All language subtitles for I saw the dvil.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,827 --> 00:03:33,327 Ho visto il Padre e la suora oggi in chiesa. 2 00:03:33,427 --> 00:03:35,427 Beh, ci sono andata spesso. 3 00:03:36,727 --> 00:03:39,027 Adoro i bambini qui. 4 00:03:39,036 --> 00:03:41,876 Se avessi un bambino dovrei crescerlo in un posto cos�. 5 00:03:42,227 --> 00:03:45,469 Qui ci sono un sacco di alberi e piante selvatiche da vedere. 6 00:03:45,574 --> 00:03:47,164 � anche vicino a Seul. 7 00:03:47,527 --> 00:03:49,342 Eh? Il carro attrezzi? 8 00:03:50,288 --> 00:03:52,143 Hanno detto che ci sarebbe voluto un po' per arrivare. 9 00:03:58,519 --> 00:04:00,750 Che bello sentire la tua voce adesso. 10 00:04:01,601 --> 00:04:04,977 Sentire la tua voce mentre fuori nevica, 11 00:04:05,027 --> 00:04:07,262 mi fa stare molto meglio. 12 00:04:14,271 --> 00:04:15,512 Scusa un momento. 13 00:04:18,427 --> 00:04:19,851 Ha bucato una gomma? 14 00:04:20,027 --> 00:04:22,027 S�, ho gi� chiamato il carro attrezzi. 15 00:04:22,727 --> 00:04:25,954 Sta nevicando, ci vorr� un bel po' per arrivare. 16 00:04:26,527 --> 00:04:28,419 Le do un'occhiata io. 17 00:04:35,427 --> 00:04:38,398 Ha detto che controlla la gomma. 18 00:04:39,777 --> 00:04:41,003 Davvero? 19 00:04:42,927 --> 00:04:45,554 Penso che dovresti aspettare il carro attrezzi. 20 00:04:46,927 --> 00:04:52,251 Eh? No, non � difficile cambiare una ruota. 21 00:04:55,427 --> 00:04:57,227 Mh? Strano. 22 00:04:57,427 --> 00:05:01,999 Gli hai detto che l'hai chiamato ma quello vuole controllarla lo stesso. 23 00:05:02,181 --> 00:05:03,648 Aspetta, aspetta. 24 00:05:04,527 --> 00:05:06,127 A che punto siete? 25 00:05:09,127 --> 00:05:10,307 Ok, ho capito. 26 00:05:10,738 --> 00:05:12,814 Pronto? Jooyeon, devo andare adesso. 27 00:05:15,189 --> 00:05:17,785 Non aprire la portiera e aspetta solo il carro attrezzi, va bene? 28 00:05:25,574 --> 00:05:26,875 Aspetta. 29 00:05:40,018 --> 00:05:42,906 #Amore mio... 30 00:05:43,641 --> 00:05:46,558 #cos� dolce... 31 00:05:48,433 --> 00:05:50,222 #ho solo... 32 00:05:50,227 --> 00:05:57,343 solo non mi va che controlli la ruota anche se gli hai detto che hai chiamato il carro attrezzi. 33 00:05:59,927 --> 00:06:03,313 Beh, c'� altra gente qui. 34 00:06:05,027 --> 00:06:09,249 Mi dispiace non esserci stato per il tuo compleanno. 35 00:06:09,727 --> 00:06:12,404 Ok. Sar� l� presto. 36 00:06:25,277 --> 00:06:27,671 La sua macchina � completamente a terra. 37 00:06:28,427 --> 00:06:32,819 Grazie per l'aiuto, ma credo che aspetter� il carro attrezzi. 38 00:06:32,827 --> 00:06:34,411 La ringrazio molto. 39 00:07:20,777 --> 00:07:23,229 Perch� non se ne va? 40 00:09:24,995 --> 00:09:40,157 I SAW THE DEVIL 41 00:10:11,927 --> 00:10:12,948 Senta... 42 00:10:14,814 --> 00:10:15,814 Senta... 43 00:10:19,080 --> 00:10:20,080 Senta... 44 00:11:25,827 --> 00:11:30,456 Hai la pelle morbidissima, sar� facile. 45 00:11:37,142 --> 00:11:40,462 Non mi uccida, la prego. 46 00:11:43,177 --> 00:11:45,092 Perch�? 47 00:11:47,327 --> 00:11:50,376 Io... 48 00:11:52,327 --> 00:11:55,727 aspetto un bambino. 49 00:12:04,228 --> 00:12:07,266 Mi risparmi, la prego. 50 00:14:56,754 --> 00:14:59,794 Dongsoo! Dongsoo! 51 00:15:00,727 --> 00:15:01,586 Che c'�? 52 00:15:01,587 --> 00:15:04,226 Vieni qui! Presto! 53 00:15:55,027 --> 00:15:58,060 Ispettore! Perch� � venuto qui? 54 00:15:58,095 --> 00:16:02,361 Possiamo farle sapere pi� tardi se resta a casa. 55 00:16:02,577 --> 00:16:06,576 Che � successo? Che � successo a mia figlia? 56 00:16:06,827 --> 00:16:09,090 Non guardi. Non adesso. 57 00:16:09,327 --> 00:16:11,746 Non lo sappiamo ancora. 58 00:16:44,323 --> 00:16:45,172 Detective Joh. 59 00:16:46,314 --> 00:16:47,362 Venga. 60 00:16:49,018 --> 00:16:50,557 � questa? 61 00:16:50,562 --> 00:16:51,509 Fammi vedere. 62 00:16:53,889 --> 00:16:56,831 Sembrano capelli. Girala. 63 00:17:26,590 --> 00:17:27,600 Scientifica! 64 00:17:28,037 --> 00:17:29,272 Qui! Venite, presto! 65 00:17:29,904 --> 00:17:32,649 L'abbiamo trovata! L'abbiamo trovata quaggi�! 66 00:20:16,519 --> 00:20:20,359 Dio ci ha aiutati. 67 00:20:21,502 --> 00:20:25,199 Altrimenti non saremmo riusciti a trovarla. 68 00:20:29,228 --> 00:20:32,556 � buffo come un padre non ha potuto proteggere la propria figlia... 69 00:20:32,686 --> 00:20:40,558 nonostante sia stato un detective per 30 anni. 70 00:20:51,243 --> 00:20:52,624 Smetta di fumare, signore. 71 00:20:58,927 --> 00:21:00,277 Mi dispiace. 72 00:21:03,151 --> 00:21:11,420 Mi dispiace tanto. 73 00:21:16,908 --> 00:21:24,131 Per te e per la mia Jooyeon. 74 00:21:30,293 --> 00:21:35,027 Mi dispiace tanto. 75 00:22:02,603 --> 00:22:04,278 Mi dispiace, Jooyeon. 76 00:22:05,810 --> 00:22:07,687 Non ho potuto mantenere la promessa. 77 00:22:09,179 --> 00:22:14,070 Ho fatto tardi e non ho potuto mantenere la promessa. 78 00:22:16,456 --> 00:22:17,841 Ma, Jooyeon... 79 00:22:19,896 --> 00:22:22,888 ti prometto questo. 80 00:22:26,152 --> 00:22:33,090 Il dolore che prover� sar� 1.000 volte... 81 00:22:33,211 --> 00:22:35,947 no, 10.000 volte pi� grande del tuo. 82 00:22:42,476 --> 00:22:45,348 Soohyun. 