All language subtitles for Il vizio preferito di mia moglie (1988)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,210 --> 00:01:10,750
Salve. Scusi il ritardo.
2
00:01:18,790 --> 00:01:20,350
Le hai le foto? Sì.
3
00:01:30,410 --> 00:01:31,410
Eccola qui.
4
00:01:31,770 --> 00:01:33,530
Probabile, ma non ne siamo ancora
sicuri.
5
00:01:34,070 --> 00:01:35,150
Che cosa vuol dire?
6
00:01:35,430 --> 00:01:37,430
Che nelle foto non è con suo marito.
7
00:01:39,400 --> 00:01:43,740
Hai ragione, non è col mio marito. Ma
come vedi, neanche col suo, però.
8
00:01:44,600 --> 00:01:45,920
Che cosa vuol fare?
9
00:01:48,240 --> 00:01:49,720
Ho una buona idea.
10
00:02:42,760 --> 00:02:48,040
Se non esci immediatamente dalla vita di
mio marito, queste foto saranno
11
00:02:48,040 --> 00:02:49,540
recapitate a tuo marito.
12
00:02:49,820 --> 00:02:51,460
Una donna incazzata.
13
00:03:25,060 --> 00:03:27,620
Maledizione. Quella puttanella mi ha
fregata.
14
00:03:28,860 --> 00:03:30,620
E adesso cosa faccio?
15
00:03:43,760 --> 00:03:44,760
Mr. K.
16
00:03:48,380 --> 00:03:49,800
Forse lui mi può...
17
00:03:56,780 --> 00:03:57,780
Here it is.
18
00:04:17,300 --> 00:04:18,300
Mr.
19
00:04:21,899 --> 00:04:22,859
K?
20
00:04:22,860 --> 00:04:24,040
Good morning, I'm Mrs.
21
00:04:24,280 --> 00:04:25,500
Ferroni. Do you remember me?
22
00:04:26,800 --> 00:04:27,800
Sì, bene, grazie.
23
00:04:28,200 --> 00:04:30,540
Senta, la devo vedere, è molto
importante.
24
00:04:32,640 --> 00:04:34,900
No, per telefono no, ci dobbiamo
incontrare di persona.
25
00:04:38,240 --> 00:04:39,240
Sì, so dov 'è.
26
00:04:40,360 --> 00:04:44,080
D 'accordo, allora, alle 16 in punto, ma
sia puntuale, è molto importante, le
27
00:04:44,080 --> 00:04:45,080
ripeto.
28
00:04:45,440 --> 00:04:46,440
Arrivederci.
29
00:04:52,930 --> 00:04:57,510
Dunque, ricapitolando, lei conosce
Angela, la ragazza nello studio del
30
00:04:57,530 --> 00:04:58,530
è vero?
31
00:05:00,190 --> 00:05:02,970
La ragazza accusa problemi di frigidità.
32
00:05:03,670 --> 00:05:06,730
Frigidità che però lei non riscontra
affatto. Non è così?
33
00:05:07,490 --> 00:05:10,190
Non faccia lo spiritoso, vada avanti.
34
00:05:10,750 --> 00:05:11,850
Ah, sì, mi scusi.
35
00:05:12,790 --> 00:05:18,770
Dunque, la ragazza le telefona, lei le
invita a casa sua e poi... E poi lo
36
00:05:18,770 --> 00:05:21,990
sappiamo cos 'è successo. Mi dica
piuttosto cosa si può fare.
37
00:05:22,480 --> 00:05:25,640
È facile non vedere più il dottore. È
proprio quello che non voglio fare.
38
00:05:26,580 --> 00:05:29,860
E allora bisogna incastrare in qualche
modo la moglie del dottore.
39
00:05:30,420 --> 00:05:32,420
Magari con delle foto compromettenti.
40
00:05:33,800 --> 00:05:36,500
E pensa di riuscirci? È il mio lavoro.
41
00:05:38,300 --> 00:05:39,300
Va bene.
