Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,520
The Czechs learnt this morning
they're soon to be redeployed.
2
00:00:10,520 --> 00:00:13,920
I kept my word and
I've told no-one that you're here.
3
00:00:15,600 --> 00:00:17,760
I can't go back.
4
00:00:17,800 --> 00:00:21,880
It's mine. The book? Yes.
The contents? Most definitely not.
5
00:00:21,920 --> 00:00:23,560
You saved nine men.
6
00:00:23,600 --> 00:00:26,160
You're a hero, son. No, no.
7
00:00:26,200 --> 00:00:29,160
I thought inviting you here
might be the best way
8
00:00:29,200 --> 00:00:32,160
to ask you to marry me. I will.
9
00:00:32,200 --> 00:00:35,480
We're shutting your factory down,
Mrs Barden, with immediate effect.
10
00:00:52,360 --> 00:00:55,560
Scour the outhouses. Sir. Yes, sir.
11
00:00:55,600 --> 00:00:56,760
Ma!
12
00:00:58,600 --> 00:01:01,120
We have permission
to search your property.
13
00:01:01,160 --> 00:01:03,040
For what? We'll be quick.
14
00:01:03,080 --> 00:01:05,320
# I'll remember all the words
we've never said
15
00:01:05,360 --> 00:01:07,960
# Only now the others
hold no meaning for me
16
00:01:08,000 --> 00:01:13,920
# And I see with wide-open eyes
of blindness
17
00:01:13,960 --> 00:01:19,520
# I'll leave the ever-calling cries
in silence
18
00:01:19,560 --> 00:01:21,840
# Every place we go, we shouldn't go
19
00:01:21,880 --> 00:01:24,760
# We see, shouldn't see
We know, we'll never know
20
00:01:24,800 --> 00:01:26,280
# We'll go
Then all I want
21
00:01:26,320 --> 00:01:28,480
# Will be all I see
22
00:01:28,520 --> 00:01:29,800
# All I fear
23
00:01:29,840 --> 00:01:31,600
# Is waiting for me
24
00:01:31,640 --> 00:01:38,160
# Now I see way over
25
00:01:38,200 --> 00:01:44,360
# I'll be waiting
26
00:01:44,400 --> 00:01:49,560
# Eyes wide open
27
00:01:49,600 --> 00:01:54,760
# I'll be ever-falling... #
28
00:02:18,200 --> 00:02:20,480
Of course I was nervous
to begin with.
29
00:02:20,520 --> 00:02:21,880
Working here is one thing,
30
00:02:21,920 --> 00:02:25,720
but it hardly prepares you
for radio operator training.
31
00:02:27,000 --> 00:02:29,880
I imagine it must be very technical.
32
00:02:29,920 --> 00:02:31,120
You can't make mistakes
33
00:02:31,160 --> 00:02:33,920
when you're talking to pilots
on ops against the Germans.
34
00:02:35,320 --> 00:02:40,320
"Ops" means operations, by the way.
Oh, is that right?
35
00:02:40,360 --> 00:02:43,520
You have to be prepared
for every eventuality
36
00:02:43,560 --> 00:02:47,120
because, as my instructor says
all the time,
37
00:02:47,160 --> 00:02:51,760
"Your first shift could be
your worst shift."
38
00:02:51,800 --> 00:02:55,960
Well, it's lovely of you
to come back and see us.
39
00:02:56,000 --> 00:02:57,200
Isn't it, Pat?
40
00:02:59,040 --> 00:03:03,440
I've always believed,
as we move forward in life,
41
00:03:03,480 --> 00:03:08,040
it's important not to forget
the people we leave behind.
42
00:03:09,120 --> 00:03:12,600
I think it's an honour
to linger in your thoughts.
43
00:03:15,680 --> 00:03:17,160
Yeah, I'm sure.
44
00:03:19,960 --> 00:03:25,640
It took Peter 23 years
to build up this business,
45
00:03:25,680 --> 00:03:29,560
four months for me
to bring it to its knees.
46
00:03:29,600 --> 00:03:30,880
When I took over...
47
00:03:32,120 --> 00:03:34,760
..I trusted Taylor
without a moment's hesitation.
48
00:03:36,560 --> 00:03:39,760
That he brought criminals
into this business
49
00:03:39,800 --> 00:03:41,720
is utterly incredible.
50
00:03:43,000 --> 00:03:45,120
Lyons must have paid him
a great deal of money.
51
00:03:45,160 --> 00:03:47,560
I hope it rots in his pockets
in jail.
52
00:03:49,720 --> 00:03:54,040
If the ministry shuts us down,
there'll be no business to sell.
53
00:03:56,080 --> 00:03:59,240
I'll be lucky
to avoid prison myself.
54
00:03:59,280 --> 00:04:02,200
This isn't your fault.
55
00:04:03,320 --> 00:04:04,720
If not mine...
56
00:04:07,320 --> 00:04:08,640
..who else's?
57
00:04:20,320 --> 00:04:24,880
Well, you're lucky you caught me.
I was just about to leave...
58
00:04:27,440 --> 00:04:28,640
..to meet your fiancee.
59
00:04:28,680 --> 00:04:31,440
Oh, dear. Counsel her to change
her mind before it's too late.
60
00:04:31,480 --> 00:04:32,920
THEY CHUCKLE
61
00:04:32,960 --> 00:04:34,840
It's the wedding committee
meeting... Ah!
62
00:04:34,880 --> 00:04:37,680
..to finalise the responsibilities
for the reception.
63
00:04:40,640 --> 00:04:43,680
Look, I didn't want
to burden Teresa with this
64
00:04:43,720 --> 00:04:45,640
so soon before the wedding,
but, um...
65
00:04:47,000 --> 00:04:49,040
..I needed someone to talk to,
66
00:04:49,080 --> 00:04:51,320
and the best person
I could think of was you.
67
00:04:52,800 --> 00:04:55,840
One of my young airmen
has gone missing...
68
00:04:55,880 --> 00:04:57,720
What? ..for nearly a week.
69
00:04:57,760 --> 00:05:01,600
We've searched local farms,
woodland - no sign.
70
00:05:01,640 --> 00:05:03,520
And the thing
I can't seem to shake is...
71
00:05:04,880 --> 00:05:08,120
..the feeling that I've failed
in my duty of care.
72
00:05:08,160 --> 00:05:09,520
Why would you think that?
73
00:05:10,640 --> 00:05:13,320
I clearly failed to see
how much pressure he was under.
74
00:05:13,360 --> 00:05:15,960
It must be difficult to notice
when everyone's knuckling down
75
00:05:16,000 --> 00:05:18,440
to the job in hand.
I'm his commanding officer.
76
00:05:18,480 --> 00:05:21,080
Why didn't he regard me
as someone he could confide in?
