All language subtitles for Home.Fires.S02E01.1080p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HiNGS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,880 --> 00:01:23,080 Let me help out. 2 00:01:24,600 --> 00:01:25,680 It's warm, boys. 3 00:01:27,600 --> 00:01:29,600 INDISTINCT CHATTER 4 00:01:32,280 --> 00:01:34,360 Welcome to Great Paxford, boys. 5 00:01:51,520 --> 00:01:53,960 Well, the poor devils look absolutely shattered. 6 00:01:54,000 --> 00:01:56,320 Hardly surprising given they had to fight their way 7 00:01:56,360 --> 00:01:58,840 out of Czechoslovakia and across half of Europe. 8 00:01:58,880 --> 00:02:02,560 At least Churchill committed to getting them out. 9 00:02:02,600 --> 00:02:04,360 I've been thinking, 10 00:02:04,400 --> 00:02:06,520 someone who knows Adam ought to say a few words 11 00:02:06,560 --> 00:02:08,480 at the thanksgiving service in his absence, 12 00:02:08,520 --> 00:02:11,040 and as president of the WI... 13 00:02:11,080 --> 00:02:14,640 Ha! Hardly appropriate for a member of a secular pacifist organisation 14 00:02:14,680 --> 00:02:17,680 to comment on the silencing of church bells due to war. 15 00:02:17,720 --> 00:02:19,960 If anyone's likely to know what the vicar would have said 16 00:02:20,000 --> 00:02:23,600 under the circumstances, it would probably be the vicar's wife. 17 00:02:32,920 --> 00:02:35,960 Our country is in a state of war with Germany, 18 00:02:36,000 --> 00:02:38,840 and as of this morning, Italy. 19 00:02:38,880 --> 00:02:42,200 As a consequence, this station is on high alert around the clock, 20 00:02:42,240 --> 00:02:45,040 as is every man here. 21 00:02:45,080 --> 00:02:47,280 The last thing they need is the kind of distraction 22 00:02:47,320 --> 00:02:49,680 you've been offering Wing Commander Bowers. 23 00:02:49,720 --> 00:02:52,080 Consorting with a married officer undermines morale 24 00:02:52,120 --> 00:02:53,440 and is utterly beyond the pale. 25 00:02:53,480 --> 00:02:55,000 Sir, I never set out to distract... 26 00:02:55,040 --> 00:02:58,680 You appear to be under the illusion that this is a conversation. 27 00:02:58,720 --> 00:03:00,040 It is not. 28 00:03:00,080 --> 00:03:02,400 We've wasted quite enough time on this. I agree. 29 00:03:03,880 --> 00:03:06,040 Aircraftwoman Campbell, you are to be dishonourably 30 00:03:06,080 --> 00:03:08,000 discharged from the WAAF, effective immediately. 31 00:03:08,040 --> 00:03:09,040 Sir, please, I honestly... 32 00:03:09,080 --> 00:03:11,280 As a consequence... 33 00:03:11,320 --> 00:03:13,440 ..this will prohibit you from joining any other branch 34 00:03:13,480 --> 00:03:16,200 of His Majesty's armed services. 35 00:03:16,240 --> 00:03:18,120 Do you understand? 36 00:03:18,160 --> 00:03:19,200 This is unfair. 37 00:03:19,240 --> 00:03:21,240 You will be escorted off the station. 38 00:03:21,280 --> 00:03:23,240 Wing Commander Bowers had me transferred to his office... 39 00:03:23,280 --> 00:03:25,600 Did you hear me, Miss Campbell? 40 00:03:27,000 --> 00:03:29,200 What's happening to him? Is he being dishonourably discharged? 41 00:03:29,240 --> 00:03:32,720 Wing Commander Bowers is being reassigned to another station. 42 00:03:33,840 --> 00:03:35,480 You are dismissed. 43 00:03:35,520 --> 00:03:36,760 Miss Campbell? 44 00:03:42,320 --> 00:03:46,200 BELL RINGS TANNOY: Scramble! Scramble! 45 00:03:46,240 --> 00:03:48,720 BELL CONTINUES TO RING Scramble! Scramble! 46 00:03:53,640 --> 00:03:54,640 Laura. 47 00:03:54,680 --> 00:03:58,120 Please don't be nice to me, Tom. I simply want to leave and never come back. 48 00:03:58,160 --> 00:04:00,000 I'll drive you home. 49 00:04:00,040 --> 00:04:01,040 Thank you. 50 00:04:11,000 --> 00:04:12,120 Sir? 51 00:04:13,200 --> 00:04:14,760 Oh, Sir! 52 00:04:14,800 --> 00:04:15,800 Mrs Brindsley. 53 00:04:15,840 --> 00:04:17,960 I'm sure I'm the last person you want to see. 54 00:04:18,000 --> 00:04:19,200 Not at all. 55 00:04:19,240 --> 00:04:21,480 However, once again, I'm afraid the information you request 56 00:04:21,520 --> 00:04:23,520 is unavailable to the general public at the present time. 57 00:04:23,560 --> 00:04:26,880 I have an absolute right to whatever information you have, 58 00:04:26,920 --> 00:04:29,440 and I'll keep coming until I get some answers. 59 00:04:29,480 --> 00:04:31,680 At the very least, you must be able to tell me 60 00:04:31,720 --> 00:04:33,720 where my son's ship went down. Was it near land? 61 00:04:33,760 --> 00:04:36,360 That information, as you've been repeatedly told, is restricted. 62 00:04:36,400 --> 00:04:38,640 But I wouldn't tell another living soul. Please, I... 63 00:04:38,680 --> 00:04:40,280 I just want to find out what happened. 64 00:04:40,320 --> 00:04:42,360 Please, Mrs Brindsley, calm down. 65 00:04:43,840 --> 00:04:45,960 I'm perfectly calm... 66 00:04:46,000 --> 00:04:47,440 ..under the circumstances. 67 00:04:48,440 --> 00:04:50,080 I just need to be told what... 68 00:04:50,120 --> 00:04:51,400 What happened to your son. 69 00:04:51,440 --> 00:04:54,040 And I'm telling you, that at present, I'm not at liberty to give 70 00:04:54,080 --> 00:04:55,720 you any more information than you've already had. 71 00:04:55,760 --> 00:04:56,760 Which is none. 72 00:05:00,240 --> 00:05:03,040 Well, in that case, I'd like the name of your commanding officer. 73 00:05:05,200 --> 00:05:07,480 Mrs Brindsley, that really won't make any difference. 74 00:05:07,520 --> 00:05:08,920 I can see why you'd say that. 75 00:05:09,920 --> 00:05:12,320 But I'd like it, nevertheless. 76 00:05:36,160 --> 00:05:38,000 Were you listening in to that call? 77 00:05:38,040 --> 00:05:41,760 Not listening in, so much as...checking. 