All language subtitles for Mark-2026-Kannada-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,958 --> 00:03:13,541
[Kites Screeching]
2
00:03:13,625 --> 00:03:14,250
[Upbeat Piano Music Playing]
3
00:03:21,833 --> 00:03:23,833
[Upbeat music playing]
4
00:03:46,291 --> 00:03:47,958
[Phone ringing]
5
00:03:48,583 --> 00:03:49,750
[Upbeat music continues]
6
00:04:10,583 --> 00:04:11,166
Hello.
7
00:04:11,875 --> 00:04:12,541
Bhadra?
8
00:04:12,916 --> 00:04:14,375
[Indistinct telephonic conversation]
9
00:04:14,750 --> 00:04:16,041
Can’t hear you properly,
repeat it.
10
00:04:17,125 --> 00:04:18,916
Your brother has eloped with her.
11
00:04:19,208 --> 00:04:21,000
Did he go?
12
00:04:22,583 --> 00:04:23,291
Did he really go?
13
00:04:23,833 --> 00:04:25,333
He is a womanizer like you.
14
00:04:25,583 --> 00:04:26,250
Bastard!
15
00:04:26,250 --> 00:04:27,833
I wanted to chop her head off!
16
00:04:28,291 --> 00:04:29,125
What do I do now?
17
00:04:29,583 --> 00:04:30,875
My reputation will go to the dogs!
18
00:04:32,583 --> 00:04:33,958
I made a mistake listening to you!
19
00:04:33,958 --> 00:04:34,708
[Gunshot]
20
00:04:35,500 --> 00:04:36,125
[Gunshot]
21
00:04:38,000 --> 00:04:39,166
Get up, you bastards!
22
00:04:39,416 --> 00:04:40,666
Get up, dickheads!
23
00:04:42,375 --> 00:04:44,416
I have given my word to the minister.
24
00:04:44,416 --> 00:04:46,125
[Upbeat music continues]
25
00:04:46,125 --> 00:04:47,541
[Gunshots]
26
00:04:50,375 --> 00:04:51,500
To mark my words
27
00:04:51,791 --> 00:04:53,541
I can put nails
on as many coffins as I can!
28
00:04:55,083 --> 00:04:56,375
That could be my brother
29
00:04:56,958 --> 00:04:57,875
Or my father!
30
00:04:58,916 --> 00:05:00,250
Hey! Hit the throttle!
31
00:05:00,250 --> 00:05:01,958
[Upbeat Build-up Music Playing]
32
00:05:14,000 --> 00:05:16,291
[Struggling in pain]
33
00:05:19,750 --> 00:05:20,416
BHADRA!
34
00:05:20,958 --> 00:05:23,500
She is my niece.
I will inquire.
35
00:05:24,250 --> 00:05:24,958
You..
36
00:05:25,791 --> 00:05:26,916
You don’t interfere.
37
00:05:27,250 --> 00:05:27,833
That’s why
38
00:05:28,750 --> 00:05:30,666
your loving daughter
has eloped with her son!
39
00:05:31,000 --> 00:05:31,666
Bhadra!
40
00:05:31,666 --> 00:05:32,291
Hey!
41
00:05:32,541 --> 00:05:33,875
What are you talking about with dad?
42
00:05:35,083 --> 00:05:37,083
Brother-in-law
I am telling you nicely.
43
00:05:37,708 --> 00:05:38,500
You just shut up.
44
00:05:38,958 --> 00:05:40,250
My reputation is gone!
45
00:05:41,583 --> 00:05:43,416
[Bhadra screaming in frustration]
46
00:05:45,250 --> 00:05:46,291
Had you not stopped me,
47
00:05:46,458 --> 00:05:48,375
I would have buried that bugger
last month only!
48
00:05:49,750 --> 00:05:50,541
Where is she?
49
00:05:50,708 --> 00:05:52,375
Hey animal!
Leave her!
50
00:05:54,791 --> 00:05:57,291
Yes, I am an animal.
You raised me.
51
00:05:58,083 --> 00:05:59,125
Then, what are you?
52
00:06:02,041 --> 00:06:03,166
If we extend the family
to the minister’s
53
00:06:03,458 --> 00:06:05,416
Then we could close all our cases
54
00:06:06,000 --> 00:06:08,416
I had arranged his wedding
with the minister’s daughter.
55
00:06:10,000 --> 00:06:10,958
Now he has run away!
56
00:06:12,041 --> 00:06:12,833
What will you do?
57
00:06:14,458 --> 00:06:16,833
You were a blood thirsty bandit
who killed your own brother.
58
00:06:18,458 --> 00:06:19,750
Now posing like the Buddha?
59
00:06:21,000 --> 00:06:22,083
I am not like that.
60
00:06:22,916 --> 00:06:23,833
I am Bhadra!
61
00:06:25,666 --> 00:06:27,625
That is why
Gajendra brothers were hanged.
62
00:06:30,041 --> 00:06:33,375
If anyone
helps my brother bypassing me
63
00:06:34,666 --> 00:06:35,666
They will also end up like that!.
64
00:06:35,666 --> 00:06:38,666
He is outraged!
Just tell him where he went, idiots!
65
00:06:39,125 --> 00:06:40,416
Bhadra, Hey Bhadra!
66
00:06:40,583 --> 00:06:42,416
Bhadra, don’t do it!
67
00:06:50,708 --> 00:06:52,083
Don’t hurt her, Bhadra!!
68
00:06:54,416 --> 00:06:56,416
[Upbeat Music Playing]
69
00:07:01,416 --> 00:07:03,333
Hey! Listen!
70
00:07:04,666 --> 00:07:06,291
Rudra should be here before dusk!
71
00:07:06,958 --> 00:07:09,541
I want that dyke to be beheaded!
72
00:07:10,291 --> 00:07:12,250
Get lost!
Go!
73
00:07:12,250 --> 00:07:14,250
[Upbeat Music Continues]
74
00:07:17,833 --> 00:07:21,041
Hi, Hello, Namaskara,
I am RJ - Prateeksha.
75
00:07:21,208 --> 00:07:23,625
The time is 18:40
76
00:07:23,625 --> 00:07:25,083
Due to massive rains,
77
00:07:25,083 --> 00:07:28,208
KRG Dam waters
have reached the maximum levels.
78
00:07:28,458 --> 00:07:31,791
There is a possibility that
the dam gates will be opened tonight.
79
00:07:31,791 --> 00:07:33,833
The Water Resource Department
has announced.
80
00:07:33,833 --> 00:07:37,166
[Indistinct Chattering at the Police Station]
81
00:07:37,166 --> 00:07:39,291
[Indistinct Chattering at the Police Station]
82
00:07:42,458 --> 00:07:43,458
Do both agree to it?
83
00:07:43,458 --> 00:07:44,375
We are major sir.
84
00:07:45,250 --> 00:07:46,166
Wait a minute!
85
00:07:46,166 --> 00:07:47,541
Sir, the inspector is calling.
86
00:07:49,000 --> 00:07:49,500
Sir?
87
00:07:50,333 --> 00:07:51,500
Who all are there
at the Police Station?
88
00:07:51,708 --> 00:07:53,375
There are some people
to lodge complaints.
89
00:07:53,375 --> 00:07:54,375
And two people in the lock-up.
90
00:07:55,208 --> 00:07:56,375
I am coming in 10 minutes.
91
00:07:56,625 --> 00:07:58,083
Vacate the Police Station by then.
92
00:07:58,208 --> 00:07:59,083
Why sir? Any problem?
93
00:07:59,083 --> 00:08:00,416
Hey! Do as I say!
94
00:08:00,416 --> 00:08:04,416
Get lost, all of you!
Send everyone out!
95
00:08:04,416 --> 00:08:06,333
If you want us to go,
what does it mean?
96
00:08:06,333 --> 00:08:08,041
She is my daughter. Sir! Sir!
97
00:08:10,916 --> 00:08:13,083
Hey, leave me!
You know who we are right?
98
00:08:13,083 --> 00:08:15,500
Don’t bother us!
Hey, take that hand out!
99
00:08:16,250 --> 00:08:16,875
Sir!
100
00:08:17,750 --> 00:08:18,333
Ouch!
101
00:08:18,791 --> 00:08:19,250
Hey!
102
00:08:19,958 --> 00:08:21,625
Danger lamp is glowing in my head.
103
00:08:21,791 --> 00:08:23,208
All of you will be closed!
104
00:08:23,208 --> 00:08:23,833
Hey! Khaki!
105
00:08:24,458 --> 00:08:25,666
Get inside.
106
00:08:25,666 --> 00:08:26,750
How dare you hit me?
107
00:08:26,750 --> 00:08:28,666
Don’t push me sir..
108
00:08:28,875 --> 00:08:30,000
Go, go!
109
00:08:30,000 --> 00:08:32,708
Hey, I will not spare you!
I will spare none!
110
00:08:32,708 --> 00:08:34,500
[Tension Build up Music]
111
00:08:37,291 --> 00:08:38,333
Hey, Meatball!
112
00:08:38,875 --> 00:08:40,458
Too much arrogance you have!
113
00:08:40,875 --> 00:08:42,583
You know that
we belong to Stephen Raj’s gang.
114
00:08:42,583 --> 00:08:43,750
Yet you have brought us here.
115
00:08:43,958 --> 00:08:46,208
He will come here!
He will kick you!
116
00:08:46,583 --> 00:08:47,166
Let him come.
117
00:08:48,125 --> 00:08:49,125
Tomorrow is his wedding.
118
00:08:50,000 --> 00:08:50,833
I will host the wedding in the cell.
119
00:08:50,833 --> 00:08:51,875
[Evil laughter]
120
00:08:52,125 --> 00:08:54,166
Do you think Stephen Raj
will come for such a petty case?
121
00:08:54,166 --> 00:08:55,791
His horns will show up, that’s it.
122
00:08:56,666 --> 00:08:58,083
This is Stephen Raj’s cocaine sir.
123
00:08:58,625 --> 00:08:59,416
Raw material.
124
00:09:00,625 --> 00:09:01,750
2000 Crores!
125
00:09:02,458 --> 00:09:04,458
Who cares whom it belongs to.
Let them come.
126
00:09:07,958 --> 00:09:08,791
[Screams in Pain]
127
00:09:08,791 --> 00:09:10,458
[Tension Build up Music]
128
00:09:25,791 --> 00:09:27,000
Where is my boy?
129
00:09:27,250 --> 00:09:27,958
There!
130
00:09:29,875 --> 00:09:31,833
Remove their uniform and
bring them down on their knees!
131
00:09:35,541 --> 00:09:36,291
Who are you?
132
00:09:36,833 --> 00:09:37,458
Leave me.
133
00:09:37,458 --> 00:09:38,291
Who are you?
134
00:09:38,291 --> 00:09:39,375
How dare you
hold the collar of a police?
135
00:09:41,708 --> 00:09:42,666
Hey, move aside.
136
00:09:44,666 --> 00:09:46,000
Are you Mark?
137
00:09:47,583 --> 00:09:48,291
Are you Mark?
138
00:09:49,958 --> 00:09:52,791
Why do you always utter Mark!
Who is that Mark?
139
00:09:53,666 --> 00:09:55,208
Is he more terror than Max?
140
00:09:56,166 --> 00:09:57,958
The day he comes in front my eyes
141
00:09:58,500 --> 00:10:00,125
I will cut him
into pieces the same day!
142
00:10:00,125 --> 00:10:00,958
Shhhh!
143
00:10:04,708 --> 00:10:06,333
If you have to talk about Mark
144
00:10:06,625 --> 00:10:08,500
you have to speak in your mind.
145
00:10:09,083 --> 00:10:10,000
Because
146
00:10:10,208 --> 00:10:12,291
When he comes in front of your eyes
147
00:10:12,500 --> 00:10:13,541
you will not see him.
148
00:10:13,875 --> 00:10:15,333
You will see death!
149
00:10:15,666 --> 00:10:18,625
Suppose he gets to know that
you said that you would kill him .
150
00:10:19,166 --> 00:10:20,416
He peels your skin,
151
00:10:20,416 --> 00:10:21,958
Puts khaki dye on it,
152
00:10:21,958 --> 00:10:23,375
Stitches a uniform
153
00:10:23,375 --> 00:10:25,083
Irons it neatly
154
00:10:25,083 --> 00:10:26,166
Puts a star on it,
155
00:10:26,166 --> 00:10:30,083
And comes in front of you
- the dead meat!
156
00:10:30,708 --> 00:10:31,875
And he will
take a puff!
157
00:10:33,000 --> 00:10:33,875
Do you want me to repeat it?
158
00:10:34,166 --> 00:10:34,541
Yes?
159
00:10:37,875 --> 00:10:40,875
There is a lot of difference between
talking and experiencing.
160
00:10:41,208 --> 00:10:46,166
Go and pray God that
you should not be seen by Mark.
161
00:10:49,291 --> 00:10:50,291
I will pee and come.
162
00:10:54,833 --> 00:10:55,791
WHAT WILL HE DO TO ME?
163
00:10:57,375 --> 00:10:58,250
He told you.
164
00:10:59,041 --> 00:11:00,083
He will do that.
165
00:11:10,333 --> 00:11:11,291
Hey, who is there?
166
00:11:11,583 --> 00:11:12,208
Go check.
167
00:11:13,083 --> 00:11:13,666
Who is that?
168
00:11:14,500 --> 00:11:15,208
Sorry sir.
169
00:11:16,375 --> 00:11:18,166
He was creating ruckus at Merlyn Bar.
170
00:11:19,000 --> 00:11:21,583
I went to enquire about him.
He came along to lodge the FIR.
171
00:11:22,291 --> 00:11:23,791
I forgot to send him.
172
00:11:25,958 --> 00:11:27,791
[Build up Upbeat Vocals]
173
00:11:30,958 --> 00:11:33,458
He is an accused.
He is fully drunk!
174
00:11:33,708 --> 00:11:34,666
Throw water on him and shoo him away.
175
00:11:34,666 --> 00:11:36,166
[Water splashing]
176
00:11:39,125 --> 00:11:40,083
Get up, you….
177
00:11:40,083 --> 00:11:41,500
[Build up Upbeat Vocals Continue]
178
00:11:55,166 --> 00:11:56,125
He is Mark!
179
00:11:57,708 --> 00:11:59,625
Sir, is he Mark?
180
00:12:02,083 --> 00:12:03,583
You brought him like good heavens
181
00:12:04,250 --> 00:12:05,208
you saved us.
182
00:12:07,041 --> 00:12:09,333
Sir is under suspension, right?
183
00:12:11,083 --> 00:12:14,958
Those who follow the rules
will have duty and suspension.
184
00:12:16,000 --> 00:12:17,583
Those who make rules
185
00:12:17,791 --> 00:12:18,958
will treat suspension also as a duty!
186
00:12:18,958 --> 00:12:20,083
[Thunder]
187
00:12:20,875 --> 00:12:22,250
[Build up Upbeat Vocals Continue]
188
00:13:07,833 --> 00:13:09,166
Do you know who that guy is?
189
00:13:11,041 --> 00:13:12,708
Do you know his name?
190
00:13:14,375 --> 00:13:16,083
Do you know about his charisma?
191
00:13:17,833 --> 00:13:19,541
Do you know his power?
192
00:13:21,041 --> 00:13:24,541
Don’t encounter him .
Don’t make an eye contact to him.
193
00:13:24,541 --> 00:13:27,833
You will get beaten up for sure.
194
00:13:27,958 --> 00:13:31,375
Don’t shout at him.
Don’t get angry on him.
195
00:13:31,375 --> 00:13:34,625
You will be kicked on the nuts for sure.
196
00:13:34,625 --> 00:13:38,083
He will lead you to hell while laughing.
197
00:13:38,083 --> 00:13:41,333
He will chop off your junk
if you laugh.
198
00:13:41,333 --> 00:13:44,708
Don’t show your attitude,
you will be beaten black and blue.
199
00:13:44,708 --> 00:13:48,416
He will drag you straight to the grave yard.
200
00:13:49,000 --> 00:13:52,083
Hail Sir Sir Psyche Dada Dada
201
00:13:52,083 --> 00:13:53,458
Do you know who he is?
202
00:13:55,083 --> 00:13:56,750
Do you know about his style?
203
00:13:58,541 --> 00:14:00,333
Do you know about his class?
204
00:14:01,833 --> 00:14:03,666
Do you know about his ride?
205
00:14:03,666 --> 00:14:05,708
One Two Four Gore!
206
00:14:05,708 --> 00:14:07,541
[Build up Upbeat Vocals Continue]
207
00:14:17,500 --> 00:14:19,291
One Two Four Gore!
208
00:14:32,625 --> 00:14:34,583
If you pet him he is a teddy bear.
209
00:14:35,458 --> 00:14:37,916
If he walks he is an ambler.
210
00:14:38,875 --> 00:14:41,250
He plays the game of life daily.
211
00:14:42,291 --> 00:14:44,541
His hand is widely built.
212
00:14:46,333 --> 00:14:49,333
He is a lone tusker.
He is from a deep jungle.
213
00:14:49,333 --> 00:14:53,208
If you trouble him,
he will pounce on you!
214
00:14:53,208 --> 00:14:54,916
He is a Triple Star!
215
00:14:55,041 --> 00:14:56,333
All Hail Mark!
216
00:15:08,208 --> 00:15:09,583
One Two Four Gore!
217
00:15:09,583 --> 00:15:12,416
The God has given him a good IQ.
218
00:15:12,416 --> 00:15:15,916
He has a unique copyright.
219
00:15:16,125 --> 00:15:19,166
If he does anything wrong,
that will be right.
220
00:15:19,500 --> 00:15:22,416
When he does something,
there will be no control.
221
00:15:23,625 --> 00:15:26,791
Hail Sir Sir Psyche Dada Dada.
222
00:15:26,791 --> 00:15:28,083
Do you know who he is?
223
00:15:29,750 --> 00:15:31,250
Do you know Dada’s style?
224
00:15:33,125 --> 00:15:34,666
Do you know about Dada's class?
225
00:15:36,541 --> 00:15:38,166
Do you know about Dada’s ride?
226
00:15:38,583 --> 00:15:40,458
One Two Four Gore!
227
00:15:42,291 --> 00:15:43,083
[Mark Whistles]
228
00:15:52,166 --> 00:15:53,833
One Two Four Gore!
229
00:16:54,208 --> 00:16:54,625
Hey
230
00:16:55,125 --> 00:16:56,500
You asked who Mark is.
231
00:16:57,000 --> 00:16:57,916
He is your father!
232
00:16:59,541 --> 00:17:00,708
Ajay Markandeya
233
00:17:00,875 --> 00:17:01,625
AKA Mark
234
00:17:01,958 --> 00:17:03,250
Superintendent of Police
235
00:17:03,375 --> 00:17:05,041
Batch No. 16767
236
00:17:08,625 --> 00:17:11,791
22 Transfers,
31 suspensions, 37 encounters
237
00:17:11,916 --> 00:17:13,291
Whether he is drunk,
or he is suspended,
238
00:17:13,291 --> 00:17:14,458
He is always on duty
239
00:17:42,041 --> 00:17:42,583
You go!
240
00:17:44,583 --> 00:17:45,291
You go!
241
00:18:14,000 --> 00:18:15,458
[Shouts in pain]
242
00:19:22,125 --> 00:19:22,708
Sir.
243
00:19:23,666 --> 00:19:24,083
Sorry sir.
244
00:19:25,875 --> 00:19:27,291
Please sit.
- No, sir.
245
00:19:29,666 --> 00:19:30,708
I will only stand.
246
00:19:34,416 --> 00:19:35,541
Sir, the thing is…
247
00:19:36,000 --> 00:19:37,250
They have brought you here unknowingly.
248
00:19:37,791 --> 00:19:38,333
Sorry sir.
249
00:19:38,583 --> 00:19:39,083
Sorry sir.
250
00:19:39,083 --> 00:19:40,083
That’s ok.
251
00:19:40,333 --> 00:19:41,875
You were doing your duty correctly.
252
00:19:41,875 --> 00:19:43,208
[Phone ringing]
253
00:19:45,291 --> 00:19:46,125
Ma, did you leave?
254
00:19:46,416 --> 00:19:47,166
Sorry sir.
255
00:19:47,791 --> 00:19:49,583
This is SI Suri from Ashok Nagar.
256
00:19:49,583 --> 00:19:52,208
When your mother had been to market
257
00:19:52,666 --> 00:19:53,416
What happened to Ma?