77
00:05:21,120 --> 00:05:22,800
I told Adam years ago
78
00:05:22,840 --> 00:05:24,920
that his dog-collar
doesn't make him omniscient.
79
00:05:24,960 --> 00:05:27,200
It just makes him think
that he should be.
80
00:05:27,240 --> 00:05:29,400
HE CHUCKLES
81
00:05:29,440 --> 00:05:31,920
Beneath the uniform, you're just men
82
00:05:31,960 --> 00:05:35,600
trying to do your best
in extraordinary circumstances.
83
00:05:38,920 --> 00:05:40,960
If he's caught,
what will happen to him?
84
00:05:41,000 --> 00:05:43,040
Let's just say
it would be best all round
85
00:05:43,080 --> 00:05:44,920
if he returned of his own volition.
86
00:05:47,600 --> 00:05:50,640
I knew I was right. About what?
Coming to see you.
87
00:05:54,200 --> 00:05:56,120
I should be going.
88
00:05:56,160 --> 00:05:58,040
I'll, um... I'll see myself out.
89
00:06:06,400 --> 00:06:08,160
FRONT DOOR OPENS
90
00:06:10,600 --> 00:06:11,960
FRONT DOOR CLOSES
91
00:06:31,560 --> 00:06:33,600
LAUGHTER AND ANIMATED CHATTER
92
00:06:33,640 --> 00:06:37,000
Right! Right, right! Shh, shh!
Looking down the list...
93
00:06:37,040 --> 00:06:38,480
Oh, I think everything's covered,
94
00:06:38,520 --> 00:06:40,440
except decorating the hall
for the reception.
95
00:06:40,480 --> 00:06:42,880
I'd say you're all set.
Oh, thank you so much.
96
00:06:42,920 --> 00:06:44,400
You've all been fantastic.
97
00:06:44,440 --> 00:06:46,960
Sorry I'm late. Errands to run.
Hello, Pat.
98
00:06:47,000 --> 00:06:49,480
We didn't have hall decorations
when we got married.
99
00:06:49,520 --> 00:06:53,960
Didn't even have a hall. Oh!
Just a...barn with a leaky roof.
100
00:06:54,000 --> 00:06:56,920
LAUGHTER
101
00:06:56,960 --> 00:07:00,520
Me and Bryn had a guard of honour
when we came out of the church -
102
00:07:00,560 --> 00:07:03,800
five butchers on either side...
LAUGHTER
103
00:07:03,840 --> 00:07:07,640
..with their arms aloft,
holding gleaming cleavers.
104
00:07:07,680 --> 00:07:10,720
What was it about Bryn that made you
certain he was the man for you?
105
00:07:10,760 --> 00:07:14,720
Oh, that's easy. Once I met Bryn,
I knew I'd never want anyone else.
106
00:07:14,760 --> 00:07:17,440
ALL: Aw! Why,
what was it about Will?
107
00:07:19,440 --> 00:07:21,680
The same.
LAUGHTER
108
00:07:25,240 --> 00:07:27,200
What was it about Mr Simms?
109
00:07:28,920 --> 00:07:31,360
He was very kind. Mm.
110
00:07:31,400 --> 00:07:33,920
And he shared my love of literature.
111
00:07:35,560 --> 00:07:37,480
So, what is it about Nick?
112
00:07:43,000 --> 00:07:44,200
Well...
113
00:07:46,120 --> 00:07:48,400
..I had a feeling,
once I'd met him...
114
00:07:51,600 --> 00:07:54,760
..that he'd be the only man for me.
115
00:07:54,800 --> 00:07:56,600
ALL: Aw!
116
00:07:59,160 --> 00:08:01,160
You're very good at
posting the letters.
117
00:08:01,200 --> 00:08:04,000
A little postman in the making,
aren't you?
118
00:08:04,040 --> 00:08:05,320
Mrs Cameron!
119
00:08:10,600 --> 00:08:13,440
For Mrs Cameron.
120
00:08:13,480 --> 00:08:18,080
And who might this young man be?
My name is Noah. Noah.
121
00:08:18,120 --> 00:08:20,120
What a lovely name.
He's staying with Mrs Barden
122
00:08:20,160 --> 00:08:22,200
while his grandparents find
a new place to live.
123
00:08:22,240 --> 00:08:25,160
Their street in Liverpool
was badly bombed during a raid.
124
00:08:25,200 --> 00:08:27,120
Very pleased to meet you, Noah.
125
00:08:27,160 --> 00:08:28,840
And if you're staying with
Mrs Barden,
126
00:08:28,880 --> 00:08:31,560
you'll be in very good hands.
Even if they aren't hers.
127
00:08:32,720 --> 00:08:36,280
She's taken him in, but it seems to
be everyone else looking after him,
128
00:08:36,320 --> 00:08:37,480
mainly Claire.
129
00:08:37,520 --> 00:08:40,080
No doubt Mrs Barden
is busy at the factory.
130
00:08:40,120 --> 00:08:44,160
As enjoyable as it may be
riding with Mr Wilson, young man,
131
00:08:44,200 --> 00:08:45,600
handling the Royal Mail
132
00:08:45,640 --> 00:08:49,240
really should be undertaken
by Post Office employees.
133
00:08:49,280 --> 00:08:52,400
Sorry. He's not really
handling the mail, Mrs Cameron.
134
00:08:52,440 --> 00:08:53,800
He's posting them for me.
135
00:08:53,840 --> 00:08:56,240
I make sure all the letters
go in the right place.
136
00:08:56,280 --> 00:08:58,800
I'm sure you do, Mr Wilson.
We best get on.
137
00:08:59,920 --> 00:09:01,400
Enjoy your day, gentlemen.
138
00:09:09,240 --> 00:09:12,240
ANIMATED CHATTER
Oh, thank you. Thank you.
139
00:09:12,280 --> 00:09:13,960
Oh, Sarah... Mm?
140
00:09:14,000 --> 00:09:16,920
..the only thing we haven't managed
to find is a tablecloth good enough
141
00:09:16,960 --> 00:09:18,120
to set off the wedding cake.
142
00:09:18,160 --> 00:09:19,920
I remember there was
this really lovely one
143
00:09:19,960 --> 00:09:23,000
at last year's harvest festival.
Oh! Was that yours?
144
00:09:23,040 --> 00:09:26,000
Oh, it was the best thing I ever
made under the banner of the WI.
145
00:09:26,040 --> 00:09:29,000
Took me three years, mind.
It's beautiful. Any chance?
146
00:09:29,040 --> 00:09:31,600
Of course. I'd be honoured.
Thank you.
147
00:09:31,640 --> 00:09:33,160
I'll come back with you
and pick it up.
148
00:09:33,200 --> 00:09:35,440
Uh, well, why don't
I just pop it round later?
