All language subtitles for Mark-2026-Kannada-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,958 --> 00:03:13,541 [Kites Screeching] 2 00:03:13,625 --> 00:03:14,250 [Upbeat Piano Music Playing] 3 00:03:21,833 --> 00:03:23,833 [Upbeat music playing] 4 00:03:46,291 --> 00:03:47,958 [Phone ringing] 5 00:03:48,583 --> 00:03:49,750 [Upbeat music continues] 6 00:04:10,583 --> 00:04:11,166 Hello. 7 00:04:11,875 --> 00:04:12,541 Bhadra? 8 00:04:12,916 --> 00:04:14,375 [Indistinct telephonic conversation] 9 00:04:14,750 --> 00:04:16,041 Can’t hear you properly, repeat it. 10 00:04:17,125 --> 00:04:18,916 Your brother has eloped with her. 11 00:04:19,208 --> 00:04:21,000 Did he go? 12 00:04:22,583 --> 00:04:23,291 Did he really go? 13 00:04:23,833 --> 00:04:25,333 He is a womanizer like you. 14 00:04:25,583 --> 00:04:26,250 Bastard! 15 00:04:26,250 --> 00:04:27,833 I wanted to chop her head off! 16 00:04:28,291 --> 00:04:29,125 What do I do now? 17 00:04:29,583 --> 00:04:30,875 My reputation will go to the dogs! 18 00:04:32,583 --> 00:04:33,958 I made a mistake listening to you! 19 00:04:33,958 --> 00:04:34,708 [Gunshot] 20 00:04:35,500 --> 00:04:36,125 [Gunshot] 21 00:04:38,000 --> 00:04:39,166 Get up, you bastards! 22 00:04:39,416 --> 00:04:40,666 Get up, dickheads! 23 00:04:42,375 --> 00:04:44,416 I have given my word to the minister. 24 00:04:44,416 --> 00:04:46,125 [Upbeat music continues] 25 00:04:46,125 --> 00:04:47,541 [Gunshots] 26 00:04:50,375 --> 00:04:51,500 To mark my words 27 00:04:51,791 --> 00:04:53,541 I can put nails on as many coffins as I can! 28 00:04:55,083 --> 00:04:56,375 That could be my brother 29 00:04:56,958 --> 00:04:57,875 Or my father! 30 00:04:58,916 --> 00:05:00,250 Hey! Hit the throttle! 31 00:05:00,250 --> 00:05:01,958 [Upbeat Build-up Music Playing] 32 00:05:14,000 --> 00:05:16,291 [Struggling in pain] 33 00:05:19,750 --> 00:05:20,416 BHADRA! 34 00:05:20,958 --> 00:05:23,500 She is my niece. I will inquire. 35 00:05:24,250 --> 00:05:24,958 You.. 36 00:05:25,791 --> 00:05:26,916 You don’t interfere. 37 00:05:27,250 --> 00:05:27,833 That’s why 38 00:05:28,750 --> 00:05:30,666 your loving daughter has eloped with her son! 39 00:05:31,000 --> 00:05:31,666 Bhadra! 40 00:05:31,666 --> 00:05:32,291 Hey! 41 00:05:32,541 --> 00:05:33,875 What are you talking about with dad? 42 00:05:35,083 --> 00:05:37,083 Brother-in-law I am telling you nicely. 43 00:05:37,708 --> 00:05:38,500 You just shut up. 44 00:05:38,958 --> 00:05:40,250 My reputation is gone! 45 00:05:41,583 --> 00:05:43,416 [Bhadra screaming in frustration] 46 00:05:45,250 --> 00:05:46,291 Had you not stopped me, 47 00:05:46,458 --> 00:05:48,375 I would have buried that bugger last month only! 48 00:05:49,750 --> 00:05:50,541 Where is she? 49 00:05:50,708 --> 00:05:52,375 Hey animal! Leave her! 50 00:05:54,791 --> 00:05:57,291 Yes, I am an animal. You raised me. 51 00:05:58,083 --> 00:05:59,125 Then, what are you? 52 00:06:02,041 --> 00:06:03,166 If we extend the family to the minister’s 53 00:06:03,458 --> 00:06:05,416 Then we could close all our cases 54 00:06:06,000 --> 00:06:08,416 I had arranged his wedding with the minister’s daughter. 55 00:06:10,000 --> 00:06:10,958 Now he has run away! 56 00:06:12,041 --> 00:06:12,833 What will you do? 57 00:06:14,458 --> 00:06:16,833 You were a blood thirsty bandit who killed your own brother. 58 00:06:18,458 --> 00:06:19,750 Now posing like the Buddha? 59 00:06:21,000 --> 00:06:22,083 I am not like that. 60 00:06:22,916 --> 00:06:23,833 I am Bhadra! 61 00:06:25,666 --> 00:06:27,625 That is why Gajendra brothers were hanged. 62 00:06:30,041 --> 00:06:33,375 If anyone helps my brother bypassing me 63 00:06:34,666 --> 00:06:35,666 They will also end up like that!. 64 00:06:35,666 --> 00:06:38,666 He is outraged! Just tell him where he went, idiots! 65 00:06:39,125 --> 00:06:40,416 Bhadra, Hey Bhadra! 66 00:06:40,583 --> 00:06:42,416 Bhadra, don’t do it! 67 00:06:50,708 --> 00:06:52,083 Don’t hurt her, Bhadra!! 68 00:06:54,416 --> 00:06:56,416 [Upbeat Music Playing] 69 00:07:01,416 --> 00:07:03,333 Hey! Listen! 70 00:07:04,666 --> 00:07:06,291 Rudra should be here before dusk! 71 00:07:06,958 --> 00:07:09,541 I want that dyke to be beheaded! 72 00:07:10,291 --> 00:07:12,250 Get lost! Go! 73 00:07:12,250 --> 00:07:14,250 [Upbeat Music Continues] 74 00:07:17,833 --> 00:07:21,041 Hi, Hello, Namaskara, I am RJ - Prateeksha. 75 00:07:21,208 --> 00:07:23,625 The time is 18:40 76 00:07:23,625 --> 00:07:25,083 Due to massive rains, 77 00:07:25,083 --> 00:07:28,208 KRG Dam waters have reached the maximum levels. 78 00:07:28,458 --> 00:07:31,791 There is a possibility that the dam gates will be opened tonight. 79 00:07:31,791 --> 00:07:33,833 The Water Resource Department has announced. 80 00:07:33,833 --> 00:07:37,166 [Indistinct Chattering at the Police Station] 81 00:07:37,166 --> 00:07:39,291 [Indistinct Chattering at the Police Station] 82 00:07:42,458 --> 00:07:43,458 Do both agree to it? 83 00:07:43,458 --> 00:07:44,375 We are major sir. 84 00:07:45,250 --> 00:07:46,166 Wait a minute! 85 00:07:46,166 --> 00:07:47,541 Sir, the inspector is calling. 86 00:07:49,000 --> 00:07:49,500 Sir? 87 00:07:50,333 --> 00:07:51,500 Who all are there at the Police Station? 88 00:07:51,708 --> 00:07:53,375 There are some people to lodge complaints. 89 00:07:53,375 --> 00:07:54,375 And two people in the lock-up. 90 00:07:55,208 --> 00:07:56,375 I am coming in 10 minutes. 91 00:07:56,625 --> 00:07:58,083 Vacate the Police Station by then. 92 00:07:58,208 --> 00:07:59,083 Why sir? Any problem? 93 00:07:59,083 --> 00:08:00,416 Hey! Do as I say! 94 00:08:00,416 --> 00:08:04,416 Get lost, all of you! Send everyone out! 95 00:08:04,416 --> 00:08:06,333 If you want us to go, what does it mean? 96 00:08:06,333 --> 00:08:08,041 She is my daughter. Sir! Sir! 97 00:08:10,916 --> 00:08:13,083 Hey, leave me! You know who we are right? 98 00:08:13,083 --> 00:08:15,500 Don’t bother us! Hey, take that hand out! 99 00:08:16,250 --> 00:08:16,875 Sir! 100 00:08:17,750 --> 00:08:18,333 Ouch! 101 00:08:18,791 --> 00:08:19,250 Hey! 102 00:08:19,958 --> 00:08:21,625 Danger lamp is glowing in my head. 103 00:08:21,791 --> 00:08:23,208 All of you will be closed! 104 00:08:23,208 --> 00:08:23,833 Hey! Khaki! 105 00:08:24,458 --> 00:08:25,666 Get inside. 106 00:08:25,666 --> 00:08:26,750 How dare you hit me? 107 00:08:26,750 --> 00:08:28,666 Don’t push me sir.. 108 00:08:28,875 --> 00:08:30,000 Go, go! 109 00:08:30,000 --> 00:08:32,708 Hey, I will not spare you! I will spare none! 110 00:08:32,708 --> 00:08:34,500 [Tension Build up Music] 111 00:08:37,291 --> 00:08:38,333 Hey, Meatball! 112 00:08:38,875 --> 00:08:40,458 Too much arrogance you have! 113 00:08:40,875 --> 00:08:42,583 You know that we belong to Stephen Raj’s gang. 114 00:08:42,583 --> 00:08:43,750 Yet you have brought us here. 115 00:08:43,958 --> 00:08:46,208 He will come here! He will kick you! 116 00:08:46,583 --> 00:08:47,166 Let him come. 117 00:08:48,125 --> 00:08:49,125 Tomorrow is his wedding. 118 00:08:50,000 --> 00:08:50,833 I will host the wedding in the cell. 119 00:08:50,833 --> 00:08:51,875 [Evil laughter] 120 00:08:52,125 --> 00:08:54,166 Do you think Stephen Raj will come for such a petty case? 121 00:08:54,166 --> 00:08:55,791 His horns will show up, that’s it. 122 00:08:56,666 --> 00:08:58,083 This is Stephen Raj’s cocaine sir. 123 00:08:58,625 --> 00:08:59,416 Raw material. 124 00:09:00,625 --> 00:09:01,750 2000 Crores! 125 00:09:02,458 --> 00:09:04,458 Who cares whom it belongs to. Let them come. 126 00:09:07,958 --> 00:09:08,791 [Screams in Pain] 127 00:09:08,791 --> 00:09:10,458 [Tension Build up Music] 128 00:09:25,791 --> 00:09:27,000 Where is my boy? 129 00:09:27,250 --> 00:09:27,958 There! 130 00:09:29,875 --> 00:09:31,833 Remove their uniform and bring them down on their knees! 131 00:09:35,541 --> 00:09:36,291 Who are you? 132 00:09:36,833 --> 00:09:37,458 Leave me. 133 00:09:37,458 --> 00:09:38,291 Who are you? 134 00:09:38,291 --> 00:09:39,375 How dare you hold the collar of a police? 135 00:09:41,708 --> 00:09:42,666 Hey, move aside. 136 00:09:44,666 --> 00:09:46,000 Are you Mark? 137 00:09:47,583 --> 00:09:48,291 Are you Mark? 138 00:09:49,958 --> 00:09:52,791 Why do you always utter Mark! Who is that Mark? 139 00:09:53,666 --> 00:09:55,208 Is he more terror than Max? 140 00:09:56,166 --> 00:09:57,958 The day he comes in front my eyes 141 00:09:58,500 --> 00:10:00,125 I will cut him into pieces the same day! 142 00:10:00,125 --> 00:10:00,958 Shhhh! 143 00:10:04,708 --> 00:10:06,333 If you have to talk about Mark 144 00:10:06,625 --> 00:10:08,500 you have to speak in your mind. 145 00:10:09,083 --> 00:10:10,000 Because 146 00:10:10,208 --> 00:10:12,291 When he comes in front of your eyes 147 00:10:12,500 --> 00:10:13,541 you will not see him. 148 00:10:13,875 --> 00:10:15,333 You will see death! 149 00:10:15,666 --> 00:10:18,625 Suppose he gets to know that you said that you would kill him . 150 00:10:19,166 --> 00:10:20,416 He peels your skin, 151 00:10:20,416 --> 00:10:21,958 Puts khaki dye on it, 152 00:10:21,958 --> 00:10:23,375 Stitches a uniform 153 00:10:23,375 --> 00:10:25,083 Irons it neatly 154 00:10:25,083 --> 00:10:26,166 Puts a star on it, 155 00:10:26,166 --> 00:10:30,083 And comes in front of you - the dead meat! 156 00:10:30,708 --> 00:10:31,875 And he will take a puff! 157 00:10:33,000 --> 00:10:33,875 Do you want me to repeat it? 158 00:10:34,166 --> 00:10:34,541 Yes? 159 00:10:37,875 --> 00:10:40,875 There is a lot of difference between talking and experiencing. 160 00:10:41,208 --> 00:10:46,166 Go and pray God that you should not be seen by Mark. 161 00:10:49,291 --> 00:10:50,291 I will pee and come. 162 00:10:54,833 --> 00:10:55,791 WHAT WILL HE DO TO ME? 163 00:10:57,375 --> 00:10:58,250 He told you. 164 00:10:59,041 --> 00:11:00,083 He will do that. 165 00:11:10,333 --> 00:11:11,291 Hey, who is there? 166 00:11:11,583 --> 00:11:12,208 Go check. 167 00:11:13,083 --> 00:11:13,666 Who is that? 168 00:11:14,500 --> 00:11:15,208 Sorry sir. 169 00:11:16,375 --> 00:11:18,166 He was creating ruckus at Merlyn Bar. 170 00:11:19,000 --> 00:11:21,583 I went to enquire about him. He came along to lodge the FIR. 171 00:11:22,291 --> 00:11:23,791 I forgot to send him. 172 00:11:25,958 --> 00:11:27,791 [Build up Upbeat Vocals] 173 00:11:30,958 --> 00:11:33,458 He is an accused. He is fully drunk! 174 00:11:33,708 --> 00:11:34,666 Throw water on him and shoo him away. 175 00:11:34,666 --> 00:11:36,166 [Water splashing] 176 00:11:39,125 --> 00:11:40,083 Get up, you…. 177 00:11:40,083 --> 00:11:41,500 [Build up Upbeat Vocals Continue] 178 00:11:55,166 --> 00:11:56,125 He is Mark! 179 00:11:57,708 --> 00:11:59,625 Sir, is he Mark? 180 00:12:02,083 --> 00:12:03,583 You brought him like good heavens 181 00:12:04,250 --> 00:12:05,208 you saved us. 182 00:12:07,041 --> 00:12:09,333 Sir is under suspension, right? 183 00:12:11,083 --> 00:12:14,958 Those who follow the rules will have duty and suspension. 184 00:12:16,000 --> 00:12:17,583 Those who make rules 185 00:12:17,791 --> 00:12:18,958 will treat suspension also as a duty! 186 00:12:18,958 --> 00:12:20,083 [Thunder] 187 00:12:20,875 --> 00:12:22,250 [Build up Upbeat Vocals Continue] 188 00:13:07,833 --> 00:13:09,166 Do you know who that guy is? 189 00:13:11,041 --> 00:13:12,708 Do you know his name? 190 00:13:14,375 --> 00:13:16,083 Do you know about his charisma? 191 00:13:17,833 --> 00:13:19,541 Do you know his power? 192 00:13:21,041 --> 00:13:24,541 Don’t encounter him . Don’t make an eye contact to him. 193 00:13:24,541 --> 00:13:27,833 You will get beaten up for sure. 194 00:13:27,958 --> 00:13:31,375 Don’t shout at him. Don’t get angry on him. 195 00:13:31,375 --> 00:13:34,625 You will be kicked on the nuts for sure. 196 00:13:34,625 --> 00:13:38,083 He will lead you to hell while laughing. 197 00:13:38,083 --> 00:13:41,333 He will chop off your junk if you laugh. 198 00:13:41,333 --> 00:13:44,708 Don’t show your attitude, you will be beaten black and blue. 199 00:13:44,708 --> 00:13:48,416 He will drag you straight to the grave yard. 200 00:13:49,000 --> 00:13:52,083 Hail Sir Sir Psyche Dada Dada 201 00:13:52,083 --> 00:13:53,458 Do you know who he is? 202 00:13:55,083 --> 00:13:56,750 Do you know about his style? 203 00:13:58,541 --> 00:14:00,333 Do you know about his class? 204 00:14:01,833 --> 00:14:03,666 Do you know about his ride? 205 00:14:03,666 --> 00:14:05,708 One Two Four Gore! 206 00:14:05,708 --> 00:14:07,541 [Build up Upbeat Vocals Continue] 207 00:14:17,500 --> 00:14:19,291 One Two Four Gore! 208 00:14:32,625 --> 00:14:34,583 If you pet him he is a teddy bear. 209 00:14:35,458 --> 00:14:37,916 If he walks he is an ambler. 210 00:14:38,875 --> 00:14:41,250 He plays the game of life daily. 211 00:14:42,291 --> 00:14:44,541 His hand is widely built. 212 00:14:46,333 --> 00:14:49,333 He is a lone tusker. He is from a deep jungle. 213 00:14:49,333 --> 00:14:53,208 If you trouble him, he will pounce on you! 214 00:14:53,208 --> 00:14:54,916 He is a Triple Star! 215 00:14:55,041 --> 00:14:56,333 All Hail Mark! 216 00:15:08,208 --> 00:15:09,583 One Two Four Gore! 217 00:15:09,583 --> 00:15:12,416 The God has given him a good IQ. 218 00:15:12,416 --> 00:15:15,916 He has a unique copyright. 219 00:15:16,125 --> 00:15:19,166 If he does anything wrong, that will be right. 220 00:15:19,500 --> 00:15:22,416 When he does something, there will be no control. 221 00:15:23,625 --> 00:15:26,791 Hail Sir Sir Psyche Dada Dada. 222 00:15:26,791 --> 00:15:28,083 Do you know who he is? 223 00:15:29,750 --> 00:15:31,250 Do you know Dada’s style? 224 00:15:33,125 --> 00:15:34,666 Do you know about Dada's class? 225 00:15:36,541 --> 00:15:38,166 Do you know about Dada’s ride? 226 00:15:38,583 --> 00:15:40,458 One Two Four Gore! 227 00:15:42,291 --> 00:15:43,083 [Mark Whistles] 228 00:15:52,166 --> 00:15:53,833 One Two Four Gore! 229 00:16:54,208 --> 00:16:54,625 Hey 230 00:16:55,125 --> 00:16:56,500 You asked who Mark is. 231 00:16:57,000 --> 00:16:57,916 He is your father! 232 00:16:59,541 --> 00:17:00,708 Ajay Markandeya 233 00:17:00,875 --> 00:17:01,625 AKA Mark 234 00:17:01,958 --> 00:17:03,250 Superintendent of Police 235 00:17:03,375 --> 00:17:05,041 Batch No. 16767 236 00:17:08,625 --> 00:17:11,791 22 Transfers, 31 suspensions, 37 encounters 237 00:17:11,916 --> 00:17:13,291 Whether he is drunk, or he is suspended, 238 00:17:13,291 --> 00:17:14,458 He is always on duty 239 00:17:42,041 --> 00:17:42,583 You go! 240 00:17:44,583 --> 00:17:45,291 You go! 241 00:18:14,000 --> 00:18:15,458 [Shouts in pain] 242 00:19:22,125 --> 00:19:22,708 Sir. 243 00:19:23,666 --> 00:19:24,083 Sorry sir. 244 00:19:25,875 --> 00:19:27,291 Please sit. - No, sir. 245 00:19:29,666 --> 00:19:30,708 I will only stand. 246 00:19:34,416 --> 00:19:35,541 Sir, the thing is… 247 00:19:36,000 --> 00:19:37,250 They have brought you here unknowingly. 248 00:19:37,791 --> 00:19:38,333 Sorry sir. 249 00:19:38,583 --> 00:19:39,083 Sorry sir. 250 00:19:39,083 --> 00:19:40,083 That’s ok. 251 00:19:40,333 --> 00:19:41,875 You were doing your duty correctly. 252 00:19:41,875 --> 00:19:43,208 [Phone ringing] 253 00:19:45,291 --> 00:19:46,125 Ma, did you leave? 254 00:19:46,416 --> 00:19:47,166 Sorry sir. 255 00:19:47,791 --> 00:19:49,583 This is SI Suri from Ashok Nagar. 256 00:19:49,583 --> 00:19:52,208 When your mother had been to market 257 00:19:52,666 --> 00:19:53,416 What happened to Ma? 258 00:19:53,416 --> 00:19:54,958 Somebody had stabbed your mother sir. 259 00:19:55,125 --> 00:19:56,125 We have admitted her to hospital. 260 00:19:56,291 --> 00:19:56,791 Which hospital? 261 00:19:56,791 --> 00:19:57,958 Sir, we will drop you sir. 262 00:19:57,958 --> 00:19:59,250 Chandru, take sir with you. 263 00:20:03,125 --> 00:20:03,791 Do you have a lighter? 