42
00:05:42,100 --> 00:05:45,260
Questi come anticipo. Il resto a lavoro
ultimato.
43
00:05:47,200 --> 00:05:48,200
Grazie.
44
00:05:48,680 --> 00:05:49,680
Molto gentile.
45
00:05:50,140 --> 00:05:52,800
Però preferirei un altro tipo di
ricompensa.
46
00:05:53,240 --> 00:05:55,000
Ah, sì? E quale?
47
00:05:55,500 --> 00:05:58,440
Beh, cerchi di capire. È un lavoro molto
difficile.
48
00:06:00,260 --> 00:06:01,340
E va bene.
49
00:07:58,060 --> 00:07:59,060
Oh, dear God.
50
00:08:46,460 --> 00:08:49,260
um oh
51
00:09:10,380 --> 00:09:11,380
Thank you.
52
00:10:08,490 --> 00:10:09,490
I'll see you.
53
00:11:10,740 --> 00:11:13,540
Thank you.
54
00:11:56,580 --> 00:11:57,980
No.
55
00:12:08,360 --> 00:12:09,620
No.
56
00:12:53,710 --> 00:12:56,030
No. No.
57
00:12:56,870 --> 00:12:59,230
No. No.
58
00:13:00,530 --> 00:13:03,630
No. No.
59
00:13:14,630 --> 00:13:16,330
No. No.
60
00:13:16,850 --> 00:13:18,250
No.
61
00:14:20,260 --> 00:14:22,700
Oh. Oh.
62
00:17:30,769 --> 00:17:33,570
Thank you.
63
00:18:31,830 --> 00:18:34,850
Qua interroghiamo i prigionieri. Chi è
comodi, per favore? Prego.
64
00:18:40,930 --> 00:18:43,150
Allora, mi vuole spiegare di che cosa si
tratta?
65
00:18:43,710 --> 00:18:48,410
Certo. Una certa signora Ferrari ha
presentato una denuncia di estorsione
66
00:18:48,410 --> 00:18:52,110
tale Angela Frizzi, segretaria di uno
studio di investigazione privata.
67
00:18:52,990 --> 00:18:57,350
E allora la cosa non mi riguarda. E
invece la riguarda perché la surnominata
68
00:18:57,350 --> 00:18:59,050
Frizzi Angela ha confessato tutto.
69
00:18:59,570 --> 00:19:00,930
E ha indicato lei.
70
00:19:02,660 --> 00:19:03,660
No,
71
00:19:04,180 --> 00:19:06,080
no, non ci credo. Non è possibile.
72
00:19:06,900 --> 00:19:10,500
No, cara signora, negare l 'evidenza è
sempre una pessima difesa.
73
00:19:12,460 --> 00:19:16,740
Io ho voluto incontrarla privatamente
perché il reato di estorsione è molto
74
00:19:16,740 --> 00:19:18,740
grave. Fino a 15 anni di prigione.
75
00:19:19,180 --> 00:19:21,400
Oh mio Dio, no. Non è possibile.
76
00:19:22,880 --> 00:19:25,360
Purtroppo è la legge. Fino a 15 anni.
77
00:19:25,560 --> 00:19:28,620
Ma io l 'ho fatto solo per gelosia,
perché quella se la faceva con mio
78
00:19:29,680 --> 00:19:34,580
Ma sulle foto non è con suo marito. Sì,
lo so, però se la faceva lo stesso con
79
00:19:34,580 --> 00:19:35,339
mio marito.
80
00:19:35,340 --> 00:19:36,340
Ha le prove?
81
00:19:37,040 --> 00:19:38,040
No.
82
00:19:39,220 --> 00:19:42,080
E allora, quale tribunale potrà mai
crederle?
83
00:19:42,320 --> 00:19:43,320
Ha ragione.
84
00:19:44,240 --> 00:19:46,700
Ma la prego, mi aiuti lei.
85
00:19:47,100 --> 00:19:51,240
Guardi, guardi, io la saprò
ricompensare.