149
00:09:35,480 --> 00:09:37,520
Because I don't want
to put you to any trouble.
150
00:09:37,560 --> 00:09:40,360
It's no trouble.
Don't be daft. It's on my way home.
151
00:10:15,320 --> 00:10:16,680
It's my advance.
152
00:10:19,120 --> 00:10:22,520
I can't tell you how good it feels
to finally hold this cheque.
153
00:10:22,560 --> 00:10:24,440
So many dark days.
154
00:10:26,560 --> 00:10:31,040
And when the book takes off,
we'll be able to buy a bigger place,
155
00:10:31,080 --> 00:10:33,600
dine out regularly, buy a car.
156
00:10:33,640 --> 00:10:35,840
I don't want any of those things.
157
00:10:35,880 --> 00:10:39,000
The status that comes from being
the wife of a best-selling author.
158
00:10:39,040 --> 00:10:41,520
I don't want that.
Well, then, what DO you want?
159
00:10:46,120 --> 00:10:49,640
Let me make you some lunch, Bob.
You must be hungry.
160
00:10:50,680 --> 00:10:55,120
Yeah, I am, actually.
Quite an appetite.
161
00:10:56,320 --> 00:11:00,280
And then, after lunch,
I'm going to go and bank this.
162
00:11:00,320 --> 00:11:03,360
Well, I could run to the shop
for some ham, if you like.
163
00:11:03,400 --> 00:11:05,960
We still have some left on the
ration. There's no need to go out.
164
00:11:06,000 --> 00:11:08,440
I'll have whatever you can
rustle up from here. I don't mind.
165
00:11:08,480 --> 00:11:10,160
I said there's no need to go out...
166
00:11:12,240 --> 00:11:14,000
..so there's no need to go out.
167
00:11:45,840 --> 00:11:48,000
I'm afraid it's out of my hands.
168
00:11:48,040 --> 00:11:50,760
What do you mean, out of your hands?
169
00:11:50,800 --> 00:11:53,120
You assured me,
whatever the Lyons did,
170
00:11:53,160 --> 00:11:54,640
the factory would not be harmed.
171
00:11:54,680 --> 00:11:56,880
We assumed
they'd simply channel dirty profits
172
00:11:56,920 --> 00:11:59,720
from other enterprises
through the factory's books.
173
00:11:59,760 --> 00:12:03,160
We had no idea that they'd attempt
anything as contemptible as this.
174
00:12:03,200 --> 00:12:05,880
I've betrayed the trust and loyalty
of a very dear friend.
175
00:12:05,920 --> 00:12:08,040
You decided you wanted
to serve your country.
176
00:12:08,080 --> 00:12:10,000
Not at the expense
of everything else!
177
00:12:14,440 --> 00:12:17,320
What's going to happen
to the factory?
178
00:12:17,360 --> 00:12:20,560
Its fate lies in the hands
of the Air Ministry inspectors.
179
00:12:20,600 --> 00:12:22,800
Neither myself nor Frances Barden
180
00:12:22,840 --> 00:12:26,120
knew anything about
the substandard silk.
181
00:12:26,160 --> 00:12:29,280
She believes she might end up
in prison over this.
182
00:12:30,600 --> 00:12:34,440
Could she? We live in
unforgiving times, Mrs Scotlock.
183
00:12:34,480 --> 00:12:35,720
Oh, God!
184
00:12:44,360 --> 00:12:46,680
Sarah... Mm-hm?
185
00:12:46,720 --> 00:12:50,320
..do you have anyone staying
with you at the moment? Uh, no.
186
00:12:50,360 --> 00:12:52,000
No. Why do you ask?
187
00:12:52,040 --> 00:12:55,320
I think you should fetch
the police. Why?
188
00:12:55,360 --> 00:12:57,920
I'm almost certain
your house is being burgled.
189
00:13:11,880 --> 00:13:13,040
I understand.
190
00:13:13,080 --> 00:13:16,280
And I would have to be a criminal
or criminally insane to do that,
191
00:13:16,320 --> 00:13:19,240
but I could be facing
a charge of treason, for God's sake!
192
00:13:22,360 --> 00:13:24,480
Keep trying, Roger, please.
193
00:13:25,640 --> 00:13:27,720
I feel I'm fighting
for my life here.
194
00:13:30,320 --> 00:13:32,320
Sorry to disturb you, Mrs Barden.
195
00:13:32,360 --> 00:13:35,760
Cookie and Thumbs
have invited Isobel, Spencer and me
196
00:13:35,800 --> 00:13:41,480
to join them on their overnight trip
to Blackpool this afternoon. I see.
197
00:13:41,520 --> 00:13:45,560
Claire hasn't had any time off since
Mr Barden's funeral, Mrs Barden,
198
00:13:45,600 --> 00:13:48,640
and I'd quite like
to spend some time with my wife.
199
00:13:48,680 --> 00:13:52,080
Well, I understand, of course.
200
00:13:52,120 --> 00:13:54,760
Time together is very important
in a young marriage.
201
00:13:55,880 --> 00:13:58,360
And Noah will almost certainly
love Blackpool.
202
00:13:58,400 --> 00:14:00,280
Well, Mrs Barden, erm,
the thing is...
203
00:14:00,320 --> 00:14:04,120
Time off for Claire
means time off, Mrs Barden,
204
00:14:04,160 --> 00:14:05,720
so we won't be taking Noah.
205
00:14:07,360 --> 00:14:08,920
Well, I...
206
00:14:08,960 --> 00:14:11,080
I hope you have
a very enjoyable time.
207
00:14:12,920 --> 00:14:15,640
Thank you, Mrs Barden.
Thank you, Mrs Barden.
208
00:14:20,920 --> 00:14:22,640
DOOR OPENS
209
00:14:23,960 --> 00:14:25,920
Are you out of your mind, Sarah?
210
00:14:27,960 --> 00:14:30,440
My husband's laying his life
on the line for his country.
211
00:14:30,480 --> 00:14:32,240
Yours is, too.
212
00:14:32,280 --> 00:14:35,040
And you're harbouring a deserter!
He's not a deserter.
213
00:14:35,080 --> 00:14:39,360
Has he gone back? Not yet.
I took pity on him, Steph.
214
00:14:40,760 --> 00:14:42,640
If you'd seen the state
that he was in,
215
00:14:42,680 --> 00:14:44,120
and I don't mean physically...
216
00:14:44,160 --> 00:14:47,920
Sarah, you have to tell
the authorities.
217
00:14:47,960 --> 00:14:50,320
Each time I braced myself
to do that,
218
00:14:50,360 --> 00:14:53,800
a question came into my head -
what would Adam do?
219
00:14:53,840 --> 00:14:57,240
He would give the boy time to rest,
come to his senses,
220
00:14:57,280 --> 00:14:59,480
and then hand himself in.
