Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,880 --> 00:01:23,080
Let me help out.
2
00:01:24,600 --> 00:01:25,680
It's warm, boys.
3
00:01:27,600 --> 00:01:29,600
INDISTINCT CHATTER
4
00:01:32,280 --> 00:01:34,360
Welcome to Great Paxford, boys.
5
00:01:51,520 --> 00:01:53,960
Well, the poor devils look
absolutely shattered.
6
00:01:54,000 --> 00:01:56,320
Hardly surprising given
they had to fight their way
7
00:01:56,360 --> 00:01:58,840
out of Czechoslovakia
and across half of Europe.
8
00:01:58,880 --> 00:02:02,560
At least Churchill committed
to getting them out.
9
00:02:02,600 --> 00:02:04,360
I've been thinking,
10
00:02:04,400 --> 00:02:06,520
someone who knows Adam
ought to say a few words
11
00:02:06,560 --> 00:02:08,480
at the thanksgiving service
in his absence,
12
00:02:08,520 --> 00:02:11,040
and as president of the WI...
13
00:02:11,080 --> 00:02:14,640
Ha! Hardly appropriate for a member
of a secular pacifist organisation
14
00:02:14,680 --> 00:02:17,680
to comment on the silencing
of church bells due to war.
15
00:02:17,720 --> 00:02:19,960
If anyone's likely to know
what the vicar would have said
16
00:02:20,000 --> 00:02:23,600
under the circumstances, it would
probably be the vicar's wife.
17
00:02:32,920 --> 00:02:35,960
Our country is in a state
of war with Germany,
18
00:02:36,000 --> 00:02:38,840
and as of this morning, Italy.
19
00:02:38,880 --> 00:02:42,200
As a consequence, this station is on
high alert around the clock,
20
00:02:42,240 --> 00:02:45,040
as is every man here.
21
00:02:45,080 --> 00:02:47,280
The last thing they need is
the kind of distraction
22
00:02:47,320 --> 00:02:49,680
you've been offering
Wing Commander Bowers.
23
00:02:49,720 --> 00:02:52,080
Consorting with a married
officer undermines morale
24
00:02:52,120 --> 00:02:53,440
and is utterly beyond the pale.
25
00:02:53,480 --> 00:02:55,000
Sir, I never set out to distract...
26
00:02:55,040 --> 00:02:58,680
You appear to be under the illusion
that this is a conversation.
27
00:02:58,720 --> 00:03:00,040
It is not.
28
00:03:00,080 --> 00:03:02,400
We've wasted quite enough
time on this. I agree.
29
00:03:03,880 --> 00:03:06,040
Aircraftwoman Campbell,
you are to be dishonourably
30
00:03:06,080 --> 00:03:08,000
discharged from the WAAF,
effective immediately.
31
00:03:08,040 --> 00:03:09,040
Sir, please, I honestly...
32
00:03:09,080 --> 00:03:11,280
As a consequence...
33
00:03:11,320 --> 00:03:13,440
..this will prohibit you from
joining any other branch
34
00:03:13,480 --> 00:03:16,200
of His Majesty's armed services.
35
00:03:16,240 --> 00:03:18,120
Do you understand?
36
00:03:18,160 --> 00:03:19,200
This is unfair.
37
00:03:19,240 --> 00:03:21,240
You will be escorted off the station.
38
00:03:21,280 --> 00:03:23,240
Wing Commander Bowers had me
transferred to his office...
39
00:03:23,280 --> 00:03:25,600
Did you hear me, Miss Campbell?
40
00:03:27,000 --> 00:03:29,200
What's happening to him? Is he being
dishonourably discharged?
41
00:03:29,240 --> 00:03:32,720
Wing Commander Bowers is being
reassigned to another station.
42
00:03:33,840 --> 00:03:35,480
You are dismissed.
43
00:03:35,520 --> 00:03:36,760
Miss Campbell?
44
00:03:42,320 --> 00:03:46,200
BELL RINGS
TANNOY: Scramble! Scramble!
45
00:03:46,240 --> 00:03:48,720
BELL CONTINUES TO RING
Scramble! Scramble!
46
00:03:53,640 --> 00:03:54,640
Laura.
47
00:03:54,680 --> 00:03:58,120
Please don't be nice to me, Tom.
I simply want to leave and
never come back.
48
00:03:58,160 --> 00:04:00,000
I'll drive you home.
49
00:04:00,040 --> 00:04:01,040
Thank you.
50
00:04:11,000 --> 00:04:12,120
Sir?
51
00:04:13,200 --> 00:04:14,760
Oh, Sir!
52
00:04:14,800 --> 00:04:15,800
Mrs Brindsley.
53
00:04:15,840 --> 00:04:17,960
I'm sure I'm the
last person you want to see.
54
00:04:18,000 --> 00:04:19,200
Not at all.
55
00:04:19,240 --> 00:04:21,480
However, once again, I'm afraid
the information you request
56
00:04:21,520 --> 00:04:23,520
is unavailable to the general
public at the present time.
57
00:04:23,560 --> 00:04:26,880
I have an absolute right to
whatever information you have,
58
00:04:26,920 --> 00:04:29,440
and I'll keep coming until
I get some answers.
59
00:04:29,480 --> 00:04:31,680
At the very least, you must
be able to tell me
60
00:04:31,720 --> 00:04:33,720
where my son's ship went down.
Was it near land?
61
00:04:33,760 --> 00:04:36,360
That information, as you've been
repeatedly told, is restricted.
62
00:04:36,400 --> 00:04:38,640
But I wouldn't tell another living
soul. Please, I...
63
00:04:38,680 --> 00:04:40,280
I just want to find out
what happened.
64
00:04:40,320 --> 00:04:42,360
Please, Mrs Brindsley, calm down.
65
00:04:43,840 --> 00:04:45,960
I'm perfectly calm...
66
00:04:46,000 --> 00:04:47,440
..under the circumstances.
67
00:04:48,440 --> 00:04:50,080
I just need to be told what...
68
00:04:50,120 --> 00:04:51,400
What happened to your son.
69
00:04:51,440 --> 00:04:54,040
And I'm telling you, that at
present, I'm not at liberty to give
70
00:04:54,080 --> 00:04:55,720
you any more information
than you've already had.
71
00:04:55,760 --> 00:04:56,760
Which is none.
72
00:05:00,240 --> 00:05:03,040
Well, in that case, I'd like
the name of your commanding officer.
73
00:05:05,200 --> 00:05:07,480
Mrs Brindsley, that really won't
make any difference.
74
00:05:07,520 --> 00:05:08,920
I can see why you'd say that.
75
00:05:09,920 --> 00:05:12,320
But I'd like it, nevertheless.
76
00:05:36,160 --> 00:05:38,000
Were you listening in to that call?
77
00:05:38,040 --> 00:05:41,760
Not listening in,
so much as...checking.
78
00:05:42,800 --> 00:05:43,920
Ah.
79
00:05:43,960 --> 00:05:46,280
We're all being encouraged
to be on the lookout
80
00:05:46,320 --> 00:05:48,280
for the out of the ordinary.
81
00:05:48,320 --> 00:05:51,560
And what I'm doing is ensuring
the caller is the person they say
82
00:05:51,600 --> 00:05:54,040
they are, and not a spy
of some kind.