78 00:05:42,800 --> 00:05:43,920 Ah. 79 00:05:43,960 --> 00:05:46,280 We're all being encouraged to be on the lookout 80 00:05:46,320 --> 00:05:48,280 for the out of the ordinary. 81 00:05:48,320 --> 00:05:51,560 And what I'm doing is ensuring the caller is the person they say 82 00:05:51,600 --> 00:05:54,040 they are, and not a spy of some kind. 83 00:05:54,080 --> 00:05:59,360 Oh, I wasn't aware German spies were expected in Cheshire. 84 00:05:59,400 --> 00:06:03,520 3,000 Czech soldiers in the village, Mrs Simms. 85 00:06:03,560 --> 00:06:05,440 What about them? 86 00:06:05,480 --> 00:06:07,840 Who's to say they're all Czech? 87 00:06:07,880 --> 00:06:09,160 Who's saying they're not? 88 00:06:09,200 --> 00:06:11,360 Can you tell the difference between a Czech accent 89 00:06:11,400 --> 00:06:12,600 and a German one? 90 00:06:13,960 --> 00:06:19,600 Are you seriously suggesting that 3,000 German soldiers have snuck in 91 00:06:19,640 --> 00:06:23,040 to the country by pretending to be Czech and no one's noticed? 92 00:06:23,080 --> 00:06:27,400 I'm saying we shouldn't assume anything is as it seems anymore. 93 00:06:27,440 --> 00:06:29,160 So, snooping... 94 00:06:29,200 --> 00:06:30,440 Not snooping, 95 00:06:30,480 --> 00:06:31,600 checking. 96 00:06:31,640 --> 00:06:35,200 So, checking in on calls is, in your mind, 97 00:06:35,240 --> 00:06:36,480 a first line of defence? 98 00:06:36,520 --> 00:06:38,280 Exactly. 99 00:06:38,320 --> 00:06:41,120 Have you heard from Mr Simms at all? 100 00:06:41,160 --> 00:06:42,480 No. Not yet. 101 00:06:42,520 --> 00:06:46,680 And I suppose he's not actually fighting, is he? 102 00:06:46,720 --> 00:06:50,400 Just sitting behind the lines, writing about fighting? 103 00:06:51,360 --> 00:06:53,360 Yes. SWITCHBOARD CLICKS 104 00:06:54,840 --> 00:06:56,320 Writing about fighting. 105 00:06:57,480 --> 00:06:58,640 Number, please. 106 00:07:07,400 --> 00:07:09,480 Now there's a sight for extremely sore eyes. 107 00:07:09,520 --> 00:07:11,360 Nick! 108 00:07:11,400 --> 00:07:12,720 You're back. 109 00:07:12,760 --> 00:07:15,360 I'm taking up the post of the station's new wing commander. 110 00:07:15,400 --> 00:07:16,720 I did so well at Dunkirk, 111 00:07:16,760 --> 00:07:19,280 the top brass has promoted me out of the sky altogether. 112 00:07:19,320 --> 00:07:20,680 Congratulations. 113 00:07:21,680 --> 00:07:23,200 I'm sure it was thoroughly deserved. 114 00:07:23,240 --> 00:07:25,880 Ah. I wish I shared your conviction. 115 00:07:26,960 --> 00:07:28,360 Have you heard from Adam since? 116 00:07:28,400 --> 00:07:29,720 Er, no. Nothing yet, no. 117 00:07:31,440 --> 00:07:34,400 It was about as close to chaos as I've ever seen in the military. 118 00:07:34,440 --> 00:07:37,080 Men were being scooped up and dumped just about anywhere 119 00:07:37,120 --> 00:07:38,960 this side of the Channel, so... 120 00:07:39,000 --> 00:07:40,160 ..be patient. 121 00:07:40,200 --> 00:07:41,280 I'm trying. 122 00:07:45,360 --> 00:07:48,840 Well, do come round for tea once you get your feet under the table. 123 00:07:48,880 --> 00:07:51,640 Thanks. I'll, er...I'll be sure to take you up on that. 124 00:07:51,680 --> 00:07:52,680 Do. 125 00:07:54,240 --> 00:07:56,120 I'm so pleased you're back safely. 126 00:08:14,160 --> 00:08:17,000 MAN SHOUTS ANGRILY IN CZECH 127 00:08:19,840 --> 00:08:20,920 Leave them be! 128 00:08:20,960 --> 00:08:22,800 SHOUTING 129 00:08:22,840 --> 00:08:23,920 Get off! 130 00:08:24,960 --> 00:08:26,560 Stop it! 131 00:08:26,600 --> 00:08:27,600 Take it back! 132 00:08:30,760 --> 00:08:33,240 HE SHOUTS IN CZECH 133 00:08:36,080 --> 00:08:37,320 He spilt my beer! 134 00:08:37,360 --> 00:08:39,440 I know. It was a mistake, yeah? 135 00:08:39,480 --> 00:08:40,720 Come on, come on. 136 00:08:40,760 --> 00:08:42,200 He didn't know what you were saying. 137 00:08:42,240 --> 00:08:44,560 He pays for another? Of course, of course. 138 00:08:44,600 --> 00:08:45,720 Here. 139 00:08:45,760 --> 00:08:48,760 Take what it costs for beers for you and your friends, yeah? 140 00:08:48,800 --> 00:08:50,320 Come on. OK? 141 00:08:50,360 --> 00:08:51,680 Here. 142 00:08:51,720 --> 00:08:52,720 OK? 143 00:08:54,200 --> 00:08:56,200 MRS SIMMS GROANS IN PAIN 144 00:08:56,240 --> 00:08:58,240 HE SHOUTS IN CZECH 145 00:08:59,480 --> 00:09:01,320 I'm very sorry. Are you hurt? 146 00:09:01,360 --> 00:09:03,120 Your friend should watch where he's going. 147 00:09:03,160 --> 00:09:06,000 You can't just plough into people when they're going about their own business. 148 00:09:06,040 --> 00:09:08,400 If you can't handle your drink, don't go to the pub! 149 00:09:08,440 --> 00:09:11,400 If you wish to lodge a complaint, I'll take full responsibility. 150 00:09:11,440 --> 00:09:13,520 My name is Captain Marek Novotny, 151 00:09:13,560 --> 00:09:15,800 and I'm very sorry that you were involved, Mrs... 152 00:09:15,840 --> 00:09:16,840 Simms. Simms. 153 00:09:16,880 --> 00:09:18,280 I don't need to make a complaint. 154 00:09:18,320 --> 00:09:21,320 I simply need to be left in peace when I'm walking through my own village. 155 00:09:21,360 --> 00:09:22,800 In future, watch what you're doing. 156 00:09:22,840 --> 00:09:24,440 That's all you have to do around here, 157 00:09:24,480 --> 00:09:25,760 is watch what you're doing! 158 00:09:32,600 --> 00:09:35,080 DOOR OPENS AND CLOSES 159 00:09:36,480 --> 00:09:37,480 Hello? 160 00:09:40,200 --> 00:09:41,200 Laura? 161 00:09:42,080 --> 00:09:43,080 Are you all right? 162 00:09:44,080 --> 00:09:46,760 Dishonourably discharged. 163 00:09:46,800 --> 00:09:48,120 But not just that. 164 00:09:48,160 --> 00:09:50,640 Not just from the WAAF, that's not enough. 165 00:09:50,680 --> 00:09:53,360 I'm also banned from joining any other branch of the services. 166 00:09:53,400 --> 00:09:56,680 What happened? They painted me as a little slut who lured Richard into an affair... Laura! 