All language subtitles for Il marito bello - Il nemico di mia moglie (1959) 1080p._704429349_456242929_1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,647 --> 00:01:24,036
Arbitro venduto!
2
00:01:27,487 --> 00:01:30,877
Arbitro, tempo!
Ti sei impegnato I'orologio?
3
00:01:43,287 --> 00:01:44,163
Dai!
4
00:01:44,247 --> 00:01:45,441
Non parte!
5
00:01:49,287 --> 00:01:50,640
Come facciamo adesso?
6
00:01:51,407 --> 00:01:55,241
Ecco fatto, lo sapevo.
La vendetta del solito tifoso.
7
00:01:55,327 --> 00:01:56,726
Ora chi glielo
dice a mia moglie?
8
00:01:56,807 --> 00:01:57,683
lo no.
9
00:01:57,767 --> 00:01:59,519
Senta, per cortesia,
ci può dare una mano?
10
00:01:59,607 --> 00:02:02,326
Ma stai zitto, guardalinee!
11
00:02:06,247 --> 00:02:07,919
Lucianina!
12
00:02:10,367 --> 00:02:11,766
Luciana!
13
00:02:17,207 --> 00:02:18,720
Luciana!
14
00:02:26,647 --> 00:02:28,205
Luciana!
15
00:02:33,647 --> 00:02:35,797
Un giorno o I'altro
ti do la polpetta.
16
00:02:37,727 --> 00:02:40,560
Vediamo cosa dice
il messaggio speciale.
17
00:02:48,287 --> 00:02:51,359
Ecco, lo sapevo.
Sei un uomo senza parola.
18
00:02:51,447 --> 00:02:53,597
Sei arrivato ancora in ritardo.
19
00:02:53,687 --> 00:02:55,837
Mi si è rotta la Lambretta,
mica è colpa mia.
20
00:02:55,927 --> 00:02:58,157
E magari
inventerai la solita storia...
21
00:02:58,247 --> 00:03:00,238
...della Lambretta.
22
00:03:00,327 --> 00:03:03,046
La devi finire con questa
mania di fare I'arbitro.
23
00:03:03,127 --> 00:03:04,845
Sennò io divorzio.
24
00:03:04,927 --> 00:03:06,645
Almeno rendesse qualcosa.
25
00:03:07,407 --> 00:03:09,796
E non buttare
la giacca per terra.
26
00:03:14,607 --> 00:03:16,916
Se ti vuoi fare il caffè,
non adoperare quella vecchia...
27
00:03:17,007 --> 00:03:18,520
...caffettiera napoletana, sporca.
28
00:03:18,607 --> 00:03:21,246
C'è quella nuova, americana,
con la palla di vetro.
29
00:03:28,207 --> 00:03:30,118
Magari sei contento
che non ci sono.
30
00:03:30,207 --> 00:03:32,323
Così te ne puoi andare
all'associazione arbitri...
31
00:03:32,407 --> 00:03:35,205
...con quel cretino di Peppino.
32
00:03:35,287 --> 00:03:37,847
A filosofare sui misteri
del calcio.
33
00:03:38,087 --> 00:03:41,636
Attento a come apri quel
cassetto. Non lo rompere.
34
00:03:45,367 --> 00:03:49,121
E prima di uscire ricordati
che il cane è a digiuno.
35
00:03:49,207 --> 00:03:50,925
Gli devi dare da mangiare.
36
00:04:14,887 --> 00:04:16,400
Esco da sola.
37
00:04:17,007 --> 00:04:18,235
E pensare che anche oggi...
38
00:04:18,327 --> 00:04:19,646
Ti sei fatta la messa in piega!
39
00:04:19,727 --> 00:04:21,479
Stasera hai tutte le fortune!
40
00:04:21,567 --> 00:04:24,206
Duro il campo dell'Alessandria.
41
00:04:24,287 --> 00:04:26,118
No, è stata mia moglie.
42
00:04:26,967 --> 00:04:28,320
Qua sono tutti entusiasti di te.
43
00:04:28,407 --> 00:04:31,365
Il presidente mi ha detto che fra
poco ti faranno arbitrare in A.
44
00:04:31,567 --> 00:04:34,035
Poi verranno le partite
internazionali, ci pensi?
45
00:04:34,127 --> 00:04:37,756
Le tedeschine, le francesine,
le spagnole, olè.
46
00:04:38,887 --> 00:04:39,637
Sì, olè.
47
00:04:39,727 --> 00:04:41,126
Quelle familiarizzano subito.
48
00:04:41,207 --> 00:04:45,200
Sì, lo so, è che io preferirei
familiarizzare con mia moglie.
49
00:04:45,287 --> 00:04:47,039
Come sei esagerato.
50
00:04:47,727 --> 00:04:50,116
Non lo so, solo la domenica
sul campo mi sento qualcuno.
51
00:04:50,207 --> 00:04:51,606
Che devo fare?
52
00:04:52,007 --> 00:04:54,840
Del resto anche lei non ha torto,
perdo un posto dopo I'altro.
53
00:04:54,927 --> 00:04:57,282
Uno come te che ha il padre
che conosce tanti monsignori...
54
00:04:57,367 --> 00:04:59,676
...non deve essere disoccupato.
55
00:04:59,767 --> 00:05:02,076
Ma se sono dieci anni che
non ho rapporti con mio padre.
56
00:05:02,167 --> 00:05:03,566
Ma ti va proprio
di chiacchierare?
57
00:05:03,647 --> 00:05:05,365
Lo parli I'inglese?
58
00:05:06,247 --> 00:05:08,442
Sì, ora stai a vedere che uno
non parla con il padre...
59
00:05:08,527 --> 00:05:09,596
...perché non sa I'inglese.
60
00:05:09,687 --> 00:05:10,642
Lo sai o no?
61
00:05:10,727 --> 00:05:12,080
Sì, mi arrangio.
62
00:05:12,287 --> 00:05:14,164
Chissà com'è che
non c'ho pensato prima.
63
00:05:14,247 --> 00:05:15,919
Il posto ci sarebbe,
dove lavoro io.
64
00:05:16,007 --> 00:05:17,440
Alla Tourist Company Express.
65
00:05:17,527 --> 00:05:20,439
Il direttore è persona mia,
basta che io ci parli ed è fatta.
66
00:05:20,527 --> 00:05:21,277
Tu dici?
67
00:05:21,367 --> 00:05:22,322
Si capisce.
68
00:05:22,887 --> 00:05:24,081
Parlaci.
69
00:05:59,407 --> 00:06:02,524
Alle 2, viene. Non solo mi rovina
la domenica, ma pure la notte.
70
00:06:03,127 --> 00:06:05,083
Attento a te che ti faccio
diventare un cervo.
71
00:06:05,167 --> 00:06:08,079
Se mi decido a metterti le corna
non riuscirai più a rincasare.
72
00:06:08,727 --> 00:06:10,524
Vieni, ho una bella
sorpresa per te.
73
00:06:10,847 --> 00:06:12,405
Voglio vedere che faccia fai.
74
00:06:25,487 --> 00:06:26,522
Luciana.
75
00:06:27,687 --> 00:06:29,166
Lucianina.
76
00:06:29,687 --> 00:06:32,724
Ci risiamo con questa
storia dei letti separati.
77
00:06:33,767 --> 00:06:35,803
Almeno avvertimi.
78
00:06:37,207 --> 00:06:39,641
Che cosa significa?
Cosa ti ho fatto di male?
79
00:06:40,007 --> 00:06:40,962
Luciana?
80
00:06:42,007 --> 00:06:43,201
Dormi?
81
00:06:44,727 --> 00:06:46,206
Bene, allora sai che faccio?
82
00:06:46,287 --> 00:06:48,357
Visto che dormi e non mi puoi
sentire, finalmente...
83
00:06:48,447 --> 00:06:50,085
...posso parlarti a cuore aperto.
84
00:06:50,167 --> 00:06:51,486
Tanto tu non mi senti.
85
00:06:52,487 --> 00:06:56,366
A furia di tirare la corda,
si potrebbe anche spezzare.
86
00:06:56,807 --> 00:06:58,957
Ogni volta che perdo un posto
ti lamenti come fosse...
87
00:06:59,047 --> 00:07:00,196
...la fine del mondo.
88
00:07:00,287 --> 00:07:02,881
Ti lamenti perché faccio tardi,
perché la domenica mattina...
89
00:07:02,967 --> 00:07:05,117
...vado via presto, perché
la domenica sera torno tardi.
90
00:07:05,207 --> 00:07:07,243
Ti lamenti perché russo la notte.
91
00:07:07,487 --> 00:07:09,637
lo capisco che il calcio
è il tuo nemico...
92
00:07:09,727 --> 00:07:11,046
...è nemico di tutte le mogli.
93
00:07:11,127 --> 00:07:13,482
Ma tu non sei una moglie,
sei il profeta Geremia.
94
00:07:13,567 --> 00:07:15,000
E che diamine!
95
00:07:15,087 --> 00:07:17,840
lo sto zitto per quieto vivere.
96
00:07:17,927 --> 00:07:20,361
Ma a un certo punto potrebbe
anche scapparmi la pazienza.
97
00:07:20,567 --> 00:07:22,558
Sei nata a Trastevere
e ti comporti come se fossi...
98
00:07:22,647 --> 00:07:24,365
...nata a New York.
Mi hai riempito la casa...
99
00:07:24,447 --> 00:07:27,564
...di apparecchi elettrici.
Bottoni, levette, fili.
100
00:07:27,647 --> 00:07:29,126
Infili un toast
e schizza per aria.
101
00:07:29,207 --> 00:07:32,040
Il frullatore, I'apparecchio
dell'aria elettrica.
102
00:07:32,127 --> 00:07:34,880
Quello poi mi irrita proprio
il sistema nervoso.
103
00:07:35,207 --> 00:07:37,960
Manca che inventino I'automatico
dell'amore e poi sarai contenta.
104
00:07:38,047 --> 00:07:38,604
Mi senti?
105
00:07:39,687 --> 00:07:42,101
Poi la mattina quando mi sveglio,
106
00:07:44,087 --> 00:07:46,883
bisogna fare I'hulahoop...
per la linea.
107
00:07:47,647 --> 00:07:50,559
E fallo fare a quel cavallo
che gira per casa.
108
00:07:50,647 --> 00:07:53,286
Quell'imbecille mi costa
più della Vespa.
109
00:07:53,367 --> 00:07:57,599
Bisogna chiamarlo Old John,
pastoraccio abruzzese.
110
00:07:58,287 --> 00:08:01,438
E la cosa che più mi avvilisce
è girare per casa...
111
00:08:01,527 --> 00:08:05,281
...truccato come un paralume.
lo non lo so!
112
00:08:06,167 --> 00:08:07,759
Bisogna dormire all'americana.
113
00:08:07,847 --> 00:08:10,645
Bisogna vivere all'americana.
114
00:08:10,767 --> 00:08:11,961
Bisogna anche dormire...
115
00:08:12,047 --> 00:08:13,321
...all'americana.
116
00:08:14,247 --> 00:08:18,445
Ma stasera non ho sonno!
Quindi starò sveglio.
117
00:08:18,607 --> 00:08:20,837
E siccome quando gli americani
non possono dormire...
118
00:08:20,927 --> 00:08:23,043
...si fanno la barba,
la farò anch'io.
119
00:08:23,207 --> 00:08:24,879
Col rasoio elettrico, americano.
120
00:08:24,967 --> 00:08:29,040
E anche un po' di musica
americana voglio sentire.
121
00:08:30,687 --> 00:08:31,756
Basta!
122
00:08:31,847 --> 00:08:33,280
Non dormivi?
123
00:08:33,487 --> 00:08:35,523
lo faccio quello
che mi pare e piace.
124
00:08:35,607 --> 00:08:38,121
Si capisce, la padrona sei tu.
125
00:08:38,207 --> 00:08:40,767
Smettila! Credi
di essere spiritoso?
126
00:08:41,207 --> 00:08:44,279
Da quando questi piacevoli
ronzii ti danno fastidio?
127
00:08:44,367 --> 00:08:46,597
A me? Figurati un po'.
128
00:08:47,287 --> 00:08:50,279
Non li sento neppure.
Anzi, guarda.
129
00:08:51,967 --> 00:08:53,116
Ora ti faccio vedere io...
130
00:08:53,207 --> 00:08:54,845
...quello che ti combino.
131
00:08:58,407 --> 00:09:01,365
Brava, mogliettina, fai
le pulizie anche di notte.
132
00:09:01,447 --> 00:09:03,915
Sì, all'americana, caro.
133
00:09:04,047 --> 00:09:06,322
Sai cosa faccio io ora?
Faccio un massaggio...
134
00:09:06,407 --> 00:09:11,481
...di aria calda, così apro i pori
della pelle e distendo i nervi.
135
00:09:11,567 --> 00:09:14,798
Fai bene. Sai cosa
mi vado a fare io, ora?
136
00:09:14,887 --> 00:09:16,115
Un bel frullato di frutta.
137
00:09:16,207 --> 00:09:19,040
Così quando avrò sete
lo troverò fresco e pronto.
138
00:09:19,127 --> 00:09:21,277
Certo, cara, vai.
139
00:09:25,207 --> 00:09:28,517
Bella damina, permette una danza?
140
00:09:34,007 --> 00:09:36,157
Matti, ma che è, un cantiere?
141
00:09:36,247 --> 00:09:38,477
lo chiamo le guardie.
142
00:09:40,607 --> 00:09:42,484
Oddio, I'interruttore generale.
143
00:09:51,767 --> 00:09:53,598
Hai sentito come hanno strillato?
144
00:09:53,687 --> 00:09:55,882
Per forza, con questi
muri moderni.
145
00:09:56,727 --> 00:09:58,365
Con queste mogli moderne!
146
00:10:14,607 --> 00:10:17,405
In fondo, I'idea di questi letti
separati non è mica male.
147
00:10:26,407 --> 00:10:28,443
Mah! Sarà.
148
00:10:29,967 --> 00:10:31,559
- Ciao.
- Buongiorno.
149
00:10:33,487 --> 00:10:36,206
E' un destino.
E' tutto americano.
150
00:10:36,527 --> 00:10:38,358
Perché, non le piacciono
gli americani?
151
00:10:38,447 --> 00:10:39,766
Lei è americano?
152
00:10:39,847 --> 00:10:42,042
Quasi. Sono nipote
di Rocky Giardino.
153
00:10:42,127 --> 00:10:43,560
- Tieni.
- No, grazie.
154
00:10:47,247 --> 00:10:49,238
Direttore, io I'elica
la metterei...
155
00:10:49,327 --> 00:10:52,876
- Per cortesia, sto lavorando.
- Per carità.
156
00:10:52,967 --> 00:10:55,162
Ero venuto per I'assunzione...
157
00:10:55,247 --> 00:10:57,886
Qua già ci stanno
troppi lavarone.
158
00:10:57,967 --> 00:11:00,003
Stavolta nessun parente.
159
00:11:00,087 --> 00:11:03,204
Stia tranquillo, tanto la mia
famiglia I'ho già sistemata.
160
00:11:03,287 --> 00:11:04,606
Ero venuto per raccomandare...
161
00:11:04,687 --> 00:11:08,043
Cominciamo da questo Giardino.
162
00:11:08,567 --> 00:11:09,795
E se invece...
163
00:11:09,887 --> 00:11:13,800
Questo è parente di un mio
caro amico che è a Sing Sing.
164
00:11:13,887 --> 00:11:14,797
A Sing Sing?
165
00:11:14,887 --> 00:11:17,765
Tu sei italiano,
non puoi capire queste cose.
166
00:11:17,847 --> 00:11:18,916
Fallo entrare.
167
00:11:19,007 --> 00:11:19,837
Subito.
168
00:11:19,927 --> 00:11:20,916
Lascia stare le eliche.
169
00:11:21,007 --> 00:11:22,360
Per carità.
170
00:11:23,767 --> 00:11:24,916
Pasquale Giardino.
171
00:11:25,007 --> 00:11:25,996
Eccomi.
172
00:11:26,087 --> 00:11:27,042
Subito dal direttore.
173
00:11:27,127 --> 00:11:28,196
Sì.
174
00:11:29,327 --> 00:11:31,397
Si capisce, quello
ha lo zio gangster.
175
00:11:31,487 --> 00:11:33,364
Se è per questo, ho un cugino
che fa lo scippo.
176
00:11:33,447 --> 00:11:34,197
Cos'è lo scippo?
177
00:11:34,287 --> 00:11:35,879
Lo strappo.
178
00:11:35,967 --> 00:11:37,036
Sapete I'inglese?
179
00:11:37,127 --> 00:11:39,595
Sì, questo è il mio certificato.
180
00:11:39,687 --> 00:11:41,405
Va bene, tanto qui
si parla italiano.
181
00:11:41,487 --> 00:11:43,079
Conoscete il regolamento
doganale?
182
00:11:43,167 --> 00:11:46,876
Fin da piccolo, mio padre
era contrabbandiere.
183
00:11:46,967 --> 00:11:48,036
Bella famiglia.
184
00:11:48,127 --> 00:11:49,116
Titolo di studio?
185
00:11:49,207 --> 00:11:50,526
Laurea in Legge.
186
00:11:50,607 --> 00:11:54,282
- In Legge?
- No, Lecce, in Puglia.
187
00:11:54,367 --> 00:11:55,766
Mi sono laureato lì.
188
00:11:55,847 --> 00:11:58,486
Qui non è buona.
Sentite una cosa.
189
00:12:00,327 --> 00:12:01,043
Ma perché?
190
00:12:01,127 --> 00:12:02,355
E' il regolamento.
191
00:12:02,447 --> 00:12:03,436
Ma io?
192
00:12:03,527 --> 00:12:05,119
Lei stia calmo.
193
00:12:05,207 --> 00:12:08,802
Aspetti il suo turno.
Mi è antipatico.
194
00:12:09,207 --> 00:12:10,356
Date retta a me.
195
00:12:11,567 --> 00:12:12,886
Facciamo in tempo a comprarlo?
196
00:12:13,327 --> 00:12:17,081
Ma si capisce. Andate.
197
00:12:17,167 --> 00:12:18,725
Ma dove li hai mandati?
198
00:12:18,887 --> 00:12:20,684
Eliminazione tecnica
dell'avversario.
199
00:12:20,767 --> 00:12:25,363
Morte tua, vita mia.
Vieni con me.
200
00:12:36,527 --> 00:12:40,839
- Permesso.
- Benvenuto. - Grazie.
201
00:12:41,247 --> 00:12:44,762
Hai visto?
L'ho fatto io. Che bello!
202
00:12:44,847 --> 00:12:47,315
- Prendi. - No.
- Prendi!
203
00:12:47,727 --> 00:12:49,763
Come sta tuo zio?
204
00:12:49,847 --> 00:12:51,963
Bene, ma è tanto che non lo vedo.
205
00:12:52,127 --> 00:12:54,687
Lo credo bene.
206
00:12:54,767 --> 00:12:57,122
Adesso pare che lo facciano
vescovo di Montefiascone.