258
00:19:53,416 --> 00:19:54,958
Somebody had stabbed your mother sir.
259
00:19:55,125 --> 00:19:56,125
We have admitted her to hospital.
260
00:19:56,291 --> 00:19:56,791
Which hospital?
261
00:19:56,791 --> 00:19:57,958
Sir, we will drop you sir.
262
00:19:57,958 --> 00:19:59,250
Chandru, take sir with you.
263
00:20:03,125 --> 00:20:03,791
Do you have a lighter?
264
00:20:04,083 --> 00:20:04,750
I don’t have it, sir.
265
00:20:05,041 --> 00:20:06,500
I will stop there.
We can buy it.
266
00:20:33,583 --> 00:20:34,583
Madam, where is Ms. Durga’s ward?
267
00:20:34,583 --> 00:20:35,250
ICU - first floor.
268
00:20:35,250 --> 00:20:35,875
Thank you.
269
00:20:36,000 --> 00:20:37,250
It was my daughter’s birthday
270
00:20:37,458 --> 00:20:39,583
Durga madam took her
to buy her some gifts.
271
00:20:39,583 --> 00:20:40,458
All these happened then.
272
00:20:40,833 --> 00:20:41,666
Brother… Brother….
273
00:20:42,041 --> 00:20:43,666
Somebody has stabbed Amma.
274
00:20:44,083 --> 00:20:45,958
They have taken away Archana!
275
00:20:46,875 --> 00:20:47,541
Archana?
276
00:20:47,541 --> 00:20:50,208
I am your maid. You have looked after her
like your own sister.
277
00:20:50,208 --> 00:20:52,333
Please save my daughter!
278
00:20:54,791 --> 00:20:57,791
Brother, she literally grew up
in your home.
279
00:20:58,041 --> 00:21:00,083
I am feeling very scared, brother.
280
00:21:00,250 --> 00:21:01,666
Will you please tell me what happened?
281
00:21:01,666 --> 00:21:03,375
Amma went to Archana’s birthday.
282
00:21:03,541 --> 00:21:05,250
She took her to Kabir market
to buy her gifts.
283
00:21:05,666 --> 00:21:07,666
The kidnapper has stabbed her
and taken away the kid, sir.
284
00:21:08,333 --> 00:21:09,583
I have inquired in all police stations.
285
00:21:09,833 --> 00:21:10,916
Archana is not the only kid
to be kidnapped.
286
00:21:11,583 --> 00:21:12,791
Several other kids have been kidnapped.
287
00:21:12,916 --> 00:21:14,583
Is there only one kidnapper,
or the same group,
288
00:21:14,583 --> 00:21:16,000
no such information available, sir.
289
00:21:16,291 --> 00:21:18,708
Coincidence is that all kids
have been kidnapped at the same time.
290
00:21:19,333 --> 00:21:20,125
Have a look at this video, sir.
291
00:21:24,083 --> 00:21:24,666
Be careful.
292
00:21:25,375 --> 00:21:29,125
In related to 18 cases of kidnapping
of children in the state
293
00:21:29,375 --> 00:21:31,833
the parents of the kidnapped children are
294
00:21:31,833 --> 00:21:34,708
protesting in front of the police station.
295
00:21:34,708 --> 00:21:36,708
[Parents in Distress]
296
00:21:36,708 --> 00:21:38,666
[Ambulance Siren]
297
00:21:45,416 --> 00:21:47,291
Please don’t make noise..
Try to understand.
298
00:21:47,291 --> 00:21:48,750
We are doing our best.
299
00:21:59,541 --> 00:22:00,125
Ajju
300
00:22:01,666 --> 00:22:02,750
You told that
301
00:22:03,541 --> 00:22:05,916
they kidnap children
302
00:22:06,500 --> 00:22:08,708
if we try to find them,
we find only dead bodies.
303
00:22:09,708 --> 00:22:11,458
I am scared, son.
304
00:22:12,375 --> 00:22:14,083
That kid was raised in my hand!
305
00:22:15,500 --> 00:22:17,833
I take full responsibility
for bringing back Archana unharmed.
306
00:22:20,208 --> 00:22:21,083
Don’t worry.
307
00:22:24,208 --> 00:22:25,291
I will not let them harm the kid.
308
00:22:29,208 --> 00:22:29,916
Take rest.
309
00:22:35,083 --> 00:22:35,833
[Brakes Applied]
310
00:22:36,958 --> 00:22:38,875
Sorry sir. I am late.
Traffic.
311
00:22:39,458 --> 00:22:40,291
How is your mother, sir?
312
00:22:40,625 --> 00:22:41,375
She’s ok.
313
00:22:41,666 --> 00:22:42,625
Go to Kabir market.
314
00:22:46,541 --> 00:22:47,208
Good evening sir.
315
00:22:47,708 --> 00:22:48,958
Hello sir.
- Hi sir.
316
00:22:49,500 --> 00:22:50,166
Good evening sir.
317
00:22:51,166 --> 00:22:53,125
5 children in Ashok Nagar limits
318
00:22:53,416 --> 00:22:55,250
7 children in AK Nagar limits
319
00:22:55,666 --> 00:22:56,708
6 in Krishna Nagar
320
00:22:57,083 --> 00:22:58,125
Totally 18 children sir.
321
00:22:58,375 --> 00:22:59,833
Also, 4 - 5 years ago,
322
00:22:59,833 --> 00:23:01,500
They kidnapped children
in the west coastal area.
323
00:23:01,500 --> 00:23:03,333
The team used to supply the children
to the terrorist camps.
324
00:23:03,333 --> 00:23:04,791
The team is
Bhadra and Stephen Raj.
325
00:23:04,791 --> 00:23:07,458
They have stopped all these
and started drug dealing.
326
00:23:07,875 --> 00:23:08,416
Yes sir.
327
00:23:08,666 --> 00:23:12,458
No case has been filed against
Bhadra or Stephen Raj from past 4 - 5 years.
328
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Whoever is the kidnapper
329
00:23:14,375 --> 00:23:15,708
we have to find them within 5 - 6 hours.
330
00:23:16,083 --> 00:23:18,458
Otherwise, there is a huge chance of them
331
00:23:18,791 --> 00:23:21,166
moving the children
out of this country.
332
00:23:23,708 --> 00:23:25,458
I don’t know how
you five people divide the limits
333
00:23:25,458 --> 00:23:26,291
you divide
334
00:23:26,875 --> 00:23:29,916
Go to all police stations
visit all kidnap spots
335
00:23:30,583 --> 00:23:33,166
Collect all data
Collect CCTV footages
336
00:23:33,166 --> 00:23:34,166
and connect back to me in an hour.
337
00:23:34,166 --> 00:23:34,708
Ok?
- Ok, sir.
338
00:23:34,958 --> 00:23:37,583
Then, don’t worry about
you being in suspension.
339
00:23:37,875 --> 00:23:40,041
Why should we worry sir,
when you are with us!
340
00:23:45,375 --> 00:23:47,250
Ex-CM! Why is he calling now?
341
00:23:51,125 --> 00:23:51,625
Sir.
342
00:23:51,916 --> 00:23:52,541
Ajay sir,
343
00:23:53,125 --> 00:23:54,708
Sir wants to talk to you.
344
00:24:01,458 --> 00:24:02,041
Ajay
345
00:24:03,083 --> 00:24:04,708
I wanted to talk to you
something important.
346
00:24:05,000 --> 00:24:05,875
Are you alone?
347
00:24:08,208 --> 00:24:08,791
Tell me sir.
348
00:24:09,583 --> 00:24:10,166
Sir,
349
00:24:10,750 --> 00:24:12,208
Ex-CM has called Mark.
350
00:24:12,208 --> 00:24:14,750
If he gets into the ring,
you cannot win to become CM.
351
00:24:15,541 --> 00:24:16,625
Think about what you do.
352
00:24:18,291 --> 00:24:19,916
For your suspension
353
00:24:20,166 --> 00:24:22,291
For my defeat in the election
to sit in the chair of opposition
354
00:24:22,708 --> 00:24:24,875
the reason is Adikeshava
355
00:24:25,250 --> 00:24:26,791
He is with us.
356
00:24:26,791 --> 00:24:28,333
[Intense Music Build - up]
357
00:24:48,791 --> 00:24:50,416
Assume that CM is alive
358
00:24:50,916 --> 00:24:52,000
continue the treatment.
359
00:24:53,500 --> 00:24:54,666
If this news is leaked
360
00:24:55,458 --> 00:24:57,875
Both you and your hospital will vanish!
361
00:25:01,500 --> 00:25:03,333
[Bombarding of Questions by Press]
362
00:25:05,000 --> 00:25:06,041
Wait, wait.
363
00:25:06,458 --> 00:25:06,916
Dear all,
364
00:25:07,875 --> 00:25:09,583
CM is being treated.
365
00:25:09,958 --> 00:25:10,791
He is in ICU.
366
00:25:11,125 --> 00:25:12,125
Condition is stable.
367
00:25:12,375 --> 00:25:14,166
Doctor, you have been saying
the same thing for the past 6 days.
368
00:25:14,333 --> 00:25:15,625
Tell us something new.
369
00:25:15,625 --> 00:25:17,291
[Bombarding of Questions by Press]
370
00:25:18,708 --> 00:25:20,291
[Intense Music Build - up]
371
00:25:40,916 --> 00:25:41,416
Please.
372
00:25:42,208 --> 00:25:43,000
Sign here.
373
00:25:43,625 --> 00:25:44,250
No.
374
00:25:45,833 --> 00:25:48,083
I joined hands with dad
to form this party
375
00:25:48,583 --> 00:25:51,875
Manjunath - must be the next CM
376
00:25:53,083 --> 00:25:54,125
I will not sign.
377
00:25:55,291 --> 00:25:55,916
Stupid!
378
00:25:56,375 --> 00:25:58,708
Handing over the party formed by your father
to some random person,
379
00:25:59,166 --> 00:26:00,750
Should my son spend
the rest of his life washing his ass?
380
00:26:01,041 --> 00:26:01,708
Sign here.
381
00:26:04,708 --> 00:26:06,083
Our state is at stake.
382
00:26:06,958 --> 00:26:09,333
I have made a huge mistake
making him the Home Minister.
383
00:26:10,041 --> 00:26:11,833
I will not sign, come what may.
384
00:26:13,041 --> 00:26:14,250
[Percussions Playing]
385
00:26:22,916 --> 00:26:24,333
This is your signature, right?
386
00:26:25,791 --> 00:26:27,083
Have a final look at it.
387
00:26:29,875 --> 00:26:33,000
This is the story of
Adikeshava becoming a CM.
388
00:26:48,708 --> 00:26:49,208
Anita
389
00:26:50,000 --> 00:26:50,833
Make me a coffee!
390
00:26:52,583 --> 00:26:53,666
How is the CM?
391
00:26:55,250 --> 00:26:57,458
Your son has not even realized
that I have come home.
392
00:26:57,458 --> 00:26:58,416
Is this the way to raise a child?
393
00:26:59,250 --> 00:27:00,583
Don’t question me.
Make me a coffee.
394
00:27:03,208 --> 00:27:04,208
You are always on your mobile phone.
395
00:27:04,958 --> 00:27:06,000
Do your homework.
396
00:27:06,250 --> 00:27:08,125
You are angry with daddy.
Why are you showing it on me?
397
00:27:10,250 --> 00:27:10,833
Sir
398
00:27:11,833 --> 00:27:13,500
It has been 3 hours since the CM died.
399
00:27:16,208 --> 00:27:17,250
But news has not come out?
400
00:27:17,250 --> 00:27:18,083
It will not come out now.
401
00:27:19,000 --> 00:27:20,500
Because his death is not normal.
402
00:27:20,625 --> 00:27:21,208
Murder?
403
00:27:21,708 --> 00:27:22,458
Adikeshava.
404
00:27:23,041 --> 00:27:23,875
What proof do you have?
405
00:27:25,791 --> 00:27:28,083
Sir, I have recorded everything
secretly on my mobile phone.
406
00:27:30,708 --> 00:27:31,458
Send it immediately to me.
407
00:27:31,708 --> 00:27:32,291
No no.
408
00:27:33,041 --> 00:27:34,208
I will come and meet you in person, sir.
409
00:27:36,041 --> 00:27:38,791
Doctor has not come, phone is switched off,
house is locked.
410
00:27:38,875 --> 00:27:39,416
Yes,
411
00:27:39,791 --> 00:27:40,333
Hmmm.
412
00:27:44,208 --> 00:27:46,958
Some moron from your gang has fixed him
with Adikeshava. Nothing much.
413
00:27:47,333 --> 00:27:49,541
If that video comes out,
he can never become a CM.
414
00:27:49,750 --> 00:27:50,916
I want that video.
415
00:27:52,291 --> 00:27:53,791
One minute. I am parking.
416
00:27:58,041 --> 00:27:59,000
You know what?
417
00:28:00,000 --> 00:28:03,000
I am not interested
in your political game, Mr. Minister.
418
00:28:03,958 --> 00:28:05,333
Count me out of your dice game.
419
00:28:07,083 --> 00:28:08,000
Send the address to me.
420
00:28:08,583 --> 00:28:09,666
I will send Rangayya.
421
00:28:12,833 --> 00:28:13,625
Did you hear?
422
00:28:14,208 --> 00:28:15,208
Go to that area.
423
00:28:15,958 --> 00:28:16,916
I will send the address
as soon as I receive it.
424
00:28:17,166 --> 00:28:17,541
Ok sir.
425
00:28:17,541 --> 00:28:18,791
Collect the details
and come to the market.
426
00:28:19,166 --> 00:28:19,666
Yes sir.
427
00:28:24,333 --> 00:28:24,958
Stop, stop.
428
00:28:25,541 --> 00:28:26,541
Please give me a lift.
429
00:28:31,250 --> 00:28:34,291
It is like taking the maximum risk
if you touch Mark during this crucial period.
430
00:28:35,250 --> 00:28:37,875
Already the Ex CM Veerendra Simha
has involved Mark in this.
431
00:28:38,291 --> 00:28:39,333
How can I touch him?
432
00:28:40,125 --> 00:28:41,833
I had suspended him and his team.
433
00:28:42,750 --> 00:28:44,291
If that video evidence reaches him?
434
00:28:45,250 --> 00:28:46,458
That is the maximum risk.
435
00:28:46,791 --> 00:28:48,625
Tell your police staff
and put him behind the bars.
436
00:28:49,041 --> 00:28:50,583
Don’t do anything else!
437
00:28:51,291 --> 00:28:52,416
Did I ask you to give any advice?
438
00:28:52,916 --> 00:28:54,791
You don’t understand politics.
Shut up.
439
00:28:56,625 --> 00:28:58,250
All these will not end
if he is only arrested.
440
00:28:58,541 --> 00:28:59,541
We have to finish him.
441
00:29:02,291 --> 00:29:02,916
Hey
442
00:29:03,708 --> 00:29:04,375
Turn right.
443
00:29:07,583 --> 00:29:09,916
The warrior who has fought
a numerous battles
444
00:29:09,916 --> 00:29:11,541
Hears the war declaration,
445
00:29:11,541 --> 00:29:15,583
smell of the blood, and the sounds
of the suffering bodies!
446
00:29:16,833 --> 00:29:19,375
He can see all omens.
447
00:29:22,333 --> 00:29:23,583
[Cars Zooming]
448
00:29:26,958 --> 00:29:28,125
[Cars Zooming]
449
00:29:31,083 --> 00:29:36,166
But to the ears of a warrior
who has fought numerous battles like this
450
00:29:37,166 --> 00:29:40,750
All these are neither heard, nor seen.
451
00:29:41,833 --> 00:29:42,541
Because
452
00:29:43,458 --> 00:29:47,500
That warrior is prepared
even much before the beginning of the battle.
453
00:29:48,041 --> 00:29:50,583
[Brakes of the cars]
454
00:30:07,166 --> 00:30:09,083
I know that Ex CM called you.
455
00:30:09,500 --> 00:30:11,833
I also know that you are standing
against me in the war.
456
00:30:12,375 --> 00:30:15,000
Do you know
what I will be tomorrow morning?
457
00:30:15,416 --> 00:30:17,041
CM Adikeshav.
458
00:30:18,541 --> 00:30:20,208
I will bury you alive!
459
00:30:21,083 --> 00:30:21,916
Be Careful!
460
00:30:23,208 --> 00:30:23,916
Devraj
461
00:30:42,500 --> 00:30:43,208
Hey!
462
00:30:44,750 --> 00:30:47,041
The deal was different till now.
It is a new deal now.
463
00:30:47,791 --> 00:30:49,708
I did not start any war against you.
464
00:30:51,125 --> 00:30:53,666
You fell into the flames
of the already started war.
465
00:30:54,750 --> 00:30:55,125
Come!
466
00:31:05,875 --> 00:31:07,166
Listen to me carefully.
467
00:31:08,500 --> 00:31:14,625
In whichever multiverse
is your life is hiding
468
00:31:14,875 --> 00:31:16,958
I will find you
and take your life!
469
00:31:17,416 --> 00:31:18,208
Cut the call!
470
00:31:19,583 --> 00:31:21,625
[Upbeat Build Up Music]
471
00:32:44,500 --> 00:32:46,041
Where is the doctor and the video?
472
00:32:48,791 --> 00:32:49,666
I will tell you.
473
00:32:50,333 --> 00:32:51,375
[Doctor screaming in pain]
474
00:33:00,125 --> 00:33:01,166
Leave him!
475
00:33:01,750 --> 00:33:03,250
What do you think of yourself?
476
00:33:04,541 --> 00:33:07,375
How dare you go against
the upcoming CM Adikeshava?
477
00:33:09,291 --> 00:33:10,041
Where is that video?
478
00:33:10,916 --> 00:33:12,208
Did you send it to the Ex CM?
479
00:33:12,208 --> 00:33:13,125
No, no…
480
00:33:13,125 --> 00:33:14,750
It is in my phone.
481
00:33:14,833 --> 00:33:16,208
I am charging it.
482
00:33:24,958 --> 00:33:26,833
Where is my phone?
It was here for charging.
483
00:33:26,833 --> 00:33:29,041
He is playing... Game….
484
00:33:29,166 --> 00:33:30,250
Aadav!
485
00:33:30,416 --> 00:33:31,166
Where are you?
486
00:33:31,333 --> 00:33:32,958
If I find you,
I will kill you.
487
00:33:33,708 --> 00:33:35,583
AADAV!!
488
00:33:36,000 --> 00:33:36,958
Where are you?
489
00:33:38,750 --> 00:33:39,458
Where is your son?
490
00:33:39,458 --> 00:33:40,000
Somewhere here, sir.
491
00:33:42,666 --> 00:33:43,208
What happened?
492
00:33:43,666 --> 00:33:45,500
Doctor has not sent that video
to the Ex CM.
493
00:33:45,500 --> 00:33:48,875
But, the phone in which the video
is there is missing.
494
00:33:49,541 --> 00:33:51,958
I will send the police to find his son.
495
00:33:53,000 --> 00:33:54,083
You finish Mark.
496
00:33:54,583 --> 00:33:55,416
I will send the location.
497
00:33:57,416 --> 00:33:58,875
We could not find his son.
498
00:33:59,583 --> 00:34:01,208
The phone is switched off.
499
00:34:01,958 --> 00:34:05,041
Aadi has sent the police
to search for that boy.
500
00:34:09,666 --> 00:34:10,791
Doctor?
501
00:34:11,250 --> 00:34:12,041
Along with Aadi.
502
00:34:21,250 --> 00:34:23,291
Why have you not announced
the death of the CM?
503
00:34:23,500 --> 00:34:25,291
We want to know who the next CM is.
504
00:34:25,500 --> 00:34:26,708
We have to take opinion
from the ministers in the cabinet.
505
00:34:26,791 --> 00:34:27,916
Who is the next CM?
506
00:34:28,208 --> 00:34:29,000
What kind of question is this?
507
00:34:29,375 --> 00:34:30,541
The senior Manjunath!
508
00:34:31,000 --> 00:34:32,250
The party was built by my grandfather.
509
00:34:33,125 --> 00:34:34,416
In that, if Manjunath becomes the CM,
510
00:34:35,458 --> 00:34:36,625
Should I lick his finger?
511
00:34:38,041 --> 00:34:39,250
Or should I lick something else?
512
00:34:39,708 --> 00:34:39,958
What?
513
00:34:42,750 --> 00:34:45,125
I am the one who has grown
since the birth of Veere Patil.
514
00:34:45,958 --> 00:34:46,500
No Aadi.