264 00:20:04,083 --> 00:20:04,750 I don’t have it, sir. 265 00:20:05,041 --> 00:20:06,500 I will stop there. We can buy it. 266 00:20:33,583 --> 00:20:34,583 Madam, where is Ms. Durga’s ward? 267 00:20:34,583 --> 00:20:35,250 ICU - first floor. 268 00:20:35,250 --> 00:20:35,875 Thank you. 269 00:20:36,000 --> 00:20:37,250 It was my daughter’s birthday 270 00:20:37,458 --> 00:20:39,583 Durga madam took her to buy her some gifts. 271 00:20:39,583 --> 00:20:40,458 All these happened then. 272 00:20:40,833 --> 00:20:41,666 Brother… Brother…. 273 00:20:42,041 --> 00:20:43,666 Somebody has stabbed Amma. 274 00:20:44,083 --> 00:20:45,958 They have taken away Archana! 275 00:20:46,875 --> 00:20:47,541 Archana? 276 00:20:47,541 --> 00:20:50,208 I am your maid. You have looked after her like your own sister. 277 00:20:50,208 --> 00:20:52,333 Please save my daughter! 278 00:20:54,791 --> 00:20:57,791 Brother, she literally grew up in your home. 279 00:20:58,041 --> 00:21:00,083 I am feeling very scared, brother. 280 00:21:00,250 --> 00:21:01,666 Will you please tell me what happened? 281 00:21:01,666 --> 00:21:03,375 Amma went to Archana’s birthday. 282 00:21:03,541 --> 00:21:05,250 She took her to Kabir market to buy her gifts. 283 00:21:05,666 --> 00:21:07,666 The kidnapper has stabbed her and taken away the kid, sir. 284 00:21:08,333 --> 00:21:09,583 I have inquired in all police stations. 285 00:21:09,833 --> 00:21:10,916 Archana is not the only kid to be kidnapped. 286 00:21:11,583 --> 00:21:12,791 Several other kids have been kidnapped. 287 00:21:12,916 --> 00:21:14,583 Is there only one kidnapper, or the same group, 288 00:21:14,583 --> 00:21:16,000 no such information available, sir. 289 00:21:16,291 --> 00:21:18,708 Coincidence is that all kids have been kidnapped at the same time. 290 00:21:19,333 --> 00:21:20,125 Have a look at this video, sir. 291 00:21:24,083 --> 00:21:24,666 Be careful. 292 00:21:25,375 --> 00:21:29,125 In related to 18 cases of kidnapping of children in the state 293 00:21:29,375 --> 00:21:31,833 the parents of the kidnapped children are 294 00:21:31,833 --> 00:21:34,708 protesting in front of the police station. 295 00:21:34,708 --> 00:21:36,708 [Parents in Distress] 296 00:21:36,708 --> 00:21:38,666 [Ambulance Siren] 297 00:21:45,416 --> 00:21:47,291 Please don’t make noise.. Try to understand. 298 00:21:47,291 --> 00:21:48,750 We are doing our best. 299 00:21:59,541 --> 00:22:00,125 Ajju 300 00:22:01,666 --> 00:22:02,750 You told that 301 00:22:03,541 --> 00:22:05,916 they kidnap children 302 00:22:06,500 --> 00:22:08,708 if we try to find them, we find only dead bodies. 303 00:22:09,708 --> 00:22:11,458 I am scared, son. 304 00:22:12,375 --> 00:22:14,083 That kid was raised in my hand! 305 00:22:15,500 --> 00:22:17,833 I take full responsibility for bringing back Archana unharmed. 306 00:22:20,208 --> 00:22:21,083 Don’t worry. 307 00:22:24,208 --> 00:22:25,291 I will not let them harm the kid. 308 00:22:29,208 --> 00:22:29,916 Take rest. 309 00:22:35,083 --> 00:22:35,833 [Brakes Applied] 310 00:22:36,958 --> 00:22:38,875 Sorry sir. I am late. Traffic. 311 00:22:39,458 --> 00:22:40,291 How is your mother, sir? 312 00:22:40,625 --> 00:22:41,375 She’s ok. 313 00:22:41,666 --> 00:22:42,625 Go to Kabir market. 314 00:22:46,541 --> 00:22:47,208 Good evening sir. 315 00:22:47,708 --> 00:22:48,958 Hello sir. - Hi sir. 316 00:22:49,500 --> 00:22:50,166 Good evening sir. 317 00:22:51,166 --> 00:22:53,125 5 children in Ashok Nagar limits 318 00:22:53,416 --> 00:22:55,250 7 children in AK Nagar limits 319 00:22:55,666 --> 00:22:56,708 6 in Krishna Nagar 320 00:22:57,083 --> 00:22:58,125 Totally 18 children sir. 321 00:22:58,375 --> 00:22:59,833 Also, 4 - 5 years ago, 322 00:22:59,833 --> 00:23:01,500 They kidnapped children in the west coastal area. 323 00:23:01,500 --> 00:23:03,333 The team used to supply the children to the terrorist camps. 324 00:23:03,333 --> 00:23:04,791 The team is Bhadra and Stephen Raj. 325 00:23:04,791 --> 00:23:07,458 They have stopped all these and started drug dealing. 326 00:23:07,875 --> 00:23:08,416 Yes sir. 327 00:23:08,666 --> 00:23:12,458 No case has been filed against Bhadra or Stephen Raj from past 4 - 5 years. 328 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Whoever is the kidnapper 329 00:23:14,375 --> 00:23:15,708 we have to find them within 5 - 6 hours. 330 00:23:16,083 --> 00:23:18,458 Otherwise, there is a huge chance of them 331 00:23:18,791 --> 00:23:21,166 moving the children out of this country. 332 00:23:23,708 --> 00:23:25,458 I don’t know how you five people divide the limits 333 00:23:25,458 --> 00:23:26,291 you divide 334 00:23:26,875 --> 00:23:29,916 Go to all police stations visit all kidnap spots 335 00:23:30,583 --> 00:23:33,166 Collect all data Collect CCTV footages 336 00:23:33,166 --> 00:23:34,166 and connect back to me in an hour. 337 00:23:34,166 --> 00:23:34,708 Ok? - Ok, sir. 338 00:23:34,958 --> 00:23:37,583 Then, don’t worry about you being in suspension. 339 00:23:37,875 --> 00:23:40,041 Why should we worry sir, when you are with us! 340 00:23:45,375 --> 00:23:47,250 Ex-CM! Why is he calling now? 341 00:23:51,125 --> 00:23:51,625 Sir. 342 00:23:51,916 --> 00:23:52,541 Ajay sir, 343 00:23:53,125 --> 00:23:54,708 Sir wants to talk to you. 344 00:24:01,458 --> 00:24:02,041 Ajay 345 00:24:03,083 --> 00:24:04,708 I wanted to talk to you something important. 346 00:24:05,000 --> 00:24:05,875 Are you alone? 347 00:24:08,208 --> 00:24:08,791 Tell me sir. 348 00:24:09,583 --> 00:24:10,166 Sir, 349 00:24:10,750 --> 00:24:12,208 Ex-CM has called Mark. 350 00:24:12,208 --> 00:24:14,750 If he gets into the ring, you cannot win to become CM. 351 00:24:15,541 --> 00:24:16,625 Think about what you do. 352 00:24:18,291 --> 00:24:19,916 For your suspension 353 00:24:20,166 --> 00:24:22,291 For my defeat in the election to sit in the chair of opposition 354 00:24:22,708 --> 00:24:24,875 the reason is Adikeshava 355 00:24:25,250 --> 00:24:26,791 He is with us. 356 00:24:26,791 --> 00:24:28,333 [Intense Music Build - up] 357 00:24:48,791 --> 00:24:50,416 Assume that CM is alive 358 00:24:50,916 --> 00:24:52,000 continue the treatment. 359 00:24:53,500 --> 00:24:54,666 If this news is leaked 360 00:24:55,458 --> 00:24:57,875 Both you and your hospital will vanish! 361 00:25:01,500 --> 00:25:03,333 [Bombarding of Questions by Press] 362 00:25:05,000 --> 00:25:06,041 Wait, wait. 363 00:25:06,458 --> 00:25:06,916 Dear all, 364 00:25:07,875 --> 00:25:09,583 CM is being treated. 365 00:25:09,958 --> 00:25:10,791 He is in ICU. 366 00:25:11,125 --> 00:25:12,125 Condition is stable. 367 00:25:12,375 --> 00:25:14,166 Doctor, you have been saying the same thing for the past 6 days. 368 00:25:14,333 --> 00:25:15,625 Tell us something new. 369 00:25:15,625 --> 00:25:17,291 [Bombarding of Questions by Press] 370 00:25:18,708 --> 00:25:20,291 [Intense Music Build - up] 371 00:25:40,916 --> 00:25:41,416 Please. 372 00:25:42,208 --> 00:25:43,000 Sign here. 373 00:25:43,625 --> 00:25:44,250 No. 374 00:25:45,833 --> 00:25:48,083 I joined hands with dad to form this party 375 00:25:48,583 --> 00:25:51,875 Manjunath - must be the next CM 376 00:25:53,083 --> 00:25:54,125 I will not sign. 377 00:25:55,291 --> 00:25:55,916 Stupid! 378 00:25:56,375 --> 00:25:58,708 Handing over the party formed by your father to some random person, 379 00:25:59,166 --> 00:26:00,750 Should my son spend the rest of his life washing his ass? 380 00:26:01,041 --> 00:26:01,708 Sign here. 381 00:26:04,708 --> 00:26:06,083 Our state is at stake. 382 00:26:06,958 --> 00:26:09,333 I have made a huge mistake making him the Home Minister. 383 00:26:10,041 --> 00:26:11,833 I will not sign, come what may. 384 00:26:13,041 --> 00:26:14,250 [Percussions Playing] 385 00:26:22,916 --> 00:26:24,333 This is your signature, right? 386 00:26:25,791 --> 00:26:27,083 Have a final look at it. 387 00:26:29,875 --> 00:26:33,000 This is the story of Adikeshava becoming a CM. 388 00:26:48,708 --> 00:26:49,208 Anita 389 00:26:50,000 --> 00:26:50,833 Make me a coffee! 390 00:26:52,583 --> 00:26:53,666 How is the CM? 391 00:26:55,250 --> 00:26:57,458 Your son has not even realized that I have come home. 392 00:26:57,458 --> 00:26:58,416 Is this the way to raise a child? 393 00:26:59,250 --> 00:27:00,583 Don’t question me. Make me a coffee. 394 00:27:03,208 --> 00:27:04,208 You are always on your mobile phone. 395 00:27:04,958 --> 00:27:06,000 Do your homework. 396 00:27:06,250 --> 00:27:08,125 You are angry with daddy. Why are you showing it on me? 397 00:27:10,250 --> 00:27:10,833 Sir 398 00:27:11,833 --> 00:27:13,500 It has been 3 hours since the CM died. 399 00:27:16,208 --> 00:27:17,250 But news has not come out? 400 00:27:17,250 --> 00:27:18,083 It will not come out now. 401 00:27:19,000 --> 00:27:20,500 Because his death is not normal. 402 00:27:20,625 --> 00:27:21,208 Murder? 403 00:27:21,708 --> 00:27:22,458 Adikeshava. 404 00:27:23,041 --> 00:27:23,875 What proof do you have? 405 00:27:25,791 --> 00:27:28,083 Sir, I have recorded everything secretly on my mobile phone. 406 00:27:30,708 --> 00:27:31,458 Send it immediately to me. 407 00:27:31,708 --> 00:27:32,291 No no. 408 00:27:33,041 --> 00:27:34,208 I will come and meet you in person, sir. 409 00:27:36,041 --> 00:27:38,791 Doctor has not come, phone is switched off, house is locked. 410 00:27:38,875 --> 00:27:39,416 Yes, 411 00:27:39,791 --> 00:27:40,333 Hmmm. 412 00:27:44,208 --> 00:27:46,958 Some moron from your gang has fixed him with Adikeshava. Nothing much. 413 00:27:47,333 --> 00:27:49,541 If that video comes out, he can never become a CM. 414 00:27:49,750 --> 00:27:50,916 I want that video. 415 00:27:52,291 --> 00:27:53,791 One minute. I am parking. 416 00:27:58,041 --> 00:27:59,000 You know what? 417 00:28:00,000 --> 00:28:03,000 I am not interested in your political game, Mr. Minister. 418 00:28:03,958 --> 00:28:05,333 Count me out of your dice game. 419 00:28:07,083 --> 00:28:08,000 Send the address to me. 420 00:28:08,583 --> 00:28:09,666 I will send Rangayya. 421 00:28:12,833 --> 00:28:13,625 Did you hear? 422 00:28:14,208 --> 00:28:15,208 Go to that area. 423 00:28:15,958 --> 00:28:16,916 I will send the address as soon as I receive it. 424 00:28:17,166 --> 00:28:17,541 Ok sir. 425 00:28:17,541 --> 00:28:18,791 Collect the details and come to the market. 426 00:28:19,166 --> 00:28:19,666 Yes sir. 427 00:28:24,333 --> 00:28:24,958 Stop, stop. 428 00:28:25,541 --> 00:28:26,541 Please give me a lift. 429 00:28:31,250 --> 00:28:34,291 It is like taking the maximum risk if you touch Mark during this crucial period. 430 00:28:35,250 --> 00:28:37,875 Already the Ex CM Veerendra Simha has involved Mark in this. 431 00:28:38,291 --> 00:28:39,333 How can I touch him? 432 00:28:40,125 --> 00:28:41,833 I had suspended him and his team. 433 00:28:42,750 --> 00:28:44,291 If that video evidence reaches him? 434 00:28:45,250 --> 00:28:46,458 That is the maximum risk. 435 00:28:46,791 --> 00:28:48,625 Tell your police staff and put him behind the bars. 436 00:28:49,041 --> 00:28:50,583 Don’t do anything else! 437 00:28:51,291 --> 00:28:52,416 Did I ask you to give any advice? 438 00:28:52,916 --> 00:28:54,791 You don’t understand politics. Shut up. 439 00:28:56,625 --> 00:28:58,250 All these will not end if he is only arrested. 440 00:28:58,541 --> 00:28:59,541 We have to finish him. 441 00:29:02,291 --> 00:29:02,916 Hey 442 00:29:03,708 --> 00:29:04,375 Turn right. 443 00:29:07,583 --> 00:29:09,916 The warrior who has fought a numerous battles 444 00:29:09,916 --> 00:29:11,541 Hears the war declaration, 445 00:29:11,541 --> 00:29:15,583 smell of the blood, and the sounds of the suffering bodies! 446 00:29:16,833 --> 00:29:19,375 He can see all omens. 447 00:29:22,333 --> 00:29:23,583 [Cars Zooming] 448 00:29:26,958 --> 00:29:28,125 [Cars Zooming] 449 00:29:31,083 --> 00:29:36,166 But to the ears of a warrior who has fought numerous battles like this 450 00:29:37,166 --> 00:29:40,750 All these are neither heard, nor seen. 451 00:29:41,833 --> 00:29:42,541 Because 452 00:29:43,458 --> 00:29:47,500 That warrior is prepared even much before the beginning of the battle. 453 00:29:48,041 --> 00:29:50,583 [Brakes of the cars] 454 00:30:07,166 --> 00:30:09,083 I know that Ex CM called you. 455 00:30:09,500 --> 00:30:11,833 I also know that you are standing against me in the war. 456 00:30:12,375 --> 00:30:15,000 Do you know what I will be tomorrow morning? 457 00:30:15,416 --> 00:30:17,041 CM Adikeshav. 458 00:30:18,541 --> 00:30:20,208 I will bury you alive! 459 00:30:21,083 --> 00:30:21,916 Be Careful! 460 00:30:23,208 --> 00:30:23,916 Devraj 461 00:30:42,500 --> 00:30:43,208 Hey! 462 00:30:44,750 --> 00:30:47,041 The deal was different till now. It is a new deal now. 463 00:30:47,791 --> 00:30:49,708 I did not start any war against you. 464 00:30:51,125 --> 00:30:53,666 You fell into the flames of the already started war. 465 00:30:54,750 --> 00:30:55,125 Come! 466 00:31:05,875 --> 00:31:07,166 Listen to me carefully. 467 00:31:08,500 --> 00:31:14,625 In whichever multiverse is your life is hiding 468 00:31:14,875 --> 00:31:16,958 I will find you and take your life! 469 00:31:17,416 --> 00:31:18,208 Cut the call! 470 00:31:19,583 --> 00:31:21,625 [Upbeat Build Up Music] 471 00:32:44,500 --> 00:32:46,041 Where is the doctor and the video? 472 00:32:48,791 --> 00:32:49,666 I will tell you. 473 00:32:50,333 --> 00:32:51,375 [Doctor screaming in pain] 474 00:33:00,125 --> 00:33:01,166 Leave him! 475 00:33:01,750 --> 00:33:03,250 What do you think of yourself? 476 00:33:04,541 --> 00:33:07,375 How dare you go against the upcoming CM Adikeshava? 477 00:33:09,291 --> 00:33:10,041 Where is that video? 478 00:33:10,916 --> 00:33:12,208 Did you send it to the Ex CM? 479 00:33:12,208 --> 00:33:13,125 No, no… 480 00:33:13,125 --> 00:33:14,750 It is in my phone. 481 00:33:14,833 --> 00:33:16,208 I am charging it. 482 00:33:24,958 --> 00:33:26,833 Where is my phone? It was here for charging. 483 00:33:26,833 --> 00:33:29,041 He is playing... Game…. 484 00:33:29,166 --> 00:33:30,250 Aadav! 485 00:33:30,416 --> 00:33:31,166 Where are you? 486 00:33:31,333 --> 00:33:32,958 If I find you, I will kill you. 487 00:33:33,708 --> 00:33:35,583 AADAV!! 488 00:33:36,000 --> 00:33:36,958 Where are you? 489 00:33:38,750 --> 00:33:39,458 Where is your son? 490 00:33:39,458 --> 00:33:40,000 Somewhere here, sir. 491 00:33:42,666 --> 00:33:43,208 What happened? 492 00:33:43,666 --> 00:33:45,500 Doctor has not sent that video to the Ex CM. 493 00:33:45,500 --> 00:33:48,875 But, the phone in which the video is there is missing. 494 00:33:49,541 --> 00:33:51,958 I will send the police to find his son. 495 00:33:53,000 --> 00:33:54,083 You finish Mark. 496 00:33:54,583 --> 00:33:55,416 I will send the location. 497 00:33:57,416 --> 00:33:58,875 We could not find his son. 498 00:33:59,583 --> 00:34:01,208 The phone is switched off. 499 00:34:01,958 --> 00:34:05,041 Aadi has sent the police to search for that boy. 500 00:34:09,666 --> 00:34:10,791 Doctor? 501 00:34:11,250 --> 00:34:12,041 Along with Aadi. 502 00:34:21,250 --> 00:34:23,291 Why have you not announced the death of the CM? 503 00:34:23,500 --> 00:34:25,291 We want to know who the next CM is. 504 00:34:25,500 --> 00:34:26,708 We have to take opinion from the ministers in the cabinet. 505 00:34:26,791 --> 00:34:27,916 Who is the next CM? 506 00:34:28,208 --> 00:34:29,000 What kind of question is this? 507 00:34:29,375 --> 00:34:30,541 The senior Manjunath! 508 00:34:31,000 --> 00:34:32,250 The party was built by my grandfather. 509 00:34:33,125 --> 00:34:34,416 In that, if Manjunath becomes the CM, 510 00:34:35,458 --> 00:34:36,625 Should I lick his finger? 511 00:34:38,041 --> 00:34:39,250 Or should I lick something else? 512 00:34:39,708 --> 00:34:39,958 What? 513 00:34:42,750 --> 00:34:45,125 I am the one who has grown since the birth of Veere Patil. 