86
00:19:51,680 --> 00:19:53,040
No, non lo faccia.
87
00:19:53,980 --> 00:19:58,600
Non aggravi la sua posizione. Io sono un
funzionario incorruttibile.
88
00:19:59,530 --> 00:20:01,090
Ma sto solo prendendo i clemen.
89
00:20:01,790 --> 00:20:02,790
Meglio cosė.
90
00:20:07,130 --> 00:20:10,130
La dovrė portare in centrale,
interrogare e portare arrestare.
91
00:20:11,290 --> 00:20:14,170
A meno che... A meno che che cosa?
92
00:20:14,650 --> 00:20:17,750
No, no, non č possibile. Mi dica, sono
disposta a tutto.
93
00:20:20,270 --> 00:20:21,930
No, quello no.
94
00:20:22,910 --> 00:20:24,970
E allora andiamo in centrale.
95
00:20:26,130 --> 00:20:27,910
No, no, aspetti.
96
00:20:28,380 --> 00:20:30,340
Mi ha appena detto di essere
incorruttibile.
97
00:20:31,380 --> 00:20:33,680
Anch 'io ho un punto debole, le belle
donne.
98
00:20:34,140 --> 00:20:36,000
E lei è una donna affascinante.
99
00:20:37,020 --> 00:20:43,120
Se io mi lascio andare, lei... Convinco
la signora Ferrari a ritirare la
100
00:20:43,120 --> 00:20:45,600
denuncia e tutto finisce lì. Parola di
poliziotto.
101
00:20:46,120 --> 00:20:47,580
Parola di poliziotto?
102
00:20:50,740 --> 00:20:51,740
No,
103
00:20:53,180 --> 00:20:54,119
non qui.
104
00:20:54,120 --> 00:20:55,120
Aspetti un momento.
105
00:20:55,360 --> 00:20:56,360
Ha ragione.
106
00:20:57,360 --> 00:20:58,880
Andiamo di là. È più comodo.
107
00:21:01,400 --> 00:21:02,980
Ma è proprio necessario?
108
00:21:03,860 --> 00:21:05,600
È proprio necessario.
109
00:21:06,360 --> 00:21:07,680
Venga con me, signora.
110
00:28:19,150 --> 00:28:20,150
You see?
111
00:28:20,890 --> 00:28:21,890
It's all there.
112
00:28:22,710 --> 00:28:23,710
It's all there.
113
00:28:24,890 --> 00:28:25,890
It's incredible.
114
00:28:26,090 --> 00:28:27,490
My wife made me think.
115
00:28:28,610 --> 00:28:29,610
It seems so.
116
00:28:30,490 --> 00:28:31,830
But then it's all there.
117
00:28:32,310 --> 00:28:34,250
But I don't think so.
118
00:28:34,570 --> 00:28:36,850
Also because in those photos we're never
together.
119
00:28:37,490 --> 00:28:38,490
Yeah, it's true.
120
00:28:38,550 --> 00:28:39,990
But then who could have talked?
121
00:28:41,050 --> 00:28:42,870
Don't look at me, darling. I don't care.
122
00:28:43,810 --> 00:28:44,870
Come on, don't worry.
123
00:28:45,630 --> 00:28:47,030
You'll see that we'll fix everything.
124
00:28:47,790 --> 00:28:48,790
E come?
125
00:28:49,270 --> 00:28:50,330
Lascia fare a me.
126
00:28:56,730 --> 00:28:59,550
E adesso occupati un po' di noi due.
127
00:29:00,030 --> 00:29:04,650
Ma mia moglie... No, tua moglie non c 'è
in quel momento.
128
00:29:05,290 --> 00:29:06,290
E' vero.
129
00:31:48,709 --> 00:31:51,510
Thank you.
130
00:32:28,600 --> 00:32:31,620
Oh, my God.
131
00:32:32,200 --> 00:32:33,200
Oh,
132
00:32:35,320 --> 00:32:41,960
my God.