515
00:34:47,166 --> 00:34:48,625
There are more seniors
than you in the party.
516
00:34:49,375 --> 00:34:50,125
It will be a problem.
517
00:34:51,708 --> 00:34:56,833
My mom, Lokanayaki, has signed this paper
saying that I have to be the CM.
518
00:35:02,458 --> 00:35:03,791
Let me know
the price of each one of you.
519
00:35:04,250 --> 00:35:04,916
I will pay.
520
00:35:05,666 --> 00:35:07,583
Take whichever portfolio
each one of you want.
521
00:35:09,125 --> 00:35:11,541
But I should become the CM.
522
00:35:14,750 --> 00:35:18,291
Tomorrow all MLAs and ministers
must sign for the majority.
523
00:35:19,166 --> 00:35:20,666
If anyone denies
524
00:35:21,208 --> 00:35:22,625
I will bury him alive!
525
00:35:48,750 --> 00:35:51,500
I took Archana to Kabir market
and bought her a dress for her birthday.
526
00:35:52,416 --> 00:35:53,708
She wanted a toy.
527
00:35:53,708 --> 00:35:54,708
Look there, a toy!
528
00:35:59,333 --> 00:36:00,791
Do you want that blue teddy bear?
529
00:36:00,791 --> 00:36:01,666
No. I don’t want it.
530
00:36:02,916 --> 00:36:03,541
Look there.
531
00:36:07,916 --> 00:36:11,416
He must have hidden
and observed me bringing Archana.
532
00:36:11,708 --> 00:36:14,666
[Upbeat Suspense Music Continues]
533
00:36:22,708 --> 00:36:24,291
Madam, can you please tell me
about this address?
534
00:36:24,416 --> 00:36:25,208
I am not able to find it.
535
00:36:25,375 --> 00:36:26,833
Hey kid, what is your name?
536
00:36:27,583 --> 00:36:28,208
Leave the kid!
537
00:36:28,666 --> 00:36:29,375
Leave the kid!
538
00:36:29,625 --> 00:36:30,416
Archana!
539
00:36:31,125 --> 00:36:32,000
Stop there!!
540
00:36:32,166 --> 00:36:32,916
Leave the kid!
541
00:36:33,916 --> 00:36:35,500
Leave the kid!
- Uncle, please leave me!
542
00:36:35,500 --> 00:36:38,333
[Child screaming in fear]
543
00:36:54,041 --> 00:36:55,625
Leave me uncle! Please!
544
00:36:57,083 --> 00:36:58,500
[Child screaming in fear]
545
00:37:02,583 --> 00:37:04,333
[Upbeat suspense music playing]
546
00:37:09,541 --> 00:37:10,750
Hey, don’t run. Stop there!
547
00:37:11,833 --> 00:37:13,875
[Girl panting]
548
00:37:14,541 --> 00:37:16,166
[Upbeat suspense music playing]
549
00:37:54,041 --> 00:37:55,041
[Door opens]
550
00:37:55,916 --> 00:37:58,083
[Children in distress]
551
00:37:59,083 --> 00:38:00,708
Get down, all of you!
552
00:38:01,625 --> 00:38:03,333
If you make a noise,
I will kill you all.
553
00:38:04,583 --> 00:38:05,458
Get inside.
554
00:38:07,875 --> 00:38:09,291
Didn’t I tell you
not to make a noise?
555
00:38:10,208 --> 00:38:11,583
You have to be silent.
556
00:38:11,791 --> 00:38:12,875
[Children crying helplessly]
557
00:38:16,666 --> 00:38:20,458
Open the door!
558
00:38:21,875 --> 00:38:25,375
[Press bombarding the police with questions]
559
00:38:32,250 --> 00:38:33,250
Sir!
- Sir!
560
00:38:33,916 --> 00:38:35,375
I had been to JK Nagar station.
561
00:38:35,458 --> 00:38:37,416
I had been to the kidnap spot too.
562
00:38:37,666 --> 00:38:39,583
I couldn’t find any CCTV footages.
563
00:38:39,791 --> 00:38:42,375
I have collected the photos
and details of missing children.
564
00:38:42,958 --> 00:38:44,583
I have checked in Krishna Nagar limits.
565
00:38:44,708 --> 00:38:45,250
No data.
566
00:38:45,250 --> 00:38:46,625
Couldn’t find anything
about the kidnapper.
567
00:38:46,625 --> 00:38:47,833
Sir, it is the same report
in Ashok Nagar as well.
568
00:38:48,250 --> 00:38:48,833
No data.
569
00:38:48,833 --> 00:38:52,041
The way this child is killed,
I think, the kidnapper is psycho.
570
00:38:54,291 --> 00:38:55,250
[Thunderstorm]
571
00:39:04,875 --> 00:39:06,458
[Thunderstorm]
572
00:39:13,708 --> 00:39:14,208
Thank you.
573
00:39:16,000 --> 00:39:16,458
Sir.
574
00:39:16,958 --> 00:39:19,833
I have found a 10 second video
of Doctor’s son Aadav’s kidnapping.
575
00:39:21,416 --> 00:39:22,458
An extra information, sir.
576
00:39:22,875 --> 00:39:25,041
Maya had come to
Doctor’s house with her team
577
00:39:25,166 --> 00:39:26,541
and collected this video.
578
00:39:27,083 --> 00:39:28,916
Maya must have been
sent by Aadikeshava.
579
00:39:30,291 --> 00:39:31,375
There are a lot of chances that
580
00:39:31,666 --> 00:39:33,166
the phone which has evidence
has reached the kidnapper.
581
00:40:04,166 --> 00:40:05,458
Ok, thank you.
- Welcome sir.
582
00:40:05,458 --> 00:40:06,083
Thank you.
583
00:40:08,916 --> 00:40:09,375
Sir
584
00:40:10,333 --> 00:40:11,125
the van that you mentioned.
585
00:40:11,125 --> 00:40:12,000
It has gone this way.
586
00:40:13,458 --> 00:40:17,000
The Government has created
a special investigating team.
587
00:40:17,000 --> 00:40:18,416
Ms. Maya has been appointed.
588
00:40:18,666 --> 00:40:21,583
Ms. Maya and her team
have started their work already.
589
00:40:21,750 --> 00:40:25,791
They have assured that
the children are found in a few hours.
590
00:40:26,083 --> 00:40:27,875
[Footsteps]
591
00:40:44,500 --> 00:40:45,416
Why so late?
592
00:40:46,250 --> 00:40:47,291
I was damn scared.
593
00:40:48,708 --> 00:40:49,166
Why?
594
00:40:50,125 --> 00:40:51,916
You would have understood
had you been in my place.
595
00:40:53,833 --> 00:40:54,958
You left me alone!
596
00:40:55,916 --> 00:40:57,875
I was scared
if something had happened to you.
597
00:40:59,208 --> 00:40:59,958
What will happen to me?
598
00:41:01,958 --> 00:41:03,250
[Upbeat Build up music]
599
00:41:18,541 --> 00:41:19,625
Let us check inside.
600
00:41:22,041 --> 00:41:23,458
[Upbeat Vocal BGM]
601
00:41:34,500 --> 00:41:35,333
When should we go?
602
00:41:36,208 --> 00:41:37,291
I am arranging dollars.
603
00:41:38,625 --> 00:41:39,500
I will get them tomorrow.
604
00:41:41,000 --> 00:41:41,750
We will go.
605
00:41:45,958 --> 00:41:47,916
Sorry. You had asked me
not to ask anything.
606
00:41:48,375 --> 00:41:49,416
But still, I am asking it.
607
00:41:50,666 --> 00:41:53,750
Whatever you do is for my sake, right?
608
00:41:55,416 --> 00:41:56,166
No.
609
00:41:57,333 --> 00:41:58,291
Not for your sake.
610
00:41:59,166 --> 00:42:00,250
For our sake.
611
00:42:01,375 --> 00:42:03,250
I will prove myself to my brother.
612
00:42:05,500 --> 00:42:07,000
He doesn’t have even a bit of concern
for his younger brother.
613
00:42:08,000 --> 00:42:09,916
He always insults me.
614
00:42:33,833 --> 00:42:35,125
[Door knocking]
615
00:42:38,291 --> 00:42:39,166
Get into the washroom.
616
00:42:39,458 --> 00:42:40,625
Is that your brother?
- GO!
617
00:42:52,083 --> 00:42:52,791
Sorry Bro!
618
00:42:54,000 --> 00:42:54,916
Wrong number!
619
00:42:55,666 --> 00:42:56,708
[Child banging the door]
620
00:43:08,041 --> 00:43:08,833
[Short circuit fire]
621
00:43:14,666 --> 00:43:16,458
Did any black van
pass through this toll?
622
00:43:16,458 --> 00:43:17,041
Please check.
623
00:43:20,833 --> 00:43:21,875
No black vehicle has passed.
624
00:43:22,166 --> 00:43:23,083
Ok.
625
00:43:24,500 --> 00:43:25,250
We checked, sir.
626
00:43:25,500 --> 00:43:26,416
The vehicle has not passed this toll.
627
00:43:26,916 --> 00:43:27,833
We are left with only one option, sir
628
00:43:28,000 --> 00:43:28,583
Madanagar.
629
00:43:37,708 --> 00:43:38,708
[Cars Brakes]
630
00:43:42,166 --> 00:43:43,250
[Build Up Vocals]
631
00:44:10,125 --> 00:44:11,041
Even under suspension,
632
00:44:11,583 --> 00:44:12,750
your boss cannot stay scarce, right?
633
00:44:14,541 --> 00:44:17,041
Have you given it a thought on
whom you are going against?
634
00:44:17,750 --> 00:44:18,833
The Home Minister has ordered.
635
00:44:19,458 --> 00:44:21,083
I am taking every one of you
under custody.
636
00:44:27,666 --> 00:44:28,041
[Jeep Door closed]
637
00:44:29,750 --> 00:44:30,083
Yogi!
638
00:44:30,625 --> 00:44:31,458
Load everyone into the vehicle.
639
00:44:33,916 --> 00:44:34,291
Sir?
640
00:44:34,541 --> 00:44:37,125
Maya, forget Mark now
and find those missing kids.
641
00:44:37,333 --> 00:44:37,791
Ok sir.
642
00:44:37,875 --> 00:44:38,416
Rangayya.
643
00:44:38,583 --> 00:44:38,833
Sir.
644
00:44:40,208 --> 00:44:42,916
That bugger had ordered to arrest us,
and now changed his mind.
645
00:44:42,916 --> 00:44:44,041
Why do you think he did that?
646
00:44:44,625 --> 00:44:45,166
I don’t know, sir.
647
00:44:47,041 --> 00:44:48,541
How many years of experience
do you have?
648
00:44:48,916 --> 00:44:50,083
Around 30 years, sir.
649
00:44:50,791 --> 00:44:53,708
You being in service of 30 years
didn’t understand this
650
00:44:53,708 --> 00:44:57,250
Then how can a crawling baby in this field
understand this, Rangayya?
651
00:45:01,166 --> 00:45:01,666
Sir,
652
00:45:02,625 --> 00:45:03,958
what could be the actual reason?
653
00:45:08,458 --> 00:45:09,250
Maybe it's because of you.
654
00:45:15,041 --> 00:45:16,583
Why did you tell her
not to arrest them?
655
00:45:17,958 --> 00:45:19,916
You were all for their arrest!
656
00:45:20,416 --> 00:45:22,458
He has collected the CCTV footage
from the doctor’s house.
657
00:45:23,291 --> 00:45:24,208
Look how he has attacked us.
658
00:45:26,875 --> 00:45:28,458
I want to finish him.
659
00:45:46,875 --> 00:45:48,083
Sir, there is no way further.
660
00:45:48,583 --> 00:45:49,416
It leads to the sea.
661
00:45:50,791 --> 00:45:52,041
No path this way as well, sir.
662
00:45:53,333 --> 00:45:55,291
Sir, do you think
the kidnapper has gone back?
663
00:45:58,875 --> 00:45:59,666
Why should he have gone?
664
00:46:00,583 --> 00:46:02,833
Sir, this is Stephen Raj’s area.
665
00:46:03,958 --> 00:46:05,500
He is a giant drug kingpin.
666
00:46:07,375 --> 00:46:08,208
That is now.
667
00:46:09,708 --> 00:46:10,541
7 years ago?
668
00:46:11,208 --> 00:46:13,583
Even if Stephen Raj
has kidnapped the children,
669
00:46:13,750 --> 00:46:15,708
Interrogating him is difficult.
670
00:46:15,833 --> 00:46:17,625
Madanagar is completely under his control.
671
00:46:17,958 --> 00:46:19,458
Aadikeshava is his Godfather, sir.
672
00:46:19,916 --> 00:46:21,666
Now it is the reception party,
and tomorrow morning is his wedding.
673
00:46:22,458 --> 00:46:24,500
Oh, why are you dragging me?
I have my wedding tomorrow.
674
00:46:24,833 --> 00:46:26,916
I am sorry, boss.
675
00:46:27,833 --> 00:46:30,250
The inspector had seized our stuff.
676
00:46:30,541 --> 00:46:32,208
So I had to call my guys.
677
00:46:32,500 --> 00:46:34,875
But Mark came all of a sudden
and marked all of us, Boss!
678
00:46:35,041 --> 00:46:36,416
Then how did you manage to come?
679
00:46:36,666 --> 00:46:38,958
Boss, you know about me!
I am extremely talented.
680
00:46:39,250 --> 00:46:41,125
In the pretext of peeing, tap tap tap….
681
00:46:42,083 --> 00:46:42,541
[Gunshot]
682
00:46:48,708 --> 00:46:50,125
I think information has come.
683
00:46:53,083 --> 00:46:55,250
Sir, I have whatsapped Solomon’s details.
684
00:46:58,041 --> 00:46:58,916
His name is Solomon.
685
00:47:00,125 --> 00:47:02,708
His name is attached
to all this kidnapping saga.
686
00:47:05,083 --> 00:47:05,750
Abhi?
- Sir.
687
00:47:06,208 --> 00:47:08,625
Go to his room with Rupesh.
688
00:47:08,625 --> 00:47:11,041
Track his number and record any call
that you get, and send it to me.
689
00:47:11,500 --> 00:47:11,875
Yes sir.
690
00:47:19,625 --> 00:47:20,083
MARK!
691
00:47:20,291 --> 00:47:20,708
MARK!
692
00:47:20,875 --> 00:47:21,375
MARK!
693
00:47:21,708 --> 00:47:23,458
On duty, he targets my mouth
694
00:47:23,458 --> 00:47:25,208
Off duty, he targets my ass!
695
00:47:25,333 --> 00:47:27,541
He keeps targeting me!
696
00:47:27,541 --> 00:47:29,083
How can I get married tomorrow?
697
00:47:29,666 --> 00:47:30,208
Brother
698
00:47:31,125 --> 00:47:32,875
He was with us for so many years
699
00:47:34,125 --> 00:47:35,208
For how many years?
700
00:47:35,500 --> 00:47:36,750
6 years, brother.
701
00:47:37,375 --> 00:47:42,958
Then why didn’t he realize
the value of the stuff worth ₹2000 crore ?
702
00:47:44,500 --> 00:47:48,958
All those who don’t know
the value of money are dust to me!
703
00:47:48,958 --> 00:47:49,500
Yes, brother.
704
00:47:49,500 --> 00:47:50,541
You did the right thing shooting him.
705
00:47:50,750 --> 00:47:52,625
If they don’t know the value of money,
they should die.
706
00:47:53,000 --> 00:47:54,083
[Doctor screaming in pain]
707
00:47:55,583 --> 00:47:58,000
Please don’t hit him…
708
00:47:59,000 --> 00:48:00,083
I will shoot you and your son!
709
00:48:00,750 --> 00:48:02,000
Please spare him.
710
00:48:02,375 --> 00:48:04,083
Please don’t hurt my son.
711
00:48:04,250 --> 00:48:05,166
[Doctor’s wife weeps]
712
00:48:09,708 --> 00:48:10,458
[Phone Ringing]
713
00:48:16,541 --> 00:48:17,208
[Phone Ringing]
714
00:48:23,625 --> 00:48:24,083
Tell me.
715
00:48:24,166 --> 00:48:24,708
Brother
716
00:48:25,000 --> 00:48:27,208
You are with your mother at the hospital.
717
00:48:27,708 --> 00:48:29,666
Please don’t think that
I am troubling you.
718
00:48:30,458 --> 00:48:31,250
Tell me what’s the matter.
719
00:48:31,666 --> 00:48:32,500
Due to Mark,
720
00:48:33,125 --> 00:48:34,833
The stuff that costs ₹2000 crore,
721
00:48:35,333 --> 00:48:36,250
And my guys
722
00:48:36,625 --> 00:48:38,416
are caught by police.
723
00:48:38,708 --> 00:48:39,166
Mark?
724
00:48:39,791 --> 00:48:40,375
When?
725
00:48:41,416 --> 00:48:42,458
Today evening, brother.
726
00:48:44,791 --> 00:48:45,958
Then you finish him.
727
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
The stuff and the guys
will come out automatically.
728
00:48:49,625 --> 00:48:50,500
You said it.
729
00:48:51,250 --> 00:48:52,083
I will finish him.
730
00:48:52,291 --> 00:48:54,208
[Stephen’s Guys Screaming in Celebration]
731
00:48:59,541 --> 00:49:00,166
[Gunshot]
732
00:49:03,708 --> 00:49:06,333
Attention my dear gangsters!
733
00:49:15,166 --> 00:49:18,791
I have uploaded a photo in our Gang Group.
734
00:49:19,625 --> 00:49:20,625
All of you, have a look at it.
735
00:49:27,625 --> 00:49:29,750
MARK, MARK, MARK!
736
00:49:29,750 --> 00:49:32,416
Tell us what we should do.
737
00:49:32,833 --> 00:49:35,708
If anyone chops him into pieces
738
00:49:36,125 --> 00:49:38,416
that team will get this gift.
739
00:49:38,416 --> 00:49:39,916
Crowd - I will do it.
740
00:49:39,916 --> 00:49:40,541
Stephen.
741
00:49:42,000 --> 00:49:43,208
You are not giving a gift.
742
00:49:43,958 --> 00:49:45,291
But, to go to hell, it is a lift!
743
00:49:45,541 --> 00:49:49,625
He has kicked my ass so bad that
I can’t even take a dump comfortably.
744
00:49:49,750 --> 00:49:51,333
Do you want to finish all of us
in your wedding?
745
00:49:51,708 --> 00:49:53,000
If you all want to save your lives
746
00:49:53,500 --> 00:49:54,666
go home as soon as possible.
747
00:49:54,958 --> 00:49:56,583
Stephen! You be careful.
748
00:49:57,375 --> 00:49:58,291
Let's go.
749
00:49:58,791 --> 00:49:59,875
[Stephen’s laughs cruelly]
750
00:50:07,375 --> 00:50:08,916
[Singing in Spanish]
751
00:50:27,916 --> 00:50:29,500
Lie like a Mallaika..
752
00:50:29,875 --> 00:50:31,291
Sexy hottie..
753
00:50:31,291 --> 00:50:32,875
Lie like a Mallaika…
754
00:50:34,583 --> 00:50:36,250
Lie like a Mallaika…
755
00:50:36,583 --> 00:50:38,000
Stunning beauty
756
00:50:38,125 --> 00:50:39,833
Lie like a Mallaika…
757
00:50:41,125 --> 00:50:44,583
If I shoot the arrow of cupid,
758
00:50:44,583 --> 00:50:47,875
Everyone shall fall for me!
759
00:50:47,875 --> 00:50:49,791
Brother… He has come here already..
760
00:50:50,333 --> 00:50:51,166
Who?
761
00:50:51,625 --> 00:50:52,208
O My God!
762
00:50:52,458 --> 00:50:53,458
It is him, brother..
763
00:50:53,750 --> 00:50:55,208
Bastard, who is that?
764
00:50:55,208 --> 00:50:57,750
Musth Mallaika!
765
00:50:58,750 --> 00:51:01,833
Musth Mallaika
766
00:51:02,083 --> 00:51:05,250
All have fallen for you like dust, Mallaika!
767
00:51:05,458 --> 00:51:08,791
Musth Mallaika
768
00:51:08,916 --> 00:51:12,041
All have fallen for you like dust, Mallaika!
769
00:51:26,500 --> 00:51:28,208
[Singing in Spanish]
770
00:51:40,333 --> 00:51:40,833
Hey!