514 00:34:45,958 --> 00:34:46,500 No Aadi. 515 00:34:47,166 --> 00:34:48,625 There are more seniors than you in the party. 516 00:34:49,375 --> 00:34:50,125 It will be a problem. 517 00:34:51,708 --> 00:34:56,833 My mom, Lokanayaki, has signed this paper saying that I have to be the CM. 518 00:35:02,458 --> 00:35:03,791 Let me know the price of each one of you. 519 00:35:04,250 --> 00:35:04,916 I will pay. 520 00:35:05,666 --> 00:35:07,583 Take whichever portfolio each one of you want. 521 00:35:09,125 --> 00:35:11,541 But I should become the CM. 522 00:35:14,750 --> 00:35:18,291 Tomorrow all MLAs and ministers must sign for the majority. 523 00:35:19,166 --> 00:35:20,666 If anyone denies 524 00:35:21,208 --> 00:35:22,625 I will bury him alive! 525 00:35:48,750 --> 00:35:51,500 I took Archana to Kabir market and bought her a dress for her birthday. 526 00:35:52,416 --> 00:35:53,708 She wanted a toy. 527 00:35:53,708 --> 00:35:54,708 Look there, a toy! 528 00:35:59,333 --> 00:36:00,791 Do you want that blue teddy bear? 529 00:36:00,791 --> 00:36:01,666 No. I don’t want it. 530 00:36:02,916 --> 00:36:03,541 Look there. 531 00:36:07,916 --> 00:36:11,416 He must have hidden and observed me bringing Archana. 532 00:36:11,708 --> 00:36:14,666 [Upbeat Suspense Music Continues] 533 00:36:22,708 --> 00:36:24,291 Madam, can you please tell me about this address? 534 00:36:24,416 --> 00:36:25,208 I am not able to find it. 535 00:36:25,375 --> 00:36:26,833 Hey kid, what is your name? 536 00:36:27,583 --> 00:36:28,208 Leave the kid! 537 00:36:28,666 --> 00:36:29,375 Leave the kid! 538 00:36:29,625 --> 00:36:30,416 Archana! 539 00:36:31,125 --> 00:36:32,000 Stop there!! 540 00:36:32,166 --> 00:36:32,916 Leave the kid! 541 00:36:33,916 --> 00:36:35,500 Leave the kid! - Uncle, please leave me! 542 00:36:35,500 --> 00:36:38,333 [Child screaming in fear] 543 00:36:54,041 --> 00:36:55,625 Leave me uncle! Please! 544 00:36:57,083 --> 00:36:58,500 [Child screaming in fear] 545 00:37:02,583 --> 00:37:04,333 [Upbeat suspense music playing] 546 00:37:09,541 --> 00:37:10,750 Hey, don’t run. Stop there! 547 00:37:11,833 --> 00:37:13,875 [Girl panting] 548 00:37:14,541 --> 00:37:16,166 [Upbeat suspense music playing] 549 00:37:54,041 --> 00:37:55,041 [Door opens] 550 00:37:55,916 --> 00:37:58,083 [Children in distress] 551 00:37:59,083 --> 00:38:00,708 Get down, all of you! 552 00:38:01,625 --> 00:38:03,333 If you make a noise, I will kill you all. 553 00:38:04,583 --> 00:38:05,458 Get inside. 554 00:38:07,875 --> 00:38:09,291 Didn’t I tell you not to make a noise? 555 00:38:10,208 --> 00:38:11,583 You have to be silent. 556 00:38:11,791 --> 00:38:12,875 [Children crying helplessly] 557 00:38:16,666 --> 00:38:20,458 Open the door! 558 00:38:21,875 --> 00:38:25,375 [Press bombarding the police with questions] 559 00:38:32,250 --> 00:38:33,250 Sir! - Sir! 560 00:38:33,916 --> 00:38:35,375 I had been to JK Nagar station. 561 00:38:35,458 --> 00:38:37,416 I had been to the kidnap spot too. 562 00:38:37,666 --> 00:38:39,583 I couldn’t find any CCTV footages. 563 00:38:39,791 --> 00:38:42,375 I have collected the photos and details of missing children. 564 00:38:42,958 --> 00:38:44,583 I have checked in Krishna Nagar limits. 565 00:38:44,708 --> 00:38:45,250 No data. 566 00:38:45,250 --> 00:38:46,625 Couldn’t find anything about the kidnapper. 567 00:38:46,625 --> 00:38:47,833 Sir, it is the same report in Ashok Nagar as well. 568 00:38:48,250 --> 00:38:48,833 No data. 569 00:38:48,833 --> 00:38:52,041 The way this child is killed, I think, the kidnapper is psycho. 570 00:38:54,291 --> 00:38:55,250 [Thunderstorm] 571 00:39:04,875 --> 00:39:06,458 [Thunderstorm] 572 00:39:13,708 --> 00:39:14,208 Thank you. 573 00:39:16,000 --> 00:39:16,458 Sir. 574 00:39:16,958 --> 00:39:19,833 I have found a 10 second video of Doctor’s son Aadav’s kidnapping. 575 00:39:21,416 --> 00:39:22,458 An extra information, sir. 576 00:39:22,875 --> 00:39:25,041 Maya had come to Doctor’s house with her team 577 00:39:25,166 --> 00:39:26,541 and collected this video. 578 00:39:27,083 --> 00:39:28,916 Maya must have been sent by Aadikeshava. 579 00:39:30,291 --> 00:39:31,375 There are a lot of chances that 580 00:39:31,666 --> 00:39:33,166 the phone which has evidence has reached the kidnapper. 581 00:40:04,166 --> 00:40:05,458 Ok, thank you. - Welcome sir. 582 00:40:05,458 --> 00:40:06,083 Thank you. 583 00:40:08,916 --> 00:40:09,375 Sir 584 00:40:10,333 --> 00:40:11,125 the van that you mentioned. 585 00:40:11,125 --> 00:40:12,000 It has gone this way. 586 00:40:13,458 --> 00:40:17,000 The Government has created a special investigating team. 587 00:40:17,000 --> 00:40:18,416 Ms. Maya has been appointed. 588 00:40:18,666 --> 00:40:21,583 Ms. Maya and her team have started their work already. 589 00:40:21,750 --> 00:40:25,791 They have assured that the children are found in a few hours. 590 00:40:26,083 --> 00:40:27,875 [Footsteps] 591 00:40:44,500 --> 00:40:45,416 Why so late? 592 00:40:46,250 --> 00:40:47,291 I was damn scared. 593 00:40:48,708 --> 00:40:49,166 Why? 594 00:40:50,125 --> 00:40:51,916 You would have understood had you been in my place. 595 00:40:53,833 --> 00:40:54,958 You left me alone! 596 00:40:55,916 --> 00:40:57,875 I was scared if something had happened to you. 597 00:40:59,208 --> 00:40:59,958 What will happen to me? 598 00:41:01,958 --> 00:41:03,250 [Upbeat Build up music] 599 00:41:18,541 --> 00:41:19,625 Let us check inside. 600 00:41:22,041 --> 00:41:23,458 [Upbeat Vocal BGM] 601 00:41:34,500 --> 00:41:35,333 When should we go? 602 00:41:36,208 --> 00:41:37,291 I am arranging dollars. 603 00:41:38,625 --> 00:41:39,500 I will get them tomorrow. 604 00:41:41,000 --> 00:41:41,750 We will go. 605 00:41:45,958 --> 00:41:47,916 Sorry. You had asked me not to ask anything. 606 00:41:48,375 --> 00:41:49,416 But still, I am asking it. 607 00:41:50,666 --> 00:41:53,750 Whatever you do is for my sake, right? 608 00:41:55,416 --> 00:41:56,166 No. 609 00:41:57,333 --> 00:41:58,291 Not for your sake. 610 00:41:59,166 --> 00:42:00,250 For our sake. 611 00:42:01,375 --> 00:42:03,250 I will prove myself to my brother. 612 00:42:05,500 --> 00:42:07,000 He doesn’t have even a bit of concern for his younger brother. 613 00:42:08,000 --> 00:42:09,916 He always insults me. 614 00:42:33,833 --> 00:42:35,125 [Door knocking] 615 00:42:38,291 --> 00:42:39,166 Get into the washroom. 616 00:42:39,458 --> 00:42:40,625 Is that your brother? - GO! 617 00:42:52,083 --> 00:42:52,791 Sorry Bro! 618 00:42:54,000 --> 00:42:54,916 Wrong number! 619 00:42:55,666 --> 00:42:56,708 [Child banging the door] 620 00:43:08,041 --> 00:43:08,833 [Short circuit fire] 621 00:43:14,666 --> 00:43:16,458 Did any black van pass through this toll? 622 00:43:16,458 --> 00:43:17,041 Please check. 623 00:43:20,833 --> 00:43:21,875 No black vehicle has passed. 624 00:43:22,166 --> 00:43:23,083 Ok. 625 00:43:24,500 --> 00:43:25,250 We checked, sir. 626 00:43:25,500 --> 00:43:26,416 The vehicle has not passed this toll. 627 00:43:26,916 --> 00:43:27,833 We are left with only one option, sir 628 00:43:28,000 --> 00:43:28,583 Madanagar. 629 00:43:37,708 --> 00:43:38,708 [Cars Brakes] 630 00:43:42,166 --> 00:43:43,250 [Build Up Vocals] 631 00:44:10,125 --> 00:44:11,041 Even under suspension, 632 00:44:11,583 --> 00:44:12,750 your boss cannot stay scarce, right? 633 00:44:14,541 --> 00:44:17,041 Have you given it a thought on whom you are going against? 634 00:44:17,750 --> 00:44:18,833 The Home Minister has ordered. 635 00:44:19,458 --> 00:44:21,083 I am taking every one of you under custody. 636 00:44:27,666 --> 00:44:28,041 [Jeep Door closed] 637 00:44:29,750 --> 00:44:30,083 Yogi! 638 00:44:30,625 --> 00:44:31,458 Load everyone into the vehicle. 639 00:44:33,916 --> 00:44:34,291 Sir? 640 00:44:34,541 --> 00:44:37,125 Maya, forget Mark now and find those missing kids. 641 00:44:37,333 --> 00:44:37,791 Ok sir. 642 00:44:37,875 --> 00:44:38,416 Rangayya. 643 00:44:38,583 --> 00:44:38,833 Sir. 644 00:44:40,208 --> 00:44:42,916 That bugger had ordered to arrest us, and now changed his mind. 645 00:44:42,916 --> 00:44:44,041 Why do you think he did that? 646 00:44:44,625 --> 00:44:45,166 I don’t know, sir. 647 00:44:47,041 --> 00:44:48,541 How many years of experience do you have? 648 00:44:48,916 --> 00:44:50,083 Around 30 years, sir. 649 00:44:50,791 --> 00:44:53,708 You being in service of 30 years didn’t understand this 650 00:44:53,708 --> 00:44:57,250 Then how can a crawling baby in this field understand this, Rangayya? 651 00:45:01,166 --> 00:45:01,666 Sir, 652 00:45:02,625 --> 00:45:03,958 what could be the actual reason? 653 00:45:08,458 --> 00:45:09,250 Maybe it's because of you. 654 00:45:15,041 --> 00:45:16,583 Why did you tell her not to arrest them? 655 00:45:17,958 --> 00:45:19,916 You were all for their arrest! 656 00:45:20,416 --> 00:45:22,458 He has collected the CCTV footage from the doctor’s house. 657 00:45:23,291 --> 00:45:24,208 Look how he has attacked us. 658 00:45:26,875 --> 00:45:28,458 I want to finish him. 659 00:45:46,875 --> 00:45:48,083 Sir, there is no way further. 660 00:45:48,583 --> 00:45:49,416 It leads to the sea. 661 00:45:50,791 --> 00:45:52,041 No path this way as well, sir. 662 00:45:53,333 --> 00:45:55,291 Sir, do you think the kidnapper has gone back? 663 00:45:58,875 --> 00:45:59,666 Why should he have gone? 664 00:46:00,583 --> 00:46:02,833 Sir, this is Stephen Raj’s area. 665 00:46:03,958 --> 00:46:05,500 He is a giant drug kingpin. 666 00:46:07,375 --> 00:46:08,208 That is now. 667 00:46:09,708 --> 00:46:10,541 7 years ago? 668 00:46:11,208 --> 00:46:13,583 Even if Stephen Raj has kidnapped the children, 669 00:46:13,750 --> 00:46:15,708 Interrogating him is difficult. 670 00:46:15,833 --> 00:46:17,625 Madanagar is completely under his control. 671 00:46:17,958 --> 00:46:19,458 Aadikeshava is his Godfather, sir. 672 00:46:19,916 --> 00:46:21,666 Now it is the reception party, and tomorrow morning is his wedding. 673 00:46:22,458 --> 00:46:24,500 Oh, why are you dragging me? I have my wedding tomorrow. 674 00:46:24,833 --> 00:46:26,916 I am sorry, boss. 675 00:46:27,833 --> 00:46:30,250 The inspector had seized our stuff. 676 00:46:30,541 --> 00:46:32,208 So I had to call my guys. 677 00:46:32,500 --> 00:46:34,875 But Mark came all of a sudden and marked all of us, Boss! 678 00:46:35,041 --> 00:46:36,416 Then how did you manage to come? 679 00:46:36,666 --> 00:46:38,958 Boss, you know about me! I am extremely talented. 680 00:46:39,250 --> 00:46:41,125 In the pretext of peeing, tap tap tap…. 681 00:46:42,083 --> 00:46:42,541 [Gunshot] 682 00:46:48,708 --> 00:46:50,125 I think information has come. 683 00:46:53,083 --> 00:46:55,250 Sir, I have whatsapped Solomon’s details. 684 00:46:58,041 --> 00:46:58,916 His name is Solomon. 685 00:47:00,125 --> 00:47:02,708 His name is attached to all this kidnapping saga. 686 00:47:05,083 --> 00:47:05,750 Abhi? - Sir. 687 00:47:06,208 --> 00:47:08,625 Go to his room with Rupesh. 688 00:47:08,625 --> 00:47:11,041 Track his number and record any call that you get, and send it to me. 689 00:47:11,500 --> 00:47:11,875 Yes sir. 690 00:47:19,625 --> 00:47:20,083 MARK! 691 00:47:20,291 --> 00:47:20,708 MARK! 692 00:47:20,875 --> 00:47:21,375 MARK! 693 00:47:21,708 --> 00:47:23,458 On duty, he targets my mouth 694 00:47:23,458 --> 00:47:25,208 Off duty, he targets my ass! 695 00:47:25,333 --> 00:47:27,541 He keeps targeting me! 696 00:47:27,541 --> 00:47:29,083 How can I get married tomorrow? 697 00:47:29,666 --> 00:47:30,208 Brother 698 00:47:31,125 --> 00:47:32,875 He was with us for so many years 699 00:47:34,125 --> 00:47:35,208 For how many years? 700 00:47:35,500 --> 00:47:36,750 6 years, brother. 701 00:47:37,375 --> 00:47:42,958 Then why didn’t he realize the value of the stuff worth ₹2000 crore ? 702 00:47:44,500 --> 00:47:48,958 All those who don’t know the value of money are dust to me! 703 00:47:48,958 --> 00:47:49,500 Yes, brother. 704 00:47:49,500 --> 00:47:50,541 You did the right thing shooting him. 705 00:47:50,750 --> 00:47:52,625 If they don’t know the value of money, they should die. 706 00:47:53,000 --> 00:47:54,083 [Doctor screaming in pain] 707 00:47:55,583 --> 00:47:58,000 Please don’t hit him… 708 00:47:59,000 --> 00:48:00,083 I will shoot you and your son! 709 00:48:00,750 --> 00:48:02,000 Please spare him. 710 00:48:02,375 --> 00:48:04,083 Please don’t hurt my son. 711 00:48:04,250 --> 00:48:05,166 [Doctor’s wife weeps] 712 00:48:09,708 --> 00:48:10,458 [Phone Ringing] 713 00:48:16,541 --> 00:48:17,208 [Phone Ringing] 714 00:48:23,625 --> 00:48:24,083 Tell me. 715 00:48:24,166 --> 00:48:24,708 Brother 716 00:48:25,000 --> 00:48:27,208 You are with your mother at the hospital. 717 00:48:27,708 --> 00:48:29,666 Please don’t think that I am troubling you. 718 00:48:30,458 --> 00:48:31,250 Tell me what’s the matter. 719 00:48:31,666 --> 00:48:32,500 Due to Mark, 720 00:48:33,125 --> 00:48:34,833 The stuff that costs ₹2000 crore, 721 00:48:35,333 --> 00:48:36,250 And my guys 722 00:48:36,625 --> 00:48:38,416 are caught by police. 723 00:48:38,708 --> 00:48:39,166 Mark? 724 00:48:39,791 --> 00:48:40,375 When? 725 00:48:41,416 --> 00:48:42,458 Today evening, brother. 726 00:48:44,791 --> 00:48:45,958 Then you finish him. 727 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 The stuff and the guys will come out automatically. 728 00:48:49,625 --> 00:48:50,500 You said it. 729 00:48:51,250 --> 00:48:52,083 I will finish him. 730 00:48:52,291 --> 00:48:54,208 [Stephen’s Guys Screaming in Celebration] 731 00:48:59,541 --> 00:49:00,166 [Gunshot] 732 00:49:03,708 --> 00:49:06,333 Attention my dear gangsters! 733 00:49:15,166 --> 00:49:18,791 I have uploaded a photo in our Gang Group. 734 00:49:19,625 --> 00:49:20,625 All of you, have a look at it. 735 00:49:27,625 --> 00:49:29,750 MARK, MARK, MARK! 736 00:49:29,750 --> 00:49:32,416 Tell us what we should do. 737 00:49:32,833 --> 00:49:35,708 If anyone chops him into pieces 738 00:49:36,125 --> 00:49:38,416 that team will get this gift. 739 00:49:38,416 --> 00:49:39,916 Crowd - I will do it. 740 00:49:39,916 --> 00:49:40,541 Stephen. 741 00:49:42,000 --> 00:49:43,208 You are not giving a gift. 742 00:49:43,958 --> 00:49:45,291 But, to go to hell, it is a lift! 743 00:49:45,541 --> 00:49:49,625 He has kicked my ass so bad that I can’t even take a dump comfortably. 744 00:49:49,750 --> 00:49:51,333 Do you want to finish all of us in your wedding? 745 00:49:51,708 --> 00:49:53,000 If you all want to save your lives 746 00:49:53,500 --> 00:49:54,666 go home as soon as possible. 747 00:49:54,958 --> 00:49:56,583 Stephen! You be careful. 748 00:49:57,375 --> 00:49:58,291 Let's go. 749 00:49:58,791 --> 00:49:59,875 [Stephen’s laughs cruelly] 750 00:50:07,375 --> 00:50:08,916 [Singing in Spanish] 751 00:50:27,916 --> 00:50:29,500 Lie like a Mallaika.. 752 00:50:29,875 --> 00:50:31,291 Sexy hottie.. 753 00:50:31,291 --> 00:50:32,875 Lie like a Mallaika… 754 00:50:34,583 --> 00:50:36,250 Lie like a Mallaika… 755 00:50:36,583 --> 00:50:38,000 Stunning beauty 756 00:50:38,125 --> 00:50:39,833 Lie like a Mallaika… 757 00:50:41,125 --> 00:50:44,583 If I shoot the arrow of cupid, 758 00:50:44,583 --> 00:50:47,875 Everyone shall fall for me! 759 00:50:47,875 --> 00:50:49,791 Brother… He has come here already.. 760 00:50:50,333 --> 00:50:51,166 Who? 761 00:50:51,625 --> 00:50:52,208 O My God! 762 00:50:52,458 --> 00:50:53,458 It is him, brother.. 763 00:50:53,750 --> 00:50:55,208 Bastard, who is that? 764 00:50:55,208 --> 00:50:57,750 Musth Mallaika! 765 00:50:58,750 --> 00:51:01,833 Musth Mallaika 766 00:51:02,083 --> 00:51:05,250 All have fallen for you like dust, Mallaika! 767 00:51:05,458 --> 00:51:08,791 Musth Mallaika 768 00:51:08,916 --> 00:51:12,041 All have fallen for you like dust, Mallaika! 