83 00:23:28,387 --> 00:23:30,416 Allora, quanto tempo vuoi? 84 00:23:31,240 --> 00:23:34,499 Non c'� niente di urgente da fare, puoi riposare per qualche mese. 85 00:23:34,781 --> 00:23:36,115 2 settimane saranno sufficienti. 86 00:23:36,229 --> 00:23:37,667 Puoi riposare di pi�, se vuoi. 87 00:23:37,667 --> 00:23:41,539 No, torner� a lavoro dopo 2 settimane. 88 00:23:42,780 --> 00:23:45,956 Beh, lo apprezzo molto. 89 00:23:46,935 --> 00:23:48,793 Ma starai bene? 90 00:23:57,973 --> 00:23:59,420 D'accordo. 91 00:23:59,543 --> 00:24:02,838 Allora ci vediamo fra 2 settimane. 92 00:24:03,031 --> 00:24:05,659 Nel frattempo, riposati. 93 00:24:12,859 --> 00:24:15,486 Non riesco a credere che sia successo a noi. 94 00:24:15,704 --> 00:24:17,828 S'erano appena messi insieme neanche un mese fa. 95 00:24:18,467 --> 00:24:22,051 Dio, che storia assurda. 96 00:24:24,057 --> 00:24:26,594 Ecco il GPS...Dentro c'� un localizzatore e un microfono. 97 00:24:26,806 --> 00:24:28,003 Non � fantastico? 98 00:24:32,569 --> 00:24:34,612 Ottimo lavoro. 99 00:24:34,749 --> 00:24:35,949 Grazie. 100 00:24:36,174 --> 00:24:38,405 Di niente. 101 00:24:44,066 --> 00:24:44,960 Non torni dentro? 102 00:24:45,106 --> 00:24:45,749 S�? 103 00:24:46,675 --> 00:24:48,876 Non c'� altro? 104 00:24:49,272 --> 00:24:50,752 No. 105 00:24:51,798 --> 00:24:58,090 Beh, io mi fido di lei, ma se dovesse esserci qualche problema, 106 00:24:58,234 --> 00:25:02,716 potremmo passare dei guai per quelli, li ho presi di nascosto dall'altra divisione. 107 00:25:02,860 --> 00:25:03,966 Non preoccuparti. 108 00:25:05,547 --> 00:25:07,896 Far� in modo che non ce ne siano. 109 00:25:19,016 --> 00:25:26,829 La polizia sospetta quei quattro. 110 00:25:27,597 --> 00:25:32,877 Erano i sospetti di altri casi simili. 111 00:25:36,426 --> 00:25:37,736 Soohyun, sei qui. 112 00:25:37,871 --> 00:25:39,227 S�. 113 00:25:39,734 --> 00:25:42,387 Vuoi cenare con noi? 114 00:25:42,810 --> 00:25:44,558 No, devo andare adesso. 115 00:25:45,473 --> 00:25:47,495 Sono andata a fare la spesa per pap�. 116 00:25:52,197 --> 00:25:53,287 Io vado. 117 00:25:53,447 --> 00:25:53,990 Non si disturbi. 118 00:25:54,861 --> 00:25:55,562 Te ne vai? 119 00:25:55,997 --> 00:25:56,643 S�. 120 00:27:34,724 --> 00:27:36,006 Basta 121 00:27:39,651 --> 00:27:41,088 La riconosci? 122 00:27:45,241 --> 00:27:46,767 Sicuro? 123 00:27:54,048 --> 00:27:55,582 Capisco. 124 00:28:12,921 --> 00:28:13,918 Chi � questo? 125 00:28:14,217 --> 00:28:15,234 Perch� � cos� malridotto? 126 00:28:15,381 --> 00:28:16,673 Perch� s'� costituito? 127 00:28:16,812 --> 00:28:20,885 2 mesi fa, c'era una ragazzina morta nel fiume di Bang-Ho, dice che � stato lui. 128 00:28:21,006 --> 00:28:24,093 Dice che � opera sua anche la scomparsa di quella ragazzina della scuola di Shin-Chun, qualche anno fa. 129 00:28:25,191 --> 00:28:27,512 Che diavolo gli � successo? 130 00:28:27,663 --> 00:28:28,765 Perch� � cos� massacrato? 131 00:28:28,916 --> 00:28:30,648 Chi � stato? Siete stati voi? 132 00:28:31,141 --> 00:28:37,930 No. Ad un tratto sono arrivati dei dottori, sono saliti e l'hanno trovato cos�, mezzo morto. 133 00:28:38,284 --> 00:28:40,183 E allora chi � stato? S'� ferito da solo? 134 00:28:40,814 --> 00:28:42,308 Non ce l'ha ancora spiegato. 135 00:28:42,655 --> 00:28:45,669 Ma che... ehi tu, che t'� successo stanotte? 136 00:28:53,935 --> 00:28:55,210 Che cavolo dice? 137 00:28:55,340 --> 00:29:00,779 Sembra che un tizio lo abbia colpito ripetutamente sul pene con una specie di martello. 138 00:29:00,933 --> 00:29:04,120 Ehi! Ma � assurdo! 139 00:29:06,037 --> 00:29:07,661 Allora, chi t'ha pestato il pisello? 140 00:29:36,828 --> 00:29:38,714 Chi cazzo sei, stronzo?! 141 00:29:46,905 --> 00:29:48,877 Figlio di puttana! 142 00:32:42,693 --> 00:32:45,643 Non passano altri autobus a quest'ora. 143 00:32:46,321 --> 00:32:47,653 Dove deve andare? 144 00:32:48,646 --> 00:32:49,421 Mi scusi? 145 00:32:50,017 --> 00:32:51,383 Ho detto dove deve andare. 146 00:32:52,588 --> 00:32:53,800 Agli appartamenti di Sungmin. 147 00:32:53,953 --> 00:32:55,234 Sungmin? 148 00:32:56,179 --> 00:32:59,592 Non � lontano da qui, posso darle un passaggio. 149 00:32:59,963 --> 00:33:01,757 Salga, l'accompagno. 150 00:33:02,138 --> 00:33:03,219 No, grazie. 151 00:33:03,906 --> 00:33:06,015 Non c'� problema, salga. 152 00:33:06,185 --> 00:33:07,437 Davvero, non si disturbi. 153 00:33:07,932 --> 00:33:11,767 Gli appartamenti di Sungmin sono qua vicino. Avanti, salga. 154 00:33:21,199 --> 00:33:22,752 Coraggio, non c'� problema. 155 00:33:27,459 --> 00:33:29,020 � sicuro? 156 00:33:31,112 --> 00:33:32,672 Certo, nessun problema. 157 00:33:32,849 --> 00:33:34,280 Salga. 158 00:33:53,291 --> 00:33:54,322 Che c'�? 159 00:33:54,581 --> 00:33:57,457 Eh? No, niente. 160 00:34:03,452 --> 00:34:05,424 Questo � un pulmino scolastico? 161 00:34:29,510 --> 00:34:31,579 Dove cazzo l'ho messo? 162 00:35:05,616 --> 00:35:06,569 Che c'�? 163 00:35:08,143 --> 00:35:09,451 Come? 164 00:35:09,636 --> 00:35:11,857 Perch� sei cos� spaventata? 165 00:35:15,201 --> 00:35:16,880 Non l'hai mai visto prima? 166 00:36:34,551 --> 00:36:36,153 Chi � lei? 167 00:36:52,385 --> 00:36:56,831 A proposito, perch� le servono queste per i soldi dell'assicurazione? 