133
00:34:04,330 --> 00:34:05,330
Wow.
134
00:35:04,430 --> 00:35:05,430
Amen.
135
00:36:08,710 --> 00:36:09,710
Yes.
136
00:38:51,330 --> 00:38:53,290
Pronto? Sì, sono io.
137
00:38:54,070 --> 00:38:55,150
Missione compiuta.
138
00:38:55,470 --> 00:38:56,448
Ah, bene.
139
00:38:56,450 --> 00:38:57,850
È stato difficile?
140
00:38:58,290 --> 00:39:03,050
No, non più del solito. E del materiale
cosa vuoi che ne faccia?
141
00:39:03,670 --> 00:39:06,130
Spedisci alla signora una copia di tutte
le foto.
142
00:39:06,490 --> 00:39:08,570
Ecco, aspetta, ora ti do l 'inizio.
143
00:39:09,250 --> 00:39:10,450
Sì, dimmi.
144
00:39:12,050 --> 00:39:13,050
Eccolo qui.
145
00:39:13,090 --> 00:39:16,110
Signora Rossi, via Sebastiani, numero
15.
146
00:39:17,650 --> 00:39:18,710
Ok, va bene.
147
00:39:19,190 --> 00:39:20,310
Lo farò immediatamente.
148
00:39:21,230 --> 00:39:23,630
Sei molto gentile. Ciao, a presto.
149
00:39:23,970 --> 00:39:24,970
Ciao.
150
00:39:26,830 --> 00:39:28,990
Voglio proprio vedere come reagirà.
151
00:39:31,310 --> 00:39:32,990
Quello che lei ha fatto è ignobile.
152
00:39:33,450 --> 00:39:35,390
Lo so, ma non avevo scelto.
153
00:39:36,390 --> 00:39:37,530
Invece ce l 'aveva.
154
00:39:37,810 --> 00:39:40,430
Doveva solo smettere di intendersela con
mio marito.
155
00:39:40,710 --> 00:39:43,130
Non è così facile togliersi certi
vizietti.
156
00:39:43,550 --> 00:39:45,730
Ah, no? No, per niente.
157
00:39:46,550 --> 00:39:47,870
E allora adesso?
158
00:39:49,520 --> 00:39:52,220
Tanto per cominciare, smettiamo di
scannarci tra di noi.
159
00:39:54,180 --> 00:39:58,800
In fondo, il vero responsabile è tuo
marito, che ci ha usate entrambe per
160
00:39:58,800 --> 00:40:00,760
soddisfare il suo egoismo manchilista.
161
00:40:02,020 --> 00:40:04,360
Sì, forse hai ragione.
162
00:40:04,820 --> 00:40:07,420
Dai, retta, gli uomini sono tutti
uguali.
163
00:40:07,720 --> 00:40:09,120
Che cosa possiamo fare?
164
00:40:10,480 --> 00:40:11,940
Vendicarci, naturalmente.
165
00:40:13,360 --> 00:40:14,560
E come?
166
00:40:15,400 --> 00:40:18,280
Lo devi tradire con il suo consenso.
167
00:40:19,080 --> 00:40:22,380
Ah, ma che cosa dici? Questo è
impossibile. Non accetterebbe mai.
168
00:40:23,220 --> 00:40:27,760
Sì, lo so che è geloso e possessivo. Ma
dobbiamo estorcergli il consenso con l
169
00:40:27,760 --> 00:40:28,760
'inganno.
170
00:40:30,520 --> 00:40:31,800
Un 'idea meravigliosa.
171
00:40:32,480 --> 00:40:35,720
Organizziamo a casa tua una festa
mascherata. Siamo a carnevale in fondo.
172
00:40:36,200 --> 00:40:37,200
E con chi?
173
00:40:38,080 --> 00:40:41,780
Tu invita il tuo detective e la
segretaria. Io porto il mio.
174
00:40:42,240 --> 00:40:43,240
E poi?
175
00:40:43,900 --> 00:40:44,900
E poi?