221
00:15:20,400 --> 00:15:22,720
Shouldn't be more than
a couple of hours.
222
00:15:22,760 --> 00:15:25,240
While I'm gone,
I wonder if you wouldn't mind
223
00:15:25,280 --> 00:15:27,880
proofreading
the first three chapters.
224
00:15:27,920 --> 00:15:30,000
I think there's some good work
in there.
225
00:15:30,040 --> 00:15:32,120
Some of it, less good.
226
00:15:32,160 --> 00:15:34,760
Make some notes and
we can discuss it when I get back.
227
00:15:34,800 --> 00:15:36,760
That will take
most of the afternoon.
228
00:15:37,960 --> 00:15:41,280
I'd really appreciate it. All right.
229
00:15:58,040 --> 00:16:00,880
See you later. See you later.
230
00:18:07,800 --> 00:18:10,440
Yes, Tabley Wood RAF station.
Thank you.
231
00:18:14,400 --> 00:18:15,600
Hello?
232
00:18:15,640 --> 00:18:17,760
ON PHONE: RAF Tabley Wood.
233
00:18:17,800 --> 00:18:20,120
I need to speak to
Wing Commander Lucas.
234
00:18:26,040 --> 00:18:29,280
Nervous? Why should I be?
235
00:18:29,320 --> 00:18:32,200
Well, as a compassionate bigamist,
I like to ask all my fiancees
236
00:18:32,240 --> 00:18:34,160
how they're doing in the run-up
to the big day.
237
00:18:34,200 --> 00:18:37,360
You know, I find out something new
and interesting about you
238
00:18:37,400 --> 00:18:39,200
every time I see you.
HE LAUGHS
239
00:18:39,240 --> 00:18:41,760
That's what I like to see
in the run-up to a wedding -
240
00:18:41,800 --> 00:18:43,800
the happy couple being happy.
241
00:18:43,840 --> 00:18:47,480
And now I'm about to spoil the mood.
You couldn't possibly.
242
00:18:49,000 --> 00:18:52,080
I'm being slated to deliver
a few planes over the next few days.
243
00:18:52,120 --> 00:18:53,720
If confirmed, it seems unlikely that
244
00:18:53,760 --> 00:18:55,600
I'll make it back to Cheshire
for the wedding.
245
00:18:55,640 --> 00:18:58,120
Well, I'll send someone
to fetch you. Sir,
246
00:18:58,160 --> 00:19:00,960
could I speak to you for a moment?
Yes, of course. Excuse me.
247
00:19:04,000 --> 00:19:06,320
All set? Set?
248
00:19:06,360 --> 00:19:09,280
The wedding. Oh, yes, I think so!
249
00:19:09,320 --> 00:19:11,680
Excited? Extremely.
250
00:19:11,720 --> 00:19:13,800
It's a big step. It is.
251
00:19:15,520 --> 00:19:17,360
Eyelash. May I?
252
00:19:25,520 --> 00:19:28,200
Perfect once more. Hardly.
253
00:19:29,600 --> 00:19:32,160
I do understand
why you're marrying Nick.
254
00:19:32,200 --> 00:19:34,600
Because I love him. Why else?
255
00:19:35,800 --> 00:19:38,360
When I'm in the air, I often
look down at the houses below
256
00:19:38,400 --> 00:19:40,800
and wonder how many of us
have taken refuge
257
00:19:40,840 --> 00:19:44,360
in marriage and normality.
258
00:19:44,400 --> 00:19:47,040
Hundreds? Thousands? More?
259
00:19:48,360 --> 00:19:50,800
No way of knowing,
of course. Refuge?
260
00:19:51,840 --> 00:19:55,440
All I'm trying to say is,
if you're going to marry Nick,
261
00:19:55,480 --> 00:19:57,920
be certain that
you can make him happy,
262
00:19:57,960 --> 00:20:00,360
because if you can't be certain,
all you'll achieve
263
00:20:00,400 --> 00:20:04,920
is to make two very lovely people
extraordinarily miserable.
264
00:20:06,120 --> 00:20:08,480
I'm afraid something's come up
that I need to attend to.
265
00:20:08,520 --> 00:20:11,240
I have to go. Well, surely,
no-one needs your attention more
266
00:20:11,280 --> 00:20:13,600
two days before your wedding
than the bride-to-be.
267
00:20:13,640 --> 00:20:16,560
This is more pressing.
I'll drive you home.
268
00:20:16,600 --> 00:20:17,920
Bye.
269
00:20:21,000 --> 00:20:23,360
FOOTSTEPS DESCEND STAIRS
270
00:20:29,000 --> 00:20:30,240
We should go.
271
00:20:57,760 --> 00:20:58,960
Sarah!
272
00:21:25,440 --> 00:21:28,240
Well, it's not ideal,
but it will do for a night.
273
00:21:28,280 --> 00:21:31,160
I can't thank you enough
for all your help.
274
00:21:31,200 --> 00:21:33,520
Well, you should have
enough peace and quiet here
275
00:21:33,560 --> 00:21:34,960
to think things through.
276
00:21:39,880 --> 00:21:41,640
No candles, no lights.
277
00:22:00,240 --> 00:22:02,400
Nick! Was he in the vicarage
while we were talking?
278
00:22:02,440 --> 00:22:03,800
Sorry, who was in the vicarage?
279
00:22:03,840 --> 00:22:06,360
I can only assume you think
you're helping him. You are not.
280
00:22:06,400 --> 00:22:08,600
Is he still there or
have you moved him into the church?
281
00:22:08,640 --> 00:22:10,760
Honestly, I have no idea
what you're talking about.
282
00:22:10,800 --> 00:22:12,880
"Honestly"? Is that really
the word you want to use?
283
00:22:12,920 --> 00:22:15,080
I don't know what you think's
going on... Sarah, stop,
284
00:22:15,120 --> 00:22:16,680
before I lose
all my respect for you.
285
00:22:16,720 --> 00:22:19,720
Someone who cares about you greatly
left a message with my secretary.
286
00:22:19,760 --> 00:22:23,080
I know. Nick... You might at least
have had the decency
287
00:22:23,120 --> 00:22:25,200
to stop me making a fool of myself
in your house
288
00:22:25,240 --> 00:22:27,040
while you hid him upstairs!
289
00:22:27,080 --> 00:22:30,560
Now, for the last time, where is he?
Let me just explain something.
290
00:22:30,600 --> 00:22:31,720
Step aside.
291
00:22:54,360 --> 00:22:57,280
How many are you expecting?
No way of telling.
292
00:22:57,320 --> 00:22:59,880
Could be two, could be 22.
HE CHUCKLES
293
00:22:59,920 --> 00:23:01,120
You'll be fine.