168 00:36:57,340 --> 00:37:01,146 Prima di tutto, devo assicurarmi che suo figlio sia lo stipulatore della polizza, Jang Gyeongchul, 169 00:37:01,665 --> 00:37:03,380 visto che ce ne sono molti con quel nome. 170 00:37:04,965 --> 00:37:06,930 Queste sono tutte vecchie foto. 171 00:37:17,460 --> 00:37:21,162 Forse pu� riconoscerlo in questa. 172 00:37:26,199 --> 00:37:28,256 Vorrei farle qualche altra domanda. 173 00:37:29,340 --> 00:37:33,441 Per caso non avete un recapito per contattarlo? 174 00:37:34,467 --> 00:37:37,539 Non so, ma suo figlio potrebbe saperlo. 175 00:37:38,936 --> 00:37:41,753 Sanghoon! Sanghoon! 176 00:37:42,425 --> 00:37:44,044 Ma dov'�? 177 00:37:45,726 --> 00:37:52,545 Yangpyeong? Chungpyeong? Credo. 178 00:37:53,733 --> 00:37:58,925 Vorrei anche assicurarmi che suo figlio sia la persona che sto cercando. 179 00:38:04,340 --> 00:38:06,225 � questo Jang Gyeongchul? 180 00:38:10,682 --> 00:38:12,284 � Gyeongchul. 181 00:38:15,974 --> 00:38:17,856 Questa foto � stata fatta di recente? 182 00:38:21,113 --> 00:38:25,037 Ma... come mai ha un aspetto cos� pauroso in questa foto? 183 00:38:25,393 --> 00:38:27,592 Assicurazione un corno. 184 00:38:30,219 --> 00:38:32,943 Ha assicurato la famiglia? 185 00:38:33,751 --> 00:38:37,539 Ha lasciato noi e suo figlio e non � pi� tornato! 186 00:38:38,298 --> 00:38:40,457 E adesso pensi che abbia fatto un'assicurazione a nostro nome? 187 00:38:41,330 --> 00:38:43,342 Che assurdit�! 188 00:38:43,480 --> 00:38:44,384 Perch� dici cos�? 189 00:38:44,514 --> 00:38:48,905 Mi sbaglio? Pensi che sia ancora nostro figlio? 190 00:38:50,183 --> 00:38:53,421 � un buono a nulla! 191 00:38:53,590 --> 00:38:56,607 Chiudi la bocca e smetti di dire queste cazzate! 192 00:38:56,750 --> 00:38:58,323 Perch� dici cos�? 193 00:38:59,084 --> 00:39:00,824 Non � educato dire una cosa del genere. 194 00:39:00,954 --> 00:39:02,617 Ma chi se ne frega. 195 00:39:08,597 --> 00:39:12,681 A proposito, se lo stipulatore della polizza � morto o scomparso, 196 00:39:12,851 --> 00:39:16,346 la sua famiglia prende i soldi? 197 00:39:43,726 --> 00:39:45,246 Sei Sanghoon? 198 00:39:52,009 --> 00:39:53,942 Sai dove vive tuo padre? 199 00:39:57,401 --> 00:39:58,503 Merda. 200 00:40:01,431 --> 00:40:02,331 Perch�? 201 00:43:30,999 --> 00:43:33,398 Ragazze, non andate in giro, tornate a casa. Capito? 202 00:43:33,518 --> 00:43:34,480 S�. 203 00:43:38,577 --> 00:43:40,819 Aiutista, per favore, non le faccia scendere da nessun'altra parte. 204 00:43:40,995 --> 00:43:41,619 S�. 205 00:43:41,943 --> 00:43:42,906 Grazie. 206 00:44:28,499 --> 00:44:29,704 Chi siete? 207 00:44:29,833 --> 00:44:30,770 � qui Jang Gyeongchul? 208 00:44:31,610 --> 00:44:32,531 Perch� lo volete sapere? 209 00:44:32,651 --> 00:44:34,388 Siamo della polizia. Dov'�? 210 00:44:35,170 --> 00:44:36,807 Sta accompagnando a casa le nostre studentesse. 211 00:44:36,944 --> 00:44:39,307 Pu� chiamarlo, per favore? Presto! 212 00:46:09,501 --> 00:46:12,081 Vediamo. 213 00:46:49,134 --> 00:46:50,891 La tua pelle � cos� bianca. 214 00:46:56,437 --> 00:46:57,674 Buona, buona. 215 00:46:58,529 --> 00:47:00,298 Tranquilla, facciamo subito. 216 00:47:01,944 --> 00:47:07,985 Mi sa che non posso guidarlo pi� il pulmino, cazzo. 217 00:47:10,515 --> 00:47:12,170 Le cose vanno a puttane, adesso. 218 00:47:17,915 --> 00:47:18,585 Ma... 219 00:47:20,594 --> 00:47:22,294 Cristo, non puoi piacermi? 220 00:47:24,880 --> 00:47:26,398 Tu puoi piacermi, giusto? 221 00:47:28,313 --> 00:47:29,984 Non c'� niente di male se mi piaci. 222 00:47:31,428 --> 00:47:35,271 E allora perch� cazzo devono tutti rompermi i coglioni, eh? 223 00:47:36,336 --> 00:47:37,476 Perch�?! 224 00:47:47,460 --> 00:47:52,966 Finisco in un attimo. 225 00:48:08,822 --> 00:48:11,124 Jang Gyeongchul. 226 00:49:58,639 --> 00:50:01,311 Che c'�? Sei solo? 227 00:50:07,139 --> 00:50:08,820 Sei un poliziotto? 228 00:50:23,414 --> 00:50:25,223 Eh s�, sei un poliziotto. 229 00:50:32,056 --> 00:50:34,484 Chiss� come ha fatto la polizia coreana a trovarmi cos� presto? 230 00:50:36,342 --> 00:50:38,081 Sono proprio sorpreso. 231 00:50:42,084 --> 00:50:45,342 Mi sa che per� non sai chi sono. 232 00:50:46,467 --> 00:50:50,439 Beh, che t'aspetti dalla polizia coreana? 233 00:50:52,365 --> 00:50:54,185 � cos�. 234 00:51:44,345 --> 00:51:45,532 Stronzo! 235 00:51:46,705 --> 00:51:48,919 Vaffanculo! 236 00:55:15,428 --> 00:55:17,638 Ma chi cavolo � questo stronzo? 237 00:55:19,165 --> 00:55:23,538 � uno stronzo psicopatico. 238 00:56:20,552 --> 00:56:22,430 Pezzo di merda. 239 00:57:07,658 --> 00:57:08,427 Salve signore. 240 00:57:08,645 --> 00:57:12,978 Non so dov'� diretto ma se vuole pu� salire. 241 00:57:14,197 --> 00:57:15,243 Non sale? 242 00:57:15,645 --> 00:57:17,035 Non ci sono altri taxi a quest'ora. 243 00:57:20,630 --> 00:57:23,837 Come mai ha deciso di camminare da solo su questa strada? 244 00:57:25,509 --> 00:57:29,849 Signore, � stato proprio fortunato a trovare questo taxi. 245 00:57:31,223 --> 00:57:33,347 Il cliente seduto dietro va nella stessa direzione. 246 00:57:33,952 --> 00:57:35,244 Le va bene andare con questo signore, vero? 247 00:57:35,510 --> 00:57:37,085 Certo. 248 00:57:54,614 --> 00:57:56,441 Comunque, dev'essere stata dura per lei trovare un taxi. 249 00:57:57,119 --> 00:58:00,116 A quest'ora se ne vedono pochissimi qua intorno. 