769 00:51:26,500 --> 00:51:28,208 [Singing in Spanish] 770 00:51:40,333 --> 00:51:40,833 Hey! 771 00:51:41,125 --> 00:51:44,625 O Beyoncé - single lady 772 00:51:44,625 --> 00:51:48,250 I’m Rabibi - let’s mingle, lady! 773 00:51:48,250 --> 00:51:55,000 My looks are more intoxicating than Bacardi! 774 00:51:55,375 --> 00:51:58,541 20 - 20 is not enough, let’s play a one-day match. 775 00:51:58,666 --> 00:52:01,750 Everyday is a weekend for us, and that is the catch! 776 00:52:01,750 --> 00:52:05,291 Let us keep making out till dawn! 777 00:52:05,500 --> 00:52:08,583 If you try to leave me, in pain, you will moan! 778 00:52:08,583 --> 00:52:15,458 Let us keep all conflicts aside Let us live and let live! 779 00:52:15,458 --> 00:52:22,208 To leave you in the middle of the ocean, I am not a fraudster! 780 00:52:22,708 --> 00:52:24,541 Musth Mallaika 781 00:52:26,208 --> 00:52:29,250 Musth Mallaika 782 00:52:29,458 --> 00:52:32,666 All have fallen for you like dust, Mallaika! 783 00:52:32,958 --> 00:52:36,000 Musth Mallaika 784 00:52:36,375 --> 00:52:39,541 All have fallen for you like dust, Mallaika! 785 00:53:39,500 --> 00:53:41,625 Wow, I am in Bro’s wedding, dude! 786 00:53:41,625 --> 00:53:44,791 So many hot chicks here! 787 00:53:48,708 --> 00:53:50,083 Who snatched my mobile phone? 788 00:53:50,708 --> 00:53:52,791 [Indistinct Chattering of People] 789 00:53:59,416 --> 00:54:00,333 Search inside. 790 00:54:08,875 --> 00:54:09,750 Baby… 791 00:54:11,125 --> 00:54:11,916 Tomorrow is our wedding. 792 00:54:12,583 --> 00:54:14,250 You look very tired. Go and sleep. 793 00:54:14,458 --> 00:54:15,000 Okay. 794 00:54:15,208 --> 00:54:16,125 Please have dinner before you leave. 795 00:54:17,250 --> 00:54:18,666 You danced really well. 796 00:54:22,500 --> 00:54:23,666 Please have a drink. 797 00:54:25,875 --> 00:54:27,083 You leave, baby. 798 00:54:27,583 --> 00:54:28,416 Byee… 799 00:54:29,375 --> 00:54:30,541 Love you, Sweetheart! 800 00:54:30,708 --> 00:54:31,625 See you, tomorrow. - Bye. 801 00:54:31,833 --> 00:54:32,708 Good night, baby. 802 00:54:33,250 --> 00:54:34,000 HEY!!!! 803 00:54:34,583 --> 00:54:36,333 Do you know where you have stepped in? 804 00:54:36,333 --> 00:54:37,166 How dare you? 805 00:54:37,166 --> 00:54:38,583 HEYYYYYYY! 806 00:54:42,208 --> 00:54:45,083 You are looking at me in a close up for the first time, Stephen. 807 00:54:46,333 --> 00:54:47,000 Do I look good? 808 00:54:49,583 --> 00:54:50,458 Shoot me, Stephen. 809 00:54:50,875 --> 00:54:51,458 Shoot. 810 00:54:53,583 --> 00:54:55,375 Aadi has got your back, right Stephen? 811 00:54:56,291 --> 00:54:57,958 Yes.. It is Aadi.. So what? 812 00:54:58,125 --> 00:55:00,041 Nothing Stephen, your phone is ringing, answer it. 813 00:55:00,625 --> 00:55:01,625 Answer, Stephen. 814 00:55:02,791 --> 00:55:03,458 Answer the call. 815 00:55:04,291 --> 00:55:05,625 Hmmmm… Wait, wait. 816 00:55:05,750 --> 00:55:07,000 If sir whistles there, 817 00:55:08,083 --> 00:55:09,083 the cocaine will burn here. 818 00:55:11,750 --> 00:55:12,583 I am waiting sir. 819 00:55:14,708 --> 00:55:15,333 [Doors closing] 820 00:55:18,250 --> 00:55:19,083 Stepheny! 821 00:55:19,833 --> 00:55:22,583 The raw materials that are seized are worth ₹2000 crores. 822 00:55:23,416 --> 00:55:26,041 You will get only 20% of the share. 823 00:55:26,750 --> 00:55:30,083 If our guys burn all of them, Stephen. 824 00:55:31,625 --> 00:55:33,458 Bhadra will find you 825 00:55:35,125 --> 00:55:38,041 But your life is not worth that much, Stepheny! 826 00:55:39,625 --> 00:55:41,750 Has something else shaken, Stephen? 827 00:55:42,916 --> 00:55:44,541 Didn’t you see the shaking thing? Guns Down! 828 00:55:46,875 --> 00:55:47,375 Respect! 829 00:55:48,833 --> 00:55:49,875 You know what, Stephen 830 00:55:50,791 --> 00:55:54,041 I feel pity for you, but deal is not over yet, Stephen. 831 00:55:55,500 --> 00:55:56,958 Come let’s go on a romantic walk. 832 00:56:00,625 --> 00:56:02,041 [Phone ringing] 833 00:56:02,750 --> 00:56:04,041 Always troubling me! 834 00:56:04,541 --> 00:56:05,541 Hello? - Solomon? 835 00:56:07,291 --> 00:56:09,958 I have made it look like Stephen Raj has kidnapped the children. 836 00:56:11,291 --> 00:56:13,166 Already the police have reached here in search of him. 837 00:56:15,333 --> 00:56:16,333 When can I get dollars? 838 00:56:16,541 --> 00:56:17,958 You haven’t asked for the dollar of Jesus Christ! 839 00:56:18,125 --> 00:56:19,375 To collect it from the church? 840 00:56:19,791 --> 00:56:20,875 You have asked for American Dollars! 841 00:56:20,875 --> 00:56:22,166 I don’t print dollars, dude. 842 00:56:22,375 --> 00:56:23,583 I have to beg Trump for this. 843 00:56:25,416 --> 00:56:26,958 One minute, mother, I will call you back. 844 00:56:27,166 --> 00:56:28,541 Roopesh. Come here. 845 00:56:30,208 --> 00:56:31,000 We have got a call. 846 00:56:31,958 --> 00:56:32,750 Which area? 847 00:56:36,166 --> 00:56:37,083 Where are those 18 children? 848 00:56:37,458 --> 00:56:38,166 Children? 849 00:56:38,416 --> 00:56:39,125 Which children? 850 00:56:39,625 --> 00:56:41,416 It has been a long time since I have stopped all those. 851 00:56:42,958 --> 00:56:43,416 Is it? 852 00:56:43,916 --> 00:56:45,041 I swear on Isabella! 853 00:56:46,916 --> 00:56:47,416 Come. 854 00:56:48,875 --> 00:56:51,250 There is a guy named Solomon who kidnaps children. 855 00:56:51,500 --> 00:56:52,916 If you interrogate him you will get information. 856 00:56:54,083 --> 00:56:55,166 Are you telling the truth? 857 00:56:55,333 --> 00:56:57,375 Why should I lie after all these? 858 00:56:57,958 --> 00:56:59,250 I am getting married tomorrow. 859 00:57:02,666 --> 00:57:04,458 Sir, the kidnapper’s name is Satya. 860 00:57:05,125 --> 00:57:07,500 He is talking to Solomon from Stephen Raj’s area. 861 00:57:08,166 --> 00:57:10,041 I have sent his details to you on Whatsapp. 862 00:57:10,041 --> 00:57:10,916 Please check, sir. 863 00:57:11,208 --> 00:57:13,125 Madam, he is talking in the same area as you are in. 864 00:57:13,125 --> 00:57:15,041 Caller ID name is Satya I have sent his image to you. 865 00:57:15,041 --> 00:57:15,375 Okay. 866 00:57:17,250 --> 00:57:17,791 Who is this? 867 00:57:18,291 --> 00:57:18,875 Who is this? 868 00:57:19,166 --> 00:57:20,458 I don't know! Hey, dude, come here. 869 00:57:21,666 --> 00:57:22,291 Who is this? 870 00:57:22,458 --> 00:57:24,125 He is a petty thief. I think I saw him here. 871 00:57:24,500 --> 00:57:25,250 He is here. 872 00:57:25,750 --> 00:57:26,833 Search immediately . - Ok madam. 873 00:57:27,541 --> 00:57:28,166 Solomon. 874 00:57:28,833 --> 00:57:30,000 There is one more person who has come to Stephen Raj 875 00:57:30,541 --> 00:57:31,833 enquiring about children. 876 00:57:32,583 --> 00:57:34,125 What should I do? 877 00:57:34,541 --> 00:57:35,916 I need dollars urgently. 878 00:57:36,791 --> 00:57:40,500 Every minute delayed puts children’s lives in danger. 879 00:57:41,333 --> 00:57:44,333 How dare you steal a mobile phone from a thief? 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 880 00:57:44,666 --> 00:57:45,791 I will teach you a lesson! 881 00:57:46,458 --> 00:57:47,833 Hey, Satya, leave him. 882 00:57:48,125 --> 00:57:49,083 This is my problem. 883 00:57:49,291 --> 00:57:50,250 Who are you to interfere? 884 00:57:50,458 --> 00:57:51,125 Where are the children? 885 00:57:51,208 --> 00:57:51,750 What? 886 00:57:52,458 --> 00:57:53,208 Which children? 887 00:57:55,000 --> 00:57:57,166 Madam… Help me madam…. 888 00:57:57,458 --> 00:57:59,208 I am a police. Drop the weapon. 889 00:58:00,083 --> 00:58:01,333 Do you think I am scared of the police? 890 00:58:01,666 --> 00:58:03,583 I have seen innumerable police personnel. 891 00:58:03,833 --> 00:58:05,791 I am paying all bribes every month, madam! 892 00:58:06,000 --> 00:58:06,875 We are not doing anything for free. 893 00:58:06,875 --> 00:58:07,958 I think you are new. 894 00:58:08,125 --> 00:58:09,333 He has stolen my mobile phone. 895 00:58:09,666 --> 00:58:11,250 If you are really a police, arrest him. 896 00:58:11,583 --> 00:58:13,375 You drop your gun, then I will drop my knife. 897 00:58:33,041 --> 00:58:33,916 Drop the knife 898 00:58:34,333 --> 00:58:35,125 or I will shoot you now. 899 00:58:36,916 --> 00:58:37,916 No, madam. - Stop right there. 900 00:58:39,125 --> 00:58:40,000 I am scared, madam. 901 00:58:42,000 --> 00:58:42,416 Madam… 902 00:58:43,625 --> 00:58:44,416 [Screams in Pain] 903 00:58:44,416 --> 00:58:45,916 I am scared that I will die. 904 00:58:47,875 --> 00:58:49,208 Put your gun down. 905 00:58:50,208 --> 00:58:50,791 Okay. 906 00:58:51,958 --> 00:58:52,541 Okay. 907 00:58:52,916 --> 00:58:54,083 [Car brakes] 908 00:59:06,541 --> 00:59:07,208 Carry him. 909 00:59:12,333 --> 00:59:13,083 [Man struggles from pain] 910 00:59:13,333 --> 00:59:14,166 Stop stop. 911 00:59:14,833 --> 00:59:15,916 Take him to the hospital. 912 00:59:44,250 --> 00:59:45,916 [Motor Boat Starting] 913 01:00:02,166 --> 01:00:03,208 [Phone Ringing] 914 01:00:08,375 --> 01:00:09,875 [Phone Ringing] 915 01:00:11,791 --> 01:00:13,583 Mark’s team is way ahead of us, madam. 916 01:00:14,250 --> 01:00:16,666 They have taken Solomon to custody even before we could track him. 917 01:00:18,333 --> 01:00:20,125 [Upbeat Chasing Music] 918 01:00:30,000 --> 01:00:31,166 Sir! Sir! 919 01:00:31,333 --> 01:00:32,041 Please don’t hit me. 920 01:00:32,333 --> 01:00:33,333 Where have you hidden the children? 921 01:00:33,333 --> 01:00:34,250 Speak up! 922 01:00:34,250 --> 01:00:35,375 I don’t know, sir. 923 01:00:36,916 --> 01:00:38,583 Tell us, where are the children? 924 01:00:38,791 --> 01:00:40,500 I have no clue about the children sir. 925 01:00:40,500 --> 01:00:42,583 He is uttering the same thing since we took him into custody. 926 01:00:42,583 --> 01:00:44,125 Sir, I would have told you if I had known. 927 01:00:44,375 --> 01:00:45,708 Look sir, he has dollars. 928 01:00:45,708 --> 01:00:46,750 Please believe me, sir. 929 01:00:46,916 --> 01:00:48,125 [Phone ringing] 930 01:00:50,500 --> 01:00:51,125 Speak up! 931 01:00:51,458 --> 01:00:52,583 It is Rudra here. 932 01:00:53,541 --> 01:00:54,541 When do I get dollars? 933 01:00:54,750 --> 01:00:56,291 I have escaped from the police! 934 01:00:56,958 --> 01:00:59,083 You escaped from the police, but I am caught. 935 01:00:59,208 --> 01:01:01,333 Your dollars are with the police. Come and collect them. 936 01:01:11,250 --> 01:01:13,041 Sir, why do you hit me sir? 937 01:01:13,250 --> 01:01:15,416 If you have the guts, go and fight with Rudra’s brother, sir. 938 01:01:17,750 --> 01:01:18,500 Who is he? 939 01:01:19,875 --> 01:01:20,416 Who? 940 01:01:21,041 --> 01:01:21,541 Oh! 941 01:01:22,500 --> 01:01:23,791 You don’t even know that? 942 01:01:24,875 --> 01:01:28,041 Since you don’t know that, you have so much of force and energy. 943 01:01:29,791 --> 01:01:30,958 Tell me! Tell! 944 01:01:31,833 --> 01:01:33,875 Rudra is not a dummy piece as you think. 945 01:01:35,000 --> 01:01:36,291 He is the younger brother of Bhadra, sir. 946 01:01:37,333 --> 01:01:38,000 Who is this Bhadra? 947 01:01:40,500 --> 01:01:42,500 [Victims moaning in pain] 948 01:02:00,208 --> 01:02:01,083 Where is my brother? 949 01:02:02,250 --> 01:02:03,875 Where have you sent my brother? 950 01:02:03,875 --> 01:02:04,666 Mango…. 951 01:02:05,625 --> 01:02:06,083 What? 952 01:02:06,083 --> 01:02:07,458 He has gone to Mangalore. 953 01:02:09,083 --> 01:02:10,500 Is Bhadra involved in this? 954 01:02:11,166 --> 01:02:12,708 Why does Rudra want dollars from you? 955 01:02:13,541 --> 01:02:15,875 I am unable to answer one question.. If you ask so many…. 956 01:02:17,666 --> 01:02:18,500 Tell me! 957 01:02:19,583 --> 01:02:20,875 It is a matter of a love affair, sir. 958 01:02:23,416 --> 01:02:24,250 Love affair? 959 01:02:25,000 --> 01:02:26,625 Your brother is looking for you everywhere. 960 01:02:26,625 --> 01:02:28,000 And you are trying to make a deal with me. 961 01:02:28,625 --> 01:02:30,208 If your brother comes to know about this, 962 01:02:30,208 --> 01:02:31,625 I am scared about what he will do to me. 963 01:02:31,875 --> 01:02:33,458 Even the police is in search of you. 964 01:02:33,750 --> 01:02:34,750 Why did you come here? 965 01:02:35,625 --> 01:02:38,833 My brother will kill anyone who helps me. 966 01:02:38,833 --> 01:02:40,000 Should I help even when I know this? 967 01:02:40,833 --> 01:02:43,083 My parents gave me birth so as not to be killed by your brother! 968 01:02:43,333 --> 01:02:44,166 Wait a minute. 969 01:02:47,458 --> 01:02:48,250 What are you searching for? 970 01:02:50,958 --> 01:02:52,291 If you don’t help me, 971 01:02:53,000 --> 01:02:54,416 the second murder is yours. 972 01:02:55,208 --> 01:02:56,125 The second murder? 973 01:02:56,750 --> 01:02:57,875 Then who was the first? 974 01:02:59,625 --> 01:03:00,875 One boy who tried to flee. 975 01:03:01,166 --> 01:03:02,083 Oh, you sinner! 976 01:03:02,541 --> 01:03:04,666 Who will kill a kid for the sake of a lover? 977 01:03:06,458 --> 01:03:07,166 I kill. 978 01:03:08,250 --> 01:03:10,416 You too know the value of children in the market. 979 01:03:11,250 --> 01:03:13,541 I asked for just 30%’. 980 01:03:14,708 --> 01:03:15,500 Put it down. 981 01:03:15,958 --> 01:03:17,208 That gun is mine. It will not kill me. 982 01:03:17,791 --> 01:03:18,875 30%? 983 01:03:19,291 --> 01:03:22,500 I am roaming here and there like an unemployed guy. 984 01:03:22,916 --> 01:03:24,541 You are asking for 30%. 985 01:03:25,000 --> 01:03:26,291 I am a murderer. 986 01:03:27,083 --> 01:03:28,583 It will not take much time to frame you 987 01:03:28,583 --> 01:03:31,000 as the kidnapper and tell either Bhadra or the Police. 988 01:03:31,291 --> 01:03:32,958 I want my dollars by dawn. 989 01:03:32,958 --> 01:03:33,875 Alright. 990 01:03:35,666 --> 01:03:39,458 The person who told you that if you kidnap children and hand over to me - 991 01:03:39,708 --> 01:03:40,708 Who is that black sheep? 992 01:03:41,125 --> 01:03:41,916 Who is that black sheep? 993 01:03:42,500 --> 01:03:43,958 He didn’t tell me who that is, sir. 994 01:03:44,833 --> 01:03:45,875 If you promise me that you won’t hit me, 995 01:03:46,541 --> 01:03:47,625 I will tell you the first truth. 996 01:03:48,166 --> 01:03:51,250 Only Rudra knows the whereabouts of the kidnapped children. 997 01:03:52,083 --> 01:03:55,250 All phones that he uses are the stolen ones. 998 01:03:56,041 --> 01:03:57,333 Now the second truth. 999 01:03:57,833 --> 01:03:58,541 Important. 1000 01:04:00,333 --> 01:04:01,958 If Rudra’s elder brother steps into the town, 1001 01:04:03,375 --> 01:04:05,000 The town will become a graveyard, sir. 1002 01:04:05,500 --> 01:04:05,958 Baba, 1003 01:04:06,666 --> 01:04:07,708 Rudra is in Mangalore 1004 01:04:08,750 --> 01:04:10,041 Find him. Don’t spare him. 1005 01:04:10,250 --> 01:04:11,041 I am coming. 1006 01:04:13,416 --> 01:04:15,041 You go south. I will go north. 1007 01:04:15,708 --> 01:04:16,833 Search every nook and corner. 1008 01:04:17,500 --> 01:04:18,041 Alright, brother. 1009 01:04:27,125 --> 01:04:29,041 I was damn sure that you would answer my call. 1010 01:04:30,250 --> 01:04:31,166 I need dollars. 1011 01:04:31,458 --> 01:04:33,625 You need dollars, I need the children. 1012 01:04:34,291 --> 01:04:35,916 Where are the children? Where should I bring dollars? 1013 01:04:36,833 --> 01:04:37,625 Not you people. 1014 01:04:38,583 --> 01:04:39,791 I want only Solomon to come. 1015 01:04:40,541 --> 01:04:41,416 Give the phone to him. 1016 01:04:43,416 --> 01:04:43,791 Talk. 1017 01:04:45,250 --> 01:04:45,916 Dude, come fast! 1018 01:04:46,416 --> 01:04:47,416 Where have they been hiding you? 1019 01:04:48,000 --> 01:04:50,000 In some old light house. 1020 01:04:50,291 --> 01:04:51,083 Please come fast! 1021 01:04:53,500 --> 01:04:53,916 You heard? 