167 00:09:56,720 --> 00:09:59,200 ..even though he pursued me! 168 00:09:59,240 --> 00:10:01,080 Lied through his teeth about his marriage, 169 00:10:01,120 --> 00:10:03,680 but he's a wing commander, so clearly none of that matters. 170 00:10:03,720 --> 00:10:04,720 Look at me. 171 00:10:04,760 --> 00:10:08,160 If you refuse to be defined by this, you stand every chance 172 00:10:08,200 --> 00:10:09,640 of getting through it. 173 00:10:11,480 --> 00:10:13,480 His wife is divorcing him for adultery 174 00:10:13,520 --> 00:10:16,080 and plans to publicly name me as the other party. 175 00:10:18,200 --> 00:10:20,360 VOICE BREAKS: I don't know what to do. 176 00:10:20,400 --> 00:10:21,760 It's going to be all right. 177 00:10:23,040 --> 00:10:24,320 You have my word. 178 00:10:25,640 --> 00:10:27,760 You have my absolute word. 179 00:10:39,440 --> 00:10:41,600 If you've read it, then why haven't you done anything? 180 00:10:41,640 --> 00:10:43,680 The article clearly said that radiation treatment 181 00:10:43,720 --> 00:10:45,160 has had considerable success. 182 00:10:45,200 --> 00:10:46,880 What it actually said was there has been 183 00:10:46,920 --> 00:10:50,040 considerable success with some cancer, 184 00:10:50,080 --> 00:10:52,120 and considerable failure with others. 185 00:10:52,160 --> 00:10:54,280 Why couldn't you be among the successful? 186 00:10:54,320 --> 00:10:58,440 As likely, possibly more likely, it would make me worse. 187 00:10:58,480 --> 00:11:00,360 Well, you can't say that without trying it. 188 00:11:00,400 --> 00:11:01,720 Surely it's worth a shot. 189 00:11:01,760 --> 00:11:02,800 You're not listening to me. 190 00:11:02,840 --> 00:11:04,320 No, you're the one who's not listening. 191 00:11:04,360 --> 00:11:06,040 If there's the slightest chance... 192 00:11:06,080 --> 00:11:08,200 That's exactly what it is, Kate. 193 00:11:08,240 --> 00:11:10,560 The very slightest chance. 194 00:11:10,600 --> 00:11:12,640 There is no dignity in false hope. 195 00:11:12,680 --> 00:11:14,200 None whatsoever. 196 00:11:14,240 --> 00:11:17,320 I'm not prepared to gamble with what little time I have left. 197 00:11:18,320 --> 00:11:20,080 So you're just going to do nothing then? 198 00:11:20,120 --> 00:11:22,240 Couldn't I put the same question to you? 199 00:11:24,040 --> 00:11:26,600 Before you met Jack, you wanted to become a nurse. 200 00:11:26,640 --> 00:11:28,400 And then, as you said, I met Jack. 201 00:11:28,440 --> 00:11:29,800 And now he's gone. 202 00:11:31,200 --> 00:11:34,960 His life has been cruelly taken from him, Kate. From both of you. 203 00:11:35,000 --> 00:11:36,200 But yours hasn't. 204 00:11:37,880 --> 00:11:41,120 Before telling me what I should do with what's left of my life, 205 00:11:41,160 --> 00:11:44,200 why not give some thought to what you might do with the rest of yours? 206 00:11:47,280 --> 00:11:48,800 Now, hang on a minute! 207 00:11:48,840 --> 00:11:50,920 I do understand how hard 208 00:11:50,960 --> 00:11:52,640 this must have been for you. Will? 209 00:11:59,760 --> 00:12:00,880 That's for you. 210 00:12:02,840 --> 00:12:03,920 Good day. 211 00:12:13,880 --> 00:12:15,480 Aren't you going to ask how it went? 212 00:12:16,520 --> 00:12:19,280 I expect it went the same as the last time. 213 00:12:19,320 --> 00:12:20,680 Well, you'd be wrong. 214 00:12:20,720 --> 00:12:24,800 This time I have the name of someone in real authority to write to. 215 00:12:24,840 --> 00:12:26,600 Don't get your hopes up. 216 00:12:26,640 --> 00:12:27,840 They know what happened, Bryn. 217 00:12:27,880 --> 00:12:29,840 Even if they do, you can't expect them 218 00:12:29,880 --> 00:12:31,480 to give away military positions. 219 00:12:31,520 --> 00:12:32,560 I'm not asking for that. 220 00:12:32,600 --> 00:12:35,000 But one thing leads to another, doesn't it? 221 00:12:35,040 --> 00:12:37,600 If they tell you, they got to tell everyone and suddenly 222 00:12:37,640 --> 00:12:41,040 the information gets out they need to keep under wraps. 223 00:12:44,280 --> 00:12:47,560 David will be home in time to meet his brother or sister, Bryn. Mark my words. 224 00:12:48,760 --> 00:12:50,040 Miriam, you... Mark them. 225 00:12:57,840 --> 00:13:00,440 Christ. How could she have been so stupid? 226 00:13:00,480 --> 00:13:02,160 Because she's young and naive, Will. 227 00:13:02,200 --> 00:13:04,360 But Wing Commander Bowers wasn't. No. 228 00:13:04,400 --> 00:13:06,400 He knew precisely what he was doing. 229 00:13:06,440 --> 00:13:08,720 We need to do something and fast. 230 00:13:08,760 --> 00:13:10,360 But what can you actually do? 231 00:13:11,560 --> 00:13:12,560 Will. 232 00:13:49,800 --> 00:13:52,200 Go back to Italy, you dirty wop! 233 00:13:52,240 --> 00:13:56,640 THEY CHANT: Dirty wop, dirty wop, dirty wop, 234 00:13:56,680 --> 00:13:59,480 dirty wop, dirty wop. 235 00:13:59,520 --> 00:14:02,560 That's enough! That is enough! 236 00:14:02,600 --> 00:14:04,960 What on earth do you think you're all doing? 237 00:14:05,960 --> 00:14:06,960 Go! 238 00:14:09,280 --> 00:14:12,960 Mrs Esposito, are you all right? 239 00:14:13,000 --> 00:14:15,040 What Italy has done is terrible. 240 00:14:15,080 --> 00:14:17,000 Mussolini is terrible. 241 00:14:17,040 --> 00:14:19,080 But this has been my country for many years, 242 00:14:19,120 --> 00:14:21,120 I have made my home here. 243 00:14:22,800 --> 00:14:24,840 I'm so sorry. 244 00:14:24,880 --> 00:14:26,880 It won't happen again from those children. 245 00:14:26,920 --> 00:14:28,960 You can take my word on that. 246 00:15:06,800 --> 00:15:07,800 Morning, Bryn. 247 00:15:26,680 --> 00:15:29,000 RADIO PLAYS SWING MUSIC 248 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 KNOCK AT DOOR 249 00:15:55,200 --> 00:15:57,720 Good afternoon, Mrs Simms. 