250 00:58:01,139 --> 00:58:02,731 Io non ci passo quasi mai qui. 251 00:58:03,149 --> 00:58:05,718 Solo una volta ogni tanto vengo da queste parti. 252 00:58:06,444 --> 00:58:10,332 Ma lei signore � proprio fortunato oggi. 253 00:58:12,129 --> 00:58:12,977 Lo sa? 254 00:58:13,745 --> 00:58:19,249 Ultimamente ci sono stati cos� tanti incidenti in questa zona, che non si trovano clienti qui. 255 00:58:21,049 --> 00:58:23,473 Ma oggi ne ho trovati persino due. 256 00:58:24,481 --> 00:58:27,665 A pensarci, anch'io sono stato fortunato oggi. 257 00:58:27,802 --> 00:58:29,456 Non � vero signore? 258 00:58:36,404 --> 00:58:39,635 Chiss� dove andavate con questo buio. 259 00:58:54,771 --> 00:58:59,620 Allora? Le � successo qualcosa di bello oggi, signore? 260 00:58:59,783 --> 00:59:00,953 Signore. 261 00:59:01,639 --> 00:59:02,355 S�? 262 00:59:04,939 --> 00:59:08,840 Ha detto che siamo stati tutti fortunati oggi. 263 00:59:10,939 --> 00:59:13,065 S�, ho detto cos�. 264 00:59:13,439 --> 00:59:14,669 Perch�? 265 00:59:17,067 --> 00:59:22,685 Ma non credo che oggi lei sia stato cos� fortunato. 266 01:00:49,516 --> 01:00:51,721 Pazzi stronzi. 267 01:02:28,532 --> 01:02:30,594 Lei � giovane, le sue ossa si rimetteranno presto. 268 01:02:31,096 --> 01:02:32,880 Non si preoccupi. 269 01:02:33,533 --> 01:02:38,838 Ma come mai s'� rotto il polso giocando a calcio? 270 01:02:41,051 --> 01:02:43,284 Gioca a calcio con i pugni? 271 01:02:43,567 --> 01:02:46,600 Comunque, d'ora in poi ci vada piano. D'accordo? 272 01:02:53,322 --> 01:02:53,999 Abbiamo fatto. 273 01:02:54,145 --> 01:02:55,867 Pu� andare. 274 01:02:59,903 --> 01:03:01,399 Ehi, testa di cazzo. 275 01:03:05,117 --> 01:03:06,596 Che sono tuo figlio? 276 01:03:09,287 --> 01:03:12,503 E allora perch� cazzo usi quel tono con me? 277 01:03:18,510 --> 01:03:19,908 Togliti gli occhiali. 278 01:03:22,740 --> 01:03:24,025 Togliti gli occhiali. 279 01:03:30,489 --> 01:03:31,760 Vieni. 280 01:03:32,639 --> 01:03:34,039 Vieni qui. 281 01:03:34,170 --> 01:03:38,148 Signore? Pu� uscire, adesso. 282 01:03:38,292 --> 01:03:40,327 Deve prendere la ricetta. 283 01:04:16,750 --> 01:04:18,043 Quanti anni hai? 284 01:04:21,109 --> 01:04:23,195 22. 285 01:04:24,221 --> 01:04:25,465 Che bell'eta! 286 01:04:26,676 --> 01:04:28,035 E il fidanzato? 287 01:04:28,989 --> 01:04:30,095 Come? 288 01:04:31,976 --> 01:04:35,582 Avrai molti ragazzi. No? 289 01:04:37,848 --> 01:04:39,546 No. Non ce l'ho. 290 01:04:41,081 --> 01:04:43,287 Non dirmi stronzate. 291 01:04:45,489 --> 01:04:48,714 Com'� che una caruccetta come te non ha il ragazzo? 292 01:04:52,914 --> 01:04:55,228 Si vede che non l'hai provato. 293 01:04:57,121 --> 01:04:58,497 Mi scusi? 294 01:04:59,598 --> 01:05:02,076 Se non l'hai mai provato non conosci gli uomini. 295 01:06:17,647 --> 01:06:27,348 Ieri stavo per divertirmi, ma poi uno stronzo ha rovinato tutto. 296 01:06:32,408 --> 01:06:36,802 Quindi stavolta voglio andarci piano con te. 297 01:07:05,803 --> 01:07:07,258 Spogliati. 298 01:07:08,600 --> 01:07:09,892 Eh? 299 01:07:15,276 --> 01:07:17,550 Spogliati. 300 01:07:19,718 --> 01:07:22,096 Visto che dobbiamo farlo, deve anche piacerti, giusto? 301 01:07:24,653 --> 01:07:26,649 Quindi spogliati. 302 01:07:45,614 --> 01:07:49,112 Spogliati prima che ti sbrego la faccia, stronza. 303 01:07:54,089 --> 01:07:57,279 Avanti, spogliati, stronza! 304 01:08:48,939 --> 01:08:50,900 Cos�. 305 01:08:58,239 --> 01:09:01,877 Togliti anche il reggiseno. Forza. 306 01:09:13,958 --> 01:09:17,671 La prego, non mi uccida. 307 01:09:29,619 --> 01:09:34,444 Cos�. Togliti anche la gonna. 308 01:11:08,020 --> 01:11:09,199 Figlio di puttana! 309 01:11:09,855 --> 01:11:13,515 Ma chi cazzo sei, stronzo?! 310 01:12:09,139 --> 01:12:10,314 Ehi! Aspetta! 311 01:12:11,315 --> 01:12:12,586 Non andartene. 312 01:12:12,739 --> 01:12:14,583 Devi curarlo subito. 313 01:12:17,989 --> 01:12:19,146 Perch� fai finta di essere cos� debole? 314 01:12:19,485 --> 01:12:20,891 Questo � solo l'inizio. 315 01:12:23,989 --> 01:12:25,630 Ricordatelo. 316 01:12:26,889 --> 01:12:28,640 Sar� ancora peggio. 317 01:12:35,739 --> 01:12:37,238 Chiudi gli occhi. 318 01:12:37,239 --> 01:12:38,934 Girati e copriti anche le orecchie. 319 01:14:49,375 --> 01:14:53,599 Ma vaffanculo! Brutto stronzo testa di cazzo! 320 01:15:00,449 --> 01:15:01,871 Quel figlio di puttana! 321 01:15:02,376 --> 01:15:04,501 Vuoi metterti contro di me, eh? 322 01:15:04,649 --> 01:15:07,530 Ehi, testa di cazzo! Vuoi davvero farlo?! 323 01:15:07,753 --> 01:15:09,636 Sciroccato figlio di puttana. 324 01:15:10,999 --> 01:15:15,221 E va bene, pezzo di merda! Vediamo chi � il pi� stronzo! 325 01:16:27,949 --> 01:16:29,757 Che succede? 326 01:16:32,949 --> 01:16:35,759 C'� stato un incidente? 327 01:16:45,849 --> 01:16:49,223 Sembra che qualcosa non vada con la macchina. 328 01:17:47,045 --> 01:17:49,045 Maledetti cani 329 01:17:49,546 --> 01:17:51,546 Impazziscono sempre... 330 01:17:52,747 --> 01:17:56,748 Con l'odore del sangue 331 01:18:28,849 --> 01:18:30,235 S�, signore. 