176
00:40:48,590 --> 00:40:49,590
Organize it.
177
00:40:50,610 --> 00:40:51,670
It's very special.
178
00:40:52,130 --> 00:40:53,130
Do you agree?
179
00:40:53,490 --> 00:40:54,790
Yes. All right. Don't worry.
180
00:40:55,110 --> 00:40:56,650
He'll end up giving up too.
181
00:50:20,520 --> 00:50:21,499
Come on, let's dance.
182
00:50:21,500 --> 00:50:22,620
No, I don't want to.
183
00:50:22,940 --> 00:50:23,899
Why not?
184
00:50:23,900 --> 00:50:25,140
I don't know anyone.
185
00:50:25,420 --> 00:50:26,420
Come on.
186
00:50:26,500 --> 00:50:27,500
It's not you.
187
00:50:33,860 --> 00:50:34,860
Hey, listen. Come here.
188
00:51:03,380 --> 00:51:04,780
Forza!
189
00:51:58,930 --> 00:52:04,750
Discorso! Discorso! Discorso! Discorso!
190
00:52:04,910 --> 00:52:11,570
Discorso! Discorso! Discorso! Discorso!
Discorso! Discorso!
191
00:52:30,060 --> 00:52:31,060
Attenzione, per favore!
192
00:52:31,280 --> 00:52:35,480
Attenzione! Per la delizia dei nostri
occhi, dei nostri cuori, propongo uno
193
00:52:35,480 --> 00:52:36,640
fritti!
194
00:53:36,970 --> 00:53:39,190
È una tua amica? Sì, bella, vero?
195
00:53:44,410 --> 00:53:44,910
Bella
196
00:53:44,910 --> 00:53:53,950
donna.
197
00:54:08,080 --> 00:54:09,320
Excezionale. Chissà se ci sta.
198
00:54:10,660 --> 00:54:13,780
Ah, però che si va sul velluto.
199
00:54:14,380 --> 00:54:15,380
Sì, sì.
200
00:54:39,760 --> 00:54:41,420
Se qui non ci fosse mia moglie...
201
00:55:12,140 --> 00:55:17,140
E adesso la signora ci può scegliere un
partner... a caso.
202
00:55:33,960 --> 00:55:35,480
Dai, vai anche tu.
203
00:55:35,700 --> 00:55:39,440
Forza! No, grazie. Preferisco stare con
te.
204
00:56:02,910 --> 00:56:05,009
Thank you.
205
00:57:03,419 --> 00:57:06,220
oh oh
206
00:57:29,779 --> 00:57:32,580
Thank you.
207
00:58:04,230 --> 00:58:05,230
Thank you.
208
00:59:02,160 --> 00:59:04,960
Thank you.
209
00:59:25,680 --> 00:59:26,680
Che fai, dormi?
210
00:59:26,960 --> 00:59:27,960
Scusa, Samuel.
211
00:59:32,660 --> 00:59:39,340
Ma tu, tu non... Sorpreso? Allora, mia
moglie dov 'è? Di là, con i nostri
212
00:59:39,920 --> 00:59:41,460
Non è possibile.
213
00:59:41,820 --> 00:59:42,820
Vedrai.
214
01:00:00,240 --> 01:00:03,940
Non te la prendere, dai. Sai che dice il
proverbio? Chi di spada ferisce, di
215
01:00:03,940 --> 01:00:04,940
spada perisce.
216
01:00:07,340 --> 01:00:08,700
Ma sai che ti dico?
217
01:00:09,400 --> 01:00:11,480
Piatto ricco, io ce lo picco.
218
01:00:13,260 --> 01:00:14,260
Dai, vieni qui.
219
01:01:35,339 --> 01:01:36,740
Hey.
220
01:02:16,049 --> 01:02:17,670
Thank you.
221
01:02:18,570 --> 01:02:20,350
Thank you.
222
01:02:47,259 --> 01:02:50,060
Thank you.
223
01:09:05,770 --> 01:09:06,770
Thank you.
14127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.