83
00:05:54,080 --> 00:05:59,360
Oh, I wasn't aware German spies
were expected in Cheshire.
84
00:05:59,400 --> 00:06:03,520
3,000 Czech soldiers in the
village, Mrs Simms.
85
00:06:03,560 --> 00:06:05,440
What about them?
86
00:06:05,480 --> 00:06:07,840
Who's to say they're all Czech?
87
00:06:07,880 --> 00:06:09,160
Who's saying they're not?
88
00:06:09,200 --> 00:06:11,360
Can you tell the difference
between a Czech accent
89
00:06:11,400 --> 00:06:12,600
and a German one?
90
00:06:13,960 --> 00:06:19,600
Are you seriously suggesting that
3,000 German soldiers have snuck in
91
00:06:19,640 --> 00:06:23,040
to the country by pretending to be
Czech and no one's noticed?
92
00:06:23,080 --> 00:06:27,400
I'm saying we shouldn't assume
anything is as it seems anymore.
93
00:06:27,440 --> 00:06:29,160
So, snooping...
94
00:06:29,200 --> 00:06:30,440
Not snooping,
95
00:06:30,480 --> 00:06:31,600
checking.
96
00:06:31,640 --> 00:06:35,200
So, checking in on calls is,
in your mind,
97
00:06:35,240 --> 00:06:36,480
a first line of defence?
98
00:06:36,520 --> 00:06:38,280
Exactly.
99
00:06:38,320 --> 00:06:41,120
Have you heard from Mr Simms at all?
100
00:06:41,160 --> 00:06:42,480
No. Not yet.
101
00:06:42,520 --> 00:06:46,680
And I suppose he's not
actually fighting, is he?
102
00:06:46,720 --> 00:06:50,400
Just sitting behind the lines,
writing about fighting?
103
00:06:51,360 --> 00:06:53,360
Yes.
SWITCHBOARD CLICKS
104
00:06:54,840 --> 00:06:56,320
Writing about fighting.
105
00:06:57,480 --> 00:06:58,640
Number, please.
106
00:07:07,400 --> 00:07:09,480
Now there's a sight for
extremely sore eyes.
107
00:07:09,520 --> 00:07:11,360
Nick!
108
00:07:11,400 --> 00:07:12,720
You're back.
109
00:07:12,760 --> 00:07:15,360
I'm taking up the post of
the station's new wing commander.
110
00:07:15,400 --> 00:07:16,720
I did so well at Dunkirk,
111
00:07:16,760 --> 00:07:19,280
the top brass has promoted me
out of the sky altogether.
112
00:07:19,320 --> 00:07:20,680
Congratulations.
113
00:07:21,680 --> 00:07:23,200
I'm sure it was thoroughly deserved.
114
00:07:23,240 --> 00:07:25,880
Ah. I wish I shared your conviction.
115
00:07:26,960 --> 00:07:28,360
Have you heard from Adam since?
116
00:07:28,400 --> 00:07:29,720
Er, no. Nothing yet, no.
117
00:07:31,440 --> 00:07:34,400
It was about as close to chaos
as I've ever seen in the military.
118
00:07:34,440 --> 00:07:37,080
Men were being scooped up and
dumped just about anywhere
119
00:07:37,120 --> 00:07:38,960
this side of the Channel, so...
120
00:07:39,000 --> 00:07:40,160
..be patient.
121
00:07:40,200 --> 00:07:41,280
I'm trying.
122
00:07:45,360 --> 00:07:48,840
Well, do come round for tea once
you get your feet under the table.
123
00:07:48,880 --> 00:07:51,640
Thanks. I'll, er...I'll be
sure to take you up on that.
124
00:07:51,680 --> 00:07:52,680
Do.
125
00:07:54,240 --> 00:07:56,120
I'm so pleased you're back safely.
126
00:08:14,160 --> 00:08:17,000
MAN SHOUTS ANGRILY IN CZECH
127
00:08:19,840 --> 00:08:20,920
Leave them be!
128
00:08:20,960 --> 00:08:22,800
SHOUTING
129
00:08:22,840 --> 00:08:23,920
Get off!
130
00:08:24,960 --> 00:08:26,560
Stop it!
131
00:08:26,600 --> 00:08:27,600
Take it back!
132
00:08:30,760 --> 00:08:33,240
HE SHOUTS IN CZECH
133
00:08:36,080 --> 00:08:37,320
He spilt my beer!
134
00:08:37,360 --> 00:08:39,440
I know. It was a mistake, yeah?
135
00:08:39,480 --> 00:08:40,720
Come on, come on.
136
00:08:40,760 --> 00:08:42,200
He didn't know what you were saying.
137
00:08:42,240 --> 00:08:44,560
He pays for another?
Of course, of course.
138
00:08:44,600 --> 00:08:45,720
Here.
139
00:08:45,760 --> 00:08:48,760
Take what it costs for beers
for you and your friends, yeah?
140
00:08:48,800 --> 00:08:50,320
Come on. OK?
141
00:08:50,360 --> 00:08:51,680
Here.
142
00:08:51,720 --> 00:08:52,720
OK?
143
00:08:54,200 --> 00:08:56,200
MRS SIMMS GROANS IN PAIN
144
00:08:56,240 --> 00:08:58,240
HE SHOUTS IN CZECH
145
00:08:59,480 --> 00:09:01,320
I'm very sorry. Are you hurt?
146
00:09:01,360 --> 00:09:03,120
Your friend should watch where
he's going.
147
00:09:03,160 --> 00:09:06,000
You can't just plough into people
when they're going about
their own business.
148
00:09:06,040 --> 00:09:08,400
If you can't handle your drink,
don't go to the pub!
149
00:09:08,440 --> 00:09:11,400
If you wish to lodge a complaint,
I'll take full responsibility.
150
00:09:11,440 --> 00:09:13,520
My name is Captain Marek Novotny,
151
00:09:13,560 --> 00:09:15,800
and I'm very sorry that you
were involved, Mrs...
152
00:09:15,840 --> 00:09:16,840
Simms. Simms.
153
00:09:16,880 --> 00:09:18,280
I don't need to make a complaint.
154
00:09:18,320 --> 00:09:21,320
I simply need to be left in peace
when I'm walking through
my own village.
155
00:09:21,360 --> 00:09:22,800
In future, watch what you're doing.
156
00:09:22,840 --> 00:09:24,440
That's all you have to
do around here,
157
00:09:24,480 --> 00:09:25,760
is watch what you're doing!
158
00:09:32,600 --> 00:09:35,080
DOOR OPENS AND CLOSES
159
00:09:36,480 --> 00:09:37,480
Hello?
160
00:09:40,200 --> 00:09:41,200
Laura?
161
00:09:42,080 --> 00:09:43,080
Are you all right?
162
00:09:44,080 --> 00:09:46,760
Dishonourably discharged.
163
00:09:46,800 --> 00:09:48,120
But not just that.
164
00:09:48,160 --> 00:09:50,640
Not just from the WAAF,
that's not enough.
165
00:09:50,680 --> 00:09:53,360
I'm also banned from joining
any other branch of the services.
166
00:09:53,400 --> 00:09:56,680
What happened? They painted me as
a little slut who lured Richard
into an affair... Laura!