771
00:51:41,125 --> 00:51:44,625
O Beyoncé - single lady
772
00:51:44,625 --> 00:51:48,250
I’m Rabibi - let’s mingle, lady!
773
00:51:48,250 --> 00:51:55,000
My looks are more intoxicating than Bacardi!
774
00:51:55,375 --> 00:51:58,541
20 - 20 is not enough,
let’s play a one-day match.
775
00:51:58,666 --> 00:52:01,750
Everyday is a weekend for us,
and that is the catch!
776
00:52:01,750 --> 00:52:05,291
Let us keep making out till dawn!
777
00:52:05,500 --> 00:52:08,583
If you try to leave me,
in pain, you will moan!
778
00:52:08,583 --> 00:52:15,458
Let us keep all conflicts aside
Let us live and let live!
779
00:52:15,458 --> 00:52:22,208
To leave you in the middle of the ocean,
I am not a fraudster!
780
00:52:22,708 --> 00:52:24,541
Musth Mallaika
781
00:52:26,208 --> 00:52:29,250
Musth Mallaika
782
00:52:29,458 --> 00:52:32,666
All have fallen for you like dust, Mallaika!
783
00:52:32,958 --> 00:52:36,000
Musth Mallaika
784
00:52:36,375 --> 00:52:39,541
All have fallen for you like dust, Mallaika!
785
00:53:39,500 --> 00:53:41,625
Wow, I am in Bro’s wedding, dude!
786
00:53:41,625 --> 00:53:44,791
So many hot chicks here!
787
00:53:48,708 --> 00:53:50,083
Who snatched my mobile phone?
788
00:53:50,708 --> 00:53:52,791
[Indistinct Chattering of People]
789
00:53:59,416 --> 00:54:00,333
Search inside.
790
00:54:08,875 --> 00:54:09,750
Baby…
791
00:54:11,125 --> 00:54:11,916
Tomorrow is our wedding.
792
00:54:12,583 --> 00:54:14,250
You look very tired.
Go and sleep.
793
00:54:14,458 --> 00:54:15,000
Okay.
794
00:54:15,208 --> 00:54:16,125
Please have dinner before you leave.
795
00:54:17,250 --> 00:54:18,666
You danced really well.
796
00:54:22,500 --> 00:54:23,666
Please have a drink.
797
00:54:25,875 --> 00:54:27,083
You leave, baby.
798
00:54:27,583 --> 00:54:28,416
Byee…
799
00:54:29,375 --> 00:54:30,541
Love you, Sweetheart!
800
00:54:30,708 --> 00:54:31,625
See you, tomorrow.
- Bye.
801
00:54:31,833 --> 00:54:32,708
Good night, baby.
802
00:54:33,250 --> 00:54:34,000
HEY!!!!
803
00:54:34,583 --> 00:54:36,333
Do you know where you have stepped in?
804
00:54:36,333 --> 00:54:37,166
How dare you?
805
00:54:37,166 --> 00:54:38,583
HEYYYYYYY!
806
00:54:42,208 --> 00:54:45,083
You are looking at me in a close up
for the first time, Stephen.
807
00:54:46,333 --> 00:54:47,000
Do I look good?
808
00:54:49,583 --> 00:54:50,458
Shoot me, Stephen.
809
00:54:50,875 --> 00:54:51,458
Shoot.
810
00:54:53,583 --> 00:54:55,375
Aadi has got your back, right Stephen?
811
00:54:56,291 --> 00:54:57,958
Yes.. It is Aadi.. So what?
812
00:54:58,125 --> 00:55:00,041
Nothing Stephen,
your phone is ringing, answer it.
813
00:55:00,625 --> 00:55:01,625
Answer, Stephen.
814
00:55:02,791 --> 00:55:03,458
Answer the call.
815
00:55:04,291 --> 00:55:05,625
Hmmmm… Wait, wait.
816
00:55:05,750 --> 00:55:07,000
If sir whistles there,
817
00:55:08,083 --> 00:55:09,083
the cocaine will burn here.
818
00:55:11,750 --> 00:55:12,583
I am waiting sir.
819
00:55:14,708 --> 00:55:15,333
[Doors closing]
820
00:55:18,250 --> 00:55:19,083
Stepheny!
821
00:55:19,833 --> 00:55:22,583
The raw materials that are seized
are worth ₹2000 crores.
822
00:55:23,416 --> 00:55:26,041
You will get only 20% of the share.
823
00:55:26,750 --> 00:55:30,083
If our guys burn all of them, Stephen.
824
00:55:31,625 --> 00:55:33,458
Bhadra will find you
825
00:55:35,125 --> 00:55:38,041
But your life
is not worth that much, Stepheny!
826
00:55:39,625 --> 00:55:41,750
Has something else shaken, Stephen?
827
00:55:42,916 --> 00:55:44,541
Didn’t you see the shaking thing?
Guns Down!
828
00:55:46,875 --> 00:55:47,375
Respect!
829
00:55:48,833 --> 00:55:49,875
You know what, Stephen
830
00:55:50,791 --> 00:55:54,041
I feel pity for you, but
deal is not over yet, Stephen.
831
00:55:55,500 --> 00:55:56,958
Come let’s go on a romantic walk.
832
00:56:00,625 --> 00:56:02,041
[Phone ringing]
833
00:56:02,750 --> 00:56:04,041
Always troubling me!
834
00:56:04,541 --> 00:56:05,541
Hello?
- Solomon?
835
00:56:07,291 --> 00:56:09,958
I have made it look like
Stephen Raj has kidnapped the children.
836
00:56:11,291 --> 00:56:13,166
Already the police have reached here
in search of him.
837
00:56:15,333 --> 00:56:16,333
When can I get dollars?
838
00:56:16,541 --> 00:56:17,958
You haven’t asked for
the dollar of Jesus Christ!
839
00:56:18,125 --> 00:56:19,375
To collect it from the church?
840
00:56:19,791 --> 00:56:20,875
You have asked for American Dollars!
841
00:56:20,875 --> 00:56:22,166
I don’t print dollars, dude.
842
00:56:22,375 --> 00:56:23,583
I have to beg Trump for this.
843
00:56:25,416 --> 00:56:26,958
One minute, mother,
I will call you back.
844
00:56:27,166 --> 00:56:28,541
Roopesh.
Come here.
845
00:56:30,208 --> 00:56:31,000
We have got a call.
846
00:56:31,958 --> 00:56:32,750
Which area?
847
00:56:36,166 --> 00:56:37,083
Where are those 18 children?
848
00:56:37,458 --> 00:56:38,166
Children?
849
00:56:38,416 --> 00:56:39,125
Which children?
850
00:56:39,625 --> 00:56:41,416
It has been a long time
since I have stopped all those.
851
00:56:42,958 --> 00:56:43,416
Is it?
852
00:56:43,916 --> 00:56:45,041
I swear on Isabella!
853
00:56:46,916 --> 00:56:47,416
Come.
854
00:56:48,875 --> 00:56:51,250
There is a guy named Solomon
who kidnaps children.
855
00:56:51,500 --> 00:56:52,916
If you interrogate him
you will get information.
856
00:56:54,083 --> 00:56:55,166
Are you telling the truth?
857
00:56:55,333 --> 00:56:57,375
Why should I lie after all these?
858
00:56:57,958 --> 00:56:59,250
I am getting married tomorrow.
859
00:57:02,666 --> 00:57:04,458
Sir, the kidnapper’s name is Satya.
860
00:57:05,125 --> 00:57:07,500
He is talking to Solomon
from Stephen Raj’s area.
861
00:57:08,166 --> 00:57:10,041
I have sent his details
to you on Whatsapp.
862
00:57:10,041 --> 00:57:10,916
Please check, sir.
863
00:57:11,208 --> 00:57:13,125
Madam, he is talking
in the same area as you are in.
864
00:57:13,125 --> 00:57:15,041
Caller ID name is Satya
I have sent his image to you.
865
00:57:15,041 --> 00:57:15,375
Okay.
866
00:57:17,250 --> 00:57:17,791
Who is this?
867
00:57:18,291 --> 00:57:18,875
Who is this?
868
00:57:19,166 --> 00:57:20,458
I don't know!
Hey, dude, come here.
869
00:57:21,666 --> 00:57:22,291
Who is this?
870
00:57:22,458 --> 00:57:24,125
He is a petty thief.
I think I saw him here.
871
00:57:24,500 --> 00:57:25,250
He is here.
872
00:57:25,750 --> 00:57:26,833
Search immediately .
- Ok madam.
873
00:57:27,541 --> 00:57:28,166
Solomon.
874
00:57:28,833 --> 00:57:30,000
There is one more person
who has come to Stephen Raj
875
00:57:30,541 --> 00:57:31,833
enquiring about children.
876
00:57:32,583 --> 00:57:34,125
What should I do?
877
00:57:34,541 --> 00:57:35,916
I need dollars urgently.
878
00:57:36,791 --> 00:57:40,500
Every minute delayed
puts children’s lives in danger.
879
00:57:41,333 --> 00:57:44,333
How dare you steal a mobile phone
from a thief?
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
880
00:57:44,666 --> 00:57:45,791
I will teach you a lesson!
881
00:57:46,458 --> 00:57:47,833
Hey, Satya, leave him.
882
00:57:48,125 --> 00:57:49,083
This is my problem.
883
00:57:49,291 --> 00:57:50,250
Who are you to interfere?
884
00:57:50,458 --> 00:57:51,125
Where are the children?
885
00:57:51,208 --> 00:57:51,750
What?
886
00:57:52,458 --> 00:57:53,208
Which children?
887
00:57:55,000 --> 00:57:57,166
Madam… Help me madam….
888
00:57:57,458 --> 00:57:59,208
I am a police.
Drop the weapon.
889
00:58:00,083 --> 00:58:01,333
Do you think I am scared of the police?
890
00:58:01,666 --> 00:58:03,583
I have seen
innumerable police personnel.
891
00:58:03,833 --> 00:58:05,791
I am paying all bribes
every month, madam!
892
00:58:06,000 --> 00:58:06,875
We are not doing anything for free.
893
00:58:06,875 --> 00:58:07,958
I think you are new.
894
00:58:08,125 --> 00:58:09,333
He has stolen my mobile phone.
895
00:58:09,666 --> 00:58:11,250
If you are really a police, arrest him.
896
00:58:11,583 --> 00:58:13,375
You drop your gun,
then I will drop my knife.
897
00:58:33,041 --> 00:58:33,916
Drop the knife
898
00:58:34,333 --> 00:58:35,125
or I will shoot you now.
899
00:58:36,916 --> 00:58:37,916
No, madam.
- Stop right there.
900
00:58:39,125 --> 00:58:40,000
I am scared, madam.
901
00:58:42,000 --> 00:58:42,416
Madam…
902
00:58:43,625 --> 00:58:44,416
[Screams in Pain]
903
00:58:44,416 --> 00:58:45,916
I am scared that I will die.
904
00:58:47,875 --> 00:58:49,208
Put your gun down.
905
00:58:50,208 --> 00:58:50,791
Okay.
906
00:58:51,958 --> 00:58:52,541
Okay.
907
00:58:52,916 --> 00:58:54,083
[Car brakes]
908
00:59:06,541 --> 00:59:07,208
Carry him.
909
00:59:12,333 --> 00:59:13,083
[Man struggles from pain]
910
00:59:13,333 --> 00:59:14,166
Stop stop.
911
00:59:14,833 --> 00:59:15,916
Take him to the hospital.
912
00:59:44,250 --> 00:59:45,916
[Motor Boat Starting]
913
01:00:02,166 --> 01:00:03,208
[Phone Ringing]
914
01:00:08,375 --> 01:00:09,875
[Phone Ringing]
915
01:00:11,791 --> 01:00:13,583
Mark’s team is way ahead
of us, madam.
916
01:00:14,250 --> 01:00:16,666
They have taken Solomon to custody
even before we could track him.
917
01:00:18,333 --> 01:00:20,125
[Upbeat Chasing Music]
918
01:00:30,000 --> 01:00:31,166
Sir! Sir!
919
01:00:31,333 --> 01:00:32,041
Please don’t hit me.
920
01:00:32,333 --> 01:00:33,333
Where have you hidden the children?
921
01:00:33,333 --> 01:00:34,250
Speak up!
922
01:00:34,250 --> 01:00:35,375
I don’t know, sir.
923
01:00:36,916 --> 01:00:38,583
Tell us, where are the children?
924
01:00:38,791 --> 01:00:40,500
I have no clue about the children sir.
925
01:00:40,500 --> 01:00:42,583
He is uttering the same thing
since we took him into custody.
926
01:00:42,583 --> 01:00:44,125
Sir, I would have told you
if I had known.
927
01:00:44,375 --> 01:00:45,708
Look sir, he has dollars.
928
01:00:45,708 --> 01:00:46,750
Please believe me, sir.
929
01:00:46,916 --> 01:00:48,125
[Phone ringing]
930
01:00:50,500 --> 01:00:51,125
Speak up!
931
01:00:51,458 --> 01:00:52,583
It is Rudra here.
932
01:00:53,541 --> 01:00:54,541
When do I get dollars?
933
01:00:54,750 --> 01:00:56,291
I have escaped from the police!
934
01:00:56,958 --> 01:00:59,083
You escaped from the police,
but I am caught.
935
01:00:59,208 --> 01:01:01,333
Your dollars are with the police.
Come and collect them.
936
01:01:11,250 --> 01:01:13,041
Sir, why do you hit me sir?
937
01:01:13,250 --> 01:01:15,416
If you have the guts,
go and fight with Rudra’s brother, sir.
938
01:01:17,750 --> 01:01:18,500
Who is he?
939
01:01:19,875 --> 01:01:20,416
Who?
940
01:01:21,041 --> 01:01:21,541
Oh!
941
01:01:22,500 --> 01:01:23,791
You don’t even know that?
942
01:01:24,875 --> 01:01:28,041
Since you don’t know that,
you have so much of force and energy.
943
01:01:29,791 --> 01:01:30,958
Tell me! Tell!
944
01:01:31,833 --> 01:01:33,875
Rudra is not a dummy piece as you think.
945
01:01:35,000 --> 01:01:36,291
He is the younger brother of Bhadra, sir.
946
01:01:37,333 --> 01:01:38,000
Who is this Bhadra?
947
01:01:40,500 --> 01:01:42,500
[Victims moaning in pain]
948
01:02:00,208 --> 01:02:01,083
Where is my brother?
949
01:02:02,250 --> 01:02:03,875
Where have you sent my brother?
950
01:02:03,875 --> 01:02:04,666
Mango….
951
01:02:05,625 --> 01:02:06,083
What?
952
01:02:06,083 --> 01:02:07,458
He has gone to Mangalore.
953
01:02:09,083 --> 01:02:10,500
Is Bhadra involved in this?
954
01:02:11,166 --> 01:02:12,708
Why does Rudra want dollars from you?
955
01:02:13,541 --> 01:02:15,875
I am unable to answer one question..
If you ask so many….
956
01:02:17,666 --> 01:02:18,500
Tell me!
957
01:02:19,583 --> 01:02:20,875
It is a matter of a love affair, sir.
958
01:02:23,416 --> 01:02:24,250
Love affair?
959
01:02:25,000 --> 01:02:26,625
Your brother is
looking for you everywhere.
960
01:02:26,625 --> 01:02:28,000
And you are trying
to make a deal with me.
961
01:02:28,625 --> 01:02:30,208
If your brother
comes to know about this,
962
01:02:30,208 --> 01:02:31,625
I am scared about
what he will do to me.
963
01:02:31,875 --> 01:02:33,458
Even the police is in search of you.
964
01:02:33,750 --> 01:02:34,750
Why did you come here?
965
01:02:35,625 --> 01:02:38,833
My brother will kill
anyone who helps me.
966
01:02:38,833 --> 01:02:40,000
Should I help
even when I know this?
967
01:02:40,833 --> 01:02:43,083
My parents gave me birth
so as not to be killed by your brother!
968
01:02:43,333 --> 01:02:44,166
Wait a minute.
969
01:02:47,458 --> 01:02:48,250
What are you searching for?
970
01:02:50,958 --> 01:02:52,291
If you don’t help me,
971
01:02:53,000 --> 01:02:54,416
the second murder is yours.
972
01:02:55,208 --> 01:02:56,125
The second murder?
973
01:02:56,750 --> 01:02:57,875
Then who was the first?
974
01:02:59,625 --> 01:03:00,875
One boy who tried to flee.
975
01:03:01,166 --> 01:03:02,083
Oh, you sinner!
976
01:03:02,541 --> 01:03:04,666
Who will kill a kid
for the sake of a lover?
977
01:03:06,458 --> 01:03:07,166
I kill.
978
01:03:08,250 --> 01:03:10,416
You too know the value of children
in the market.
979
01:03:11,250 --> 01:03:13,541
I asked for just 30%’.
980
01:03:14,708 --> 01:03:15,500
Put it down.
981
01:03:15,958 --> 01:03:17,208
That gun is mine.
It will not kill me.
982
01:03:17,791 --> 01:03:18,875
30%?
983
01:03:19,291 --> 01:03:22,500
I am roaming here and there
like an unemployed guy.
984
01:03:22,916 --> 01:03:24,541
You are asking for 30%.
985
01:03:25,000 --> 01:03:26,291
I am a murderer.
986
01:03:27,083 --> 01:03:28,583
It will not take much time to frame you
987
01:03:28,583 --> 01:03:31,000
as the kidnapper
and tell either Bhadra or the Police.
988
01:03:31,291 --> 01:03:32,958
I want my dollars by dawn.
989
01:03:32,958 --> 01:03:33,875
Alright.
990
01:03:35,666 --> 01:03:39,458
The person who told you that
if you kidnap children and hand over to me -
991
01:03:39,708 --> 01:03:40,708
Who is that black sheep?
992
01:03:41,125 --> 01:03:41,916
Who is that black sheep?
993
01:03:42,500 --> 01:03:43,958
He didn’t tell me who that is, sir.
994
01:03:44,833 --> 01:03:45,875
If you promise me
that you won’t hit me,
995
01:03:46,541 --> 01:03:47,625
I will tell you the first truth.
996
01:03:48,166 --> 01:03:51,250
Only Rudra knows the whereabouts
of the kidnapped children.
997
01:03:52,083 --> 01:03:55,250
All phones that he uses
are the stolen ones.
998
01:03:56,041 --> 01:03:57,333
Now the second truth.
999
01:03:57,833 --> 01:03:58,541
Important.
1000
01:04:00,333 --> 01:04:01,958
If Rudra’s elder brother
steps into the town,
1001
01:04:03,375 --> 01:04:05,000
The town will become a graveyard, sir.
1002
01:04:05,500 --> 01:04:05,958
Baba,
1003
01:04:06,666 --> 01:04:07,708
Rudra is in Mangalore
1004
01:04:08,750 --> 01:04:10,041
Find him. Don’t spare him.
1005
01:04:10,250 --> 01:04:11,041
I am coming.
1006
01:04:13,416 --> 01:04:15,041
You go south.
I will go north.
1007
01:04:15,708 --> 01:04:16,833
Search every nook and corner.
1008
01:04:17,500 --> 01:04:18,041
Alright, brother.
1009
01:04:27,125 --> 01:04:29,041
I was damn sure that
you would answer my call.
1010
01:04:30,250 --> 01:04:31,166
I need dollars.
1011
01:04:31,458 --> 01:04:33,625
You need dollars,
I need the children.
1012
01:04:34,291 --> 01:04:35,916
Where are the children?
Where should I bring dollars?
1013
01:04:36,833 --> 01:04:37,625
Not you people.
1014
01:04:38,583 --> 01:04:39,791
I want only Solomon to come.
1015
01:04:40,541 --> 01:04:41,416
Give the phone to him.
1016
01:04:43,416 --> 01:04:43,791
Talk.
1017
01:04:45,250 --> 01:04:45,916
Dude, come fast!
1018
01:04:46,416 --> 01:04:47,416
Where have they been hiding you?
1019
01:04:48,000 --> 01:04:50,000
In some old light house.
1020
01:04:50,291 --> 01:04:51,083
Please come fast!
1021
01:04:53,500 --> 01:04:53,916
You heard?
1022
01:04:54,541 --> 01:04:55,708
I will call in 10 minutes.
1023
01:04:56,250 --> 01:04:57,541
Send dollars through Solomon.
1024
01:05:02,541 --> 01:05:03,500
Where have they been hiding you?
1025
01:05:04,250 --> 01:05:06,291
In some old light house.
1026
01:05:06,625 --> 01:05:07,250
Please come fast!