250 00:15:57,760 --> 00:15:59,600 Captain Novotny. 251 00:15:59,640 --> 00:16:00,720 Come in. 252 00:16:03,600 --> 00:16:07,160 I came to apologise for what happened outside the pub yesterday. 253 00:16:07,200 --> 00:16:08,560 I asked someone where you live. 254 00:16:08,600 --> 00:16:10,440 I hope you don't mind. 255 00:16:12,520 --> 00:16:14,280 From myself and my men. 256 00:16:16,080 --> 00:16:17,960 These really aren't necessary. 257 00:16:18,960 --> 00:16:20,400 I don't know what to say. 258 00:16:20,440 --> 00:16:23,880 You can say, "I'll put them into water before they die." 259 00:16:25,040 --> 00:16:28,480 Very well, I'll put them into water before they die. 260 00:16:28,520 --> 00:16:30,640 And, please, my name is Marek. 261 00:16:32,320 --> 00:16:34,800 Should have a vase somewhere. 262 00:16:34,840 --> 00:16:37,560 I don't usually have flowers. 263 00:16:37,600 --> 00:16:39,280 My husband doesn't like flowers. 264 00:16:40,600 --> 00:16:43,920 I didn't know it was possible to dislike flowers. 265 00:16:43,960 --> 00:16:46,800 He says they remind him of how short life is. 266 00:16:48,080 --> 00:16:50,640 Short, yes, but...beautiful. 267 00:16:53,800 --> 00:16:55,640 That's very poetic for a soldier. 268 00:16:55,680 --> 00:16:59,840 When I'm not fighting for my country, I'm a teacher. 269 00:16:59,880 --> 00:17:02,040 Oh, yes? Of what? 270 00:17:02,080 --> 00:17:04,480 Ironically, German. 271 00:17:05,840 --> 00:17:07,160 You know your shirt is torn. 272 00:17:08,800 --> 00:17:09,800 Yeah. 273 00:17:09,840 --> 00:17:14,040 One of many repairs I need to attend to. 274 00:17:14,080 --> 00:17:17,120 I can do that if you'd like to leave it with me. 275 00:17:17,160 --> 00:17:19,160 In the meantime, you could borrow one of my husband's. 276 00:17:19,200 --> 00:17:21,600 STUTTERS: That's very kind, but... I insist. 277 00:17:21,640 --> 00:17:23,600 As my thank you for the flowers. 278 00:17:24,600 --> 00:17:26,520 One of Bob's should fit. Wait there. 279 00:17:30,560 --> 00:17:31,680 Edith. Against the wall. 280 00:17:31,720 --> 00:17:33,960 Bye-bye, love. George. You too. 281 00:17:34,000 --> 00:17:35,320 Quick as you can. 282 00:17:35,360 --> 00:17:37,240 Go forward, Edith, please. 283 00:17:37,280 --> 00:17:39,320 You too, Oliver. Against the wall. 284 00:17:46,160 --> 00:17:47,440 Against the wall, please, Albert. 285 00:17:47,480 --> 00:17:48,520 Yes, Miss. 286 00:18:00,440 --> 00:18:03,120 Do any of you know why you're stood here instead of inside? 287 00:18:05,920 --> 00:18:09,880 Mrs Esposito has lived in Great Paxford for 19 years. 288 00:18:09,920 --> 00:18:12,200 That's twice as long as you've been alive. 289 00:18:12,240 --> 00:18:13,240 Well, I'm nearly 11... 290 00:18:13,280 --> 00:18:15,120 Albert Stoddard! 291 00:18:15,160 --> 00:18:17,240 Don't even think about finishing that sentence 292 00:18:17,280 --> 00:18:20,040 or I will come down on you like a ton of bricks, lad. 293 00:18:22,080 --> 00:18:24,400 She chose to live in England. 294 00:18:24,440 --> 00:18:27,960 She lives with us, among us, causing no harm to anybody. 295 00:18:28,000 --> 00:18:31,400 So why do you think that she deserved to be treated the way 296 00:18:31,440 --> 00:18:33,200 you all treated her this morning? 297 00:18:33,240 --> 00:18:35,400 My dad says she shouldn't be here. 298 00:18:36,640 --> 00:18:38,400 Albert, 299 00:18:38,440 --> 00:18:41,240 does your dad know that Mrs Esposito hates everything 300 00:18:41,280 --> 00:18:42,760 that Mussolini stands for? 301 00:18:43,960 --> 00:18:48,360 Did any of you even bother to find that out before calling her names? 302 00:18:48,400 --> 00:18:49,840 ALL: No, Miss. 303 00:18:49,880 --> 00:18:53,160 You will all write a letter of apology to that poor woman. 304 00:18:53,200 --> 00:18:54,280 Understood? 305 00:18:54,320 --> 00:18:55,320 ALL: Yes, Miss. 306 00:18:56,520 --> 00:18:57,520 In. 307 00:19:06,080 --> 00:19:07,400 Please repeat after me. 308 00:19:07,440 --> 00:19:11,320 I do solemnly declare... I do solemnly declare... 309 00:19:11,360 --> 00:19:14,120 ..that I know not of any lawful impediment... 310 00:19:14,160 --> 00:19:16,720 ..that I know not of any lawful impediment... 311 00:19:16,760 --> 00:19:19,000 ..why, I, Claire Louise Hillman... 312 00:19:19,040 --> 00:19:22,200 ..why, I, Claire Louise Hillman... 313 00:19:22,240 --> 00:19:25,640 ..may not be joined in matrimony to Spencer Wilson. 314 00:19:25,680 --> 00:19:29,280 ..may not be joined in matrimony to Spencer Wilson. 315 00:19:29,320 --> 00:19:32,560 Spencer, please repeat after me. I do solemnly declare... 316 00:19:32,600 --> 00:19:34,360 I do solemnly declare... 317 00:19:34,400 --> 00:19:37,960 ..that I know not of any lawful impediment why, I, Spencer Wilson 318 00:19:38,000 --> 00:19:41,600 may not be joined in matrimony to Claire Louise Hillman... 319 00:19:41,640 --> 00:19:43,120 No regrets? 320 00:19:43,160 --> 00:19:46,400 Give me a chance. I've only been married three and a half minutes! 321 00:19:46,440 --> 00:19:49,160 About getting married without telling anybody. 322 00:19:49,200 --> 00:19:50,920 Not even your mother. 323 00:19:50,960 --> 00:19:52,600 No fuss. 324 00:19:52,640 --> 00:19:53,720 Perfect. 325 00:19:55,800 --> 00:19:57,520 Mr and Mrs Wilson. 326 00:19:59,200 --> 00:20:00,640 Say that again. 327 00:20:00,680 --> 00:20:03,960 Mr... Mm, just the "Mrs Wilson" part? 328 00:20:05,120 --> 00:20:07,720 Only me and thee, Mrs Wilson. 329 00:20:19,760 --> 00:20:22,200 Your country's very beautiful. 330 00:20:23,200 --> 00:20:25,560 Well, you only get this view if you take the shortcut. 331 00:20:26,560 --> 00:20:29,480 And into all this beauty burst loud, drunken Czechs. 332 00:20:29,520 --> 00:20:32,600 Well, defending themselves against loud, drunken Brits. 