332 01:18:30,649 --> 01:18:34,036 Senti... va tutto bene? 333 01:18:36,949 --> 01:18:41,906 No. Sono solo preoccupato per te. 334 01:18:43,582 --> 01:18:48,546 La polizia crede che stia dando la caccia a Gyeongchul Jang. 335 01:18:50,512 --> 01:18:54,199 E sembra che anche loro lo stiano cercando. 336 01:18:54,749 --> 01:18:57,041 Quindi mi chiedevo.... 337 01:19:01,499 --> 01:19:05,652 se potessi smettere di inseguirlo. 338 01:19:05,653 --> 01:19:06,999 Ma io... 339 01:19:07,138 --> 01:19:09,119 Hai fatto abbastanza. 340 01:19:10,149 --> 01:19:12,216 Voglio che la smetti. 341 01:19:12,522 --> 01:19:14,372 Ma, signore... 342 01:19:26,139 --> 01:19:28,140 Non importa. 343 01:19:28,499 --> 01:19:30,944 Va bene, ho capito. 344 01:19:34,049 --> 01:19:35,536 Soohyun, sono io. 345 01:19:37,449 --> 01:19:38,746 Soohyun. 346 01:19:39,599 --> 01:19:41,691 Oh, come stai? 347 01:19:41,749 --> 01:19:44,062 Che stai facendo, Soohyun? 348 01:19:44,396 --> 01:19:47,283 Sono impegnato con il mio lavoro adesso. 349 01:19:48,769 --> 01:19:51,648 Ah s�? Che tipo di lavoro? 350 01:19:51,849 --> 01:19:54,864 Lo sai cosa faccio. 351 01:19:55,487 --> 01:19:59,276 So cosa fai normalmente, ma non so cosa fai in segreto. 352 01:19:59,661 --> 01:20:02,322 Hai gi� preso le informazioni su quei criminali da mio padre? 353 01:20:02,749 --> 01:20:09,800 Soohyun, capisco come ti senti, ma voglio che la smetti. 354 01:20:11,480 --> 01:20:14,145 Mia sorella non torner� anche se lo farai. 355 01:20:16,349 --> 01:20:21,368 Anche se lo dovessi catturare, non cambier� niente. 356 01:20:22,874 --> 01:20:27,923 La vendetta la fanno nei film, ma quest'uomo � un pazzo. 357 01:20:29,481 --> 01:20:32,802 Mi spiace, ma non ho niente da dirti. 358 01:20:32,849 --> 01:20:35,168 Come sarebbe non hai niente da dirmi? 359 01:20:35,749 --> 01:20:38,472 Non sono nessuno per te? 360 01:20:40,972 --> 01:20:43,233 Lo sai come sono stata ultimamente? 361 01:20:43,587 --> 01:20:48,055 Quando vado in giro mi guardo alle spalle per vedere se qualcuno mi segue. 362 01:20:50,588 --> 01:20:53,435 E tu mi dici che non hai niente da dirmi? 363 01:20:58,149 --> 01:21:02,995 Quindi, Soohyun, ti scongiuro. 364 01:21:03,794 --> 01:21:06,491 Non ha senso. Ti prego, smettila. 365 01:21:08,749 --> 01:21:11,661 Scusa, devo riattaccare, adesso. 366 01:21:11,662 --> 01:21:16,380 E non � vero che questo non ha senso. 367 01:21:16,823 --> 01:21:18,823 Soohyun, �Soohyun! 368 01:22:15,349 --> 01:22:16,786 Acqua. 369 01:22:16,849 --> 01:22:19,031 Dammi l'acqua. 370 01:22:37,934 --> 01:22:39,434 Ma non ti stanca? 371 01:22:42,060 --> 01:22:43,860 Provala. 372 01:22:44,386 --> 01:22:46,286 Non ci si pu� stancare di questa. 373 01:22:49,012 --> 01:22:51,512 Una volta che la assaggi, 374 01:22:54,738 --> 01:22:56,738 Non puoi provare altra carne. 375 01:22:56,964 --> 01:22:59,464 Maledetto pazzo. 376 01:23:06,790 --> 01:23:08,990 Che vuoi dire? 377 01:23:15,916 --> 01:23:18,316 Maledetto idiota... 378 01:23:20,042 --> 01:23:23,442 Sei diventato pazzo mangiando carne umana? 379 01:23:25,068 --> 01:23:28,068 Sveglia ! Soy Jang Kyung-chul! 380 01:23:49,094 --> 01:23:52,694 Si, sto impazzendo 381 01:23:52,820 --> 01:23:55,920 La carne � cos� buona che ho perso la testa. 382 01:24:01,246 --> 01:24:04,971 Perch� piango quando sono teso? 383 01:24:09,872 --> 01:24:11,872 Maledetto pazzo. 384 01:24:18,298 --> 01:24:22,095 Ehi, ti ricordi quando ci siamo incontrati la prima volta? Eh? 385 01:24:22,715 --> 01:24:27,171 Volevamo organizzare un fottuto gruppo terrorista e ribaltare il mondo. 386 01:24:30,629 --> 01:24:33,408 Mi mancano quei giorni. 387 01:24:35,049 --> 01:24:36,967 Non abbiamo niente di cui aver paura. 388 01:24:37,298 --> 01:24:40,859 Le stronzate dille dopo che � morta tua madre, pensa a darmi una sigaretta. 389 01:25:15,493 --> 01:25:18,448 Deve avere un legame con la famiglia di una delle ragazze. 390 01:25:18,449 --> 01:25:20,669 Chi lo farebbe, altrimenti? 391 01:25:26,717 --> 01:25:29,470 Si � unito al nostro club anche lui. 392 01:25:29,606 --> 01:25:33,969 Se la sta godendo proprio come te quando vai a caccia. 393 01:25:36,137 --> 01:25:41,149 Cattura la preda e la libera. Cattura la preda e la libera. 394 01:25:41,150 --> 01:25:43,143 Sta facendo questo gioco, adesso. 395 01:25:43,649 --> 01:25:47,188 Sembra che stavolta sia stato tu ad essere catturato. 396 01:25:48,276 --> 01:25:50,076 Sembra... 397 01:25:50,702 --> 01:25:52,502 che questa volta... 398 01:25:52,728 --> 01:25:54,728 L'hai cagata bene 399 01:25:59,854 --> 01:26:04,287 Questo stronzo � impazzito dopo aver perso la sua troia. 400 01:26:05,649 --> 01:26:07,558 � arrivato il mostro! 401 01:26:07,559 --> 01:26:10,574 Divertente, eh? 402 01:26:28,349 --> 01:26:30,462 Vai a letto, adesso, devi essere stanco. 403 01:26:30,574 --> 01:26:32,273 Ci sono un sacco di stanze libere. 404 01:26:32,621 --> 01:26:34,626 Puoi dormire dove vuoi. 405 01:26:37,449 --> 01:26:41,288 E io ti preparo la colazione per domani. 406 01:26:57,984 --> 01:27:00,158 Figli di puttana. 407 01:27:12,349 --> 01:27:16,189 Se la sta godendo proprio come te quando vai a caccia. 408 01:27:16,194 --> 01:27:20,216 Cattura la preda e la libera. Cattura la preda e la libera. 409 01:27:20,219 --> 01:27:22,537 Si diverte a vedere la sua preda soffrire. 410 01:27:23,849 --> 01:27:25,848 Sta facendo questo gioco, adesso. 