167
00:09:56,720 --> 00:09:59,200
..even though he pursued me!
168
00:09:59,240 --> 00:10:01,080
Lied through his teeth about
his marriage,
169
00:10:01,120 --> 00:10:03,680
but he's a wing commander,
so clearly none of that matters.
170
00:10:03,720 --> 00:10:04,720
Look at me.
171
00:10:04,760 --> 00:10:08,160
If you refuse to be defined
by this, you stand every chance
172
00:10:08,200 --> 00:10:09,640
of getting through it.
173
00:10:11,480 --> 00:10:13,480
His wife is divorcing him
for adultery
174
00:10:13,520 --> 00:10:16,080
and plans to publicly name me
as the other party.
175
00:10:18,200 --> 00:10:20,360
VOICE BREAKS: I don't know
what to do.
176
00:10:20,400 --> 00:10:21,760
It's going to be all right.
177
00:10:23,040 --> 00:10:24,320
You have my word.
178
00:10:25,640 --> 00:10:27,760
You have my absolute word.
179
00:10:39,440 --> 00:10:41,600
If you've read it, then why
haven't you done anything?
180
00:10:41,640 --> 00:10:43,680
The article clearly said
that radiation treatment
181
00:10:43,720 --> 00:10:45,160
has had considerable success.
182
00:10:45,200 --> 00:10:46,880
What it actually said was
there has been
183
00:10:46,920 --> 00:10:50,040
considerable success with
some cancer,
184
00:10:50,080 --> 00:10:52,120
and considerable failure with others.
185
00:10:52,160 --> 00:10:54,280
Why couldn't you be among
the successful?
186
00:10:54,320 --> 00:10:58,440
As likely, possibly more likely,
it would make me worse.
187
00:10:58,480 --> 00:11:00,360
Well, you can't say
that without trying it.
188
00:11:00,400 --> 00:11:01,720
Surely it's worth a shot.
189
00:11:01,760 --> 00:11:02,800
You're not listening to me.
190
00:11:02,840 --> 00:11:04,320
No, you're the one who's
not listening.
191
00:11:04,360 --> 00:11:06,040
If there's the slightest chance...
192
00:11:06,080 --> 00:11:08,200
That's exactly what it is, Kate.
193
00:11:08,240 --> 00:11:10,560
The very slightest chance.
194
00:11:10,600 --> 00:11:12,640
There is no dignity in false hope.
195
00:11:12,680 --> 00:11:14,200
None whatsoever.
196
00:11:14,240 --> 00:11:17,320
I'm not prepared to gamble
with what little time I have left.
197
00:11:18,320 --> 00:11:20,080
So you're just going to
do nothing then?
198
00:11:20,120 --> 00:11:22,240
Couldn't I put the same
question to you?
199
00:11:24,040 --> 00:11:26,600
Before you met Jack, you wanted
to become a nurse.
200
00:11:26,640 --> 00:11:28,400
And then, as you said, I met Jack.
201
00:11:28,440 --> 00:11:29,800
And now he's gone.
202
00:11:31,200 --> 00:11:34,960
His life has been cruelly taken from
him, Kate. From both of you.
203
00:11:35,000 --> 00:11:36,200
But yours hasn't.
204
00:11:37,880 --> 00:11:41,120
Before telling me what I should do
with what's left of my life,
205
00:11:41,160 --> 00:11:44,200
why not give some thought to
what you might do with
the rest of yours?
206
00:11:47,280 --> 00:11:48,800
Now, hang on a minute!
207
00:11:48,840 --> 00:11:50,920
I do understand how hard
208
00:11:50,960 --> 00:11:52,640
this must have been for you. Will?
209
00:11:59,760 --> 00:12:00,880
That's for you.
210
00:12:02,840 --> 00:12:03,920
Good day.
211
00:12:13,880 --> 00:12:15,480
Aren't you going to ask how it went?
212
00:12:16,520 --> 00:12:19,280
I expect it went the same
as the last time.
213
00:12:19,320 --> 00:12:20,680
Well, you'd be wrong.
214
00:12:20,720 --> 00:12:24,800
This time I have the name of someone
in real authority to write to.
215
00:12:24,840 --> 00:12:26,600
Don't get your hopes up.
216
00:12:26,640 --> 00:12:27,840
They know what happened, Bryn.
217
00:12:27,880 --> 00:12:29,840
Even if they do, you can't
expect them
218
00:12:29,880 --> 00:12:31,480
to give away military positions.
219
00:12:31,520 --> 00:12:32,560
I'm not asking for that.
220
00:12:32,600 --> 00:12:35,000
But one thing leads to another,
doesn't it?
221
00:12:35,040 --> 00:12:37,600
If they tell you, they got to
tell everyone and suddenly
222
00:12:37,640 --> 00:12:41,040
the information gets out they need
to keep under wraps.
223
00:12:44,280 --> 00:12:47,560
David will be home in time to meet
his brother or sister, Bryn.
Mark my words.
224
00:12:48,760 --> 00:12:50,040
Miriam, you... Mark them.
225
00:12:57,840 --> 00:13:00,440
Christ. How could she have
been so stupid?
226
00:13:00,480 --> 00:13:02,160
Because she's young
and naive, Will.
227
00:13:02,200 --> 00:13:04,360
But Wing Commander Bowers wasn't.
No.
228
00:13:04,400 --> 00:13:06,400
He knew precisely what he was doing.
229
00:13:06,440 --> 00:13:08,720
We need to do something and fast.
230
00:13:08,760 --> 00:13:10,360
But what can you actually do?
231
00:13:11,560 --> 00:13:12,560
Will.
232
00:13:49,800 --> 00:13:52,200
Go back to Italy, you dirty wop!
233
00:13:52,240 --> 00:13:56,640
THEY CHANT: Dirty wop,
dirty wop, dirty wop,
234
00:13:56,680 --> 00:13:59,480
dirty wop, dirty wop.
235
00:13:59,520 --> 00:14:02,560
That's enough! That is enough!
236
00:14:02,600 --> 00:14:04,960
What on earth do you think
you're all doing?
237
00:14:05,960 --> 00:14:06,960
Go!
238
00:14:09,280 --> 00:14:12,960
Mrs Esposito, are you all right?
239
00:14:13,000 --> 00:14:15,040
What Italy has done is terrible.
240
00:14:15,080 --> 00:14:17,000
Mussolini is terrible.
241
00:14:17,040 --> 00:14:19,080
But this has been my country
for many years,
242
00:14:19,120 --> 00:14:21,120
I have made my home here.
243
00:14:22,800 --> 00:14:24,840
I'm so sorry.
244
00:14:24,880 --> 00:14:26,880
It won't happen
again from those children.
245
00:14:26,920 --> 00:14:28,960
You can take my word on that.
246
00:15:06,800 --> 00:15:07,800
Morning, Bryn.
247
00:15:26,680 --> 00:15:29,000
RADIO PLAYS SWING MUSIC
248
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
KNOCK AT DOOR
249
00:15:55,200 --> 00:15:57,720
Good afternoon, Mrs Simms.
250
00:15:57,760 --> 00:15:59,600
Captain Novotny.
251
00:15:59,640 --> 00:16:00,720
Come in.