333 00:20:33,600 --> 00:20:36,920 It was a situation we shall be careful to avoid in the future. 334 00:20:36,960 --> 00:20:40,400 We do not want people to be worried every time they see Czech soldiers. 335 00:20:43,000 --> 00:20:45,920 The village is holding a service tomorrow to mark 336 00:20:45,960 --> 00:20:47,240 the silencing of the church bells. 337 00:20:47,280 --> 00:20:49,120 Why don't you come with your men? 338 00:20:49,160 --> 00:20:50,920 Show the village they have nothing to fear. 339 00:20:51,920 --> 00:20:53,240 We are 3,000. 340 00:20:54,240 --> 00:20:56,160 The fear probably lies in our number. 341 00:20:57,720 --> 00:20:59,520 Perhaps don't bring all of them. 342 00:21:00,520 --> 00:21:02,520 CHURCH BELL RINGS 343 00:21:03,720 --> 00:21:05,760 Were you married there? 344 00:21:05,800 --> 00:21:08,400 Oh, we married in Manchester, where we met. 345 00:21:10,200 --> 00:21:12,400 We moved here because Bob thought it'd be easier to write 346 00:21:12,440 --> 00:21:14,280 in the countryside. 347 00:21:14,320 --> 00:21:16,800 The open skies, fresh air. 348 00:21:16,840 --> 00:21:18,360 Also better for children. 349 00:21:19,440 --> 00:21:21,840 Bob and his career take a lot of looking after. 350 00:21:23,920 --> 00:21:25,840 Wasn't any room for children. 351 00:21:31,440 --> 00:21:32,480 Are you married? 352 00:21:33,680 --> 00:21:37,280 My wife died of tuberculosis three years ago. 353 00:21:38,280 --> 00:21:39,720 Oh, I'm so sorry. 354 00:21:42,400 --> 00:21:43,400 Yeah. 355 00:21:48,640 --> 00:21:50,840 It's time I got back to the camp, so... 356 00:21:50,880 --> 00:21:52,240 Right. 357 00:21:52,280 --> 00:21:53,520 Straight ahead. 358 00:21:53,560 --> 00:21:55,600 It's much quicker than going all the way around. 359 00:21:56,800 --> 00:21:58,320 Thank you, Mrs Simms. 360 00:21:59,440 --> 00:22:00,920 Please. Pat. 361 00:22:00,960 --> 00:22:02,360 You're very welcome. 362 00:22:02,400 --> 00:22:04,560 As you will be at tomorrow's service. 363 00:22:05,840 --> 00:22:07,760 Goodbye...Pat. 364 00:22:31,480 --> 00:22:33,040 Wing Commander Bowers? 365 00:22:35,560 --> 00:22:37,920 Dr Campbell, Laura's father. 366 00:22:37,960 --> 00:22:40,840 I was just going to see the adjutant about her dismissal. 367 00:22:40,880 --> 00:22:43,080 It won't make any difference. 368 00:22:43,120 --> 00:22:45,600 Do you have even the slightest remorse for what you've 369 00:22:45,640 --> 00:22:46,760 done to my daughter? 370 00:22:46,800 --> 00:22:48,120 Laura's an adult, Dr Campbell. 371 00:22:48,160 --> 00:22:49,840 Except that she isn't, is she? 372 00:22:49,880 --> 00:22:52,720 Not in any true understanding of the word. 373 00:22:52,760 --> 00:22:56,280 To all intents and purposes, she is still a girl. 374 00:22:56,320 --> 00:22:58,640 In her father's eyes, perhaps. 375 00:23:01,240 --> 00:23:03,400 If the adjutant won't reverse his decision, 376 00:23:03,440 --> 00:23:05,880 the very least I need from you is to drop Laura's name 377 00:23:05,920 --> 00:23:07,200 from your divorce. 378 00:23:08,600 --> 00:23:09,640 I'm sorry, old chap. 379 00:23:09,680 --> 00:23:10,840 It's not in my gift. 380 00:23:10,880 --> 00:23:12,480 So speak to your wife. 381 00:23:12,520 --> 00:23:15,200 Do you think I haven't tried? 382 00:23:15,240 --> 00:23:16,960 The thing about my wife, Dr Campbell, 383 00:23:17,000 --> 00:23:18,880 is that she's a miserable bitch. 384 00:23:18,920 --> 00:23:21,960 Once she settles on a course of action, there's no deterring her. 385 00:23:22,000 --> 00:23:25,360 I wonder if she was a miserable bitch when you married her. 386 00:23:25,400 --> 00:23:28,000 Or do you turn perfectly happy, balanced women 387 00:23:28,040 --> 00:23:29,360 into that by your behaviour? 388 00:23:29,400 --> 00:23:31,360 I think you'd better leave the station 389 00:23:31,400 --> 00:23:33,680 before I have you thrown off. 390 00:23:33,720 --> 00:23:35,480 Yes, I think you're probably right. 391 00:23:35,520 --> 00:23:37,120 One last thing... I really must get on. 392 00:23:37,160 --> 00:23:40,360 Of course. I was simply going to ask you to hold my hat for a moment. 393 00:23:40,400 --> 00:23:41,520 Your hat? 394 00:23:44,800 --> 00:23:46,240 I was aiming for your mouth, 395 00:23:46,280 --> 00:23:49,400 but I rather think I broke your nose by mistake. 396 00:23:49,440 --> 00:23:52,520 I would offer to fix it, but I won't. 397 00:23:54,240 --> 00:23:55,840 Sorry, old chap. 398 00:23:55,880 --> 00:23:57,400 It's not in my gift. 399 00:24:32,880 --> 00:24:34,320 Mrs Collingborne? 400 00:24:37,320 --> 00:24:38,320 Yes. 401 00:24:40,680 --> 00:24:41,920 I have a telegram for you. 402 00:24:47,360 --> 00:24:48,440 Thank you. 403 00:25:08,600 --> 00:25:09,760 Any reply? 404 00:25:11,880 --> 00:25:13,120 No. No reply. 405 00:25:35,520 --> 00:25:37,520 DOOR OPENS 406 00:25:38,520 --> 00:25:39,600 Thank you, Martin. 407 00:25:45,240 --> 00:25:48,160 This is the fourth time you've brought me here in the last three weeks. 408 00:25:49,920 --> 00:25:52,320 I don't know what else you want me to say. 409 00:25:52,360 --> 00:25:53,560 Please sit down, Mrs Scotlock. 410 00:25:53,600 --> 00:25:55,360 Are you going to charge me or not? 411 00:25:55,400 --> 00:25:56,680 Please. 412 00:25:56,720 --> 00:25:57,800 Sit down. 413 00:26:06,720 --> 00:26:11,000 After a great deal of deliberation, it's been decided that all charges 414 00:26:11,040 --> 00:26:14,040 of accounting fraud against you 415 00:26:14,080 --> 00:26:15,240 are to be dropped. 416 00:26:16,400 --> 00:26:17,560 What? 417 00:26:17,600 --> 00:26:22,440 Your involvement with Hughes and his grubby profiteers 418 00:26:22,480 --> 00:26:27,000 has left you with a valuable combination of skills and experience, Mrs Scotlock. 