411 01:27:29,349 --> 01:27:31,135 Sar� ancora peggio. 412 01:27:42,649 --> 01:27:44,852 Divertente. 413 01:27:59,545 --> 01:28:01,645 Ho usato tutte le budella? 414 01:28:05,271 --> 01:28:07,871 Neanche qu� ? 415 01:28:08,097 --> 01:28:10,197 Allora... 416 01:28:31,123 --> 01:28:32,923 Merda. 417 01:29:17,972 --> 01:29:19,370 Non fare cos�. 418 01:29:19,922 --> 01:29:22,051 Hai visto che � successo a Miyeon ieri sera? 419 01:29:22,972 --> 01:29:26,097 Se fai resistenza, sar� pi� doloroso e ... 420 01:29:26,498 --> 01:29:28,346 ci metter� di pi� 421 01:29:35,372 --> 01:29:36,830 Sar� rapido 422 01:29:37,672 --> 01:29:39,820 Quindi resisti solo per un po'. 423 01:29:42,832 --> 01:29:46,125 Allora perch� hai sospettato di noi? Eh? 424 01:29:46,832 --> 01:29:49,622 Che cazzo ti abbiamo chiesto, una casa, i soldi? 425 01:29:49,632 --> 01:29:52,565 Volevamo solo stare qui per qualche giorno, ma voi avete dovuto fare gli stronzi!! 426 01:29:53,382 --> 01:29:57,380 Mi dispiace. Mi dispiace tanto. 427 01:30:02,496 --> 01:30:07,115 Avresti dovuto dirlo prima! 428 01:30:08,781 --> 01:30:16,047 Coglioni, lo dite sempre dopo che la frittata � fatta. 429 01:30:16,232 --> 01:30:21,097 Aspetta, prima le braccia, poi le gambe e poi la testa. Giusto? 430 01:30:22,282 --> 01:30:25,492 Chiudi gli occhi. � meglio che non vedi. 431 01:31:27,532 --> 01:31:30,303 Dov'�? 432 01:31:39,257 --> 01:31:40,994 Come hai fatto ad entrare senza fare rumore? 433 01:32:15,532 --> 01:32:17,985 ...aspetto un bambino. 434 01:32:22,532 --> 01:32:25,375 Ero curioso di vedere com'eri. 435 01:32:27,275 --> 01:32:29,791 Vedo che non hai l'aspetto di un mostro. 436 01:32:31,978 --> 01:32:34,317 Pazzo bastardo. 437 01:33:43,132 --> 01:33:45,081 Prima le braccia, poi le gambe e poi la testa. Giusto? 438 01:33:45,632 --> 01:33:47,639 Far� esattamente come fate voi. 439 01:33:48,282 --> 01:33:50,542 Non preoccuparti, non far� altro. 440 01:33:51,332 --> 01:33:54,497 Brutti psicopatici figli di puttana. 441 01:40:05,532 --> 01:40:07,967 Ora mi sento pi� tranquillo. 442 01:40:08,082 --> 01:40:11,599 Temevo che le fosse successo qualcosa. 443 01:40:13,532 --> 01:40:16,621 � Kim Soohyun della NIS*, vero? (*National Intelligence Service) 444 01:40:17,632 --> 01:40:21,414 Vuole vedere quello che ha fatto finora? 445 01:40:27,382 --> 01:40:29,038 Per favore lo faccia smettere. 446 01:40:29,532 --> 01:40:32,703 Non si pu� diventare un mostro per combattere un mostro. 447 01:40:35,982 --> 01:40:38,753 Anche lei � preoccupato per lui, vero? 448 01:40:41,082 --> 01:40:42,564 Dov'� adesso? 449 01:40:42,932 --> 01:40:46,209 L'ho curata subito, dovrebbe stare a posto. 450 01:40:51,382 --> 01:40:54,403 Lo sa che avete dormito entrambi per 2 giorni senza svegliarvi? 451 01:40:56,832 --> 01:40:58,995 Che � successo? 452 01:41:01,082 --> 01:41:01,820 Senta... 453 01:41:03,830 --> 01:41:05,030 Ma perch� non lo porta alla polizia e basta? 454 01:41:08,532 --> 01:41:10,367 Non ancora. 455 01:41:10,382 --> 01:41:12,405 Cosa far�? 456 01:41:14,382 --> 01:41:21,963 Sai come ci si sente ad avere un'enorme pietra sul petto? 457 01:41:23,532 --> 01:41:26,244 Quella sensazione... 458 01:41:28,782 --> 01:41:31,218 Avevo promesso una cosa a Jooyeon. 459 01:41:31,382 --> 01:41:35,926 Pagher� per quello che ha fatto. 460 01:41:38,576 --> 01:41:40,128 Ma non ancora. 461 01:41:43,382 --> 01:41:45,476 Sono ancora lontano dalla fine. 462 01:41:47,932 --> 01:41:50,988 D'accordo. Non glielo chiedo pi�. 463 01:41:51,382 --> 01:41:56,335 A proposito, la capsula � fantastica, vero? A meno che non soffra di costipazione... 464 01:42:02,932 --> 01:42:06,190 Gli ho dato un forte anestetico, dorme come un bambino. 465 01:42:06,532 --> 01:42:09,736 Non credo che si sveglier� prima di domani. 466 01:42:17,382 --> 01:42:22,304 Capo, lo sa che sembra molto diverso? 467 01:43:57,532 --> 01:43:58,300 Salve. 468 01:43:58,422 --> 01:44:00,888 Potrei avere un antidolorifico con Dexibuprofene? 469 01:44:01,008 --> 01:44:04,032 Come? Dexi che? 470 01:44:04,291 --> 01:44:05,438 Mi dia il pi� forte che ha. 471 01:44:05,572 --> 01:44:06,850 Ok. 472 01:44:10,382 --> 01:44:11,783 Dove sei? 473 01:44:11,983 --> 01:44:13,784 Sembra che tu non sia nei paraggi. 474 01:44:14,179 --> 01:44:19,032 Ehi, mi stai ascoltando? Ma certo che mi ascolti. 475 01:44:19,882 --> 01:44:22,807 � proprio divertente! Eh? 476 01:44:23,532 --> 01:44:27,665 Porca troia, non mi sono mai divertito tanto in vita mia! 477 01:44:29,782 --> 01:44:33,323 Ehi, lo so chi sei. 478 01:44:33,982 --> 01:44:39,078 La tua ragazza era Jang Jooyeon della prefettura di Yeonyi. Giusto? 479 01:44:39,782 --> 01:44:42,373 Mi sbaglio? 480 01:44:42,532 --> 01:44:45,524 Voglio che tu sappia che hai commesso un errore. 481 01:44:47,382 --> 01:44:49,583 Mi hai sottovalutato. 482 01:44:50,382 --> 01:44:53,281 Ti pentirai di non avermi ucciso quando potevi. 483 01:44:53,532 --> 01:44:55,630 Non ci vuole neanche tanto ad uccidere qualcuno. 484 01:44:55,719 --> 01:44:56,625 Salve. 485 01:44:57,045 --> 01:45:02,162 Vedrai. Ti far� vedere io cos'� il vero dolore. 486 01:45:03,782 --> 01:45:07,016 Ehi, mi scusi! 487 01:45:10,532 --> 01:45:19,732 A proposito, prima di ucciderla, mi ha detto che era incinta... 