252
00:16:03,600 --> 00:16:07,160
I came to apologise for what
happened outside the pub yesterday.
253
00:16:07,200 --> 00:16:08,560
I asked someone where you live.
254
00:16:08,600 --> 00:16:10,440
I hope you don't mind.
255
00:16:12,520 --> 00:16:14,280
From myself and my men.
256
00:16:16,080 --> 00:16:17,960
These really aren't necessary.
257
00:16:18,960 --> 00:16:20,400
I don't know what to say.
258
00:16:20,440 --> 00:16:23,880
You can say, "I'll put them
into water before they die."
259
00:16:25,040 --> 00:16:28,480
Very well, I'll put them
into water before they die.
260
00:16:28,520 --> 00:16:30,640
And, please, my name is Marek.
261
00:16:32,320 --> 00:16:34,800
Should have a vase somewhere.
262
00:16:34,840 --> 00:16:37,560
I don't usually have flowers.
263
00:16:37,600 --> 00:16:39,280
My husband doesn't like flowers.
264
00:16:40,600 --> 00:16:43,920
I didn't know it was possible
to dislike flowers.
265
00:16:43,960 --> 00:16:46,800
He says they remind him
of how short life is.
266
00:16:48,080 --> 00:16:50,640
Short, yes, but...beautiful.
267
00:16:53,800 --> 00:16:55,640
That's very poetic for a soldier.
268
00:16:55,680 --> 00:16:59,840
When I'm not fighting for my
country, I'm a teacher.
269
00:16:59,880 --> 00:17:02,040
Oh, yes? Of what?
270
00:17:02,080 --> 00:17:04,480
Ironically, German.
271
00:17:05,840 --> 00:17:07,160
You know your shirt is torn.
272
00:17:08,800 --> 00:17:09,800
Yeah.
273
00:17:09,840 --> 00:17:14,040
One of many repairs
I need to attend to.
274
00:17:14,080 --> 00:17:17,120
I can do that if you'd like to
leave it with me.
275
00:17:17,160 --> 00:17:19,160
In the meantime, you could borrow
one of my husband's.
276
00:17:19,200 --> 00:17:21,600
STUTTERS: That's very kind, but...
I insist.
277
00:17:21,640 --> 00:17:23,600
As my thank you for the flowers.
278
00:17:24,600 --> 00:17:26,520
One of Bob's should fit. Wait there.
279
00:17:30,560 --> 00:17:31,680
Edith. Against the wall.
280
00:17:31,720 --> 00:17:33,960
Bye-bye, love. George. You too.
281
00:17:34,000 --> 00:17:35,320
Quick as you can.
282
00:17:35,360 --> 00:17:37,240
Go forward, Edith, please.
283
00:17:37,280 --> 00:17:39,320
You too, Oliver. Against the wall.
284
00:17:46,160 --> 00:17:47,440
Against the wall, please, Albert.
285
00:17:47,480 --> 00:17:48,520
Yes, Miss.
286
00:18:00,440 --> 00:18:03,120
Do any of you know why you're
stood here instead of inside?
287
00:18:05,920 --> 00:18:09,880
Mrs Esposito has lived
in Great Paxford for 19 years.
288
00:18:09,920 --> 00:18:12,200
That's twice as long
as you've been alive.
289
00:18:12,240 --> 00:18:13,240
Well, I'm nearly 11...
290
00:18:13,280 --> 00:18:15,120
Albert Stoddard!
291
00:18:15,160 --> 00:18:17,240
Don't even think about
finishing that sentence
292
00:18:17,280 --> 00:18:20,040
or I will come down on you like
a ton of bricks, lad.
293
00:18:22,080 --> 00:18:24,400
She chose to live in England.
294
00:18:24,440 --> 00:18:27,960
She lives with us, among us,
causing no harm to anybody.
295
00:18:28,000 --> 00:18:31,400
So why do you think that
she deserved to be treated the way
296
00:18:31,440 --> 00:18:33,200
you all treated her this morning?
297
00:18:33,240 --> 00:18:35,400
My dad says she shouldn't be here.
298
00:18:36,640 --> 00:18:38,400
Albert,
299
00:18:38,440 --> 00:18:41,240
does your dad know that Mrs
Esposito hates everything
300
00:18:41,280 --> 00:18:42,760
that Mussolini stands for?
301
00:18:43,960 --> 00:18:48,360
Did any of you even bother to find
that out before calling her names?
302
00:18:48,400 --> 00:18:49,840
ALL: No, Miss.
303
00:18:49,880 --> 00:18:53,160
You will all write a letter
of apology to that poor woman.
304
00:18:53,200 --> 00:18:54,280
Understood?
305
00:18:54,320 --> 00:18:55,320
ALL: Yes, Miss.
306
00:18:56,520 --> 00:18:57,520
In.
307
00:19:06,080 --> 00:19:07,400
Please repeat after me.
308
00:19:07,440 --> 00:19:11,320
I do solemnly declare...
I do solemnly declare...
309
00:19:11,360 --> 00:19:14,120
..that I know not of any
lawful impediment...
310
00:19:14,160 --> 00:19:16,720
..that I know not of any
lawful impediment...
311
00:19:16,760 --> 00:19:19,000
..why, I, Claire Louise Hillman...
312
00:19:19,040 --> 00:19:22,200
..why, I, Claire Louise Hillman...
313
00:19:22,240 --> 00:19:25,640
..may not be joined in matrimony
to Spencer Wilson.
314
00:19:25,680 --> 00:19:29,280
..may not be joined in matrimony
to Spencer Wilson.
315
00:19:29,320 --> 00:19:32,560
Spencer, please repeat after me.
I do solemnly declare...
316
00:19:32,600 --> 00:19:34,360
I do solemnly declare...
317
00:19:34,400 --> 00:19:37,960
..that I know not of any lawful
impediment why, I, Spencer Wilson
318
00:19:38,000 --> 00:19:41,600
may not be joined in matrimony to
Claire Louise Hillman...
319
00:19:41,640 --> 00:19:43,120
No regrets?
320
00:19:43,160 --> 00:19:46,400
Give me a chance. I've only been
married three and a half minutes!
321
00:19:46,440 --> 00:19:49,160
About getting married
without telling anybody.
322
00:19:49,200 --> 00:19:50,920
Not even your mother.
323
00:19:50,960 --> 00:19:52,600
No fuss.
324
00:19:52,640 --> 00:19:53,720
Perfect.
325
00:19:55,800 --> 00:19:57,520
Mr and Mrs Wilson.
326
00:19:59,200 --> 00:20:00,640
Say that again.
327
00:20:00,680 --> 00:20:03,960
Mr... Mm, just the
"Mrs Wilson" part?
328
00:20:05,120 --> 00:20:07,720
Only me and thee, Mrs Wilson.
329
00:20:19,760 --> 00:20:22,200
Your country's very beautiful.
330
00:20:23,200 --> 00:20:25,560
Well, you only get this view
if you take the shortcut.
331
00:20:26,560 --> 00:20:29,480
And into all this beauty burst
loud, drunken Czechs.
332
00:20:29,520 --> 00:20:32,600
Well, defending themselves
against loud, drunken Brits.
333
00:20:33,600 --> 00:20:36,920
It was a situation we shall be
careful to avoid in the future.