207
00:12:57,207 --> 00:13:01,086
Buona! Lo fanno vescovo.
Siediti.
208
00:13:01,487 --> 00:13:03,364
Quanto è bello, Giardino.
209
00:13:03,447 --> 00:13:04,721
- No.
- Non è bello?
210
00:13:04,807 --> 00:13:07,924
II signore è Marco Tornabuoni,
Giardino è andato via...
211
00:13:08,007 --> 00:13:09,645
...perché non aveva
i documenti in regola.
212
00:13:09,727 --> 00:13:14,562
Giardino è andato via.
Se ne è andato.
213
00:13:18,167 --> 00:13:19,646
In piedi!
214
00:13:20,127 --> 00:13:22,118
Conosci il regolamento
turistico che regola...
215
00:13:22,207 --> 00:13:25,040
...i viaggi intercontinentali?
- Sì, benissimo.
216
00:13:25,287 --> 00:13:28,643
Il primo articolo dice...
217
00:13:28,727 --> 00:13:30,558
Silenzio! II regolamento
non serve a nulla...
218
00:13:30,647 --> 00:13:34,003
...per il lavoro che voglio
darti io. Ci vuole simpatia.
219
00:13:34,087 --> 00:13:36,726
Più simpatico di lui,
dove lo troviamo?
220
00:13:36,807 --> 00:13:39,037
Silenzio! Esci!
221
00:13:39,167 --> 00:13:40,316
Subito.
222
00:13:42,287 --> 00:13:43,640
Signorina Jordan, per favore.
223
00:14:07,167 --> 00:14:08,077
Se lo dice lei.
224
00:14:08,167 --> 00:14:09,600
Si sieda, prego.
225
00:14:15,327 --> 00:14:16,237
Comunista?
226
00:14:16,327 --> 00:14:17,077
No.
227
00:14:17,167 --> 00:14:18,282
Fascista?
228
00:14:18,607 --> 00:14:19,756
Sicuro?
229
00:14:20,527 --> 00:14:21,960
Dammi I'aeroplano.
230
00:14:22,047 --> 00:14:23,719
Da bambino ho fatto il balilla.
231
00:14:23,807 --> 00:14:25,604
Ma appena hanno ripristinato
i boyscout...
232
00:14:25,687 --> 00:14:26,881
...mio padre mi fece iscrivere.
233
00:14:26,967 --> 00:14:28,685
Mio padre era generale
dei boyscout.
234
00:14:28,767 --> 00:14:32,840
Ho fatto dei viaggi all'estero,
dei campeggi.
235
00:14:32,927 --> 00:14:34,963
Sono stato anche in Spagna.
236
00:14:35,167 --> 00:14:37,237
- Falangista?
- No, turista.
237
00:14:49,247 --> 00:14:51,078
Un momento.
238
00:14:56,087 --> 00:14:57,520
Va bene.
239
00:14:57,607 --> 00:15:00,167
Ma io non ho mai visto
una linea così.
240
00:15:00,247 --> 00:15:01,362
Sembra un palombaro.
241
00:15:01,447 --> 00:15:03,802
Ma è provvisoria. Avanti.
242
00:15:05,247 --> 00:15:08,603
Amperometro.
243
00:15:33,927 --> 00:15:37,761
Per me alto, basso, biondo,
bruno, basta che sia un uomo.
244
00:15:39,047 --> 00:15:41,197
Guarda un po' chi c'è.
Il marito di Luciana.
245
00:15:42,007 --> 00:15:44,043
Ogni volta che lo vedo
mi piace di più.
246
00:15:44,487 --> 00:15:46,239
Lui è un long play
formato speciale.
247
00:15:46,327 --> 00:15:48,443
Ma non poteva capitare
a me invece che a Luciana?
248
00:15:48,527 --> 00:15:51,121
Le sembra possibile questo
aggeggio qui da noi?
249
00:15:51,407 --> 00:15:53,284
E' raccomandato dall'Ambasciata
americana.
250
00:15:53,367 --> 00:15:54,482
Poi è un inventore tedesco.
251
00:15:54,567 --> 00:15:55,966
E' un matto tedesco.
252
00:15:56,047 --> 00:15:57,480
E' una perdita di tempo.
253
00:15:57,767 --> 00:16:02,158
Siamo in fase sperimentale.
254
00:16:02,607 --> 00:16:04,723
Non è altro che un minuscolo
prototipo.
255
00:16:06,807 --> 00:16:08,160
Ferma!
256
00:16:09,127 --> 00:16:10,276
Mi è molto affezionata.
257
00:16:10,367 --> 00:16:11,595
Dimostrazione.
258
00:16:12,967 --> 00:16:15,959
- Suo marito I'aspetta di fuori.
- Come?
259
00:16:16,967 --> 00:16:18,605
Per favore, può chiudere?
260
00:16:19,887 --> 00:16:21,036
C'è suo marito.
261
00:16:21,127 --> 00:16:23,516
Grazie. Scusate, vengo subito.
262
00:16:23,607 --> 00:16:26,326
Prego. lo continuerei.
263
00:16:36,847 --> 00:16:41,284
Ecco, caro direttore,
vedrà la macchina all'opera.
264
00:16:41,647 --> 00:16:45,162
Pressione non buona.
265
00:16:45,247 --> 00:16:47,078
Ora verrà un altro disco.
266
00:16:47,447 --> 00:16:49,165
No, niente.
267
00:16:49,247 --> 00:16:50,839
Qui ci sono delle tagliatelle.
268
00:16:50,927 --> 00:16:52,997
Amburgo, Monaco.
269
00:16:53,087 --> 00:16:55,555
Anche rigatoni.
270
00:16:55,927 --> 00:16:56,837
Su, dimmelo.
271
00:16:56,927 --> 00:16:58,155
No, sei tu che devi indovinare.
272
00:16:58,247 --> 00:16:59,316
Come faccio?
273
00:16:59,407 --> 00:17:00,886
Ti ho detto che è
una bella notizia.
274
00:17:02,007 --> 00:17:04,043
Ti hanno cacciato
dall'associazione arbitri?
275
00:17:06,807 --> 00:17:08,126
Ho trovato un posto.
276
00:17:08,927 --> 00:17:09,837
Un posto?
277
00:17:09,927 --> 00:17:11,360
Sì, come piace a te.
278
00:17:11,447 --> 00:17:13,085
In una società americana.
279
00:17:13,327 --> 00:17:15,443
Come sono contenta.
280
00:17:16,167 --> 00:17:17,566
Ti sei ammattito?
Ci vedono.
281
00:17:17,647 --> 00:17:18,716
Non c'è nessuno.
282
00:17:21,607 --> 00:17:25,646
Sette, otto,
nove, dieci. Out!
283
00:17:45,487 --> 00:17:47,125
Sempre la giacca per terra.
284
00:17:47,727 --> 00:17:49,080
- Marco?
- Sì, cara?
285
00:17:49,167 --> 00:17:50,646
Mi aiuti a tirare su la lampo?
286
00:17:50,727 --> 00:17:51,682
Ma certo.
287
00:17:53,487 --> 00:17:56,081
Dai, che facciamo tardi.
Ci aspettano i miei.
288
00:18:00,807 --> 00:18:01,717
Ma che bravo.
289
00:18:01,807 --> 00:18:03,843
Con chi hai fatto esercizio,
con le tue amichette?
290
00:18:03,927 --> 00:18:05,804
lo le mie amichette
le spoglio, non le vesto.
291
00:18:05,887 --> 00:18:07,002
Spiritoso!
292
00:18:10,887 --> 00:18:12,161
Maledetto cassetto.
293
00:18:13,007 --> 00:18:15,396
Se non fai con calma,
quello non viene mica.
294
00:18:15,487 --> 00:18:16,556
Non ci riesco.
295
00:18:16,647 --> 00:18:17,636
Permetti?
296
00:18:18,007 --> 00:18:20,521
Un po' di delicatezza
e si ottiene tutto.
297
00:18:21,847 --> 00:18:22,996
Lo vedo proprio.
298
00:18:23,087 --> 00:18:24,281
Fammi provare di nuovo.
299
00:18:26,487 --> 00:18:28,443
Non ne puoi fare a meno?
Lascia andare.
300
00:18:28,847 --> 00:18:30,724
No, c'è una cosa per te.
301
00:18:30,807 --> 00:18:32,684
Per festeggiare
il tuo nuovo lavoro.
302
00:18:33,167 --> 00:18:35,727
Grazie, cara. Bacino.
303
00:18:40,167 --> 00:18:41,566
Americana.
304
00:18:41,647 --> 00:18:42,477
Ti piace?
305
00:18:42,567 --> 00:18:44,319
Pensa, va bene
con qualunque vestito.
306
00:18:45,487 --> 00:18:47,443
Soprattutto con qualunque
paio di scarpe.
307
00:18:48,367 --> 00:18:49,516
Che schifo!
308
00:18:55,367 --> 00:18:57,403
Non hai avuto il giornale?
Tieni.
309
00:19:09,567 --> 00:19:10,556
E togliti di mezzo.
310
00:19:10,647 --> 00:19:13,081
Pensa a studiare invece di
giocare sempre con I'aquilone.
311
00:19:13,167 --> 00:19:17,558
Ragazzi, venite qua.
Guardate che roba.
312
00:19:18,207 --> 00:19:20,437
Questo cafone del Norcino!
313
00:19:20,527 --> 00:19:23,803
Che burino!
314
00:19:24,007 --> 00:19:26,202
Stavolta questa macchina
me la gioco.
315
00:19:26,287 --> 00:19:28,721
Tieni, nonno, sfasciala tutta.
316
00:19:28,807 --> 00:19:30,479
Forza Roma!
317
00:19:30,567 --> 00:19:32,159
Diamoci da fare.
318
00:19:32,247 --> 00:19:37,037
Non ci vogliono stare!
319
00:19:43,607 --> 00:19:44,642
Salute!
320
00:19:44,727 --> 00:19:46,445
Piantatela! Sapete
che il vino vi fa male.
321
00:19:46,527 --> 00:19:47,755
Lascia perdere!
322
00:19:47,847 --> 00:19:49,838
Voglio brindare al posto
che ha trovato Marco.
323
00:19:49,927 --> 00:19:51,883
Se dobbiamo bere ad ogni
nuovo posto di Marco...
324
00:19:51,967 --> 00:19:53,446
...passiamo la vita a ubriacarci.
325
00:19:53,527 --> 00:19:55,802
Ma stavolta ha trovato
un posto buono.
326
00:19:56,087 --> 00:19:57,520
Lavora con gli americani.
327
00:19:57,607 --> 00:19:59,882
Allora brindiamo agli americani.
328
00:19:59,967 --> 00:20:03,437
E alla salute mia
e ai miei 75 anni.
329
00:20:03,527 --> 00:20:06,917
Forza nonna che i primi 100
anni sono i più duri. Salute.
330
00:20:07,287 --> 00:20:08,959
Salute.
331
00:20:09,047 --> 00:20:12,323
- Peppino, lo zio dice che sei
come i marinai. - Perché?
332
00:20:12,407 --> 00:20:14,125
Hai una donna in ogni campo.
333
00:20:14,887 --> 00:20:15,956
Scherza il bambino.
334
00:20:16,047 --> 00:20:17,196
Che ridi, cretino?
335
00:20:17,287 --> 00:20:19,676
Trattalo male, Gisella.
Gli uomini sono tutti marinai.
336
00:20:19,767 --> 00:20:23,123
- Lo so. - Grazie, molto gentile.
Cameriere, due noci.
337
00:20:23,487 --> 00:20:26,843
E poi dice che ingrassa.
Ma vedete quanto mangia.
338
00:20:26,927 --> 00:20:28,246
Sono grissini.
339
00:20:28,327 --> 00:20:30,557
Sì, ma è il sesto pacchetto.
340
00:20:31,927 --> 00:20:33,724
Guarda Luciana come
mantiene la linea.
341
00:20:33,807 --> 00:20:36,321
Luciana, ma come fai
a non ingrassare?
342
00:20:36,407 --> 00:20:37,806
Fa la cura americana.
343
00:20:37,887 --> 00:20:40,799
Carote bollite, spremuta
d'arancia e pop corn.
344
00:20:40,887 --> 00:20:43,720
lo mangio bene solo il sabato,
quando vengo qui con voi.
345
00:20:43,807 --> 00:20:45,718
Sì, perché da tuo padre
mangiavi bene.
346
00:20:45,807 --> 00:20:48,367
Semolino, pesce bollito
e acqua di San Paolo.
347
00:20:49,127 --> 00:20:51,118
Se ogni tanto tuo padre
venisse qui a farsi...
348
00:20:51,207 --> 00:20:53,641
...una bella mangiata con noi,
non gli farebbe male.
349
00:20:53,727 --> 00:20:55,445
Ma che dici?
350
00:20:55,807 --> 00:20:57,684
Non è venuto neanche
al matrimonio.
351
00:20:57,767 --> 00:20:59,405
- Verrà al battesimo.
- Figurati.
352
00:20:59,487 --> 00:21:02,843
Non c'è niente da fare,
la Lazio ha più gioco.
353
00:21:03,047 --> 00:21:03,957
E' sfortunata.
354
00:21:04,047 --> 00:21:06,515
Certo,
ma sempre forza Lazio.
355
00:21:06,767 --> 00:21:09,076
Giovanotto, che hai detto?
356
00:21:09,167 --> 00:21:11,078
- Ho detto forza Lazio.
- Forza Lazio.
357
00:21:11,167 --> 00:21:13,317
L'ultimo 3 a 0
non ve lo ricordate?
358
00:21:13,407 --> 00:21:16,365
Quella volta che Lovati con
una panciata trovò il petrolio?
359
00:21:16,447 --> 00:21:19,962
Mi dispiace solo che Lazio
e Napoli hanno la stessa maglia.
360
00:21:20,047 --> 00:21:22,003
- Hai ragione.
- Chi è?
361
00:21:22,087 --> 00:21:25,557
Adesso iniziano a parlare
di calcio, e ti saluto.
362
00:21:25,767 --> 00:21:27,758
Perché non fate come me?
Ci vuole polso.
363
00:21:27,847 --> 00:21:29,883
lo non ho mai visto una partita
e non ci andrò mai.
364
00:21:29,967 --> 00:21:34,040
Marco, tu che sei un arbitro,
dacci un parere spassionato.
365
00:21:34,127 --> 00:21:36,595
No, proprio perché sono un
arbitro, non posso pronunciarmi.
366
00:21:36,687 --> 00:21:39,520
- Marco, andiamo a casa?
- Vengo, cara.
367
00:21:39,607 --> 00:21:40,437
Dove vai?
368
00:21:40,527 --> 00:21:41,596
Lasciali andare.
369
00:21:41,687 --> 00:21:42,517
E' tardi.
370
00:21:42,607 --> 00:21:44,245
Ma che tardi?
Sono le dieci, è presto.
371
00:21:44,567 --> 00:21:45,443
Ciao, mamma.
372
00:21:45,527 --> 00:21:46,846
Stai zitta.
373
00:21:46,927 --> 00:21:47,962
Ciao, bella.
374
00:21:48,047 --> 00:21:48,923
Andiamo, su.
375
00:21:51,127 --> 00:21:52,401
Arrivederci.
376
00:21:52,487 --> 00:21:54,045
Ciao.
377
00:21:54,167 --> 00:21:56,044
E' inutile, con questi
arbitri non si può fare...
378
00:21:56,127 --> 00:21:58,436
...una discussione serena.
Sfuggono.
379
00:21:58,527 --> 00:22:01,519
- Parlate in romanesco!
- Piantala!
380
00:22:01,967 --> 00:22:03,002
Corri?
381
00:22:03,087 --> 00:22:05,726
Cosa vuole? E poi
nemmeno la conosco.
382
00:22:06,567 --> 00:22:09,035
Signorina, mi ascolti.
Permette che I'accompagni?
383
00:22:09,127 --> 00:22:11,243
Per chi mi ha presa?
Sono una ragazza seria.
384
00:22:12,087 --> 00:22:13,406
E scommetto
che è già sposato.
385
00:22:13,487 --> 00:22:17,844
Aspetti, lasci che le dica.
Sono tanto infelice.
386
00:22:18,527 --> 00:22:20,643
Mia moglie mi trascura.
Non mi capisce.
387
00:22:21,047 --> 00:22:22,765
Forse è lei che
non si sa spiegare.
388
00:22:22,847 --> 00:22:24,838
Posso provarci?
389
00:22:37,287 --> 00:22:41,041
- Beh? - Lei dice beh?
- Certo, siamo sposati.
390
00:22:41,127 --> 00:22:43,322
Dicono tutti così.
391
00:22:43,407 --> 00:22:45,682
lo le mostro la tessera.
Che diamine!
392
00:22:45,767 --> 00:22:51,046
Accidenti, devo averla
lasciata nell'altro vestito.
393
00:22:52,167 --> 00:22:54,522
Non vede che ho la fede?
Siamo sposati.
394
00:22:54,607 --> 00:22:56,837
Anch'io ho la fede.
Siamo sposati io e lei?
395
00:22:56,927 --> 00:22:58,246
Quest'alibi non funziona.
396
00:22:58,327 --> 00:23:01,205
- Permetti, cara? Mia moglie...
- Alt!
397
00:23:01,687 --> 00:23:05,123
- Questa è la prova. Ha detto
mia moglie. - Come dovevo dire?
398
00:23:05,207 --> 00:23:07,880
Si dice la mia signora.
399
00:23:07,967 --> 00:23:09,036
Bravo.
400
00:23:09,127 --> 00:23:12,164
Voi a me non la date a bere.
Non siete sposati.
401
00:23:12,447 --> 00:23:14,563
Ma almeno comportatevi bene.
402
00:23:14,647 --> 00:23:17,445
Certo che io la mia signora,
a quest'ora, in giro da sola...
403
00:23:17,527 --> 00:23:20,644
...non ce la manderei.
Buonanotte. - Buonanotte.
404
00:23:20,727 --> 00:23:24,481
- E' matto ma simpatico.
- Sì.
405
00:23:25,207 --> 00:23:27,767
Vorrei sapere come fanno oggi
i fidanzati a fare I'amore.
406
00:23:27,847 --> 00:23:29,439
E noi come facevamo?
407
00:23:29,687 --> 00:23:33,646
Avevamo sempre gli occhi
di casa tua addosso.
408
00:23:33,727 --> 00:23:37,686
- Pensare che avevo sempre voglia
di darti tanti baci. - lo no?
409
00:23:40,967 --> 00:23:43,037
Noi per la guardia stasera
non siamo sposati.
410
00:23:43,127 --> 00:23:45,004
Siamo una coppia irregolare.
411
00:23:46,487 --> 00:23:51,117
A me questa cosa dà
una sensazione curiosa.
412
00:23:51,327 --> 00:23:52,680
Che vuoi fare?
413
00:23:53,327 --> 00:23:54,123
Ci verresti con me?
414
00:23:54,207 --> 00:23:56,562
Sì, ma dove mi porti?