419 00:26:28,440 --> 00:26:32,440 We've decided it would be a waste to see those wither in prison. 420 00:26:35,120 --> 00:26:37,840 Instead, we have an offer we'd like to make you. 421 00:26:38,840 --> 00:26:40,000 An offer? 422 00:26:43,800 --> 00:26:47,920 And if I decline, will the charges be reinstated? 423 00:26:51,680 --> 00:26:53,440 They will remain dropped. 424 00:26:58,560 --> 00:27:00,840 All you have to do 425 00:27:00,880 --> 00:27:02,880 is consider my proposal... 426 00:27:04,960 --> 00:27:06,520 ..and make your decision. 427 00:27:07,720 --> 00:27:09,880 I'm appealing to your patriotism. 428 00:27:20,720 --> 00:27:22,360 Worried? 429 00:27:22,400 --> 00:27:24,280 Yes. A bit. 430 00:27:26,120 --> 00:27:27,200 No need. 431 00:27:28,240 --> 00:27:29,320 You'll be fine. 432 00:27:30,680 --> 00:27:32,440 Anything else I can get for you? 433 00:27:34,440 --> 00:27:36,080 Um, no. Thank you. 434 00:27:40,960 --> 00:27:42,440 You haven't called your mother yet. 435 00:27:42,480 --> 00:27:43,480 No rush. 436 00:27:43,520 --> 00:27:46,000 Well, why don't you telephone her now? 437 00:27:46,040 --> 00:27:47,880 Could do. 438 00:27:47,920 --> 00:27:49,880 Or... 439 00:27:49,920 --> 00:27:52,800 ..we could both stop playing for time. 440 00:27:55,520 --> 00:27:57,560 Very well, Mr Wilson. 441 00:27:59,120 --> 00:28:01,800 Let's go, before I lose my nerve. 442 00:28:28,400 --> 00:28:30,560 At least you know he's alive. 443 00:28:32,400 --> 00:28:34,600 But not where he's being held prisoner 444 00:28:34,640 --> 00:28:39,160 or what state he's in or what conditions they're being kept in. 445 00:28:39,200 --> 00:28:42,480 He's twice the age of the men he's been captured with, don't forget. 446 00:28:42,520 --> 00:28:46,800 Twice as wily, twice as experienced. 447 00:28:46,840 --> 00:28:50,080 We don't have any idea what the Nazis are doing with prisoners. 448 00:28:50,120 --> 00:28:52,640 They have to abide by the Geneva Conventions. 449 00:28:52,680 --> 00:28:54,680 Wherever he is, Adam will be calculating 450 00:28:54,720 --> 00:28:56,720 what he needs to do to get home to you. 451 00:28:57,880 --> 00:29:00,520 In the meantime, you need to tell the village. 452 00:29:00,560 --> 00:29:03,200 No, I don't want to tell anyone anything. Not yet. 453 00:29:03,240 --> 00:29:04,960 He is their vicar, too. 454 00:29:06,200 --> 00:29:08,040 Adam isn't my vicar, Peter, 455 00:29:08,080 --> 00:29:09,280 he's my husband. 456 00:29:09,320 --> 00:29:11,000 Of course. I didn't mean to suggest... 457 00:29:11,040 --> 00:29:12,440 People will only be sympathetic. 458 00:29:12,480 --> 00:29:14,880 I'm not ready for their sympathy. 459 00:29:20,160 --> 00:29:22,440 You must do what you feel is best. 460 00:29:27,520 --> 00:29:30,240 I know that this could be a lot worse... 461 00:29:34,080 --> 00:29:36,360 ..but this is bad enough for me. 462 00:29:50,680 --> 00:29:52,680 DOG WHIMPERS 463 00:29:57,240 --> 00:29:58,320 Here you go. 464 00:29:59,320 --> 00:30:01,320 DOOR OPENS 465 00:30:03,520 --> 00:30:05,200 Well? 466 00:30:05,240 --> 00:30:07,920 They've dropped the charges. 467 00:30:07,960 --> 00:30:12,080 What? Not against the others, but... 468 00:30:12,120 --> 00:30:13,960 ..I'm free to go. 469 00:30:14,000 --> 00:30:15,240 How come? 470 00:30:15,280 --> 00:30:18,280 Well, they decided I was telling the truth, 471 00:30:18,320 --> 00:30:21,920 and that I'd been placed in an impossible position. 472 00:30:21,960 --> 00:30:26,240 Alison! That's fantastic news! 473 00:30:27,480 --> 00:30:29,480 Well, it certainly took me by surprise. 474 00:30:29,520 --> 00:30:30,640 Oh! 475 00:30:40,040 --> 00:30:43,640 When your name is cited in this divorce, Laura, 476 00:30:43,680 --> 00:30:46,400 things could become very difficult. 477 00:30:46,440 --> 00:30:48,800 It might result in a very public humiliation. 478 00:30:48,840 --> 00:30:50,760 You need to prepare for that. 479 00:30:52,840 --> 00:30:54,040 I know. 480 00:30:54,080 --> 00:30:56,080 KNOCK AT DOOR I'll go. 481 00:30:56,120 --> 00:30:59,200 People will make assumptions because he has rank and status 482 00:30:59,240 --> 00:31:00,360 and you don't. 483 00:31:00,400 --> 00:31:01,920 And because... 484 00:31:01,960 --> 00:31:04,840 ..well, because you're a young woman who must, of course, 485 00:31:04,880 --> 00:31:07,840 have thrown herself at the upright wing commander. 486 00:31:07,880 --> 00:31:09,920 Let them think what they like. 487 00:31:09,960 --> 00:31:12,080 Those closest to you know you 488 00:31:12,120 --> 00:31:13,840 and we know they're wrong. 489 00:31:16,440 --> 00:31:18,840 More bills. Excellent. 490 00:31:18,880 --> 00:31:20,960 Something for you? 491 00:31:21,000 --> 00:31:24,480 I've been offered an interview to train to be a nurse 492 00:31:24,520 --> 00:31:26,120 at St Thomas's Hospital. 493 00:31:26,160 --> 00:31:27,160 What? 494 00:31:27,200 --> 00:31:29,240 I had no idea you'd applied. Did you? 495 00:31:29,280 --> 00:31:30,680 None whatsoever. 496 00:31:31,680 --> 00:31:34,480 That's fantastic news, Kate. Well done. 497 00:31:34,520 --> 00:31:35,640 Thank you. 498 00:31:35,680 --> 00:31:37,080 Immensely proud of you. 499 00:31:37,120 --> 00:31:39,920 Are you sure you want to go all the way to London to train? 500 00:31:39,960 --> 00:31:41,160 Laura will need all our support... 501 00:31:41,200 --> 00:31:43,400 It's the best training hospital in England. She has to go. 502 00:31:45,040 --> 00:31:47,320 Jack would be very proud of you. 503 00:31:47,360 --> 00:31:48,360 Thank you. 504 00:31:50,160 --> 00:31:52,280 Now it's your turn. 505 00:31:52,320 --> 00:31:55,120 I'm a doctor, Kate. I really don't need to become a nurse as well. 506 00:31:55,160 --> 00:31:57,560 To seriously consider radiation treatment. 