334
00:20:36,960 --> 00:20:40,400
We do not want people to be worried
every time they see Czech soldiers.
335
00:20:43,000 --> 00:20:45,920
The village is holding a
service tomorrow to mark
336
00:20:45,960 --> 00:20:47,240
the silencing of the church bells.
337
00:20:47,280 --> 00:20:49,120
Why don't you come with your men?
338
00:20:49,160 --> 00:20:50,920
Show the village they have
nothing to fear.
339
00:20:51,920 --> 00:20:53,240
We are 3,000.
340
00:20:54,240 --> 00:20:56,160
The fear probably lies
in our number.
341
00:20:57,720 --> 00:20:59,520
Perhaps don't bring all of them.
342
00:21:00,520 --> 00:21:02,520
CHURCH BELL RINGS
343
00:21:03,720 --> 00:21:05,760
Were you married there?
344
00:21:05,800 --> 00:21:08,400
Oh, we married in Manchester,
where we met.
345
00:21:10,200 --> 00:21:12,400
We moved here because Bob
thought it'd be easier to write
346
00:21:12,440 --> 00:21:14,280
in the countryside.
347
00:21:14,320 --> 00:21:16,800
The open skies, fresh air.
348
00:21:16,840 --> 00:21:18,360
Also better for children.
349
00:21:19,440 --> 00:21:21,840
Bob and his career take
a lot of looking after.
350
00:21:23,920 --> 00:21:25,840
Wasn't any room for children.
351
00:21:31,440 --> 00:21:32,480
Are you married?
352
00:21:33,680 --> 00:21:37,280
My wife died of tuberculosis
three years ago.
353
00:21:38,280 --> 00:21:39,720
Oh, I'm so sorry.
354
00:21:42,400 --> 00:21:43,400
Yeah.
355
00:21:48,640 --> 00:21:50,840
It's time I got back to
the camp, so...
356
00:21:50,880 --> 00:21:52,240
Right.
357
00:21:52,280 --> 00:21:53,520
Straight ahead.
358
00:21:53,560 --> 00:21:55,600
It's much quicker than going
all the way around.
359
00:21:56,800 --> 00:21:58,320
Thank you, Mrs Simms.
360
00:21:59,440 --> 00:22:00,920
Please. Pat.
361
00:22:00,960 --> 00:22:02,360
You're very welcome.
362
00:22:02,400 --> 00:22:04,560
As you will be at tomorrow's service.
363
00:22:05,840 --> 00:22:07,760
Goodbye...Pat.
364
00:22:31,480 --> 00:22:33,040
Wing Commander Bowers?
365
00:22:35,560 --> 00:22:37,920
Dr Campbell, Laura's father.
366
00:22:37,960 --> 00:22:40,840
I was just going to see the
adjutant about her dismissal.
367
00:22:40,880 --> 00:22:43,080
It won't make any difference.
368
00:22:43,120 --> 00:22:45,600
Do you have even the slightest
remorse for what you've
369
00:22:45,640 --> 00:22:46,760
done to my daughter?
370
00:22:46,800 --> 00:22:48,120
Laura's an adult, Dr Campbell.
371
00:22:48,160 --> 00:22:49,840
Except that she isn't, is she?
372
00:22:49,880 --> 00:22:52,720
Not in any true understanding
of the word.
373
00:22:52,760 --> 00:22:56,280
To all intents and purposes,
she is still a girl.
374
00:22:56,320 --> 00:22:58,640
In her father's eyes, perhaps.
375
00:23:01,240 --> 00:23:03,400
If the adjutant won't reverse
his decision,
376
00:23:03,440 --> 00:23:05,880
the very least I need from you
is to drop Laura's name
377
00:23:05,920 --> 00:23:07,200
from your divorce.
378
00:23:08,600 --> 00:23:09,640
I'm sorry, old chap.
379
00:23:09,680 --> 00:23:10,840
It's not in my gift.
380
00:23:10,880 --> 00:23:12,480
So speak to your wife.
381
00:23:12,520 --> 00:23:15,200
Do you think I haven't tried?
382
00:23:15,240 --> 00:23:16,960
The thing about my wife,
Dr Campbell,
383
00:23:17,000 --> 00:23:18,880
is that she's a miserable bitch.
384
00:23:18,920 --> 00:23:21,960
Once she settles on a course
of action, there's no deterring her.
385
00:23:22,000 --> 00:23:25,360
I wonder if she was a miserable
bitch when you married her.
386
00:23:25,400 --> 00:23:28,000
Or do you turn perfectly
happy, balanced women
387
00:23:28,040 --> 00:23:29,360
into that by your behaviour?
388
00:23:29,400 --> 00:23:31,360
I think you'd better leave
the station
389
00:23:31,400 --> 00:23:33,680
before I have you thrown off.
390
00:23:33,720 --> 00:23:35,480
Yes, I think you're probably right.
391
00:23:35,520 --> 00:23:37,120
One last thing... I really
must get on.
392
00:23:37,160 --> 00:23:40,360
Of course. I was simply going to ask
you to hold my hat for a moment.
393
00:23:40,400 --> 00:23:41,520
Your hat?
394
00:23:44,800 --> 00:23:46,240
I was aiming for your mouth,
395
00:23:46,280 --> 00:23:49,400
but I rather think I broke
your nose by mistake.
396
00:23:49,440 --> 00:23:52,520
I would offer to fix it, but I won't.
397
00:23:54,240 --> 00:23:55,840
Sorry, old chap.
398
00:23:55,880 --> 00:23:57,400
It's not in my gift.
399
00:24:32,880 --> 00:24:34,320
Mrs Collingborne?
400
00:24:37,320 --> 00:24:38,320
Yes.
401
00:24:40,680 --> 00:24:41,920
I have a telegram for you.
402
00:24:47,360 --> 00:24:48,440
Thank you.
403
00:25:08,600 --> 00:25:09,760
Any reply?
404
00:25:11,880 --> 00:25:13,120
No. No reply.
405
00:25:35,520 --> 00:25:37,520
DOOR OPENS
406
00:25:38,520 --> 00:25:39,600
Thank you, Martin.
407
00:25:45,240 --> 00:25:48,160
This is the fourth time
you've brought me here
in the last three weeks.
408
00:25:49,920 --> 00:25:52,320
I don't know what else you
want me to say.
409
00:25:52,360 --> 00:25:53,560
Please sit down, Mrs Scotlock.
410
00:25:53,600 --> 00:25:55,360
Are you going to charge me or not?
411
00:25:55,400 --> 00:25:56,680
Please.
412
00:25:56,720 --> 00:25:57,800
Sit down.
413
00:26:06,720 --> 00:26:11,000
After a great deal of deliberation,
it's been decided that all charges
414
00:26:11,040 --> 00:26:14,040
of accounting fraud against you
415
00:26:14,080 --> 00:26:15,240
are to be dropped.
416
00:26:16,400 --> 00:26:17,560
What?
417
00:26:17,600 --> 00:26:22,440
Your involvement with Hughes
and his grubby profiteers
418
00:26:22,480 --> 00:26:27,000
has left you with a valuable
combination of skills and
experience, Mrs Scotlock.
419
00:26:28,440 --> 00:26:32,440
We've decided it would be a waste
to see those wither in prison.
