,496 Tonight is the sum of the reminder of unbalanced equation 2138 02:12:43,576 --> 02:12:44,896 inherent to the hormonal disprogramming 2139 02:12:44,976 --> 02:12:45,736 of the problem called love. 2140 02:12:45,816 --> 02:12:47,416 While it remains a burden to seductively avoid it. 2141 02:12:47,496 --> 02:12:50,056 It is not unexpected and not beyond a measure of my control. 2142 02:12:50,136 --> 02:12:53,136 That is like, something like That, said SEX APPEAR (SHAKESPEARE) 2143 02:12:53,216 --> 02:12:55,016 I know, dear. 2144 02:13:04,739 --> 02:13:06,216 We started with Masti, 2145 02:13:06,296 --> 02:13:07,936 then Grand Masti, 2146 02:13:08,016 --> 02:13:09,736 then Great Grand Masti... 2147 02:13:09,816 --> 02:13:11,616 Now it's time for Masti Four! 2148 02:13:11,696 --> 02:13:13,176 We started with Masti, 2149 02:13:13,256 --> 02:13:14,896 then Grand Masti, 2150 02:13:14,976 --> 02:13:16,576 then Great Grand Masti... 2151 02:13:16,656 --> 02:13:18,616 Now it's time for Masti Four! 2152 02:13:18,696 --> 02:13:20,656 You're like a sizzling firecracker. 2153 02:13:22,216 --> 02:13:24,336 Explosive like a grenade. 2154 02:13:25,176 --> 02:13:27,376 You sizzle like a firecracker. 2155 02:13:27,456 --> 02:13:29,056 Explode like a grenade. 2156 02:13:29,136 --> 02:13:30,816 One in a million, baby. 2157 02:13:30,896 --> 02:13:32,376 Truly enchanting. 2158 02:13:32,456 --> 02:13:34,376 I'm Viru, you're my Basanti. 2159 02:13:34,456 --> 02:13:36,096 My heart's tingling. 2160 02:13:36,176 --> 02:13:39,376 Let my desires be fulfilled. 2161 02:13:39,456 --> 02:13:41,136 You're a parched bird, 2162 02:13:41,216 --> 02:13:42,856 and I am the sea of beauty. 2163 02:13:42,936 --> 02:13:46,456 Come and take a sip from me. 2164 02:13:46,536 --> 02:13:49,936 My mischivious lover, come touch me, 2165 02:13:50,016 --> 02:13:53,176 my mischivious lover. 2166 02:13:53,256 --> 02:13:57,096 My mischivious lover, do masti, 2167 02:13:57,176 --> 02:14:00,613 my mischivious lover. 2168 02:14:07,536 --> 02:14:09,056 We started with Masti, 2169 02:14:09,136 --> 02:14:10,816 then Grand Masti, 2170 02:14:10,896 --> 02:14:12,496 then Great Grand Masti... 2171 02:14:12,576 --> 02:14:14,296 Now it's time for Masti Four! 2172 02:14:14,376 --> 02:14:17,976 Your youth is fiesty. 2173 02:14:18,056 --> 02:14:19,296 Hits like a gun, 2174 02:14:19,376 --> 02:14:21,376 It's totally solid. 2175 02:14:21,536 --> 02:14:24,976 You are strong and robust. 2176 02:14:25,056 --> 02:14:28,376 Full of zest. 2177 02:14:28,696 --> 02:14:32,016 And really fun. 2178 02:14:32,176 --> 02:14:35,176 Such is your magic, it's driving me nuts. 2179 02:14:35,296 --> 02:14:38,696 and I am the gush of wind. 2180 02:14:38,776 --> 02:14:42,256 Let the sparks fly. 2181 02:14:42,336 --> 02:14:45,936 My mischievous lover, come touch me, 2182 02:14:46,016 --> 02:14:49,096 my mischievous lover. 2183 02:14:49,416 --> 02:14:52,896 My mischivious lover, do masti, 2184 02:14:52,976 --> 02:14:56,216 my mischivious lover. 146958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.