415
00:23:56,967 --> 00:23:58,116
Lo vedrai.
416
00:23:58,487 --> 00:23:59,761
Taxi.
417
00:24:02,527 --> 00:24:04,006
Buonasera.
418
00:24:04,447 --> 00:24:06,516
Buonasera.
419
00:24:24,607 --> 00:24:26,962
Come lo conosci
bene questo posto.
420
00:24:27,047 --> 00:24:28,446
Chissà quante volte
ci sei venuto.
421
00:24:28,527 --> 00:24:30,324
Lo conoscono tutti.
422
00:24:44,607 --> 00:24:46,325
Vogliono cenare?
423
00:24:46,407 --> 00:24:47,123
Vuoi cenare?
424
00:24:47,207 --> 00:24:48,879
Ci siamo alzati
dal tavolo un'ora fa.
425
00:24:48,967 --> 00:24:50,036
Abbiamo mangiato, è vero.
426
00:24:50,127 --> 00:24:51,242
Capisco.
427
00:25:13,247 --> 00:25:14,441
Marco!
428
00:25:17,287 --> 00:25:19,278
Bombardino mio santo.
429
00:25:20,167 --> 00:25:22,123
Ciucciotti belli.
430
00:25:23,127 --> 00:25:26,642
Marco, meno male.
431
00:25:27,287 --> 00:25:28,845
Che brutto sogno avevo fatto!
432
00:25:28,927 --> 00:25:31,316
Avevo sognato che
te n'eri andato via.
433
00:25:32,007 --> 00:25:34,282
Marco, good morning.
434
00:25:37,247 --> 00:25:39,602
Dimmi che sei felice anche tu.
435
00:25:40,967 --> 00:25:42,400
Che bellezza!
436
00:25:42,527 --> 00:25:46,281
Lavoriamo tutti e due, stiamo
bene insieme, ci vogliamo bene.
437
00:25:47,647 --> 00:25:50,366
Perché non succede sempre così?
438
00:25:53,127 --> 00:25:56,119
Mi prometti che oggi resti
tutto il giorno con me?
439
00:25:57,887 --> 00:26:00,481
Sì, amore.
440
00:26:00,927 --> 00:26:04,158
Tutte le domeniche,
sempre insieme.
441
00:26:06,887 --> 00:26:08,240
Dormiamo adesso.
442
00:26:08,527 --> 00:26:09,676
Sì.
443
00:26:10,647 --> 00:26:11,557
Hai ragione.
444
00:26:11,647 --> 00:26:12,921
Sono appena le sette.
445
00:26:15,807 --> 00:26:16,956
Le sette?
446
00:26:17,047 --> 00:26:18,878
Oddio, come faccio?
447
00:26:19,007 --> 00:26:20,645
C'è Peppino che m'aspetta
all'aeroporto.
448
00:26:20,727 --> 00:26:22,558
Dobbiamo partire per la Sicilia.
La partita.
449
00:26:22,647 --> 00:26:25,605
No, amore, cerca di capire.
450
00:26:25,687 --> 00:26:27,040
No!
451
00:26:27,127 --> 00:26:29,561
Te lo giuro, è I'ultima volta.
452
00:26:46,007 --> 00:26:47,804
Tutte le domeniche è così.
453
00:26:48,047 --> 00:26:51,198
Anche Peppino mi trascura, eppure
non vedo I'ora di sposarmelo.
454
00:26:51,687 --> 00:26:53,803
- Ma da quanti anni
siete fidanzati? - Otto.
455
00:26:53,887 --> 00:26:55,798
E non ti basta?
456
00:26:55,887 --> 00:26:59,323
Per noi donne arriva il momento
in cui il marito è una necessità.
457
00:26:59,407 --> 00:27:00,806
Non è solo per questo.
458
00:27:00,887 --> 00:27:02,878
Adesso gli faccio vedere
io cosa gli combino.
459
00:27:02,967 --> 00:27:04,286
lo ti invidio!
460
00:27:04,367 --> 00:27:06,562
Puoi fare queste rappresaglie
perché sei sposata...
461
00:27:06,647 --> 00:27:08,365
...e non hai più paura
che ti scappi.
462
00:27:08,447 --> 00:27:10,756
Invece devo sopportare sennò
quello si stufa, mi pianta...
463
00:27:10,847 --> 00:27:13,884
...e vola via. - Sì, lo vedo
proprio volare via.
464
00:27:14,367 --> 00:27:17,279
Ecco, di nuovo svegliarsi
per terra.
465
00:27:17,367 --> 00:27:20,359
Non è possibile questa storia
dei letti separati.
466
00:27:22,567 --> 00:27:25,479
Ecco il postino
della Val Gardena. Bravo.
467
00:27:26,687 --> 00:27:31,681
Vediamo quali sono le novità.
Stai buono!
468
00:27:33,127 --> 00:27:34,526
Stai buono!
469
00:27:35,727 --> 00:27:37,080
Con te non ci parlo.
470
00:27:37,167 --> 00:27:40,284
Non tentare di comunicare
a mezzo registratore.
471
00:27:41,447 --> 00:27:43,677
Sai che dispiacere
che mi ha fatto.
472
00:27:46,087 --> 00:27:47,600
Perdonami.
473
00:27:50,767 --> 00:27:52,519
Buono!
474
00:27:53,287 --> 00:27:56,836
Ma non potevo fare diversamente.
475
00:28:03,727 --> 00:28:05,957
Vai, adesso.
476
00:28:08,927 --> 00:28:11,725
Vai! Su!
477
00:28:12,727 --> 00:28:15,480
Vai via! Vai dalla padrona, su.
478
00:28:24,527 --> 00:28:25,721
Da quella parte.
479
00:28:25,807 --> 00:28:27,365
Buongiorno, desiderate qualcosa?
480
00:28:27,447 --> 00:28:29,483
Sì. Questa è un'agenzia viaggi?
481
00:28:29,567 --> 00:28:30,795
Sì, Tourist Company Express.
482
00:28:30,887 --> 00:28:32,081
- Espresso?
- Sì, ma non espresso.
483
00:28:32,167 --> 00:28:33,646
Espresso nel senso di rapido.
484
00:28:33,727 --> 00:28:35,638
Per il turismo e per
le belle turiste come voi.
485
00:28:35,727 --> 00:28:37,638
Qualunque servizio
è a vostra disposizione.
486
00:28:37,727 --> 00:28:39,558
Volete cambiare il vostro denaro?
487
00:28:39,647 --> 00:28:40,716
No.
488
00:28:40,807 --> 00:28:42,843
Operazioni doganali?
489
00:28:42,927 --> 00:28:45,122
No.
490
00:28:46,367 --> 00:28:49,723
Ho capito, voi volete visitare
I'Italia, viaggiare.
491
00:28:49,807 --> 00:28:53,277
Sì, a noi piace molto viaggiare.
492
00:28:53,367 --> 00:28:56,882
E viaggiate col signore.
Viaggiate, belle bambine.
493
00:28:59,087 --> 00:29:00,440
II signor Tornabuoni?
494
00:29:00,527 --> 00:29:01,323
Sì.
495
00:29:01,407 --> 00:29:02,556
Dal direttore.
496
00:29:02,647 --> 00:29:03,762
Subito.
497
00:29:05,127 --> 00:29:08,881
Considerata la stagione, vi
consiglierei un paese col sole.
498
00:29:08,967 --> 00:29:11,720
Per esempio Maiorca,
il Sudamerica.
499
00:29:11,807 --> 00:29:14,116
Ti vuole il boss.
500
00:29:14,287 --> 00:29:15,037
Chi?
501
00:29:15,127 --> 00:29:16,196
II principale, ti vuole.
502
00:29:16,287 --> 00:29:18,278
Deve essere per il permesso.
Solo un momento.
503
00:29:19,647 --> 00:29:24,277
Calma, dite a me.
Voi volete viaggiare?
504
00:29:24,847 --> 00:29:26,200
Sì, un posto pieno di sole.
505
00:29:26,287 --> 00:29:27,242
Maiorca.
506
00:29:27,327 --> 00:29:28,396
Sudamerica.
507
00:29:28,487 --> 00:29:29,283
Honolulu.
508
00:29:29,367 --> 00:29:30,163
Filippine.
509
00:29:30,247 --> 00:29:31,362
Lì piove sempre, fa freddo.
510
00:29:31,447 --> 00:29:34,200
Il sole, quello vero, potete
trovarlo solo a Napoli.
511
00:29:34,287 --> 00:29:35,925
Margellina.
512
00:29:36,887 --> 00:29:38,240
Vi posso dire una cosa?
513
00:29:38,327 --> 00:29:40,966
A Margellina conosco un posto
dove si possono mangiare...
514
00:29:41,047 --> 00:29:42,799
...dei purpetielli veraci.
515
00:29:42,887 --> 00:29:43,956
Purpetelli?
516
00:29:44,047 --> 00:29:48,325
No, purpetielli.
517
00:29:48,407 --> 00:29:49,999
Zitte, mi fate licenziare.
518
00:29:52,247 --> 00:29:54,283
Hai visto com'è venuto bene?
519
00:29:54,367 --> 00:29:55,197
Molto carino.
520
00:29:55,287 --> 00:29:56,606
Lo vuoi? Prendi.
521
00:29:56,687 --> 00:29:57,722
Mister Lacorata.
522
00:29:57,807 --> 00:29:58,762
Signor Giardino.
523
00:29:58,847 --> 00:30:03,318
lo mi chiamo Tornabuoni.
Come glielo devo dire?
524
00:30:03,407 --> 00:30:04,760
Tornabuoni.
525
00:30:04,847 --> 00:30:08,920
Va bene, segna qui perché
chiedete un giorno di permesso.
526
00:30:09,007 --> 00:30:11,601
La mia ragione, sul questionario,
non ci può essere.
527
00:30:11,687 --> 00:30:13,803
Allora perché mi chiedi
un giorno di permesso?
528
00:30:13,887 --> 00:30:18,039
Giovedì devo arbitrare
una partita di recupero.
529
00:30:18,447 --> 00:30:19,436
Ma qui c'è scritto?
530
00:30:19,527 --> 00:30:20,323
No.
531
00:30:20,407 --> 00:30:22,363
Leggi, ti è morta una zia?
Devi fare un pic-nic...
532
00:30:22,447 --> 00:30:25,962
...con la tua ragazza? - No.
Ma ho bisogno del permesso.
533
00:30:26,047 --> 00:30:27,685
- Ma qui c'è scritto?
- No.
534
00:30:27,767 --> 00:30:29,359
Allora il permesso
non posso dartelo.
535
00:30:29,447 --> 00:30:31,085
Vattene.
536
00:30:31,807 --> 00:30:33,638
Guarda quanto è bello!
537
00:30:37,167 --> 00:30:39,158
lo vivo solo. Se qualche volta
mi volete onorare a casa mia.
538
00:30:39,367 --> 00:30:41,358
Posso darvi altre ricette.
539
00:30:41,527 --> 00:30:42,482
Com'è andata?
540
00:30:42,607 --> 00:30:44,598
Niente da fare.
541
00:30:44,767 --> 00:30:45,563
E come si fa?
542
00:30:45,727 --> 00:30:46,921
Là ci devi andare per forza.
543
00:30:47,007 --> 00:30:48,042
Come faccio ad andarci?
544
00:30:48,127 --> 00:30:49,799
Mi è venuta un'idea,
ti sostituisco io.
545
00:30:49,887 --> 00:30:51,479
Tanto qui è così facile.
546
00:30:51,567 --> 00:30:52,522
Ma si può?
547
00:30:52,607 --> 00:30:54,086
Sì, per carità.
548
00:30:54,447 --> 00:30:57,245
Diccela la ricetta
della pizza napoletana.
549
00:30:57,327 --> 00:30:59,716
Digliela tu.
550
00:30:59,807 --> 00:31:01,240
Non eravamo rimasti a Maiorca?
551
00:31:11,447 --> 00:31:13,358
- Buongiorno.
- Buongiorno.
552
00:31:13,687 --> 00:31:14,961
Vorremmo visitare Pompei.
553
00:31:15,047 --> 00:31:19,279
Ho capito perfettamente.
Ciampino. Volo.
554
00:31:19,767 --> 00:31:22,406
- Pompei.
- Sì.
555
00:31:23,287 --> 00:31:24,879
Ottocentomila.
556
00:31:37,047 --> 00:31:38,366
Che c'è?
557
00:31:38,487 --> 00:31:41,365
Tutto bene. Qui in Italia
tutto costa caro.
558
00:31:41,447 --> 00:31:43,244
Caro cavaliere,
qui c'è I'inflazione.
559
00:31:46,167 --> 00:31:48,123
Quello che è successo
è incredibile.
560
00:31:48,207 --> 00:31:52,962
Ho chiesto di andare
a Pompei, non a Bombay.
561
00:31:53,047 --> 00:31:56,437
Voglio tornare a Roma!
562
00:31:56,527 --> 00:31:58,995
Voi italiani pagherete
tutti i danni!
563
00:31:59,087 --> 00:32:01,317
Voglio andare a Pompei gratis.
564
00:32:08,687 --> 00:32:10,678
E' una meravigliosa
messa in piega.
565
00:32:11,207 --> 00:32:13,437
Che fa lassù?
Ha imparato a volare?
566
00:32:15,047 --> 00:32:17,322
C'era lo scorrevole
della tenda che non funzionava.
567
00:32:17,767 --> 00:32:24,081
Lei sa quanto fastidio mi diano
gli spifferi. Ora funziona.
568
00:32:24,767 --> 00:32:27,884
Dovrebbe dare un'occhiata
al nuovo metodo Finley.
569
00:32:28,447 --> 00:32:29,562
Per i calcoli delle paghe.
570
00:32:29,647 --> 00:32:31,365
No, per carità.
Il ragioniere Franchetti...
571
00:32:31,447 --> 00:32:33,005
...ha ripreso servizio solo ieri.
572
00:32:33,087 --> 00:32:35,555
E I'australiana mantiene il
contagio almeno una settimana...
573
00:32:35,647 --> 00:32:37,160
...dopo lo sfebbramento.
574
00:32:37,247 --> 00:32:39,841
Invece nel mio ufficio
sono come in una fortezza.
575
00:32:40,207 --> 00:32:42,084
Una fortezza asettica.
576
00:32:42,767 --> 00:32:44,246
Le piace quello specchio?
577
00:32:44,527 --> 00:32:45,357
Molto.
578
00:32:45,447 --> 00:32:46,721
Si vede che lei ha buon gusto.
579
00:32:46,807 --> 00:32:47,683
Grazie.
580
00:32:47,807 --> 00:32:49,365
L'ho trovato per un caso, sa?
581
00:32:49,527 --> 00:32:50,118
A un'asta.
582
00:32:50,487 --> 00:32:51,966
L'ho pagato quattro soldi.
583
00:32:52,047 --> 00:32:53,241
Mi ero accorto subito che era...
584
00:32:53,327 --> 00:32:55,887
...un pezzo del '700 francese.
585
00:32:56,487 --> 00:32:58,717
Di un noto incisore.
E' firmato, sa?
586
00:32:59,087 --> 00:33:01,317
Non sapevo si intendesse
anche di arredamento.
587
00:33:01,407 --> 00:33:02,476
Lei sa proprio tutto.
588
00:33:02,567 --> 00:33:04,398
Tutto, no.
589
00:33:04,887 --> 00:33:07,765
Per esempio non so come si chiama
questo profumo che lei usa.
590
00:33:08,087 --> 00:33:09,566
Oklahoma.
591
00:33:09,967 --> 00:33:13,482
Senta, bisognerebbe far sdoganare
quelle due presse...
592
00:33:13,567 --> 00:33:15,637
...arrivate ieri da New York.
593
00:33:16,047 --> 00:33:19,039
Sì, sono ferme all'agenzia
dove lavora mio marito.
594
00:33:19,127 --> 00:33:20,526
Se vuole possiamo telefonare.
595
00:33:20,607 --> 00:33:22,279
- Sì, potrebbe occuparsene.
- Sì.
596
00:33:26,247 --> 00:33:28,442
Pronto? Per favore,
il signor Tornabuoni.
597
00:33:28,727 --> 00:33:37,396
Chi? Ah, sì. Bravo ragazzo.
L'ho licenziato.
598
00:33:37,487 --> 00:33:38,397
Come?
599
00:33:39,487 --> 00:33:42,206
E' andato a Bombay
con degli indiani, non so.
600
00:33:42,287 --> 00:33:43,436
A Bombay?
601
00:33:43,527 --> 00:33:45,404
Quanto è bello.
602
00:33:45,967 --> 00:33:47,958
No, non Giardino.
603
00:33:59,527 --> 00:34:00,516
Ciao.
604
00:34:02,607 --> 00:34:03,881
Che stanchezza.
605
00:34:04,207 --> 00:34:05,322
Sì, eh?
606
00:34:08,087 --> 00:34:09,645
Mostro bavoso!
607
00:34:09,727 --> 00:34:11,206
Si chiama Old John.
608
00:34:11,287 --> 00:34:12,720
Sì, sulla lapide
scriverò Old John.
609
00:34:12,807 --> 00:34:14,763
Perché uno di questi giorni
gli do la polpetta.
610
00:34:14,847 --> 00:34:15,916
La do a te la polpetta.
611
00:34:16,007 --> 00:34:18,043
Perché ti dà tanto fastidio?
612
00:34:18,127 --> 00:34:19,606
lo sto tutto il giorno
a lavorare.
613
00:34:19,687 --> 00:34:22,155
Mentre il signorino
sta qui a riposare.
614
00:34:22,847 --> 00:34:24,246
Come ti capisco.
615
00:34:24,727 --> 00:34:26,399
Tutto il giorno
alle prese con i turisti.
616
00:34:26,487 --> 00:34:28,045
Poverino, che fatica.
617
00:34:29,887 --> 00:34:32,685
Sei un po' esaurito.
Hai bisogno di riposo.
618
00:34:33,847 --> 00:34:36,202
Magari un po' di vacanza.
619
00:34:36,447 --> 00:34:38,085
Perché non te ne vai a Pompei?
620
00:34:38,367 --> 00:34:40,437
Perché proprio a Pompei?
621
00:34:40,527 --> 00:34:41,801
E' così vicino.
622
00:34:41,887 --> 00:34:43,798
Prendi I'aereo
e in un giorno ci arrivi.
623
00:34:43,887 --> 00:34:46,196
E poi magari ti sbagli
e arrivi a Bombay.
624
00:34:46,287 --> 00:34:48,164
Senti, stavo per dirtelo.
625
00:34:48,247 --> 00:34:50,078
Piantala!
626
00:34:50,167 --> 00:34:51,839
Racconti più storie
tu che Walt Disney.
627
00:34:51,927 --> 00:34:53,963
Bella figura mi hai fatto
fare col principale.
628
00:34:54,047 --> 00:34:56,117
Telefono e mi dicono
che ti hanno sbattuto fuori.
629
00:34:56,207 --> 00:34:58,243
Non me ne importa niente
del tuo principale.