1027
01:05:07,250 --> 01:05:07,916
Luther King Market.
1028
01:05:11,208 --> 01:05:11,791
Sir, Abhi’s call.
1029
01:05:12,041 --> 01:05:12,375
Hello?
1030
01:05:12,666 --> 01:05:15,333
Rudra is calling from
Luther King Market.
1031
01:05:15,833 --> 01:05:17,333
We can catch Rudra
if we go immediately, sir.
1032
01:05:18,291 --> 01:05:20,541
Check whether Rudra calls Bhadra
and inform me.
1033
01:05:20,875 --> 01:05:21,333
Ok sir.
1034
01:05:22,916 --> 01:05:23,541
Keep watching.
1035
01:05:24,541 --> 01:05:27,375
He ran away from Bhadra out of fear.
Why would he call him?
1036
01:05:31,041 --> 01:05:31,458
Hello?
1037
01:05:31,458 --> 01:05:33,083
I made a huge mistake
for the sake of Rukmini.
1038
01:05:33,458 --> 01:05:33,916
What?
1039
01:05:34,458 --> 01:05:35,208
You made a mistake?
1040
01:05:35,875 --> 01:05:37,375
Damn it! Bastard!
1041
01:05:37,833 --> 01:05:40,041
For your mistake,
I have killed 7 people.
1042
01:05:40,541 --> 01:05:42,208
You mentioned the minister’s daughter..
1043
01:05:42,750 --> 01:05:43,791
I will marry her.
1044
01:05:43,791 --> 01:05:44,958
Save me from this problem.
1045
01:05:45,125 --> 01:05:45,750
Hey, hey!
1046
01:05:46,375 --> 01:05:47,666
I am having problems because of you.
1047
01:05:48,166 --> 01:05:49,583
What is your problem?
1048
01:05:49,583 --> 01:05:52,625
The police have taken me into custody
as they know that I am your brother.
1049
01:05:52,708 --> 01:05:54,000
I thought so, you rascal!
1050
01:05:55,916 --> 01:05:57,041
Are you dumb?
1051
01:05:57,416 --> 01:05:58,875
Your brother is struggling here.
1052
01:05:59,208 --> 01:06:00,166
Damn you!
1053
01:06:00,958 --> 01:06:03,000
If I have to hunt down the police,
1054
01:06:03,625 --> 01:06:04,500
I am ready to do it.
1055
01:06:05,541 --> 01:06:06,458
Where have they been hiding you?
1056
01:06:06,791 --> 01:06:08,875
In some old light house.
1057
01:06:09,125 --> 01:06:09,916
Light house!
1058
01:06:09,916 --> 01:06:10,750
Come quickly, brother.
1059
01:06:11,041 --> 01:06:11,583
Please.
1060
01:06:11,708 --> 01:06:13,291
I am coming.. I AM COMING!
1061
01:06:13,791 --> 01:06:15,333
[Evil laughter by Rudra]
1062
01:06:17,791 --> 01:06:19,041
Kill each other!
1063
01:06:19,625 --> 01:06:22,750
He will tell Bhadra that
we have kept Rudra in the light house
1064
01:06:22,750 --> 01:06:25,791
Bhadra sends his guys here believing him.
1065
01:06:26,333 --> 01:06:28,333
Police have kept my brother
in the light house.
1066
01:06:29,458 --> 01:06:31,125
You all go there.
I am also going there.
1067
01:06:31,750 --> 01:06:32,333
Alright.
1068
01:06:32,625 --> 01:06:33,291
Hey, take a U turn.
1069
01:06:37,708 --> 01:06:38,166
Arun
1070
01:06:38,916 --> 01:06:40,416
Rudra has been caught by the police
1071
01:06:40,833 --> 01:06:41,833
All move towards the light house.
1072
01:06:44,166 --> 01:06:45,791
All those who were looking
for Rudra in the town
1073
01:06:45,791 --> 01:06:46,625
will barge in here.
1074
01:06:47,500 --> 01:06:49,125
Sir, Abhi is calling again.
1075
01:06:50,083 --> 01:06:51,875
Sir, Bhadra had called his team.
1076
01:06:52,041 --> 01:06:52,750
Where is the team now?
1077
01:06:52,875 --> 01:06:53,750
Hey, which area?
1078
01:06:53,750 --> 01:06:54,583
James Nagar.
1079
01:06:54,708 --> 01:06:55,666
James Nagar, sir.
1080
01:06:57,250 --> 01:06:59,333
Mark and send the exact location of Rudra.
1081
01:07:00,166 --> 01:07:00,458
Hello/
1082
01:07:00,583 --> 01:07:02,583
Solomon has got a call
from the Luther King area.
1083
01:07:02,958 --> 01:07:03,708
Send the location.
1084
01:07:04,125 --> 01:07:04,875
Ask Nasrath to come.
1085
01:07:05,291 --> 01:07:08,250
It will take 20 minutes for those guys
to reach here from James Nagar.
1086
01:07:08,250 --> 01:07:11,000
We need 10 minutes
to go to Luther King market.
1087
01:07:11,000 --> 01:07:13,250
Rudra would have calculated this
and called Bhadra.
1088
01:07:19,250 --> 01:07:20,291
Sir sir sir…..
1089
01:07:20,500 --> 01:07:23,875
He will ask us to send dollars
through Solomon after 10 minutes.
1090
01:07:24,250 --> 01:07:26,500
Immediately after Solomon leaves,
they will charge on us.
1091
01:07:26,833 --> 01:07:30,208
But if we go to Luther King market
in that 10 minutes and catch him.
1092
01:07:30,833 --> 01:07:31,708
The game is over.
1093
01:07:51,833 --> 01:07:52,250
Abbas
1094
01:07:53,625 --> 01:07:54,791
I have escaped from the light house.
1095
01:07:55,000 --> 01:07:56,000
Police is behind me.
1096
01:07:56,416 --> 01:07:57,375
I am in Luther King market.
1097
01:07:57,583 --> 01:07:58,041
Come.
1098
01:07:58,041 --> 01:07:59,083
Okay. I will come.
1099
01:07:59,625 --> 01:08:00,958
Hey, move towards the market.
1100
01:08:05,041 --> 01:08:08,166
Abbas was going towards the light house.
He diverted towards the market.
1101
01:08:14,791 --> 01:08:16,166
[Indistinct chattering in the market]
1102
01:08:17,708 --> 01:08:19,500
[Intense Music Builds Up]
1103
01:08:50,250 --> 01:08:51,791
[Rudra Pants]
1104
01:10:25,958 --> 01:10:27,375
[Rudra Pants]
1105
01:10:48,291 --> 01:10:49,041
[Gunshots]
1106
01:10:51,750 --> 01:10:53,250
Sharanya, inform sir.
1107
01:10:53,500 --> 01:10:54,833
[Intense Music Builds Up]
1108
01:11:13,958 --> 01:11:15,125
Rudra!
[Gunshots]
1109
01:11:16,000 --> 01:11:17,916
[Gunshots Exchange]
1110
01:11:41,625 --> 01:11:42,541
Sir sir… Sorry sir….
1111
01:11:42,916 --> 01:11:44,166
I did this to save Maya of our team.
1112
01:11:44,791 --> 01:11:45,291
Sorry sir.
1113
01:11:46,000 --> 01:11:46,625
Where are the kids?
1114
01:11:48,375 --> 01:11:49,000
Where are the kids?
1115
01:11:49,958 --> 01:11:50,583
Where are the kids?
1116
01:11:51,208 --> 01:11:51,875
Where are the kids?
1117
01:11:52,000 --> 01:11:52,750
Save me.
1118
01:11:53,250 --> 01:11:53,916
I will tell you.
1119
01:11:54,458 --> 01:11:55,125
Save me.
1120
01:11:56,416 --> 01:11:57,000
Lift him.
1121
01:12:05,125 --> 01:12:06,750
This is all your plan, right?
1122
01:12:07,916 --> 01:12:09,166
I will tell you.
1123
01:12:10,291 --> 01:12:12,416
I will not allow
any of your plan to be fulfilled.
1124
01:12:13,625 --> 01:12:15,708
Maximum 18 hours.
1125
01:12:16,875 --> 01:12:17,708
WHERE ARE THE KIDS?
1126
01:12:17,833 --> 01:12:27,000
You will become the reason
for the death of each kid.
1127
01:12:32,166 --> 01:12:33,333
You killed me!
1128
01:12:34,916 --> 01:12:36,000
I will…
1129
01:12:50,458 --> 01:12:52,916
[Children Crying in distress]
1130
01:13:09,958 --> 01:13:11,125
You sinners!
1131
01:13:11,250 --> 01:13:13,625
You want to kill our children!
1132
01:13:14,000 --> 01:13:15,708
[Crowd Protecting the Woman]
1133
01:13:17,791 --> 01:13:20,875
Leave me.
I want to die.
1134
01:13:20,875 --> 01:13:23,083
[Intense Percussions Build Up]
1135
01:13:56,291 --> 01:13:59,416
I regret to announce a sad news.
1136
01:13:59,500 --> 01:14:03,250
Ms. Lokanayaki is no more.
1137
01:14:06,208 --> 01:14:06,875
Tomorrow
1138
01:14:08,208 --> 01:14:10,875
Ms. Lokanayaki’s son Mr. Aadikeshava
1139
01:14:10,875 --> 01:14:13,875
Shall swear-in as the Chief Minister.
1140
01:14:17,916 --> 01:14:20,458
[Child Pants]
1141
01:14:25,583 --> 01:14:27,500
[Children Cheer]
1142
01:14:41,166 --> 01:14:43,458
[Children Cry in Distress]
1143
01:14:56,625 --> 01:14:59,166
Madam, I am very scared.
1144
01:14:59,833 --> 01:15:03,041
If I don’t get my daughter back,
I cannot live.
1145
01:15:03,041 --> 01:15:05,875
We have raised our single child
with lots of love.
1146
01:15:07,708 --> 01:15:09,208
Even I had the same fear.
1147
01:15:10,666 --> 01:15:12,791
But do you know why I am so bold?
1148
01:15:14,250 --> 01:15:16,166
My son has given me his word.
1149
01:15:17,750 --> 01:15:18,916
His promise is like
1150
01:15:20,375 --> 01:15:22,541
owning a nuclear weapon.
1151
01:15:23,833 --> 01:15:25,583
He just says once and for all.
1152
01:15:27,083 --> 01:15:28,833
Not just our Archana
1153
01:15:30,291 --> 01:15:32,666
All other children will return safely.
1154
01:15:38,125 --> 01:15:40,208
[Solomon Struggles]
1155
01:15:43,250 --> 01:15:45,250
[Solomon Pants]
1156
01:15:46,708 --> 01:15:48,625
How difficult it is to live a life.
1157
01:15:48,958 --> 01:15:50,833
[Solomon Pants]
1158
01:15:57,166 --> 01:15:59,166
Oops! I am finished!
1159
01:15:59,916 --> 01:16:02,125
I came out to drink water, sir.
1160
01:16:04,625 --> 01:16:05,625
How does Rudra know that
1161
01:16:05,625 --> 01:16:08,333
he will get dollars
if he comes to you, a kidnapper?
1162
01:16:08,333 --> 01:16:09,833
I don’t know sir..
1163
01:16:10,041 --> 01:16:11,333
Sir, tell me where he is
1164
01:16:11,333 --> 01:16:13,166
I will do the enquiry in front of you.
1165
01:16:15,208 --> 01:16:17,041
He ruined my perfect face!
1166
01:16:17,583 --> 01:16:19,583
Is he sleeping
or is he put to sleep?
1167
01:16:21,541 --> 01:16:24,458
He is not answering.
You ask him, bro.
1168
01:16:25,041 --> 01:16:25,958
Very good, bro!
1169
01:16:26,333 --> 01:16:27,583
You are giving a gun to an accused.
1170
01:16:27,583 --> 01:16:29,000
You are asking an accused
to ask questions to another accused.
1171
01:16:29,166 --> 01:16:30,166
Then what’s the use of you going to a gym?
1172
01:16:30,375 --> 01:16:30,875
Give it to me.
1173
01:16:31,208 --> 01:16:31,916
Be careful.
1174
01:16:32,500 --> 01:16:33,875
He has a huge gun.
1175
01:16:34,500 --> 01:16:35,708
Stay in your control.
1176
01:16:35,708 --> 01:16:37,625
I take control of the control room, bro!
1177
01:16:38,833 --> 01:16:39,833
Wait and watch.
1178
01:16:40,500 --> 01:16:42,375
You will know who this King Solomon is!
1179
01:16:45,916 --> 01:16:46,750
Shhhh
1180
01:16:47,250 --> 01:16:49,625
[Intense Music Builds Up]
1181
01:16:53,583 --> 01:16:55,125
You think Solomon is a solo man?
1182
01:16:55,500 --> 01:16:56,458
I am a warrior!
1183
01:16:56,958 --> 01:16:58,166
Speak up. Speak!
1184
01:17:03,041 --> 01:17:04,000
You rascals!
1185
01:17:04,375 --> 01:17:06,041
Did you all kill him?
1186
01:17:06,583 --> 01:17:08,208
If his brother Bhadra
comes to know about this,
1187
01:17:08,541 --> 01:17:09,916
You all will be dead.
1188
01:17:10,458 --> 01:17:11,125
You too.
1189
01:17:11,541 --> 01:17:12,458
Why will he kill me?
1190
01:17:12,875 --> 01:17:14,166
Hands Up! Now!
1191
01:17:15,000 --> 01:17:15,916
Where is your boss?
1192
01:17:16,166 --> 01:17:16,833
Call him.
1193
01:17:17,083 --> 01:17:17,750
Now!
1194
01:17:18,041 --> 01:17:18,583
Sharanya!
1195
01:17:19,250 --> 01:17:19,791
Done?
1196
01:17:20,083 --> 01:17:22,083
When did your boss
change his name to Sharanya?
1197
01:17:22,250 --> 01:17:23,458
Tell him to come here.
1198
01:17:23,791 --> 01:17:24,875
I am Sharanya.
1199
01:17:25,250 --> 01:17:26,083
Give me Bhadra’s number.
1200
01:17:26,500 --> 01:17:27,750
Bhadra’s number?
1201
01:17:28,291 --> 01:17:29,958
Do you think Solomon is a solo man?
1202
01:17:30,333 --> 01:17:30,875
I am a warrior.
1203
01:17:30,875 --> 01:17:31,750
I can hear my voice!
1204
01:17:32,791 --> 01:17:34,000
You shot, right?
1205
01:17:35,833 --> 01:17:37,708
If I pull the trigger,
you will go straight to the heavens.
1206
01:17:38,291 --> 01:17:38,916
Delete it.
1207
01:17:39,375 --> 01:17:41,000
All bullets are in Rudra’s body.
1208
01:17:41,541 --> 01:17:42,875
This is like you - a waste paper.
1209
01:17:43,125 --> 01:17:44,208
Try and shoot once down.
1210
01:17:45,916 --> 01:17:47,916
Do you think I am a coward
to shoot down?
1211
01:17:51,625 --> 01:17:52,333
[Gun shot]
1212
01:17:52,333 --> 01:17:53,250
Oh my God!
1213
01:17:53,458 --> 01:17:54,875
[Solomon moans in pain]
1214
01:17:56,791 --> 01:17:58,416
I forgot to tell you all that
there was one bullet in the gun.
1215
01:17:58,541 --> 01:17:59,250
Is it?
1216
01:17:59,916 --> 01:18:00,833
You rascal!
1217
01:18:02,125 --> 01:18:03,791
fore you killed Rudra,
1218
01:18:03,791 --> 01:18:05,833
he should have shot you
at least one bullet, right?
1219
01:18:06,000 --> 01:18:06,666
That’s why!
1220
01:18:07,083 --> 01:18:08,291
Perfect plan!
1221
01:18:09,208 --> 01:18:11,500
What if I had shot my head
instead of my hand?
1222
01:18:12,041 --> 01:18:13,291
You would have been dead, my dear!
1223
01:18:13,291 --> 01:18:14,916
Sir, evidence is ready.
Plan B sir.
1224
01:18:14,916 --> 01:18:15,583
Boys
1225
01:18:16,791 --> 01:18:18,125
And along with the dead body,
1226
01:18:18,541 --> 01:18:20,375
this body will also be locked upstairs.
1227
01:18:20,375 --> 01:18:21,416
Come Bro
1228
01:18:21,416 --> 01:18:22,916
Dude, I am not a dead body.
I am alive.
1229
01:18:22,916 --> 01:18:24,166
As if there is a difference!
Come, bro!
1230
01:18:26,791 --> 01:18:33,000
Maximum 18 hours left for you
to save all the children.
1231
01:18:35,333 --> 01:18:38,375
Only Rudra knows
where the kidnapped children are.
1232
01:18:42,125 --> 01:18:44,083
Sir, please turn that scary face
the other side.
1233
01:18:44,250 --> 01:18:45,541
He will ask for dollars
if he sees me.
1234
01:18:45,833 --> 01:18:47,541
You were pleading for dollars!
1235
01:18:47,666 --> 01:18:50,041
Now you can’t witness
even if you win a medal!
1236
01:18:50,625 --> 01:18:51,750
Hey, shut up.
1237
01:18:52,000 --> 01:18:53,250
Alright, body builders!
1238
01:18:53,750 --> 01:18:54,666
O god!
1239
01:18:55,750 --> 01:18:58,291
Why does the Government fund you
to tie a rope…
1240
01:18:58,833 --> 01:19:00,875
[Solomon struggles]
1241
01:19:09,083 --> 01:19:10,250
The problem is because of you.
1242
01:19:10,416 --> 01:19:12,000
We would have kept Rudra alive!
1243
01:19:12,250 --> 01:19:13,541
You spoiled everything.
1244
01:19:14,166 --> 01:19:15,250
That’s what I am asking.
1245
01:19:15,541 --> 01:19:17,291
Why did you shoot
while you were suspended?
1246
01:19:17,916 --> 01:19:19,666
Why are you
working against Aadikeshava?
1247
01:19:19,916 --> 01:19:22,041
What evidence is stored
in that kidnapper’s mobile phone?
1248
01:19:22,041 --> 01:19:22,750
Aadi
1249
01:19:23,583 --> 01:19:24,875
has murdered the CM
1250
01:19:26,125 --> 01:19:27,666
If Aadi comes to know that you know this,
1251
01:19:27,666 --> 01:19:28,666
he will come after you.
1252
01:19:33,958 --> 01:19:34,500
Prabhakar.
1253
01:19:35,500 --> 01:19:38,708
If KRG dam opens, how long will it take
to reach the river in the city limits?
1254
01:19:41,666 --> 01:19:42,291
Start the jeep.
1255
01:19:43,250 --> 01:19:44,041
Where to, madam?
1256
01:19:44,916 --> 01:19:45,916
We are searching for children.
1257
01:19:47,375 --> 01:19:48,083
Children?
1258
01:19:49,083 --> 01:19:51,791
Or the video evidence
of Aadikeshava murdering the CM?
1259
01:19:52,916 --> 01:19:54,166
We are working for Aadi.
1260
01:19:54,375 --> 01:19:56,375
Aadikeshava wants the video evidence.
1261
01:19:57,291 --> 01:19:58,666
We want children.
1262
01:19:59,041 --> 01:19:59,875
We are on duty.
1263
01:20:01,208 --> 01:20:03,166
Mark is finding this faster than us.
1264
01:20:03,791 --> 01:20:05,333
Why should we search separately?
1265
01:20:05,958 --> 01:20:06,541
Meaning?
1266
01:20:07,291 --> 01:20:09,833
Instead of working
for a criminal like Aadikeshava
1267
01:20:10,708 --> 01:20:13,166
it is right to join hands with Mark
and search for children.
1268
01:20:14,875 --> 01:20:16,208
You are also doing the same, madam!
1269
01:20:17,125 --> 01:20:17,833
Yogi
1270
01:20:19,208 --> 01:20:20,208
hat he says is correct, madam.
1271
01:20:21,125 --> 01:20:23,291
It is ok to lose the job.
Let us take the side of justice
1272
01:20:31,000 --> 01:20:33,666
We have got Rudra’s call history
and his Google Search details.
1273
01:20:34,500 --> 01:20:36,916
He has searched many times
about the KRG dam for a week.
1274
01:20:37,833 --> 01:20:39,083
It can be of any use to you.
1275
01:20:40,833 --> 01:20:41,791
Have you not left yet?