420
00:26:35,120 --> 00:26:37,840
Instead, we have an offer
we'd like to make you.
421
00:26:38,840 --> 00:26:40,000
An offer?
422
00:26:43,800 --> 00:26:47,920
And if I decline, will the
charges be reinstated?
423
00:26:51,680 --> 00:26:53,440
They will remain dropped.
424
00:26:58,560 --> 00:27:00,840
All you have to do
425
00:27:00,880 --> 00:27:02,880
is consider my proposal...
426
00:27:04,960 --> 00:27:06,520
..and make your decision.
427
00:27:07,720 --> 00:27:09,880
I'm appealing to your patriotism.
428
00:27:20,720 --> 00:27:22,360
Worried?
429
00:27:22,400 --> 00:27:24,280
Yes. A bit.
430
00:27:26,120 --> 00:27:27,200
No need.
431
00:27:28,240 --> 00:27:29,320
You'll be fine.
432
00:27:30,680 --> 00:27:32,440
Anything else I can get for you?
433
00:27:34,440 --> 00:27:36,080
Um, no. Thank you.
434
00:27:40,960 --> 00:27:42,440
You haven't called your mother yet.
435
00:27:42,480 --> 00:27:43,480
No rush.
436
00:27:43,520 --> 00:27:46,000
Well, why don't you
telephone her now?
437
00:27:46,040 --> 00:27:47,880
Could do.
438
00:27:47,920 --> 00:27:49,880
Or...
439
00:27:49,920 --> 00:27:52,800
..we could both stop playing
for time.
440
00:27:55,520 --> 00:27:57,560
Very well, Mr Wilson.
441
00:27:59,120 --> 00:28:01,800
Let's go, before I lose my nerve.
442
00:28:28,400 --> 00:28:30,560
At least you know he's alive.
443
00:28:32,400 --> 00:28:34,600
But not where he's being
held prisoner
444
00:28:34,640 --> 00:28:39,160
or what state he's in or what
conditions they're being kept in.
445
00:28:39,200 --> 00:28:42,480
He's twice the age of the men he's
been captured with, don't forget.
446
00:28:42,520 --> 00:28:46,800
Twice as wily, twice as experienced.
447
00:28:46,840 --> 00:28:50,080
We don't have any idea what
the Nazis are doing with prisoners.
448
00:28:50,120 --> 00:28:52,640
They have to abide by the
Geneva Conventions.
449
00:28:52,680 --> 00:28:54,680
Wherever he is, Adam will
be calculating
450
00:28:54,720 --> 00:28:56,720
what he needs to do to
get home to you.
451
00:28:57,880 --> 00:29:00,520
In the meantime, you need to
tell the village.
452
00:29:00,560 --> 00:29:03,200
No, I don't want to tell
anyone anything. Not yet.
453
00:29:03,240 --> 00:29:04,960
He is their vicar, too.
454
00:29:06,200 --> 00:29:08,040
Adam isn't my vicar, Peter,
455
00:29:08,080 --> 00:29:09,280
he's my husband.
456
00:29:09,320 --> 00:29:11,000
Of course. I didn't mean
to suggest...
457
00:29:11,040 --> 00:29:12,440
People will only be sympathetic.
458
00:29:12,480 --> 00:29:14,880
I'm not ready for their sympathy.
459
00:29:20,160 --> 00:29:22,440
You must do what you feel is best.
460
00:29:27,520 --> 00:29:30,240
I know that this could be a
lot worse...
461
00:29:34,080 --> 00:29:36,360
..but this is bad enough for me.
462
00:29:50,680 --> 00:29:52,680
DOG WHIMPERS
463
00:29:57,240 --> 00:29:58,320
Here you go.
464
00:29:59,320 --> 00:30:01,320
DOOR OPENS
465
00:30:03,520 --> 00:30:05,200
Well?
466
00:30:05,240 --> 00:30:07,920
They've dropped the charges.
467
00:30:07,960 --> 00:30:12,080
What? Not against the others, but...
468
00:30:12,120 --> 00:30:13,960
..I'm free to go.
469
00:30:14,000 --> 00:30:15,240
How come?
470
00:30:15,280 --> 00:30:18,280
Well, they decided I was
telling the truth,
471
00:30:18,320 --> 00:30:21,920
and that I'd been placed
in an impossible position.
472
00:30:21,960 --> 00:30:26,240
Alison! That's fantastic news!
473
00:30:27,480 --> 00:30:29,480
Well, it certainly took me
by surprise.
474
00:30:29,520 --> 00:30:30,640
Oh!
475
00:30:40,040 --> 00:30:43,640
When your name is cited
in this divorce, Laura,
476
00:30:43,680 --> 00:30:46,400
things could become very difficult.
477
00:30:46,440 --> 00:30:48,800
It might result in a very public
humiliation.
478
00:30:48,840 --> 00:30:50,760
You need to prepare for that.
479
00:30:52,840 --> 00:30:54,040
I know.
480
00:30:54,080 --> 00:30:56,080
KNOCK AT DOOR
I'll go.
481
00:30:56,120 --> 00:30:59,200
People will make assumptions
because he has rank and status
482
00:30:59,240 --> 00:31:00,360
and you don't.
483
00:31:00,400 --> 00:31:01,920
And because...
484
00:31:01,960 --> 00:31:04,840
..well, because you're a young
woman who must, of course,
485
00:31:04,880 --> 00:31:07,840
have thrown herself at the
upright wing commander.
486
00:31:07,880 --> 00:31:09,920
Let them think what they like.
487
00:31:09,960 --> 00:31:12,080
Those closest to you know you
488
00:31:12,120 --> 00:31:13,840
and we know they're wrong.
489
00:31:16,440 --> 00:31:18,840
More bills. Excellent.
490
00:31:18,880 --> 00:31:20,960
Something for you?
491
00:31:21,000 --> 00:31:24,480
I've been offered an interview
to train to be a nurse
492
00:31:24,520 --> 00:31:26,120
at St Thomas's Hospital.
493
00:31:26,160 --> 00:31:27,160
What?
494
00:31:27,200 --> 00:31:29,240
I had no idea you'd applied. Did you?
495
00:31:29,280 --> 00:31:30,680
None whatsoever.
496
00:31:31,680 --> 00:31:34,480
That's fantastic news, Kate.
Well done.
497
00:31:34,520 --> 00:31:35,640
Thank you.
498
00:31:35,680 --> 00:31:37,080
Immensely proud of you.
499
00:31:37,120 --> 00:31:39,920
Are you sure you want to go all the
way to London to train?
500
00:31:39,960 --> 00:31:41,160
Laura will need all our support...
501
00:31:41,200 --> 00:31:43,400
It's the best training hospital in
England. She has to go.
502
00:31:45,040 --> 00:31:47,320
Jack would be very proud of you.
503
00:31:47,360 --> 00:31:48,360
Thank you.
504
00:31:50,160 --> 00:31:52,280
Now it's your turn.
505
00:31:52,320 --> 00:31:55,120
I'm a doctor, Kate. I really don't
need to become a nurse as well.
506
00:31:55,160 --> 00:31:57,560
To seriously consider
radiation treatment.
507
00:31:57,600 --> 00:31:59,560
Since when have you been
considering that?