630
00:34:58,527 --> 00:35:00,404
E' una persona seria,
non un bugiardo come te.
631
00:35:00,487 --> 00:35:03,160
Allora potevi sposarti lui,
o un americano.
632
00:35:04,127 --> 00:35:05,924
Il guaio è che ti voglio bene.
633
00:35:06,367 --> 00:35:08,927
Senti, troverò
un altro posto, vedrai.
634
00:35:09,007 --> 00:35:11,396
No, signore, stavolta
te I'ho trovato io.
635
00:35:18,767 --> 00:35:19,961
Ti sei fatta male?
636
00:35:20,047 --> 00:35:21,844
Te I'avevo aggiustato
con le mie mani.
637
00:35:21,927 --> 00:35:23,121
Volevo farti una sorpresa.
638
00:35:23,207 --> 00:35:25,084
Caro, me I'hai fatta.
639
00:35:31,687 --> 00:35:32,802
Come va il lavoro, bene?
640
00:35:32,887 --> 00:35:34,525
- Tutto bene, dottore.
- Brava.
641
00:35:41,967 --> 00:35:44,197
Averlo qui, che fortuna.
642
00:35:44,807 --> 00:35:46,923
Contenta del nuovo lavoro
di suo marito?
643
00:35:47,247 --> 00:35:49,477
Sì, ma forse era meglio
se stava in amministrazione.
644
00:35:49,567 --> 00:35:50,636
Sarebbe stato più utile.
645
00:35:50,727 --> 00:35:52,046
Con tutto il lavoro che c'è.
646
00:35:52,127 --> 00:35:54,083
In America si comincia
col vendere i giornali.
647
00:35:54,167 --> 00:35:55,441
E si finisce come direttori.
648
00:35:55,527 --> 00:35:58,121
Certe volte in Italia
capita I'opposto.
649
00:35:58,247 --> 00:36:01,319
Si inizia come direttori e si
finisce col vendere i giornali.
650
00:36:03,967 --> 00:36:06,037
Dottore, deve mettere
una firma qui.
651
00:36:06,167 --> 00:36:07,680
- Dove?
- Qua.
652
00:36:07,767 --> 00:36:09,917
Vedo che se la cava
abbastanza bene.
653
00:36:10,047 --> 00:36:11,924
- Già.
- Al lavoro.
654
00:36:13,287 --> 00:36:14,561
Sei preoccupato per Luciana?
655
00:36:14,647 --> 00:36:16,717
Già. Stasera ricominciamo
con le solite storie.
656
00:36:16,807 --> 00:36:18,843
Una volta che uno decide
di prendere il treno...
657
00:36:18,927 --> 00:36:20,883
Perché hai la Lambretta
che si scassa sempre...
658
00:36:20,967 --> 00:36:21,797
Si scassa il treno.
659
00:36:21,887 --> 00:36:23,036
Ma non si parte?
660
00:36:24,367 --> 00:36:26,961
E io cretina che mi sono
fatta pure la messa in piega.
661
00:36:29,007 --> 00:36:30,725
- Ciao, tesoro.
- Ciao.
662
00:36:32,407 --> 00:36:34,841
Lo fa apposta la carognetta.
663
00:36:34,927 --> 00:36:36,201
Si chiama Old John.
664
00:36:36,287 --> 00:36:38,847
Oggi mi sono accorto subito che
ti sei fatta la messa in piega.
665
00:36:38,927 --> 00:36:40,645
Ah, sì? Vieni qua,
siediti e ascolta.
666
00:36:42,807 --> 00:36:44,763
Prometto e giuro
che stavolta sarò puntuale.
667
00:36:44,847 --> 00:36:46,883
E che tornerò a casa
alle sette precise.
668
00:36:46,967 --> 00:36:47,922
Di chi è questa voce?
669
00:36:48,007 --> 00:36:49,235
Non è stata colpa mia.
670
00:36:49,327 --> 00:36:50,316
Di chi è questa voce?
671
00:36:50,407 --> 00:36:51,317
E' la mia.
672
00:36:51,407 --> 00:36:52,601
Che ore sono?
673
00:36:52,807 --> 00:36:53,717
Le otto e mezzo.
674
00:36:53,807 --> 00:36:55,638
Si dice le 20:30.
Vale a dire un ritardo di...
675
00:36:55,727 --> 00:36:57,206
Un'ora e trenta.
676
00:36:58,407 --> 00:37:01,080
Oddio! Quando lo vedo
il mio cuore va a 78 giri.
677
00:37:02,487 --> 00:37:04,921
- Buongiorno, dottore.
- Buongiorno.
678
00:37:05,007 --> 00:37:07,282
- Buongiorno.
- Buongiorno.
679
00:37:07,607 --> 00:37:10,440
Al dottor Marco, questo presente,
offre il mio cuore, riconoscente.
680
00:37:10,527 --> 00:37:12,677
Dal raffreddore salvarsi possa,
quando allo stadio...
681
00:37:12,767 --> 00:37:14,723
...la pioggia è grossa...
682
00:37:14,807 --> 00:37:17,685
...mettendo al collo
la sciarpa rossa.
683
00:37:21,647 --> 00:37:23,797
Marco Tornabuoni
in amministrazione.
684
00:37:24,447 --> 00:37:26,756
Anche la sciarpetta
si è fatto regalare.
685
00:37:26,847 --> 00:37:28,485
Mi dispiace, torno subito.
686
00:37:29,527 --> 00:37:30,846
Quella gatta gelosa!
687
00:37:30,927 --> 00:37:32,042
Non gliene passa una.
688
00:37:35,847 --> 00:37:36,643
Mi volevi?
689
00:37:36,727 --> 00:37:37,796
Hai freddo?
690
00:37:37,887 --> 00:37:39,878
Un regalo delle signorine.
691
00:37:40,247 --> 00:37:43,080
Volgarucce! Sciarpa scozzese
color rosso granata.
692
00:37:43,167 --> 00:37:45,158
Mi hai fatto venire
qui per dirmi questo?
693
00:37:45,247 --> 00:37:48,125
No, per dirti che da oggi
non vendi più giornali.
694
00:37:48,287 --> 00:37:49,163
Che giornali?
695
00:37:49,247 --> 00:37:50,316
Lo so io.
696
00:37:50,567 --> 00:37:53,445
Da oggi lavorerai qui,
in amministrazione, con me.
697
00:37:53,567 --> 00:37:54,682
Ai suoi ordini, signora.
698
00:37:54,767 --> 00:37:56,962
Si avvicina il 27 e bisogna
preparare le buste paga.
699
00:37:57,047 --> 00:37:58,116
Vieni qui.
700
00:37:58,207 --> 00:38:02,166
Sub total Replace, To look in
memory Exit Total, va bene?
701
00:38:02,527 --> 00:38:04,279
Questo è lo specchietto
indicativo.
702
00:38:04,367 --> 00:38:08,201
Paga base, carovita, indennità,
assegni familiari.
703
00:38:08,287 --> 00:38:11,120
Basta addizionare le voci in
rosso e sottrarre quelle in nero.
704
00:38:11,927 --> 00:38:13,155
E quelle in verde?
705
00:38:13,247 --> 00:38:15,442
Sono gli straordinari.
In giallo le multe.
706
00:38:15,527 --> 00:38:16,642
Semplice, no?
707
00:38:16,967 --> 00:38:18,161
Semplicissimo.
708
00:38:34,647 --> 00:38:36,319
Ecco come si tratta
un padre di famiglia...
709
00:38:36,407 --> 00:38:37,726
...dopo trent'anni di servizio.
710
00:38:37,807 --> 00:38:40,401
Settemila lire in meno,
ma le pare giusto, dottore?
711
00:38:40,487 --> 00:38:43,923
Scusi, ma cos'è questa storia?
A cottimo, io?
712
00:38:44,007 --> 00:38:45,804
A me 14mila lire?
713
00:38:45,887 --> 00:38:49,323
Ma lo sapete che a me
non ha calcolato il carovita?
714
00:38:49,407 --> 00:38:53,286
A Lina hanno dato la tredicesima
e a me 10mila lire in meno?
715
00:38:55,927 --> 00:38:57,280
Dottore, ma cosa mi ha combinato?
716
00:38:57,367 --> 00:39:02,202
Mi ha dato 10mila lire in meno.
717
00:39:02,287 --> 00:39:04,926
Va bene, calma.
718
00:39:05,007 --> 00:39:07,396
Sapevo di non esserle
del tutto indifferente.
719
00:39:07,487 --> 00:39:09,523
Mi ha dato 700 ore
di straordinario.
720
00:39:12,367 --> 00:39:16,042
Marco Tornabuoni
in amministrazione.
721
00:39:18,527 --> 00:39:20,040
Va bene, controllerò.
722
00:39:20,127 --> 00:39:23,085
Si tratta di 10mila lire
in meno che mi hanno dato.
723
00:39:23,167 --> 00:39:24,520
Ma lui che c'entra?
724
00:39:24,607 --> 00:39:26,962
Poverino, difendilo pure.
725
00:39:27,047 --> 00:39:28,560
Ha sbagliato tutto.
726
00:39:31,847 --> 00:39:33,803
- Ma si può sapere cosa
hai combinato? - Piano!
727
00:39:33,887 --> 00:39:35,161
lo non ho sposato un uomo.
728
00:39:35,247 --> 00:39:36,839
Ho sposato un sabotatore.
729
00:39:36,927 --> 00:39:40,715
Per le paghe? lo non ci capisco
niente col verde, il giallo.
730
00:39:40,807 --> 00:39:42,126
Le brune, le rosse.
731
00:39:42,207 --> 00:39:44,118
Invece di lavorare
guardi le donne.
732
00:39:44,687 --> 00:39:47,326
Mentre io devo sgobbare
dalla mattina alla sera, vero?
733
00:39:47,807 --> 00:39:49,320
Non fare la sciocchina,
dai, Lucy.
734
00:39:49,407 --> 00:39:51,682
E non chiamarmi così.
lo mi chiamo Luciana.
735
00:39:51,767 --> 00:39:56,477
Adesso che in mezzo a questi
americani mi trovavo bene.
736
00:39:56,567 --> 00:39:59,400
Certo, in mezzo alle smorfiose.
Il bacetto, la sciarpetta.
737
00:39:59,487 --> 00:40:02,604
Questo impiego
non I'ho cercato io.
738
00:40:02,687 --> 00:40:04,803
E io che sono riuscita
a farti assumere.
739
00:40:05,007 --> 00:40:07,475
Bella figura che
mi hai fatto fare.
740
00:40:07,567 --> 00:40:09,046
Lo sai quale sarebbe
il mio dovere?
741
00:40:09,127 --> 00:40:11,322
Fare come quelli della
compagnia di viaggi.
742
00:40:11,407 --> 00:40:13,318
Farti licenziare, mandarti via.
743
00:40:13,407 --> 00:40:15,079
Ecco cosa dovrei fare.
744
00:40:18,567 --> 00:40:20,523
Guarda che non devi mica
farti scrupoli per me.
745
00:40:20,607 --> 00:40:23,167
E non voglio che tu faccia brutta
figura col dottor Giuliani.
746
00:40:23,247 --> 00:40:26,205
Quindi mi licenzio da me.
Ecco. Sei contenta adesso?
747
00:40:26,287 --> 00:40:28,482
Eh, già. Per te è facile
perdere un altro posto.
748
00:40:28,567 --> 00:40:31,923
C'è sempre la cretina
che porta i soldi a casa.
749
00:40:35,287 --> 00:40:37,323
Marco, che mi succede?
Perdonami.
750
00:40:37,407 --> 00:40:39,841
Ti rendi conto di quello
che hai detto?
751
00:40:40,047 --> 00:40:41,241
Perché hanno sentito tutti?
752
00:40:41,327 --> 00:40:42,646
No, perché ho sentito io.
753
00:40:43,527 --> 00:40:46,485
Dici che mi faccio mantenere
da te, che dipendo da te.
754
00:40:46,567 --> 00:40:48,205
E se lo dici vuol
dire che lo pensi.
755
00:40:48,287 --> 00:40:49,276
Del resto è anche vero.
756
00:40:49,367 --> 00:40:51,517
Ma io qui dentro non ci posso
stare, non è colpa mia.
757
00:40:51,607 --> 00:40:54,121
Tu non I'hai mai capito.
Abbiamo sbagliato entrambi.
758
00:40:54,367 --> 00:40:55,846
Vai a casa?
759
00:40:55,927 --> 00:40:59,044
No. Torno da papà.
760
00:41:27,727 --> 00:41:30,241
Buon pomeriggio,
professor Ottavio.
761
00:41:30,567 --> 00:41:32,080
Ha dormito bene?
762
00:41:32,167 --> 00:41:34,283
No, purtroppo no. Forse
il semolino di mezzogiorno...
763
00:41:34,367 --> 00:41:36,881
...mi è rimasto sullo stomaco.
764
00:41:37,247 --> 00:41:38,726
E' stata lei a prepararlo.
765
00:41:38,807 --> 00:41:40,001
Sì, ma lei I'ha condito.
766
00:41:40,087 --> 00:41:44,000
Agnesina, Clementina,
ma voi litigate sempre?
767
00:41:47,247 --> 00:41:48,760
Sapete cosa ho sognato?
768
00:41:49,127 --> 00:41:52,005
Finalmente un'udienza
da monsignor Carlucci?
769
00:41:52,087 --> 00:41:54,043
Magari. Purtroppo no.
770
00:41:54,807 --> 00:41:56,843
Ho fatto un sogno strano.
771
00:41:57,927 --> 00:42:00,236
Un grosso prato rettangolare,
attraversato...
772
00:42:00,327 --> 00:42:04,878
...da linee bianche longitudinali.
773
00:42:04,967 --> 00:42:08,277
E due rettangolini
di legno alle estremità.
774
00:42:08,367 --> 00:42:11,757
Lungo 100, 110 metri?
775
00:42:11,847 --> 00:42:15,203
Quei rettangolini bianchi
non erano forse con una rete?
776
00:42:15,287 --> 00:42:19,519
Silenzio! Come lo sapete?
Voi spiate anche i miei sogni?
777
00:42:19,607 --> 00:42:22,075
Ma no, è il solito sogno.
778
00:42:22,167 --> 00:42:23,839
Quello del campo di calcio.
779
00:42:23,927 --> 00:42:28,125
Silenzio! Questa parola in casa
mia non si deve pronunciare.
780
00:42:29,127 --> 00:42:32,597
Ho sognato soltanto un prato.
781
00:42:39,847 --> 00:42:40,996
Ma guarda un po'!
782
00:42:41,967 --> 00:42:45,642
Ho sempre sperato che mio nipote
fosse diverso da mio figlio.
783
00:42:46,207 --> 00:42:48,437
E invece anche lui...
784
00:42:48,527 --> 00:42:50,563
Non se la prenda tanto.
785
00:42:50,647 --> 00:42:51,557
Sono giovani.
786
00:42:51,647 --> 00:42:53,922
Silenzio! Andate a chiamarlo.
787
00:43:01,207 --> 00:43:02,879
Deve essere il semolino.
788
00:43:03,447 --> 00:43:04,960
Palla.
789
00:43:05,967 --> 00:43:07,320
Dai, passa.
790
00:43:09,127 --> 00:43:10,355
Michele.
791
00:43:10,647 --> 00:43:11,557
Che c'è?
792
00:43:11,847 --> 00:43:13,200
Stavi giocando?
793
00:43:13,287 --> 00:43:15,517
No, non giocavo.
Dov'è il pallone?
794
00:43:15,607 --> 00:43:17,279
Ti ha visto il professore.
795
00:43:17,367 --> 00:43:19,198
E' impossibile.
796
00:43:19,287 --> 00:43:20,515
Ecco la palla.
797
00:43:20,607 --> 00:43:23,804
Chi I'ha tirata? Brutto
ripetente che non sei altro.
798
00:43:23,887 --> 00:43:26,481
Vai subito a preparare
la macchina al professore.
799
00:43:26,567 --> 00:43:30,116
Sì, ma non dire niente allo zio
che dopo ti do un bel santino.
800
00:43:30,207 --> 00:43:32,437
Michele! La macchina.
Subito.
801
00:43:32,527 --> 00:43:34,483
Ragazzi, io torno.
802
00:43:34,607 --> 00:43:39,044
Gioventù bruciata
dal demone dello sport.
803
00:43:40,007 --> 00:43:41,884
Michele è un ragazzo
che mi preoccupa.
804
00:43:41,967 --> 00:43:44,276
Così scapestrato.
Ed è anche ripetente.
805
00:43:44,367 --> 00:43:46,801
Fa il seminarista da dieci anni.
806
00:43:47,207 --> 00:43:48,799
Voltatevi! Mi sto spogliando.
807
00:43:51,447 --> 00:43:54,962
Se monsignor Carlucci
gli fa rapporto, appena...
808
00:43:55,047 --> 00:43:57,845
...strappati i voti me lo manda
in missione in Congo.
809
00:43:58,447 --> 00:44:01,439
E io rimango senza nipote, senza
segretario e senza autista.
810
00:44:01,527 --> 00:44:02,926
Adesso potete voltarvi.
811
00:44:15,007 --> 00:44:16,565
Ma per il fanale?
Londra ha risposto?
812
00:44:16,647 --> 00:44:19,400
Sì, ma hanno detto che i pezzi
di ricambio di questo modello...
813
00:44:19,487 --> 00:44:22,718
...sono esauriti dal 1930.
814
00:44:22,807 --> 00:44:24,365
E il motore? Questo
si ferma sempre.
815
00:44:24,447 --> 00:44:26,165
Finché il rodaggio non è finito.
816
00:44:26,647 --> 00:44:28,558
I cilindri sono ancora
un po' legati.
817
00:44:28,647 --> 00:44:31,002
Ma casa-biblioteca,
biblioteca-casa.
818
00:44:31,087 --> 00:44:33,601
Da trent'anni questa poveretta
fa 100 metri al giorno.
819
00:44:33,687 --> 00:44:35,598
D'altra parte a me
da solo non mi ci manda.
820
00:44:35,687 --> 00:44:37,643
Mi manda a piedi
pure al seminario.
821
00:44:40,527 --> 00:44:42,404
Michele, mi raccomando,
prudenza, vai piano.
822
00:44:42,487 --> 00:44:44,876
Tieniti sempre sulla destra.
823
00:44:45,367 --> 00:44:47,244
Ciao.
824
00:45:40,927 --> 00:45:42,485
Zio, una notizia meravigliosa.
825
00:45:43,527 --> 00:45:45,324
Un'udienza da monsignor Carlucci?
826
00:45:45,407 --> 00:45:46,522
No, meglio.
827
00:45:46,807 --> 00:45:48,923
Ti hanno finalmente
promosso in Teologia?
828
00:45:49,287 --> 00:45:50,436
No, questo no.
829
00:45:50,527 --> 00:45:52,085
Lei non immagina chi è arrivato.
830
00:45:52,167 --> 00:45:54,965
Non alzare la voce.
Calma e compostezza.