1022 01:04:54,541 --> 01:04:55,708 I will call in 10 minutes. 1023 01:04:56,250 --> 01:04:57,541 Send dollars through Solomon. 1024 01:05:02,541 --> 01:05:03,500 Where have they been hiding you? 1025 01:05:04,250 --> 01:05:06,291 In some old light house. 1026 01:05:06,625 --> 01:05:07,250 Please come fast! 1027 01:05:07,250 --> 01:05:07,916 Luther King Market. 1028 01:05:11,208 --> 01:05:11,791 Sir, Abhi’s call. 1029 01:05:12,041 --> 01:05:12,375 Hello? 1030 01:05:12,666 --> 01:05:15,333 Rudra is calling from Luther King Market. 1031 01:05:15,833 --> 01:05:17,333 We can catch Rudra if we go immediately, sir. 1032 01:05:18,291 --> 01:05:20,541 Check whether Rudra calls Bhadra and inform me. 1033 01:05:20,875 --> 01:05:21,333 Ok sir. 1034 01:05:22,916 --> 01:05:23,541 Keep watching. 1035 01:05:24,541 --> 01:05:27,375 He ran away from Bhadra out of fear. Why would he call him? 1036 01:05:31,041 --> 01:05:31,458 Hello? 1037 01:05:31,458 --> 01:05:33,083 I made a huge mistake for the sake of Rukmini. 1038 01:05:33,458 --> 01:05:33,916 What? 1039 01:05:34,458 --> 01:05:35,208 You made a mistake? 1040 01:05:35,875 --> 01:05:37,375 Damn it! Bastard! 1041 01:05:37,833 --> 01:05:40,041 For your mistake, I have killed 7 people. 1042 01:05:40,541 --> 01:05:42,208 You mentioned the minister’s daughter.. 1043 01:05:42,750 --> 01:05:43,791 I will marry her. 1044 01:05:43,791 --> 01:05:44,958 Save me from this problem. 1045 01:05:45,125 --> 01:05:45,750 Hey, hey! 1046 01:05:46,375 --> 01:05:47,666 I am having problems because of you. 1047 01:05:48,166 --> 01:05:49,583 What is your problem? 1048 01:05:49,583 --> 01:05:52,625 The police have taken me into custody as they know that I am your brother. 1049 01:05:52,708 --> 01:05:54,000 I thought so, you rascal! 1050 01:05:55,916 --> 01:05:57,041 Are you dumb? 1051 01:05:57,416 --> 01:05:58,875 Your brother is struggling here. 1052 01:05:59,208 --> 01:06:00,166 Damn you! 1053 01:06:00,958 --> 01:06:03,000 If I have to hunt down the police, 1054 01:06:03,625 --> 01:06:04,500 I am ready to do it. 1055 01:06:05,541 --> 01:06:06,458 Where have they been hiding you? 1056 01:06:06,791 --> 01:06:08,875 In some old light house. 1057 01:06:09,125 --> 01:06:09,916 Light house! 1058 01:06:09,916 --> 01:06:10,750 Come quickly, brother. 1059 01:06:11,041 --> 01:06:11,583 Please. 1060 01:06:11,708 --> 01:06:13,291 I am coming.. I AM COMING! 1061 01:06:13,791 --> 01:06:15,333 [Evil laughter by Rudra] 1062 01:06:17,791 --> 01:06:19,041 Kill each other! 1063 01:06:19,625 --> 01:06:22,750 He will tell Bhadra that we have kept Rudra in the light house 1064 01:06:22,750 --> 01:06:25,791 Bhadra sends his guys here believing him. 1065 01:06:26,333 --> 01:06:28,333 Police have kept my brother in the light house. 1066 01:06:29,458 --> 01:06:31,125 You all go there. I am also going there. 1067 01:06:31,750 --> 01:06:32,333 Alright. 1068 01:06:32,625 --> 01:06:33,291 Hey, take a U turn. 1069 01:06:37,708 --> 01:06:38,166 Arun 1070 01:06:38,916 --> 01:06:40,416 Rudra has been caught by the police 1071 01:06:40,833 --> 01:06:41,833 All move towards the light house. 1072 01:06:44,166 --> 01:06:45,791 All those who were looking for Rudra in the town 1073 01:06:45,791 --> 01:06:46,625 will barge in here. 1074 01:06:47,500 --> 01:06:49,125 Sir, Abhi is calling again. 1075 01:06:50,083 --> 01:06:51,875 Sir, Bhadra had called his team. 1076 01:06:52,041 --> 01:06:52,750 Where is the team now? 1077 01:06:52,875 --> 01:06:53,750 Hey, which area? 1078 01:06:53,750 --> 01:06:54,583 James Nagar. 1079 01:06:54,708 --> 01:06:55,666 James Nagar, sir. 1080 01:06:57,250 --> 01:06:59,333 Mark and send the exact location of Rudra. 1081 01:07:00,166 --> 01:07:00,458 Hello/ 1082 01:07:00,583 --> 01:07:02,583 Solomon has got a call from the Luther King area. 1083 01:07:02,958 --> 01:07:03,708 Send the location. 1084 01:07:04,125 --> 01:07:04,875 Ask Nasrath to come. 1085 01:07:05,291 --> 01:07:08,250 It will take 20 minutes for those guys to reach here from James Nagar. 1086 01:07:08,250 --> 01:07:11,000 We need 10 minutes to go to Luther King market. 1087 01:07:11,000 --> 01:07:13,250 Rudra would have calculated this and called Bhadra. 1088 01:07:19,250 --> 01:07:20,291 Sir sir sir….. 1089 01:07:20,500 --> 01:07:23,875 He will ask us to send dollars through Solomon after 10 minutes. 1090 01:07:24,250 --> 01:07:26,500 Immediately after Solomon leaves, they will charge on us. 1091 01:07:26,833 --> 01:07:30,208 But if we go to Luther King market in that 10 minutes and catch him. 1092 01:07:30,833 --> 01:07:31,708 The game is over. 1093 01:07:51,833 --> 01:07:52,250 Abbas 1094 01:07:53,625 --> 01:07:54,791 I have escaped from the light house. 1095 01:07:55,000 --> 01:07:56,000 Police is behind me. 1096 01:07:56,416 --> 01:07:57,375 I am in Luther King market. 1097 01:07:57,583 --> 01:07:58,041 Come. 1098 01:07:58,041 --> 01:07:59,083 Okay. I will come. 1099 01:07:59,625 --> 01:08:00,958 Hey, move towards the market. 1100 01:08:05,041 --> 01:08:08,166 Abbas was going towards the light house. He diverted towards the market. 1101 01:08:14,791 --> 01:08:16,166 [Indistinct chattering in the market] 1102 01:08:17,708 --> 01:08:19,500 [Intense Music Builds Up] 1103 01:08:50,250 --> 01:08:51,791 [Rudra Pants] 1104 01:10:25,958 --> 01:10:27,375 [Rudra Pants] 1105 01:10:48,291 --> 01:10:49,041 [Gunshots] 1106 01:10:51,750 --> 01:10:53,250 Sharanya, inform sir. 1107 01:10:53,500 --> 01:10:54,833 [Intense Music Builds Up] 1108 01:11:13,958 --> 01:11:15,125 Rudra! [Gunshots] 1109 01:11:16,000 --> 01:11:17,916 [Gunshots Exchange] 1110 01:11:41,625 --> 01:11:42,541 Sir sir… Sorry sir…. 1111 01:11:42,916 --> 01:11:44,166 I did this to save Maya of our team. 1112 01:11:44,791 --> 01:11:45,291 Sorry sir. 1113 01:11:46,000 --> 01:11:46,625 Where are the kids? 1114 01:11:48,375 --> 01:11:49,000 Where are the kids? 1115 01:11:49,958 --> 01:11:50,583 Where are the kids? 1116 01:11:51,208 --> 01:11:51,875 Where are the kids? 1117 01:11:52,000 --> 01:11:52,750 Save me. 1118 01:11:53,250 --> 01:11:53,916 I will tell you. 1119 01:11:54,458 --> 01:11:55,125 Save me. 1120 01:11:56,416 --> 01:11:57,000 Lift him. 1121 01:12:05,125 --> 01:12:06,750 This is all your plan, right? 1122 01:12:07,916 --> 01:12:09,166 I will tell you. 1123 01:12:10,291 --> 01:12:12,416 I will not allow any of your plan to be fulfilled. 1124 01:12:13,625 --> 01:12:15,708 Maximum 18 hours. 1125 01:12:16,875 --> 01:12:17,708 WHERE ARE THE KIDS? 1126 01:12:17,833 --> 01:12:27,000 You will become the reason for the death of each kid. 1127 01:12:32,166 --> 01:12:33,333 You killed me! 1128 01:12:34,916 --> 01:12:36,000 I will… 1129 01:12:50,458 --> 01:12:52,916 [Children Crying in distress] 1130 01:13:09,958 --> 01:13:11,125 You sinners! 1131 01:13:11,250 --> 01:13:13,625 You want to kill our children! 1132 01:13:14,000 --> 01:13:15,708 [Crowd Protecting the Woman] 1133 01:13:17,791 --> 01:13:20,875 Leave me. I want to die. 1134 01:13:20,875 --> 01:13:23,083 [Intense Percussions Build Up] 1135 01:13:56,291 --> 01:13:59,416 I regret to announce a sad news. 1136 01:13:59,500 --> 01:14:03,250 Ms. Lokanayaki is no more. 1137 01:14:06,208 --> 01:14:06,875 Tomorrow 1138 01:14:08,208 --> 01:14:10,875 Ms. Lokanayaki’s son Mr. Aadikeshava 1139 01:14:10,875 --> 01:14:13,875 Shall swear-in as the Chief Minister. 1140 01:14:17,916 --> 01:14:20,458 [Child Pants] 1141 01:14:25,583 --> 01:14:27,500 [Children Cheer] 1142 01:14:41,166 --> 01:14:43,458 [Children Cry in Distress] 1143 01:14:56,625 --> 01:14:59,166 Madam, I am very scared. 1144 01:14:59,833 --> 01:15:03,041 If I don’t get my daughter back, I cannot live. 1145 01:15:03,041 --> 01:15:05,875 We have raised our single child with lots of love. 1146 01:15:07,708 --> 01:15:09,208 Even I had the same fear. 1147 01:15:10,666 --> 01:15:12,791 But do you know why I am so bold? 1148 01:15:14,250 --> 01:15:16,166 My son has given me his word. 1149 01:15:17,750 --> 01:15:18,916 His promise is like 1150 01:15:20,375 --> 01:15:22,541 owning a nuclear weapon. 1151 01:15:23,833 --> 01:15:25,583 He just says once and for all. 1152 01:15:27,083 --> 01:15:28,833 Not just our Archana 1153 01:15:30,291 --> 01:15:32,666 All other children will return safely. 1154 01:15:38,125 --> 01:15:40,208 [Solomon Struggles] 1155 01:15:43,250 --> 01:15:45,250 [Solomon Pants] 1156 01:15:46,708 --> 01:15:48,625 How difficult it is to live a life. 1157 01:15:48,958 --> 01:15:50,833 [Solomon Pants] 1158 01:15:57,166 --> 01:15:59,166 Oops! I am finished! 1159 01:15:59,916 --> 01:16:02,125 I came out to drink water, sir. 1160 01:16:04,625 --> 01:16:05,625 How does Rudra know that 1161 01:16:05,625 --> 01:16:08,333 he will get dollars if he comes to you, a kidnapper? 1162 01:16:08,333 --> 01:16:09,833 I don’t know sir.. 1163 01:16:10,041 --> 01:16:11,333 Sir, tell me where he is 1164 01:16:11,333 --> 01:16:13,166 I will do the enquiry in front of you. 1165 01:16:15,208 --> 01:16:17,041 He ruined my perfect face! 1166 01:16:17,583 --> 01:16:19,583 Is he sleeping or is he put to sleep? 1167 01:16:21,541 --> 01:16:24,458 He is not answering. You ask him, bro. 1168 01:16:25,041 --> 01:16:25,958 Very good, bro! 1169 01:16:26,333 --> 01:16:27,583 You are giving a gun to an accused. 1170 01:16:27,583 --> 01:16:29,000 You are asking an accused to ask questions to another accused. 1171 01:16:29,166 --> 01:16:30,166 Then what’s the use of you going to a gym? 1172 01:16:30,375 --> 01:16:30,875 Give it to me. 1173 01:16:31,208 --> 01:16:31,916 Be careful. 1174 01:16:32,500 --> 01:16:33,875 He has a huge gun. 1175 01:16:34,500 --> 01:16:35,708 Stay in your control. 1176 01:16:35,708 --> 01:16:37,625 I take control of the control room, bro! 1177 01:16:38,833 --> 01:16:39,833 Wait and watch. 1178 01:16:40,500 --> 01:16:42,375 You will know who this King Solomon is! 1179 01:16:45,916 --> 01:16:46,750 Shhhh 1180 01:16:47,250 --> 01:16:49,625 [Intense Music Builds Up] 1181 01:16:53,583 --> 01:16:55,125 You think Solomon is a solo man? 1182 01:16:55,500 --> 01:16:56,458 I am a warrior! 1183 01:16:56,958 --> 01:16:58,166 Speak up. Speak! 1184 01:17:03,041 --> 01:17:04,000 You rascals! 1185 01:17:04,375 --> 01:17:06,041 Did you all kill him? 1186 01:17:06,583 --> 01:17:08,208 If his brother Bhadra comes to know about this, 1187 01:17:08,541 --> 01:17:09,916 You all will be dead. 1188 01:17:10,458 --> 01:17:11,125 You too. 1189 01:17:11,541 --> 01:17:12,458 Why will he kill me? 1190 01:17:12,875 --> 01:17:14,166 Hands Up! Now! 1191 01:17:15,000 --> 01:17:15,916 Where is your boss? 1192 01:17:16,166 --> 01:17:16,833 Call him. 1193 01:17:17,083 --> 01:17:17,750 Now! 1194 01:17:18,041 --> 01:17:18,583 Sharanya! 1195 01:17:19,250 --> 01:17:19,791 Done? 1196 01:17:20,083 --> 01:17:22,083 When did your boss change his name to Sharanya? 1197 01:17:22,250 --> 01:17:23,458 Tell him to come here. 1198 01:17:23,791 --> 01:17:24,875 I am Sharanya. 1199 01:17:25,250 --> 01:17:26,083 Give me Bhadra’s number. 1200 01:17:26,500 --> 01:17:27,750 Bhadra’s number? 1201 01:17:28,291 --> 01:17:29,958 Do you think Solomon is a solo man? 1202 01:17:30,333 --> 01:17:30,875 I am a warrior. 1203 01:17:30,875 --> 01:17:31,750 I can hear my voice! 1204 01:17:32,791 --> 01:17:34,000 You shot, right? 1205 01:17:35,833 --> 01:17:37,708 If I pull the trigger, you will go straight to the heavens. 1206 01:17:38,291 --> 01:17:38,916 Delete it. 1207 01:17:39,375 --> 01:17:41,000 All bullets are in Rudra’s body. 1208 01:17:41,541 --> 01:17:42,875 This is like you - a waste paper. 1209 01:17:43,125 --> 01:17:44,208 Try and shoot once down. 1210 01:17:45,916 --> 01:17:47,916 Do you think I am a coward to shoot down? 1211 01:17:51,625 --> 01:17:52,333 [Gun shot] 1212 01:17:52,333 --> 01:17:53,250 Oh my God! 1213 01:17:53,458 --> 01:17:54,875 [Solomon moans in pain] 1214 01:17:56,791 --> 01:17:58,416 I forgot to tell you all that there was one bullet in the gun. 1215 01:17:58,541 --> 01:17:59,250 Is it? 1216 01:17:59,916 --> 01:18:00,833 You rascal! 1217 01:18:02,125 --> 01:18:03,791 fore you killed Rudra, 1218 01:18:03,791 --> 01:18:05,833 he should have shot you at least one bullet, right? 1219 01:18:06,000 --> 01:18:06,666 That’s why! 1220 01:18:07,083 --> 01:18:08,291 Perfect plan! 1221 01:18:09,208 --> 01:18:11,500 What if I had shot my head instead of my hand? 1222 01:18:12,041 --> 01:18:13,291 You would have been dead, my dear! 1223 01:18:13,291 --> 01:18:14,916 Sir, evidence is ready. Plan B sir. 1224 01:18:14,916 --> 01:18:15,583 Boys 1225 01:18:16,791 --> 01:18:18,125 And along with the dead body, 1226 01:18:18,541 --> 01:18:20,375 this body will also be locked upstairs. 1227 01:18:20,375 --> 01:18:21,416 Come Bro 1228 01:18:21,416 --> 01:18:22,916 Dude, I am not a dead body. I am alive. 1229 01:18:22,916 --> 01:18:24,166 As if there is a difference! Come, bro! 1230 01:18:26,791 --> 01:18:33,000 Maximum 18 hours left for you to save all the children. 1231 01:18:35,333 --> 01:18:38,375 Only Rudra knows where the kidnapped children are. 1232 01:18:42,125 --> 01:18:44,083 Sir, please turn that scary face the other side. 1233 01:18:44,250 --> 01:18:45,541 He will ask for dollars if he sees me. 1234 01:18:45,833 --> 01:18:47,541 You were pleading for dollars! 1235 01:18:47,666 --> 01:18:50,041 Now you can’t witness even if you win a medal! 1236 01:18:50,625 --> 01:18:51,750 Hey, shut up. 1237 01:18:52,000 --> 01:18:53,250 Alright, body builders! 1238 01:18:53,750 --> 01:18:54,666 O god! 1239 01:18:55,750 --> 01:18:58,291 Why does the Government fund you to tie a rope… 1240 01:18:58,833 --> 01:19:00,875 [Solomon struggles] 1241 01:19:09,083 --> 01:19:10,250 The problem is because of you. 1242 01:19:10,416 --> 01:19:12,000 We would have kept Rudra alive! 1243 01:19:12,250 --> 01:19:13,541 You spoiled everything. 1244 01:19:14,166 --> 01:19:15,250 That’s what I am asking. 1245 01:19:15,541 --> 01:19:17,291 Why did you shoot while you were suspended? 1246 01:19:17,916 --> 01:19:19,666 Why are you working against Aadikeshava? 1247 01:19:19,916 --> 01:19:22,041 What evidence is stored in that kidnapper’s mobile phone? 1248 01:19:22,041 --> 01:19:22,750 Aadi 1249 01:19:23,583 --> 01:19:24,875 has murdered the CM 1250 01:19:26,125 --> 01:19:27,666 If Aadi comes to know that you know this, 1251 01:19:27,666 --> 01:19:28,666 he will come after you. 1252 01:19:33,958 --> 01:19:34,500 Prabhakar. 1253 01:19:35,500 --> 01:19:38,708 If KRG dam opens, how long will it take to reach the river in the city limits? 1254 01:19:41,666 --> 01:19:42,291 Start the jeep. 1255 01:19:43,250 --> 01:19:44,041 Where to, madam? 1256 01:19:44,916 --> 01:19:45,916 We are searching for children. 1257 01:19:47,375 --> 01:19:48,083 Children? 1258 01:19:49,083 --> 01:19:51,791 Or the video evidence of Aadikeshava murdering the CM? 1259 01:19:52,916 --> 01:19:54,166 We are working for Aadi. 1260 01:19:54,375 --> 01:19:56,375 Aadikeshava wants the video evidence. 1261 01:19:57,291 --> 01:19:58,666 We want children. 1262 01:19:59,041 --> 01:19:59,875 We are on duty. 1263 01:20:01,208 --> 01:20:03,166 Mark is finding this faster than us. 1264 01:20:03,791 --> 01:20:05,333 Why should we search separately? 1265 01:20:05,958 --> 01:20:06,541 Meaning? 1266 01:20:07,291 --> 01:20:09,833 Instead of working for a criminal like Aadikeshava 1267 01:20:10,708 --> 01:20:13,166 it is right to join hands with Mark and search for children. 1268 01:20:14,875 --> 01:20:16,208 You are also doing the same, madam! 1269 01:20:17,125 --> 01:20:17,833 Yogi 1270 01:20:19,208 --> 01:20:20,208 hat he says is correct, madam. 1271 01:20:21,125 --> 01:20:23,291 It is ok to lose the job. Let us take the side of justice 1272 01:20:31,000 --> 01:20:33,666 We have got Rudra’s call history and his Google Search details. 