1276
01:20:42,166 --> 01:20:43,041
If I have not left,
1277
01:20:43,458 --> 01:20:44,625
it means I am still here.
1278
01:20:51,333 --> 01:20:52,333
If the dam gates open,
1279
01:20:52,333 --> 01:20:54,541
It will take 18 hours for the waters to reach
the river in the city limits
1280
01:20:55,208 --> 01:20:58,166
But the neighbouring places
will submerge within an hour.
1281
01:20:59,083 --> 01:21:01,208
Rudra has kept the children
in one of such areas.
1282
01:21:01,708 --> 01:21:03,791
If that is true,
we have lost the game.
1283
01:21:04,291 --> 01:21:05,958
We can find that place
within that time, sir.
1284
01:21:07,666 --> 01:21:08,916
This is an industrial area.
1285
01:21:09,416 --> 01:21:11,208
The river in the city is 12km long.
1286
01:21:11,583 --> 01:21:15,291
That is 5km in the forest
and divided into 3 channels.
1287
01:21:15,833 --> 01:21:17,041
To search every inch,
1288
01:21:17,041 --> 01:21:18,791
18 hours of time is not at all sufficient
1289
01:21:19,333 --> 01:21:22,000
Then, we shall inform
the Water Resource Department
1290
01:21:22,166 --> 01:21:23,416
and stop the opening of the dam gate.
1291
01:21:25,333 --> 01:21:26,666
Dam gate has already opened.
1292
01:21:30,375 --> 01:21:32,250
[Children Panting in Fear]
1293
01:21:34,000 --> 01:21:35,708
[Water Dripping]
1294
01:21:38,333 --> 01:21:40,250
[Intense BGM Builds Up]
1295
01:22:19,375 --> 01:22:21,333
[Children Cheering Happily]
1296
01:22:47,875 --> 01:22:48,583
Hey, Bhadra
1297
01:22:49,291 --> 01:22:50,958
Leave him! Leave him!
1298
01:22:51,958 --> 01:22:53,125
Bhadra, leave him.
1299
01:22:54,041 --> 01:22:55,458
Rudra is taken away by Mark.
1300
01:22:57,000 --> 01:22:57,458
Mark!
1301
01:23:01,333 --> 01:23:02,416
Is Mark more dangerous than me?
1302
01:23:03,125 --> 01:23:07,041
Can you see fear in my eyes
as he has taken my brother away?
1303
01:23:08,291 --> 01:23:09,958
If I can see fear in your eyes,
1304
01:23:11,083 --> 01:23:12,541
you should not stay with Bhadra!
1305
01:23:13,666 --> 01:23:15,708
Sir, Bhadra entered the city.
1306
01:23:17,000 --> 01:23:18,166
Bhadra has come inside the city.
1307
01:23:24,750 --> 01:23:26,250
He doesn’t know about Rudra’s death.
1308
01:23:28,250 --> 01:23:31,208
He will let his guys attack us assuming
that we have taken his custody.
1309
01:23:31,916 --> 01:23:32,583
Be careful.
1310
01:23:33,416 --> 01:23:34,416
Mark is not on duty.
1311
01:23:34,916 --> 01:23:36,458
Yet he has taken away my brother.
1312
01:23:37,833 --> 01:23:40,250
Is this some old revenge?
1313
01:23:40,791 --> 01:23:42,083
Nobody knows why he is doing it.
1314
01:23:42,958 --> 01:23:45,500
But as long as Rudra is in his custody,
it is very dangerous for us.
1315
01:23:46,666 --> 01:23:47,416
We have 18 hours
1316
01:23:48,333 --> 01:23:49,500
- to find out where the kids are.
1317
01:23:50,833 --> 01:23:52,166
Nair, Rangayya, and Sharanya
1318
01:23:52,166 --> 01:23:54,125
- if you get any doubt on any place
on the river side,
1319
01:23:54,125 --> 01:23:55,500
Search about it and
give information to me immediately.
1320
01:23:55,500 --> 01:23:56,083
Ok sir.
1321
01:23:58,750 --> 01:24:02,083
Rudra must have kept her lover
in a lodge in Luther King market.
1322
01:24:02,750 --> 01:24:03,958
We will look for her.
1323
01:24:08,333 --> 01:24:08,916
Naren, start the jeep.
1324
01:24:10,083 --> 01:24:11,833
Sundar, you stay here
and watch Solomon.
1325
01:24:12,125 --> 01:24:13,458
Nobody should know
about his whereabouts.
1326
01:24:13,875 --> 01:24:14,750
Keep in touch.
- Yes sir.
1327
01:24:16,166 --> 01:24:16,791
Start.
1328
01:24:17,625 --> 01:24:18,250
Where to, sir?
1329
01:24:18,916 --> 01:24:19,916
I'll navigate you on the go. a!
1330
01:24:20,708 --> 01:24:22,958
[People Cheering for Stephen Raj]
1331
01:24:30,500 --> 01:24:30,958
Hello?
1332
01:24:31,166 --> 01:24:32,291
Pass the phone to Stephen.
1333
01:24:32,916 --> 01:24:33,708
One second.
1334
01:24:35,333 --> 01:24:35,833
Brother.
1335
01:24:36,458 --> 01:24:37,041
Phone call.
1336
01:24:37,166 --> 01:24:39,666
NO PHONE….. NO PHONE TODAY…..
1337
01:24:39,833 --> 01:24:40,500
It is Bhadra!
1338
01:24:40,500 --> 01:24:41,958
Hey, idiot!
1339
01:24:44,541 --> 01:24:45,083
Yes, Bhadra.
1340
01:24:45,333 --> 01:24:46,958
I have come.
Come, immediately.
1341
01:24:47,083 --> 01:24:49,000
Hey, I got married just now.
Tonight, I have…
1342
01:24:49,458 --> 01:24:50,750
I am not able to find my brother
since last night.
1343
01:24:50,750 --> 01:24:51,416
What is wrong with you?
1344
01:24:51,833 --> 01:24:52,958
Nothing wrong with me,
1345
01:24:52,958 --> 01:24:55,250
But tonight my little brother has
some small work, Bhadra.
1346
01:24:55,916 --> 01:24:57,250
You! Shut up and come here.
1347
01:24:59,541 --> 01:25:00,041
Brother
1348
01:25:01,125 --> 01:25:01,916
Should I keep the weapons ready?
1349
01:25:01,916 --> 01:25:03,791
[Stephen Mocking the assistant]
1350
01:25:13,166 --> 01:25:14,166
[Phone ringing]
1351
01:25:17,916 --> 01:25:18,583
Yes Abhi
1352
01:25:18,875 --> 01:25:22,208
Rudra has called someone else too along
with Solomon during the same time.
1353
01:25:22,208 --> 01:25:24,333
Both the numbers are tracked
near the same location.
1354
01:25:24,583 --> 01:25:25,916
Both of them have met too.
1355
01:25:28,916 --> 01:25:30,250
His name is Ashoka.
1356
01:25:30,250 --> 01:25:32,625
I have sent the complete details
to you on WhatsApp.
1357
01:25:34,083 --> 01:25:36,291
Bhadra has not involved Rudra
in any of his business.
1358
01:25:37,000 --> 01:25:40,916
If Rudra has to know that he could kidnap
and exchange that for dollars,
1359
01:25:41,916 --> 01:25:44,125
some Black Sheep of Bhadra has guided him.
1360
01:25:44,750 --> 01:25:47,416
Rudra must have called that guy for sure.
1361
01:25:48,041 --> 01:25:48,916
If he had called,
1362
01:25:49,666 --> 01:25:51,916
The other person who would know
about the kids is this Black Sheep
1363
01:25:52,958 --> 01:25:53,458
- Ashok.
1364
01:25:53,458 --> 01:25:55,958
If Bhadra knows about this,
he will kill Ashok.
1365
01:25:55,958 --> 01:25:56,583
See the photo.
1366
01:25:57,166 --> 01:25:58,458
Go inside and tell me
whether he is there inside or not.
1367
01:25:58,958 --> 01:26:00,000
I call you on the phone,
answer it.
1368
01:26:00,583 --> 01:26:02,833
Wear your earpods and tell me
everything that goes on inside.
1369
01:26:03,583 --> 01:26:04,208
And listen,
1370
01:26:05,291 --> 01:26:06,291
Be careful.
- Yes sir.
1371
01:26:20,250 --> 01:26:20,791
Bhadra
1372
01:26:21,708 --> 01:26:22,750
CM is dead.
1373
01:26:23,708 --> 01:26:25,708
We cannot contact Aadikeshava.
1374
01:26:25,916 --> 01:26:27,916
Hey, give me the way! Go!
1375
01:26:33,416 --> 01:26:34,375
I am sorry, Bhadra.
1376
01:26:34,875 --> 01:26:36,375
I have spoken to Aadikeshava.
1377
01:26:36,541 --> 01:26:39,375
It is my responsibility to bring
the stuff out of the station.
1378
01:26:40,041 --> 01:26:41,541
I am not talking about stuff
coming out of station.
1379
01:26:42,291 --> 01:26:43,583
I am asking about how it got seized?
1380
01:26:44,166 --> 01:26:45,333
You know…. Mark…..
1381
01:26:46,291 --> 01:26:47,083
Bhadra!
- Rascal!
1382
01:26:47,416 --> 01:26:48,541
You are a don here.
1383
01:26:48,791 --> 01:26:49,958
Can’t you finish that one guy?
1384
01:26:55,166 --> 01:26:56,583
Sir, Ashok is here.
1385
01:26:57,208 --> 01:26:59,916
But to bring him there
in front of so many people is difficult.
1386
01:27:00,333 --> 01:27:02,000
[Intense Music Builds Up]
1387
01:27:11,333 --> 01:27:12,833
Bhadra, I have a doubt.
1388
01:27:13,250 --> 01:27:13,875
What is it?
1389
01:27:14,250 --> 01:27:16,791
We stopped
kidnapping children long ago.
1390
01:27:17,333 --> 01:27:19,458
There is no chance that
Rudra would know about kidnapping.
1391
01:27:20,458 --> 01:27:22,583
How did he get to know
about planning of kidnapping children?
1392
01:27:23,166 --> 01:27:25,125
[Intense Music Builds Up]
1393
01:27:48,916 --> 01:27:49,666
[Gunshot]
1394
01:27:51,708 --> 01:27:52,458
[Gunshot]
1395
01:27:56,583 --> 01:27:58,416
Somebody who is with us
has given away this plan to my brother.
1396
01:27:59,666 --> 01:28:00,500
Who is that traitor?
1397
01:28:00,500 --> 01:28:01,250
[Gunshot]
1398
01:28:01,958 --> 01:28:03,166
If he is caught,
he is dead!
1399
01:28:08,958 --> 01:28:11,125
Bhadra will chop his head off
if he gets to know who it is.
1400
01:28:11,416 --> 01:28:12,291
[Gunshot in the air]
1401
01:28:13,416 --> 01:28:14,041
BHADRA
1402
01:28:15,416 --> 01:28:17,208
Traitor will always be with us.
1403
01:28:17,625 --> 01:28:18,958
We can finish him any time.
1404
01:28:19,541 --> 01:28:21,458
First you have to save
Rudra from Mark.
1405
01:28:21,791 --> 01:28:22,416
Then
1406
01:28:22,875 --> 01:28:26,916
You should kill that bloody girl
who has eloped with Rudra.
1407
01:28:27,833 --> 01:28:30,625
Who is helping Rudra?
Your countdown begins.
1408
01:28:33,000 --> 01:28:36,083
Mark has taken Rudra into custody
to find out where the children are.
1409
01:28:36,583 --> 01:28:37,833
He should not find the children.
1410
01:28:38,625 --> 01:28:41,625
If the children are killed,
then Mark will chop Rudra’s head off.
1411
01:28:42,000 --> 01:28:42,833
That is not the matter.
1412
01:28:44,041 --> 01:28:45,625
The fight was restarted by Mark!
1413
01:28:45,916 --> 01:28:46,750
I will not spare him.
1414
01:28:46,750 --> 01:28:47,416
Stephen
1415
01:28:48,166 --> 01:28:49,625
6 years ago,
when we used to kidnap children,
1416
01:28:49,625 --> 01:28:51,083
you know where all we kept them.
1417
01:28:51,541 --> 01:28:53,250
Rudra too must have kept
the children there only.
1418
01:28:53,416 --> 01:28:54,375
Which are those places?
1419
01:28:55,041 --> 01:28:57,750
In Kavur Forest,
there is an old Govt. quarters.
1420
01:28:58,250 --> 01:28:59,333
We had kept the kids
there a few times.
1421
01:29:04,291 --> 01:29:05,750
Arun.
You go.
1422
01:29:06,375 --> 01:29:06,875
Ok brother.
1423
01:29:11,500 --> 01:29:12,208
Start the car.
1424
01:29:18,333 --> 01:29:20,375
Twice we had kept the kids
in the currently closed
1425
01:29:20,916 --> 01:29:21,750
Mohd. Leather Factory’s basement
1426
01:29:22,291 --> 01:29:23,041
Swamy!
1427
01:29:28,833 --> 01:29:29,458
And
1428
01:29:29,958 --> 01:29:31,875
There is an ancient
Kali temple near Quarry.
1429
01:29:32,541 --> 01:29:35,250
Regularly we used to keep the kids
1430
01:29:35,250 --> 01:29:36,583
in the neighbourhood building’s basement.
1431
01:29:39,333 --> 01:29:40,541
I will only go there.
1432
01:29:40,708 --> 01:29:41,375
Stephen.
1433
01:29:41,916 --> 01:29:43,625
They should not find the children alive.
1434
01:29:43,625 --> 01:29:45,000
That is why I am going there.
1435
01:29:48,083 --> 01:29:48,666
Uncle
1436
01:29:49,625 --> 01:29:52,250
Rudra must have kept that bloody girl
somewhere in Luther King market.
1437
01:29:53,291 --> 01:29:56,083
Send your guys to search in each and every lodge
in every nook and corner.
1438
01:29:56,583 --> 01:29:57,125
Jaggi
1439
01:30:23,000 --> 01:30:23,500
Hey, what happened?
1440
01:30:23,958 --> 01:30:24,375
Answer me.
1441
01:30:24,666 --> 01:30:25,083
Please talk!
1442
01:30:25,500 --> 01:30:26,916
[Intense Music]
1443
01:30:35,875 --> 01:30:36,291
[A woman screams]
1444
01:30:36,750 --> 01:30:38,750
Come with me silently,
or else I will kill you.
1445
01:30:39,666 --> 01:30:41,333
We were searching everywhere,
and you are here.
1446
01:31:14,416 --> 01:31:16,000
Sir, give us updates on the children!
1447
01:31:16,000 --> 01:31:17,125
[Press Bombarding the Questions]
1448
01:31:17,125 --> 01:31:18,416
We will find
and update you at the earliest.
1449
01:31:18,416 --> 01:31:20,583
The department is doing
everything in its power.
1450
01:31:20,583 --> 01:31:21,541
[Press Bombarding the Questions]
1451
01:31:21,625 --> 01:31:22,625
Soori?
- Sir.
1452
01:31:22,916 --> 01:31:23,291
Coming, sir.
1453
01:31:29,250 --> 01:31:30,208
What is going on here?
1454
01:31:31,125 --> 01:31:32,875
What if people set themselves
on fire again?
1455
01:31:33,625 --> 01:31:34,083
Sorry sir.
1456
01:31:34,083 --> 01:31:35,000
Higher ups are here.
1457
01:31:35,375 --> 01:31:36,500
I will attend to it.
- Send them quickly.
1458
01:31:36,666 --> 01:31:37,000
Sure sir.
1459
01:31:38,291 --> 01:31:40,416
Please tell us what happened
to our children
1460
01:31:40,416 --> 01:31:41,625
Don’t worry, Dont worry.
1461
01:31:42,000 --> 01:31:43,291
What will happen to our children sir?
1462
01:31:43,333 --> 01:31:43,958
Don’t worry.
1463
01:31:44,333 --> 01:31:46,041
A person who is
more powerful than our department
1464
01:31:46,250 --> 01:31:47,166
is in search of your children.
1465
01:31:53,625 --> 01:31:54,708
His name is Ajay Markandeya.
1466
01:31:55,125 --> 01:31:56,625
He is known as Mark in the department.
1467
01:31:57,125 --> 01:31:58,791
Mahakali Carnival is going on
in the neighbourhood.
1468
01:31:59,291 --> 01:32:01,833
Today is the day when
Mahakali started her fierceful battle.
1469
01:32:02,375 --> 01:32:06,083
Mark is also equally fiercefu
l to search children.
1470
01:32:07,041 --> 01:32:08,500
Go and seek support from Mahakali.
1471
01:32:09,541 --> 01:32:10,958
If you ask Mahakali,
1472
01:32:11,500 --> 01:32:12,750
it is like asking Mark.
1473
01:32:18,541 --> 01:32:19,958
[A woman pleads in distress]
1474
01:32:21,166 --> 01:32:23,625
Mother!
1475
01:32:24,000 --> 01:32:25,791
My grandson is no more!
1476
01:32:25,791 --> 01:32:28,000
We are just left with his memories!
1477
01:32:28,000 --> 01:32:31,458
[Crying in distress]
1478
01:32:33,291 --> 01:32:34,958
[Ambulance Siren]
1479
01:32:39,791 --> 01:32:42,125
He killed your grandson.
1480
01:32:42,125 --> 01:32:45,250
What will he do to our children.
1481
01:32:45,250 --> 01:32:47,583
I am scared.
1482
01:32:49,375 --> 01:32:54,208
Goddess Kali, you are the only hope
to save our children.
1483
01:32:55,166 --> 01:32:56,958
[Soft Piano Plays]
1484
01:33:16,833 --> 01:33:24,250
Life is filled with darkness
1485
01:33:24,250 --> 01:33:29,583
Praying for a new light in our beautiful lives
1486
01:33:32,875 --> 01:33:40,333
Life is filled with darkness
1487
01:33:40,333 --> 01:33:46,000
Praying for a new light in our beautiful lives
1488
01:33:48,208 --> 01:33:55,416
God is the one comes
and shields whenever we call
1489
01:33:56,208 --> 01:34:01,916
Do we need another birth
to witness who you are?
1490
01:34:02,166 --> 01:34:04,833
Have mercy on us!
1491
01:34:04,833 --> 01:34:12,875
Life is filled with darkness
1492
01:34:12,875 --> 01:34:16,541
Why is light angry with us?
1493
01:34:16,916 --> 01:34:20,666
Have mercy on us, O light!
1494
01:34:20,666 --> 01:34:28,625
Life is filled with darkness
1495
01:34:28,916 --> 01:34:32,541
Why is light angry with us?
1496
01:34:32,916 --> 01:34:36,625
Have mercy on us, O light!
1497
01:34:36,958 --> 01:34:44,500
In the world in which you are
how did we become orphans?
1498
01:34:44,916 --> 01:34:53,833
How much should we pray?
Give us the faith in our lives!
1499
01:35:03,916 --> 01:35:05,666
[Children Crying in Distress]
1500
01:36:10,541 --> 01:36:12,083
[Children Crying in Distress]
1501
01:36:24,958 --> 01:36:25,583
Where are other children?
1502
01:36:25,791 --> 01:36:27,083
Only we are here, uncle.
1503
01:36:27,083 --> 01:36:29,666
Our father hit us and locked us here.
1504
01:36:29,666 --> 01:36:30,291
Father?
1505
01:36:30,958 --> 01:36:33,208
Who is that who broke the door?
1506
01:36:33,208 --> 01:36:34,291
Uncle, he is our father.
1507
01:36:34,666 --> 01:36:37,291
Our father locks us up daily here
and goes drinking.
1508
01:36:37,291 --> 01:36:39,208
If we ask why,
then he will beat us.
1509
01:36:39,208 --> 01:36:39,833
You don’t have your mother?
1510
01:36:40,083 --> 01:36:40,833
No uncle.
1511
01:36:40,833 --> 01:36:42,041
Did you see
any other children here?
1512
01:36:42,625 --> 01:36:43,166
No.
1513
01:36:48,625 --> 01:36:49,416
Who are you?
1514
01:36:50,916 --> 01:36:54,125
From tomorrow,
if you lock children up like this
1515
01:36:54,291 --> 01:36:55,375
I will kill you!
1516
01:36:59,791 --> 01:37:00,250
Sir,
1517
01:37:00,750 --> 01:37:03,375
Maya had called after saving Rukmini
who was in a lodge.
1518
01:37:03,375 --> 01:37:04,041
Do one thing.