831
00:45:55,247 --> 00:45:58,319
- Sì. - Chi è arrivato?
- E' arrivato Marco.
832
00:46:04,407 --> 00:46:08,241
Allora vediamo quant'è
che manca da casa.
833
00:46:14,847 --> 00:46:16,644
Sono circa 10 anni.
834
00:46:16,967 --> 00:46:18,195
Zio, lei beve?
835
00:46:18,287 --> 00:46:20,482
Non dire sciocchezze,
è liquore di Fra Ginepro.
836
00:46:21,007 --> 00:46:23,316
Sì, sono esattamente 10 anni
che aspettavo I'occasione...
837
00:46:23,407 --> 00:46:26,160
...per stappare questa bottiglia.
838
00:46:26,247 --> 00:46:27,919
Beviamo al ritorno
del figliol prodigo.
839
00:46:28,007 --> 00:46:30,362
E oggi imbandiremo il desco
con I'agnello più grasso.
840
00:46:30,447 --> 00:46:31,766
E' meravigliosa questa torta.
841
00:46:31,847 --> 00:46:32,836
La ricetta è mia.
842
00:46:32,927 --> 00:46:34,565
Sì, ma la pasta frolla
I'ho fatta io.
843
00:46:36,287 --> 00:46:37,959
Non ho mai mangiato così.
844
00:46:38,047 --> 00:46:39,878
Non si parla
col boccone in bocca.
845
00:46:40,207 --> 00:46:41,117
Scusa, babbo.
846
00:46:41,207 --> 00:46:43,118
Michele, un po' di discrezione.
847
00:46:43,207 --> 00:46:44,799
Zio, un pezzetto.
848
00:46:44,887 --> 00:46:46,718
Abbiamo imparato anche a fumare.
849
00:46:47,167 --> 00:46:49,886
Chissà quanti altri vizi
hai preso fuori di casa.
850
00:46:49,967 --> 00:46:50,922
Ma no!
851
00:46:51,007 --> 00:46:54,079
II mondo è pieno di tentazioni.
lo lo conosco.
852
00:46:54,207 --> 00:46:56,926
Ma sono vent'anni
che non esce di casa.
853
00:46:57,007 --> 00:46:58,281
Si capisce.
854
00:46:58,927 --> 00:47:03,000
Per preservarsi dall'immoralità
che regna sovrana nel mondo...
855
00:47:03,087 --> 00:47:07,046
...bisogna isolarsi. lo sto qui
isolato da tutti i vizi.
856
00:47:07,607 --> 00:47:10,440
Locali notturni,
donne poco vestite.
857
00:47:10,847 --> 00:47:13,281
Uomini che circolano in mutande.
858
00:47:13,367 --> 00:47:14,800
Ma babbo, quelli sono i turisti.
859
00:47:14,887 --> 00:47:16,479
No, peccatori.
860
00:47:17,247 --> 00:47:20,045
L'ultima volta che sono uscito,
i miei occhi sono stati feriti...
861
00:47:20,127 --> 00:47:25,804
...da un enorme assembramento
per un'attrice, come si chiama?
862
00:47:27,167 --> 00:47:28,725
Marilyn Monroe?
863
00:47:29,207 --> 00:47:29,957
Non la conosco.
864
00:47:30,047 --> 00:47:31,036
Tina Pica?
865
00:47:32,007 --> 00:47:32,723
Chi è?
866
00:47:32,807 --> 00:47:34,718
La zia d'America.
867
00:47:34,807 --> 00:47:36,286
Non la conosco.
868
00:47:36,367 --> 00:47:39,404
No, quell'italiana bruna.
Come si chiama?
869
00:47:39,727 --> 00:47:41,399
Carla Calamai.
870
00:47:41,487 --> 00:47:44,399
Da allora non esci di casa e
pretendi di conoscere il mondo?
871
00:47:44,487 --> 00:47:45,966
Che c'entra?
872
00:47:46,047 --> 00:47:48,641
C'è bisogno di vedere le cose
per sapere che esistono?
873
00:47:48,727 --> 00:47:50,046
Michele, hai mai visto il Congo?
874
00:47:50,127 --> 00:47:51,355
lo no, signor zio.
875
00:47:51,447 --> 00:47:52,926
Eppure esiste.
876
00:47:53,207 --> 00:47:54,037
Non lo nego.
877
00:47:54,127 --> 00:47:56,641
Tu fai sempre quello
strano mestiere?
878
00:47:56,727 --> 00:47:58,877
No, babbo, non faccio
più il calciatore.
879
00:47:58,967 --> 00:48:00,480
Saggia decisione.
880
00:48:00,767 --> 00:48:02,485
Hai abbandonato i campi di gioco?
881
00:48:02,567 --> 00:48:04,922
Non proprio del tutto.
Ora faccio I'arbitro.
882
00:48:05,007 --> 00:48:06,326
Che bravo! Fa I'arbitro.
883
00:48:06,407 --> 00:48:08,875
Zitto tu. Faceva.
884
00:48:09,087 --> 00:48:13,638
Mi pare indiscutibile
che tu tornando a casa...
885
00:48:13,727 --> 00:48:17,959
...hai rinunciato
alle tue attività pedestri.
886
00:48:18,527 --> 00:48:19,596
Ludovico.
887
00:48:19,847 --> 00:48:21,200
Babbo, che dici?
888
00:48:21,287 --> 00:48:25,166
Ludovico Tornabuoni. Consigliere
di Corte di Casa d'Este.
889
00:48:25,647 --> 00:48:27,444
Massimiliano, cardinale.
890
00:48:28,087 --> 00:48:32,046
Francesco Maria, illustre
giurista e insuperato legislatore
891
00:48:32,407 --> 00:48:36,082
Matilde, Superiora
delle Orsoline.
892
00:48:36,567 --> 00:48:38,398
Cosa vuoi pretendere
di più da una bambina?
893
00:48:38,487 --> 00:48:42,560
Vedi, te lo immagini un tuo
ritratto col fischietto al collo?
894
00:48:43,767 --> 00:48:46,839
Non sarai un giudice
come avrei voluto io.
895
00:48:46,927 --> 00:48:50,681
Ma un giorno o I'altro prenderai
il mio posto in biblioteca.
896
00:48:50,767 --> 00:48:52,166
Ma babbo, io...
897
00:48:52,247 --> 00:48:53,566
Ma che?
898
00:48:53,647 --> 00:48:55,046
Va bene, come vuoi tu.
899
00:48:56,127 --> 00:48:57,276
Andiamo subito a letto.
900
00:48:57,367 --> 00:48:58,402
Ma sono appena le nove.
901
00:48:58,487 --> 00:49:01,445
Questa è una sera particolare,
abbiamo fatto un po' tardi.
902
00:49:02,007 --> 00:49:03,599
Michele, a letto.
903
00:49:28,807 --> 00:49:29,717
Pussa via.
904
00:49:29,807 --> 00:49:32,116
Un giorno o I'altro ti darò
la polpetta, sai?
905
00:49:43,807 --> 00:49:45,035
Pronto, mamma?
906
00:49:45,567 --> 00:49:47,444
Mi prepari la mia camera
per stasera?
907
00:49:47,847 --> 00:49:51,601
Che ci faccio
qui da sola? Ciao.
908
00:49:58,287 --> 00:49:59,606
Che c'è?
Hai bisogno di qualcosa?
909
00:49:59,687 --> 00:50:01,086
No, non ho bisogno di niente.
910
00:50:01,407 --> 00:50:03,363
Sono due ore che ti rigiri
in quel letto...
911
00:50:03,447 --> 00:50:04,562
...come un'anguilla.
912
00:50:04,647 --> 00:50:06,126
Niente, soffro
un po' di insonnia.
913
00:50:06,207 --> 00:50:08,084
Forse avrò bisogno
di prendere un sonnifero.
914
00:50:08,167 --> 00:50:09,122
Ma che sonnifero?
915
00:50:09,207 --> 00:50:10,720
A te ci vorrebbe tuo marito.
916
00:50:10,807 --> 00:50:11,762
Mamma!
917
00:50:11,847 --> 00:50:13,246
Tu pensi a lui.
918
00:50:13,327 --> 00:50:15,204
Figurati se penso a quello.
919
00:50:15,527 --> 00:50:16,755
Mi fate ridere voi due.
920
00:50:16,847 --> 00:50:18,166
Mi sembrate due ragazzini.
921
00:50:18,247 --> 00:50:20,158
Uno dorme di qua e uno di Ià.
922
00:50:20,687 --> 00:50:22,962
Non lo sai che io
e quel boia di tuo padre...
923
00:50:23,047 --> 00:50:25,163
...stiamo insieme
da 25 anni e siamo contenti...
924
00:50:25,247 --> 00:50:27,238
...come il primo giorno?
925
00:50:27,327 --> 00:50:29,682
E il letto, da quella volta
che si aprì quando ci dormì...
926
00:50:29,767 --> 00:50:33,965
...quella panzona di tua nonna,
I'ho fatto saldare a fuoco.
927
00:50:34,047 --> 00:50:36,686
- Senti, mamma...
- No, mi devi sentire tu.
928
00:50:36,967 --> 00:50:39,959
Per saldarvi vi ci vogliono
i figli, capito?
929
00:50:40,047 --> 00:50:43,676
Le ultime statistiche americane
dicono che una coppia...
930
00:50:43,767 --> 00:50:46,759
...per poter avere dei figli,
deve prima raggiungere...
931
00:50:46,847 --> 00:50:50,317
...una certa stabilità
psicologica ed economica.
932
00:50:52,807 --> 00:50:56,243
Luciana mia, parla come mangi.
933
00:50:56,367 --> 00:50:58,881
Gli americani non mi fregano.
Dai retta a me.
934
00:50:59,087 --> 00:51:03,000
Quelli parlano, ma poi
i figli li fanno come noi.
935
00:51:03,087 --> 00:51:04,645
Dormi, va'. Buonanotte.
936
00:51:04,727 --> 00:51:05,603
Ciao.
937
00:51:21,727 --> 00:51:23,843
Smettila di russare, Marco.
938
00:51:24,847 --> 00:51:26,121
Marco.
939
00:51:26,327 --> 00:51:28,636
Russa, russa ancora.
940
00:51:45,287 --> 00:51:46,640
Il telefono, per favore?
941
00:51:46,727 --> 00:51:48,001
- Là in fondo.
- Grazie.
942
00:51:55,767 --> 00:51:56,722
Michele.
943
00:52:00,087 --> 00:52:01,122
Come va il lavoro?
944
00:52:01,207 --> 00:52:02,083
Non c'è male.
945
00:52:02,167 --> 00:52:02,917
Ti devo parlare.
946
00:52:03,007 --> 00:52:03,917
C'è qualcosa che non va?
947
00:52:04,007 --> 00:52:06,202
No, va benissimo. Andiamo
a fumare una sigaretta.
948
00:52:06,287 --> 00:52:07,800
Sì, ma stai attento,
c'è tuo padre.
949
00:52:07,887 --> 00:52:10,276
Se quello ci vede poi va
a dirlo a monsignor Carlucci.
950
00:52:16,287 --> 00:52:19,962
Michele, io la lettera
di dimissioni da arbitro...
951
00:52:20,047 --> 00:52:22,641
...I'avevo scritta, ma...
- Non I'hai spedita?
952
00:52:23,007 --> 00:52:24,759
Peggio, I'ho strappata.
953
00:52:24,847 --> 00:52:26,405
Meno male. Bravo.
954
00:52:26,487 --> 00:52:30,082
Sì, bravo. In fondo al babbo
gliel'avevo promesso.
955
00:52:30,167 --> 00:52:31,486
Sono gli ultimi due.
956
00:52:31,567 --> 00:52:33,717
Forza.
957
00:52:37,847 --> 00:52:39,246
Aprimi il cancello.
958
00:52:39,327 --> 00:52:40,646
Fai piano.
959
00:52:40,967 --> 00:52:42,002
Non avrai freddo?
960
00:52:42,087 --> 00:52:43,315
Ho la panciera di lana.
961
00:52:46,327 --> 00:52:47,442
Aspetta.
962
00:52:48,447 --> 00:52:49,960
- Vado?
- Vai.
963
00:52:55,647 --> 00:52:57,683
Perché gli hai dato
I'appuntamento proprio qua?
964
00:52:57,767 --> 00:52:59,280
Qui è nascosto,
non ci vede nessuno.
965
00:52:59,367 --> 00:53:01,198
Per fortuna che ho la panciera,
fa un freddo!
966
00:53:01,287 --> 00:53:02,356
- Ci siete riusciti?
- Eccolo.
967
00:53:02,447 --> 00:53:04,324
- Sì, San Domenico ci ha
esaudito. - San Domenico?
968
00:53:04,407 --> 00:53:06,477
Sì, io I'ho pregato e lo zio
ci manda a distribuire...
969
00:53:06,567 --> 00:53:08,523
...questi opuscoli
di propaganda in provincia.
970
00:53:08,607 --> 00:53:10,006
Ma tu ti chiami Michele?
971
00:53:10,087 --> 00:53:11,725
Perché non ti sei rivolto
a San Michele?
972
00:53:11,927 --> 00:53:13,645
Perché San Domenico è più forte.
973
00:53:13,727 --> 00:53:15,080
Che devo fare con questi pacchi?
974
00:53:25,287 --> 00:53:26,515
Rigore!
975
00:53:26,607 --> 00:53:27,596
Non c'è il rigore!
976
00:53:27,687 --> 00:53:29,643
Ma come non c'è?
977
00:53:30,327 --> 00:53:31,726
C'è il rigore.
978
00:53:32,207 --> 00:53:35,677
- Vuole un libro sulla vita di
Don Bosco? - Non mi interessa.
979
00:53:35,767 --> 00:53:37,485
Guardi che Don Bosco
era uno sportivo.
980
00:53:37,567 --> 00:53:38,761
Non lo voglio.
981
00:53:38,847 --> 00:53:40,166
Organizzava squadre di calcio.
982
00:53:40,247 --> 00:53:41,282
Non lo voglio.
983
00:53:43,767 --> 00:53:45,758
Vuole un libro anche lei?
984
00:53:45,847 --> 00:53:48,998
Lo sport, tumore maligno
della gioventù moderna.
985
00:53:49,087 --> 00:53:51,203
Te lo do io il tumore maligno,
smettila.
986
00:53:51,487 --> 00:53:54,285
Se commette un'altra di queste
infrazioni la caccio dal campo.
987
00:53:54,367 --> 00:53:55,880
Avanti, senza discussioni,
si giri.
988
00:53:55,967 --> 00:53:57,036
Non I'ho fatto apposta.
989
00:53:57,127 --> 00:53:58,685
Arbitro, non c'è il fuorigioco.
990
00:53:58,767 --> 00:54:01,565
Come non c'è? C'è!
991
00:54:03,727 --> 00:54:05,763
Ci prenderemo un malanno
con questa pioggia.
992
00:54:05,847 --> 00:54:08,156
No, noi siamo sportivi.
993
00:54:23,767 --> 00:54:24,836
Bello, eh?
994
00:54:24,927 --> 00:54:26,804
Buongiorno, signori,
desiderano qualcosa?
995
00:54:26,887 --> 00:54:27,558
Che?
996
00:54:27,647 --> 00:54:28,682
Desiderano qualcosa?
997
00:54:28,767 --> 00:54:29,517
Noi?
998
00:54:29,607 --> 00:54:31,518
Sì, ci porti un libro.
999
00:54:31,607 --> 00:54:33,518
Che genere di libro?
1000
00:54:33,607 --> 00:54:34,835
Dove starà Marco?
1001
00:54:34,927 --> 00:54:37,760
Ho capito, vogliono la vita di
San Marco. Glielo porto subito.
1002
00:54:37,847 --> 00:54:39,280
Che? San Marco?
Gliel'hai detto tu?
1003
00:54:39,367 --> 00:54:40,322
- Senta.
- Eccola qua.
1004
00:54:40,407 --> 00:54:41,920
- Per la Peppa!
- Cosa?
1005
00:54:42,007 --> 00:54:44,043
- Non avrebbe qualcosa
di più leggero? - Ma come?
1006
00:54:44,127 --> 00:54:46,880
Da tanto tempo volevo leggere
la vita di Bartali.
1007
00:54:46,967 --> 00:54:50,164
Bartali? Ma noi qui abbiamo
libri religiosi.
1008
00:54:50,247 --> 00:54:52,158
Perché, Bartali non è religioso?
1009
00:54:52,607 --> 00:54:53,881
Silenzio, prego.
1010
00:54:53,967 --> 00:54:56,640
Guardi, in piedi
non si può leggere.
1011
00:54:56,727 --> 00:54:58,080
Si vuole accomodare, per favore?
1012
00:54:58,167 --> 00:54:59,043
Come vuole.
1013
00:54:59,127 --> 00:55:00,685
Anche loro. Per cortesia.
1014
00:55:00,767 --> 00:55:01,722
Non capisco.
1015
00:55:04,687 --> 00:55:07,281
Babbo, siamo fortunati,
i medici mi dicevano adesso...
1016
00:55:07,367 --> 00:55:09,835
...che la polmonite è scongiurata.
1017
00:55:09,927 --> 00:55:11,519
Michele ha solo
una forte influenza.
1018
00:55:11,607 --> 00:55:12,676
Caro Marco.
1019
00:55:16,767 --> 00:55:17,677
Che tanfo!
1020
00:55:17,767 --> 00:55:19,519
Caro Marco, un diluvio.
1021
00:55:19,967 --> 00:55:22,640
Un diluvio è I'immagine giusta.
1022
00:55:23,327 --> 00:55:25,522
La sete del sapere è come
un diluvio che scroscia...
1023
00:55:25,607 --> 00:55:30,123
...irrorando di mille rivoli la
mente avida di nuove conoscenze.
1024
00:55:30,767 --> 00:55:33,361
Bravi, ragazzi, state
compiendo una missione.
1025
00:55:33,447 --> 00:55:34,516
Grazie, padre.
1026
00:55:34,607 --> 00:55:37,041
Ma non vi affaticate troppo.
Michele ha già la febbre.
1027
00:55:37,127 --> 00:55:38,526
Pure Peppino.
1028
00:55:39,287 --> 00:55:40,197
Chi è Peppino?
1029
00:55:40,287 --> 00:55:42,847
Prefazione.
1030
00:55:43,767 --> 00:55:46,998
Edizione. Ah, è di zio.
1031
00:55:47,087 --> 00:55:48,440
Ma insomma!
1032
00:55:48,527 --> 00:55:50,518
Calma, devo leggere.
1033
00:55:50,607 --> 00:55:52,199
Se non leggo forte
non capisco niente.
1034
00:55:52,287 --> 00:55:53,083
Ma insomma!
1035
00:55:53,167 --> 00:55:53,917
Insomma che?
1036
00:55:54,007 --> 00:55:54,917
Legga piano.
1037
00:55:55,007 --> 00:55:55,837
Leggo piano.
1038
00:55:55,927 --> 00:55:57,406
Stampato a Roma
il 14 giugno 1901.