488 01:45:19,832 --> 01:45:23,041 e mi implorava di non ucciderla. 489 01:45:24,782 --> 01:45:27,785 Non lo sapevi? 490 01:45:35,832 --> 01:45:38,497 Po-po-po-po-po! Datti una mossa, stronzo! 491 01:45:38,532 --> 01:45:40,637 O quella donna morir�. 492 01:45:42,382 --> 01:45:46,021 Era meglio non starmi tra i piedi, visto che non mi hai ucciso. 493 01:48:27,332 --> 01:48:31,634 Jang Gyeongchul. Dove sei andato? 494 01:48:55,313 --> 01:48:59,556 Perch� cazzo dobbiamo scomodarci tanto per salvarli? 495 01:49:00,832 --> 01:49:05,432 A volte, quando guardo stronzi come quelli, vorrei non essere umano. 496 01:49:05,532 --> 01:49:08,598 Chiamatemi quando si svegliano. 497 01:49:15,060 --> 01:49:17,846 Che altro c'�, adesso? 498 01:49:18,032 --> 01:49:20,545 Allora, che c'�? 499 01:49:22,732 --> 01:49:28,005 Cosa? Dici su serio? 500 01:49:30,132 --> 01:49:32,141 Ho capito. 501 01:49:33,532 --> 01:49:37,245 Ehi, Jang Gyeongchul vuole costituirsi. 502 01:49:37,732 --> 01:49:41,008 Hai commesso un errore, brutto figlio di puttana. 503 01:50:34,032 --> 01:50:36,139 Svegliati. 504 01:50:46,332 --> 01:50:49,095 Voglio chiederti una cosa. 505 01:50:49,132 --> 01:50:53,523 Dove andrebbe il tuo amico? 506 01:51:04,782 --> 01:51:10,226 Non avresti dovuto farlo arrabbiare. 507 01:51:10,932 --> 01:51:16,322 Quello ti ripaga con la stessa moneta. 508 01:51:16,332 --> 01:51:20,873 Capisci che intendo? 509 01:51:23,468 --> 01:51:28,886 La famiglia... la famiglia della tua ragazza. Eh? 510 01:51:31,832 --> 01:51:38,251 Se dopo di quello si costituisce, � finita. 511 01:51:39,532 --> 01:51:47,722 Ma la tua ragazza non deve essersi sentita tanto male. 512 01:51:47,732 --> 01:51:57,038 Al contrario di me, lui prima di infliggere dolore, infligge piacere. 513 01:51:59,532 --> 01:52:03,782 Infligge prima il piacere. 514 01:52:06,232 --> 01:52:11,316 � divertente? � cos� divertente? 515 01:52:13,082 --> 01:52:15,581 Ti fa tanto ridere? 516 01:52:24,332 --> 01:52:30,379 E va bene, ti far� ridere per il resto della tua vita. 517 01:52:36,132 --> 01:52:38,440 Ho intercettato una chiamata di Jang Gyeongchul. 518 01:52:38,732 --> 01:52:42,178 Ero preoccupato per lei, cos� stavo ascoltando le chiamate della polizia. 519 01:52:42,632 --> 01:52:45,997 Poco fa Jang Gyeongchul ha chiamato la polizia dicendo che vuole costituirsi. 520 01:52:46,032 --> 01:52:49,371 Ma prima di farlo, ha detto che vuole finire un affare in sospeso. 521 01:52:49,532 --> 01:52:52,022 Lo far� di nuovo? 522 01:52:52,032 --> 01:52:53,472 Da dove proveniva la chiamata che hai intercettato? 523 01:52:53,482 --> 01:52:55,335 Prefettura di Yeonyi. 524 01:53:19,182 --> 01:53:20,382 C'� nessuno? 525 01:53:42,532 --> 01:53:43,721 Detective Joh? 526 01:53:46,032 --> 01:53:47,703 Sono Kim Soohyun. 527 01:53:48,332 --> 01:53:49,368 Cosa? 528 01:53:50,132 --> 01:53:53,221 Perch� hai dovuto peggiorare le cose, bastardo?! 529 01:53:53,732 --> 01:53:59,457 Senti, se gli succede qualcosa, sei un uomo morto. Chiaro? 530 01:53:59,982 --> 01:54:02,371 Rispondimi, bastardo! 531 01:54:06,032 --> 01:54:12,532 D� alle altre squadre di andare a casa del detective Jang, e fai inversione. Sbrigati! 532 01:56:12,532 --> 01:56:14,182 Ti somiglia? 533 01:56:14,232 --> 01:56:15,982 No. 534 01:56:15,984 --> 01:56:19,448 Jooyeon deve aver preso dalla madre. 535 01:56:20,332 --> 01:56:23,920 Grazie a dio non ha ripreso da te. 536 01:56:27,982 --> 01:56:31,422 Allora perch� cazzo m'avete dato la caccia come dei pazzi? 537 01:56:31,432 --> 01:56:34,327 Siete pazzi?! Siete pazzi?! 538 01:56:36,532 --> 01:56:38,632 Vediamo... 539 01:56:38,732 --> 01:56:42,511 Merda, dove l'ho messo? 540 01:56:43,421 --> 01:56:47,876 Cosa farebbe infuriare quel figlio di puttana? 541 01:56:48,782 --> 01:56:50,662 Si incazzerebbe se facessi cos�? 542 01:56:50,938 --> 01:56:55,285 E cos�? E cos�? E cos�? 543 01:56:55,834 --> 01:57:02,742 E cos�?, pazzi figli di puttana, e cos�? brutto testa di cazzo?! 544 01:57:57,232 --> 01:57:58,512 Pap�. 545 01:58:01,361 --> 01:58:02,561 Sono a casa. 546 01:59:00,732 --> 01:59:01,922 Non pu� entrare. 547 01:59:02,032 --> 01:59:04,020 Non pu�. 548 01:59:13,432 --> 01:59:15,213 Che succede? 549 01:59:15,232 --> 01:59:18,307 Lasciatelo. 550 01:59:18,832 --> 01:59:22,811 Sei Kim Soohyun? 551 01:59:26,832 --> 01:59:28,539 Brutto bastardo! 552 01:59:28,675 --> 01:59:29,727 Vieni qui! 553 01:59:29,732 --> 01:59:34,727 Hai idea di quello che hai fatto? Come osi farti vedere qui?! 554 01:59:34,732 --> 01:59:37,427 Stronzo di un pazzo che non sei altro! 555 01:59:37,432 --> 01:59:41,032 Lasciatemi! Lasciami, stronzo! 556 01:59:44,432 --> 01:59:48,232 Brutto disgraziato... 557 01:59:51,232 --> 01:59:52,927 Spostatevi. 558 01:59:52,932 --> 01:59:55,009 Spostatevi! 559 02:01:30,032 --> 02:01:31,227 Pronto? 560 02:01:31,232 --> 02:01:33,439 Parla Jang Gyeongchul. 561 02:01:34,132 --> 02:01:36,650 Brutto st... 562 02:01:38,432 --> 02:01:41,289 Dove sei adesso? 563 02:01:41,532 --> 02:01:44,922 Non... non hai fatto niente a Saeyeon. Giusto? 564 02:01:45,032 --> 02:01:47,857 Lo scoprirai pi� tardi. 565 02:01:52,432 --> 02:01:55,050 Che? 566 02:02:02,232 --> 02:02:04,036 Tieni. 567 02:02:19,982 --> 02:02:21,183 Pronto. 