294
00:23:11,720 --> 00:23:14,160
If you'd already come to a decision
about your next move,
295
00:23:14,200 --> 00:23:16,120
we wouldn't be standing here.
296
00:23:16,160 --> 00:23:17,840
Come back to the station with me,
297
00:23:17,880 --> 00:23:21,000
and the record will state that
you came back of your own accord
298
00:23:21,040 --> 00:23:23,120
after a period of
going absent without leave.
299
00:23:26,280 --> 00:23:28,800
And if I refuse?
300
00:23:30,440 --> 00:23:32,880
When you're caught,
which you will be,
301
00:23:32,920 --> 00:23:35,360
you will almost certainly
stand trial for desertion,
302
00:23:35,400 --> 00:23:37,080
and there will be nothing I can do.
303
00:23:38,800 --> 00:23:40,240
I want to help.
304
00:23:40,280 --> 00:23:41,920
HE BREATHES SHAKILY
305
00:23:44,640 --> 00:23:47,240
HUM OF CONVERSATION
306
00:23:51,080 --> 00:23:53,320
SHE CLEARS HER THROAT
307
00:23:55,400 --> 00:23:58,440
I want to thank you all
for coming this evening
308
00:23:58,480 --> 00:24:01,720
to this first meeting of
Great Paxford's very own branch
309
00:24:01,760 --> 00:24:05,280
of Soldiers', Sailors',
and Airmen's Families Association.
310
00:24:05,320 --> 00:24:07,480
I only heard of SSAFA recently
311
00:24:07,520 --> 00:24:10,600
after they helped the mother
of a sailor on David's ship
312
00:24:10,640 --> 00:24:12,160
trace our address.
313
00:24:12,200 --> 00:24:15,320
But knowing what I know now
about the work that SSAFA does,
314
00:24:15,360 --> 00:24:19,120
I wish we'd been in touch with them
during that terrible period that...
315
00:24:23,000 --> 00:24:27,200
VOICE TREMBLES:
That terrible period of...
316
00:24:27,240 --> 00:24:30,600
Sorry. Sorry. I'm sorry. Sorry.
317
00:24:35,040 --> 00:24:36,280
Sorry.
318
00:24:38,600 --> 00:24:40,320
I couldn't sign up fast enough.
319
00:24:41,800 --> 00:24:44,720
When my ship was attacked,
I ended up in the water,
320
00:24:44,760 --> 00:24:47,400
clinging onto
anything that could float.
321
00:24:47,440 --> 00:24:51,240
And I thought about everything,
but what upset me the most
322
00:24:51,280 --> 00:24:54,160
was knowing what my parents would
go through if I never came back.
323
00:24:55,320 --> 00:24:57,920
War isn't just about
the lads that go and fight.
324
00:24:57,960 --> 00:25:00,320
It's also about
the families we leave behind.
325
00:25:00,360 --> 00:25:04,000
And we all go through it together.
That's right. Hear, hear.
326
00:25:04,040 --> 00:25:06,360
APPLAUSE
327
00:25:22,640 --> 00:25:23,880
Nick...
328
00:25:25,080 --> 00:25:27,800
I can't tell you how much
I wish you'd been able to trust me
329
00:25:27,840 --> 00:25:30,280
because now it seems I'll never
be able to trust you again.
330
00:25:30,320 --> 00:25:34,640
That's not fair!
Perhaps not, but that's how it is.
331
00:25:36,320 --> 00:25:38,520
I have to go
before we waste yet more hours
332
00:25:38,560 --> 00:25:41,040
on a search that could have been
called off a week ago.
333
00:25:56,520 --> 00:25:58,600
SHE SIGHS IN FRUSTRATION
334
00:25:58,640 --> 00:26:00,200
What?
335
00:26:00,240 --> 00:26:02,360
Once we finish this,
there's no going back.
336
00:26:02,400 --> 00:26:04,040
Do you want to go back?
337
00:26:08,840 --> 00:26:10,080
Are you sure?
338
00:26:12,960 --> 00:26:14,760
Well, you better keep sewing.
339
00:26:14,800 --> 00:26:17,080
Nothing gets a wedding off
to a bad start more than
340
00:26:17,120 --> 00:26:18,720
a bride turning up half-dressed.
341
00:26:21,840 --> 00:26:24,400
FOOTSTEPS APPROACH
342
00:26:25,680 --> 00:26:27,280
I'm ready.
343
00:26:27,320 --> 00:26:29,960
I know Claire reads you a story
before you go to bed.
344
00:26:31,200 --> 00:26:33,680
You won't mind if I don't? No.
345
00:26:33,720 --> 00:26:35,440
KNOCK AT DOOR
Oh!
346
00:26:37,880 --> 00:26:40,480
Wait here and I'll take you up.
347
00:26:47,440 --> 00:26:48,920
Good evening, Frances.
348
00:26:48,960 --> 00:26:51,880
I hope I haven't called at
an inopportune moment.
349
00:26:51,920 --> 00:26:55,080
I'd invite you in, Joyce,
but we have an evacuee staying,
350
00:26:55,120 --> 00:26:56,520
and I'm about to put him to bed.
351
00:26:56,560 --> 00:26:59,360
Yes, I met young Mr Lakin
this morning
352
00:26:59,400 --> 00:27:02,040
when he was helping Mr Wilson
with his postal rounds,
353
00:27:02,080 --> 00:27:04,080
having a fine old time.
SHE CHUCKLES
354
00:27:04,120 --> 00:27:08,200
Did Noah tell you his surname?
No, he didn't.
355
00:27:09,360 --> 00:27:10,560
But this did.
356
00:27:11,760 --> 00:27:16,560
What is it? Something I confiscated
from Miss Marshall a few months ago,
357
00:27:16,600 --> 00:27:22,600
after catching her taking notes
from conversations at the exchange.
358
00:27:22,640 --> 00:27:25,880
Several conversations
between Peter and Helen Lakin
359
00:27:25,920 --> 00:27:27,560
seems to have drawn her ear.
360
00:27:28,720 --> 00:27:31,920
If it's any consolation,
I doubt very much
361
00:27:31,960 --> 00:27:34,680
Miss Marshall would have made
the connections that I made.
362
00:27:34,720 --> 00:27:38,480
And which connections
would those be?
363
00:27:39,760 --> 00:27:42,960
I think it is most admirable
that you've taken the child in...
364
00:27:44,600 --> 00:27:46,760
..given the circumstances.
365
00:27:46,800 --> 00:27:49,800
The circumstances being that
his street was recently bombed.
366
00:27:49,840 --> 00:27:54,000
In Liverpool, where he lives with
his grandparents? Yes.
367
00:27:54,040 --> 00:27:56,600
Following the recent death
of his parents
368
00:27:56,640 --> 00:27:59,600
in a tragic car accident
in Great Paxford.