1039
00:55:57,727 --> 00:55:59,126
- Basta!
- Che maniere!
1040
00:55:59,207 --> 00:56:01,801
Sarà bene che domenica voi
sospendiate il vostro lavoro.
1041
00:56:01,887 --> 00:56:02,842
Ve lo siete meritato.
1042
00:56:02,927 --> 00:56:04,519
Ma babbo, i libri
che devo consegnare.
1043
00:56:04,607 --> 00:56:05,562
Mi sono impegnato.
1044
00:56:05,647 --> 00:56:06,966
Molta gente mi sta aspettando.
1045
00:56:07,047 --> 00:56:08,605
Potrei andarci anche da solo.
1046
00:56:08,887 --> 00:56:10,639
Va bene, vai da solo.
1047
00:56:10,727 --> 00:56:11,921
Ma cos'è questo chiasso?
1048
00:56:12,007 --> 00:56:12,917
Che sta succedendo?
1049
00:56:13,007 --> 00:56:14,076
Vado a vedere io.
1050
00:56:15,687 --> 00:56:17,120
Metti giù le mani.
1051
00:56:17,207 --> 00:56:19,926
Che biblioteca è questa
se non si può nemmeno leggere?
1052
00:56:20,007 --> 00:56:20,962
Volete uscire?
1053
00:56:21,047 --> 00:56:22,878
Non gli date retta,
sentite come parla?
1054
00:56:23,607 --> 00:56:25,245
Marco, ma dove ti eri cacciato?
1055
00:56:25,527 --> 00:56:27,438
Ma cos'è questo chiasso?
1056
00:56:27,527 --> 00:56:28,676
Ma che chiasso?
1057
00:56:28,767 --> 00:56:30,962
Noi stavamo passando di qua,
allora abbiamo detto...
1058
00:56:31,047 --> 00:56:33,197
...perché non gli facciamo
una visita?
1059
00:56:33,287 --> 00:56:35,118
Ti volevamo parlare.
1060
00:56:35,207 --> 00:56:36,560
Avanti, parlate.
1061
00:56:36,647 --> 00:56:37,762
Sì, parliamo.
1062
00:56:37,847 --> 00:56:39,280
Parla.
1063
00:56:39,807 --> 00:56:41,206
Allora?
1064
00:56:41,287 --> 00:56:46,042
lo ti volevo dire che...
Hai capito?
1065
00:56:46,127 --> 00:56:47,560
- Non ho capito.
- Non hai capito?
1066
00:56:47,647 --> 00:56:49,319
Marco, bisogna
che ritorni a casa tua.
1067
00:56:49,407 --> 00:56:52,046
Senza di te i rigatoni con la
paiata non mi piacciono più.
1068
00:56:52,127 --> 00:56:54,004
E poi noi con chi
ragioniamo di calcio?
1069
00:56:54,087 --> 00:56:56,601
Pensa che nonna è diventata
astemia da quando non ti vede.
1070
00:56:56,687 --> 00:56:58,598
A voi qui vi ha mandato Luciana.
1071
00:56:58,687 --> 00:57:00,405
No, Luciana non sa niente.
Parola mia.
1072
00:57:00,487 --> 00:57:03,797
Allora fatevelo spiegare
da lei perché io sto qui.
1073
00:57:03,887 --> 00:57:05,320
Ma lascia perdere.
1074
00:57:05,407 --> 00:57:06,681
No, non lascio perdere.
1075
00:57:07,007 --> 00:57:09,396
Se Luciana vuole fare la pace
venga qui e mi chieda scusa.
1076
00:57:09,487 --> 00:57:12,445
Mi dispiace molto per voi,
ma non posso fare diversamente.
1077
00:57:12,527 --> 00:57:14,995
E poi non si può parlare.
Leggete lì.
1078
00:57:16,727 --> 00:57:20,606
Silentium? E' greco-romano?
1079
00:57:39,167 --> 00:57:40,998
- Grazie.
- Prego.
1080
00:57:41,087 --> 00:57:44,477
Corso pratico per boyscout.
Interessante.
1081
00:57:44,567 --> 00:57:45,636
Lei fa il boyscout?
1082
00:57:45,727 --> 00:57:47,080
No, mio padre.
1083
00:57:47,167 --> 00:57:49,078
lo veramente li stavo
gettando via.
1084
00:57:49,167 --> 00:57:49,917
Perché?
1085
00:57:50,007 --> 00:57:50,883
Sono fatto così.
1086
00:57:50,967 --> 00:57:52,878
Quando un libro
I'ho letto lo getto via.
1087
00:57:53,007 --> 00:57:53,962
Ma se le piace lo tenga.
1088
00:57:54,047 --> 00:57:55,560
- Permette?
- Grazie.
1089
00:57:55,647 --> 00:57:58,207
Anzi, guardi, avrei
una piacevole edificazione...
1090
00:57:58,287 --> 00:58:00,847
...dello Spirito
in quattro volumi.
1091
00:58:03,167 --> 00:58:04,839
Apriamo subito o gettiamo?
1092
00:58:04,927 --> 00:58:05,803
Non so.
1093
00:58:05,887 --> 00:58:07,206
Vuole pensarci?
1094
00:58:07,447 --> 00:58:09,005
- Si accomodi.
- Grazie.
1095
00:58:21,207 --> 00:58:23,084
Ma lo sa che la sua faccia
non mi è nuova?
1096
00:58:24,927 --> 00:58:26,918
E' strano. Per parte mia,
se io I'avessi incontrata...
1097
00:58:27,007 --> 00:58:30,204
...saprei benissimo dove e quando.
1098
00:58:30,367 --> 00:58:33,006
Devo aver visto la sua fotografia
da qualche parte.
1099
00:58:33,087 --> 00:58:34,884
No, non dica niente.
Lei è un attore.
1100
00:58:34,967 --> 00:58:35,797
No.
1101
00:58:35,927 --> 00:58:37,485
Allora è un cantante.
1102
00:58:43,527 --> 00:58:48,362
Vede, io credo che lei
rimarrà molto delusa.
1103
00:58:48,447 --> 00:58:50,324
- Le dirò un segreto.
- Sentiamo.
1104
00:58:50,407 --> 00:58:54,480
lo faccio I'arbitro.
1105
00:58:54,567 --> 00:58:56,956
Oggi a Taranto ho fischiato
due rigori.
1106
00:58:57,047 --> 00:59:00,119
Ed eccomi qui, sano e salvo.
1107
00:59:00,687 --> 00:59:02,200
Deve essere bello!
1108
00:59:02,607 --> 00:59:04,916
Tanta gente che aspetta
con ansia le sue decisioni.
1109
00:59:05,007 --> 00:59:07,202
E lei sul campo che comanda.
1110
00:59:08,727 --> 00:59:10,001
Lei si ferma a Roma?
1111
00:59:10,087 --> 00:59:11,998
No, solo per pochi minuti.
1112
00:59:12,087 --> 00:59:13,679
Poi prendo la coincidenza
per Firenze.
1113
00:59:13,927 --> 00:59:14,996
Vado a stare con mia zia.
1114
00:59:15,727 --> 00:59:16,523
Peccato.
1115
00:59:16,607 --> 00:59:17,642
Per mia zia?
1116
00:59:17,727 --> 00:59:20,287
No, per me.
1117
00:59:24,287 --> 00:59:26,926
Scusi se sono curiosa, ma cosa
sono tutti questi libri?
1118
00:59:27,007 --> 00:59:28,281
E' una storia lunga.
1119
00:59:28,607 --> 00:59:31,440
Deve sapere che io ho un padre...
1120
00:59:44,687 --> 00:59:47,485
Peccato, siamo a Roma oramai.
1121
00:59:49,527 --> 00:59:50,801
Aspetti che I'aiuto.
1122
00:59:55,847 --> 00:59:57,405
Si è impicciata.
1123
00:59:58,727 --> 00:59:59,682
Grazie.
1124
01:00:00,367 --> 01:00:03,040
- E questi? Li abbiamo
letti tutti. - Che facciamo?
1125
01:00:03,887 --> 01:00:05,366
- Li buttiamo?
- Sì.
1126
01:00:07,127 --> 01:00:08,526
- Via!
- Via!
1127
01:00:10,487 --> 01:00:11,203
Via.
1128
01:00:13,167 --> 01:00:15,203
- Ecco qua.
- Guarda.
1129
01:00:19,567 --> 01:00:21,683
Firenze non è tanto lontana...
1130
01:00:21,767 --> 01:00:22,643
...mi vieni a trovare?
1131
01:00:24,127 --> 01:00:27,915
Non dovrei dirtelo, ma domenica
arbitrerò la mia prima partita di serie A...
1132
01:00:28,127 --> 01:00:30,118
...e forse proprio a
Firenze, sei contenta?
1133
01:00:31,007 --> 01:00:34,283
- Bada che è un segreto.
- E due, e il terzo qual è?
1134
01:00:35,487 --> 01:00:37,159
Sei tu, il più importante.
1135
01:00:37,887 --> 01:00:40,242
Se mi telefoni ti darò
la conferma per domenica.
1136
01:00:40,327 --> 01:00:41,237
Me la devi dare.
1137
01:00:41,927 --> 01:00:44,043
- Ti penserò tutta la settimana.
- Ciao.
1138
01:00:44,647 --> 01:00:45,159
Ciao.
1139
01:00:53,967 --> 01:00:54,524
Ciao.
1140
01:00:54,687 --> 01:00:56,405
- Buonasera, dottore.
- Sera.
1141
01:00:56,727 --> 01:00:57,364
Buonasera.
1142
01:00:59,407 --> 01:01:01,796
- Nemmeno a cena?
- No.
1143
01:01:02,487 --> 01:01:04,637
Potremmo andare in un posticino
allegro e al cinema.
1144
01:01:04,727 --> 01:01:05,523
Non mi va.
1145
01:01:05,887 --> 01:01:08,845
C'è un film molto bello
con un attore bravo.
1146
01:01:09,007 --> 01:01:11,237
Come si chiama? Ce I'ho
sulla punta della lingua.
1147
01:01:11,567 --> 01:01:12,716
Non posso.
1148
01:01:13,527 --> 01:01:14,846
Oppure c'è un film d'avventura.
1149
01:01:15,127 --> 01:01:16,879
L'ho già visto, ma lo
rivedrei volentieri...
1150
01:01:16,967 --> 01:01:19,162
..."cacciatori di microbi".
1151
01:01:19,847 --> 01:01:21,439
- Microbi?
- Sì, caccia...
1152
01:01:22,087 --> 01:01:25,477
Va bene, ti accompagno a casa.
1153
01:01:38,327 --> 01:01:41,683
E' inutile, non c'è la pagina
sportiva su quel giornale.
1154
01:01:49,927 --> 01:01:52,316
Siamo pronti, nella
grazia del Signore.
1155
01:01:54,247 --> 01:01:56,556
Santo Cielo! Una
telefonata dall'estero.
1156
01:01:56,847 --> 01:01:57,563
Dall'estero?
1157
01:02:04,207 --> 01:02:07,483
Sì? Pronto? Tornabuoni!
1158
01:02:08,647 --> 01:02:09,159
Chi è?
1159
01:02:10,007 --> 01:02:10,837
Firenze!
1160
01:02:11,487 --> 01:02:12,078
Chi è?
1161
01:02:12,567 --> 01:02:13,238
Giulia?
1162
01:02:14,567 --> 01:02:17,320
- Ma non la conosco.
- Scusa, è per me.
1163
01:02:22,087 --> 01:02:24,806
Sono io, Marco, come stai?
1164
01:02:27,487 --> 01:02:30,797
E' andato bene come
prevedevo, sei contenta?
1165
01:02:34,847 --> 01:02:35,916
Ne ero sicuro.
1166
01:02:36,087 --> 01:02:38,078
Che scandalo, una donna.
1167
01:02:38,327 --> 01:02:40,204
Eppure Marco è sposato.
1168
01:02:40,287 --> 01:02:42,039
E' una relazione peccaminosa.
1169
01:02:42,207 --> 01:02:44,357
Per forza, la moglie
lo ha lasciato solo.
1170
01:02:44,727 --> 01:02:47,195
Le donne d'oggi,
come sono strane.
1171
01:02:47,727 --> 01:02:52,357
Lavorano, escono da sole,
pensano perfino.
1172
01:02:52,447 --> 01:02:55,678
Ci vorrebbe qualcuno che le
riportasse sulla retta via.
1173
01:02:55,847 --> 01:02:57,917
E questo è il compito dei vecchi.
1174
01:02:58,087 --> 01:03:01,841
Se qui ci sono delle
persone vecchie siete voi due.
1175
01:03:02,527 --> 01:03:06,315
lo, da persona matura,
so qual è il mio dovere.
1176
01:03:07,167 --> 01:03:08,998
Ma non mi domandate
di andare a Canossa.
1177
01:03:09,287 --> 01:03:12,006
Da quei sovversivi di
sfasciacarrozze non ci andrò mai.
1178
01:03:36,127 --> 01:03:38,595
Che maniere, sei proprio
un discoletto.
1179
01:03:38,687 --> 01:03:40,598
E voi siete un ladro,
mi volevate rubare i fiori.
1180
01:03:42,607 --> 01:03:45,485
- Abita qui la famiglia Terenzi?
- E dove se no?
1181
01:03:46,047 --> 01:03:46,763
Lassù.
1182
01:03:47,487 --> 01:03:48,886
- Aspetta qui.
- Sì, signor zio.
1183
01:03:52,207 --> 01:03:55,040
- Oh! E' tuo il pallone?
- Sì, perché?
1184
01:03:55,207 --> 01:03:56,162
Allora giochiamo.
1185
01:03:57,847 --> 01:03:59,963
E basta! Sono quattro
tazze che ti mangi!
1186
01:04:00,047 --> 01:04:02,800
- Nonna, questa pappa non mi va!
- Tu mangi invece.
1187
01:04:02,887 --> 01:04:04,400
E dammela a me,
se non la vuole lui.
1188
01:04:04,487 --> 01:04:05,806
Tu stai fermo!
1189
01:04:06,287 --> 01:04:08,517
E adesso tu, se non mangi,
faccio venire I'uomo nero, sai?
1190
01:04:08,647 --> 01:04:10,285
Non le dare retta,
I'uomo nero non esiste.
1191
01:04:10,367 --> 01:04:11,117
E' permesso?
1192
01:04:12,807 --> 01:04:14,559
L'uomo nero!
L'uomo nero!
1193
01:04:14,647 --> 01:04:16,080
State zitti, maleducati.
1194
01:04:16,687 --> 01:04:17,437
Chi è lei?
1195
01:04:18,967 --> 01:04:21,276
lo sono il professore
Ottavio Tornabuoni.
1196
01:04:21,367 --> 01:04:23,756
Oddio, il padre di Marco.
Vieni via.
1197
01:04:24,007 --> 01:04:26,726
Scusi, professore, se mi trova
tutta in disordine. Si accomodi.
1198
01:04:26,807 --> 01:04:28,206
Adesso vado a chiamare
mio marito.
1199
01:04:35,127 --> 01:04:36,196
Che ne vuoi un po'?
1200
01:04:37,527 --> 01:04:38,437
Grazie, piccino.
1201
01:04:38,527 --> 01:04:41,837
Comunque, mi congratulo con te,
sei molto buono a privarti...
1202
01:04:41,927 --> 01:04:43,963
...di parte della tua pappa
per un estraneo.
1203
01:04:44,047 --> 01:04:46,038
No, è che questa roba
mi fa proprio schifo.
1204
01:04:51,527 --> 01:04:53,006
Dai, tira! Palla!
1205
01:04:53,527 --> 01:04:54,562
Oh, mi passi la palla?
1206
01:04:54,887 --> 01:04:56,878
Palla! Tira!
Ma non tirate mai?
1207
01:04:57,447 --> 01:04:59,244
Dai, tirala.
1208
01:04:59,327 --> 01:05:00,282
Se no non mi diverto!
1209
01:05:00,367 --> 01:05:01,436
Dai, dammi la palla.
1210
01:05:02,567 --> 01:05:03,283
Michele!
1211
01:05:04,047 --> 01:05:04,684
Che è?
1212
01:05:05,487 --> 01:05:06,363
Vieni subito su!
1213
01:05:06,527 --> 01:05:07,357
Vengo!
1214
01:05:08,087 --> 01:05:10,555
Dove sta? Dove sta
questo professore?
1215
01:05:10,847 --> 01:05:11,484
Ah eccolo!
1216
01:05:11,807 --> 01:05:14,799
Sei tu che ti sei preso Marco
nostro e tu ce lo devi ridare!
1217
01:05:15,527 --> 01:05:17,836
- Dov'è Marco?
- Ma gentile signora io...
1218
01:05:17,927 --> 01:05:19,997
Ma allora sei senza cuore.
1219
01:05:20,207 --> 01:05:21,720
- Tu vuoi la morte mia!
- lo?
1220
01:05:21,847 --> 01:05:22,836
- Eccomi
- lo voglio Marco!
1221
01:05:22,927 --> 01:05:24,565
Ma chi è questa vecchia matta?
1222
01:05:24,847 --> 01:05:26,803
- Diglielo tu che Marco
deve tornare. - Chi è?
1223
01:05:26,927 --> 01:05:29,122
Nonna, ma che fate? Andate via!
1224
01:05:29,207 --> 01:05:31,721
Scusi, professore, se I'ho
fatta aspettare in cucina...
1225
01:05:31,807 --> 01:05:34,082
...ma così all'improvviso.
Venga in salotto.
1226
01:05:34,287 --> 01:05:36,801
Mio marito se non sono
le dieci non si alza.
1227
01:05:36,927 --> 01:05:38,485
Si accomodi, che lo chiamo.
1228
01:05:39,207 --> 01:05:41,596
Terzo, e questa chi
ce I'ha portata qui?
1229
01:05:41,887 --> 01:05:43,320
E che ne so, I'avrà portata papà.
1230
01:05:43,487 --> 01:05:46,126
Uffa! Quanto ci fa lavorare papà.
1231
01:05:46,767 --> 01:05:49,156
Però sai che ti dico? E' un
modello che si sfascia facile.
1232
01:05:49,327 --> 01:05:50,919
Vedi che bidone.
1233
01:05:53,447 --> 01:05:54,323
Sovversivi.
1234
01:06:04,567 --> 01:06:06,922
Quell'orribile video, intravisto
una volta in un bar.
1235
01:06:14,807 --> 01:06:16,957
Vai di Ià che queste sono
cose da uomini. Chiudi.
1236
01:06:17,167 --> 01:06:20,523
Professore! Mi scusi
se I'ho fatta aspettare...
1237
01:06:20,767 --> 01:06:22,439
...ma, sa, io stavo
ancora a letto perché...
1238
01:06:23,527 --> 01:06:24,437
Sono i miei figli.
1239
01:06:24,607 --> 01:06:27,360
Fanno gli sfasciacarrozze,
è un mestiere un po' rumoroso.
1240
01:06:27,447 --> 01:06:30,007
- E' un mestiere infame.