507 00:31:57,600 --> 00:31:59,560 Since when have you been considering that? 508 00:31:59,600 --> 00:32:00,600 Since now. 509 00:32:01,920 --> 00:32:03,640 If I'm to move forward with my life, 510 00:32:03,680 --> 00:32:06,240 shouldn't you at least try to move forward with yours? 511 00:32:10,720 --> 00:32:11,720 Very well. 512 00:32:13,120 --> 00:32:15,240 I will seriously consider it. 513 00:32:15,280 --> 00:32:16,280 Good. 514 00:32:21,560 --> 00:32:22,960 MAN, ON PHONE: That will be fine. 515 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 How do you think your mother's likely to react? 516 00:32:25,040 --> 00:32:26,920 She'll be disappointed she wasn't there, 517 00:32:26,960 --> 00:32:29,080 but once I explain why we want it between ourselves, 518 00:32:29,120 --> 00:32:31,040 I'm pretty sure she'll understand. 519 00:32:34,360 --> 00:32:36,560 I don't want her thinking it was my decision alone. 520 00:32:36,600 --> 00:32:38,880 I'll make that very clear. 521 00:32:38,920 --> 00:32:40,720 And she's the first person we're telling. 522 00:32:40,760 --> 00:32:42,000 Exactly. 523 00:32:44,880 --> 00:32:46,160 Go on, then. 524 00:32:48,240 --> 00:32:50,080 OPERATOR: Chester switchboard. Number, please. 525 00:32:50,120 --> 00:32:52,080 Great Paxford 343, please. 526 00:32:52,120 --> 00:32:54,120 SWITCHBOARD CLICKS 527 00:32:57,520 --> 00:33:00,080 I have a call for Great Paxford 343. 528 00:33:00,120 --> 00:33:02,360 Putting the caller through now. 529 00:33:04,640 --> 00:33:05,640 WOMAN, ON PHONE: Hello? 530 00:33:05,680 --> 00:33:07,000 Hello? Mother? 531 00:33:07,040 --> 00:33:08,040 Spencer! 532 00:33:08,080 --> 00:33:11,080 I wanted you to be the first to know that Claire and I are married. 533 00:33:11,120 --> 00:33:12,600 Married? When? 534 00:33:12,640 --> 00:33:14,880 In Chester. Oh! Today. 535 00:33:14,920 --> 00:33:17,000 CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY 536 00:33:27,040 --> 00:33:28,320 Captain Novot... 537 00:33:28,360 --> 00:33:30,120 ..Marek. Pat. 538 00:33:30,160 --> 00:33:31,240 Come in. 539 00:33:38,040 --> 00:33:40,880 So, I sent some men to your service. 540 00:33:40,920 --> 00:33:43,360 Clean. Smart. Not drunk. 541 00:33:43,400 --> 00:33:44,600 Oh, wonderful. 542 00:33:48,400 --> 00:33:51,320 So if it's ready, I'd like to attend in my uniform. 543 00:33:51,360 --> 00:33:53,120 Of course. I have it here. 544 00:33:56,720 --> 00:33:57,720 Thank you. 545 00:34:01,560 --> 00:34:02,600 It's like new. 546 00:34:05,240 --> 00:34:06,520 Thank you so much. 547 00:34:55,480 --> 00:34:57,080 So how do I look? 548 00:35:03,480 --> 00:35:04,720 Extremely smart. 549 00:35:06,600 --> 00:35:07,960 Thank you, Pat. 550 00:35:36,240 --> 00:35:37,960 How long will your meeting take? 551 00:35:38,000 --> 00:35:40,520 Well, uh, Helen just wants to go through the quarterly figures, 552 00:35:40,560 --> 00:35:42,320 so it shouldn't take too long. 553 00:35:43,440 --> 00:35:45,040 Try and make it to the service. 554 00:35:45,080 --> 00:35:47,320 Sarah could use as much support as we can give her 555 00:35:47,360 --> 00:35:48,880 when she's making her speech. 556 00:35:48,920 --> 00:35:52,600 Bring Helen, if you're overrunning. Finish off in the house afterwards. 557 00:35:52,640 --> 00:35:54,880 Well, let's hope it doesn't come to that. 558 00:35:56,240 --> 00:35:57,560 Bye-bye. Bye. 559 00:36:08,400 --> 00:36:10,600 Good morning, Mrs Barden. 560 00:36:10,640 --> 00:36:12,800 I was just wondering if Claire was home. 561 00:36:12,840 --> 00:36:14,480 She's not due back until later. 562 00:36:14,520 --> 00:36:18,440 Oh, then I wonder if you might give her this. 563 00:36:19,800 --> 00:36:22,520 So I might be among the first to offer my congratulations 564 00:36:22,560 --> 00:36:23,920 on her nuptials. 565 00:36:23,960 --> 00:36:24,960 Her what? 566 00:36:25,000 --> 00:36:26,400 Nuptials! 567 00:36:26,440 --> 00:36:27,680 To Spencer. 568 00:36:29,920 --> 00:36:32,320 I think you must have the wrong end of the stick 569 00:36:32,360 --> 00:36:34,200 or the wrong stick altogether. 570 00:36:34,240 --> 00:36:35,680 I don't think I have. 571 00:36:35,720 --> 00:36:38,400 Pretty sure I'm holding the right stick at the right end. 572 00:36:39,400 --> 00:36:43,000 Claire went to see a friend in Chester for a couple of days. 573 00:36:43,040 --> 00:36:46,920 Odd she didn't inform her employer of such significant plans. 574 00:36:48,120 --> 00:36:50,560 But perhaps she wanted to surprise you. 575 00:36:50,600 --> 00:36:52,800 If you could give her my card upon her return, 576 00:36:52,840 --> 00:36:55,280 I'd be most grateful. 577 00:36:55,320 --> 00:36:56,440 Good day. 578 00:37:18,640 --> 00:37:21,120 The radio this morning said there are 80,000 aliens 579 00:37:21,160 --> 00:37:22,280 in the country. 580 00:37:22,320 --> 00:37:24,280 Churchill's rounding them up. 581 00:37:24,320 --> 00:37:25,560 Every single one. 582 00:37:31,360 --> 00:37:32,760 Good. 583 00:37:32,800 --> 00:37:34,280 Stan! 584 00:37:34,320 --> 00:37:37,120 We all know Mrs Esposito. 585 00:37:37,160 --> 00:37:38,720 Do we? 586 00:37:38,760 --> 00:37:41,880 With the nation's back to the wall, who can we really trust? 587 00:37:47,600 --> 00:37:50,600 Looks like now really isn't the time to stand out from the crowd. 588 00:37:53,280 --> 00:37:55,360 Where are they taking her, Miss? 589 00:37:55,400 --> 00:37:56,640 I honestly don't know. 590 00:37:56,680 --> 00:37:58,600 We never gave her our letter. 591 00:38:03,280 --> 00:38:05,280 CONGREGATION SINGS MUSIC: He Who Would Valiant Be 592 00:38:05,320 --> 00:38:10,040 # ..'gainst all disaster 593 00:38:10,080 --> 00:38:14,680 # Let him in constancy 594 00:38:14,720 --> 00:38:18,960 # Follow the master 595 00:38:19,960 --> 00:38:24,880 # There's no discouragement 596 00:38:24,920 --> 00:38:29,720 # Shall make him once relent 597 00:38:29,760 --> 00:38:33,760 # His first avowed intent 598 00:38:33,800 --> 00:38:38,240 # To be a pilgrim. 