369
00:27:59,640 --> 00:28:02,680
His mother died recently
in a car accident in Great Paxford.
370
00:28:02,720 --> 00:28:06,680
As far as I'm aware,
the child never knew his father.
371
00:28:06,720 --> 00:28:09,120
That is the way
I should like it to stay.
372
00:28:10,240 --> 00:28:11,520
As you wish.
373
00:28:12,840 --> 00:28:16,360
Thank you for calling, Joyce,
but I... Oh, no, no!
374
00:28:16,400 --> 00:28:18,560
That's not the only reason I called.
375
00:28:18,600 --> 00:28:20,600
I was emptying some old boxes,
376
00:28:20,640 --> 00:28:24,760
and I happened across a trunk
that had my son's old toys
377
00:28:24,800 --> 00:28:30,080
and I wondered if Noah might
make use of some tin soldiers.
378
00:28:32,480 --> 00:28:36,240
Some adults find it hard to lower
themselves to a child's level...
379
00:28:37,600 --> 00:28:39,560
..especially if that child
isn't their own.
380
00:28:41,160 --> 00:28:44,200
It's a shame to let them rust
at the bottom of a trunk.
381
00:28:49,960 --> 00:28:51,760
And the notebook?
382
00:28:54,600 --> 00:28:56,000
Goodnight, Frances.
383
00:28:58,400 --> 00:28:59,760
And good luck.
384
00:29:09,400 --> 00:29:10,640
Noah?
385
00:29:16,080 --> 00:29:17,200
Noah!
386
00:29:54,440 --> 00:29:55,720
Oh, Noah!
387
00:30:05,320 --> 00:30:06,840
SHE SNIFFLES
388
00:30:06,880 --> 00:30:09,040
SHE SOBS SOFTLY
389
00:30:24,160 --> 00:30:27,600
Thank you, ladies. All decorations
on the trestle tables
390
00:30:27,640 --> 00:30:29,400
at the back, please.
391
00:30:29,440 --> 00:30:30,760
Thank you.
392
00:30:30,800 --> 00:30:32,760
INDISTINCT CONVERSATION
393
00:30:34,680 --> 00:30:36,760
Hello. Hi.
394
00:30:36,800 --> 00:30:41,040
I saw you at the meeting.
It's Katie. Oh, yeah, yeah.
395
00:30:41,080 --> 00:30:43,200
I really enjoyed your speech
the other night.
396
00:30:43,240 --> 00:30:46,200
It was really moving.
That's very kind. Thank you.
397
00:30:46,240 --> 00:30:51,000
Um, I hope to see you again
sometime. Sure.
398
00:31:03,040 --> 00:31:05,080
Get a move on. We're due on shift
in half an hour.
399
00:31:05,120 --> 00:31:06,440
I'm going as fast as I can.
400
00:31:07,480 --> 00:31:09,200
Who was that girl
you were talking to?
401
00:31:09,240 --> 00:31:12,360
Someone at the SSAFA meeting.
She likes you.
402
00:31:12,400 --> 00:31:14,120
She just brought in
some decorations.
403
00:31:14,160 --> 00:31:17,040
Oh, she JUST brought decorations?
It's the way she just brought them.
404
00:31:17,080 --> 00:31:18,280
Just stop it, all right?
405
00:31:19,360 --> 00:31:21,120
Why didn't you ask her
to the pictures,
406
00:31:21,160 --> 00:31:24,320
or one of your marathon walks
in the country? Why do you think?
407
00:31:24,360 --> 00:31:27,120
I don't understand. I could tell
how keen she was from up there.
408
00:31:27,160 --> 00:31:29,000
If Tom had what I had on my back...
409
00:31:30,320 --> 00:31:32,200
..you wouldn't want
to kiss him once,
410
00:31:32,240 --> 00:31:34,960
let alone as much as you do.
No girl would.
411
00:31:35,000 --> 00:31:37,880
That's not true.
That's easy to say. You're right.
412
00:31:39,200 --> 00:31:40,600
I wouldn't want to kiss him once.
413
00:31:41,640 --> 00:31:43,120
I'd want to kiss him
a thousand times
414
00:31:43,160 --> 00:31:45,360
for what he'd been through.
You're only saying that.
415
00:31:45,400 --> 00:31:47,920
Some girls might not want
to be with you cos of your injuries,
416
00:31:47,960 --> 00:31:51,960
but no girl worth her salt,
and certainly no girl worth you.
417
00:32:00,920 --> 00:32:03,120
Welcome home, Cavalier.
418
00:32:03,160 --> 00:32:06,640
Stay on your present course
and listen out for our signal.
419
00:32:06,680 --> 00:32:11,800
Repeat - hold your course
and listen out for our signal. Over.
420
00:32:11,840 --> 00:32:13,480
OVER RADIO: Thank you, Control.
421
00:32:21,840 --> 00:32:23,640
I escaped prosecution...
422
00:32:25,480 --> 00:32:28,000
I can't tell you how relieved I am.
423
00:32:28,040 --> 00:32:31,680
..but at the cost of
cancelling our contracts and
424
00:32:31,720 --> 00:32:35,440
closing the factory for good. Yes.
425
00:32:37,880 --> 00:32:39,680
You knew?
426
00:32:39,720 --> 00:32:44,000
I have a contact in the police
who telephoned me this morning.
427
00:32:45,320 --> 00:32:47,920
What do you mean you have a contact
within the police?
428
00:32:47,960 --> 00:32:51,440
The same contact who encouraged me
429
00:32:51,480 --> 00:32:54,680
to bring the Lyons brothers
into the factory.
430
00:32:54,720 --> 00:32:58,520
Knowing they were criminals?
Because they were criminals.
431
00:32:58,560 --> 00:33:00,040
What on earth are you talking about?
432
00:33:00,080 --> 00:33:02,280
I was given an assurance that
the Lyons brothers
433
00:33:02,320 --> 00:33:04,640
wouldn't be able to harm
the business in the long term.
434
00:33:04,680 --> 00:33:07,560
And assurances turned out
to be worthless.
435
00:33:07,600 --> 00:33:11,120
How did you become involved
with the police? Oh!
436
00:33:12,520 --> 00:33:13,800
I...
437
00:33:15,600 --> 00:33:20,280
I made a single mistake
that spiralled into another mistake.
438
00:33:20,320 --> 00:33:23,040
And now into the loss
of this factory,
439
00:33:23,080 --> 00:33:27,000
the jobs of everyone
who worked here, my reputation,
440
00:33:27,040 --> 00:33:30,080
while you walk away scot-free.
441
00:33:30,120 --> 00:33:32,160
I can assure you that
that isn't the case.
442
00:33:32,200 --> 00:33:34,920
My conscience... Oh,
weighs heavily upon you? Extremely.