568 02:02:31,432 --> 02:02:33,864 Come stai? Lo senti adesso? 569 02:02:34,332 --> 02:02:39,703 Perch� cazzo ti sei messo a darmi la caccia, brutto pezzo di merda? 570 02:02:40,332 --> 02:02:42,314 Chi credi che abbia vinto? 571 02:02:43,282 --> 02:02:46,509 Tu o io? 572 02:04:13,382 --> 02:04:15,891 Jang Gyeongchul, Jang Gyeongchul! 573 02:04:16,410 --> 02:04:18,499 Jang Gyeongchul � arrivato! 574 02:04:19,080 --> 02:04:21,278 Aspettate un mio ordine. 575 02:05:23,432 --> 02:05:25,274 Ora! 576 02:05:29,732 --> 02:05:31,265 Presto! 577 02:05:36,032 --> 02:05:37,872 Fermate quella macchina! Fermatela! 578 02:05:41,232 --> 02:05:42,566 Prendete quel bastardo! 579 02:05:52,732 --> 02:05:54,687 Prendetelo! Prendetelo! 580 02:05:56,706 --> 02:05:58,206 Prendetelo ! 581 02:07:08,832 --> 02:07:11,766 S�, hai ragione. 582 02:07:13,832 --> 02:07:16,290 M'ero sbagliato. 583 02:07:22,582 --> 02:07:26,094 Ti ho sottovalutato. 584 02:07:40,232 --> 02:07:43,619 D'ora in poi, non c'andr� pi� leggero con te. 585 02:07:49,685 --> 02:07:51,455 Figlio di puttana, che stai facendo? 586 02:07:51,583 --> 02:07:55,885 Che stai facendo? 587 02:07:56,482 --> 02:07:58,327 � solo l'inizio. 588 02:07:58,332 --> 02:08:00,613 Gi� frigni come una femminuccia? 589 02:08:03,145 --> 02:08:05,515 Figlio di puttana. 590 02:08:06,532 --> 02:08:08,700 Figlio di puttana, ammazzami e basta! 591 02:08:08,878 --> 02:08:10,787 Ammazzzami subito, figlio di puttana! 592 02:08:11,061 --> 02:08:12,872 Ammazzami adesso, stronzo! 593 02:08:14,034 --> 02:08:16,289 Pezzo di merda! Ammazzami subito! 594 02:08:16,732 --> 02:08:21,076 Ammazzami subito, stronzo figlio di puttana! Ammazzami subito! 595 02:08:29,132 --> 02:08:33,428 No. Non ancora. Aspetta un'altro po'. 596 02:08:36,532 --> 02:08:41,811 Riflettici. Se avessi voluto ucciderti, l'avrei gi� fatto. 597 02:08:43,732 --> 02:08:47,874 Ti uccider� quando sarai all'apice del dolore. 598 02:08:48,932 --> 02:08:56,821 Quando sarai all'apice del dolore tremante di paura, allora ti uccider�. 599 02:08:59,732 --> 02:09:07,607 Cos� � una vera vendetta. Una vera vendetta completa. 600 02:09:18,432 --> 02:09:21,726 Risparmiami. Risparmia la mia vita. 601 02:09:22,332 --> 02:09:29,301 Risparmiami, risparmiami, risparmiami, risparmia la mia vita. 602 02:09:33,932 --> 02:09:40,331 Chiss� quante volte l'hai sentito, vero? "Risparmiami". 603 02:09:44,332 --> 02:09:46,891 Scommetto che ti piaceva un sacco sentirlo. 604 02:09:47,767 --> 02:09:49,527 Risparmia la mia vita. 605 02:09:50,906 --> 02:09:52,406 Risparmiami. 606 02:10:01,332 --> 02:10:06,971 Io sar� punito. 607 02:10:11,106 --> 02:10:12,706 Risparmia la mia vita. 608 02:10:16,107 --> 02:10:17,906 Ne ho avuto abbastanza 609 02:10:20,172 --> 02:10:26,713 Ne ho avuto gi� abbastanza, smettila. 610 02:10:41,032 --> 02:10:46,354 Ti prego, ti prego, risparmiami. 611 02:10:47,282 --> 02:10:50,270 Mi dispiace tanto. 612 02:11:02,832 --> 02:11:09,034 Ti prego, ti prego, risparmiami. 613 02:11:19,032 --> 02:11:21,358 Hai paura? 614 02:11:25,982 --> 02:11:31,677 Dimmi, ora. Hai paura? 615 02:11:34,982 --> 02:11:42,581 Adesso ti rendi conto di quello che hai fatto? 616 02:12:03,732 --> 02:12:10,141 Hai giocato abbastanza con me, piantala, figlio di puttana! 617 02:12:19,832 --> 02:12:22,859 Ehi, piantala di dire stronzate, adesso. 618 02:12:25,732 --> 02:12:28,172 Tu hai gi� perso. 619 02:12:31,132 --> 02:12:34,945 Pensi di aver giocato con me, finora. 620 02:12:39,132 --> 02:12:41,341 Cazzate. 621 02:12:43,532 --> 02:12:55,235 Non so cosa sia il dolore. La paura? Non conosco neanche quella. 622 02:12:56,632 --> 02:13:03,238 Non otterrai niente da me. Niente. 623 02:13:09,732 --> 02:13:15,783 Quindi, tu hai gi� perso. 624 02:13:18,632 --> 02:13:20,981 Capito? 625 02:13:50,882 --> 02:13:59,188 Spero che tu possa soffrire anche dopo morto. 626 02:15:44,832 --> 02:15:46,482 Figlio di puttana! 627 02:15:46,532 --> 02:15:50,482 Crepa, testa di cazzo! 628 02:15:50,532 --> 02:15:55,127 Pazzo stronzo! Io non morir�! Io non morir�, cazzo!! 629 02:15:55,132 --> 02:15:58,432 Brutto figlio di puttana, io non morir�! 630 02:15:58,682 --> 02:16:01,532 Ehi, stronzo, mi senti?! 631 02:16:01,682 --> 02:16:02,977 Mi stai ascoltando? 632 02:16:02,982 --> 02:16:05,861 Io non ho paura di niente! 633 02:16:09,232 --> 02:16:13,916 Pazzo bastardo! Pensi che dica cazzate, vero? 634 02:16:20,682 --> 02:16:25,845 Pap�. Pap�. 635 02:16:29,232 --> 02:16:34,482 Ehi! No! Non aprire la porta! 636 02:16:34,532 --> 02:16:36,306 Pap�. 637 02:16:39,864 --> 02:16:44,032 No, no, non aprire la porta. 638 02:16:44,532 --> 02:16:47,482 Sanghoon! Non aprire la porta! 639 02:16:47,532 --> 02:16:52,382 Che diavolo sta facendo l� dentro? Spostati. 640 02:16:52,532 --> 02:16:54,332 Non aprite la porta! 641 02:16:57,032 --> 02:16:59,022 Ma perch� non si apre? 642 02:16:59,032 --> 02:17:03,086 No, no, cazzo, perch� siete venuti qui?! 643 02:17:03,832 --> 02:17:04,927 Mamma! 644 02:17:04,932 --> 02:17:06,482 Sei l� dentro? 645 02:17:06,532 --> 02:17:09,982 No! No! Non aprite la porta! 646 02:17:10,032 --> 02:17:13,652 Non aprite quella porta, cazzo, e tornatevene a casa! Andate a casa! 647 02:17:44,796 --> 02:17:50,426 Gyeongchul! 43140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.