1273 01:20:34,500 --> 01:20:36,916 He has searched many times about the KRG dam for a week. 1274 01:20:37,833 --> 01:20:39,083 It can be of any use to you. 1275 01:20:40,833 --> 01:20:41,791 Have you not left yet? 1276 01:20:42,166 --> 01:20:43,041 If I have not left, 1277 01:20:43,458 --> 01:20:44,625 it means I am still here. 1278 01:20:51,333 --> 01:20:52,333 If the dam gates open, 1279 01:20:52,333 --> 01:20:54,541 It will take 18 hours for the waters to reach the river in the city limits 1280 01:20:55,208 --> 01:20:58,166 But the neighbouring places will submerge within an hour. 1281 01:20:59,083 --> 01:21:01,208 Rudra has kept the children in one of such areas. 1282 01:21:01,708 --> 01:21:03,791 If that is true, we have lost the game. 1283 01:21:04,291 --> 01:21:05,958 We can find that place within that time, sir. 1284 01:21:07,666 --> 01:21:08,916 This is an industrial area. 1285 01:21:09,416 --> 01:21:11,208 The river in the city is 12km long. 1286 01:21:11,583 --> 01:21:15,291 That is 5km in the forest and divided into 3 channels. 1287 01:21:15,833 --> 01:21:17,041 To search every inch, 1288 01:21:17,041 --> 01:21:18,791 18 hours of time is not at all sufficient 1289 01:21:19,333 --> 01:21:22,000 Then, we shall inform the Water Resource Department 1290 01:21:22,166 --> 01:21:23,416 and stop the opening of the dam gate. 1291 01:21:25,333 --> 01:21:26,666 Dam gate has already opened. 1292 01:21:30,375 --> 01:21:32,250 [Children Panting in Fear] 1293 01:21:34,000 --> 01:21:35,708 [Water Dripping] 1294 01:21:38,333 --> 01:21:40,250 [Intense BGM Builds Up] 1295 01:22:19,375 --> 01:22:21,333 [Children Cheering Happily] 1296 01:22:47,875 --> 01:22:48,583 Hey, Bhadra 1297 01:22:49,291 --> 01:22:50,958 Leave him! Leave him! 1298 01:22:51,958 --> 01:22:53,125 Bhadra, leave him. 1299 01:22:54,041 --> 01:22:55,458 Rudra is taken away by Mark. 1300 01:22:57,000 --> 01:22:57,458 Mark! 1301 01:23:01,333 --> 01:23:02,416 Is Mark more dangerous than me? 1302 01:23:03,125 --> 01:23:07,041 Can you see fear in my eyes as he has taken my brother away? 1303 01:23:08,291 --> 01:23:09,958 If I can see fear in your eyes, 1304 01:23:11,083 --> 01:23:12,541 you should not stay with Bhadra! 1305 01:23:13,666 --> 01:23:15,708 Sir, Bhadra entered the city. 1306 01:23:17,000 --> 01:23:18,166 Bhadra has come inside the city. 1307 01:23:24,750 --> 01:23:26,250 He doesn’t know about Rudra’s death. 1308 01:23:28,250 --> 01:23:31,208 He will let his guys attack us assuming that we have taken his custody. 1309 01:23:31,916 --> 01:23:32,583 Be careful. 1310 01:23:33,416 --> 01:23:34,416 Mark is not on duty. 1311 01:23:34,916 --> 01:23:36,458 Yet he has taken away my brother. 1312 01:23:37,833 --> 01:23:40,250 Is this some old revenge? 1313 01:23:40,791 --> 01:23:42,083 Nobody knows why he is doing it. 1314 01:23:42,958 --> 01:23:45,500 But as long as Rudra is in his custody, it is very dangerous for us. 1315 01:23:46,666 --> 01:23:47,416 We have 18 hours 1316 01:23:48,333 --> 01:23:49,500 - to find out where the kids are. 1317 01:23:50,833 --> 01:23:52,166 Nair, Rangayya, and Sharanya 1318 01:23:52,166 --> 01:23:54,125 - if you get any doubt on any place on the river side, 1319 01:23:54,125 --> 01:23:55,500 Search about it and give information to me immediately. 1320 01:23:55,500 --> 01:23:56,083 Ok sir. 1321 01:23:58,750 --> 01:24:02,083 Rudra must have kept her lover in a lodge in Luther King market. 1322 01:24:02,750 --> 01:24:03,958 We will look for her. 1323 01:24:08,333 --> 01:24:08,916 Naren, start the jeep. 1324 01:24:10,083 --> 01:24:11,833 Sundar, you stay here and watch Solomon. 1325 01:24:12,125 --> 01:24:13,458 Nobody should know about his whereabouts. 1326 01:24:13,875 --> 01:24:14,750 Keep in touch. - Yes sir. 1327 01:24:16,166 --> 01:24:16,791 Start. 1328 01:24:17,625 --> 01:24:18,250 Where to, sir? 1329 01:24:18,916 --> 01:24:19,916 I'll navigate you on the go. a! 1330 01:24:20,708 --> 01:24:22,958 [People Cheering for Stephen Raj] 1331 01:24:30,500 --> 01:24:30,958 Hello? 1332 01:24:31,166 --> 01:24:32,291 Pass the phone to Stephen. 1333 01:24:32,916 --> 01:24:33,708 One second. 1334 01:24:35,333 --> 01:24:35,833 Brother. 1335 01:24:36,458 --> 01:24:37,041 Phone call. 1336 01:24:37,166 --> 01:24:39,666 NO PHONE….. NO PHONE TODAY….. 1337 01:24:39,833 --> 01:24:40,500 It is Bhadra! 1338 01:24:40,500 --> 01:24:41,958 Hey, idiot! 1339 01:24:44,541 --> 01:24:45,083 Yes, Bhadra. 1340 01:24:45,333 --> 01:24:46,958 I have come. Come, immediately. 1341 01:24:47,083 --> 01:24:49,000 Hey, I got married just now. Tonight, I have… 1342 01:24:49,458 --> 01:24:50,750 I am not able to find my brother since last night. 1343 01:24:50,750 --> 01:24:51,416 What is wrong with you? 1344 01:24:51,833 --> 01:24:52,958 Nothing wrong with me, 1345 01:24:52,958 --> 01:24:55,250 But tonight my little brother has some small work, Bhadra. 1346 01:24:55,916 --> 01:24:57,250 You! Shut up and come here. 1347 01:24:59,541 --> 01:25:00,041 Brother 1348 01:25:01,125 --> 01:25:01,916 Should I keep the weapons ready? 1349 01:25:01,916 --> 01:25:03,791 [Stephen Mocking the assistant] 1350 01:25:13,166 --> 01:25:14,166 [Phone ringing] 1351 01:25:17,916 --> 01:25:18,583 Yes Abhi 1352 01:25:18,875 --> 01:25:22,208 Rudra has called someone else too along with Solomon during the same time. 1353 01:25:22,208 --> 01:25:24,333 Both the numbers are tracked near the same location. 1354 01:25:24,583 --> 01:25:25,916 Both of them have met too. 1355 01:25:28,916 --> 01:25:30,250 His name is Ashoka. 1356 01:25:30,250 --> 01:25:32,625 I have sent the complete details to you on WhatsApp. 1357 01:25:34,083 --> 01:25:36,291 Bhadra has not involved Rudra in any of his business. 1358 01:25:37,000 --> 01:25:40,916 If Rudra has to know that he could kidnap and exchange that for dollars, 1359 01:25:41,916 --> 01:25:44,125 some Black Sheep of Bhadra has guided him. 1360 01:25:44,750 --> 01:25:47,416 Rudra must have called that guy for sure. 1361 01:25:48,041 --> 01:25:48,916 If he had called, 1362 01:25:49,666 --> 01:25:51,916 The other person who would know about the kids is this Black Sheep 1363 01:25:52,958 --> 01:25:53,458 - Ashok. 1364 01:25:53,458 --> 01:25:55,958 If Bhadra knows about this, he will kill Ashok. 1365 01:25:55,958 --> 01:25:56,583 See the photo. 1366 01:25:57,166 --> 01:25:58,458 Go inside and tell me whether he is there inside or not. 1367 01:25:58,958 --> 01:26:00,000 I call you on the phone, answer it. 1368 01:26:00,583 --> 01:26:02,833 Wear your earpods and tell me everything that goes on inside. 1369 01:26:03,583 --> 01:26:04,208 And listen, 1370 01:26:05,291 --> 01:26:06,291 Be careful. - Yes sir. 1371 01:26:20,250 --> 01:26:20,791 Bhadra 1372 01:26:21,708 --> 01:26:22,750 CM is dead. 1373 01:26:23,708 --> 01:26:25,708 We cannot contact Aadikeshava. 1374 01:26:25,916 --> 01:26:27,916 Hey, give me the way! Go! 1375 01:26:33,416 --> 01:26:34,375 I am sorry, Bhadra. 1376 01:26:34,875 --> 01:26:36,375 I have spoken to Aadikeshava. 1377 01:26:36,541 --> 01:26:39,375 It is my responsibility to bring the stuff out of the station. 1378 01:26:40,041 --> 01:26:41,541 I am not talking about stuff coming out of station. 1379 01:26:42,291 --> 01:26:43,583 I am asking about how it got seized? 1380 01:26:44,166 --> 01:26:45,333 You know…. Mark….. 1381 01:26:46,291 --> 01:26:47,083 Bhadra! - Rascal! 1382 01:26:47,416 --> 01:26:48,541 You are a don here. 1383 01:26:48,791 --> 01:26:49,958 Can’t you finish that one guy? 1384 01:26:55,166 --> 01:26:56,583 Sir, Ashok is here. 1385 01:26:57,208 --> 01:26:59,916 But to bring him there in front of so many people is difficult. 1386 01:27:00,333 --> 01:27:02,000 [Intense Music Builds Up] 1387 01:27:11,333 --> 01:27:12,833 Bhadra, I have a doubt. 1388 01:27:13,250 --> 01:27:13,875 What is it? 1389 01:27:14,250 --> 01:27:16,791 We stopped kidnapping children long ago. 1390 01:27:17,333 --> 01:27:19,458 There is no chance that Rudra would know about kidnapping. 1391 01:27:20,458 --> 01:27:22,583 How did he get to know about planning of kidnapping children? 1392 01:27:23,166 --> 01:27:25,125 [Intense Music Builds Up] 1393 01:27:48,916 --> 01:27:49,666 [Gunshot] 1394 01:27:51,708 --> 01:27:52,458 [Gunshot] 1395 01:27:56,583 --> 01:27:58,416 Somebody who is with us has given away this plan to my brother. 1396 01:27:59,666 --> 01:28:00,500 Who is that traitor? 1397 01:28:00,500 --> 01:28:01,250 [Gunshot] 1398 01:28:01,958 --> 01:28:03,166 If he is caught, he is dead! 1399 01:28:08,958 --> 01:28:11,125 Bhadra will chop his head off if he gets to know who it is. 1400 01:28:11,416 --> 01:28:12,291 [Gunshot in the air] 1401 01:28:13,416 --> 01:28:14,041 BHADRA 1402 01:28:15,416 --> 01:28:17,208 Traitor will always be with us. 1403 01:28:17,625 --> 01:28:18,958 We can finish him any time. 1404 01:28:19,541 --> 01:28:21,458 First you have to save Rudra from Mark. 1405 01:28:21,791 --> 01:28:22,416 Then 1406 01:28:22,875 --> 01:28:26,916 You should kill that bloody girl who has eloped with Rudra. 1407 01:28:27,833 --> 01:28:30,625 Who is helping Rudra? Your countdown begins. 1408 01:28:33,000 --> 01:28:36,083 Mark has taken Rudra into custody to find out where the children are. 1409 01:28:36,583 --> 01:28:37,833 He should not find the children. 1410 01:28:38,625 --> 01:28:41,625 If the children are killed, then Mark will chop Rudra’s head off. 1411 01:28:42,000 --> 01:28:42,833 That is not the matter. 1412 01:28:44,041 --> 01:28:45,625 The fight was restarted by Mark! 1413 01:28:45,916 --> 01:28:46,750 I will not spare him. 1414 01:28:46,750 --> 01:28:47,416 Stephen 1415 01:28:48,166 --> 01:28:49,625 6 years ago, when we used to kidnap children, 1416 01:28:49,625 --> 01:28:51,083 you know where all we kept them. 1417 01:28:51,541 --> 01:28:53,250 Rudra too must have kept the children there only. 1418 01:28:53,416 --> 01:28:54,375 Which are those places? 1419 01:28:55,041 --> 01:28:57,750 In Kavur Forest, there is an old Govt. quarters. 1420 01:28:58,250 --> 01:28:59,333 We had kept the kids there a few times. 1421 01:29:04,291 --> 01:29:05,750 Arun. You go. 1422 01:29:06,375 --> 01:29:06,875 Ok brother. 1423 01:29:11,500 --> 01:29:12,208 Start the car. 1424 01:29:18,333 --> 01:29:20,375 Twice we had kept the kids in the currently closed 1425 01:29:20,916 --> 01:29:21,750 Mohd. Leather Factory’s basement 1426 01:29:22,291 --> 01:29:23,041 Swamy! 1427 01:29:28,833 --> 01:29:29,458 And 1428 01:29:29,958 --> 01:29:31,875 There is an ancient Kali temple near Quarry. 1429 01:29:32,541 --> 01:29:35,250 Regularly we used to keep the kids 1430 01:29:35,250 --> 01:29:36,583 in the neighbourhood building’s basement. 1431 01:29:39,333 --> 01:29:40,541 I will only go there. 1432 01:29:40,708 --> 01:29:41,375 Stephen. 1433 01:29:41,916 --> 01:29:43,625 They should not find the children alive. 1434 01:29:43,625 --> 01:29:45,000 That is why I am going there. 1435 01:29:48,083 --> 01:29:48,666 Uncle 1436 01:29:49,625 --> 01:29:52,250 Rudra must have kept that bloody girl somewhere in Luther King market. 1437 01:29:53,291 --> 01:29:56,083 Send your guys to search in each and every lodge in every nook and corner. 1438 01:29:56,583 --> 01:29:57,125 Jaggi 1439 01:30:23,000 --> 01:30:23,500 Hey, what happened? 1440 01:30:23,958 --> 01:30:24,375 Answer me. 1441 01:30:24,666 --> 01:30:25,083 Please talk! 1442 01:30:25,500 --> 01:30:26,916 [Intense Music] 1443 01:30:35,875 --> 01:30:36,291 [A woman screams] 1444 01:30:36,750 --> 01:30:38,750 Come with me silently, or else I will kill you. 1445 01:30:39,666 --> 01:30:41,333 We were searching everywhere, and you are here. 1446 01:31:14,416 --> 01:31:16,000 Sir, give us updates on the children! 1447 01:31:16,000 --> 01:31:17,125 [Press Bombarding the Questions] 1448 01:31:17,125 --> 01:31:18,416 We will find and update you at the earliest. 1449 01:31:18,416 --> 01:31:20,583 The department is doing everything in its power. 1450 01:31:20,583 --> 01:31:21,541 [Press Bombarding the Questions] 1451 01:31:21,625 --> 01:31:22,625 Soori? - Sir. 1452 01:31:22,916 --> 01:31:23,291 Coming, sir. 1453 01:31:29,250 --> 01:31:30,208 What is going on here? 1454 01:31:31,125 --> 01:31:32,875 What if people set themselves on fire again? 1455 01:31:33,625 --> 01:31:34,083 Sorry sir. 1456 01:31:34,083 --> 01:31:35,000 Higher ups are here. 1457 01:31:35,375 --> 01:31:36,500 I will attend to it. - Send them quickly. 1458 01:31:36,666 --> 01:31:37,000 Sure sir. 1459 01:31:38,291 --> 01:31:40,416 Please tell us what happened to our children 1460 01:31:40,416 --> 01:31:41,625 Don’t worry, Dont worry. 1461 01:31:42,000 --> 01:31:43,291 What will happen to our children sir? 1462 01:31:43,333 --> 01:31:43,958 Don’t worry. 1463 01:31:44,333 --> 01:31:46,041 A person who is more powerful than our department 1464 01:31:46,250 --> 01:31:47,166 is in search of your children. 1465 01:31:53,625 --> 01:31:54,708 His name is Ajay Markandeya. 1466 01:31:55,125 --> 01:31:56,625 He is known as Mark in the department. 1467 01:31:57,125 --> 01:31:58,791 Mahakali Carnival is going on in the neighbourhood. 1468 01:31:59,291 --> 01:32:01,833 Today is the day when Mahakali started her fierceful battle. 1469 01:32:02,375 --> 01:32:06,083 Mark is also equally fiercefu l to search children. 1470 01:32:07,041 --> 01:32:08,500 Go and seek support from Mahakali. 1471 01:32:09,541 --> 01:32:10,958 If you ask Mahakali, 1472 01:32:11,500 --> 01:32:12,750 it is like asking Mark. 1473 01:32:18,541 --> 01:32:19,958 [A woman pleads in distress] 1474 01:32:21,166 --> 01:32:23,625 Mother! 1475 01:32:24,000 --> 01:32:25,791 My grandson is no more! 1476 01:32:25,791 --> 01:32:28,000 We are just left with his memories! 1477 01:32:28,000 --> 01:32:31,458 [Crying in distress] 1478 01:32:33,291 --> 01:32:34,958 [Ambulance Siren] 1479 01:32:39,791 --> 01:32:42,125 He killed your grandson. 1480 01:32:42,125 --> 01:32:45,250 What will he do to our children. 1481 01:32:45,250 --> 01:32:47,583 I am scared. 1482 01:32:49,375 --> 01:32:54,208 Goddess Kali, you are the only hope to save our children. 1483 01:32:55,166 --> 01:32:56,958 [Soft Piano Plays] 1484 01:33:16,833 --> 01:33:24,250 Life is filled with darkness 1485 01:33:24,250 --> 01:33:29,583 Praying for a new light in our beautiful lives 1486 01:33:32,875 --> 01:33:40,333 Life is filled with darkness 1487 01:33:40,333 --> 01:33:46,000 Praying for a new light in our beautiful lives 1488 01:33:48,208 --> 01:33:55,416 God is the one comes and shields whenever we call 1489 01:33:56,208 --> 01:34:01,916 Do we need another birth to witness who you are? 1490 01:34:02,166 --> 01:34:04,833 Have mercy on us! 1491 01:34:04,833 --> 01:34:12,875 Life is filled with darkness 1492 01:34:12,875 --> 01:34:16,541 Why is light angry with us? 1493 01:34:16,916 --> 01:34:20,666 Have mercy on us, O light! 1494 01:34:20,666 --> 01:34:28,625 Life is filled with darkness 1495 01:34:28,916 --> 01:34:32,541 Why is light angry with us? 1496 01:34:32,916 --> 01:34:36,625 Have mercy on us, O light! 1497 01:34:36,958 --> 01:34:44,500 In the world in which you are how did we become orphans? 1498 01:34:44,916 --> 01:34:53,833 How much should we pray? Give us the faith in our lives! 1499 01:35:03,916 --> 01:35:05,666 [Children Crying in Distress] 1500 01:36:10,541 --> 01:36:12,083 [Children Crying in Distress] 1501 01:36:24,958 --> 01:36:25,583 Where are other children? 1502 01:36:25,791 --> 01:36:27,083 Only we are here, uncle. 1503 01:36:27,083 --> 01:36:29,666 Our father hit us and locked us here. 1504 01:36:29,666 --> 01:36:30,291 Father? 1505 01:36:30,958 --> 01:36:33,208 Who is that who broke the door? 1506 01:36:33,208 --> 01:36:34,291 Uncle, he is our father. 1507 01:36:34,666 --> 01:36:37,291 Our father locks us up daily here and goes drinking. 1508 01:36:37,291 --> 01:36:39,208 If we ask why, then he will beat us. 1509 01:36:39,208 --> 01:36:39,833 You don’t have your mother? 1510 01:36:40,083 --> 01:36:40,833 No uncle. 