508
00:31:59,600 --> 00:32:00,600
Since now.
509
00:32:01,920 --> 00:32:03,640
If I'm to move forward with my life,
510
00:32:03,680 --> 00:32:06,240
shouldn't you at least try to move
forward with yours?
511
00:32:10,720 --> 00:32:11,720
Very well.
512
00:32:13,120 --> 00:32:15,240
I will seriously consider it.
513
00:32:15,280 --> 00:32:16,280
Good.
514
00:32:21,560 --> 00:32:22,960
MAN, ON PHONE: That will be fine.
515
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
How do you think your
mother's likely to react?
516
00:32:25,040 --> 00:32:26,920
She'll be disappointed
she wasn't there,
517
00:32:26,960 --> 00:32:29,080
but once I explain why we
want it between ourselves,
518
00:32:29,120 --> 00:32:31,040
I'm pretty sure she'll understand.
519
00:32:34,360 --> 00:32:36,560
I don't want her thinking
it was my decision alone.
520
00:32:36,600 --> 00:32:38,880
I'll make that very clear.
521
00:32:38,920 --> 00:32:40,720
And she's the first person
we're telling.
522
00:32:40,760 --> 00:32:42,000
Exactly.
523
00:32:44,880 --> 00:32:46,160
Go on, then.
524
00:32:48,240 --> 00:32:50,080
OPERATOR: Chester switchboard.
Number, please.
525
00:32:50,120 --> 00:32:52,080
Great Paxford 343, please.
526
00:32:52,120 --> 00:32:54,120
SWITCHBOARD CLICKS
527
00:32:57,520 --> 00:33:00,080
I have a call for Great
Paxford 343.
528
00:33:00,120 --> 00:33:02,360
Putting the caller through now.
529
00:33:04,640 --> 00:33:05,640
WOMAN, ON PHONE: Hello?
530
00:33:05,680 --> 00:33:07,000
Hello? Mother?
531
00:33:07,040 --> 00:33:08,040
Spencer!
532
00:33:08,080 --> 00:33:11,080
I wanted you to be the first to
know that Claire and I are married.
533
00:33:11,120 --> 00:33:12,600
Married? When?
534
00:33:12,640 --> 00:33:14,880
In Chester. Oh! Today.
535
00:33:14,920 --> 00:33:17,000
CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY
536
00:33:27,040 --> 00:33:28,320
Captain Novot...
537
00:33:28,360 --> 00:33:30,120
..Marek. Pat.
538
00:33:30,160 --> 00:33:31,240
Come in.
539
00:33:38,040 --> 00:33:40,880
So, I sent some men to your service.
540
00:33:40,920 --> 00:33:43,360
Clean. Smart. Not drunk.
541
00:33:43,400 --> 00:33:44,600
Oh, wonderful.
542
00:33:48,400 --> 00:33:51,320
So if it's ready, I'd like to
attend in my uniform.
543
00:33:51,360 --> 00:33:53,120
Of course. I have it here.
544
00:33:56,720 --> 00:33:57,720
Thank you.
545
00:34:01,560 --> 00:34:02,600
It's like new.
546
00:34:05,240 --> 00:34:06,520
Thank you so much.
547
00:34:55,480 --> 00:34:57,080
So how do I look?
548
00:35:03,480 --> 00:35:04,720
Extremely smart.
549
00:35:06,600 --> 00:35:07,960
Thank you, Pat.
550
00:35:36,240 --> 00:35:37,960
How long will your meeting take?
551
00:35:38,000 --> 00:35:40,520
Well, uh, Helen just wants to go
through the quarterly figures,
552
00:35:40,560 --> 00:35:42,320
so it shouldn't take too long.
553
00:35:43,440 --> 00:35:45,040
Try and make it to the service.
554
00:35:45,080 --> 00:35:47,320
Sarah could use as much
support as we can give her
555
00:35:47,360 --> 00:35:48,880
when she's making her speech.
556
00:35:48,920 --> 00:35:52,600
Bring Helen, if you're overrunning.
Finish off in the house afterwards.
557
00:35:52,640 --> 00:35:54,880
Well, let's hope it doesn't
come to that.
558
00:35:56,240 --> 00:35:57,560
Bye-bye. Bye.
559
00:36:08,400 --> 00:36:10,600
Good morning, Mrs Barden.
560
00:36:10,640 --> 00:36:12,800
I was just wondering if
Claire was home.
561
00:36:12,840 --> 00:36:14,480
She's not due back until later.
562
00:36:14,520 --> 00:36:18,440
Oh, then I wonder
if you might give her this.
563
00:36:19,800 --> 00:36:22,520
So I might be among the first
to offer my congratulations
564
00:36:22,560 --> 00:36:23,920
on her nuptials.
565
00:36:23,960 --> 00:36:24,960
Her what?
566
00:36:25,000 --> 00:36:26,400
Nuptials!
567
00:36:26,440 --> 00:36:27,680
To Spencer.
568
00:36:29,920 --> 00:36:32,320
I think you must have the wrong
end of the stick
569
00:36:32,360 --> 00:36:34,200
or the wrong stick altogether.
570
00:36:34,240 --> 00:36:35,680
I don't think I have.
571
00:36:35,720 --> 00:36:38,400
Pretty sure I'm holding the right
stick at the right end.
572
00:36:39,400 --> 00:36:43,000
Claire went to see a friend
in Chester for a couple of days.
573
00:36:43,040 --> 00:36:46,920
Odd she didn't inform her employer
of such significant plans.
574
00:36:48,120 --> 00:36:50,560
But perhaps she wanted
to surprise you.
575
00:36:50,600 --> 00:36:52,800
If you could give her my card
upon her return,
576
00:36:52,840 --> 00:36:55,280
I'd be most grateful.
577
00:36:55,320 --> 00:36:56,440
Good day.
578
00:37:18,640 --> 00:37:21,120
The radio this morning said
there are 80,000 aliens
579
00:37:21,160 --> 00:37:22,280
in the country.
580
00:37:22,320 --> 00:37:24,280
Churchill's rounding them up.
581
00:37:24,320 --> 00:37:25,560
Every single one.
582
00:37:31,360 --> 00:37:32,760
Good.
583
00:37:32,800 --> 00:37:34,280
Stan!
584
00:37:34,320 --> 00:37:37,120
We all know Mrs Esposito.
585
00:37:37,160 --> 00:37:38,720
Do we?
586
00:37:38,760 --> 00:37:41,880
With the nation's back to
the wall, who can we really trust?
587
00:37:47,600 --> 00:37:50,600
Looks like now really isn't the time
to stand out from the crowd.
588
00:37:53,280 --> 00:37:55,360
Where are they taking her, Miss?
589
00:37:55,400 --> 00:37:56,640
I honestly don't know.
590
00:37:56,680 --> 00:37:58,600
We never gave her our letter.