1519
01:37:04,333 --> 01:37:05,625
Go to the lodge where Rukmini stayed.
1520
01:37:05,625 --> 01:37:07,875
Check whether she had called anyone
from the landline phone.
1521
01:37:07,875 --> 01:37:08,750
Contact me with the details
1522
01:37:08,833 --> 01:37:09,458
Ok sir.
1523
01:37:17,208 --> 01:37:18,333
Both of you stay outside for sometime.
1524
01:37:18,333 --> 01:37:19,041
Ok madam.
1525
01:37:26,833 --> 01:37:28,291
I will call home and come back.
1526
01:37:30,291 --> 01:37:31,166
Where is Rudra?
1527
01:37:32,750 --> 01:37:33,875
Is he safe?
1528
01:37:36,416 --> 01:37:37,083
Trust me.
1529
01:37:37,791 --> 01:37:39,041
I am like a sister to Rudra.
1530
01:37:40,708 --> 01:37:43,750
I have kept him safe from Bhadra.
1531
01:37:44,208 --> 01:37:47,458
If you don’t believe me
you call him and ask.
1532
01:37:48,416 --> 01:37:49,750
Rudra has a mobile phone?
1533
01:37:51,291 --> 01:37:54,583
We don’t have a mobile phone
as Bhadra would track us.
1534
01:37:54,958 --> 01:37:56,833
Yes correct.
He had mentioned it.
1535
01:37:58,250 --> 01:38:00,500
Somebody is helping you.
1536
01:38:01,416 --> 01:38:02,416
Bhadra’s aide.
1537
01:38:06,375 --> 01:38:07,666
That is Ashok.
1538
01:38:09,041 --> 01:38:09,666
Okay.
1539
01:38:14,083 --> 01:38:14,625
Sir,
1540
01:38:15,416 --> 01:38:16,916
I am trying to reach you
1541
01:38:17,333 --> 01:38:19,125
Your number is not reachable.
1542
01:38:19,875 --> 01:38:21,041
Rukmini is with me.
1543
01:38:25,208 --> 01:38:26,458
I will kill you.
- What are you doing?
1544
01:38:26,958 --> 01:38:28,833
If you open your mouth,
I will shoot you.
1545
01:38:31,000 --> 01:38:32,291
Drop the gun!
1546
01:38:34,916 --> 01:38:36,708
Drop the gun, else I will shoot her.
1547
01:38:37,500 --> 01:38:39,041
Ok ok.
1548
01:38:41,333 --> 01:38:42,125
Drop the gun.
- Yogi.
1549
01:38:42,375 --> 01:38:43,791
I said, drop the gun.
1550
01:38:45,000 --> 01:38:46,041
Pass the gun here.
1551
01:38:46,333 --> 01:38:46,833
Here.
1552
01:38:50,541 --> 01:38:51,750
Juliet. Get down.
1553
01:38:55,833 --> 01:38:57,166
Are you working for Aadikeshava?
1554
01:38:58,291 --> 01:38:59,208
Yes. So what?
1555
01:38:59,625 --> 01:39:00,916
You are making a huge mistake.
1556
01:39:01,208 --> 01:39:04,458
I can kill any number of people
so that Aadikeshava can become CM.
1557
01:39:05,416 --> 01:39:08,166
Call Rangayya who is with Mark
and ask him to come here.
1558
01:39:08,541 --> 01:39:09,041
Call.
1559
01:39:10,791 --> 01:39:11,291
Call.
1560
01:39:11,458 --> 01:39:12,333
This is wrong,.
1561
01:39:18,000 --> 01:39:19,500
[Intense Music]
1562
01:39:32,333 --> 01:39:32,833
Sir
1563
01:39:34,083 --> 01:39:34,666
Phone
1564
01:39:37,708 --> 01:39:38,125
Sir,
1565
01:39:38,375 --> 01:39:41,375
I have Whatsapped the photos of the dead body
of Bhadra’s brother Rudra.
1566
01:40:08,125 --> 01:40:13,750
Om is your roaring.
1567
01:40:14,500 --> 01:40:20,500
It is the sound of destruction.
1568
01:40:21,125 --> 01:40:27,333
You are the eternal power!
Devotion is the only path towards you.
1569
01:40:27,791 --> 01:40:33,708
You should end the cruelty
which is killing our children.
1570
01:40:34,541 --> 01:40:41,000
Save us, O Kali.
1571
01:40:41,000 --> 01:40:47,166
O Goddess Kali
Send the warrior - Markandeya!
1572
01:40:47,583 --> 01:40:49,166
O Goddess Bhadrakali!
1573
01:40:50,916 --> 01:40:52,083
O Goddess Rudrakali!
1574
01:40:52,250 --> 01:40:53,375
Finally you came, Mark?
1575
01:40:54,291 --> 01:40:55,958
[Kali Prayer Continues]
1576
01:40:57,958 --> 01:40:59,708
I knew you would come.
1577
01:41:01,000 --> 01:41:02,833
If children are not there
at either places,
1578
01:41:03,333 --> 01:41:04,500
then they would be definitely here.
1579
01:41:04,875 --> 01:41:06,541
I will kill and sacrifice you
to the Goddess.
1580
01:41:13,083 --> 01:41:14,333
If I had not stopped,
1581
01:41:14,333 --> 01:41:16,791
then the first sacrifice
would have been you, bastard!
1582
01:41:42,333 --> 01:41:48,625
Roaring in the battlefield
He has taken a fierceful form!
1583
01:41:48,958 --> 01:41:55,166
To uphold the dharma
He has descended from the heavens.
1584
01:41:55,166 --> 01:42:01,333
I don't have strength to endure this agony!
1585
01:42:01,625 --> 01:42:08,041
I want to see you before I die.
1586
01:42:08,750 --> 01:42:14,916
O Goddess Kali
Save us, O Kali
1587
01:42:15,250 --> 01:42:21,416
Markandeya has come as your weapon, o Kali!
1588
01:42:21,916 --> 01:42:27,333
Om is your roaring.
1589
01:42:28,291 --> 01:42:34,083
It is the sound of destruction.
1590
01:42:34,708 --> 01:42:40,208
It is the sound of destruction.
1591
01:42:41,291 --> 01:42:43,833
[Kali Prayer Continues]
1592
01:43:07,916 --> 01:43:09,416
If you go to this forest,
1593
01:43:09,416 --> 01:43:10,750
there is one British Bungalow.
1594
01:43:10,750 --> 01:43:12,166
In the basement you can find the children.
1595
01:43:13,125 --> 01:43:14,958
[Kali Prayer Chanting Continues]
1596
01:43:29,500 --> 01:43:30,125
Bhadra
1597
01:43:31,583 --> 01:43:34,458
Children are not there in forest guest house
and old leather factory.
1598
01:43:35,000 --> 01:43:36,708
Stephen is in Kali temple.
1599
01:43:36,708 --> 01:43:38,625
We have not received
any information from him.
1600
01:43:39,125 --> 01:43:41,333
That bloody girl Rukmini
is taken by the police.
1601
01:43:43,000 --> 01:43:44,583
We are unable to find the children.
1602
01:43:45,750 --> 01:43:48,500
We are unable to touch Mark and his team.
Won’t you feel ashamed?
1603
01:43:50,916 --> 01:43:52,083
Do you want biryani?
1604
01:43:54,041 --> 01:43:54,833
Scoundrels!
1605
01:44:00,375 --> 01:44:01,458
Do you want to eat biryani?
1606
01:44:04,333 --> 01:44:05,500
We cannot trust anyone of them.
1607
01:44:06,333 --> 01:44:07,625
I will go by myself and bring him.
1608
01:44:17,208 --> 01:44:19,791
I tried to contact you so many times.
1609
01:44:20,791 --> 01:44:22,708
Sorry, I could not come
when your mother died.
1610
01:44:23,250 --> 01:44:23,708
Sorry.
1611
01:44:24,875 --> 01:44:26,416
I too cannot come at the time of death.
1612
01:44:27,083 --> 01:44:27,625
Sir?
1613
01:44:28,500 --> 01:44:29,916
Check your WhatsApp and call back.
1614
01:44:34,208 --> 01:44:35,750
[Intense BGM]
1615
01:44:43,333 --> 01:44:43,958
Rudra!
1616
01:44:46,250 --> 01:44:47,125
Rudra!
1617
01:44:48,875 --> 01:44:49,541
Father!
1618
01:44:53,250 --> 01:44:54,541
They have killed our Rudra!
1619
01:45:01,541 --> 01:45:02,500
You old fool!
1620
01:45:03,666 --> 01:45:05,375
Had you not stopped me then,
this would not have happened.
1621
01:45:07,625 --> 01:45:09,291
Police used to get scared of Bhadra.
1622
01:45:11,500 --> 01:45:12,666
But look
what has happened now, Old man!
1623
01:45:17,916 --> 01:45:19,791
How did you find this photo?
1624
01:45:20,875 --> 01:45:22,166
I got it from the department.
1625
01:45:23,250 --> 01:45:24,583
Then I realized that he is your brother.
1626
01:45:25,333 --> 01:45:26,125
Who killed him?
1627
01:45:28,750 --> 01:45:29,291
Mark!
1628
01:45:30,041 --> 01:45:30,708
Mark?
1629
01:45:35,500 --> 01:45:38,708
Mark has kept your brother’s dead body
in the light house.
1630
01:45:40,083 --> 01:45:41,375
Don’t allow him to survive!
1631
01:45:42,250 --> 01:45:43,833
I will cut him into pieces, sir.
1632
01:45:46,375 --> 01:45:47,875
Do that first.
1633
01:45:48,583 --> 01:45:50,750
The department will not try to stop you.
1634
01:45:51,041 --> 01:45:53,625
Because, I will be the CM
tomorrow morning.
1635
01:45:57,291 --> 01:45:58,375
March to the light house!
1636
01:46:20,083 --> 01:46:21,583
Bhadra knows about Rudra’s death,
1637
01:46:21,833 --> 01:46:24,375
About Rudra’s dead body
in the light house, and everything.
1638
01:46:24,791 --> 01:46:26,041
He is going towards the light house.
1639
01:46:27,833 --> 01:46:29,208
How did he come to know?
1640
01:46:29,333 --> 01:46:30,041
Aadikeshava, sir.
1641
01:46:30,583 --> 01:46:31,833
The kind of force
that Bhadra has right now,
1642
01:46:32,083 --> 01:46:34,750
Looks like he is going to kill
Solomon and Sundar.
1643
01:46:35,250 --> 01:46:37,833
Try to reach the light house,
I will call Sundar.
1644
01:46:38,166 --> 01:46:38,666
Yes sir.
1645
01:46:43,833 --> 01:46:44,750
Sir.
- Sundar.
1646
01:46:45,083 --> 01:46:45,916
Bhadra is coming there.
1647
01:46:46,208 --> 01:46:48,666
Take Solomon
and shift Rudra’s body from there.
1648
01:46:48,666 --> 01:46:49,083
Ok sir.
1649
01:47:02,666 --> 01:47:03,958
Solomon.. Solomon
1650
01:47:04,125 --> 01:47:05,500
I am back.
1651
01:47:09,208 --> 01:47:10,333
What are you doing?
1652
01:47:11,416 --> 01:47:12,625
Did you understand now?
1653
01:47:13,416 --> 01:47:15,250
This Solomon can transform
into Salman anytime.
1654
01:47:19,625 --> 01:47:20,250
Rudra
1655
01:47:21,083 --> 01:47:21,916
Rest in Peace!
1656
01:47:22,583 --> 01:47:24,083
You were so keen on dollars.
1657
01:47:24,416 --> 01:47:25,875
They finally finished you.
1658
01:47:35,083 --> 01:47:36,583
If he is Mark,
1659
01:47:37,416 --> 01:47:38,791
I am Remark!
1660
01:47:41,500 --> 01:47:42,583
Let me escape!
1661
01:47:49,666 --> 01:47:50,708
[Intense Music Builds Up]
1662
01:48:16,125 --> 01:48:17,333
[Water Splashing]
1663
01:48:33,291 --> 01:48:34,500
Sundar Sundar!
1664
01:48:37,625 --> 01:48:38,708
Sundar, wake up.
1665
01:48:39,000 --> 01:48:39,750
Bhadra is coming!
1666
01:48:39,958 --> 01:48:41,083
Sundar, get up!
1667
01:48:41,500 --> 01:48:42,958
He hit me…
1668
01:48:43,125 --> 01:48:45,083
We don’t have time to talk.
Take the dead body.
1669
01:49:33,000 --> 01:49:35,416
He is making me run around without
even giving me chance to see your son’s dead body.
1670
01:49:39,125 --> 01:49:41,000
ome traitor amongst us gave this plan to Rudra
1671
01:49:41,416 --> 01:49:45,708
So he kidnapped the children
and died due to Mark!
1672
01:49:49,583 --> 01:49:51,166
Somebody amongst you
1673
01:49:52,416 --> 01:49:53,708
I will cut him into pieces.
1674
01:50:20,125 --> 01:50:22,375
We have checked
the landline call details of the lodge
1675
01:50:22,375 --> 01:50:24,083
in which Rudra and Rukmini stayed
1676
01:50:24,250 --> 01:50:26,083
Rukmini has called her.
1677
01:50:26,291 --> 01:50:27,125
Her name is Sandhya.
1678
01:50:27,125 --> 01:50:28,000
Rukmini’s friend.
1679
01:50:28,000 --> 01:50:29,833
She is working as a nurse
in this town.
1680
01:50:30,083 --> 01:50:31,250
Why did Rukmini call you?
1681
01:50:31,666 --> 01:50:33,500
I had helped
for Rudra and Rukmini’s love.
1682
01:50:33,875 --> 01:50:35,000
When they eloped,
1683
01:50:35,000 --> 01:50:37,291
Rudra had told Rukmini
not to bring her mobile phone.
1684
01:50:37,583 --> 01:50:39,416
But she had carried her phone
without informing him.
1685
01:50:39,666 --> 01:50:42,333
She had forgotten her phone
in the van, it seems.
1686
01:50:42,333 --> 01:50:44,375
She told me this
when she called from the lodge.
1687
01:50:45,625 --> 01:50:47,125
If we identify that number,
1688
01:50:47,125 --> 01:50:48,833
we can track it,
and find the children.
1689
01:50:49,625 --> 01:50:53,000
Sir, I don’t know that number
and its registered details.
1690
01:50:53,666 --> 01:50:55,208
I have her old number.
1691
01:50:55,375 --> 01:50:57,375
We tried to contact
the old number too.
1692
01:50:57,458 --> 01:50:58,416
It is switched off.
1693
01:50:58,750 --> 01:51:00,666
Only Rukmini knows the other number.
1694
01:51:13,166 --> 01:51:13,541
Sir
1695
01:51:14,000 --> 01:51:14,791
You guessed it right.
1696
01:51:15,291 --> 01:51:16,375
Maya, Nasrat and Rukmini
1697
01:51:16,791 --> 01:51:18,208
All three are at the gunpoint of Yogi.
1698
01:51:24,500 --> 01:51:26,166
That girl’s phone is in the place
where the children are.
1699
01:51:26,916 --> 01:51:28,791
We need that girl to be alive
if we want the number.
1700
01:51:29,250 --> 01:51:30,041
We are three of us here.
1701
01:51:30,625 --> 01:51:31,541
We can lock them!
1702
01:51:33,375 --> 01:51:35,416
The girl should be totally safe.
Don’t do anything till I tell you.
1703
01:51:35,583 --> 01:51:36,041
Ok sir.
1704
01:51:40,333 --> 01:51:42,083
[Children in distress]
1705
01:52:07,708 --> 01:52:08,625
What are you doing, Rangayya?
1706
01:52:09,250 --> 01:52:10,250
Sir, please don’t do it.
1707
01:52:27,333 --> 01:52:28,125
Block them!
1708
01:52:29,583 --> 01:52:30,208
Rangayya!
1709
01:52:35,166 --> 01:52:35,708
Sit here!
1710
01:52:37,333 --> 01:52:38,041
Tell me the mobile number.
1711
01:52:38,958 --> 01:52:39,583
Tell me!
- Traitor!
1712
01:52:43,625 --> 01:52:44,291
That is for Mark.
1713
01:52:45,541 --> 01:52:47,041
I am trustworthy for Aadikeshava.
1714
01:52:48,083 --> 01:52:52,166
So many of you work for
an ordinary suspended police officer.
1715
01:52:53,125 --> 01:52:54,625
That home minister is in power
1716
01:52:54,958 --> 01:52:56,583
And he becomes CM tomorrow morning
1717
01:52:57,083 --> 01:52:58,208
imagine how many are working!
1718
01:52:59,375 --> 01:53:01,291
I thought everything was finished
when we caught Rudra.
1719
01:53:02,000 --> 01:53:04,166
But Mark and you all tracked!
1720
01:53:06,000 --> 01:53:06,583
We
1721
01:53:07,291 --> 01:53:09,458
wanted to find the children
and destroy evidence.
1722
01:53:09,958 --> 01:53:12,500
So we stayed with Mark
and tracked him!
1723
01:53:13,916 --> 01:53:15,208
Traitor, it seems!
1724
01:53:16,333 --> 01:53:19,416
There is only one motivation for both
a good person and a bad person.
1725
01:53:21,916 --> 01:53:22,750
Just live!
1726
01:53:23,625 --> 01:53:24,416
[Gunshot]
1727
01:53:31,500 --> 01:53:32,916
We killed Rudra.
1728
01:53:38,500 --> 01:53:39,625
What are you blabbering?
1729
01:53:40,416 --> 01:53:41,666
Did you kill Rudra?
1730
01:53:43,458 --> 01:53:44,375
Why did you kill him?
1731
01:53:48,333 --> 01:53:48,791
Who is it?
1732
01:53:48,958 --> 01:53:50,916
It is me who is in the Mark’s team
but work for Aadikeshava.
1733
01:53:51,583 --> 01:53:53,250
I know that you are at the light house.
1734
01:53:53,625 --> 01:53:54,833
My brother’s dead body is not here.
1735
01:53:55,625 --> 01:53:56,916
Is the Home Minister playing games?
1736
01:53:57,166 --> 01:53:58,458
There is a room under the light house.
1737
01:53:58,875 --> 01:54:01,125
Your brother’s dead body
and a couple of Mark’s aides are there.
1738
01:54:01,625 --> 01:54:03,458
You finish those two
before he comes.
1739
01:54:03,791 --> 01:54:05,833
Uncle! They are inside!
1740
01:54:07,375 --> 01:54:08,541
Break the door!
1741
01:54:11,750 --> 01:54:12,791
And there is one more bonus.
1742
01:54:13,166 --> 01:54:14,291
Rudra’s lover
1743
01:54:15,208 --> 01:54:16,916
and the entire Mark’s team
is in my custody.
1744
01:54:17,750 --> 01:54:18,958
I WANT EVERYONE OF THEM.
1745
01:54:23,208 --> 01:54:25,208
Somebody called a
nd revealed our hiding place, sir.
1746
01:54:38,791 --> 01:54:39,500
Hey, Open the door!
1747
01:54:40,416 --> 01:54:40,958
Naren… Are you ok?
1748
01:54:40,958 --> 01:54:42,250
Sir, they are breaking the door.
1749
01:54:50,333 --> 01:54:51,541
They came inside and surrounded us, sir.
1750
01:54:53,166 --> 01:54:54,541
[Intense Music Builds Up]
1751
01:55:11,208 --> 01:55:11,625
Rudra!
1752
01:55:12,666 --> 01:55:13,125
Rudra!
1753
01:55:14,083 --> 01:55:14,708
Rudra!
1754
01:55:14,708 --> 01:55:16,458
[Intense Music Builds Up]
1755
01:55:33,500 --> 01:55:35,625
Is this why you raised him
with all love?
1756
01:55:36,666 --> 01:55:38,125
You are responsible for his death.
1757
01:55:43,958 --> 01:55:44,750
Where is Mark?
1758
01:55:45,583 --> 01:55:46,458
Where is Mark?
1759
01:55:47,666 --> 01:55:48,666
[Bhadra’s Phone Ringing]
1760
01:55:53,750 --> 01:55:55,500
Ajay Markandeya AKA Mark!
1761
01:55:55,791 --> 01:55:57,208
You have wished for me,
I will come.
1762
01:55:57,833 --> 01:55:58,958
I will definitely come.
1763
01:55:58,958 --> 01:55:59,750
Come, come!