443
00:33:34,960 --> 00:33:36,880
I have lost everything!
444
00:33:38,160 --> 00:33:39,400
Everything!
445
00:33:40,520 --> 00:33:43,680
Every, single thing.
446
00:33:45,280 --> 00:33:46,920
First through Peter...
447
00:33:48,480 --> 00:33:50,120
..and now through you.
448
00:33:58,480 --> 00:34:01,720
I have to get back for the wedding.
After what you've done...
449
00:34:03,640 --> 00:34:09,680
..how you can show your face
in public is utterly beyond me.
450
00:34:27,320 --> 00:34:30,840
Are you looking for something?
My book.
451
00:34:30,880 --> 00:34:33,680
Mrs Miniver?
I thought it was in my bag.
452
00:34:33,720 --> 00:34:36,160
I took it back to the library
when I banked the cheque.
453
00:34:38,040 --> 00:34:39,920
But I haven't finished it.
454
00:34:39,960 --> 00:34:43,640
I thought you should start to read
the books that I like to read,
455
00:34:43,680 --> 00:34:48,960
and we can discuss them together,
like we used to.
456
00:34:49,000 --> 00:34:53,960
I can't have you choosing
which books I read, Bob.
457
00:34:54,000 --> 00:34:56,120
I'm going to get ready
for the wedding.
458
00:34:56,160 --> 00:34:58,760
I suggest you do the same.
Let's show the village
459
00:34:58,800 --> 00:35:01,840
what a bona fide literary couple
looks like, eh?
460
00:35:15,480 --> 00:35:19,320
Oh! Where's Claire? Putting
the finishing touches to the hall.
461
00:35:19,360 --> 00:35:21,880
I'm meeting her at the church.
Do you want to play with us?
462
00:35:21,920 --> 00:35:24,200
After the wedding, I'd love to.
463
00:35:24,240 --> 00:35:26,960
I'll be ready to leave
in 15 minutes.
464
00:35:29,560 --> 00:35:31,680
HUM OF CONVERSATION
465
00:35:49,800 --> 00:35:51,360
Just, uh...
466
00:35:51,400 --> 00:35:54,160
Just say if you need to rest.
I'm fine.
467
00:35:58,040 --> 00:36:00,480
MUSIC: Wedding March
by Felix Mendelssohn
468
00:36:03,080 --> 00:36:04,280
Ready?
469
00:36:33,080 --> 00:36:37,200
Wilt thou have this woman
as thy wedded wife...
470
00:36:38,360 --> 00:36:41,640
..to live together
after God's ordinance
471
00:36:41,680 --> 00:36:44,040
in the holy estate of matrimony?
472
00:36:44,080 --> 00:36:48,200
Wilt thou love her, comfort her,
honour and keep her,
473
00:36:48,240 --> 00:36:52,840
and forsaking all other,
keep thee only unto her,
474
00:36:52,880 --> 00:36:55,840
so long as ye both may live?
475
00:36:55,880 --> 00:36:57,440
I will.
476
00:36:57,480 --> 00:37:01,440
Wilt thou have this man
as thy wedded husband,
477
00:37:01,480 --> 00:37:04,720
to live together
after God's ordinance
478
00:37:04,760 --> 00:37:07,360
in the holy estate of matrimony?
479
00:37:07,400 --> 00:37:10,840
Will thou obey him and serve him,
480
00:37:10,880 --> 00:37:13,720
honour and keep him,
481
00:37:13,760 --> 00:37:16,320
in sickness and in health,
482
00:37:16,360 --> 00:37:21,840
and forsaking all other,
keep thee only unto him,
483
00:37:21,880 --> 00:37:25,200
so long as you both may live?
484
00:37:35,520 --> 00:37:36,600
I will.
485
00:37:41,160 --> 00:37:45,200
Who giveth this woman
to be married to this man?
486
00:37:47,280 --> 00:37:50,640
Then shall they give their troth...
Now? ..to each other...
487
00:37:50,680 --> 00:37:52,720
Go and get Dr Campbell.
..in this manner.
488
00:37:52,760 --> 00:37:56,000
I, Nicholas, take thee Teresa...
489
00:37:56,040 --> 00:37:58,880
Dr Campbell, the baby's coming.
..to be my wedded wife,
490
00:37:58,920 --> 00:38:02,440
to have and to hold... Mrs Cameron.
..from this day forward,
491
00:38:02,480 --> 00:38:03,960
for better...
492
00:38:05,600 --> 00:38:10,600
Bring her into the surgery.
All right? Take that.
493
00:38:10,640 --> 00:38:13,520
Do you...?
Ooh, it's not time yet. Bryn!
494
00:38:14,680 --> 00:38:19,320
All right, Miriam, very good. Ooh!
495
00:38:19,360 --> 00:38:22,800
Ooh! It's fine. Just breathe.
Oh, God! That's it. Ooh!
496
00:38:22,840 --> 00:38:24,240
Breathe. Ooh!
497
00:38:26,680 --> 00:38:28,400
You're doing very well. Ooh!
498
00:38:29,800 --> 00:38:33,200
I'm right here, Miriam! Right here!
499
00:38:37,640 --> 00:38:40,560
BAND PLAYS UPBEAT TUNE
500
00:38:51,320 --> 00:38:53,360
I don't want you thinking
you have to avoid me
501
00:38:53,400 --> 00:38:55,320
because you telephoned him.
502
00:38:55,360 --> 00:38:57,360
I thought it was
the right thing to do.
503
00:38:59,160 --> 00:39:03,120
I'm sorry. Well,
it's been resolved. I'm glad.
504
00:39:05,640 --> 00:39:08,320
# Funny thing, what love can do
505
00:39:08,360 --> 00:39:11,160
# Take a little look at me
506
00:39:11,200 --> 00:39:13,880
# Yesterday, I was so blue
507
00:39:13,920 --> 00:39:16,800
# Bluer than the deep blue sea
508
00:39:16,840 --> 00:39:19,720
# Now I'm singing, whistling a tune
509
00:39:19,760 --> 00:39:22,520
# All the livelong day
510
00:39:22,560 --> 00:39:25,320
# If you want to know just why
511
00:39:25,360 --> 00:39:28,240
# I can truthfully say
512
00:39:28,280 --> 00:39:31,120
# I've got a feeling I've found her
513
00:39:31,160 --> 00:39:33,440
# It was something she said
514
00:39:33,480 --> 00:39:36,320
# Cos she's got me walking
on the tip of my toes
515
00:39:36,360 --> 00:39:39,480
# And my hat's
on the side of my head
516
00:39:39,520 --> 00:39:42,080
# All my troubles are mended
517
00:39:42,120 --> 00:39:44,520
# She's my needle and thread
518
00:39:44,560 --> 00:39:47,440
# Cos she's got me walking
on the tip of my toes
519
00:39:47,480 --> 00:39:48,880
# And my hat's on the top... #
520
00:39:48,920 --> 00:39:52,800
Do you, er...? Do you want
another drink? No, Bob.