- Ha ragione. Prego, si accomodi.
1241
01:06:30,087 --> 01:06:30,837
No, grazie.
1242
01:06:30,927 --> 01:06:32,679
Si accomodi... Posso offrire
un bicchierino?
1243
01:06:32,767 --> 01:06:34,962
No, grazie, non bevo. Sono venuto
qui per mio figlio.
1244
01:06:35,727 --> 01:06:37,445
Quei due ragazzi
devono tornare insieme.
1245
01:06:37,527 --> 01:06:39,518
E' giusto, professore.
La penso proprio come lei.
1246
01:06:39,767 --> 01:06:40,961
Devono tornare insieme.
1247
01:06:41,047 --> 01:06:41,797
- Ecco.
- Ecco.
1248
01:06:42,087 --> 01:06:43,759
E' bene che sua figlia
venga a casa mia.
1249
01:06:44,047 --> 01:06:46,720
E perché suo figlio
non ritorna a casa sua?
1250
01:06:46,967 --> 01:06:48,639
Perché la moglie deve
seguire il marito.
1251
01:06:48,727 --> 01:06:50,957
Ma per carità, professore,
sono opinioni sorpassate.
1252
01:06:51,047 --> 01:06:54,039
Le donne oggi hanno gli
stessi diritti degli uomini.
1253
01:06:55,927 --> 01:06:58,202
Se per la strada si vedono
certi manifesti...
1254
01:06:59,087 --> 01:07:00,918
...che cosa deve
succedere nelle case?
1255
01:07:12,767 --> 01:07:15,361
Altro che sfasciacarrozze,
sfascia-bastimenti.
1256
01:07:18,567 --> 01:07:22,242
Professore, mia figlia è
orgogliosa e dice che Marco...
1257
01:07:22,327 --> 01:07:25,444
...deve venire qui lui a chiederle
perdono in ginocchio.
1258
01:07:26,007 --> 01:07:27,440
Mi faccia parlare con sua figlia.
1259
01:07:27,527 --> 01:07:29,757
Perlomeno avrà rispetto per
il padre di suo marito.
1260
01:07:29,967 --> 01:07:33,357
Ma io il rispetto ce I'ho,
è che è impossibile.
1261
01:07:33,607 --> 01:07:35,359
- Perché?
- Perché non c'è!
1262
01:07:35,887 --> 01:07:37,366
Vuole impedirmi di vederla, vero?
1263
01:07:38,207 --> 01:07:40,277
Ma io non voglio impedire
niente a nessuno.
1264
01:07:40,527 --> 01:07:42,597
Mia figlia non c'è
perché sta lavorando.
1265
01:07:45,967 --> 01:07:47,366
Le donne non dovrebbero lavorare.
1266
01:07:47,447 --> 01:07:49,517
Dice bene lei.
1267
01:07:50,047 --> 01:07:52,277
Insomma professore, lei
torni stasera alle nove.
1268
01:07:52,567 --> 01:07:55,559
Mia figlia tutte le sere
rientra a quell'ora.
1269
01:07:55,687 --> 01:07:56,881
Ecco, è qui che la volevo.
1270
01:07:57,327 --> 01:08:01,320
Così, in una casa di sovversivi,
si educano le figlie.
1271
01:08:01,487 --> 01:08:03,557
Senti chi parla di educazione!
1272
01:08:03,807 --> 01:08:05,923
Se c'è uno che ha educato
male i figli è proprio lui!
1273
01:08:06,007 --> 01:08:08,316
- Ma dico... - Quel poveraccio
di Marco I'hai rovinato!
1274
01:08:08,447 --> 01:08:10,517
"Questo non si può fare,
quest'altro nemmeno. "
1275
01:08:10,727 --> 01:08:13,241
Marco voleva giocare a pallone
e tu I'hai fatto smettere!
1276
01:08:13,567 --> 01:08:15,876
Quando si è sposato con mia
figlia, non sei voluto venire...
1277
01:08:15,967 --> 01:08:17,036
...nemmeno al matrimonio!
1278
01:08:17,327 --> 01:08:19,682
L'hai tenuto sempre chiuso
in quella casa muffa!
1279
01:08:19,807 --> 01:08:22,116
E I'hai obbligato a fare
quello che non voleva!
1280
01:08:22,487 --> 01:08:24,717
lo mi meraviglio che ti saluta
ancora e ti chiama papà!
1281
01:08:25,887 --> 01:08:28,447
- Sei diventata matta?
- Tu non gli hai detto niente.
1282
01:08:28,527 --> 01:08:29,755
Gli hai detto tutto tu!
1283
01:08:29,847 --> 01:08:32,122
- Quando accendi la pipa non la
spegni più. - Ma stai zitto.
1284
01:08:38,807 --> 01:08:40,399
Cosa fate vicino
alla mia macchina?
1285
01:08:40,487 --> 01:08:41,522
- Su, su, largo.
- Largo!
1286
01:08:45,687 --> 01:08:46,676
Ma cosa fa lei?
1287
01:08:48,007 --> 01:08:48,837
Lavoriamo.
1288
01:08:49,567 --> 01:08:50,397
Non lo vedi?
1289
01:08:54,847 --> 01:08:56,075
Era tua questa macchina?
1290
01:08:58,767 --> 01:08:59,722
- Michele!
- Zio!
1291
01:09:00,487 --> 01:09:04,400
Al marciapiede
nove il rapido da Roma...
1292
01:09:04,647 --> 01:09:06,399
...per Bologna-Milano.
1293
01:09:07,847 --> 01:09:12,762
E' in arrivo al marciapiede
nove il rapido da Roma...
1294
01:09:13,487 --> 01:09:15,318
...per Bologna-Milano.
1295
01:09:36,087 --> 01:09:37,076
- Ciao.
- Ciao.
1296
01:09:40,127 --> 01:09:40,843
Dove mi porti?
1297
01:09:41,407 --> 01:09:44,763
Non lo so, ma in un posto dove
ci sia tanta di quella gente...
1298
01:09:44,847 --> 01:09:46,599
...e di quella confusione
da poterti parlare...
1299
01:09:46,727 --> 01:09:48,285
...senza che ci vedano
e ci sentano. - Sì!
1300
01:09:48,407 --> 01:09:49,726
Devo farti un lungo discorso.
1301
01:10:13,447 --> 01:10:15,244
Vai a pigliarmi
subito il cappotto.
1302
01:10:15,327 --> 01:10:16,476
Ma se siamo arrivati ora.
1303
01:10:16,567 --> 01:10:18,842
E' colpa tua. La domenica
vai sempre alla partita...
1304
01:10:18,927 --> 01:10:20,679
...e io non posso far
tardi tutte le sere.
1305
01:10:20,967 --> 01:10:22,844
- Balliamo un po'?
- Sì.
1306
01:10:26,247 --> 01:10:27,157
Che noia!
1307
01:10:38,647 --> 01:10:41,207
Non fare la dispettosa,
ancora un pochino.
1308
01:10:42,687 --> 01:10:45,679
Senti, I'altra volta non
sono riuscito a dirtelo...
1309
01:10:46,847 --> 01:10:48,519
...ma tu sei la prima donna che...
1310
01:10:49,207 --> 01:10:50,959
Sì insomma, che approva
le mie domeniche...
1311
01:10:51,127 --> 01:10:52,765
...e le considera
una cosa importante.
1312
01:10:53,767 --> 01:10:55,997
Sei in tutto e per tutto
il contrario di Luciana.
1313
01:10:56,527 --> 01:10:57,721
Luciana è tua moglie?
1314
01:10:57,887 --> 01:11:01,436
Sì. Ma non andiamo più d'accordo,
abbiamo litigato e...
1315
01:11:02,287 --> 01:11:03,766
E così non stiamo più insieme.
1316
01:11:03,847 --> 01:11:06,202
Ti prego, Marco,
non dire niente.
1317
01:11:18,207 --> 01:11:20,846
Già, dimenticavo che tu
non usi il rossetto.
1318
01:11:21,247 --> 01:11:22,077
Ti voglio bene.
1319
01:11:23,487 --> 01:11:24,363
Ma ballare sai?
1320
01:11:26,527 --> 01:11:27,118
Andiamo.
1321
01:11:37,007 --> 01:11:39,282
- Buonasera, signora.
- Buonasera.
1322
01:11:40,887 --> 01:11:41,558
Buonasera.
1323
01:11:44,407 --> 01:11:45,203
Si accomodino.
1324
01:12:04,767 --> 01:12:06,166
- Carino qui eh?
- Sì.
1325
01:12:06,287 --> 01:12:07,481
- Non c'era mai stata?
- No.
1326
01:12:07,567 --> 01:12:08,920
Ma vedrà che si mangia
molto bene.
1327
01:12:18,527 --> 01:12:19,562
Due whiskey.
1328
01:12:24,367 --> 01:12:26,244
Buonasera, signori.
Vogliono cenare?
1329
01:12:26,447 --> 01:12:27,960
No, no dopo.
Adesso due whiskey.
1330
01:12:36,487 --> 01:12:39,479
- Whiskey prima di mangiare?
- Sì. Per carità.
1331
01:12:39,727 --> 01:12:42,799
Hemingway ne prende due alla
mattina invece della spremuta...
1332
01:12:42,887 --> 01:12:47,244
...di pera o di arancio
e tre come aperitivo.
1333
01:12:47,447 --> 01:12:50,405
E' un estratto di
grano, proteine.
1334
01:12:50,887 --> 01:12:53,799
I bicchieri mi raccomando
puliti, pulitissimi.
1335
01:12:54,567 --> 01:12:55,204
Salute!
1336
01:12:57,207 --> 01:12:58,196
- Cos'hai?
- Oddio, oddio.
1337
01:12:58,687 --> 01:13:00,359
Mi sono dimenticata
di fare I'iniezione.
1338
01:13:00,447 --> 01:13:01,641
Iniezione? Di che?
1339
01:13:02,087 --> 01:13:03,361
- Stantomicina.
- "Stanto" che?
1340
01:13:03,487 --> 01:13:04,158
"Micina".
1341
01:13:04,247 --> 01:13:06,636
- "Micina"? - E' una sciocchezza,
sa, niente di grave.
1342
01:13:06,727 --> 01:13:08,206
- Un esito pleurico.
- Un esito?
1343
01:13:08,367 --> 01:13:10,403
- Ma è cronico.
- Ah, è cronico?
1344
01:13:10,487 --> 01:13:11,602
Cronico, cronico sì...
1345
01:13:11,727 --> 01:13:14,241
Basta che sto un giorno senza
fare I'iniezione che sto male.
1346
01:13:14,407 --> 01:13:15,362
Sto male molto.
1347
01:13:15,847 --> 01:13:16,996
Oddio, scotto.
1348
01:13:17,127 --> 01:13:18,116
- Scotta?
- Ho la febbre.
1349
01:13:18,687 --> 01:13:19,961
Senta, senta come scotto.
1350
01:13:20,047 --> 01:13:23,756
Ah! Senta, Luciana, forse è
meglio che ce ne andiamo, sa.
1351
01:13:24,487 --> 01:13:26,842
- E la cena? - No, per carità,
le farebbe malissimo.
1352
01:13:26,927 --> 01:13:28,076
- E già.
- Mangiare con la febbre?
1353
01:13:28,167 --> 01:13:30,078
- Per carità! - No, no
per I'amor... Leonardo!
1354
01:13:31,767 --> 01:13:32,517
La pera!
1355
01:13:34,247 --> 01:13:34,918
Grazie.
1356
01:13:35,487 --> 01:13:38,365
- Mi potrai perdonare?
- Non capisco, di che cosa?
1357
01:13:38,967 --> 01:13:40,719
Sapessi che ho fatto.
Che stupida.
1358
01:13:41,127 --> 01:13:44,119
Vedi, così parlando di te,
ho detto a mia zia...
1359
01:13:44,207 --> 01:13:46,118
...che avresti arbitrato
la partita di domani.
1360
01:13:47,527 --> 01:13:50,325
Avresti fatto meglio a non
dirle niente, ma non importa.
1361
01:13:51,087 --> 01:13:53,362
- Però è successo un guaio.
- Cos'è successo?
1362
01:13:55,247 --> 01:13:56,885
Com'è difficile spiegartelo.
1363
01:14:18,247 --> 01:14:20,442
Sai, mia zia non è
una donna normale.
1364
01:14:21,367 --> 01:14:24,404
E' paralitica e non ha
tutti i venerdì.
1365
01:14:25,127 --> 01:14:27,277
Non fa altro che leggere
i giornali e fantasticare.
1366
01:14:27,647 --> 01:14:28,716
Poverina, mi dispiace.
1367
01:14:31,687 --> 01:14:34,406
Marco, non so come,
si è messa in testa...
1368
01:14:34,487 --> 01:14:35,886
...che avrei potuto
influire su di te.
1369
01:14:36,567 --> 01:14:38,876
Influire su di me?
Ma in che senso, scusa?
1370
01:14:40,007 --> 01:14:44,444
Beh, nel senso che... Mia zia
ha la mania delle carte...
1371
01:14:44,607 --> 01:14:46,802
...degli oroscopi,
dei cavalli, è una pazza!
1372
01:14:48,327 --> 01:14:49,555
lo non capisco. E allora?
1373
01:14:51,687 --> 01:14:56,602
leri, ha preso tutti i suoi
risparmi e certe cose mie...
1374
01:14:57,327 --> 01:14:58,885
...gioielli e un po'
di liquido...
1375
01:14:59,767 --> 01:15:02,361
...e ha scommesso un milione
sulla sconfitta della Fiorentina.
1376
01:15:02,447 --> 01:15:02,959
Cosa?
1377
01:15:04,527 --> 01:15:06,438
Un milione sulla sconfitta
della Fiorentina?
1378
01:15:06,887 --> 01:15:08,206
Ma è una follia! Non capisco.
1379
01:15:08,287 --> 01:15:09,686
Ma che, siamo in America qua?
1380
01:15:10,887 --> 01:15:12,366
Se tu la conoscessi capiresti.
1381
01:15:13,087 --> 01:15:15,555
Per tutta la vita s'è fatta
imbrogliare da tutti...
1382
01:15:15,687 --> 01:15:17,598
...maghi, indovini,
giocatori d'azzardo.
1383
01:15:18,767 --> 01:15:23,238
Mi dispiace dovertelo dire, ma
quel milione consideralo perduto.
1384
01:15:23,967 --> 01:15:26,765
Non ti ho chiesto niente,
caro, ma dovevo dirtelo.
1385
01:15:56,087 --> 01:15:59,557
Senti, Marco, aiutami almeno in
questo, prova a dirglielo tu.
1386
01:16:00,207 --> 01:16:02,357
Può darsi che la scommessa
si possa ancora ritirare.
1387
01:16:03,007 --> 01:16:05,805
- Mi sentirò meno
colpevole, capisci? - Sì.
1388
01:16:06,607 --> 01:16:08,837
Senti, qui c'è un sacco
di confusione...
1389
01:16:09,207 --> 01:16:11,038
...ti dispiace se ci
andiamo subito?
1390
01:16:11,167 --> 01:16:11,883
No, andiamo!
1391
01:16:14,287 --> 01:16:15,959
- No.
- Signora, mi ascolti.
1392
01:16:16,047 --> 01:16:18,322
Glielo dico per il suo
bene e per Giulia.
1393
01:16:18,647 --> 01:16:20,080
Avanti, mi dica chi
è stato, il nome.
1394
01:16:20,167 --> 01:16:21,361
Dai, zia, per carità.
1395
01:16:22,367 --> 01:16:24,562
E' inutile, quando si ostina
così non c'è niente da fare!
1396
01:16:24,647 --> 01:16:26,319
Non parlerebbe nemmeno
con le torture.
1397
01:16:26,767 --> 01:16:28,485
Zietta, ti prego,
fallo per me.
1398
01:16:29,047 --> 01:16:31,356
Sia buona, guardi,
noi siamo ancora in tempo.
1399
01:16:31,447 --> 01:16:34,519
Possiamo rivolgerci alla polizia,
perché lei è stata ingannata.
1400
01:16:34,647 --> 01:16:36,239
Questa è una volgarissima truffa!
1401
01:16:36,367 --> 01:16:38,676
Vedrà che tutti i soldi
le saranno restituiti.
1402
01:16:39,407 --> 01:16:41,716
Capisci, zietta?
Riavremo il nostro denaro!
1403
01:16:42,727 --> 01:16:44,240
E' colpa mia,
dovevo farla interdire.
1404
01:16:44,647 --> 01:16:48,322
Ma insomma, che cosa crede,
di poter vincere la scommessa?
1405
01:16:48,407 --> 01:16:51,126
lo non posso farci niente.
Ha capito? Niente.
1406
01:16:51,247 --> 01:16:52,646
Ma che vuole questo qua?
1407
01:16:52,967 --> 01:16:55,800
La Fiorentina perde,
anche se lei non vuole.
1408
01:16:55,927 --> 01:16:58,885
- Perde per conto suo! - Ma
se non c'è una probabilità.
1409
01:16:58,967 --> 01:17:02,084
Ma lo sa lei il verdetto degli
astri? Ha letto I'oroscopo?
1410
01:17:02,247 --> 01:17:06,604
No? Legga, legga quello che
dice lo scorpione di domani!
1411
01:17:06,687 --> 01:17:09,360
- Giulia! - Perde! Perde
alla faccia sua. Perde!
1412
01:17:09,607 --> 01:17:10,323
Giulia!
1413
01:17:10,887 --> 01:17:13,003
Perdonami, Marco, è finita.
Non vediamoci più!
1414
01:17:13,087 --> 01:17:13,803
Ma perché?
1415
01:17:14,007 --> 01:17:14,962
Perché mi vergogno!
1416
01:17:15,567 --> 01:17:17,637
Perché non ti ho detto
la verità sulla mia vita.
1417
01:17:18,447 --> 01:17:20,005
Guarda questa casa! Guarda!
1418
01:17:20,407 --> 01:17:21,806
Questa è la mia stanza,
non ho altro.
1419
01:17:21,887 --> 01:17:23,525
Ma questo non cambia
proprio niente!
1420
01:17:24,207 --> 01:17:25,845
Ho solo lei,
quella vecchia pazza.
1421
01:17:26,407 --> 01:17:27,760
Non so come faremo da domani.
1422
01:17:29,407 --> 01:17:30,726
Quando penserò che sarebbe...
1423
01:17:31,087 --> 01:17:33,282
Sarebbe bastato un niente,
una tua decisione...
1424
01:17:33,367 --> 01:17:36,677
...un tuo gesto in mezzo
al campo, io sarò ingiusta.
1425
01:17:37,447 --> 01:17:40,757
Ma ti odierò. Per questo
non ti voglio più vedere.
1426
01:17:43,207 --> 01:17:44,037
Mi dispiace.
1427
01:17:46,687 --> 01:17:49,360
Allora, hai proprio deciso
di non vedermi più?
1428
01:17:50,527 --> 01:17:51,403
Dipende da te.
1429
01:18:02,567 --> 01:18:05,479
Che vogliamo fare, ci vogliamo
guardare negli occhi?