1511 01:36:40,833 --> 01:36:42,041 Did you see any other children here? 1512 01:36:42,625 --> 01:36:43,166 No. 1513 01:36:48,625 --> 01:36:49,416 Who are you? 1514 01:36:50,916 --> 01:36:54,125 From tomorrow, if you lock children up like this 1515 01:36:54,291 --> 01:36:55,375 I will kill you! 1516 01:36:59,791 --> 01:37:00,250 Sir, 1517 01:37:00,750 --> 01:37:03,375 Maya had called after saving Rukmini who was in a lodge. 1518 01:37:03,375 --> 01:37:04,041 Do one thing. 1519 01:37:04,333 --> 01:37:05,625 Go to the lodge where Rukmini stayed. 1520 01:37:05,625 --> 01:37:07,875 Check whether she had called anyone from the landline phone. 1521 01:37:07,875 --> 01:37:08,750 Contact me with the details 1522 01:37:08,833 --> 01:37:09,458 Ok sir. 1523 01:37:17,208 --> 01:37:18,333 Both of you stay outside for sometime. 1524 01:37:18,333 --> 01:37:19,041 Ok madam. 1525 01:37:26,833 --> 01:37:28,291 I will call home and come back. 1526 01:37:30,291 --> 01:37:31,166 Where is Rudra? 1527 01:37:32,750 --> 01:37:33,875 Is he safe? 1528 01:37:36,416 --> 01:37:37,083 Trust me. 1529 01:37:37,791 --> 01:37:39,041 I am like a sister to Rudra. 1530 01:37:40,708 --> 01:37:43,750 I have kept him safe from Bhadra. 1531 01:37:44,208 --> 01:37:47,458 If you don’t believe me you call him and ask. 1532 01:37:48,416 --> 01:37:49,750 Rudra has a mobile phone? 1533 01:37:51,291 --> 01:37:54,583 We don’t have a mobile phone as Bhadra would track us. 1534 01:37:54,958 --> 01:37:56,833 Yes correct. He had mentioned it. 1535 01:37:58,250 --> 01:38:00,500 Somebody is helping you. 1536 01:38:01,416 --> 01:38:02,416 Bhadra’s aide. 1537 01:38:06,375 --> 01:38:07,666 That is Ashok. 1538 01:38:09,041 --> 01:38:09,666 Okay. 1539 01:38:14,083 --> 01:38:14,625 Sir, 1540 01:38:15,416 --> 01:38:16,916 I am trying to reach you 1541 01:38:17,333 --> 01:38:19,125 Your number is not reachable. 1542 01:38:19,875 --> 01:38:21,041 Rukmini is with me. 1543 01:38:25,208 --> 01:38:26,458 I will kill you. - What are you doing? 1544 01:38:26,958 --> 01:38:28,833 If you open your mouth, I will shoot you. 1545 01:38:31,000 --> 01:38:32,291 Drop the gun! 1546 01:38:34,916 --> 01:38:36,708 Drop the gun, else I will shoot her. 1547 01:38:37,500 --> 01:38:39,041 Ok ok. 1548 01:38:41,333 --> 01:38:42,125 Drop the gun. - Yogi. 1549 01:38:42,375 --> 01:38:43,791 I said, drop the gun. 1550 01:38:45,000 --> 01:38:46,041 Pass the gun here. 1551 01:38:46,333 --> 01:38:46,833 Here. 1552 01:38:50,541 --> 01:38:51,750 Juliet. Get down. 1553 01:38:55,833 --> 01:38:57,166 Are you working for Aadikeshava? 1554 01:38:58,291 --> 01:38:59,208 Yes. So what? 1555 01:38:59,625 --> 01:39:00,916 You are making a huge mistake. 1556 01:39:01,208 --> 01:39:04,458 I can kill any number of people so that Aadikeshava can become CM. 1557 01:39:05,416 --> 01:39:08,166 Call Rangayya who is with Mark and ask him to come here. 1558 01:39:08,541 --> 01:39:09,041 Call. 1559 01:39:10,791 --> 01:39:11,291 Call. 1560 01:39:11,458 --> 01:39:12,333 This is wrong,. 1561 01:39:18,000 --> 01:39:19,500 [Intense Music] 1562 01:39:32,333 --> 01:39:32,833 Sir 1563 01:39:34,083 --> 01:39:34,666 Phone 1564 01:39:37,708 --> 01:39:38,125 Sir, 1565 01:39:38,375 --> 01:39:41,375 I have Whatsapped the photos of the dead body of Bhadra’s brother Rudra. 1566 01:40:08,125 --> 01:40:13,750 Om is your roaring. 1567 01:40:14,500 --> 01:40:20,500 It is the sound of destruction. 1568 01:40:21,125 --> 01:40:27,333 You are the eternal power! Devotion is the only path towards you. 1569 01:40:27,791 --> 01:40:33,708 You should end the cruelty which is killing our children. 1570 01:40:34,541 --> 01:40:41,000 Save us, O Kali. 1571 01:40:41,000 --> 01:40:47,166 O Goddess Kali Send the warrior - Markandeya! 1572 01:40:47,583 --> 01:40:49,166 O Goddess Bhadrakali! 1573 01:40:50,916 --> 01:40:52,083 O Goddess Rudrakali! 1574 01:40:52,250 --> 01:40:53,375 Finally you came, Mark? 1575 01:40:54,291 --> 01:40:55,958 [Kali Prayer Continues] 1576 01:40:57,958 --> 01:40:59,708 I knew you would come. 1577 01:41:01,000 --> 01:41:02,833 If children are not there at either places, 1578 01:41:03,333 --> 01:41:04,500 then they would be definitely here. 1579 01:41:04,875 --> 01:41:06,541 I will kill and sacrifice you to the Goddess. 1580 01:41:13,083 --> 01:41:14,333 If I had not stopped, 1581 01:41:14,333 --> 01:41:16,791 then the first sacrifice would have been you, bastard! 1582 01:41:42,333 --> 01:41:48,625 Roaring in the battlefield He has taken a fierceful form! 1583 01:41:48,958 --> 01:41:55,166 To uphold the dharma He has descended from the heavens. 1584 01:41:55,166 --> 01:42:01,333 I don't have strength to endure this agony! 1585 01:42:01,625 --> 01:42:08,041 I want to see you before I die. 1586 01:42:08,750 --> 01:42:14,916 O Goddess Kali Save us, O Kali 1587 01:42:15,250 --> 01:42:21,416 Markandeya has come as your weapon, o Kali! 1588 01:42:21,916 --> 01:42:27,333 Om is your roaring. 1589 01:42:28,291 --> 01:42:34,083 It is the sound of destruction. 1590 01:42:34,708 --> 01:42:40,208 It is the sound of destruction. 1591 01:42:41,291 --> 01:42:43,833 [Kali Prayer Continues] 1592 01:43:07,916 --> 01:43:09,416 If you go to this forest, 1593 01:43:09,416 --> 01:43:10,750 there is one British Bungalow. 1594 01:43:10,750 --> 01:43:12,166 In the basement you can find the children. 1595 01:43:13,125 --> 01:43:14,958 [Kali Prayer Chanting Continues] 1596 01:43:29,500 --> 01:43:30,125 Bhadra 1597 01:43:31,583 --> 01:43:34,458 Children are not there in forest guest house and old leather factory. 1598 01:43:35,000 --> 01:43:36,708 Stephen is in Kali temple. 1599 01:43:36,708 --> 01:43:38,625 We have not received any information from him. 1600 01:43:39,125 --> 01:43:41,333 That bloody girl Rukmini is taken by the police. 1601 01:43:43,000 --> 01:43:44,583 We are unable to find the children. 1602 01:43:45,750 --> 01:43:48,500 We are unable to touch Mark and his team. Won’t you feel ashamed? 1603 01:43:50,916 --> 01:43:52,083 Do you want biryani? 1604 01:43:54,041 --> 01:43:54,833 Scoundrels! 1605 01:44:00,375 --> 01:44:01,458 Do you want to eat biryani? 1606 01:44:04,333 --> 01:44:05,500 We cannot trust anyone of them. 1607 01:44:06,333 --> 01:44:07,625 I will go by myself and bring him. 1608 01:44:17,208 --> 01:44:19,791 I tried to contact you so many times. 1609 01:44:20,791 --> 01:44:22,708 Sorry, I could not come when your mother died. 1610 01:44:23,250 --> 01:44:23,708 Sorry. 1611 01:44:24,875 --> 01:44:26,416 I too cannot come at the time of death. 1612 01:44:27,083 --> 01:44:27,625 Sir? 1613 01:44:28,500 --> 01:44:29,916 Check your WhatsApp and call back. 1614 01:44:34,208 --> 01:44:35,750 [Intense BGM] 1615 01:44:43,333 --> 01:44:43,958 Rudra! 1616 01:44:46,250 --> 01:44:47,125 Rudra! 1617 01:44:48,875 --> 01:44:49,541 Father! 1618 01:44:53,250 --> 01:44:54,541 They have killed our Rudra! 1619 01:45:01,541 --> 01:45:02,500 You old fool! 1620 01:45:03,666 --> 01:45:05,375 Had you not stopped me then, this would not have happened. 1621 01:45:07,625 --> 01:45:09,291 Police used to get scared of Bhadra. 1622 01:45:11,500 --> 01:45:12,666 But look what has happened now, Old man! 1623 01:45:17,916 --> 01:45:19,791 How did you find this photo? 1624 01:45:20,875 --> 01:45:22,166 I got it from the department. 1625 01:45:23,250 --> 01:45:24,583 Then I realized that he is your brother. 1626 01:45:25,333 --> 01:45:26,125 Who killed him? 1627 01:45:28,750 --> 01:45:29,291 Mark! 1628 01:45:30,041 --> 01:45:30,708 Mark? 1629 01:45:35,500 --> 01:45:38,708 Mark has kept your brother’s dead body in the light house. 1630 01:45:40,083 --> 01:45:41,375 Don’t allow him to survive! 1631 01:45:42,250 --> 01:45:43,833 I will cut him into pieces, sir. 1632 01:45:46,375 --> 01:45:47,875 Do that first. 1633 01:45:48,583 --> 01:45:50,750 The department will not try to stop you. 1634 01:45:51,041 --> 01:45:53,625 Because, I will be the CM tomorrow morning. 1635 01:45:57,291 --> 01:45:58,375 March to the light house! 1636 01:46:20,083 --> 01:46:21,583 Bhadra knows about Rudra’s death, 1637 01:46:21,833 --> 01:46:24,375 About Rudra’s dead body in the light house, and everything. 1638 01:46:24,791 --> 01:46:26,041 He is going towards the light house. 1639 01:46:27,833 --> 01:46:29,208 How did he come to know? 1640 01:46:29,333 --> 01:46:30,041 Aadikeshava, sir. 1641 01:46:30,583 --> 01:46:31,833 The kind of force that Bhadra has right now, 1642 01:46:32,083 --> 01:46:34,750 Looks like he is going to kill Solomon and Sundar. 1643 01:46:35,250 --> 01:46:37,833 Try to reach the light house, I will call Sundar. 1644 01:46:38,166 --> 01:46:38,666 Yes sir. 1645 01:46:43,833 --> 01:46:44,750 Sir. - Sundar. 1646 01:46:45,083 --> 01:46:45,916 Bhadra is coming there. 1647 01:46:46,208 --> 01:46:48,666 Take Solomon and shift Rudra’s body from there. 1648 01:46:48,666 --> 01:46:49,083 Ok sir. 1649 01:47:02,666 --> 01:47:03,958 Solomon.. Solomon 1650 01:47:04,125 --> 01:47:05,500 I am back. 1651 01:47:09,208 --> 01:47:10,333 What are you doing? 1652 01:47:11,416 --> 01:47:12,625 Did you understand now? 1653 01:47:13,416 --> 01:47:15,250 This Solomon can transform into Salman anytime. 1654 01:47:19,625 --> 01:47:20,250 Rudra 1655 01:47:21,083 --> 01:47:21,916 Rest in Peace! 1656 01:47:22,583 --> 01:47:24,083 You were so keen on dollars. 1657 01:47:24,416 --> 01:47:25,875 They finally finished you. 1658 01:47:35,083 --> 01:47:36,583 If he is Mark, 1659 01:47:37,416 --> 01:47:38,791 I am Remark! 1660 01:47:41,500 --> 01:47:42,583 Let me escape! 1661 01:47:49,666 --> 01:47:50,708 [Intense Music Builds Up] 1662 01:48:16,125 --> 01:48:17,333 [Water Splashing] 1663 01:48:33,291 --> 01:48:34,500 Sundar Sundar! 1664 01:48:37,625 --> 01:48:38,708 Sundar, wake up. 1665 01:48:39,000 --> 01:48:39,750 Bhadra is coming! 1666 01:48:39,958 --> 01:48:41,083 Sundar, get up! 1667 01:48:41,500 --> 01:48:42,958 He hit me… 1668 01:48:43,125 --> 01:48:45,083 We don’t have time to talk. Take the dead body. 1669 01:49:33,000 --> 01:49:35,416 He is making me run around without even giving me chance to see your son’s dead body. 1670 01:49:39,125 --> 01:49:41,000 ome traitor amongst us gave this plan to Rudra 1671 01:49:41,416 --> 01:49:45,708 So he kidnapped the children and died due to Mark! 1672 01:49:49,583 --> 01:49:51,166 Somebody amongst you 1673 01:49:52,416 --> 01:49:53,708 I will cut him into pieces. 1674 01:50:20,125 --> 01:50:22,375 We have checked the landline call details of the lodge 1675 01:50:22,375 --> 01:50:24,083 in which Rudra and Rukmini stayed 1676 01:50:24,250 --> 01:50:26,083 Rukmini has called her. 1677 01:50:26,291 --> 01:50:27,125 Her name is Sandhya. 1678 01:50:27,125 --> 01:50:28,000 Rukmini’s friend. 1679 01:50:28,000 --> 01:50:29,833 She is working as a nurse in this town. 1680 01:50:30,083 --> 01:50:31,250 Why did Rukmini call you? 1681 01:50:31,666 --> 01:50:33,500 I had helped for Rudra and Rukmini’s love. 1682 01:50:33,875 --> 01:50:35,000 When they eloped, 1683 01:50:35,000 --> 01:50:37,291 Rudra had told Rukmini not to bring her mobile phone. 1684 01:50:37,583 --> 01:50:39,416 But she had carried her phone without informing him. 1685 01:50:39,666 --> 01:50:42,333 She had forgotten her phone in the van, it seems. 1686 01:50:42,333 --> 01:50:44,375 She told me this when she called from the lodge. 1687 01:50:45,625 --> 01:50:47,125 If we identify that number, 1688 01:50:47,125 --> 01:50:48,833 we can track it, and find the children. 1689 01:50:49,625 --> 01:50:53,000 Sir, I don’t know that number and its registered details. 1690 01:50:53,666 --> 01:50:55,208 I have her old number. 1691 01:50:55,375 --> 01:50:57,375 We tried to contact the old number too. 1692 01:50:57,458 --> 01:50:58,416 It is switched off. 1693 01:50:58,750 --> 01:51:00,666 Only Rukmini knows the other number. 1694 01:51:13,166 --> 01:51:13,541 Sir 1695 01:51:14,000 --> 01:51:14,791 You guessed it right. 1696 01:51:15,291 --> 01:51:16,375 Maya, Nasrat and Rukmini 1697 01:51:16,791 --> 01:51:18,208 All three are at the gunpoint of Yogi. 1698 01:51:24,500 --> 01:51:26,166 That girl’s phone is in the place where the children are. 1699 01:51:26,916 --> 01:51:28,791 We need that girl to be alive if we want the number. 1700 01:51:29,250 --> 01:51:30,041 We are three of us here. 1701 01:51:30,625 --> 01:51:31,541 We can lock them! 1702 01:51:33,375 --> 01:51:35,416 The girl should be totally safe. Don’t do anything till I tell you. 1703 01:51:35,583 --> 01:51:36,041 Ok sir. 1704 01:51:40,333 --> 01:51:42,083 [Children in distress] 1705 01:52:07,708 --> 01:52:08,625 What are you doing, Rangayya? 1706 01:52:09,250 --> 01:52:10,250 Sir, please don’t do it. 1707 01:52:27,333 --> 01:52:28,125 Block them! 1708 01:52:29,583 --> 01:52:30,208 Rangayya! 1709 01:52:35,166 --> 01:52:35,708 Sit here! 1710 01:52:37,333 --> 01:52:38,041 Tell me the mobile number. 1711 01:52:38,958 --> 01:52:39,583 Tell me! - Traitor! 1712 01:52:43,625 --> 01:52:44,291 That is for Mark. 1713 01:52:45,541 --> 01:52:47,041 I am trustworthy for Aadikeshava. 1714 01:52:48,083 --> 01:52:52,166 So many of you work for an ordinary suspended police officer. 1715 01:52:53,125 --> 01:52:54,625 That home minister is in power 1716 01:52:54,958 --> 01:52:56,583 And he becomes CM tomorrow morning 1717 01:52:57,083 --> 01:52:58,208 imagine how many are working! 1718 01:52:59,375 --> 01:53:01,291 I thought everything was finished when we caught Rudra. 1719 01:53:02,000 --> 01:53:04,166 But Mark and you all tracked! 1720 01:53:06,000 --> 01:53:06,583 We 1721 01:53:07,291 --> 01:53:09,458 wanted to find the children and destroy evidence. 1722 01:53:09,958 --> 01:53:12,500 So we stayed with Mark and tracked him! 1723 01:53:13,916 --> 01:53:15,208 Traitor, it seems! 1724 01:53:16,333 --> 01:53:19,416 There is only one motivation for both a good person and a bad person. 1725 01:53:21,916 --> 01:53:22,750 Just live! 1726 01:53:23,625 --> 01:53:24,416 [Gunshot] 1727 01:53:31,500 --> 01:53:32,916 We killed Rudra. 1728 01:53:38,500 --> 01:53:39,625 What are you blabbering? 1729 01:53:40,416 --> 01:53:41,666 Did you kill Rudra? 1730 01:53:43,458 --> 01:53:44,375 Why did you kill him? 1731 01:53:48,333 --> 01:53:48,791 Who is it? 1732 01:53:48,958 --> 01:53:50,916 It is me who is in the Mark’s team but work for Aadikeshava. 1733 01:53:51,583 --> 01:53:53,250 I know that you are at the light house. 1734 01:53:53,625 --> 01:53:54,833 My brother’s dead body is not here. 1735 01:53:55,625 --> 01:53:56,916 Is the Home Minister playing games? 1736 01:53:57,166 --> 01:53:58,458 There is a room under the light house. 1737 01:53:58,875 --> 01:54:01,125 Your brother’s dead body and a couple of Mark’s aides are there. 1738 01:54:01,625 --> 01:54:03,458 You finish those two before he comes. 1739 01:54:03,791 --> 01:54:05,833 Uncle! They are inside! 1740 01:54:07,375 --> 01:54:08,541 Break the door! 1741 01:54:11,750 --> 01:54:12,791 And there is one more bonus. 1742 01:54:13,166 --> 01:54:14,291 Rudra’s lover 1743 01:54:15,208 --> 01:54:16,916 and the entire Mark’s team is in my custody. 1744 01:54:17,750 --> 01:54:18,958 I WANT EVERYONE OF THEM. 1745 01:54:23,208 --> 01:54:25,208 Somebody called a nd revealed our hiding place, sir. 1746 01:54:38,791 --> 01:54:39,500 Hey, Open the door! 1747 01:54:40,416 --> 01:54:40,958 Naren… Are you ok? 1748 01:54:40,958 --> 01:54:42,250 Sir, they are breaking the door. 1749 01:54:50,333 --> 01:54:51,541 They came inside and surrounded us, sir. 1750 01:54:53,166 --> 01:54:54,541 [Intense Music Builds Up] 1751 01:55:11,208 --> 01:55:11,625 Rudra! 1752 01:55:12,666 --> 01:55:13,125 Rudra! 1753 01:55:14,083 --> 01:55:14,708 Rudra! 1754 01:55:14,708 --> 01:55:16,458 [Intense Music Builds Up] 1755 01:55:33,500 --> 01:55:35,625 Is this why you raised him with all love? 1756 01:55:36,666 --> 01:55:38,125 You are responsible for his death. 