599 00:38:40,800 --> 00:38:45,440 # Since, Lord, thou dost defend 600 00:38:45,480 --> 00:38:49,880 # Us with thy spirit 601 00:38:50,960 --> 00:38:55,680 # We know we at the end 602 00:38:55,720 --> 00:38:59,600 # Shall life inherit 603 00:39:00,600 --> 00:39:04,760 # Then fancies flee away 604 00:39:05,920 --> 00:39:10,120 # I'll fear not what men say 605 00:39:11,120 --> 00:39:14,880 # I'll labor night and day 606 00:39:14,920 --> 00:39:19,040 # To be a pilgrim. # 607 00:39:45,560 --> 00:39:49,880 I've been asked to say a few words on behalf of my absent husband. 608 00:39:54,200 --> 00:39:56,640 You and I know that Reverend Collingborne would have moved 609 00:39:56,680 --> 00:39:59,000 heaven and earth to be with us this morning. 610 00:39:59,040 --> 00:40:00,920 He loved listening to the bells. 611 00:40:02,000 --> 00:40:04,480 He often sat in church during bell ringing practice 612 00:40:04,520 --> 00:40:06,600 VOICE TREMBLES: in order to... 613 00:40:12,560 --> 00:40:16,640 ..in order to be surrounded by what he calls "their magnificent din." 614 00:40:22,200 --> 00:40:25,000 Unfortunately, 615 00:40:25,040 --> 00:40:29,400 I received notification that Reverend Collingborne, 616 00:40:29,440 --> 00:40:31,880 that my husband, 617 00:40:31,920 --> 00:40:35,280 your vicar, has been taken prisoner 618 00:40:35,320 --> 00:40:38,280 along with several soldiers of his regiment. 619 00:40:41,160 --> 00:40:43,200 In this I'm all too well aware that 620 00:40:43,240 --> 00:40:46,480 I'm in the same boat as several women here, 621 00:40:46,520 --> 00:40:48,680 while several others are trying to come to terms 622 00:40:48,720 --> 00:40:50,280 with far worse news. 623 00:40:53,480 --> 00:40:55,240 This is not an easy time. 624 00:40:57,960 --> 00:41:02,440 After today, we will next hear these bells proclaiming 625 00:41:02,480 --> 00:41:04,240 invasion or victory. 626 00:41:04,280 --> 00:41:05,720 We don't know which. 627 00:41:07,280 --> 00:41:12,160 But before they give their last, let's remember that we are all 628 00:41:12,200 --> 00:41:16,360 fighting in our own way 629 00:41:16,400 --> 00:41:18,880 to prevent an even worse time to come. 630 00:41:33,360 --> 00:41:36,400 CHURCH BELLS RING 631 00:42:01,400 --> 00:42:03,840 BELL RINGING CONTINUES 632 00:42:15,480 --> 00:42:17,080 Excuse me! 633 00:42:17,120 --> 00:42:18,520 Very nice to see you. 634 00:42:20,320 --> 00:42:21,440 Nice to see you. 635 00:42:24,720 --> 00:42:29,600 Claire, I had the most extraordinary encounter with Jenny this morning. 636 00:42:29,640 --> 00:42:32,480 She seemed to be under the bizarre impression that you hadn't gone 637 00:42:32,520 --> 00:42:34,160 to see a friend, as you'd told me, 638 00:42:34,200 --> 00:42:35,880 but that you'd snuck away to get married. 639 00:42:35,920 --> 00:42:37,520 Well, I said that couldn't possibly be true, 640 00:42:37,560 --> 00:42:39,640 because you would simply have told me. 641 00:42:41,720 --> 00:42:42,720 Oh. 642 00:42:44,000 --> 00:42:45,360 She was telling the truth. Mm. 643 00:42:45,400 --> 00:42:48,480 How did Jenny... No, I'm sorry, Mrs Barden. 644 00:42:49,800 --> 00:42:53,840 We just wanted to get married quietly, without any hoo-ha. 645 00:42:53,880 --> 00:42:57,200 Well, I wouldn't have insisted on any "hoo-ha", it's... 646 00:42:58,440 --> 00:42:59,640 Does this mean you're leaving us? 647 00:42:59,680 --> 00:43:02,480 Oh, no. The plan was to live at Spencer's mother's house, 648 00:43:02,520 --> 00:43:04,560 but come and do the same hours every day. 649 00:43:05,760 --> 00:43:07,760 Does your mother know what you've done, 650 00:43:07,800 --> 00:43:09,440 and what you're planning to do? 651 00:43:09,480 --> 00:43:10,960 We told her first thing this morning, 652 00:43:11,000 --> 00:43:13,600 and we were going to tell you as soon as we got back. 653 00:43:13,640 --> 00:43:15,480 Well, I don't know what to say. 654 00:43:15,520 --> 00:43:16,680 Except... 655 00:43:20,160 --> 00:43:23,960 Did you really think you'd get away completely scot-free? 656 00:44:17,400 --> 00:44:18,840 Bob Simms. Leg wounds. 657 00:44:18,880 --> 00:44:20,280 Right. Bed six. 658 00:44:32,800 --> 00:44:35,280 Detective Sergeant Reynolds, please. 659 00:44:35,320 --> 00:44:36,320 Albert! 660 00:44:39,480 --> 00:44:41,080 Can I leave a message? 661 00:44:42,480 --> 00:44:47,600 The message is, I've given his offer a great deal of consideration 662 00:44:47,640 --> 00:44:49,200 and the answer is yes. 663 00:44:51,640 --> 00:44:53,800 CRASHING, GLASS SHATTERS 664 00:45:30,480 --> 00:45:31,680 Mr Barden! 665 00:45:34,880 --> 00:45:37,120 What's happened? Keep Mrs Barden away. 666 00:45:37,160 --> 00:45:39,600 Keep Mrs Barden away! 667 00:45:39,640 --> 00:45:42,160 That's Peter's car! Frances, come back! 668 00:45:52,000 --> 00:45:55,040 Charlotte Bowers is to divorce Wing Commander Richard Bowers. 669 00:45:55,080 --> 00:45:57,320 You mustn't let the gossip get to you too much, eh? 670 00:45:57,360 --> 00:45:59,960 You'd expect something to suggest where a 20% share 671 00:46:00,000 --> 00:46:01,200 of the business might be owed. 672 00:46:01,240 --> 00:46:03,720 Dr Campbell, this treatment won't just tire you out a tad. 673 00:46:03,760 --> 00:46:06,080 LOUD BANG Will! I slipped. 674 00:46:06,120 --> 00:46:07,160 I'm calling an ambulance. 675 00:46:07,200 --> 00:46:08,600 Have you been to see your husband? 676 00:46:08,640 --> 00:46:09,880 He's quite badly injured. 677 00:46:09,920 --> 00:46:11,960 You were the last person I expected to see. 678 00:46:13,320 --> 00:46:15,320 Subtitles by Red Bee Media 49810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.