1430
01:18:06,247 --> 01:18:07,566
E guardiamoci negli occhi.
1431
01:18:07,967 --> 01:18:10,003
Va bene, lo ammetto, qui
ridendo e scherzando...
1432
01:18:10,087 --> 01:18:11,998
...non ci abbiamo dormito
la notte e con questo?
1433
01:18:12,687 --> 01:18:14,325
Per un rigore, un goal annullato?
1434
01:18:15,167 --> 01:18:18,716
Dipende da me?
Eh, ma dipende anche da lei.
1435
01:18:19,527 --> 01:18:22,883
E siccome lei mi vuole bene e mi
capisce, la devo convincere.
1436
01:18:23,047 --> 01:18:24,036
No? Sì!
1437
01:18:26,447 --> 01:18:27,800
Ma come, lei non era malata?
1438
01:18:28,287 --> 01:18:30,243
- Vada via!
- Mi lasci entrare!
1439
01:18:31,967 --> 01:18:32,922
Cosa succede qua?
1440
01:18:35,367 --> 01:18:36,766
Giulia, che significa?
1441
01:18:37,127 --> 01:18:38,321
Non ha capito?
1442
01:18:39,047 --> 01:18:40,116
E allora glielo spiego io.
1443
01:18:40,607 --> 01:18:42,484
Guadagniamo tre milioni
con questo scherzo.
1444
01:18:42,567 --> 01:18:44,956
Lei è ancora in tempo
ed è uno stupido se non accetta...
1445
01:18:45,047 --> 01:18:45,638
...di fare a metà.
1446
01:18:45,727 --> 01:18:47,877
Via, Marco, fidati,
nessuno ne saprà niente.
1447
01:18:47,967 --> 01:18:48,683
Com'è possibile?
1448
01:18:48,767 --> 01:18:50,120
E non stia a fare quella faccia.
1449
01:18:50,207 --> 01:18:52,721
Forza, che un milione e mezzo
non I'hai mai visto tutto intero.
1450
01:18:53,847 --> 01:18:54,802
Mi fate schifo.
1451
01:18:54,887 --> 01:18:57,082
E tu mi hai seccata
con tutte le tue storie!
1452
01:18:57,167 --> 01:18:59,761
II padre boyscout,
la moglie americana.
1453
01:18:59,927 --> 01:19:00,757
Non so come ho fatto...
1454
01:19:00,847 --> 01:19:02,041
...a non sbadigliarti in faccia.
1455
01:19:03,247 --> 01:19:05,238
Tieni e scusa per il disturbo.
1456
01:19:06,807 --> 01:19:09,560
Se penso a tutto il tempo che
ho dovuto perdere appresso a te.
1457
01:19:09,647 --> 01:19:11,763
E' la settima volta
che il paesino è allietato...
1458
01:19:11,847 --> 01:19:14,042
...dalla nascita simultanea
di ventidue neonati.
1459
01:19:14,207 --> 01:19:16,118
Scrofa e porcellini
godono di ottima salute.
1460
01:19:16,367 --> 01:19:19,200
Sport, Firenze. Marco Tornabuoni
si è dimostrato oggi...
1461
01:19:19,287 --> 01:19:20,959
...I'arbitro più severo
del campionato.
1462
01:19:21,047 --> 01:19:23,686
Ha battuto il record di rigori
concessi e delle punizioni.
1463
01:19:23,847 --> 01:19:25,838
Il tutto diviso equamente
tra le due squadre.
1464
01:19:25,967 --> 01:19:28,686
Sorprende perciò che un gruppo di
scalmanati, forse per punirlo...
1465
01:19:28,767 --> 01:19:31,804
...d'avere arbitrato così,
I'hanno raggiunto...
1466
01:19:31,887 --> 01:19:34,355
...travestiti da pacifici
viaggiatori e I'hanno aggredito.
1467
01:19:34,527 --> 01:19:35,721
Sta arrivando il professore.
1468
01:19:35,847 --> 01:19:37,246
Michele, cosa gli diciamo?
1469
01:19:37,327 --> 01:19:38,840
Il professore! Eccolo.
1470
01:19:38,927 --> 01:19:40,599
lo non so che scusa trovare.
1471
01:19:41,487 --> 01:19:42,602
- Ah, figliolo!
- Babbo!
1472
01:19:42,767 --> 01:19:45,804
- Levati gli occhiali, tanto
qui sei al sicuro. - Che c'entra?
1473
01:19:45,887 --> 01:19:48,481
La strada era bagnata, sai
la Lambretta, sono scivolato.
1474
01:19:49,247 --> 01:19:51,158
- Il telefono!
- Non dire bugie, so tutto.
1475
01:19:51,527 --> 01:19:53,483
- Ti sei dato di nuovo al gioco.
- Ma no!
1476
01:19:53,727 --> 01:19:56,446
Un Tornabuoni malmenato dalla
plebaglia, che vergogna.
1477
01:19:56,527 --> 01:19:58,006
- Ma babbo...
- Che vergogna!
1478
01:19:58,087 --> 01:19:59,600
Professore! Professore!
1479
01:19:59,927 --> 01:20:01,599
C'è monsignor Carlucci
al telefono.
1480
01:20:02,167 --> 01:20:03,236
Monsignor Carlucci?
1481
01:20:04,447 --> 01:20:06,005
Speriamo bene, signor zio.
1482
01:20:08,167 --> 01:20:10,158
Povero papà, è stato
un duro colpo, eh?
1483
01:20:10,527 --> 01:20:12,199
Ma anche tu non
ti puoi lamentare.
1484
01:20:12,447 --> 01:20:13,641
Piano, piano, Michele.
1485
01:20:14,167 --> 01:20:15,680
Senti, ma come I'avrà saputo?
1486
01:20:16,047 --> 01:20:18,038
- In biblioteca non si parlava
d'altro. - Già.
1487
01:20:18,447 --> 01:20:21,166
Ho saputo dell'incidente
che ha avuto suo figlio...
1488
01:20:21,247 --> 01:20:22,999
...e volevo dirle che mi dispiace.
1489
01:20:23,607 --> 01:20:24,642
Ah! L'incidente?
1490
01:20:24,727 --> 01:20:27,560
No, un incidentino,
sa con la Lambretta...
1491
01:20:27,727 --> 01:20:30,878
...la strada era bagnata,
è scivolato, sa com'è...
1492
01:20:30,967 --> 01:20:34,004
Ma che Lambretta? Gli hanno
dato un sacco di sberle!
1493
01:20:34,087 --> 01:20:35,406
Cosa crede, che non lo so?
1494
01:20:35,647 --> 01:20:38,798
Ecco, io veramente
glielo avevo proibito.
1495
01:20:39,167 --> 01:20:41,237
Ne volevo fare un magistrato,
un giudice.
1496
01:20:41,447 --> 01:20:44,678
In fin dei conti I'arbitro
a suo modo è un giudice...
1497
01:20:44,927 --> 01:20:46,406
...è un giudice...
1498
01:20:46,727 --> 01:20:48,479
Non le pare?
1499
01:20:50,567 --> 01:20:51,636
Lei dice, Monsignore?
1500
01:20:52,527 --> 01:20:53,164
Come...
1501
01:20:55,047 --> 01:20:55,797
Come dice?
1502
01:20:55,887 --> 01:20:57,479
Dov'è mio marito?
Lo voglio vedere!
1503
01:20:57,567 --> 01:20:59,205
- Sta male!
- L'hanno picchiato!
1504
01:20:59,287 --> 01:21:01,801
Lo so, poverino, allora
perché sono venuta? Di qua?
1505
01:21:01,887 --> 01:21:03,639
Sì, da questa parte,
signora, sì.
1506
01:21:05,167 --> 01:21:08,398
Marco! Marco mio!
Che ti hanno fatto?
1507
01:21:08,767 --> 01:21:11,042
- Ma guarda come ti hanno
conciato. - Luciana!
1508
01:21:11,847 --> 01:21:12,723
Lucy!
1509
01:21:12,927 --> 01:21:15,487
- Ma ora ti meno anch'io!
- Non te ne andare, Michele.
1510
01:21:16,407 --> 01:21:19,285
Ti piace fare I'arbitro, eh?
Mi sembri il signor Capanna.
1511
01:21:20,207 --> 01:21:23,279
- Che hai fatto al braccio?
- Niente, è una sciocchezza.
1512
01:21:23,447 --> 01:21:26,245
Ti lamenti, eh?
II pianto del coccodrillo!
1513
01:21:27,607 --> 01:21:29,916
Mi fa piacere vederti così,
sono proprio contenta.
1514
01:21:30,207 --> 01:21:31,879
Però sei venuta.
1515
01:21:33,047 --> 01:21:35,003
- Lo vuoi sapere perché
sono venuta? - Sì.
1516
01:21:35,607 --> 01:21:36,483
Per questa.
1517
01:21:36,887 --> 01:21:38,605
O la firmi o non mi vedrai più!
1518
01:21:38,807 --> 01:21:40,525
E' ora di finirla!
1519
01:21:40,847 --> 01:21:43,407
- Apri. Apri per favore.
- Sì. Ecco qua.
1520
01:21:43,487 --> 01:21:45,364
- Vediamo.
- Leggi, leggi. Ecco.
1521
01:21:45,447 --> 01:21:46,243
Certo, vediamo.
1522
01:21:48,567 --> 01:21:50,523
"A.I. A! A.I. A!
1523
01:21:50,607 --> 01:21:52,199
Associazione Italiana Arbitri.
1524
01:21:52,487 --> 01:21:53,806
- A.I.A.
- A.I.A.
1525
01:21:55,927 --> 01:21:58,043
Oh! Babbo c'è Lucy.
1526
01:21:58,647 --> 01:22:00,205
Guarda che sono
le tue dimissioni.
1527
01:22:00,367 --> 01:22:02,323
L'arbitro, non devi più farlo.
1528
01:22:02,727 --> 01:22:05,082
- Non è cosa per te.
- Luciana, ma io non...
1529
01:22:05,567 --> 01:22:06,317
Firma su.
1530
01:22:08,367 --> 01:22:09,004
Vediamo.
1531
01:22:12,967 --> 01:22:13,763
Già, e già.
1532
01:22:14,207 --> 01:22:16,198
Già, ma io non posso.
1533
01:22:16,447 --> 01:22:17,596
Ci vuoi pensare ancora?
1534
01:22:17,687 --> 01:22:20,645
No, no, ho il braccio rotto,
non posso, non...
1535
01:22:20,727 --> 01:22:22,604
Guarda che se non firmi
ti rompo pure I'altro.
1536
01:22:22,887 --> 01:22:24,445
Firma, con la sinistra, su ecco.
1537
01:22:26,487 --> 01:22:27,476
- Michele.
- Firma!
1538
01:22:27,647 --> 01:22:29,524
Signor zio, glielo
dica lei per favore.
1539
01:22:29,687 --> 01:22:32,281
La migliore virtù dell'uomo è
quella di non impicciarsi...
1540
01:22:32,367 --> 01:22:33,436
...dei fatti altrui.
- Ah sì?
1541
01:22:33,527 --> 01:22:34,596
- Firma.
- Ma come?
1542
01:22:34,687 --> 01:22:35,437
Firma, figliuolo.
1543
01:22:36,087 --> 01:22:36,963
Poi la dai a me.
1544
01:22:37,047 --> 01:22:38,036
Su, firma.
1545
01:22:39,447 --> 01:22:41,915
E va bene. Uffa.
1546
01:22:49,447 --> 01:22:50,675
- Grazie.
- Ahia!
1547
01:22:51,047 --> 01:22:51,957
Sì, A.I.A.
1548
01:22:54,527 --> 01:22:57,564
Ci penserò io a spedirla, tanto
voi avete altro da fare ora.
1549
01:22:57,847 --> 01:22:59,565
Sì, andiamo a casa,
a casa nostra.
1550
01:22:59,647 --> 01:23:01,717
- Mi curi tu, Lucy?
- Certo.
1551
01:23:01,807 --> 01:23:04,241
- Babbo, mi cura Lucy.
- Sì, vieni.
1552
01:23:05,207 --> 01:23:05,957
Piano.
1553
01:23:06,647 --> 01:23:08,478
- Ah! Ah!
- Vieni, su.
1554
01:23:08,687 --> 01:23:12,316
Mi fa male... Mi fa male
tutto qui sopra il popò.
1555
01:23:12,447 --> 01:23:14,199
- Amore, vieni.
- Però non di qua.
1556
01:23:14,527 --> 01:23:15,721
- Piano, amore.
- Sì, piano.
1557
01:23:16,127 --> 01:23:16,718
Ahia!
1558
01:23:16,807 --> 01:23:18,126
Sono tornati insieme.
1559
01:23:18,287 --> 01:23:19,925
- Signorino, la giacca!
- Devi adorarmi, sai?
1560
01:23:20,007 --> 01:23:21,565
- C'è una bistecca a casa?
- I pantaloni!
1561
01:23:21,647 --> 01:23:23,239
- Hai fame?
- No, per I'occhio.
1562
01:23:26,967 --> 01:23:28,639
Piano, mi raccomando.
1563
01:23:29,207 --> 01:23:31,323
Piano, tesoro. Ecco, così.
1564
01:23:31,767 --> 01:23:32,517
Fammi appoggiare.
1565
01:23:33,247 --> 01:23:34,919
Ricordati che mi devi adorare.
1566
01:23:38,487 --> 01:23:39,715
Casa mia. Casa mia.
1567
01:23:42,647 --> 01:23:45,115
Alt! Cos'è questo ronzio?
1568
01:23:45,407 --> 01:23:47,284
- Hai comprato un altro
apparecchio? - No, vieni.
1569
01:23:49,967 --> 01:23:51,764
- Ah, Nazareno, buonasera.
- Buonasera.
1570
01:23:51,847 --> 01:23:52,597
Buonasera.
1571
01:23:53,127 --> 01:23:55,436
- Ho fatto un buon lavoro,
I'ho saldato a fuoco. - Bravo.
1572
01:23:56,127 --> 01:23:57,480
L'hai fatto saldare a fuoco?
1573
01:23:58,007 --> 01:23:59,042
Hai fatto unire i letti?
1574
01:23:59,127 --> 01:23:59,957
- Sì.
- Buonasera.
1575
01:24:00,047 --> 01:24:01,036
- Buonasera.
- Buonasera.
1576
01:24:01,527 --> 01:24:03,006
- Oh, cara.
- Sei contento?
1577
01:24:03,087 --> 01:24:05,555
- Allora non litigheremo più?
- No, caro.
1578
01:24:05,647 --> 01:24:07,797
E io berrò il caffè fatto
con la palla di vetro?
1579
01:24:07,887 --> 01:24:09,286
- No, si è rotta.
- Meglio.
1580
01:24:11,207 --> 01:24:11,798
Dove stai?
1581
01:24:14,527 --> 01:24:16,404
- Ecco qua, fai piano.
- Il mio lettino.
1582
01:24:17,087 --> 01:24:20,318
Sì, sì. Letto saldato,
matrimonio salvato.
1583
01:24:27,087 --> 01:24:29,647
Su, su, vai a casa che
sono tornati i padroni.
1584
01:24:38,887 --> 01:24:41,606
- La spalla, che male!
- Buono, buono, su.
1585
01:24:42,887 --> 01:24:44,320
Va meglio?
1586
01:24:45,327 --> 01:24:47,602
Lucy? C'è Old John fuori.
1587
01:24:47,767 --> 01:24:49,803
E lascialo fuori quel
pastoraccio abruzzese.
1588
01:24:50,247 --> 01:24:52,442
Senti, ti dispiace di
non fare più I'arbitro?
1589
01:24:52,527 --> 01:24:54,483
Beh, se sei contenta tu no.
1590
01:24:54,807 --> 01:24:56,126
Signori, buon pomeriggio.
1591
01:24:56,767 --> 01:24:59,759
Vi stiamo trasmettendo il
secondo tempo di Napoli Juventus.
1592
01:25:00,407 --> 01:25:03,922
Arbitra Tornabuoni di Roma, che
ha diretto in modo impeccabile...
1593
01:25:04,007 --> 01:25:06,362
...i primi quarantacinque
minuti primi di gioco.
1594
01:25:07,967 --> 01:25:09,923
Ha fatto bene a strappare
quella lettera.
1595
01:25:10,007 --> 01:25:11,486
Mi ha ispirato San Domenico.
1596
01:25:20,407 --> 01:25:22,921
Oh! Hai visto come
arbitra mio genero?
1597
01:25:23,007 --> 01:25:24,759
E' stato proprio bravo.
E poi sai che ti dico?
1598
01:25:24,847 --> 01:25:25,996
Mi sono divertita tanto.
1599
01:25:26,207 --> 01:25:28,243
Perché stai qui a chiacchierare?
Versaci da bere.
1600
01:25:28,327 --> 01:25:28,918
Sì, subito.
1601
01:25:29,207 --> 01:25:31,243
- Che è quella robaccia?
- E' Fra Ginepro.
1602
01:25:31,327 --> 01:25:33,921
- Cognac vero? Cognac.
- Ah, cognac?
1603
01:25:34,887 --> 01:25:36,081
Cognac. Cognac.
1604
01:25:36,167 --> 01:25:37,156
Basta che dice cognac.
1605
01:25:38,367 --> 01:25:40,676
- Intanto lui il cognac non
lo compra mai. - Figlio mio!
1606
01:25:41,487 --> 01:25:43,682
Questo, lo do ai ragazzi,
dopo la partita.
1607
01:25:44,647 --> 01:25:45,318
Tornabuoni.
1608
01:25:46,687 --> 01:25:47,517
Tornabuoni.
1609
01:25:48,247 --> 01:25:51,045
Tornabuoni, Tornabuoni,
Tornabuoni, sempre Tornabuoni.
1610
01:25:53,047 --> 01:25:53,843
A mio figlio.
1611
01:25:54,487 --> 01:25:58,400
E a Sant'Ivo, protettore
dei giudici e degli arbitri.
1612
01:26:06,087 --> 01:26:08,726
Papà! Ma perché adesso
vuol mandare via Pesaola?
1613
01:26:08,807 --> 01:26:09,796
Ma che me lo domandi a me?
1614
01:26:09,887 --> 01:26:12,037
- Ma che, è un arbitro tuo
marito? - Ma che ne so io?
1615
01:26:15,887 --> 01:26:18,355
lo non capisco una cosa, perché
adesso ha mandato via quello?
1616
01:26:18,447 --> 01:26:20,324
- Me lo dovete spiegare.
- Quello è matto!
1617
01:26:24,327 --> 01:26:26,841
lo mi sono stufata!
1618
01:26:27,607 --> 01:26:28,881
Ma è roba da matti!
1619
01:26:30,367 --> 01:26:32,642
Arbitro cornuto!
1620
01:26:35,007 --> 01:26:37,521
Oddio. Oddio, che ho detto?
1621
01:26:53,047 --> 01:27:03,036
Sottotitoli:
CINEMATEXT MEDIA ITALIA
110976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.