591
00:38:03,280 --> 00:38:05,280
CONGREGATION SINGS
MUSIC: He Who Would Valiant Be
592
00:38:05,320 --> 00:38:10,040
# ..'gainst all disaster
593
00:38:10,080 --> 00:38:14,680
# Let him in constancy
594
00:38:14,720 --> 00:38:18,960
# Follow the master
595
00:38:19,960 --> 00:38:24,880
# There's no discouragement
596
00:38:24,920 --> 00:38:29,720
# Shall make him once relent
597
00:38:29,760 --> 00:38:33,760
# His first avowed intent
598
00:38:33,800 --> 00:38:38,240
# To be a pilgrim.
599
00:38:40,800 --> 00:38:45,440
# Since, Lord, thou dost defend
600
00:38:45,480 --> 00:38:49,880
# Us with thy spirit
601
00:38:50,960 --> 00:38:55,680
# We know we at the end
602
00:38:55,720 --> 00:38:59,600
# Shall life inherit
603
00:39:00,600 --> 00:39:04,760
# Then fancies flee away
604
00:39:05,920 --> 00:39:10,120
# I'll fear not what men say
605
00:39:11,120 --> 00:39:14,880
# I'll labor night and day
606
00:39:14,920 --> 00:39:19,040
# To be a pilgrim. #
607
00:39:45,560 --> 00:39:49,880
I've been asked to say a few words
on behalf of my absent husband.
608
00:39:54,200 --> 00:39:56,640
You and I know that Reverend
Collingborne would have moved
609
00:39:56,680 --> 00:39:59,000
heaven and earth to be with
us this morning.
610
00:39:59,040 --> 00:40:00,920
He loved listening to the bells.
611
00:40:02,000 --> 00:40:04,480
He often sat in church during
bell ringing practice
612
00:40:04,520 --> 00:40:06,600
VOICE TREMBLES: in order to...
613
00:40:12,560 --> 00:40:16,640
..in order to be surrounded by what
he calls "their magnificent din."
614
00:40:22,200 --> 00:40:25,000
Unfortunately,
615
00:40:25,040 --> 00:40:29,400
I received notification that
Reverend Collingborne,
616
00:40:29,440 --> 00:40:31,880
that my husband,
617
00:40:31,920 --> 00:40:35,280
your vicar, has been taken prisoner
618
00:40:35,320 --> 00:40:38,280
along with several soldiers
of his regiment.
619
00:40:41,160 --> 00:40:43,200
In this I'm all too well aware that
620
00:40:43,240 --> 00:40:46,480
I'm in the same boat as
several women here,
621
00:40:46,520 --> 00:40:48,680
while several others
are trying to come to terms
622
00:40:48,720 --> 00:40:50,280
with far worse news.
623
00:40:53,480 --> 00:40:55,240
This is not an easy time.
624
00:40:57,960 --> 00:41:02,440
After today, we will next hear
these bells proclaiming
625
00:41:02,480 --> 00:41:04,240
invasion or victory.
626
00:41:04,280 --> 00:41:05,720
We don't know which.
627
00:41:07,280 --> 00:41:12,160
But before they give their last,
let's remember that we are all
628
00:41:12,200 --> 00:41:16,360
fighting in our own way
629
00:41:16,400 --> 00:41:18,880
to prevent an even worse
time to come.
630
00:41:33,360 --> 00:41:36,400
CHURCH BELLS RING
631
00:42:01,400 --> 00:42:03,840
BELL RINGING CONTINUES
632
00:42:15,480 --> 00:42:17,080
Excuse me!
633
00:42:17,120 --> 00:42:18,520
Very nice to see you.
634
00:42:20,320 --> 00:42:21,440
Nice to see you.
635
00:42:24,720 --> 00:42:29,600
Claire, I had the most extraordinary
encounter with Jenny this morning.
636
00:42:29,640 --> 00:42:32,480
She seemed to be under the bizarre
impression that you hadn't gone
637
00:42:32,520 --> 00:42:34,160
to see a friend, as you'd told me,
638
00:42:34,200 --> 00:42:35,880
but that you'd snuck away
to get married.
639
00:42:35,920 --> 00:42:37,520
Well, I said that couldn't
possibly be true,
640
00:42:37,560 --> 00:42:39,640
because you would simply
have told me.
641
00:42:41,720 --> 00:42:42,720
Oh.
642
00:42:44,000 --> 00:42:45,360
She was telling the truth. Mm.
643
00:42:45,400 --> 00:42:48,480
How did Jenny...
No, I'm sorry, Mrs Barden.
644
00:42:49,800 --> 00:42:53,840
We just wanted to get married
quietly, without any hoo-ha.
645
00:42:53,880 --> 00:42:57,200
Well, I wouldn't have insisted
on any "hoo-ha", it's...
646
00:42:58,440 --> 00:42:59,640
Does this mean you're leaving us?
647
00:42:59,680 --> 00:43:02,480
Oh, no. The plan was to live at
Spencer's mother's house,
648
00:43:02,520 --> 00:43:04,560
but come and do the same
hours every day.
649
00:43:05,760 --> 00:43:07,760
Does your mother know what
you've done,
650
00:43:07,800 --> 00:43:09,440
and what you're planning to do?
651
00:43:09,480 --> 00:43:10,960
We told her first thing
this morning,
652
00:43:11,000 --> 00:43:13,600
and we were going to tell you
as soon as we got back.
653
00:43:13,640 --> 00:43:15,480
Well, I don't know what to say.
654
00:43:15,520 --> 00:43:16,680
Except...
655
00:43:20,160 --> 00:43:23,960
Did you really think you'd get
away completely scot-free?
656
00:44:17,400 --> 00:44:18,840
Bob Simms. Leg wounds.
657
00:44:18,880 --> 00:44:20,280
Right. Bed six.
658
00:44:32,800 --> 00:44:35,280
Detective Sergeant Reynolds, please.
659
00:44:35,320 --> 00:44:36,320
Albert!
660
00:44:39,480 --> 00:44:41,080
Can I leave a message?
661
00:44:42,480 --> 00:44:47,600
The message is, I've given his offer
a great deal of consideration
662
00:44:47,640 --> 00:44:49,200
and the answer is yes.
663
00:44:51,640 --> 00:44:53,800
CRASHING, GLASS SHATTERS
664
00:45:30,480 --> 00:45:31,680
Mr Barden!
665
00:45:34,880 --> 00:45:37,120
What's happened? Keep Mrs
Barden away.
666
00:45:37,160 --> 00:45:39,600
Keep Mrs Barden away!
667
00:45:39,640 --> 00:45:42,160
That's Peter's car!
Frances, come back!
668
00:45:52,000 --> 00:45:55,040
Charlotte Bowers is to divorce
Wing Commander Richard Bowers.
669
00:45:55,080 --> 00:45:57,320
You mustn't let the gossip get
to you too much, eh?
670
00:45:57,360 --> 00:45:59,960
You'd expect something to
suggest where a 20% share
671
00:46:00,000 --> 00:46:01,200
of the business might be owed.
672
00:46:01,240 --> 00:46:03,720
Dr Campbell, this treatment won't
just tire you out a tad.
673
00:46:03,760 --> 00:46:06,080
LOUD BANG
Will! I slipped.
674
00:46:06,120 --> 00:46:07,160
I'm calling an ambulance.
675
00:46:07,200 --> 00:46:08,600
Have you been to see your husband?
676
00:46:08,640 --> 00:46:09,880
He's quite badly injured.
677
00:46:09,920 --> 00:46:11,960
You were the last person I
expected to see.
678
00:46:13,320 --> 00:46:15,320
Subtitles by Red Bee Media
49810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.