1757 01:55:43,958 --> 01:55:44,750 Where is Mark? 1758 01:55:45,583 --> 01:55:46,458 Where is Mark? 1759 01:55:47,666 --> 01:55:48,666 [Bhadra’s Phone Ringing] 1760 01:55:53,750 --> 01:55:55,500 Ajay Markandeya AKA Mark! 1761 01:55:55,791 --> 01:55:57,208 You have wished for me, I will come. 1762 01:55:57,833 --> 01:55:58,958 I will definitely come. 1763 01:55:58,958 --> 01:55:59,750 Come, come! 1764 01:56:00,375 --> 01:56:01,458 By the time you come, 1765 01:56:01,458 --> 01:56:03,041 those children for whom you killed my brother, 1766 01:56:03,375 --> 01:56:05,083 will not survive. 1767 01:56:05,833 --> 01:56:06,541 Also 1768 01:56:06,916 --> 01:56:08,791 I will beat your team members black and blue 1769 01:56:09,000 --> 01:56:10,583 and hang them around this light house. 1770 01:56:11,250 --> 01:56:12,166 Do you want a sample? 1771 01:56:14,708 --> 01:56:15,958 I will chop their head off. 1772 01:56:17,708 --> 01:56:19,666 And I will come, find you and kill you. 1773 01:56:20,333 --> 01:56:22,166 Bring your father’s head along with you. 1774 01:56:22,166 --> 01:56:23,625 [Intense Music Builds Up] 1775 01:56:54,041 --> 01:56:54,666 Ashok! 1776 01:56:55,791 --> 01:56:56,375 Mark! 1777 01:56:57,000 --> 01:56:59,750 I know that you helped Rudra and Bhadra doesn’t know about this. 1778 01:57:01,250 --> 01:57:01,875 Where are the children? 1779 01:57:02,250 --> 01:57:03,583 I don’t know anything about it. 1780 01:57:03,750 --> 01:57:05,166 You are the one who helped Rudra, right? 1781 01:57:05,708 --> 01:57:08,208 If Rudra had listened to me, he would not have died. 1782 01:57:09,125 --> 01:57:11,500 I honestly don’t know where he has kept the children. 1783 01:57:11,791 --> 01:57:14,333 If I have to rescue you along with my team, you have to follow what I say. 1784 01:57:14,833 --> 01:57:16,375 Why should I follow what you say? 1785 01:57:16,958 --> 01:57:18,166 How do you save me? 1786 01:57:18,416 --> 01:57:20,375 In case my guys tell Bhadra that 1787 01:57:20,375 --> 01:57:24,458 You have given the kidnapping idea to Rudra based on my instructions, 1788 01:57:24,458 --> 01:57:26,125 What would happen? 1789 01:57:28,500 --> 01:57:31,000 Ashok must be holding the gun on your dad’s head, 1790 01:57:31,000 --> 01:57:32,500 But the trigger is in my hand. 1791 01:57:33,375 --> 01:57:34,833 You know only how to hit. 1792 01:57:35,541 --> 01:57:37,250 If I have decided once, 1793 01:57:37,250 --> 01:57:38,500 Wherever you go and hide, 1794 01:57:38,500 --> 01:57:40,416 I will find you and beat you black and blue! 1795 01:57:41,083 --> 01:57:47,458 If you think that you can do anything as you have people and weapons 1796 01:57:47,875 --> 01:57:50,291 Ashok will shoot your dad, and Sundar will shoot you. 1797 01:57:50,625 --> 01:57:52,666 Sundar, keep him locked till I come. 1798 01:57:52,666 --> 01:57:53,291 Yes sir. 1799 01:57:54,750 --> 01:57:55,291 Bhadra 1800 01:57:56,041 --> 01:57:57,750 I helped Rudra because I wanted to do good to him. 1801 01:57:58,958 --> 01:57:59,791 He did not listen to me. 1802 01:58:08,708 --> 01:58:11,916 You did not listen to me but raised your second son with lots of love. 1803 01:58:13,541 --> 01:58:15,458 He has become an orphaned dead body. 1804 01:58:17,375 --> 01:58:20,541 Your third son has aimed a gun at your head. 1805 01:58:23,500 --> 01:58:26,791 And I love you so much! What should I do now? 1806 01:58:27,583 --> 01:58:28,666 I lost, Dad! 1807 01:58:31,083 --> 01:58:32,708 I am feeling ashamed of myself. 1808 01:58:37,916 --> 01:58:39,375 Father! 1809 01:58:48,583 --> 01:58:49,958 [Water Flooding] 1810 01:58:51,625 --> 01:58:52,833 Come out. 1811 01:58:58,750 --> 01:59:00,000 Look here! Look! 1812 01:59:00,458 --> 01:59:02,375 You are the reason for so many people’s death! 1813 01:59:02,375 --> 01:59:04,833 Bhadra! Leave her! Hey, listen here! 1814 01:59:05,250 --> 01:59:07,541 Her mobile phon e is where the children are. 1815 01:59:08,000 --> 01:59:09,083 Only when you track that 1816 01:59:09,291 --> 01:59:11,791 you can take the evidence which the doctor took. 1817 01:59:12,375 --> 01:59:14,416 We are not able to trace whose name that number is registered with. 1818 01:59:14,500 --> 01:59:15,958 We can trace only if she opens her mouth. 1819 01:59:16,291 --> 01:59:18,333 She has to be alive till then. 1820 01:59:18,333 --> 01:59:18,958 Bharda! 1821 01:59:20,250 --> 01:59:22,125 Tell me the phone number. 1822 01:59:22,250 --> 01:59:24,333 You have killed your parents. You have killed Rudra. 1823 01:59:24,791 --> 01:59:25,541 I will not tell the number. 1824 01:59:25,791 --> 01:59:27,625 Kill me if you are a legitimate son of your father. 1825 01:59:28,041 --> 01:59:29,458 Stop that Bhadra! 1826 01:59:30,208 --> 01:59:32,000 Do you think Mark will spare you alive? 1827 01:59:32,291 --> 01:59:33,000 He is coming. 1828 01:59:34,375 --> 01:59:35,125 Let him come. 1829 01:59:35,708 --> 01:59:37,125 I am waiting for him. 1830 01:59:41,083 --> 01:59:42,583 Hey, load these dead bodies into the car. 1831 01:59:42,958 --> 01:59:43,958 Bring them upstairs. 1832 01:59:44,916 --> 01:59:48,208 Let Mark witness that these guys are hanged! 1833 02:00:06,000 --> 02:00:07,166 Keep moving. 1834 02:00:07,625 --> 02:00:08,500 Hey Mark 1835 02:00:10,375 --> 02:00:11,916 For every 10 minutes you delay 1836 02:00:12,250 --> 02:00:13,375 One life is at stake 1837 02:00:16,791 --> 02:00:17,875 Let me see you, come! 1838 02:00:18,083 --> 02:00:18,791 Come! 1839 02:00:18,958 --> 02:00:21,958 To chop them off they are neither lamb nor chicken. 1840 02:00:22,500 --> 02:00:24,250 An eagle may get late while flying 1841 02:00:24,250 --> 02:00:25,708 A cheetah make get late while running 1842 02:00:25,708 --> 02:00:26,541 This is MARK 1843 02:00:26,625 --> 02:00:28,916 You just think of me in your mind, I will be in front of you! 1844 02:00:29,041 --> 02:00:30,166 Then check my speed. 1845 02:00:31,541 --> 02:00:32,875 [High Intense Music Builds Up] 1846 02:00:59,375 --> 02:00:59,875 Tell me! 1847 02:01:00,791 --> 02:01:02,166 I will not tell, come what may! 1848 02:02:21,333 --> 02:02:23,500 Let’s climb quickly. 1849 02:02:25,583 --> 02:02:26,583 Let’s climb quickly 1850 02:02:27,375 --> 02:02:28,500 You want this witch, right? 1851 02:02:33,875 --> 02:02:34,541 Rukmini 1852 02:02:50,583 --> 02:02:51,750 It is a matter of 18 kids. 1853 02:02:53,583 --> 02:02:56,375 Come up. Fast. 1854 02:03:41,291 --> 02:03:42,250 Hang on Rukmini. 1855 02:03:42,458 --> 02:03:43,916 Please tell us the number. 1856 02:04:42,583 --> 02:04:43,958 God! Please save us! 1857 02:04:59,916 --> 02:05:00,666 Lift her. 1858 02:05:02,833 --> 02:05:03,416 Stop. 1859 02:05:06,208 --> 02:05:06,875 Sharanya Go! 1860 02:05:07,375 --> 02:05:07,875 Go Sharanya. 1861 02:06:37,541 --> 02:06:38,833 There is no need for me to explain 1862 02:06:38,833 --> 02:06:40,166 Yet I will tell you, listen, you bastard 1863 02:06:41,166 --> 02:06:44,250 Your brother Rudra was killed by 1864 02:06:45,375 --> 02:06:46,375 Rangayya who is now in your team! 1865 02:06:46,791 --> 02:06:47,750 Sir, sir! 1866 02:06:51,166 --> 02:06:52,208 [Rudra Moans in Pain] 1867 02:06:53,833 --> 02:06:54,833 Sharanya she is collapsing. 1868 02:06:54,833 --> 02:06:55,458 Damn it! 1869 02:06:57,666 --> 02:06:58,500 Rukmini! - Rukmini! 1870 02:06:59,000 --> 02:06:59,708 Don't close your eyes. 1871 02:07:03,750 --> 02:07:04,166 Rukmini 1872 02:07:05,208 --> 02:07:05,708 Rukmini 1873 02:07:06,000 --> 02:07:07,125 Rukmini tell me the number, please. 1874 02:07:07,833 --> 02:07:08,708 Rukmini tell me the number. 1875 02:07:10,000 --> 02:07:10,750 I will not… 1876 02:07:10,750 --> 02:07:11,458 Please tell me the number. 1877 02:07:12,541 --> 02:07:13,291 I will not. 1878 02:07:13,458 --> 02:07:13,958 Rukmini 1879 02:07:14,791 --> 02:07:16,125 Rukmini, 18 children! 1880 02:07:16,750 --> 02:07:18,958 We have not killed Rudra and you know that, right? 1881 02:07:19,166 --> 02:07:19,791 Please help us. 1882 02:07:20,583 --> 02:07:21,291 Please tell me the number. 1883 02:07:21,666 --> 02:07:22,125 Please. 1884 02:07:22,458 --> 02:07:23,250 18 children! 1885 02:07:24,333 --> 02:07:25,083 18 children 1886 02:07:25,666 --> 02:07:27,000 You would have helped if it was your child, right? 1887 02:07:28,250 --> 02:07:28,916 Number please. 1888 02:07:30,208 --> 02:07:31,250 Rukmini… 18 children… 1889 02:07:31,625 --> 02:07:32,375 Tell me the number please. 1890 02:07:33,333 --> 02:07:34,375 Rukmini number please 1891 02:07:36,750 --> 02:07:37,500 Nn.. nine 1892 02:07:37,958 --> 02:07:38,500 9 1893 02:07:39,166 --> 02:07:39,791 9 1894 02:07:40,833 --> 02:07:41,458 9 1895 02:07:41,458 --> 02:07:42,625 E.. e…. eight - 8? 1896 02:07:44,583 --> 02:07:44,958 E.. e…. eight - 8? 1897 02:07:44,958 --> 02:07:45,916 Ff… ff.. five.. - 5. 1898 02:07:46,958 --> 02:07:47,833 Double four 1899 02:07:47,833 --> 02:07:49,625 44 1900 02:07:50,333 --> 02:07:51,625 Ss… seven - 7. 1901 02:07:52,666 --> 02:07:53,083 7? 1902 02:07:53,625 --> 02:07:54,250 Rukmini 1903 02:07:54,958 --> 02:07:55,875 6? - 6. 1904 02:07:56,416 --> 02:07:56,916 6. 1905 02:07:58,666 --> 02:07:59,250 Rukmini 1906 02:08:00,375 --> 02:08:01,666 Ff five - 5? 1907 02:08:02,583 --> 02:08:03,208 Rukmini… 1908 02:08:04,708 --> 02:08:05,583 Rukmini, tell… 1909 02:08:06,000 --> 02:08:06,500 5? 1910 02:08:08,416 --> 02:08:09,000 Rukmini? 1911 02:08:09,500 --> 02:08:10,083 Rukmini? 1912 02:08:15,916 --> 02:08:16,666 Two more digits. 1913 02:08:31,500 --> 02:08:32,208 Sir what do we do? 1914 02:08:33,000 --> 02:08:34,166 If she does not tell us two digits, 1915 02:08:34,166 --> 02:08:35,041 We have a hundred options 1916 02:08:35,541 --> 02:08:36,666 Call every number and find out. 1917 02:08:38,583 --> 02:08:39,833 Instead of wasting time asking questions, 1918 02:08:39,833 --> 02:08:40,250 Dial the numbers 1919 02:08:40,250 --> 02:08:40,666 Tell me the number 1920 02:08:40,833 --> 02:08:42,583 98544 765 - - 1921 02:09:01,125 --> 02:09:01,791 Did it connect? 1922 02:09:01,791 --> 02:09:02,333 No sir. 1923 02:09:08,458 --> 02:09:09,750 Hello. Who is it? 1924 02:09:26,708 --> 02:09:28,375 Help me! Please help me! 1925 02:09:28,375 --> 02:09:28,958 One minute, child! 1926 02:09:28,958 --> 02:09:29,416 Sir. 1927 02:09:29,708 --> 02:09:30,208 Hello! 1928 02:09:30,708 --> 02:09:31,833 Hello, who is it? 1929 02:09:32,333 --> 02:09:33,291 Hello, who is there? 1930 02:09:34,875 --> 02:09:35,083 Hello? 1931 02:09:35,083 --> 02:09:36,416 The room is full of water. 1932 02:09:36,416 --> 02:09:38,875 I am very scared. Please save me. 1933 02:09:39,083 --> 02:09:40,041 I am coming, you don’t worry. 1934 02:09:40,625 --> 02:09:41,583 I am coming, you don’t worry. 1935 02:09:41,583 --> 02:09:42,916 Now I am going to make a video call. Will you answer? 1936 02:09:43,333 --> 02:09:43,833 Yes. 1937 02:09:44,083 --> 02:09:44,875 I will make a video call. 1938 02:09:47,875 --> 02:09:49,458 Track this number and get the location. 1939 02:09:50,750 --> 02:09:52,125 We have got the number. Trace the location. 1940 02:09:53,166 --> 02:09:54,166 Show me where you are. 1941 02:09:54,375 --> 02:09:55,291 I am inside a van. 1942 02:09:56,291 --> 02:09:56,916 Look. 1943 02:09:58,250 --> 02:09:58,833 Where are others? 1944 02:10:00,041 --> 02:10:00,833 Where are others? 1945 02:10:00,833 --> 02:10:01,791 They are on the top. 1946 02:10:02,625 --> 02:10:03,125 Here! 1947 02:10:03,833 --> 02:10:05,625 Uncle, this place is full of water. 1948 02:10:05,625 --> 02:10:07,750 Please help us uncle. 1949 02:10:08,208 --> 02:10:08,666 Archana! 1950 02:10:09,875 --> 02:10:11,583 Please come fast uncle. 1951 02:10:12,208 --> 02:10:12,625 Abhi. 1952 02:10:15,583 --> 02:10:17,125 Keep sitting on the bus, okay? 1953 02:10:18,000 --> 02:10:21,125 Ok uncle. You come fast! Please come fast uncle. 1954 02:10:21,125 --> 02:10:21,541 There… 1955 02:10:21,541 --> 02:10:22,541 Sir, we have got the location. 1956 02:10:22,708 --> 02:10:23,208 They have sent. 1957 02:10:27,250 --> 02:10:28,833 I am coming, don’t get scared. Just sit there on the bus. 1958 02:10:29,166 --> 02:10:29,875 Take this. - Yes sir. 1959 02:10:34,541 --> 02:10:36,125 [Water Flooding] 1960 02:11:35,500 --> 02:11:40,416 Uncle… Here… 1961 02:11:41,083 --> 02:11:43,625 Uncle! 1962 02:11:53,750 --> 02:11:54,541 Don’t be scared. 1963 02:11:54,916 --> 02:11:56,583 [Relaxing Flute Playing] 1964 02:11:59,333 --> 02:12:00,125 Come, sit here. 1965 02:15:45,666 --> 02:15:46,375 Sir, 1966 02:15:48,083 --> 02:15:48,833 are you okay? 1967 02:15:54,375 --> 02:15:55,916 I have to reduce smoking, man! 1968 02:16:02,208 --> 02:16:08,166 Children were kept in a steel factory near the river bed. 1969 02:16:08,375 --> 02:16:11,500 This factory is almost submerged in waters, 1970 02:16:11,500 --> 02:16:12,250 Hello. 1971 02:16:13,041 --> 02:16:15,375 Sir, somebody from Mark’s team has come to meet you. 1972 02:16:16,208 --> 02:16:16,875 Bring him in. 1973 02:16:18,416 --> 02:16:19,000 Ma! 1974 02:16:20,208 --> 02:16:20,708 My child! 1975 02:16:21,750 --> 02:16:24,083 Ma, Ajju uncle brought me back! 1976 02:16:25,208 --> 02:16:26,583 Nothing has happened to you right? 1977 02:16:26,583 --> 02:16:27,416 Nothing, Ma! 1978 02:16:38,583 --> 02:16:39,250 Sit down. - Sir? 1979 02:16:40,000 --> 02:16:40,583 Sit! 1980 02:16:43,208 --> 02:16:44,416 [Breathes Heavily] 1981 02:16:50,291 --> 02:16:51,625 Don’t you have an extra copy? 1982 02:16:51,791 --> 02:16:52,375 No sir. 1983 02:16:54,083 --> 02:16:57,041 Why all of a sudden Mark is showing so much respect to me? 1984 02:16:58,333 --> 02:16:59,750 His mentality is to correct the mistakes 1985 02:16:59,916 --> 02:17:02,583 and forgive the one who commits mistakes. 1986 02:17:04,625 --> 02:17:05,916 Let Mark ask me whatever he wants. 1987 02:17:06,958 --> 02:17:07,583 I will provide. 1988 02:17:08,000 --> 02:17:09,000 He is not Rangayya, sir. 1989 02:17:09,000 --> 02:17:09,583 He is Mark. 1990 02:17:09,791 --> 02:17:11,166 He doesn’t ask. 1991 02:17:11,291 --> 02:17:12,541 He doesn’t accept. 1992 02:17:15,625 --> 02:17:18,250 My swearing in ceremony is scheduled at 11 AM in this town. 1993 02:17:19,291 --> 02:17:20,791 Tell Mark that I have invited him. 1994 02:17:21,208 --> 02:17:21,833 He will not come, sir. 1995 02:17:22,541 --> 02:17:23,833 He told me to wish you all the best. 1996 02:17:24,166 --> 02:17:24,791 I shall leave now. 1997 02:17:27,083 --> 02:17:28,083 All the worst! 1998 02:17:29,791 --> 02:17:31,375 If he plays a game with me! 1999 02:17:36,750 --> 02:17:38,541 I, Aadikeshava… 2000 02:17:39,291 --> 02:17:40,916 [Crowd cheering] 2001 02:17:43,916 --> 02:17:52,875 Shall abide by the constitution of India. 2002 02:17:53,791 --> 02:17:58,500 I shall always uphold the supremacy of the nation. 2003 02:17:58,791 --> 02:18:02,208 I shall do my duties 2004 02:18:03,208 --> 02:18:06,958 as the chief minister of this state with equanimity. 2005 02:18:07,333 --> 02:18:11,625 I shall always do what is right without fear or hatred. 2006 02:18:11,625 --> 02:18:13,875 I swear in the name of God. 2007 02:18:14,416 --> 02:18:16,666 [Upbeat Music Playing] 2008 02:18:35,083 --> 02:18:38,208 I asked for the signature. Not for permission. 2009 02:18:39,250 --> 02:18:41,375 [Adi's mom] I will never sign! 2010 02:18:41,833 --> 02:18:43,833 You can never be the CM. 2011 02:18:45,083 --> 02:18:46,458 Call the doctor! 2012 02:18:46,958 --> 02:18:47,833 Manjunath! 2013 02:18:48,125 --> 02:18:49,208 He will come, you sign! 2014 02:18:50,833 --> 02:18:51,458 Dad! 2015 02:18:52,375 --> 02:18:53,666 I thought you would make your son CM. 2016 02:18:53,666 --> 02:18:55,000 Do you want Manjunath to be the CM? 2017 02:18:55,500 --> 02:18:57,750 I know how to make my son CM. 2018 02:18:59,958 --> 02:19:00,833 Who is that? 2019 02:19:06,666 --> 02:19:08,000 Do you know who Dada is? 2020 02:19:09,875 --> 02:19:11,541 Do you know his swag? 2021 02:19:13,166 --> 02:19:14,833 Do you know his style? 2022 02:19:17,041 --> 02:19:17,791 Take him to custody. 138592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.