521
00:39:54,880 --> 00:39:56,480
I want another life.
522
00:39:57,960 --> 00:40:00,320
What did you just say?
I've had enough...
523
00:40:00,360 --> 00:40:02,280
Yeah, I think you probably have.
..of you.
524
00:40:02,320 --> 00:40:04,560
I'm going to leave. Leave!
525
00:40:06,120 --> 00:40:08,880
You're going to leave me
when I'm on the verge of success?
526
00:40:08,920 --> 00:40:12,320
I don't want any part of it.
Sit down.
527
00:40:19,040 --> 00:40:20,640
Where are you thinking of going?
528
00:40:23,280 --> 00:40:24,400
To Marek?
529
00:40:30,640 --> 00:40:32,360
Go on, then, Pat. Be quick.
530
00:40:33,440 --> 00:40:34,800
He's leaving in, er...
531
00:40:35,920 --> 00:40:37,520
..ten minutes.
532
00:40:37,560 --> 00:40:39,000
I would say "approximately",
533
00:40:39,040 --> 00:40:41,760
but you know how fastidious
the military is about timekeeping.
534
00:40:41,800 --> 00:40:43,000
How do you know?
535
00:40:45,800 --> 00:40:47,680
From the horse's mouth.
536
00:40:49,360 --> 00:40:50,840
I followed you
537
00:40:50,880 --> 00:40:52,680
until I finally caught you
538
00:40:52,720 --> 00:40:54,920
whoring after that Czech bastard!
539
00:40:54,960 --> 00:40:57,800
You knew all this time!
540
00:40:57,840 --> 00:41:01,600
So much of life is about timing,
Patricia. You're sick!
541
00:41:01,640 --> 00:41:03,720
Sick of your disloyalty.
542
00:41:03,760 --> 00:41:06,920
Sick to the back teeth
of being disrespected
543
00:41:06,960 --> 00:41:10,280
by an ungrateful bitch of a wife!
Oh, ungrateful?
544
00:41:10,320 --> 00:41:12,720
What have I got
to be grateful for, Bob?
545
00:41:12,760 --> 00:41:16,600
The incessant putdowns?
The constant disregard?
546
00:41:16,640 --> 00:41:19,280
The jealousy towards anything
that takes me away from the house?
547
00:41:19,320 --> 00:41:21,000
Or should I be grateful
for the violence
548
00:41:21,040 --> 00:41:22,400
knocking me back into my place,
549
00:41:22,440 --> 00:41:26,040
or the way you need to control
every hour of my day,
550
00:41:26,080 --> 00:41:29,240
so that I feel more like a slave
than anything resembling a wife?
551
00:41:29,280 --> 00:41:34,040
Shh! Stop it. Marek is worth
ten of you. I said... No, 100!
552
00:41:35,080 --> 00:41:36,440
1,000.
553
00:41:37,920 --> 00:41:39,320
Ungrateful!
554
00:41:41,240 --> 00:41:44,440
Just let me go. Never, ever!
555
00:41:50,120 --> 00:41:52,160
You're not the man you were.
556
00:41:53,400 --> 00:41:54,800
Don't leave me.
557
00:42:04,280 --> 00:42:07,280
SHE SOBS
558
00:42:24,280 --> 00:42:27,280
OVER RADIO: Tabley Wood
to tower nine, please report.
559
00:42:30,000 --> 00:42:31,000
Anything?
560
00:42:34,440 --> 00:42:35,800
Not yet.
561
00:42:35,840 --> 00:42:38,480
Come in, Clover.
INDISTINCT SPEECH OVER RADIO
562
00:42:38,520 --> 00:42:40,040
Come in, Clover.
563
00:42:40,080 --> 00:42:42,080
INDISTINCT SPEECH OVER RADIO
564
00:42:42,120 --> 00:42:43,680
Come in, Clover.
565
00:42:43,720 --> 00:42:46,560
MIRIAM MOANS LOUDLY
566
00:42:46,600 --> 00:42:48,920
You're doing brilliantly, Mim!
567
00:42:48,960 --> 00:42:52,600
DR CAMPBELL: I can see the crown,
Miriam. Keep pushing. The...?
568
00:42:52,640 --> 00:42:57,320
They can see the crown, Mim!
MIRIAM: I'm in labour, not deaf!
569
00:42:57,360 --> 00:42:58,600
SHE MOANS
570
00:42:58,640 --> 00:43:01,320
Everything is going
terribly well, Bryn,
571
00:43:01,360 --> 00:43:03,920
and Miriam is in very good hands.
572
00:43:03,960 --> 00:43:07,440
But it has been suggested that
your encouragements through the door
573
00:43:07,480 --> 00:43:09,840
are proving
an unwelcome distraction.
574
00:43:09,880 --> 00:43:12,760
So, if I may suggest that
you make yourself comfortable
575
00:43:12,800 --> 00:43:15,320
in the front room,
and I will come and fetch you
576
00:43:15,360 --> 00:43:17,520
the minute
your presence is required.
577
00:43:17,560 --> 00:43:22,480
I was simply lending my support,
Mrs Cameron. But very loudly.
578
00:43:23,920 --> 00:43:26,760
You... You'll come and get me
the moment it's out?
579
00:43:26,800 --> 00:43:28,360
The moment it's out.
580
00:43:30,640 --> 00:43:32,720
MIRIAM MOANS
581
00:43:37,280 --> 00:43:39,160
Control to Clover.
582
00:43:39,200 --> 00:43:40,760
Do you read me, please?
583
00:43:42,760 --> 00:43:45,080
PLANE ENGINE DRONES
584
00:43:45,120 --> 00:43:47,640
Yes. I'll get
the distance/elevation.
585
00:43:47,680 --> 00:43:49,040
OK. Uh...
586
00:43:51,200 --> 00:43:52,800
Christ, he's coming in low.
587
00:43:55,520 --> 00:43:59,240
Come in, Clover. Come in, Clover.
INDISTINCT SPEECH OVER RADIO
588
00:44:13,240 --> 00:44:15,360
MIRIAM MOANS
589
00:44:26,760 --> 00:44:29,400
Come in. Come in!
590
00:44:29,440 --> 00:44:31,560
STATIC OVER RADIO
591
00:44:40,000 --> 00:44:43,080
LOUD CRASH IN DISTANCE
592
00:45:11,240 --> 00:45:13,160
CRASHING
593
00:45:39,240 --> 00:45:42,040
BABY CRIES
594
00:45:56,920 --> 00:45:58,920
Subtitles by Red Bee Media
46655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.