1764
01:56:00,375 --> 01:56:01,458
By the time you come,
1765
01:56:01,458 --> 01:56:03,041
those children for whom
you killed my brother,
1766
01:56:03,375 --> 01:56:05,083
will not survive.
1767
01:56:05,833 --> 01:56:06,541
Also
1768
01:56:06,916 --> 01:56:08,791
I will beat your team members black and blue
1769
01:56:09,000 --> 01:56:10,583
and hang them around this light house.
1770
01:56:11,250 --> 01:56:12,166
Do you want a sample?
1771
01:56:14,708 --> 01:56:15,958
I will chop their head off.
1772
01:56:17,708 --> 01:56:19,666
And I will come, find you and kill you.
1773
01:56:20,333 --> 01:56:22,166
Bring your father’s head along with you.
1774
01:56:22,166 --> 01:56:23,625
[Intense Music Builds Up]
1775
01:56:54,041 --> 01:56:54,666
Ashok!
1776
01:56:55,791 --> 01:56:56,375
Mark!
1777
01:56:57,000 --> 01:56:59,750
I know that you helped Rudra
and Bhadra doesn’t know about this.
1778
01:57:01,250 --> 01:57:01,875
Where are the children?
1779
01:57:02,250 --> 01:57:03,583
I don’t know anything about it.
1780
01:57:03,750 --> 01:57:05,166
You are the one who helped Rudra, right?
1781
01:57:05,708 --> 01:57:08,208
If Rudra had listened to me,
he would not have died.
1782
01:57:09,125 --> 01:57:11,500
I honestly don’t know
where he has kept the children.
1783
01:57:11,791 --> 01:57:14,333
If I have to rescue you along with my team,
you have to follow what I say.
1784
01:57:14,833 --> 01:57:16,375
Why should I follow what you say?
1785
01:57:16,958 --> 01:57:18,166
How do you save me?
1786
01:57:18,416 --> 01:57:20,375
In case my guys tell Bhadra that
1787
01:57:20,375 --> 01:57:24,458
You have given the kidnapping idea to Rudra
based on my instructions,
1788
01:57:24,458 --> 01:57:26,125
What would happen?
1789
01:57:28,500 --> 01:57:31,000
Ashok must be holding the gun
on your dad’s head,
1790
01:57:31,000 --> 01:57:32,500
But the trigger is in my hand.
1791
01:57:33,375 --> 01:57:34,833
You know only how to hit.
1792
01:57:35,541 --> 01:57:37,250
If I have decided once,
1793
01:57:37,250 --> 01:57:38,500
Wherever you go and hide,
1794
01:57:38,500 --> 01:57:40,416
I will find you
and beat you black and blue!
1795
01:57:41,083 --> 01:57:47,458
If you think that you can do anything
as you have people and weapons
1796
01:57:47,875 --> 01:57:50,291
Ashok will shoot your dad,
and Sundar will shoot you.
1797
01:57:50,625 --> 01:57:52,666
Sundar, keep him locked till I come.
1798
01:57:52,666 --> 01:57:53,291
Yes sir.
1799
01:57:54,750 --> 01:57:55,291
Bhadra
1800
01:57:56,041 --> 01:57:57,750
I helped Rudra
because I wanted to do good to him.
1801
01:57:58,958 --> 01:57:59,791
He did not listen to me.
1802
01:58:08,708 --> 01:58:11,916
You did not listen to me
but raised your second son with lots of love.
1803
01:58:13,541 --> 01:58:15,458
He has become an orphaned dead body.
1804
01:58:17,375 --> 01:58:20,541
Your third son
has aimed a gun at your head.
1805
01:58:23,500 --> 01:58:26,791
And I love you so much!
What should I do now?
1806
01:58:27,583 --> 01:58:28,666
I lost, Dad!
1807
01:58:31,083 --> 01:58:32,708
I am feeling ashamed of myself.
1808
01:58:37,916 --> 01:58:39,375
Father!
1809
01:58:48,583 --> 01:58:49,958
[Water Flooding]
1810
01:58:51,625 --> 01:58:52,833
Come out.
1811
01:58:58,750 --> 01:59:00,000
Look here! Look!
1812
01:59:00,458 --> 01:59:02,375
You are the reason
for so many people’s death!
1813
01:59:02,375 --> 01:59:04,833
Bhadra! Leave her!
Hey, listen here!
1814
01:59:05,250 --> 01:59:07,541
Her mobile phon
e is where the children are.
1815
01:59:08,000 --> 01:59:09,083
Only when you track that
1816
01:59:09,291 --> 01:59:11,791
you can take the evidence
which the doctor took.
1817
01:59:12,375 --> 01:59:14,416
We are not able to trace whose name
that number is registered with.
1818
01:59:14,500 --> 01:59:15,958
We can trace only
if she opens her mouth.
1819
01:59:16,291 --> 01:59:18,333
She has to be alive till then.
1820
01:59:18,333 --> 01:59:18,958
Bharda!
1821
01:59:20,250 --> 01:59:22,125
Tell me the phone number.
1822
01:59:22,250 --> 01:59:24,333
You have killed your parents.
You have killed Rudra.
1823
01:59:24,791 --> 01:59:25,541
I will not tell the number.
1824
01:59:25,791 --> 01:59:27,625
Kill me if you are
a legitimate son of your father.
1825
01:59:28,041 --> 01:59:29,458
Stop that Bhadra!
1826
01:59:30,208 --> 01:59:32,000
Do you think Mark will spare you alive?
1827
01:59:32,291 --> 01:59:33,000
He is coming.
1828
01:59:34,375 --> 01:59:35,125
Let him come.
1829
01:59:35,708 --> 01:59:37,125
I am waiting for him.
1830
01:59:41,083 --> 01:59:42,583
Hey, load these dead bodies into the car.
1831
01:59:42,958 --> 01:59:43,958
Bring them upstairs.
1832
01:59:44,916 --> 01:59:48,208
Let Mark witness
that these guys are hanged!
1833
02:00:06,000 --> 02:00:07,166
Keep moving.
1834
02:00:07,625 --> 02:00:08,500
Hey Mark
1835
02:00:10,375 --> 02:00:11,916
For every 10 minutes you delay
1836
02:00:12,250 --> 02:00:13,375
One life is at stake
1837
02:00:16,791 --> 02:00:17,875
Let me see you, come!
1838
02:00:18,083 --> 02:00:18,791
Come!
1839
02:00:18,958 --> 02:00:21,958
To chop them off
they are neither lamb nor chicken.
1840
02:00:22,500 --> 02:00:24,250
An eagle may get late while flying
1841
02:00:24,250 --> 02:00:25,708
A cheetah make get late while running
1842
02:00:25,708 --> 02:00:26,541
This is MARK
1843
02:00:26,625 --> 02:00:28,916
You just think of me in your mind,
I will be in front of you!
1844
02:00:29,041 --> 02:00:30,166
Then check my speed.
1845
02:00:31,541 --> 02:00:32,875
[High Intense Music Builds Up]
1846
02:00:59,375 --> 02:00:59,875
Tell me!
1847
02:01:00,791 --> 02:01:02,166
I will not tell, come what may!
1848
02:02:21,333 --> 02:02:23,500
Let’s climb quickly.
1849
02:02:25,583 --> 02:02:26,583
Let’s climb quickly
1850
02:02:27,375 --> 02:02:28,500
You want this witch, right?
1851
02:02:33,875 --> 02:02:34,541
Rukmini
1852
02:02:50,583 --> 02:02:51,750
It is a matter of 18 kids.
1853
02:02:53,583 --> 02:02:56,375
Come up. Fast.
1854
02:03:41,291 --> 02:03:42,250
Hang on Rukmini.
1855
02:03:42,458 --> 02:03:43,916
Please tell us the number.
1856
02:04:42,583 --> 02:04:43,958
God! Please save us!
1857
02:04:59,916 --> 02:05:00,666
Lift her.
1858
02:05:02,833 --> 02:05:03,416
Stop.
1859
02:05:06,208 --> 02:05:06,875
Sharanya Go!
1860
02:05:07,375 --> 02:05:07,875
Go Sharanya.
1861
02:06:37,541 --> 02:06:38,833
There is no need for me to explain
1862
02:06:38,833 --> 02:06:40,166
Yet I will tell you,
listen, you bastard
1863
02:06:41,166 --> 02:06:44,250
Your brother Rudra was killed by
1864
02:06:45,375 --> 02:06:46,375
Rangayya who is now in your team!
1865
02:06:46,791 --> 02:06:47,750
Sir, sir!
1866
02:06:51,166 --> 02:06:52,208
[Rudra Moans in Pain]
1867
02:06:53,833 --> 02:06:54,833
Sharanya she is collapsing.
1868
02:06:54,833 --> 02:06:55,458
Damn it!
1869
02:06:57,666 --> 02:06:58,500
Rukmini!
- Rukmini!
1870
02:06:59,000 --> 02:06:59,708
Don't close your eyes.
1871
02:07:03,750 --> 02:07:04,166
Rukmini
1872
02:07:05,208 --> 02:07:05,708
Rukmini
1873
02:07:06,000 --> 02:07:07,125
Rukmini tell me the number, please.
1874
02:07:07,833 --> 02:07:08,708
Rukmini tell me the number.
1875
02:07:10,000 --> 02:07:10,750
I will not…
1876
02:07:10,750 --> 02:07:11,458
Please tell me the number.
1877
02:07:12,541 --> 02:07:13,291
I will not.
1878
02:07:13,458 --> 02:07:13,958
Rukmini
1879
02:07:14,791 --> 02:07:16,125
Rukmini, 18 children!
1880
02:07:16,750 --> 02:07:18,958
We have not killed Rudra
and you know that, right?
1881
02:07:19,166 --> 02:07:19,791
Please help us.
1882
02:07:20,583 --> 02:07:21,291
Please tell me the number.
1883
02:07:21,666 --> 02:07:22,125
Please.
1884
02:07:22,458 --> 02:07:23,250
18 children!
1885
02:07:24,333 --> 02:07:25,083
18 children
1886
02:07:25,666 --> 02:07:27,000
You would have helped
if it was your child, right?
1887
02:07:28,250 --> 02:07:28,916
Number please.
1888
02:07:30,208 --> 02:07:31,250
Rukmini… 18 children…
1889
02:07:31,625 --> 02:07:32,375
Tell me the number please.
1890
02:07:33,333 --> 02:07:34,375
Rukmini number please
1891
02:07:36,750 --> 02:07:37,500
Nn.. nine
1892
02:07:37,958 --> 02:07:38,500
9
1893
02:07:39,166 --> 02:07:39,791
9
1894
02:07:40,833 --> 02:07:41,458
9
1895
02:07:41,458 --> 02:07:42,625
E.. e…. eight
- 8?
1896
02:07:44,583 --> 02:07:44,958
E.. e…. eight
- 8?
1897
02:07:44,958 --> 02:07:45,916
Ff… ff.. five..
- 5.
1898
02:07:46,958 --> 02:07:47,833
Double four
1899
02:07:47,833 --> 02:07:49,625
44
1900
02:07:50,333 --> 02:07:51,625
Ss… seven
- 7.
1901
02:07:52,666 --> 02:07:53,083
7?
1902
02:07:53,625 --> 02:07:54,250
Rukmini
1903
02:07:54,958 --> 02:07:55,875
6?
- 6.
1904
02:07:56,416 --> 02:07:56,916
6.
1905
02:07:58,666 --> 02:07:59,250
Rukmini
1906
02:08:00,375 --> 02:08:01,666
Ff five
- 5?
1907
02:08:02,583 --> 02:08:03,208
Rukmini…
1908
02:08:04,708 --> 02:08:05,583
Rukmini, tell…
1909
02:08:06,000 --> 02:08:06,500
5?
1910
02:08:08,416 --> 02:08:09,000
Rukmini?
1911
02:08:09,500 --> 02:08:10,083
Rukmini?
1912
02:08:15,916 --> 02:08:16,666
Two more digits.
1913
02:08:31,500 --> 02:08:32,208
Sir what do we do?
1914
02:08:33,000 --> 02:08:34,166
If she does not tell us two digits,
1915
02:08:34,166 --> 02:08:35,041
We have a hundred options
1916
02:08:35,541 --> 02:08:36,666
Call every number and find out.
1917
02:08:38,583 --> 02:08:39,833
Instead of wasting time asking questions,
1918
02:08:39,833 --> 02:08:40,250
Dial the numbers
1919
02:08:40,250 --> 02:08:40,666
Tell me the number
1920
02:08:40,833 --> 02:08:42,583
98544 765 - -
1921
02:09:01,125 --> 02:09:01,791
Did it connect?
1922
02:09:01,791 --> 02:09:02,333
No sir.
1923
02:09:08,458 --> 02:09:09,750
Hello. Who is it?
1924
02:09:26,708 --> 02:09:28,375
Help me! Please help me!
1925
02:09:28,375 --> 02:09:28,958
One minute, child!
1926
02:09:28,958 --> 02:09:29,416
Sir.
1927
02:09:29,708 --> 02:09:30,208
Hello!
1928
02:09:30,708 --> 02:09:31,833
Hello, who is it?
1929
02:09:32,333 --> 02:09:33,291
Hello, who is there?
1930
02:09:34,875 --> 02:09:35,083
Hello?
1931
02:09:35,083 --> 02:09:36,416
The room is full of water.
1932
02:09:36,416 --> 02:09:38,875
I am very scared.
Please save me.
1933
02:09:39,083 --> 02:09:40,041
I am coming, you don’t worry.
1934
02:09:40,625 --> 02:09:41,583
I am coming, you don’t worry.
1935
02:09:41,583 --> 02:09:42,916
Now I am going to make a video call.
Will you answer?
1936
02:09:43,333 --> 02:09:43,833
Yes.
1937
02:09:44,083 --> 02:09:44,875
I will make a video call.
1938
02:09:47,875 --> 02:09:49,458
Track this number
and get the location.
1939
02:09:50,750 --> 02:09:52,125
We have got the number.
Trace the location.
1940
02:09:53,166 --> 02:09:54,166
Show me where you are.
1941
02:09:54,375 --> 02:09:55,291
I am inside a van.
1942
02:09:56,291 --> 02:09:56,916
Look.
1943
02:09:58,250 --> 02:09:58,833
Where are others?
1944
02:10:00,041 --> 02:10:00,833
Where are others?
1945
02:10:00,833 --> 02:10:01,791
They are on the top.
1946
02:10:02,625 --> 02:10:03,125
Here!
1947
02:10:03,833 --> 02:10:05,625
Uncle, this place is full of water.
1948
02:10:05,625 --> 02:10:07,750
Please help us uncle.
1949
02:10:08,208 --> 02:10:08,666
Archana!
1950
02:10:09,875 --> 02:10:11,583
Please come fast uncle.
1951
02:10:12,208 --> 02:10:12,625
Abhi.
1952
02:10:15,583 --> 02:10:17,125
Keep sitting on the bus, okay?
1953
02:10:18,000 --> 02:10:21,125
Ok uncle. You come fast!
Please come fast uncle.
1954
02:10:21,125 --> 02:10:21,541
There…
1955
02:10:21,541 --> 02:10:22,541
Sir, we have got the location.
1956
02:10:22,708 --> 02:10:23,208
They have sent.
1957
02:10:27,250 --> 02:10:28,833
I am coming, don’t get scared.
Just sit there on the bus.
1958
02:10:29,166 --> 02:10:29,875
Take this.
- Yes sir.
1959
02:10:34,541 --> 02:10:36,125
[Water Flooding]
1960
02:11:35,500 --> 02:11:40,416
Uncle… Here…
1961
02:11:41,083 --> 02:11:43,625
Uncle!
1962
02:11:53,750 --> 02:11:54,541
Don’t be scared.
1963
02:11:54,916 --> 02:11:56,583
[Relaxing Flute Playing]
1964
02:11:59,333 --> 02:12:00,125
Come, sit here.
1965
02:15:45,666 --> 02:15:46,375
Sir,
1966
02:15:48,083 --> 02:15:48,833
are you okay?
1967
02:15:54,375 --> 02:15:55,916
I have to reduce smoking, man!
1968
02:16:02,208 --> 02:16:08,166
Children were kept in a
steel factory near the river bed.
1969
02:16:08,375 --> 02:16:11,500
This factory is almost
submerged in waters,
1970
02:16:11,500 --> 02:16:12,250
Hello.
1971
02:16:13,041 --> 02:16:15,375
Sir, somebody from Mark’s team
has come to meet you.
1972
02:16:16,208 --> 02:16:16,875
Bring him in.
1973
02:16:18,416 --> 02:16:19,000
Ma!
1974
02:16:20,208 --> 02:16:20,708
My child!
1975
02:16:21,750 --> 02:16:24,083
Ma, Ajju uncle brought me back!
1976
02:16:25,208 --> 02:16:26,583
Nothing has happened to you right?
1977
02:16:26,583 --> 02:16:27,416
Nothing, Ma!
1978
02:16:38,583 --> 02:16:39,250
Sit down.
- Sir?
1979
02:16:40,000 --> 02:16:40,583
Sit!
1980
02:16:43,208 --> 02:16:44,416
[Breathes Heavily]
1981
02:16:50,291 --> 02:16:51,625
Don’t you have an extra copy?
1982
02:16:51,791 --> 02:16:52,375
No sir.
1983
02:16:54,083 --> 02:16:57,041
Why all of a sudden
Mark is showing so much respect to me?
1984
02:16:58,333 --> 02:16:59,750
His mentality is to correct the mistakes
1985
02:16:59,916 --> 02:17:02,583
and forgive the one
who commits mistakes.
1986
02:17:04,625 --> 02:17:05,916
Let Mark ask me whatever he wants.
1987
02:17:06,958 --> 02:17:07,583
I will provide.
1988
02:17:08,000 --> 02:17:09,000
He is not Rangayya, sir.
1989
02:17:09,000 --> 02:17:09,583
He is Mark.
1990
02:17:09,791 --> 02:17:11,166
He doesn’t ask.
1991
02:17:11,291 --> 02:17:12,541
He doesn’t accept.
1992
02:17:15,625 --> 02:17:18,250
My swearing in ceremony
is scheduled at 11 AM in this town.
1993
02:17:19,291 --> 02:17:20,791
Tell Mark that
I have invited him.
1994
02:17:21,208 --> 02:17:21,833
He will not come, sir.
1995
02:17:22,541 --> 02:17:23,833
He told me to wish you all the best.
1996
02:17:24,166 --> 02:17:24,791
I shall leave now.
1997
02:17:27,083 --> 02:17:28,083
All the worst!
1998
02:17:29,791 --> 02:17:31,375
If he plays a game with me!
1999
02:17:36,750 --> 02:17:38,541
I, Aadikeshava…
2000
02:17:39,291 --> 02:17:40,916
[Crowd cheering]
2001
02:17:43,916 --> 02:17:52,875
Shall abide by the constitution of India.
2002
02:17:53,791 --> 02:17:58,500
I shall always uphold
the supremacy of the nation.
2003
02:17:58,791 --> 02:18:02,208
I shall do my duties
2004
02:18:03,208 --> 02:18:06,958
as the chief minister
of this state with equanimity.
2005
02:18:07,333 --> 02:18:11,625
I shall always do what is right
without fear or hatred.
2006
02:18:11,625 --> 02:18:13,875
I swear in the name of God.
2007
02:18:14,416 --> 02:18:16,666
[Upbeat Music Playing]
2008
02:18:35,083 --> 02:18:38,208
I asked for the signature.
Not for permission.
2009
02:18:39,250 --> 02:18:41,375
[Adi's mom] I will never sign!
2010
02:18:41,833 --> 02:18:43,833
You can never be the CM.
2011
02:18:45,083 --> 02:18:46,458
Call the doctor!
2012
02:18:46,958 --> 02:18:47,833
Manjunath!
2013
02:18:48,125 --> 02:18:49,208
He will come, you sign!
2014
02:18:50,833 --> 02:18:51,458
Dad!
2015
02:18:52,375 --> 02:18:53,666
I thought you would
make your son CM.
2016
02:18:53,666 --> 02:18:55,000
Do you want
Manjunath to be the CM?
2017
02:18:55,500 --> 02:18:57,750
I know how to make my son CM.
2018
02:18:59,958 --> 02:19:00,833
Who is that?
2019
02:19:06,666 --> 02:19:08,000
Do you know who Dada is?
2020
02:19:09,875 --> 02:19:11,541
Do you know his swag?
2021
02:19:13,166 --> 02:19:14,833
Do you know his style?
2022
02:19:17,041 --> 02:19:17,791
Take him to custody.
138592